1 Thê-ko-a牧者中阿摩司ê話,chiahê話就是tī偤大王O͘-se-a年間,以色列王Iok-hat ê kiáⁿ Iâ-lô-pho-àm ê年間,地動以前兩年,所看見關係以色列ê事。 2 伊講,耶和華對錫安喉叫,對耶路撒冷出祂ê聲;牧者ê草場悲哀,Ka-bi̍t ê山頂枯焦。 3 耶和華án-ni講,為tio̍h大馬色犯罪到三pái,亦到四pái,我無beh免伊ê刑罰;因為伊用phah五穀ê鐵器phah Ki-lia̍t。 4 我beh降火tī Hap-siat ê家,燒滅Piān-hap-ta̍t ê宮殿。 5 我beh斬斷大馬色ê門栱,剪除A-bûn平洋khiā起ê百姓,kap Pek-i-tiân掌權柄ê;A-lân人beh受掠到Kiat-jíⁿ;這是耶和華講ê。 6 耶和華án-ni講,為tio̍h Ka-sat犯罪到三pái,亦到四pái,我無beh免伊ê刑罰;因為in掠kui族ê百姓交hō͘ Í-tong。 7 我beh降火tī Ka-sat ê城牆,燒滅伊ê宮殿。 8 我beh剪除A-si̍t-tu̍t khiā起ê百姓,kap A-si̍t-ki-lûn掌權柄ê;亦beh oa̍t-tńg手攻擊Í-kek-lûn;腓利士人所chhun-ê,beh lóng滅無;這是主耶和華講ê。 9 耶和華án-ni講,為tio̍h Chhui-lô犯罪到三pái,亦到四pái,我無beh免伊ê刑罰;因為in將kui族ê百姓交hō͘ Í-tong,亦無記念兄弟ê盟約。 10 我beh降火tī Chhui-lô ê城牆,燒滅伊ê宮殿。 11 耶和華án-ni講,為tio̍h Í-tong犯罪到三pái,亦到四pái,我無beh免伊ê刑罰;因為伊kia̍h刀追jip伊ê兄弟,lóng無憐憫;伊ê受氣猛烈,發出無soah,永遠khǹg受氣。 12 我beh降火tī Thê-bān,燒滅Pho-su-la̍h ê宮殿。 13 耶和華án-ni講,為tio̍h A-bûn族犯罪到三pái,亦到四pái,我無beh免伊ê刑罰;因為in破開Ki-lia̍t有身孕ê婦人人,beh開闊in ê境界。 14 我beh tī交戰hoah-hiàm ê日,捲螺風狂風ê日,起火tī La̍h-pa ê城牆,燒滅伊ê宮殿。 15 In ê王kap伊hiahê首領,beh做一下hō͘人掠去;這是耶和華講ê。
1 Thê-ko-a bo̍k-chiá-tiong A-mô͘-sū ê ōe. Chiah ê ōe chiū-sī tī Iû-tāi ông O͘-se-a nî-kan, Í-sek-lia̍t ông Iok-hat ê kiáⁿ Iâ-lô-pho-àm ê nî-kan, tōe-tāng í-chêng nn̄g-nî, só͘ khòaⁿ-kìⁿ koan-hē Í-sek-lia̍t ê sū. 2 I kóng, Iâ-hô-hoa tùi Sek-an âu-kiò, tùi Iâ-lō͘-sat-léng chhut I ê siaⁿ; bo̍k-chiá ê chháu-tiûⁿ pi-ai, Ka-bi̍t ê soaⁿ-téng ko͘-tâ. 3 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Ūi-tio̍h Tāi-má-sek hoān-chōe kàu saⁿ-pái, ia̍h kàu sì-pái, Góa bô beh bián i ê hêng-hoa̍t; in-ūi i ēng phah gō͘-kak ê thih-khì phah Ki-lia̍t. 4 Góa beh kàng-hé tī Hap-siat ê ke, sio-bia̍t Piān-hap-ta̍t ê kiong-tiān. 5 Góa beh chám-tn̄g Tāi-má-sek ê mn̂g-kông, chián-tû A-bûn pîⁿ-iûⁿ khiā-khí ê peh-sìⁿ, kap Pek-i-tiân chiáng-koân-pèng--ê; A-lân lâng beh siū-lia̍h kàu Kiat-jíⁿ; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 6 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Ūi-tio̍h Ka-sat hoān-chōe kàu saⁿ-pái, ia̍h kàu sì-pái, Góa bô beh bián i ê hêng-hoa̍t; in-ūi in lia̍h kui-cho̍k ê peh-sìⁿ kau hō͘ Í-tong. 7 Góa beh kàng-hé tī Ka-sat ê siâⁿ-chhiûⁿ, sio-bia̍t i ê kiong-tiān. 8 Góa beh chián-tû A-si̍t-tu̍t khiā-khí ê peh-sìⁿ, kap A-si̍t-ki-lûn chiáng-koân-pèng--ê; ia̍h beh oa̍t-tńg chhiú kong-kek Í-kek-lûn; Hui-lī-sū lâng só͘ chhun--ê, beh lóng bia̍t-bô; che sī Chú Iâ-hô-hoa kóng--ê. 9 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Ūi-tio̍h Chhui-lô hoān-chōe kàu saⁿ-pái, ia̍h kàu sì-pái, Góa bô beh bián i ê hêng-hoa̍t; in-ūi in chiong kui-cho̍k ê peh-sìⁿ kau hō͘ Í-tong, ia̍h bô kì-liām hiaⁿ-tī ê bêng-iok. 10 Góa beh kàng-hé tī Chhui-lô ê siâⁿ-chhiûⁿ, sio-bia̍t i ê kiong-tiān. 11 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Ūi-tio̍h Í-tong hoān-chōe kàu saⁿ-pái, ia̍h kàu sì-pái, Góa bô beh bián i ê hêng-hoa̍t; in-ūi i kia̍h-to tui-jip i ê hiaⁿ-tī, lóng bô lîn-bín; i ê siū-khì béng-lia̍t, hoat-chhut bô soah, éng-oán khǹg siū-khì. 12 Góa beh kàng-hé tī Thê-bān, sio-bia̍t Pho-su-la̍h ê kiong-tiān. 13 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Ūi-tio̍h A-bûn-cho̍k hoān-chōe kàu saⁿ-pái, ia̍h kàu sì-pái, Góa bô beh bián i ê hêng-hoa̍t; in-ūi in phòa-khui Ki-lia̍t ū sin-īn ê hū-jîn-lâng, beh khui-khoah in ê kéng-kài. 14 Góa beh tī kau-chiàn hoah-hiàm ê ji̍t, kńg-lê-hong kông-hong ê ji̍t, khí-hé tī La̍h-pa ê siâⁿ-chhiûⁿ, sio-bia̍t i ê kiong-tiān. 15 In ê ông kap i hiah ê siú-léng, beh chòe chi̍t-ē hō͘ lâng lia̍h-khì; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê.
1 耶和華án-ni講,為tio̍h Mô͘-ap犯罪到三pái,亦到四pái,我無beh免伊ê刑罰;因為伊將Í-tong王ê骨頭燒做灰。 2 我beh降火tī Mô͘-ap,燒滅加略ê宮殿;Mô͘-ap beh tī hōa-hōa哮hoah-hiàm pûn哨角ê中間死無。 3 我beh對伊ê中間剪除審判司,續刣死in一切ê首領;這是耶和華講ê。 4 耶和華án-ni講,為tio̍h偤大人犯罪到三pái,亦到四pái,我無beh免伊ê刑罰;因為in棄sak耶和華ê教示,無遵守祂ê律例;in ê列祖所thàn ê虛假hō͘ in行迷路。 5 我beh降火tī偤大,燒滅耶路撒冷ê宮殿。 6 耶和華án-ni講,為tio̍h以色列人犯罪到三pái,亦到四pái,我無beh免伊ê刑罰;因為in賣義人來得tio̍h銀,賣sòng-hiong人來得tio̍h一雙鞋。 7 Sòng-hiong人頭殼頂ê塵埃,是in所意愛,枉屈溫柔ê人ê理路;父kiáⁿ相kap親近一个少年ê婦人人,致到褻瀆我ê聖名。 8 In tī ta̍k-ê壇邊倒tī人做準當ê衫;koh tī in ê上帝ê厝內lim受罰ê人ê酒。 9 我tùi in ê面前除滅A-mô͘-lī人,hiahê人高大親像柏香樹,勇親像橡樹;總是我頂面滅伊ê果子,下面絕斷伊ê根。 10 我也帶lín tùi埃及地上來,tī曠野chhōa lín四十年,hō͘ lín得tio̍h A-mô͘-lī人ê地做業。 11 我tùi lín ê kiáⁿ兒中間興起先知,koh tùi lín ê少年人ê中間興起Ná-sè-jíⁿ;以色列人ah,kiám m̄是án-ni mah?這是耶和華講ê。 12 總是lín hō͘ Ná-sè-jíⁿ lim酒,吩咐先知講,莫得講先知話。 13 看ah,tī lín所tiàm ê地,我beh teh lín落去;親像裝滿稻綑ê車teh重一樣。 14 gâu走ê bōe能逃脫;勇壯ê無力尾,勇猛ê bōe能家己救性命; 15 kia̍h弓ê bōe能khiā在;腳步緊ê bōe能家己救;騎馬ê bōe能家己救命。 16 到hit日,勇士中有膽力ê beh thǹg赤theh逃走;這是耶和華講ê。
1 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Ūi-tio̍h Mô͘-ap hoān-chōe kàu saⁿ-pái, ia̍h kàu sì-pái, Góa bô beh bián i ê hêng-hoa̍t; in-ūi i chiong Í-tong ông ê kut-thâu sio chòe he. 2 Góa beh kàng-hé tī Mô͘-ap, sio-bia̍t Ka-lio̍k ê kiong-tiān; Mô͘-ap beh tī hōa-hōa-háu hoah-hiàm pûn sàu-kak ê tiong-kan sí-bô. 3 Góa beh tùi i ê tiong-kan chián-tû sím-phòaⁿ-si, sòa thâi-sí in it-chhè ê siú-léng; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 4 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Ūi-tio̍h Iû-tāi lâng hoān-chōe kàu saⁿ-pái, ia̍h kàu sì-pái, Góa bô beh bián i ê hêng-hoa̍t; in-ūi in khì-sak Iâ-hô-hoa ê kà-sī, bô chun-siú I ê lu̍t-lē; in ê lia̍t-chó͘ só͘ thàn ê hu-ké hō͘ in kiâⁿ bê-lō͘. 5 Góa beh kàng-hé tī Iû-tāi, sio-bia̍t Iâ-lō͘-sat-léng ê kiong-tiān. 6 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Ūi-tio̍h Í-sek-lia̍t lâng hoān-chōe kàu saⁿ-pái, ia̍h kàu sì-pái, Góa bô beh bián i ê hêng-hoa̍t; in-ūi in bōe gī-lâng lâi tit-tio̍h gûn, bōe sòng-hiong lâng lâi tit-tio̍h chi̍t-siang ôe. 7 Sòng-hiong lâng thâu-khak-téng ê tîn-ai, sī in só͘ ì-ài, óng-khut un-jiû ê lâng ê lí-lō͘; pē-kiáⁿ saⁿ-kap chhin-kūn chi̍t ê siàu-liân ê hū-jîn-lâng, tì-kàu siat-to̍k Góa ê sèng-miâ. 8 In tī ta̍k ê tôaⁿ-piⁿ tó tī lâng chòe chún-tǹg ê saⁿ; koh tī in ê Siōng-tè ê chhù-lāi lim siū-hoa̍t ê lâng ê chiú. 9 Góa tùi in ê bīn-chêng tû-bia̍t A-mô͘-lī lâng, hiah ê lâng koâiⁿ-tōa chhin-chhiūⁿ pek-hiuⁿ-chhiū, ióng chhin-chhiūⁿ siōng-chhiū; chóng-sī Góa téng-bīn bia̍t i ê ké-chí, ē-bīn choa̍t-tn̄g i ê kun. 10 Góa iā tòa lín tùi Ai-ki̍p tōe chiūⁿ-lâi, tī khòng-iá chhōa lín sì-cha̍p nî, hō͘ lín tit-tio̍h A-mô͘-lī lâng ê tōe chòe-gia̍p. 11 Góa tùi lín ê kiáⁿ-jî tiong-kan heng-khí sian-ti, koh tùi lín ê siàu-liân lâng ê tiong-kan heng-khí Ná-sè-jíⁿ; Í-sek-lia̍t lâng ah, kiám-m̄-sī án-ni mah? che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 12 Chóng-sī lín hō͘ Ná-sè-jíⁿ lim chiú, hoan-hù sian-ti kóng, Bo̍h-tit kóng sian-ti ōe. 13 Khòaⁿ ah, tī lín só͘ tiàm ê tōe, Góa beh teh lín lo̍h--khì; chhin-chhiūⁿ chng-móa tiū-khún ê chhia teh-tāng chi̍t-iūⁿ. 14 Gâu-cháu-ê bōe-ōe tô-thoat; ióng-chòng--ê bô la̍t-bé, ióng-béng--ê bōe-ōe ka-kī kiù sìⁿ-miā; 15 kia̍h-keng--ê bōe-ōe khiā-chāi; kha-pō͘ kín--ê bōe-ōe ka-kī kiù; khiâ-bé--ê bōe-ōe ka-kī kiù-miā. 16 Kàu hit-ji̍t, ióng-sū-tiong ū tám-le̍k--ê beh thǹg-chhiah-theh tô-cháu; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê.
1 以色列人ah,tio̍h聽耶和華所講攻擊lín ê話,就是攻擊我所chhōa出埃及地ê全家ê話。 2 Tī地上萬族中,我只有bat lín;所以我beh辦lín一切ê罪過。 3 兩人若無相約,kiám會相kap行? 4 獅若無咬tio̍h物,kiám會tī樹林內哮mah?細隻勇ê獅若無所得tio̍h,kiám會tùi 穴內出聲mah? 5 若無張活tauh,鳥á kiám會陷落地上ê羅網mah?羅網若無所得tio̍h,kiám會tùi地上翻起來mah? 6 城內若pûn哨角,百姓kiám無驚惶mah?災厄若到一个城,kiám m̄是耶和華所降落ê mah? 7 主耶和華,若無用祂祕密ê意思指示祂ê奴僕chiahê先知,就lóng無所行。 8 獅teh哮,是誰無驚?主耶和華已經講,是誰無講先知ê話? 9 Tio̍h tī A-si̍t-tu̍t ê宮殿,kap埃及地ê宮殿,報揚講,Lín tio̍h聚集tī撒馬利亞chiahê山,就看見其中ê大擾亂,kap hit內面暴虐ê事。 10 因為in bōe曉得行正直,就是用強暴kap搶劫ê物,積聚tī in ê宮殿內:這是耶和華講ê。 11 所以主耶和華án-ni講,Beh有對敵來圍困chitê地,hō͘你ê勢力衰微,搶你ê宮殿。 12 耶和華án-ni講,親像牧者tùi獅ê嘴,搶出兩支腳,á是半塊耳á,án-ni tiàm撒馬利亞ê以色列人,the tī眠床角,á是chhu繡花毯ê眠床ê,in ê得tio̍h救,亦不過是án-ni。 13 主耶和華,萬軍ê上帝,講,Lín tio̍h聽chitê話,亦tio̍h干證tī雅各家。 14 我辦以色列罪過ê日,也beh辦Pek-te̍k-lī ê祭壇;壇角beh受剉折,墮落地。 15 我beh毀伊冬天ê厝,夏天ê厝;象牙ê厝也beh毀滅,大厝亦lóng無去;這是耶和華講ê。
1 Í-sek-lia̍t lâng ah, tio̍h thiaⁿ Iâ-hô-hoa só͘ kóng kong-kek lín ê ōe, chiū-sī kong-kek Góa só͘ chhōa chhut Ai-ki̍p tōe ê choân-ke ê ōe. 2 Tī tōe-chiūⁿ bān-cho̍k-tiong, Góa chí-ū bat lín; só͘-í Góa beh pān lín it-chhè ê chōe-kòa. 3 Nn̄g-lâng nā bô saⁿ-iok, kiám ōe saⁿ-kap kiâⁿ? 4 Sai nā bô kā-tio̍h mi̍h, kiám ōe tī chhiū-nâ-lāi háu mah? Sòe chiah ióng ê sai nā bô só͘ tit-tio̍h, kiám ōe tùi hia̍t-lāi chhut-siaⁿ mah? 5 Nā bô tiuⁿ oa̍h-tauh, chiáu-á kiám ōe hām-lo̍h tōe-chiūⁿ ê lô-bāng mah? lô-bāng nā bô só͘ tit-tio̍h, kiám ōe tùi tōe-chiūⁿ hoan-khí-lâi mah? 6 Siâⁿ-lāi nā pûn sàu-kak, peh-sìⁿ kiám bô kiaⁿ-hiâⁿ mah? Chai-ē nā kàu chi̍t ê siâⁿ, kiám-m̄-sī Iâ-hô-hoa só͘ kàng-lo̍h--ê mah? 7 Chú Iâ-hô-hoa, nā bô ēng I pì-bi̍t ê ì-sù chí-sī I ê lô͘-po̍k chiah ê sian-ti, chiū lóng bô só͘ kiâⁿ. 8 Sai teh háu, chī-chūi bô kiaⁿ? Chú Iâ-hô-hoa í-keng kóng, chī-chūi bô kóng sian-ti ê ōe? 9 Tio̍h tī A-si̍t-tu̍t ê kiong-tiān, kap Ai-ki̍p tōe ê kiong-tiān, pò-iông kóng, Lín tio̍h chū-chi̍p tī Sat-má-lī-a chiah ê soaⁿ, chiū khòaⁿ-kìⁿ kî-tiong ê tōa jiáu-loān, kap hit lāi-bīn pō-gio̍k ê sū. 10 In-ūi in bōe-hiáu-tit kiâⁿ chèng-ti̍t, chiū-sī ēng kiông-pō kap chhiúⁿ-kiap ê mi̍h, chek-chū tī in ê kiong-tiān-lāi: che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 11 Só͘-í Chú Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Beh ū tùi-te̍k lâi ûi-khùn chit ê tōe, hō͘ lí ê sè-le̍k soe-bî, chhiúⁿ lí ê kiong-tiān. 12 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Chhin-chhiūⁿ bo̍k-chiá tùi sai ê chhùi, chhiúⁿ-chhut nn̄g-ki kha, á-sī pòaⁿ-tè hī-á, án-ni tiàm Sat-má-lī-a ê Í-sek-lia̍t lâng, the tī bîn-chhn̂g-kak, á-sī chhu siù-hoe-thán ê bîn-chhn̂g--ê, in ê tit-tio̍h kiù, ia̍h put-kò sī án-ni. 13 Chú Iâ-hô-hoa, bān-kun ê Siōng-tè, kóng, Lín tio̍h thiaⁿ chit ê ōe, ia̍h tio̍h kan-chèng tī Ngá-kok ke. 14 Góa pān Í-sek-lia̍t chōe-kòa ê ji̍t, iā beh pān Pek-te̍k-lī ê chè-tôaⁿ; tôaⁿ-kak beh siū chhò-chi̍h, tūi-lo̍h tōe. 15 Góa beh húi i tang-thiⁿ ê chhù, hē-thiⁿ ê chhù; chhiūⁿ-gê ê chhù iā beh húi-bia̍t, tōa-chhù ia̍h lóng bô--khì; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê.
1 Lín Pa-san ê牛母,tiàm-tī撒馬利亞山ê,tio̍h聽chitê話;lín欺負sòng-hiong人,壓制艱苦人,對in ê丈夫講,捧酒來hō͘阮lim。 2 主耶和華kí家己ê聖來chiù-chōa講,看ah,日子beh臨到lín,人beh用鉤掠lín去,用釣魚鉤掠lín所chhun-ê去。 3 Lín ta̍k人beh tùi破隙直直進前去,走入Hap-bûn;這是耶和華講ê。 4 Lín去Pek-te̍k-lī犯罪,到Kiat-kah加添lín ê罪;ta̍k早起獻lín ê祭物,每三日獻lín ê十份一; 5 亦獻有酵ê物做謝恩祭,將甘心祭來報揚宣傳;以色列人ah,這是lín所歡喜ê;主耶和華講伊lah。 6 我hō͘ lín tī ta̍k-ê城內嘴齒lóng無物thang pō͘,tī lín ê ta̍k所在欠缺米糧;lín iáu-kú無歸向我;這是耶和華講ê。 7 Tī收割以前三月日,我禁止落雨tī lín hia;我落雨tī chitê城,無落雨tī hitê城;chit所在有雨,hit所在無雨,就枯焦。 8 Án-ni兩三個城ê人,四界顛到一个城chhē-水,亦無thang止渴;lín iáu-kú無歸向我;這是耶和華講ê。 9 我用枯焦朽爛攻擊lín;lín ê園ê出產,lín ê葡萄園、無花果樹、橄欖樹,lóng hō͘剪蟲食去;lín iáu-kú無歸ǹg我;這是耶和華講ê。 10 我降瘟疫tī lín中間,親像tī埃及ê款;用刀刣死lín ê少年人;lín hiahê馬hō͘人牽去,營內ê臭味chhèng到lín ê鼻孔;lín iáu-kú無歸ǹg我;這是耶和華講ê。 11 我chhia倒lín中間kúi-nā ê城,親像上帝chhia倒所多瑪蛾摩拉一樣,lín親像一塊á柴tùi火中抽出來;lín iáu-kú無歸ǹg我;這是耶和華講ê。 12 以色列ah,所以我beh án-ni款待你;為tio̍h我beh án-ni款待你,以色列ah,你tio̍h備辦來見你ê上帝。 13 Hit-ê chhòng山造風,將祂ê心意指示人,hō͘早起時變做烏暗,kha踏tī地裡高ê所在ê,祂ê名就是萬軍ê上帝耶和華。
1 Lín Pa-san ê gû-bú, tiàm-tī Sat-má-lī-a soaⁿ--ê, tio̍h thiaⁿ chit ê ōe; lín khi-hū sòng-hiong lâng, ap-chè kan-khó͘ lâng, tùi in ê tiōng-hu kóng, Phâng-chiú lâi hō͘ goán lim. 2 Chú Iâ-hô-hoa kí ka-kī ê sèng lâi chiù-chōa kóng, Khòaⁿ ah, ji̍t-chí beh lîm-kàu lín, lâng beh ēng kau lia̍h lín khì, ēng tiò-hî-kau lia̍h lín só͘ chhun--ê khì. 3 Lín ta̍k-lâng beh tùi phòa-khiah ti̍t-ti̍t chìn-chêng khì, cháu-ji̍p Hap-bûn; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 4 Lín khì Pek-te̍k-lī hoān-chōe, kàu Kiat-kah ke-thiⁿ lín ê chōe; ta̍k chá-khí hiàn lín ê chè-mi̍h, múi saⁿ-ji̍t hiàn lín ê cha̍p-hūn-chi̍t; 5 ia̍h hiàn ū-kàⁿ ê mi̍h chòe siā-un-chè, chiong kam-sim-chè lâi pò-iông soan-thoân; Í-sek-lia̍t lâng ah, che sī lín só͘ hoaⁿ-hí--ê; Chú Iâ-hô-hoa kóng i lah. 6 Góa hō͘ lín tī ta̍k ê siâⁿ-lāi chhùi-khí lóng bô mi̍h thang pō͘, tī lín ê ta̍k só͘-chāi khiàm-kheh bí-niû; lín iáu-kú bô kui-ǹg Góa; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 7 Tī siu-koah í-chêng saⁿ ge̍h-ji̍t, Góa kìm-chí lo̍h-hō͘ tī lín hia; Góa lo̍h-hō͘ tī chit ê siâⁿ, bô lo̍h-hō͘ tī hit ê siâⁿ; chit só͘-chāi ū hō͘, hit só͘-chāi bô hō͘, chiū ko͘-tâ. 8 Án-ni nn̄g-saⁿ ê siâⁿ ê lâng, sì-kòe tian kàu chi̍t ê siâⁿ chhē-chúi, ia̍h bô thang chí-khoah; lín iáu-kú bô kui-ǹg Góa; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 9 Góa ēng ko͘-tâ hiú-nōa kong-kek lín; lín ê hn̂g ê chhut-sán, lín ê phû-tô-hn̂g, bû-hoa-kó chhiū, kaⁿ-ná-chhiū, lóng hō͘ chián-thâng chia̍h--khì; lín iáu-kú bô kui-ǹg Góa; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 10 Góa kàng un-e̍k tī lín tiong-kan, chhin-chhiūⁿ tī Ai-ki̍p ê khoán; ēng to thâi-sí lín ê siàu-liân lâng; lín hiah ê bé hō͘ lâng khan--khì, iâⁿ-lāi ê chhàu-bī chhèng kàu lín ê phīⁿ-khang; lín iáu-kú bô kui-ǹg Góa; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 11 Góa chhia-tó lín tiong-kan kúi-nā ê siâⁿ, chhin-chhiūⁿ Siōng-tè chhia-tó Só͘-to-má Gô-mô͘-la̍h chi̍t-iūⁿ, lín chhin-chhiūⁿ chi̍t-tè-á chhâ tùi hé-tiong thiu--chhut-lâi; lín iáu-kú bô kui-ǹg Góa; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 12 Í-sek-lia̍t ah, só͘-í Góa beh án-ni khoán-thāi lí; ūi-tio̍h Góa beh án-ni khoán-thāi lí, Í-sek-lia̍t ah, lí tio̍h pī-pān lâi kìⁿ lí ê Siōng-tè. 13 Hit ê chhòng-soaⁿ chō-hong, chiong I ê sim-ì chí-sī lâng, hō͘ chá-khí-sî piàn-chòe o͘-àm, kha ta̍h tī tōe--nih koâiⁿ ê só͘-chāi--ê, I ê miâ chiū-sī bān-kun ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa.
1 以色列家ah,tio̍h聽chitê話,就是我所論到lín ê哀歌。 2 以色列百姓跋倒,bōe koh起來;受hiat tī地裡,無人扶伊起來。 3 因為主耶和華án-ni講,以色列家ê城,出一千人ê,只有chhun一百;出一百ê,只有chhun十ê。 4 因為耶和華對以色列家講,Lín tio̍h chhē我,就得tio̍h活。 5 莫得chhē Pek-te̍k-lī,莫得入Kiat-kah,莫得過去別是巴;因為Kiat-kah的確hō͘人掠,Pek-te̍k-lī也beh歸tī無。 6 Lín tio̍h chhē耶和華就得tio̍h活;驚了伊親像火發出tī約瑟ê家,燒tī Pek-te̍k-lī,無人phah熄。 7 Lín chiahê hō͘公平變做茵蔯,將公義hiat tī地裡ê, 8 lín tio̍h chhē hitê造Báu-chhiⁿ kap Chham-chhiⁿ,hō͘死蔭變做早起時,hō͘日時變做烏暗暝;叫海水來piàⁿ tī地裡ê,祂ê名是耶和華; 9 祂hō͘強猛ê忽然tú-tio̍h敗無,致到衛所tú-tio̍h敗無。 10 Chiahê人怨恨hitê tī城門責備人ê,厭惡hitê講正直話ê。 11 因為lín thún踏sòng-hiong人,勒索伊ê麥,所以lín用雕琢ê石起厝,總是bōe得tio̍h khiā tī hit內面;栽種好ê葡萄園,也無thang lim伊ê酒。 12 因為我知lín ê罪過怎樣ê罪,lín ê pháiⁿ怎樣ê大;lín pháiⁿ款待義人,受pò͘賂,tī城門口冤枉sòng-hiong人。 13 所以通達ê人看見chit號時勢,beh靜靜無講話;因為時勢真pháiⁿ。 14 Lín tio̍h求好m̄-thang求pháiⁿ,hō͘ lín得tio̍h活;án-ni耶和華萬軍ê上帝beh kap lín tī-teh,照lín所講。 15 Tio̍h怨恨pháiⁿ,ài好,tī城門行公義ê審判;kiám-chhái耶和華,萬軍ê上帝,beh施恩tī約瑟chhun ê百姓。 16 所以主萬軍ê上帝耶和華án-ni講,Tī一切開闊ê所在beh有哀哭,tī ta̍k條街路beh有人講,慘ah,慘ah!koh beh叫作田人來啼哭,叫gâu唱哀歌ê,來哀哭。 17 Tī lóng總ê葡萄園也beh哀哭;因為我beh tùi你中間經過;這是耶和華講ê。 18 Lín ǹg望耶和華ê日ê,有災厄ah!Lín啥事ǹg望耶和華ê日ah?hit日是暗,m̄是光。 19 是親像人閃避獅來走,koh tú-tio̍h熊;入厝,手óa壁,就hō͘蛇咬tio̍h。 20 耶和華ê日kiám m̄是暗暗無光,烏暗無光明mah? 21 我厭惡看輕lín ê節期,也無歡喜lín ê嚴肅會。 22 Lín雖然獻燒祭kap lín ê素祭hō͘我,我也無歡喜;lín獻肥ê cheng-siⁿ做謝恩祭,我無beh鑒納。 23 Tio̍h hō͘ lín唱歌ê聲離開我;因為lín彈琴ê調,我無beh聽。 24 獨獨tio̍h hō͘公平親像大水直直流,hō͘公義親像長流ê江河。 25 以色列家ah,lín tī曠野四十年,有用祭祀kap禮物獻hō͘我無? 26 Lín扛lín ê王Se-khut,kap lín ê像Ki-ûn,就是lín ê上帝ê星,為tio̍h本身所造ê。 27 所以我beh hō͘ lín受掠到大馬色ê外面;這是耶和華講ê,伊ê名是萬軍ê上帝。
1 Í-sek-lia̍t-ke ah, tio̍h thiaⁿ chit ê ōe, chiū-sī Góa só͘ lūn-kàu lín ê ai-ko. 2 Í-sek-lia̍t peh-sìⁿ poa̍h-tó, bōe koh khí-lâi; siū hiat tī tōe--nih, bô lâng hû i khí-lâi. 3 In-ūi Chú Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Í-sek-lia̍t-ke ê siâⁿ, chhut chi̍t-chheng lâng--ê, chí-ū chhun chi̍t-pah; chhut chi̍t-pah--ê, chí-ū chhun cha̍p--ê. 4 In-ūi Iâ-hô-hoa tùi Í-sek-lia̍t-ke kóng, Lín tio̍h chhē Góa, chiū tit-tio̍h oa̍h. 5 Bo̍h-tit chhē Pek-te̍k-lī, bo̍h-tit ji̍p Kiat-kah, bo̍h-tit kè-khì Pia̍t-sī-pa; in-ūi Kiat-kah tek-khak hō͘ lâng lia̍h, Pek-te̍k-lī iā beh kui tī bô. 6 Lín tio̍h chhē Iâ-hô-hoa chiū tit-tio̍h oa̍h; kiaⁿ-liáu I chhin-chhiūⁿ hé hoat-chhut tī Iok-sek ê ke, sio tī Pek-te̍k-lī, bô lâng phah-sit. 7 Lín chiah-ê hō͘ kong-pêng piàn-chòe in-tîn, chiong kong-gī hiat tī tōe--nih-ê, 8 lín tio̍h chhē hit-ê chō Báu-chhiⁿ kap Chham-chhiⁿ, hō͘ sí-ìm piàn-chòe chá-khí-sî, hō͘ ji̍t--sî piàn-chòe o͘-àm-mî; kiò hái-chúi lâi piàⁿ tī tōe--nih-ê, I ê miâ sī Iâ-hô-hoa; 9 I hō͘ kiông-béng-ê hut-jiân tú-tio̍h pāi-bô, tì-kàu ōe-só͘ tú-tio̍h pāi-bô. 10 Chiah ê lâng oàn-hūn hit-ê tī siâⁿ-mn̂g chek-pī lâng--ê, iàm-ò͘ⁿ hit-ê kóng chèng-ti̍t-ōe--ê. 11 In-ūi lín thún-ta̍h sòng-hiong lâng, le̍k-sek i ê be̍h, só͘-í lín ēng tiau-tok ê chio̍h khí-chhù, chóng-sī bōe tit-tio̍h khiā tī hit lāi-bīn; chai-chèng hó ê phû-tô-hn̂g, iā bô thang lim i ê chiú. 12 In-ūi Góa chai lín ê chōe-kòa cháiⁿ-iūⁿ ê chōe, lín ê pháiⁿ cháiⁿ-iūⁿ ê tōa; lín pháiⁿ khoán-thāi gī-lâng, siū pò͘-lō͘, tī siâⁿ-mn̂g-kháu oan-óng sòng-hiong lâng. 13 Só͘-í thong-ta̍t ê lâng khòaⁿ-kìⁿ chit-hō sî-sè, beh chēng-chēng bô kóng-ōe; in-ūi sî-sè chin pháiⁿ. 14 Lín tio̍h kiû-hó m̄-thang kiû-pháiⁿ, hō͘ lín tit-tio̍h oa̍h; án-ni Iâ-hô-hoa bān-kun ê Siōng-tè beh kap lín tī-teh, chiàu lín só͘ kóng. 15 Tio̍h oàn-hūn pháiⁿ, ài hó, tī siâⁿ-mn̂g kiâⁿ kong-gī ê sím-phòaⁿ; kiám-chhái Iâ-hô-hoa, bān-kun ê Siōng-tè, beh si-un tī Iok-sek chhun ê peh-sìⁿ. 16 Só͘-í Chú bān-kun ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Tī it-chhè khui-khoah ê só͘-chāi beh ū ai-khàu, tī ta̍k-tiâu ke-lō͘ beh ū lâng kóng, Chhám ah, chhám ah! koh beh kiò choh-chhân lâng lâi thî-khàu, kiò gâu chhiùⁿ ai-ko--ê, lâi ai-khàu. 17 Tī lóng-chóng ê phû-tô-hn̂g iā beh ai-khàu; in-ūi Góa beh tùi lí tiong-kan keng-kè; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 18 Lín ǹg-bāng Iâ-hô-hoa ê ji̍t--ê, ū chai-ē ah! Lín siáⁿ-sū ǹg-bāng Iâ-hô-hoa ê ji̍t ah? hit-ji̍t sī àm, m̄-sī kng. 19 Sī chhin-chhiūⁿ lâng siám-pī sai lâi cháu, koh tú-tio̍h hîm; ji̍p chhù, chhiú óa piah, chiū hō͘ chôa kā-tio̍h. 20 Iâ-hô-hoa ê ji̍t kiám m̄-sī àm-àm bô kng, o͘-àm bô kng-bêng mah? 21 Góa iàm-ò͘ⁿ khòaⁿ-khin lín ê choeh-kî, iā bô hoaⁿ-hí lín ê giâm-siok-hōe. 22 Lín sui-jiân hiàn sio-chè kap lín ê sò͘-chè hō͘ Góa, Góa iā bô hoaⁿ-hí; lín hiàn pûi ê cheng-siⁿ chòe siā-un-chè, Góa bô beh kàm-la̍p. 23 Tio̍h hō͘ lín chhiùⁿ-koa ê siaⁿ lī-khui Góa; in-ūi lín tôaⁿ-khîm ê tiāu, Góa bô beh thiaⁿ. 24 To̍k-to̍k tio̍h hō͘ kong-pêng chhin-chhiūⁿ tōa-chúi ti̍t-ti̍t lâu, hō͘ kong-gī chhin-chhiūⁿ tn̂g lâu ê kang-hô. 25 Í-sek-lia̍t-ke ah, lín tī khòng-iá sì-cha̍p nî, ū ēng chè-sū kap lé-mi̍h hiàn hō͘ Góa bô? 26 Lín kng lín ê ông Se-khut, kap lín ê siōng Ki-ûn, chiū-sī lín ê siōng-tè ê chhiⁿ, ūi-tio̍h pún-sin só͘ chō--ê. 27 Só͘-í Góa beh hō͘ lín siū-lia̍h kàu Tāi-má-sek ê gōa-bīn; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê, I ê miâ sī bān-kun ê Siōng-tè.
1 Tī錫安無掛慮ê,tī撒馬利亞山掠做穩當ê,tī萬國中做第一國ê首領,就是以色列家所歸óa-ê,有災厄ah。 2 Lín tio̍h去Kah-nî來看,tùi hia去到大城Hap-má;koh落去腓利士ê Ka-te̍k;in kiám有khah贏chiahê國mah?in ê境界比lín ê境界khah闊mah? 3 lín家己掠做降災厄ê日iáu-kú遠,hō͘暴虐ê座位近óa。 4 Lín倒tī象牙ê眠床,the tī囥(khòng)床,食羊群中ê羊á,kap tiâu內ê牛á, 5 彈琴彈瑟,唱拉閒(la-êng)ê歌曲,為家己做樂器,親像大衛。 6 用碗lim酒,用siōng好ê油家己抹;總是無為約瑟ê敗壞擔憂。 7 所以in beh tī受掠ê人ê中間事先受掠;the tī khòng床ê人in ê宴樂beh無去。 8 萬軍ê上帝耶和華講,主耶和華kí家己來chiù-chōa講,我厭賤雅各ê榮華,怨恨伊ê宮殿;因為án-ni我beh將城,kap其中所有ê,lóng交付對敵。 9 Hit時若chhun十人tī一間厝,亦lóng beh死; 10 死人ê該親,就是燒伊ê身屍ê,kā伊扶起來,beh帶伊ê屍骸出厝外,就問內房ê人,講,你hia iáu有人無?伊應講,無;伊就講,M̄-thang出聲;因為咱m̄-thang講起耶和華ê名。 11 看ah,耶和華出命令,phah大間厝hō͘伊碎碎,phah細間厝hō͘伊裂裂開。 12 馬kiám會跑tī石磐頂mah?人kiám會用牛犁tī-hia mah?Lín竟然hō͘公平變做苦膽,hō͘公義ê果子變做茵蔯。 13 Lín歡喜虛假ê事,也講,阮kiám m̄是用家己ê氣力取兩支角mah? 14 耶和華萬軍ê上帝講,看ah,以色列家,我beh興起一國攻擊lín;in beh苦楚lín,tùi入Hap-má ê路到A-la̍h-pa ê溪。
1 Tī Sek-an bô khòa-lū--ê, tī Sat-má-lī-a soaⁿ lia̍h-chòe ún-tàng--ê, tī bān-kok-tiong chòe tē-it kok ê siú-léng, chiū-sī Í-sek-lia̍t-ke só͘ kui-óa--ê, ū chai-ē ah. 2 Lín tio̍h khì Kah-nî lâi khòaⁿ, tùi hia khì kàu tōa-siâⁿ Hap-má; koh lo̍h-khì Hui-lī-sū ê Ka-te̍k; in kiám ū khah-iâⁿ chiah ê kok mah? in ê kéng-kài pí lín ê kéng-kài khah khoah mah? 3 lín ka-kī lia̍h-chòe kàng chai-ē ê ji̍t iáu-kú hn̄g, hō͘ pō-gio̍k ê chō-ūi kūn-óa. 4 Lín tó tī chhiūⁿ-gê ê bîn-chhn̂g, the tī khòng-chhn̂g, chia̍h iûⁿ-kûn-tiong ê iûⁿ-á, kap tiâu-lāi ê gû-á, 5 tôaⁿ-khîm tôaⁿ-sek, chhiùⁿ la-êng ê koa-khek, ūi ka-kī chòe ga̍k-khì, chhin-chhiūⁿ Tāi-pi̍t. 6 Ēng óaⁿ lim-chiú, ēng siōng-hó ê iû ka-kī boah; chóng-sī bô ūi Iok-sek ê pāi-hoāi tam-iu. 7 Só͘-í in beh tī siū-lia̍h ê lâng ê tiong-kan tāi-seng siū-lia̍h; the tī khòng-chhn̂g ê lâng in ê iàn-lo̍k beh bô--khì. 8 Bān-kun ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa kóng, Chú Iâ-hô-hoa kí ka-kī lâi chiù-chōa kóng, Góa iàm-chiān Ngá-kok ê êng-hôa, oàn-hūn i ê kiong-tiān; in-ūi án-ni Góa beh chiong siâⁿ, kap kî-tiong só͘-ū--ê, lóng kau-hù tùi-te̍k. 9 Hit-sî nā chhun cha̍p-lâng tī chi̍t keng chhù, ia̍h lóng beh sí; 10 sí-lâng ê kai-chhin, chiū-sī sio i ê sin-si--ê, kā i hû--khí lâi, beh tòa i ê si-hâi chhut chhù-gōa, chiū mn̄g lāi-pâng ê lâng, kóng, Lí hia iáu ū lâng bô? i ìn kóng, Bô; i chiū kóng, M̄-thang chhut-siaⁿ; in-ūi lán m̄-thang kóng-khí Iâ-hô-hoa ê miâ. 11 Khòaⁿ ah, Iâ-hô-hoa chhut bēng-lēng, phah tōa-keng chhù hō͘ i chhùi-chhùi, phah sòe-keng chhù hō͘ i li̍h-li̍h--khui. 12 Bé kiám ōe pháu tī chio̍h-pôaⁿ-téng mah? Lâng kiám ōe ēng gû lôe tī-hia mah? Lín kéng-jiân hō͘ kong-pêng piàn-chòe khó͘-táⁿ, hō͘ kong-gī ê ké-chí piàn-chòe in-tîn. 13 Lín hoaⁿ-hí hu-ké ê sū, iā kóng, Goán kiám-m̄-sī ēng ka-kī ê khùi-la̍t chhú nn̄g-ki kak mah? 14 Iâ-hô-hoa bān-kun ê Siōng-tè kóng, Khòaⁿ ah, Í-sek-lia̍t-ke, Góa beh heng-khí chi̍t-kok kong-kek lín; in beh khó͘-chhó͘ lín, tùi ji̍p Hap-má ê lō͘ kàu A-la̍h-pa ê khoe.
1 主耶和華hō͘我看見一項;看ah,kā王割草了後,草koh發生;tú-á koh發ê時,祂hō͘草蜢出。 2 草蜢食完hitê境內青翠ê物,我就講,主耶和華ah,求祢赦免;雅各thái-thó khiā-ōe-tiâu ah?因為伊是微細。 3 耶和華為 chitê事退悔;耶和華koh講,chitê事無beh成。 4 主耶和華koh hō͘我看見一項;看ah,主耶和華叫火來責罰;火一盡燒深淵,亦beh吞食地; 5 我就講,主耶和華ah,求祢停止;雅各thái-thó khiā-ōe-tiâu ah?因為伊是微細。 6 耶和華為chitê事退悔;主耶和華koh講,chitê事也無beh成。 7 伊koh hō͘我看見一項;看ah,有一chōa牆是照繩線起ê;主khiā tī hit頂面,手the̍h繩線。 8 耶和華對我講,阿摩司ah,你看見甚麼?我講,看見繩線。主講,看ah,我beh牽繩線tī我ê百姓以色列中;我無beh koh寬恕in。 9 以撒ê山頭壇beh拋荒,以色列ê聖所beh荒廢;我beh起來,用刀攻擊Iâ-lô-pho-àm ê家。 10 當時Pek-te̍k-lī ê祭司,A-má-siā,差人到以色列王Iâ-lô-pho-àm hia講,阿摩司tī以色列族中計謀攻擊你;chitê地方bōe堪得伊講chiahê話。 11 因為阿摩司án-ni講,Iâ-lô-pho-àm beh hō͘刀刣死,以色列百姓決斷beh受掠離開本所在。 12 A-má-siā koh對阿摩司講,你chitê先見ah,去ah,tio̍h走去偤大地,tī-hia thàn食,tī-hia做先知。 13 總是m̄-thang koh tī Pek-te̍k-lī講先知話;因為tī-chia有王ê聖所,有王家ê宮殿。 14 阿摩司就對A-má-siā講,我本m̄是先知,亦m̄是先知ê kiáⁿ;我是飼cheng-siⁿ ê人,koh是治理桑材樹ê。 15 我teh顧羊群ê時,耶和華揀召我,耶和華對我講,去ah,對我ê百姓以色列宣傳。 16 Taⁿ你tio̍h聽耶和華ê話;你講,M̄-thang宣傳來攻擊以色列,m̄-thang講話來攻擊以撒ê家。 17 所以耶和華án-ni講,你ê bó͘ beh tī城內做娼妓,你ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ beh死tī刀下;你ê地,人beh用索量來分伊;你本身beh死tī污穢ê所在;以色列百姓決斷beh受掠離開本所在。
1 Chú Iâ-hô-hoa hō͘ góa khòaⁿ-kìⁿ chi̍t-hāng; khòaⁿ ah, kā ông koah-chháu liáu-āu, chháu koh hoat-siⁿ; tú-á koh hoat ê sî, I hō͘ chháu-meh chhut. 2 Chháu-meh chia̍h-oân hit ê kéng-lāi chhiⁿ-chhùi ê mi̍h, góa chiū kóng, Chú Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí sià-bián; Ngá-kok thái-thó khiā-ōe-tiâu ah? in-ūi i sī bî-sòe. 3 Iâ-hô-hoa ūi chit ê sū thè-hóe; Iâ-hô-hoa koh kóng, Chit ê sū bô beh chiâⁿ. 4 Chú Iâ-hô-hoa koh hō͘ góa khòaⁿ-kìⁿ chi̍t-hāng; khòaⁿ ah, Chú Iâ-hô-hoa kiò hé lâi chek-hoa̍t; hé it-chīn sio chhim-ian, ia̍h beh thun-chia̍h tōe; 5 góa chiū kóng, Chú Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí thêng-chí; Ngá-kok thái-thó khiā-ōe-tiâu ah? in-ūi i sī bî-sòe. 6 Iâ-hô-hoa ūi chit ê sū thè-hóe; Chú Iâ-hô-hoa koh kóng, Chit ê sū iā bô beh chiâⁿ. 7 I koh hō͘ góa khòaⁿ-kìⁿ chi̍t-hāng; khòaⁿ ah, ū chi̍t-chōa chhiûⁿ sī chiàu chîn-sòaⁿ khí--ê; Chú khiā tī hit téng-bīn, chhiú the̍h chîn-sòaⁿ. 8 Iâ-hô-hoa tùi góa kóng, A-mô͘-sū ah, lí khòaⁿ-kìⁿ sím-mi̍h? góa kóng, Khòaⁿ-kìⁿ chîn-sòaⁿ. Chú kóng, Khòaⁿ ah, Góa beh khan chîn-sòaⁿ tī Góa ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t tiong; Góa bô beh koh khoan-sù in. 9 Í-sat ê soaⁿ-thâu-tôaⁿ beh pha-hng, Í-sek-lia̍t ê sèng-só͘ beh hong-hòe; Góa beh khí-lâi, ēng to kong-kek Iâ-lô-pho-àm ê ke. 10 Tng-sî Pek-te̍k-lī ê chè-si, A-má-siā, chhe lâng kàu Í-sek-lia̍t ông Iâ-lô-pho-àm hia kóng, A-mô͘-sū tī Í-sek-lia̍t cho̍k-tiong kè-bô͘ kong-kek lí; chit ê tōe-hng bōe kham-tit i kóng chiah ê ōe. 11 In-ūi A-mô͘-sū án-ni kóng, Iâ-lô-pho-àm beh hō͘ to thâi-sí, Í-sek-lia̍t peh-sìⁿ koat-toàn beh siū-lia̍h lī-khui pún só͘-chāi. 12 A-má-siā koh tùi A-mô͘-sū kóng, Lí chit ê sian-kiàn ah, khì--ah, tio̍h cháu--khì Iû-tāi tōe, tī-hia thàn-chia̍h, tī-hia chòe sian-ti. 13 Chóng-sī m̄-thang koh tī Pek-te̍k-lī kóng sian-ti ōe; in-ūi tī-chia ū ông ê sèng-só͘, ū ông-ke ê kiong-tiān. 14 A-mô͘-sū chiū tùi A-má-siā kóng, Góa pún m̄-sī sian-ti, ia̍h m̄-sī sian-ti ê kiáⁿ; góa sī chhī cheng-siⁿ ê lâng, koh sī tī-lí sng-châi-chhiū--ê. 15 Góa teh kò͘ iûⁿ-kûn ê sî, Iâ-hô-hoa kéng-tiàu góa, Iâ-hô-hoa tùi góa kóng, Khì ah, tùi Góa ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t soan-thoân. 16 Taⁿ lí tio̍h thiaⁿ Iâ-hô-hoa ê ōe; lí kóng, M̄-thang soan-thoân lâi kong-kek Í-sek-lia̍t, m̄-thang kóng-ōe lâi kong-kek Í-sat ê ke. 17 Só͘-í Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lí ê bó͘ beh tī siâⁿ-lāi chòe chhiong-ki, lí ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ beh sí tī to-ē; lí ê tōe, lâng beh ēng soh niû lâi pun i; lí pún-sin beh sí tī ù-òe ê só͘-chāi; Í-sek-lia̍t peh-sìⁿ koat-toàn beh siū-lia̍h lī-khui pún só͘-chāi.
1 主耶和華hō͘我看見一項;我看見一筐夏天ê果子。 2 伊講,阿摩司ah,你看見甚麼?我講,看見一筐夏天ê果子。耶和華就對我講,我ê百姓以色列ê末期到lah;我的確無koh寬恕in。 3 主耶和華講,hit日宮殿ê唱歌beh變做啼哭;beh有chōe-chōe身屍tī ta̍k所在hiat-ka̍k,人lóng靜靜。 4 Lín chiahê ài吞食sòng-hiong人,hō͘ chit所在ê困苦人衰敗ê,tio̍h聽chitê話。 5 Lín講,月ê初一甚麼時過去,hō͘阮thang thiò五穀?安歇日甚麼時過去,hō͘阮thang賣麥,用細ê i-hoat,用重ê sià-khek-le̍k,用詭詐ê天秤來騙人; 6 thang用銀買sòng-hiong人,用一雙鞋換窮赤(kêng-chhiah)ê人,將pháiⁿ ê麥賣hō͘人? 7 耶和華kí雅各ê榮華來chiù-chōa講,In lóng總ê所做,我永遠無bōe記得。 8 Chitê地kiám無beh因為án-ni來搖choah,khiā起hit中間ê,kiám無beh悲哀mah?chitê地beh親像大河漲起來;也beh振動,退低親像埃及河。 9 主耶和華講,到hit日,我beh hō͘日頭tī日中晝就落去,hō͘地tī當頭白日變烏暗。 10 我beh hō͘ lín ê節期變做悲哀,歌曲lóng變做哀歌,beh hō͘眾人腰hâ麻布,頭殼無半支毛;koh hō͘伊悲哀親像死孤身ê kiáⁿ,到尾親像痛苦ê日一樣。 11 主耶和華講,看ah,日子beh到,我beh hō͘飢荒到tī chit所在,飢荒m̄是因為無餅,嘴乾m̄是為tio̍h無水,就是因為無thang聽耶和華ê話。 12 In beh四界去,tùi chitê海到hitê海,tùi北到東;走來走去,chhē求耶和華ê話,亦chhē無。 13 當hit日,súi ê在室女kap少年ê ta-po͘人beh因為嘴乾來暈去。 14 Hiah-ê kí撒馬利亞ê罪來chiù-chōa,koh kí Tàn活ê上帝來chiù-chōa;koh kí別是巴ê活路來chiù-chōa-ê,in的確跋倒,永bōe koh起來。
1 Chú Iâ-hô-hoa hō͘ góa khòaⁿ-kìⁿ chi̍t-hāng; góa khòaⁿ-kìⁿ chi̍t-kheng hē-thiⁿ ê ké-chí. 2 I kóng, A-mô͘-sū ah, lí khòaⁿ-kìⁿ sím-mi̍h? góa kóng, Khòaⁿ-kìⁿ chi̍t-kheng hē-thiⁿ ê ké-chí. Iâ-hô-hoa chiū tùi góa kóng, Góa ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ê boa̍t-kî kàu--lah; Góa tek-khak bô koh khoan-sù in. 3 Chú Iâ-hô-hoa kóng, Hit-ji̍t kiong-tiān ê chhiùⁿ-koa beh piàn-chòe thî-khàu; beh ū chōe-chōe sin-si tī ta̍k só͘-chāi hiat-ka̍k, lâng lóng chēng-chēng. 4 Lín chiah-ê ài thun-chia̍h sòng-hiong lâng, hō͘ chit só͘-chāi ê khùn-khó͘ lâng soe-pāi--ê, tio̍h thiaⁿ chit ê ōe. 5 Lín kóng, Ge̍h ê chhoe-it sím-mi̍h sî kè-khì, hō͘ goán thang thiò gō͘-kak? an-hioh-ji̍t sím-mi̍h sî kè-khì, hō͘ goán thang bōe be̍h, ēng sòe ê i-hoat, ēng tāng ê sià-khek-le̍k, ēng khúi-chà ê thian-pêng lâi phiàn lâng; 6 thang ēng gûn bóe sòng-hiong lâng, ēng chi̍t-siang ôe ōaⁿ kêng-chhiah ê lâng, chiong pháiⁿ ê be̍h bōe hō͘ lâng? 7 Iâ-hô-hoa kí Ngá-kok ê êng-hôa lâi chiù-chōa kóng, In lóng-chóng ê só͘-chòe, Góa éng-oán bô bōe-kì-tit. 8 Chit ê tōe kiám bô beh in-ūi án-ni lâi iô-choah, khiā-khí hit tiong-kan--ê, kiám bô beh pi-ai mah? Chit ê tōe beh chhin-chhiūⁿ Tōa-hô tiòng--khí-lâi; iā beh tín-tāng, thè-kē chhin-chhiūⁿ Ai-ki̍p hô. 9 Chú Iâ-hô-hoa kóng, Kàu hit-ji̍t, Góa beh hō͘ ji̍t-thâu tī ji̍t-tiong-tàu chiū lo̍h--khì, hō͘ tōe tī tng-thâu-pe̍h-ji̍t piàn o͘-àm. 10 Góa beh hō͘ lín ê choeh-kî piàn-chòe pi-ai, koa-khek lóng piàn-chòe ai-ko, beh hō͘ chèng-lâng io hâ môa-pò͘, thâu-khak bô pòaⁿ ki mn̂g; koh hō͘ i pi-ai chhin-chhiūⁿ sí ko͘-siⁿ ê kiáⁿ, kàu-bé chhin-chhiūⁿ thòng-khó͘ ê ji̍t chi̍t-iūⁿ. 11 Chú Iâ-hô-hoa kóng, Khòaⁿ ah, ji̍t-chí beh kàu, Góa beh hō͘ ki-hng kàu tī chit só͘-chāi, ki-hng m̄-sī in-ūi bô piáⁿ, chhùi-ta m̄-sī ūi-tio̍h bô chúi, chiū-sī in-ūi bô thang thiaⁿ Iâ-hô-hoa ê ōe. 12 In beh sì-kòe khì, tùi chit ê hái kàu hit ê hái, tùi pak kàu tang; cháu-lâi cháu-khì, chhē-kiû Iâ-hô-hoa ê ōe, ia̍h chhē-bô. 13 Tng hit-ji̍t, súi ê chāi-sek-lú kap siàu-liân ê ta-po͘-lâng beh in-ūi chhùi-ta lâi hūn-khì. 14 Hiah ê kí Sat-má-lī-a ê chōe lâi chiù-chōa, koh kí Tàn oa̍h ê Siōng-tè lâi chiù-chōa; koh kí Pia̍t-sī-pa ê oa̍h-lō͘ lâi chiù-chōa--ê, in tek-khak poa̍h-tó, éng bōe koh khí--lâi.
1 我看見主khiā tī祭壇邊;祂講,你tio̍h phah柱斗,hō͘門碇振動;phah碎伊來傷tio̍h眾人ê頭殼;in所chhun ê人,我beh用刀刣,無一个走能離;無一个能得tio̍h救。 2 In雖然掘到陰間,我ê手beh tùi-hia掠in出來;雖然上到天,我beh tùi-hia掠in落來; 3 雖然bih tī迦密山頂,我beh chhiau-chhē,tùi-hia掠in出來;雖然閃避我ê目睭前,bih tī海底,我beh tùi-hia命令蛇,伊beh kā in; 4 雖然受掠tī對敵ê面前,我beh tùi-hia命令刀劍,伊beh 刣 in;我beh注目看伊,是beh降災厄,m̄是beh降福氣。 5 因為主萬軍ê耶和華摸地,地就消溶;見若khiā起hit中間ê beh悲哀,全地beh親像大河漲起來,亦beh退低親像埃及河。 6 Tī天頂起祂ê房間,tī地上hē穹蒼ê地基,叫海水來piàⁿ tī地裡ê,祂ê名是耶和華。 7 耶和華講,以色列人ah,我kiám無看lín親像Kó͘-si̍t人mah?我kiám m̄是chhōa以色列人出埃及地,腓利士人出Ka-hui-thok,A-lân人出Kiat-jíⁿ mah? 8 看ah,主耶和華注目看chitê有罪ê國,我beh tùi地上滅伊;總是無beh一盡滅雅各ê家。這是耶和華講ê。 9 看ah,我beh出命令tī萬國中簸以色列家,親像用簸箕簸五穀,無一粒tēng-ê ka-la̍uh地。 10 我ê百姓中間lóng總有罪ê人講,災厄bōe jip-tio̍h阮,亦bōe tú-tio̍h阮ê,in beh死tī刀下。 11 到hit日,大衛已經倒ê布棚,我beh koh kā伊khiā起來,也beh補伊ê破隙,beh起伊hiahê倒壞ê,來建立伊,親像早時一樣; 12 hō͘ in得tio̍h Í-tong iáu chhun-ê做業,亦得tio̍h hiahê用我ê名來稱ê外邦。這是行chitê事ê耶和華所講ê。 13 耶和華講,看ah,日子beh到,犁田ê beh jip-tio̍h收割ê,踏葡萄ê beh jip-tio̍h掖種ê;大山beh滴甜酒,小山beh流奶。 14 我beh hō͘我ê百姓以色列受掠ê倒tńg來;in beh koh起荒廢ê城來khiā起,栽葡萄園,來lim伊ê酒,作園,來食伊ê果子。 15 我beh栽培in tī本土地;in無koh tú-tio̍h拔出tī我所hō͘ in ê地;這是耶和華你ê上帝講ê。
1 Góa khòaⁿ-kìⁿ Chú khiā tī chè-tôaⁿ-piⁿ; I kóng, Lí tio̍h phah thiāu-táu, hō͘ mn̂g-tēng tín-tāng; phah-chhùi i lâi siong-tio̍h chèng-lâng ê thâu-khak; in só͘ chhun ê lâng, Góa beh ēng to thâi, bô chi̍t-ê cháu ōe lī; bô chi̍t-ê ōe tit-tio̍h kiù. 2 In sui-jiân ku̍t kàu im-kan, Góa ê chhiú beh tùi-hia lia̍h in chhut-lâi; sui-jiân chiūⁿ kàu thiⁿ, Góa beh tùi-hia lia̍h in lo̍h--lâi; 3 sui-jiân bih tī Ka-bi̍t soaⁿ-téng, Góa beh chhiau-chhē, tùi-hia lia̍h in chhut-lâi; sui-jiân siám-pī Góa ê ba̍k-chiu-chêng, bih tī hái-tóe, Góa beh tùi-hia bēng-lēng chôa, i beh kā in; 4 sui-jiân siū-lia̍h tī tùi-te̍k ê bīn-chêng, Góa beh tùi-hia bēng-lēng to-kiàm, i beh thâi in; Góa beh chù-ba̍k khòaⁿ i, sī beh kàng chai-ē, m̄-sī beh kàng hok-khì. 5 In-ūi Chú bān-kun ê Iâ-hô-hoa bong tōe, tōe chiū siau-iûⁿ; kìⁿ-nā khiā-khí hit tiong-kan--ê beh pi-ai, choân-tōe beh chhin-chhiūⁿ Tōa-hô tiòng--khí-lâi, ia̍h beh thè-kē chhin-chhiūⁿ Ai-ki̍p hô. 6 Tī thiⁿ-téng khí I ê pâng-keng, tī tōe-chiūⁿ hē kiong-chhong ê tōe-ki, kiò hái-chúi lâi piàⁿ tī tōe--nih-ê, I ê miâ sī Iâ-hô-hoa. 7 Iâ-hô-hoa kóng, Í-sek-lia̍t lâng ah, Góa kiám-bô khòaⁿ lín chhin-chhiūⁿ Kó͘-si̍t lâng mah? Góa kiám-m̄-sī chhōa Í-sek-lia̍t lâng chhut Ai-ki̍p tōe, Hui-lī-sū lâng chhut Ka-hui-thok, A-lân lâng chhut Kiat-jíⁿ mah? 8 Khòaⁿ ah, Chú Iâ-hô-hoa chù-ba̍k khòaⁿ chit ê ū-chōe ê kok, Góa beh tùi tōe-chiūⁿ bia̍t--i; chóng-sī bô beh it-chīn bia̍t Ngá-kok ê ke. che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 9 Khòaⁿ ah, Góa beh chhut bēng-lēng tī bān-kok-tiong pòa Í-sek-lia̍t-ke, chhin-chhiūⁿ ēng pòa-ki pòa gō͘-kak, bô chi̍t-lia̍p tēng--ê ka-la̍uh tōe. 10 Góa ê peh-sìⁿ tiong-kan lóng-chóng ū-chōe ê lâng kóng, Chai-ē bōe jip-tio̍h goán, ia̍h bōe tú-tio̍h goán-ê, in beh sí tī to-ē. 11 Kàu hit-ji̍t Tāi-pi̍t í-keng tó ê pò͘-pîⁿ, Góa beh koh kā i khiā--khí-lâi, iā beh pó͘ i ê phòa-khiah, beh khí i hiah ê tó-hoāi--ê, lâi kiàn-li̍p i, chhin-chhiūⁿ chá-sî chi̍t-iūⁿ; 12 hō͘ in tit-tio̍h Í-tong iáu chhun--ê chòe-gia̍p, ia̍h tit-tio̍h hiah ê ēng Góa ê miâ lâi chheng ê gōa-pang. Che sī kiâⁿ chit ê sū ê Iâ-hô-hoa só͘ kóng--ê. 13 Iâ-hô-hoa kóng, Khòaⁿ ah, ji̍t-chí beh kàu, lôe-chhân--ê beh jip-tio̍h siu-koah--ê, ta̍h phû-tô--ê beh jip-tio̍h iā-chéng--ê; tōa-soaⁿ beh tih tiⁿ-chiú, sió-soaⁿ beh lâu ni. 14 Góa beh hō͘ Góa ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t siū-lia̍h--ê tò-tńg-lâi; in beh koh khí hong-hòe ê siâⁿ lâi khiā-khí, chai phû-tô-hn̂g, lâi lim i ê chiú, choh hn̂g, lâi chia̍h i ê ké-chí. 15 Góa beh chai-pôe in tī pún thó͘-tōe; in bô koh tú-tio̍h pu̍ih-chhut tī Góa só͘ hō͘ in ê tōe; che sī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè kóng--ê.