=== 歷代志下 · 第 1 章 ===

1 大衛ê kiáⁿ所羅門國位堅固,耶和華伊ê上帝kap伊tī-teh,hō͘伊不止大興旺。 2 所羅門對以色列眾人講,就是千總、百總、審判司,以及thong以色列ê首領kap族長。 3 所羅門kap會眾lóng去到Ki-piàn ê山頭壇,tī-hia有上帝ê會幕,就是耶和華ê奴僕摩西tī曠野所造ê。 4 獨獨上帝ê櫃,大衛已經tùi Ki-lia̍t-iâ-lîm帶伊上去到大衛替伊備辦ê所在;因為伊bat替伊搭布棚tī耶路撒冷。 5 Koh Hō͘-ní ê孫,O͘-lī ê kiáⁿ,Pí-sat-lia̍t所造ê銅壇也tī-hia,tī耶和華會幕前;所羅門kap會眾就近伊。 6 所羅門上到耶和華面前ê銅壇,就是tī會幕hia,獻燒祭一千tī hit頂面。 7 Hit暝上帝對所羅門出現,kā伊講,你ài我賞賜你甚麼,你thang求lah。 8 所羅門對上帝講,你bat對我ê老父大衛大施慈愛,koh hō͘我續接伊做王。 9 耶和華上帝ah,taⁿ求你行你所應允我ê老父大衛ê話;因為你設立我做chitê百姓ê王,in親像地上ê土沙一樣。 10 求你賞賜我智慧聰明,hō͘我thang出入tī chitê百姓ê面前;因為是誰能審判你hiah大國ê百姓ah? 11 上帝對所羅門講,你已經有chit號心,無求貨財、好額、尊貴,kap你ê對敵ê性命,也無求家己長歲壽;獨獨為家己求智慧聰明,hō͘你thang審判我ê百姓,就是我設立你做in ê王ê; 12 所以賞賜你智慧聰明;我也beh賞賜你貨財、好額、尊貴;tī你以前ê列王lóng無有án-ni,tī你以後也無beh有án-ni ê。 13 Tùi án-ni,所羅門tùi Ki-piàn山頭壇會幕前tò來耶路撒冷,做王管理以色列。 14 所羅門聚集戰車馬兵;有戰車一千四百張,馬兵一萬兩千名;安置tī囤車ê城,也kap王tī耶路撒冷。 15 王tī耶路撒冷hō͘金銀親像石頭,hō͘柏香樹親像平洋ê桑材樹,因為真chōe。 16 所羅門所有ê馬是tùi埃及來ê;就是王ê seng-lí人一陣一陣照價錢買來ê。 17 In tùi埃及買來ê車,每張值銀六百sià-khek-le̍k;馬每匹一百五十;Hek人 chiahê王kap A-lân chiahê王lóng tùi in經手照án-ni帶出來。

=== 歷代志下 · 第 1 章 ===

1 Tāi-pi̍t ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn kok-ūi kian-kò͘, Iâ-hô-hoa i ê Siōng-tè kap i tī--teh, hō͘ i put-chí tōa heng-ōng. 2 Só͘-lô-bûn tùi Í-sek-lia̍t chèng-lâng kóng, chiū-sī chhian-chóng, pé-chóng, sím-phòaⁿ-si, í-ki̍p thong Í-sek-lia̍t ê siú-léng kap cho̍k-tiúⁿ. 3 Só͘-lô-bûn kap hōe-chiòng lóng khì kàu Ki-piàn ê soaⁿ-thâu-tôaⁿ, tī-hia ū Siōng-tè ê hōe-bō͘, chiū-sī Iâ-hô-hoa ê lô͘-po̍k Mô͘-se tī khòng-iá só͘ chō--ê. 4 To̍k-to̍k Siōng-tè ê kūi, Tāi-pi̍t í-keng tùi Ki-lia̍t-iâ-lîm tòa i chiūⁿ-khì kàu Tāi-pi̍t thòe i pī-pān ê só͘-chāi; in-ūi i bat thòe i tah pò͘-pîⁿ tī Iâ-lō͘-sat-léng. 5 Koh Hō͘-ní ê sun, O͘-lī ê kiáⁿ, Pí-sat-lia̍t só͘ chō ê tâng-tôaⁿ iā tī-hia, tī Iâ-hô-hoa hōe-bō͘-chêng; Só͘-lô-bûn kap hōe-chiòng chiū-kūn i. 6 Só͘-lô-bûn chiūⁿ kàu Iâ-hô-hoa bīn-chêng ê tâng-tôaⁿ, chiū-sī tī hōe-bō͘ hia, hiàn sio-chè chi̍t-chheng tī hit téng-bīn. 7 Hit-mî Siōng-tè tùi Só͘-lô-bûn chhut-hiān, kā i kóng, Lí ài Góa siúⁿ-sù lí sím-mi̍h, lí thang kiû lah. 8 Só͘-lô-bûn tùi Siōng-tè kóng, Lí bat tùi góa ê lāu-pē Tāi-pi̍t tōa si chû-ài, koh hō͘ góa sòa-chiap i chòe ông. 9 Iâ-hô-hoa Siōng-tè ah, taⁿ kiû Lí kiâⁿ Lí só͘ èng-ún góa ê lāu-pē Tāi-pi̍t ê ōe; in-ūi Lí siat-li̍p góa chòe chit ê peh-sìⁿ ê ông, in chhin-chhiūⁿ tōe-chiūⁿ ê thô͘-soa chi̍t-iūⁿ. 10 Kiû Lí siúⁿ-sù góa tì-hūi chhang-miâ, hō͘ góa thang chhut-ji̍p tī chit ê peh-sìⁿ ê bīn-chêng; in-ūi chī-chūi ōe sím-phòaⁿ Lí hiah-tōa kok ê peh-sìⁿ ah? 11 Siōng-tè tùi Só͘-lô-bûn kóng, Lí í-keng ū chit-hō sim, bô kiû hè-châi, hó-gia̍h, chun-kùi, kap lí ê tùi-te̍k ê sìⁿ-miā, iā bô kiû ka-kī tn̂g hè-siū; to̍k-to̍k ūi ka-kī kiû tì-hūi chhang-miâ, hō͘ lí thang sím-phòaⁿ Góa ê peh-sìⁿ, chiū-sī Góa siat-li̍p lí chòe in ê ông ê; 12 só͘-í siúⁿ-sù lí tì-hūi chhang-miâ; Góa iā beh siúⁿ-sù lí hè-châi, hó-gia̍h, chun-kùi; tī lí í-chêng ê lia̍t-ông lóng bô ū án-ni, tī lí í-āu iā bô beh ū án-ni ê. 13 Tùi án-ni Só͘-lô-bûn tùi Ki-piàn soaⁿ-thâu-tôaⁿ hōe-bō͘-chêng tò-lâi Iâ-lō͘-sat-léng, chòe-ông koán-lí Í-sek-lia̍t. 14 Só͘-lô-bûn chū-chi̍p chiàn-chhia bé-peng; ū chiàn-chhia chi̍t-chheng sì-pah tiuⁿ, bé-peng chi̍t-bān nn̄g-chheng miâ; an-tì tī tún-chhia ê siâⁿ, iā kap ông tī Iâ-lō͘-sat-léng. 15 Ông tī Iâ-lō͘-sat-léng hō͘ kim-gûn chhin-chhiūⁿ chio̍h-thâu, hō͘ pek-hiuⁿ-chhiū chhin-chhiūⁿ pîⁿ-iûⁿ ê sng-châi-chhiū, in-ūi chin-chōe. 16 Só͘-lô-bûn só͘ ū ê bé sī tùi Ai-ki̍p lâi ê; chiū-sī ông ê seng-lí-lâng chi̍t-tīn chi̍t-tīn chiàu kè-chîⁿ bóe--lâi ê. 17 In tùi Ai-ki̍p bóe--lâi ê chhia, múi-tiuⁿ ta̍t gûn la̍k-pah sià-khek-le̍k; bé múi-phit chi̍t-pah gō͘-cha̍p; Hek-lâng chiah ê ông kap A-lân chiah ê ông lóng tùi in keng-chhiú chiàu án-ni tòa chhut-lâi.

=== 歷代志下 · 第 2 章 ===

1 所羅門定tio̍h意思beh為耶和華ê名起殿堂,也為家己ê國起皇宮。 2 所羅門就揀挑夫七萬,上山phah石ê八萬,督工ê三千六百。 3 所羅門差人去見Chhui-lô王,Hō͘-lân,講,你bat運柏香柴hō͘我ê老父大衛起厝來khiā起,求你也照án-ni款待我。 4 看ah,我beh為tio̍h耶和華我ê上帝ê名起殿,分別做聖獻hō͘祂,thang tī祂ê面前燒芳料ê香,常常供給排列ê餅,ta̍k早暗、安歇日、月ê初一,kap耶和華,阮ê上帝,所定tio̍h ê節期,獻燒祭。這是以色列人永遠ê例。 5 我所beh起ê殿真大,因為阮ê上帝真大,贏過lóng總ê上帝。 6 天kap天頂ê天尚且無夠額thang hō͘祂khiā起,是誰能為tio̍h祂起殿ah?我是甚麼號人thang kā伊起殿mah?不過tī伊ê面前燒香nā-tiāⁿ。 7 Taⁿ求你差一人到我chia,就是gâu做金、銀、銅、鐵,kap紫色、朱紅色、藍色ê料ê,也精工tī ta̍k項雕刻ê工,thang kap hiahê kap我tī偤大耶路撒冷gâu ê師傅相kap做工,就是我ê老父大衛所備辦ê。 8 Koh求你tùi Lī-pa-lùn運柏香樹、松樹、檀香樹,到我chia;因為我知你ê奴僕gâu剉 Lī-pa-lùn ê樹;看ah,我ê奴僕beh kap你ê奴僕相kap做; 9 án-ni thang kā我備辦chōe-chōe柴料;因為我所beh起ê殿是大koh奇妙。 10 你ê奴僕剉樹,看ah,我beh hō͘ in好ê小麥兩萬ko-ní,大麥兩萬ko-ní,酒兩萬pà-te̍k,油兩萬pà-te̍k。 11 Chhui-lô王Hō͘-lân回phoe應所羅門講,因為耶和華疼祂ê百姓,就設立你做in ê王。 12 Hō͘-lân koh講,創造天地ê耶和華,以色列ê上帝,是應該o-ló-ê;祂賞賜大衛王一个智慧ê kiáⁿ,hō͘伊有聰明gâu計謀,thang為tio̍h耶和華起殿koh為伊ê國起皇宮。 13 Taⁿ我差一个精工聰明ê人去,是我ê老父Hō͘-lân所用ê。 14 伊是Tàn ê支派一个婦人人ê kiáⁿ,伊ê老父是Chhui-lô人;伊gâu做金、銀、銅、鐵、石、柴,kap紫色、藍色、幼苧布、朱紅色,也會曉得ta̍k等號ê雕刻,也能想出ta̍k等號ê工;hō͘伊kap你gâu ê師傅,以及你ê老父,我ê主大衛,gâu ê師傅相kap做。 15 Taⁿ我ê主所講ê小麥、大麥、油、酒,願運來hō͘ chiahê奴僕。 16 阮beh照你所欠用ê tùi Lī-pa-lùn剉樹,ká kui排浮tī海裡運到Iok-phàⁿ;你就thang運到耶路撒冷。 17 所羅門算khiā起tī以色列地ê出外人,照伊ê老父大衛所算ê,計共有十五萬三千六百名。 18 伊hō͘七萬人做挑夫,八萬人tī山裡phah石,三千六百人監督in做工ê。

=== 歷代志下 · 第 2 章 ===

1 Só͘-lô-bûn tiāⁿ-tio̍h ì-sù beh ūi Iâ-hô-hoa ê miâ khí tiān-tn̂g, iā ūi ka-kī ê kok khí hông-kiong. 2 Só͘-lô-bûn chiū kéng thiau-hu chhit-bān, chiūⁿ-soaⁿ phah-chio̍h-ê poeh-bān, tok-kang-ê saⁿ-chheng la̍k-pah. 3 Só͘-lô-bûn chhe lâng khì kìⁿ Chhui-lô ông, Hō͘-lân, kóng, Lí bat ūn pek-hiuⁿ-chhâ hō͘ góa ê lāu-pē Tāi-pi̍t khí chhù lâi khiā-khí, kiû lí iā chiàu án-ni khoán-thāi góa. 4 Khòaⁿ ah, góa beh ūi-tio̍h Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè ê miâ khí tiān, hun-piat chòe-sèng hiàn-hō͘ I, thang tī I ê bīn-chêng sio phang-liāu ê hiuⁿ, siông-siông kiong-kip pâi-lia̍t ê piáⁿ, ta̍k chá-àm, an-hioh-ji̍t, ge̍h ê chhoe-it, kap Iâ-hô-hoa, goán ê Siōng-tè, só͘ tiāⁿ-tio̍h ê choeh-kî, hiàn sio-chè. Che sī Í-sek-lia̍t lâng éng-oán ê lē. 5 Góa só͘ beh khí ê tiān chin-tōa, in-ūi goán ê Siōng-tè chin-tōa, iâⁿ-kè lóng-chóng ê siōng-tè. 6 Thiⁿ kap thiⁿ-téng ê thiⁿ siōng-chhiáⁿ bô kàu-gia̍h thang hō͘ I khiā-khí, chī-chūi ōe ūi-tio̍h I khí tiān ah? góa sī sím-mi̍h hō lâng thang kā I khí tiān mah? put-kò tī I ê bīn-chêng sio-hiuⁿ nā-tiāⁿ. 7 Taⁿ kiû lí chhe chi̍t-lâng kàu góa chia, chiū-sī gâu chòe kim, gûn, tâng, thih, kap chí-sek, chu-âng-sek, lâm-sek ê liāu ê, iā cheng-kong tī ta̍k-hāng tiau-khek ê kang, thang kap hiah ê kap góa tī Iû-tāi Iâ-lō͘-sat-léng gâu ê sai-hū saⁿ-kap chòe-kang, chiū-sī góa ê lāu-pē Tāi-pi̍t só͘ pī-pān ê. 8 Koh kiû lí tùi Lī-pa-lùn ūn pek-hiuⁿ-chhiū, siông-chhiū, tôaⁿ-hiuⁿ-chhiū, kàu góa chia; in-ūi góa chai lí ê lô͘-po̍k gâu chhò Lī-pa-lùn ê chhiū; khòaⁿ ah, góa ê lô͘-po̍k beh kap lí ê lô͘-po̍k saⁿ-kap chòe; 9 án-ni thang kā góa pī-pān chōe-chōe chhâ-liāu; in-ūi góa só͘ beh khí ê tiān sī tōa koh kî-biāu. 10 Lí ê lô͘-po̍k chhò-chhiū, khòaⁿ ah, góa beh hō͘ in hó ê sió-be̍h nn̄g-bān ko-ní, tōa-be̍h nn̄g-bān ko-ní, chiú nn̄g-bān pà-te̍k, iû nn̄g-bān pà-te̍k. 11 Chhui-lô ông Hō͘-lân hê-phoe ìn Só͘-lô-bûn kóng, In-ūi Iâ-hô-hoa thiàⁿ I ê peh-sìⁿ, chiū siat-li̍p lí chòe in ê ông. 12 Hō͘-lân koh kóng, Chhòng-chō thiⁿ tōe ê Iâ-hô-hoa, Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, sī eng-kai o-ló--ê; I siúⁿ-sù Tāi-pi̍t ông chi̍t ê tì-hūi ê kiáⁿ, hō͘ i ū chhang-miâ gâu kè-bô͘, thang ūi-tio̍h Iâ-hô-hoa khí tiān koh ūi i ê kok khí hông-kiong. 13 Taⁿ góa chhe chi̍t ê cheng-kong chhang-miâ ê lâng khì, sī góa ê lāu-pē Hō͘-lân só͘-ēng--ê. 14 I sī Tàn ê chi-phài chi̍t ê hū-jîn-lâng ê kiáⁿ, i ê lāu-pē sī Chhui-lô lâng; i gâu chòe kim, gûn, tâng, thih, chio̍h, chhâ, kap chí-sek, lâm-sek, iù-tōe pò͘, chu-âng-sek, iā ōe hiáu-tit ta̍k téng-hō ê tiau-khek, iā ōe siūⁿ-chhut ta̍k téng-hō ê kang; hō͘ i kap lí gâu ê sai-hū, í-ki̍p lí ê lāu-pē, góa ê chú Tāi-pi̍t, gâu ê sai-hū saⁿ-kap chòe. 15 Taⁿ góa ê chú só͘ kóng ê sió-be̍h, tōa-be̍h, iû, chiú, goān ūn lâi hō͘ chiah ê lô͘-po̍k. 16 Goán beh chiàu lí só͘ khiàm-ēng--ê tùi Lī-pa-lùn chhò-chhiū, ká kui-pâi phû tī hái--nih ūn kàu Iok-phàⁿ; lí chiū thang ūn kàu Iâ-lō͘-sat-léng. 17 Só͘-lô-bûn sǹg khiā-khí tī Í-sek-lia̍t tōe ê chhut-gōa lâng, chiàu i ê lāu-pē Tāi-pi̍t só͘ sǹg ê, kè-kiōng ū cha̍p-gō͘-bān saⁿ-chheng la̍k-pah miâ. 18 I hō͘ chhit-bān lâng chòe thiau-hu, poeh-bān lâng tī soaⁿ--nih phah-chio̍h, saⁿ-chheng la̍k-pah lâng kam-tok in chòe-kang--ê.

=== 歷代志下 · 第 3 章 ===

1 所羅門動工起耶和華ê殿tī耶路撒冷,Mô͘-lī-a ê山,就是耶和華對伊ê老父大衛出現ê所在;大衛bat定tio̍h hitê地tī Iâ-pò͘-su人O-jíⁿ-lâm ê五穀場。 2 所羅門坐位第四年,二月初二,動工來起。 3 所羅門所hē ê地基,beh起上帝ê殿ê,記tī下底:長六十肘,闊二十肘,lóng是照古早ê寸尺。 4 頭前ê廊長二十肘,kap殿ê闊平平;高一百二十肘,內面安好金。 5 大間殿ê壁用松樹ê柴蓋伊;用好金安伊;頂面刻棗樹kap鍊á。 6 用寶石鑲hit間殿,hō͘伊真súi;所用ê金lóng是Pa-óa-im ê金。 7 Koh用金安殿,kap通樑、戶碇、牆壁、門扇;壁頂刻ki-lō͘-peng。 8 Koh起至聖所,長二十肘,kap殿ê闊平平,伊ê闊也是二十肘;用好金安,計共六百tha-liân-tek。 9 釘ê金釘重五十sià-khek-le̍k。樓閣lóng安金。 10 至聖所ê內面,照做像ê法,chhòng兩個ki-lō͘-peng,用金安伊。 11 Hiah-ê ki-lō͘-peng ê翼,共長二十肘,chitê ki-lō͘-peng一支翼長五肘,伸到殿chit-pêng ê壁,hit支翼也是五肘,伸到hitê ki-lō͘-peng ê翼; 12 hitê ki-lō͘-peng一支翼也是五肘,伸到殿hit-pêng ê壁;hit支翼也是五肘,kap chitê ki-lō͘-peng ê翼相接。 13 Hiah-ê ki-lō͘-peng thí開翼,共二十肘,in ê腳teh khiā,面ǹg內面。 14 Koh用藍色、紫色、朱紅色ê料,kap幼苧布,做帳;繡ki-lō͘-peng tī伊ê頂面。 15 Tī殿前chhòng兩支柱,高三十五肘,每支柱ê柱斗,高五肘。 16 Koh做鍊á安tī柱斗;koh做石榴一百粒,安tī鍊á頂。 17 Hiah-ê柱chhāi tī殿前,一支tī chiàⁿ-pêng,一支tī tò-pêng;chiàⁿ-pêng-ê號名叫Ngá-kun,tò-pêng-ê號名叫Pho-a-su。

=== 歷代志下 · 第 3 章 ===

1 Só͘-lô-bûn tāng-kang khí Iâ-hô-hoa ê tiān tī Iâ-lō͘-sat-léng, Mô͘-lī-a ê soaⁿ, chiū-sī Iâ-hô-hoa tùi i ê lāu-pē Tāi-pi̍t chhut-hiān ê só͘-chāi; Tāi-pi̍t bat tiāⁿ-tio̍h hit ê tōe tī Iâ-pò͘-su lâng O-jíⁿ-lâm ê gō͘-kak-tiûⁿ. 2 Só͘-lô-bûn chē-ūi tē-sì nî, jī-ge̍h chhoe-jī, tāng-kang lâi khí. 3 Só͘-lô-bûn só͘ hē ê tōe-ki, beh khí Siōng-tè ê tiān ê, kì tī ē-tóe: tn̂g la̍k-cha̍p tiú, khoah jī-cha̍p tiú, lóng sī chiàu kó͘-chá ê chhùn-chhioh. 4 Thâu-chêng ê lông tn̂g jī-cha̍p tiú, kap tiān ê khoah pîⁿ-pîⁿ; koâiⁿ chi̍t-pah jī-cha̍p tiú, lāi-bīn an hó-kim. 5 Tōa-keng tiān ê piah ēng siông-chhiū ê chhâ khàm i; ēng hó-kim an i; téng-bīn khek chó-chhiū kap liān-á. 6 Ēng pó-chio̍h siuⁿ hit keng tiān, hō͘ i chin súi; só͘ ēng ê kim lóng sī Pa-óa-im ê kim. 7 Koh ēng kim an tiān, kap thong-niû, hō͘-tēng, chhiûⁿ-piah, mn̂g-sìⁿ; piah-téng khek ki-lō͘-peng. 8 Koh khí Chì-sèng-só͘, tn̂g jī-cha̍p tiú, kap tiān ê khoah pîⁿ-pîⁿ, i ê khoah iā sī jī-cha̍p tiú; ēng hó-kim an, kè-kiōng la̍k-pah tha-liân-tek. 9 Tèng ê kim-teng tāng gō͘-cha̍p sià-khek-le̍k. Lâu-koh lóng an-kim. 10 Chì-sèng-só͘ ê lāi-bīn, chiàu chòe-siōng ê hoat, chhòng nn̄g ê ki-lō͘-peng, ēng kim an i. 11 Hiah ê ki-lō͘-peng ê si̍t, kiōng tn̂g jī-cha̍p tiú, chit ê ki-lō͘-peng chi̍t ki si̍t tn̂g gō͘-tiú, chhun kàu tiān chit-pêng ê piah, hit ki si̍t iā sī gō͘-tiú, chhun kàu hit ê ki-lō͘-peng ê si̍t; 12 hit ê ki-lō͘-peng chi̍t ki si̍t iā sī gō͘-tiú, chhun kàu tiān hit-pêng ê piah; hit ki si̍t iā sī gō͘-tiú, kap chit ê ki-lō͘-peng ê si̍t saⁿ-chiap. 13 Hiah ê ki-lō͘-peng thí-khui si̍t, kiōng jī-cha̍p-tiú, in ê kha teh khiā, bīn ǹg lāi-bīn. 14 Koh ēng lâm-sek, chí-sek, chu-âng sek ê liāu, kap iù-tōe-pò͘, chòe tiùⁿ; siù ki-lō͘-peng tī i ê téng-bīn. 15 Tī tiān-chêng chhòng nn̄g ki thiāu, koâiⁿ saⁿ-cha̍p-gō͘ tiú, múi ki thiāu ê thiāu-táu, koâiⁿ gō͘-tiú. 16 Koh chòe liān-á an tī thiāu-táu; koh chòe sia̍h-liû chi̍t-pah lia̍p, an tī liān-á-téng. 17 Hiah ê thiāu chhāi tī tiān-chêng, chi̍t-ki tī chiàⁿ-pêng, chi̍t-ki tī tò-pêng; chiàⁿ-pêng-ê hō miâ kiò Ngá-kun, tò-pêng-ê hō miâ kiò Pho-a-su.

=== 歷代志下 · 第 4 章 ===

1 伊koh chhòng一座銅壇,長二十肘,闊二十肘,高十肘。 2 Koh鑄一个銅海,款式是圓ê,高五肘;tùi chit-pêng到hit-pêng十肘,圓環三十肘。 3 伊ê下面有瓠á ê款圍伊,每肘十粒,來圍hitê銅海;瓠á有兩chōa,鑄銅海ê時續鑄伊。 4 銅海khòa tī十二隻銅牛ê頂面,三隻ǹg北,三隻ǹg西,三隻ǹg南,三隻ǹg東;銅海hē tī牛ê頂面,牛尾ǹg內面。 5 銅海厚一巴掌ê闊;伊ê墘親像杯ê墘,親像百合花;thang貯三千pà-te̍k。 6 Koh chhòng十個盆,hē五個tī chiàⁿ-pêng,五個tī tò-pêng,thang洗tī-hia;獻燒祭所用ê物,洗tī hit內面;獨獨銅海是hō͘祭司thang洗。 7 Koh照in ê體式造十個金ê燈台,hē tī殿內,五個tī chiàⁿ-pêng,五個tī tò-pêng; 8 koh chhòng十塊桌hē tī殿內,五塊tī chiàⁿ-pêng,五塊tī tò-pêng;koh chhòng一百塊金碗。 9 Koh起造祭司ê院,kap大院,以及院門;用銅安hiahê門。 10 用銅海hē tī殿ê chiàⁿ-pêng,東勢ǹg南。 11 Hō͘-lân koh chhòng盤、托á、碗。 Án-ni Hō͘-lân為所羅門王tī上帝ê殿所做ê工lóng完; 12 就是兩支柱,kap hiahê盤,kap柱頂兩個柱斗,kap蓋柱頂兩個柱斗ê盤ê網。 13 Koh有石榴四百粒,安tī兩個網;每ê網有石榴兩chōa,蓋tī柱頂兩個柱斗ê盤; 14 koh chhòng hiahê座,kap座頂ê盆; 15 銅海一个,kap伊ê下面ê牛十二隻。 16 伊ê老父Hō͘-lân用光亮ê銅,為所羅門王為耶和華ê殿,做盤、托á、肉叉,kap ta̍k樣ê器具。 17 王tī約旦平洋,So͘-kat kap Sat-lī-tàn ê中間,tī黏土ê地鑄成ê。 18 Án-ni所羅門做hiahê一切ê器具真chōe;銅ê輕重bōe得tio̍h知。 19 所羅門也chhòng上帝殿內一切ê器具,kap金ê壇,kap排列餅hiahê桌; 20 kap好金ê燈台,kap伊ê燈,thang照例點tī後殿ê頭前。 21 伊ê花,伊ê燈,kap鉗(khîⁿ),lóng是金ê,koh是足成ê金; 22 koh用好金做剪刀、盤、匙、火鼎;論到厝ê門路,伊ê內面至聖所ê門,kap厝ê門,就是殿ê門,lóng是金ê。

=== 歷代志下 · 第 4 章 ===

1 I koh chhòng chi̍t chō tâng-tôaⁿ, tn̂g jī-cha̍p tiú, khoah jī-cha̍p tiú, koâiⁿ cha̍p tiú. 2 Koh chù chi̍t ê tâng-hái, khoán-sit sī îⁿ--ê, koâiⁿ gō͘-tiú; tùi chit-pêng kàu hit-pêng cha̍p-tiú, îⁿ-khoân saⁿ-cha̍p tiú. 3 I ê ē-bīn ū pû-á ê khoán ûi i, múi-tiú cha̍p-lia̍p, lâi ûi hit ê tâng-hái; pû-á ū nn̄g-chōa, chù tâng-hái ê sî sòa chù i. 4 Tâng-hái khòa tī cha̍p-jī chiah tâng-gû ê téng-bīn, saⁿ-chiah ǹg pak, saⁿ-chiah ǹg sai, saⁿ-chiah ǹg lâm, saⁿ-chiah ǹg tang; tâng-hái hē tī gû ê téng-bīn, gû-bé ǹg lāi-bīn. 5 Tâng-hái kāu chi̍t pa-chiúⁿ ê khoah; i ê kîⁿ chhin-chhiūⁿ poe ê kîⁿ, chhin-chhiūⁿ pek-ha̍p-hoe; thang tóe saⁿ-chheng pà-te̍k. 6 Koh chhòng cha̍p ê phûn, hē gō͘-ê tī chiàⁿ-pêng, gō͘-ê tī tò-pêng, thang sóe tī-hia; hiàn sio-chè só͘ ēng ê mi̍h, sóe tī hit lāi-bīn; to̍k-to̍k tâng-hái sī hō͘ chè-si thang sóe. 7 Koh chiàu in ê thé-sek chō cha̍p-ê kim ê teng-tâi, hē tī tiān-lāi, gō͘-ê tī chiàⁿ-pêng, gō͘-ê tī tò-pêng; 8 koh chhòng cha̍p-tè toh hē tī tiān-lāi, gō͘-tè tī chiàⁿ-pêng, gō͘-tè tī tò-pêng; koh chhòng chi̍t pah tè kim-óaⁿ. 9 Koh khí-chō chè-si ê īⁿ, kap tōa-īⁿ, í-ki̍p īⁿ-mn̂g; ēng tâng an hiah ê mn̂g. 10 Ēng tâng-hái hē tī tiān ê chiàⁿ-pêng, tang--sì ǹg-lâm. 11 Hō͘-lân koh chhòng pôaⁿ, thuh-á, óaⁿ. Án-ni Hō͘-lân ūi Só͘-lô-bûn ông tī Siōng-tè ê tiān só͘ chòe ê kang lóng oân; 12 chiū-sī nn̄g ki thiāu, kap hiah ê pôaⁿ, kap thiāu-téng nn̄g ê thiāu-táu, kap khàm thiāu-téng nn̄g ê thiāu-táu ê pôaⁿ ê bāng. 13 Koh ū sia̍h-liû sì-pah lia̍p, an tī nn̄g ê bāng; múi ê bāng ū sia̍h-liû nn̄g-chōa, khàm tī thiāu-téng nn̄g ê thiāu-táu ê pôaⁿ; 14 koh chhòng hiah ê chō, kap chō-téng ê phûn; 15 tâng-hái chi̍t-ê, kap i ê ē-bīn ê gû cha̍p-jī chiah. 16 I ê lāu-pē Hō͘-lân ēng kng-liāng ê tâng, ūi Só͘-lô-bûn ông ūi Iâ-hô-hoa ê tiān, chòe pôaⁿ, thuh-á, bah-chhe, kap ta̍k-iūⁿ ê khì-kū. 17 Ông tī Iok-tàn pîⁿ-iûⁿ, So͘-kat kap Sat-lī-tàn ê tiong-kan, tī liâm-thô͘ ê tōe chù-chiâⁿ--ê. 18 Án-ni Só͘-lô-bûn chòe hiah ê it-chhè ê khì-kū chin-chōe; tâng ê khin-tāng bōe tit-tio̍h chai. 19 Só͘-lô-bûn iā chhòng Siōng-tè tiān-lāi it-chhè ê khì-kū, kap kim ê tôaⁿ, kap pâi-lia̍t piáⁿ hiah ê toh; 20 kap hó-kim ê teng-tâi, kap i ê teng, thang chiàu-lē tiám tī āu-tiān ê thâu-chêng. 21 I ê hoe, i ê teng, kap khîⁿ, lóng sī kim--ê, koh sī chiok-siâⁿ ê kim; 22 koh ēng hó-kim chòe chián-to, pôaⁿ, sî, hé-tiáⁿ; lūn-kàu chhù ê mn̂g-lō͘, i ê lāi-bīn chì-sèng-só͘ ê mn̂g, kap chhù ê mn̂g, chiū-sī tiān ê mn̂g, lóng sī kim ê.

=== 歷代志下 · 第 5 章 ===

1 Tùi án-ni,所羅門為tio̍h耶和華ê殿所做ê工lóng完。所羅門將伊ê老父大衛所獻hiahê物帶入去;伊ê銀,伊ê金,伊hiahê器具,hē tī上帝殿內ê府庫。 2 Hit時所羅門聚集以色列ê長老,各支派ê首領,kap以色列人hiahê族長,到耶路撒冷;beh將耶和華ê約櫃,tùi大衛城,就是錫安,運上來。 3 以色列眾人就tī七月ê節期,lóng聚集到王hia。 4 以色列chiahê長老到tè;hiahê利未人扛約櫃。 5 In就扛約櫃,kap會幕,kap布棚內一切聖ê器具,上來;祭司利未人lóng 扛伊上來。 6 所羅門王kap聚集到伊hia以色列ê全會,tī約櫃前獻羊、牛,做祭祀,chōe到bōe算得,也算bōe了。 7 祭司扛耶和華ê約櫃到伊ê所在,入hit間厝ê後殿,到至聖所,hē tī ki-lō͘-peng ê翼下; 8 因為ki-lō͘-peng thí開in ê翼,tī櫃ê所在ê頂面;ki-lō͘-peng tī hit頂面遮蓋櫃kap伊ê槓(kǹg); 9 Hiah-ê槓真長,伊ê槓尾tùi約櫃tī後殿前,thang看見,tī外面就bōe看見;到今á日iáu tī-hia。 10 櫃內只有兩塊石碑,就是以色列人出埃及地,耶和華kap in立約ê時,摩西tī何烈山所hē-ê;這以外無別項物。 11 Hiah-ê祭司出聖所,因為所tī-hia ê祭司lóng已經家己清氣,無照in ê班列; 12 利未人中眾唱歌ê,就是A-sat、Hi-bān、Iâ-tō͘-tùn kap in hiahê kiáⁿ,hiahê兄弟lóng穿幼苧衫,khiā tī壇ê東勢,the̍h鐃鈸kap瑟kap琴;koh有祭司百二人kap in tī-hia pûn哨角; 13 Hiah-ê pûn哨角ê,hiahê唱歌ê,一齊同聲,o-ló感謝耶和華;用伊ê哨角、鐃鈸、樂器,大聲o-ló耶和華講,因為伊是好,伊ê慈惠永永tī-teh;hit時hitê殿,就是耶和華ê殿,有雲充滿; 14 致到祭司為tio̍h雲ê緣故,bōe能khiā-teh服事;因為耶和華ê榮光充滿上帝ê殿。

=== 歷代志下 · 第 5 章 ===

1 Tùi án-ni Só͘-lô-bûn ūi-tio̍h Iâ-hô-hoa ê tiān só͘ chòe ê kang lóng oân. Só͘-lô-bûn chiong i ê lāu-pē Tāi-pi̍t só͘ hiàn hiah ê mi̍h tòa ji̍p-khì; i ê gûn, i ê kim, i hiah ê khì-kū, hē tī Siōng-tè tiān-lāi ê hú-khò͘. 2 Hit-sî Só͘-lô-bûn chū-chi̍p Í-sek-lia̍t ê tiúⁿ-ló, kok chi-phài ê siú-léng, kap Í-sek-lia̍t lâng hiah ê cho̍k-tiúⁿ, kàu Iâ-lō͘-sat-léng; beh chiong Iâ-hô-hoa ê iok-kūi, tùi Tāi-pi̍t siâⁿ, chiū-sī Sek-an, ūn chiūⁿ--lâi. 3 Í-sek-lia̍t chèng-lâng chiū tī chhit-ge̍h ê choeh-kî, lóng chū-chi̍p kàu ông hia. 4 Í-sek-lia̍t chiah ê tiúⁿ-ló kàu-tè; hiah ê Lī-bī lâng kng iok-kūi. 5 In chiū kng iok-kūi, kap hōe-bō͘, kap Pò͘-pîⁿ-lāi it-chhè sèng ê khì-kū, chiūⁿ--lâi; chè-si Lī-bī lâng lóng kng i chiūⁿ--lâi. 6 Só͘-lô-bûn ông kap chū-chi̍p kàu i hia Í-sek-lia̍t ê choân-hōe, tī iok-kūi chêng hiàn iûⁿ, gû, chòe chè-sū, chōe kàu bōe-sǹg-tit, iā sǹg-bōe-liáu. 7 Chè-si kng Iâ-hô-hoa ê iok-kūi kàu i ê só͘-chāi, ji̍p hit keng chhù ê āu-tiān, kàu chì-sèng-só͘, hē tī ki-lō͘-peng ê si̍t-ē; 8 in-ūi ki-lō͘-peng thí-khui in ê si̍t, tī kūi ê só͘-chāi ê téng-bīn; ki-lō͘-peng tī hí(**hit) téng-bīn jia-khàm kūi kap i ê kǹg; 9 hiah ê kǹg chin-tn̂g, i ê kǹg-bé tùi iok-kūi tī āu-tiān chêng, thang khòaⁿ-kìⁿ, tī gōa-bīn chiū bōe khòaⁿ-kìⁿ; kàu kin-á-ji̍t iáu tī-hia. 10 Kūi-lāi chí-ū nn̄g tè chio̍h-pi, chiū-sī Í-sek-lia̍t lâng chhut Ai-ki̍p tōe, Iâ-hô-hoa kap in li̍p-iok ê sî, Mô͘-se tī Hô-lia̍t soaⁿ só͘ hē--ê; che í-gōa bô pa̍t-hāng mi̍h. 11 Hiah ê chè-si chhut sèng-só͘, in-ūi só͘ tī-hia ê chè-si lóng í-keng ka-kī chheng-khì, bô chiàu in ê pan-lia̍t; 12 Lī-bī lâng tiong chèng chhiùⁿ-koa--ê, chiū-sī A-sat, Hi-bān, Iâ-tō͘-tùn kap in hiah ê kiáⁿ, hiah ê hiaⁿ-tī lóng chhēng iù-tōe-saⁿ, khiā tī tôaⁿ ê tang--sì, the̍h nâ-poa̍h kap sek kap khîm; koh ū chè-si pah-jī lâng kap in tī-hia pûn sàu-kak; 13 hiah-ê pûn sàu-kak--ê, hiah-ê chhiùⁿ-koa--ê, chi̍t-chôe tâng-siaⁿ, o-ló kám-siā Iâ-hô-hoa; ēng i ê sàu-kak, nâ-poa̍h, ga̍k-khì, tōa-siaⁿ o-ló Iâ-hô-hoa kóng, In-ūi I sī hó, I ê chû-hūi éng-éng tī-teh; hit-sî hit ê tiān, chiū-sī Iâ-hô-hoa ê tiān, ū hûn chhiong-móa; 14 tì-kàu chè-si ūi-tio̍h hûn ê iân-kò͘, bōe-ōe khiā-teh ho̍k-sāi; in-ūi Iâ-hô-hoa ê êng-kng chhiong-móa Siōng-tè ê tiān.

=== 歷代志下 · 第 6 章 ===

1 Hit時所羅門講,耶和華bat講,伊beh tiàm tī烏烏暗暗ê中間。 2 總是我已經起一間殿hō͘你khiā起,做你永遠tòa ê所在。 3 王oa̍t-tńg伊ê面,祝福以色列ê會眾,以色列會眾lóng khiā起來。 4 伊講,耶和華以色列ê上帝是應該o-ló-ê;因為伊親嘴對我ê父大衛所應允ê,親手應驗伊,講, 5 Tùi我chhōa我ê百姓出埃及地以來,我bē-bat tī以色列眾支派中揀一个城來起殿hō͘我ê名tiàm tī-hia;也bē-bat揀人做我ê百姓以色列ê人君; 6 獨獨揀耶路撒冷hō͘我ê名tiàm tī-hia,koh揀大衛治理我ê百姓以色列。 7 我ê父大衛心內有意思,beh為耶和華以色列ê上帝ê名起殿。 8 總是耶和華對我ê父大衛講,你ê心有意思beh為我ê名起殿,你chitê意思真好; 9 獨獨你m̄-thang起殿,你所親生ê kiáⁿ beh為我ê名起殿。 10 Taⁿ耶和華應驗伊所講ê話;我照耶和華ê話起來續接我ê父大衛,坐以色列ê國位;koh為耶和華以色列上帝ê名起殿。 11 我安置約櫃tī-hia;櫃內有耶和華ê約,就是伊kap以色列人所立ê約。 12 王當以色列會眾ê面前,khiā tī耶和華ê壇前,kia̍h起手; 13 (因為所羅門bat造一个銅台,長五肘,闊五肘,高三肘,hē tī院中;就khiā tī台頂,當以色列會眾ê面前跪落去,kia̍h起手ǹg天,) 講, 14 耶和華以色列ê上帝ah,tī天裡,tī地裡,無有上帝親像你,守約行慈愛tī你hiahê奴僕,就是盡心行tī你ê面前ê。 15 你對你ê奴僕,我ê父大衛,所應允ê,你有守伊;你親嘴講ê,親手應驗伊,照今á日ê款。 16 耶和華以色列ê上帝ah,你所應允你ê奴僕我ê父大衛,講,你ê kiáⁿ孫若謹慎in ê所做,行我ê律法,親像你行tī我ê面前,就屬tī你ê beh tī我ê面前坐以色列ê國位永無斷,taⁿ求你應驗伊。 17 耶和華,以色列ê上帝ah,你對你ê奴僕大衛所講ê,求你hō͘伊成做實事。 18 上帝kiám真正beh kap世間人khiā起地上mah?看ah,天kap chiahê天ê天,尚且無夠額hō͘你khiā起,何況我所起chit間殿ah? 19 耶和華我ê上帝ah,願你àⁿ落siàu念你ê奴僕ê祈禱懇求,來聽你ê奴僕所祈禱tī你ê面前ê求叫祈禱; 20 願你日暝看顧chitê殿,就是你所講起beh安置你ê名tī-hia ê所在,來聽你ê奴僕所beh ǹg chit所在祈禱ê祈禱。 21 你ê奴僕kap你ê百姓以色列ǹg chit所在祈禱ê時,願你聽in ê祈求,願你tùi天,你khiā起ê所在,來聽in;你聽見ê時就赦免。 22 人若得罪伊ê厝邊,也有人用一个chiù-chōa kah伊chiù-chōa,伊若來chit間殿,tī你ê壇前chiù-chōa; 23 求你tùi天聽來辨理伊,審判你chiahê奴僕,定pháiⁿ人ê罪,照伊所行ê,報應tī伊ê頭殼;定義人做義,照伊ê義來hō͘伊。 24 設使你ê百姓以色列,因為得罪你,chiah 刣輸tī對敵ê面前,in若歸向你,認你ê名,koh tī chit間殿祈禱懇求你; 25 求你tùi天聽in,來赦免你ê百姓以色列ê罪,hō͘ in tò來你所賞賜in,kap in列祖ê地。 26 設使in得罪你,致到天關密無落雨;你刑罰in ê時,in若ǹg chit所在祈禱,認你ê名,離開in ê罪; 27 求你tī天裡聽in,赦免你ê奴僕kap你ê百姓以色列ê罪,tī你教示in所tio̍h行ê好路ê時,koh落雨tī你ê地,就是你賞賜你ê百姓做業ê。 28 Chitê地若有飢荒、瘟疫、枯焦、朽爛、草蜢、剪蟲,á是in hiahê對敵,tī in hiahê城ê地,圍困in,無論有甚麼災厄,甚麼破病; 29 或是一人,或是你ê百姓以色列ê眾人,ta̍k-ê知家己心內ê災厄憂悶,ǹg chit間殿kia̍h起手,無論怎樣懇求,怎樣祈禱; 30 願你tùi天裡,你所khiā起ê所在,來聽伊,來赦免伊,你知in ê心,照in ta̍k人ê行做來款待in,(因為世間人ê心只有你知nā-tiāⁿ) ; 31 Hō͘ in tī你賞賜阮列祖ê地,一世人敬畏你,行你ê道路。 32 論到外邦人,m̄是屬你ê百姓以色列ê,為tio̍h你ê大名,大權能ê手伸出ê手骨,tùi遠遠ê所在來,in若來ǹg chit間殿祈禱; 33 願你tùi天,你khiā起ê所在,來聽in,照外邦人一切所對你求ê來行;hō͘天下萬百姓lóng bat你ê名,敬畏你,親像你ê百姓以色列一樣;koh hō͘ in知我所起chit間殿,是用你ê名來稱ê。 34 你ê百姓若出去你所差in去ê路,kap對敵交戰,ǹg你所揀chitê城,kap我為tio̍h你ê名所起ê殿,來祈禱你; 35 願你tùi天來聽in ê祈禱懇求,來保護in ê義。 36 你ê百姓若得罪你,(因為無有無犯罪ê人,) 你受氣in,將in交hō͘對敵,致到in掠in到或是遠或是近ê地; 37 in若tī所掠去ê地,心內倒tńg想來反悔,koh tī掠in ê人ê地,懇求你講,阮有罪,阮有悖逆,阮有做pháiⁿ; 38 in若tī受掠去ê地,就是對敵掠in去ê地,盡心盡性歸服你,koh ǹg本地,就是你賞賜in列祖ê地,kap你所揀ê城,以及我為tio̍h你ê名所起ê殿,來祈禱你; 39 願你tùi天,你所khiā起ê所在,聽in ê祈禱懇求,來保護in ê義,koh赦免你ê百姓得罪你ê。 40 我ê上帝ah,taⁿ我求你目睭看,耳孔聽,tī chit所在所獻ê祈禱。 41 耶和華上帝ah,求你起來,你kap你能力ê櫃,入你安歇ê所在;耶和華上帝ah,願你ê祭司穿救恩,願你hiahê聖ê百姓得tio̍h福氣來歡喜。 42 耶和華上帝ah,求你莫得拒絕你受抹油ê;tio̍h記念你施hō͘你ê奴僕大衛ê慈愛。

=== 歷代志下 · 第 6 章 ===

1 Hit-sî Só͘-lô-bûn kóng, Iâ-hô-hoa bat kóng, I beh tiàm tī o͘-o͘ àm-àm ê tiong-kan. 2 Chóng-sī góa í-keng khí chi̍t keng tiān hō͘ Lí khiā-khí, chòe Lí éng-oán tòa ê só͘-chāi. 3 Ông oa̍t-tńg i ê bīn, chiok-hok Í-sek-lia̍t ê hōe-chiòng, Í-sek-lia̍t hōe-chiòng lóng khiā--khí-lâi. 4 I kóng, Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè sī eng-kai o-ló--ê; in-ūi I chhin-chhùi tùi góa ê pē Tāi-pi̍t só͘ èng-ún ê, chhin-chhiú èng-giām--i, kóng, 5 Tùi Góa chhōa Góa ê peh-sìⁿ chhut Ai-ki̍p tōe í-lâi, Góa bē-bat tī Í-sek-lia̍t chèng chi-phài tiong kéng chi̍t ê siâⁿ lâi khí tiān hō͘ Góa ê miâ tiàm tī-hia; iā bē-bat kéng lâng chòe Góa ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ê jîn-kun; 6 to̍k-to̍k kéng Iâ-lō͘-sat-léng hō͘ Góa ê miâ tiàm tī-hia, koh kéng Tāi-pi̍t tī-lí Góa ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t. 7 Góa ê pē Tāi-pi̍t sim-lāi ū ì-sù, beh ūi Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ê miâ khí tiān. 8 Chóng-sī Iâ-hô-hoa tùi góa ê pē Tāi-pi̍t kóng, Lí ê sim ū ì-sù beh ūi Góa ê miâ khí tiān, lí chit ê ì-sù chin-hó; 9 to̍k-to̍k lí m̄-thang khí tiān, lí só͘ chhin-siⁿ ê kiáⁿ beh ūi Góa ê miâ khí tiān. 10 Taⁿ Iâ-hô-hoa èng-giām I só͘ kóng ê ōe; Góa chiàu Iâ-hô-hoa ê ōe khí-lâi sòa-chiap góa ê pē Tāi-pi̍t, chē Í-sek-lia̍t ê kok-ūi; koh ūi Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t Siōng-tè ê miâ khí tiān. 11 Góa an-tì iok-kūi tī-hia; kūi-lāi ū Iâ-hô-hoa ê iok, chiū-sī I kap Í-sek-lia̍t lâng só͘ li̍p ê iok. 12 Ông tng Í-sek-lia̍t hōe-chiòng ê bīn-chêng, khiā tī Iâ-hô-hoa ê tôaⁿ-chêng, kia̍h-khí chhiú; 13 (in-ūi Só͘-lô-bûn bat chō chi̍t ê tâng-tâi, tn̂g gō͘-tiú, khoah gō͘-tiú, koâiⁿ saⁿ-tiú, hē tī īⁿ-tiong; chiū khiā tī tâi-téng, tng Í-sek-lia̍t hōe-chiòng ê bīn-chêng kūi--lo̍h-khì, kia̍h-khí chhiú ǹg thiⁿ,) kóng, 14 Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ah, tī thiⁿ--nih, tī tōe--nih, bô ū siōng-tè chhin-chhiūⁿ Lí, siú iok kiâⁿ chû-ài tī Lí hiah ê lô͘-po̍k, chiū-sī chīn-sim kiâⁿ tī Lí ê bīn-chêng--ê. 15 Lí tùi Lí ê lô͘-po̍k, góa ê pē Tāi-pi̍t, só͘ èng-ún ê, Lí ū siú--i; Lí chhin-chhùi kóng--ê, chhin-chhiú èng-giām--i, chiàu kin-á-ji̍t ê khoán. 16 Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ah, Lí só͘ èng-ún Lí ê lô͘-po̍k góa ê pē Tāi-pi̍t, kóng, Lí ê kiáⁿ-sun nā kín-sīn in ê só͘-chòe, kiâⁿ Góa ê lu̍t-hoat, chhin-chhiūⁿ lí kiâⁿ tī Góa ê bīn-chêng, chiū sio̍k tī lí-ê beh tī Góa ê bīn-chêng chē Í-sek-lia̍t ê kok-ūi éng bô tn̄g, taⁿ kiû Lí èng-giām i. 17 Iâ-hô-hoa, Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ah, Lí tùi Lí ê lô͘-po̍k Tāi-pi̍t só͘ kóng-ê, kiû Lí hō͘ i chiâⁿ-chòe si̍t-sū. 18 Siōng-tè kiám chin-chiàⁿ beh kap sè-kan lâng khiā-khí tōe-chiūⁿ mah? Khòaⁿ ah, thiⁿ kap chiah ê thiⁿ ê thiⁿ, siōng-chhiáⁿ bô kàu-gia̍h hō͘ Lí khiā-khí, hô-hòng góa só͘ khí chit keng tiān ah? 19 Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè ah, goān Lí àⁿ-lo̍h siàu-liām Lí ê lô͘-po̍k ê kî-tó khún-kiû, lâi thiaⁿ Lí ê lô͘-po̍k só͘ kî-tó tī Lí ê bīn-chêng ê kiû-kiò kî-tó; 20 goān Lí ji̍t-mî khòaⁿ-kò͘ chit ê tiān, chiū-sī Lí só͘ kóng-khí beh an-tì Lí ê miâ tī-hia ê só͘-chāi, lâi thiaⁿ Lí ê lô͘-po̍k só͘ beh ǹg chit só͘-chāi kî-tó ê kî-tó. 21 Lí ê lô͘-po̍k kap Lí ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ǹg chit só͘-chāi kî-tó ê sî, goān Lí thiaⁿ in ê kî-kiû, goān Lí tùi thiⁿ, Lí khiā-khí ê só͘-chāi, lâi thiaⁿ in; Lí thiaⁿ-kìⁿ ê sî chiū sià-bián. 22 Lâng nā tek-chōe i ê chhù-piⁿ, iā ū lâng ēng chi̍t ê chiù-chōa kah i chiù-chōa, i nā lâi chit keng tiān, tī Lí ê tôaⁿ-chêng chiù-chōa; 23 kiû Lí tùi thiⁿ thiaⁿ lâi pān-lí i, sím-phòaⁿ Lí chiah ê lô͘-po̍k, tēng pháiⁿ-lâng ê chōe, chiàu i só͘ kiâⁿ--ê, pò-èng tī i ê thâu-khak; tēng gī-lâng chòe gī, chiàu i ê gī lâi hō͘ i. 24 Siat-sú Lí ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t, in-ūi tek-chōe Lí, chiah thâi-su tī tùi-te̍k ê bīn-chêng, in nā kui-ǹg Lí, jīn Lí ê miâ, koh tī chit keng tiān kî-tó khún-kiû Lí; 25 kiû Lí tùi thiⁿ thiaⁿ in, lâi sià-bián Lí ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ê chōe, hō͘ in tò-lâi Lí só͘ siúⁿ-sù in, kap in lia̍t-chó͘ ê tōe. 26 Siat-sú in tek-chōe Lí, tì-kàu thiⁿ koaiⁿ-ba̍t bô lo̍h-hō͘; Lí hêng-hoa̍t in ê sî, in nā ǹg chit só͘-chāi kî-tó, jīn Lí ê miâ, lī-khui in ê chōe; 27 kiû Lí tī thiⁿ--nih thiaⁿ in, sià-bián Lí ê lô͘-po̍k kap Lí ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ê chōe, tī Lí kà-sī in só͘ tio̍h kiâⁿ ê hó-lō͘ ê sî, koh lo̍h-hō͘ tī Lí ê tōe, chiū-sī Lí siúⁿ-sù Lí ê peh-sìⁿ chòe gia̍p ê. 28 Chit ê tōe nā ū ki-hng, un-e̍k, ko͘-tâ, hiú-nōa, chháu-meh, chián-thâng, á-sī in hiah ê tùi-te̍k, tī in hiah ê siâⁿ ê tōe, ûi-khùn in, bô-lūn ū sím-mi̍h chai-ē, sím-mi̍h phòa-pīⁿ; 29 he̍k-sī chi̍t-lâng, he̍k-sī Lí ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ê chèng-lâng, ta̍k-ê chai ka-kī sim-lāi ê chai-ē iu-būn, ǹg chit keng tiān kia̍h-khí chhiú, bô-lūn cháiⁿ-iūⁿ khún-kiû, cháiⁿ-iūⁿ kî-tó; 30 goān Lí tùi thiⁿ--nih, Lí só͘ khiā-khí ê só͘-chāi, lâi thiaⁿ i, lâi sià-bián--i, Lí chai in ê sim, chiàu in ta̍k-lâng ê kiâⁿ-chòe lâi khoán-thāi in, (in-ūi sè-kan lâng ê sim chí-ū Lí chai nā-tiāⁿ); 31 hō͘ in tī Lí siúⁿ-sù goán lia̍t-chó͘ ê tōe, chi̍t-sì-lâng kèng-ùi Lí, kiâⁿ Lí ê tō-lō͘. 32 Lūn-kàu gōa-pang lâng, m̄-sī sio̍k Lí ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ê, ūi-tio̍h Lí ê tōa-miâ, tōa koân-lêng ê chhiú chhun-chhut ê chhiú-kut, tùi hn̄g-hn̄g ê só͘-chāi lâi, in nā lâi ǹg chit keng tiān kî-tó; 33 goān Lí tùi thiⁿ, Lí khiā-khí ê só͘-chāi, lâi thiaⁿ in, chiàu gōa-pang lâng it-chhè só͘ tùi Lí kiû-ê lâi kiâⁿ; hō͘ thiⁿ-ē bān peh-sìⁿ lóng bat Lí ê miâ, kèng-ùi Lí, chhin-chhiūⁿ Lí ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t chi̍t-iūⁿ; koh hō͘ in chai góa só͘ khí chit keng tiān, sī ēng Lí ê miâ lâi chheng-ê. 34 Lí ê peh-sìⁿ nā chhut-khì Lí só͘ chhe in khì ê lō͘, kap tùi-te̍k kau-chiàn, ǹg Lí só͘ kéng chit ê siâⁿ, kap góa ūi-tio̍h Lí ê miâ só͘ khí ê tiān, lâi kî-tó Lí; 35 goān Lí tùi thiⁿ lâi thiaⁿ in ê kî-tó khún-kiû, lâi pó-hō͘ in ê gī. 36 Lí ê peh-sìⁿ nā tek-chōe Lí, (in-ūi bô ū bô hoān-chōe ê lâng,) Lí siū-khì in, chiong in kau hō͘ tùi-te̍k, tì-kàu in lia̍h in kàu he̍k-sī hn̄g he̍k-sī kūn ê tōe; 37 in nā tī só͘ lia̍h-khì ê tōe, sim-lāi tò-tńg siūⁿ lâi hoán-hóe, koh tī lia̍h in ê lâng ê tōe, khún-kiû Lí kóng, Goán ū-chōe, goán ū pōe-ge̍k, goán ū chòe-pháiⁿ; 38 in nā tī siū lia̍h-khì ê tōe, chiū-sī tùi-te̍k lia̍h in khì ê tōe, chīn-sim chīn-sèng kui-ho̍k Lí, koh ǹg pún-tōe, chiū-sī Lí siúⁿ-sù in lia̍t-chó͘ ê tōe, kap Lí só͘ kéng ê siâⁿ, í-ki̍p góa ūi-tio̍h Lí ê miâ só͘ khí ê tiān, lâi kî-tó Lí; 39 goān Lí tùi thiⁿ, Lí só͘ khiā-khí ê só͘-chāi, thiaⁿ in ê kî-tó khún-kiû, lâi pó-hō͘ in ê gī, koh sià-bián Lí ê peh-sìⁿ tek-chōe Lí ê. 40 Góa ê Siōng-tè ah, taⁿ góa kiû Lí ba̍k-chiu khòaⁿ, hī-khang thiaⁿ, tī chit só͘-chāi só͘ hiàn ê kî-tó. 41 Iâ-hô-hoa Siōng-tè ah, kiû Lí khí-lâi, Lí kap Lí lêng-le̍k ê kūi, ji̍p Lí an-hioh ê só͘-chāi; Iâ-hô-hoa Siōng-tè ah, goān Lí ê chè-si chhēng kiù-un, goān Lí hiah ê sèng ê peh-sìⁿ tit-tio̍h hok-khì lâi hoaⁿ-hí. 42 Iâ-hô-hoa Siōng-tè ah, kiû Lí bo̍h-tit kū-choa̍t Lí siū boah-iû--ê; tio̍h kì-liām Lí si-hō͘ Lí ê lô͘-po̍k Tāi-pi̍t ê chû-ài.

=== 歷代志下 · 第 7 章 ===

1 所羅門祈禱明白,就有火tùi天落來,一盡燒燒祭kap別號ê祭;耶和華ê榮光充滿殿。 2 因為耶和華ê榮光充滿耶和華ê殿,所以祭司bōe會入耶和華ê殿。 3 Hit-ê火降落,koh耶和華ê榮光tī殿裡ê時,以色列眾人看見,就tī舖石ê所在,仆落地敬拜,感謝耶和華,講,因為伊是好,伊ê 慈惠永永tī-teh。 4 王kap眾百姓tī耶和華ê面前獻祭。 5 所羅門王用牛兩萬兩千隻,羊十二萬隻,獻祭;án-ni,王kap眾百姓為tio̍h上帝ê殿行獻殿ê禮。 6 祭司照伊ê職teh-khiā;利未人也the̍h耶和華ê樂器,就是前大衛用利未人o-ló ê時,大衛王tiâu-tî造來感謝耶和華ê,(因為伊ê 慈惠永永tī-teh;) 祭司tī in ê面前pûn哨角,以色列人lóng khiā-teh。 7 所羅門也分別耶和華殿前院中做聖;tī-hia獻燒祭kap謝恩祭ê油;因為所羅門所bat造ê銅壇無夠額容允hiahê燒祭、素祭,kap油lâ。 8 Hit時所羅門守節期七日;以色列眾人tùi Hap-má ê路口到埃及ê溪lóng來kap伊守;成做大ê會。 9 到第八日in設嚴肅會;因為in守獻壇ê禮七日,koh守節七日。 10 七月二十三日,王差百姓tò去in ê布棚,ta̍k-ê歡喜,心快樂;是因為耶和華所施出hō͘大衛,所羅門,kap伊ê百姓以色列ê恩惠。 11 Tùi án-ni,所羅門起耶和華ê殿kap王宮完工;tī耶和華ê殿kap王宮,見所羅門心內所ài做ê,lóng做到成功。 12 暝時耶和華出現tī所羅門,kā伊講,我已經聽你ê祈禱,也揀chit所在做獻祭我ê殿。 13 我若關密天,致到無落雨,á是命令草蜢食伊ê土產,á是hō͘瘟疫流行tī我ê百姓中; 14 我ê百姓用我ê名來稱ê,若家己謙卑,祈禱,求見我ê面,oa̍t-tńg離開in ê pháiⁿ路,我beh tùi天聽in,赦免in ê罪,醫治in ê地。 15 我beh目睭看,耳孔聽,tī chit所在所獻ê祈禱。 16 因為我taⁿ已經揀chit間殿,分別伊做聖,hō͘我ê名永遠tī-hia;我ê目睭我ê心也beh久長tī-hia。 17 論到你若行tī我ê面前,親像你ê老父大衛所行ê,遵thàn我一切所命令你ê,執守我ê律例我ê法度, 18 我就beh堅固你ê國位,親像我kap你ê老父大衛所立ê約,講,你ê後裔beh管理以色列,永無斷。 19 Lín若oa̍t-tńg來棄sak我ê律例我ê誡命,就是我hē tī lín ê面前ê,去服事別ê上帝來敬拜伊;我就beh tùi我賞賜in ê地,拔in ê根; 20 koh我為家己ê名所分別做聖chit間殿,也beh tùi我ê面前棄sak伊,hō͘伊tī萬國中做話柄受譏刺; 21 Chit間殿雖然真高,將來經過ê人beh gông-ngia̍h,講,耶和華啥事án-ni款待chitê地,chit間殿ah? 22 就beh應講,是因為in棄sak耶和華in列祖ê上帝,就是chhōa in出埃及地ê,去結聯別ê上帝,服事敬拜in,所以耶和華hō͘這一切ê災厄臨到in。

=== 歷代志下 · 第 7 章 ===

1 Só͘-lô-bûn kî-tó bêng-pe̍k, chiū ū hé tùi thiⁿ lo̍h-lâi, it-chīn sio sio-chè kap pa̍t-hō ê chè; Iâ-hô-hoa ê êng-kng chhiong-móa tiān. 2 In-ūi Iâ-hô-hoa ê êng-kng chhiong-móa Iâ-hô-hoa ê tiān, só͘-í chè-si bōe-ōe ji̍p Iâ-hô-hoa ê tiān. 3 Hit ê hé kàng-lo̍h, koh Iâ-hô-hoa ê êng-kng tī tiān--nih ê sî, Í-sek-lia̍t chèng-lâng khòaⁿ-kìⁿ, chiū tī pho͘-chio̍h ê só͘-chāi, phak-lo̍h tōe kèng-pài, kám-siā Iâ-hô-hoa, kóng, In-ūi I sī hó, I ê chû-hūi éng-éng tī-teh. 4 Ông kap chèng peh-sìⁿ tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng hiàn-chè. 5 Só͘-lô-bûn ông ēng gû nn̄g-bān nn̄g-chheng chiah, iûⁿ cha̍p-jī-bān chiah, hiàn-chè; án-ni, ông kap chèng peh-sìⁿ ūi-tio̍h Siōng-tè ê tiān kiâⁿ hiàn-tiān ê lé. 6 Chè-si chiàu i ê chit teh-khiā; Lī-bī lâng iā the̍h Iâ-hô-hoa ê ga̍k-khì, chiū-sī chêng Tāi-pi̍t ēng Lī-bī lâng o-ló ê sî, Tāi-pi̍t ông tiâu-tî chō lâi kám-siā Iâ-hô-hoa ê, (in-ūi I ê chû-hūi éng-éng tī-teh;) chè-si tī in ê bīn-chêng pûn sàu-kak, Í-sek-lia̍t lâng lóng khiā--teh. 7 Só͘-lô-bûn iā hun-piat Iâ-hô-hoa tiān-chêng īⁿ-tiong chòe-sèng; tī-hia hiàn sio-chè kap siā-un-chè ê iû; in-ūi Só͘-lô-bûn só͘ bat chō ê tâng-tôaⁿ bô kàu-gia̍h iông-ún hiah ê sio-chè, sò͘-chè, kap iû-lâ. 8 Hit-sî Só͘-lô-bûn siú choeh-kî chhit-ji̍t; Í-sek-lia̍t chèng-lâng tùi Hap-má ê lō͘-kháu kàu Ai-ki̍p ê khoe lóng lâi kap i siú; chiâⁿ-chòe tōa ê hōe. 9 Kàu tē-poeh ji̍t in siat giâm-siok-hōe; in-ūi in siú hiàn tôaⁿ ê lé chhit-ji̍t, koh siú choeh chhit-ji̍t. 10 Chhit-ge̍h jī-cha̍p-saⁿ ji̍t, ông chhe peh-sìⁿ tò-khì in ê pò͘-pîⁿ, ta̍k-ê hoaⁿ-hí, sim khoài-lo̍k; sī in-ūi Iâ-hô-hoa só͘ si-chhut hō͘ Tāi-pi̍t, Só͘-lô-bûn, kap I ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ê un-hūi. 11 Tùi án-ni Só͘-lô-bûn khí Iâ-hô-hoa ê tiān kap ông-kiong oân-kang; tī Iâ-hô-hoa ê tiān kap ông-kiong, kìⁿ Só͘-lô-bûn sim-lāi só͘ ài chòe--ê, lóng chòe kàu sêng-kong. 12 Mî--sî Iâ-hô-hoa chhut-hiān tī Só͘-lô-bûn, kā i kóng, Góa í-keng thiaⁿ lí ê kî-tó, iā kéng chit só͘-chāi chòe hiàn-chè Góa ê tiān. 13 Góa nā koaiⁿ-ba̍t thiⁿ, tì-kàu bô lo̍h-hō͘, á-sī bēng-lēng chháu-meh chia̍h i ê thó͘-sán, á-sī hō͘ un-e̍k liû-hêng tī Góa ê peh-sìⁿ tiong; 14 Góa ê peh-sìⁿ ēng Góa ê miâ lâi chheng-ê, nā ka-kī khiam-pi, kî-tó, kiû kìⁿ Góa ê bīn, oa̍t-tńg lī-khui in ê pháiⁿ-lō͘, Góa beh tùi thiⁿ thiaⁿ in, sià-bián in ê chōe, i-tī in ê tōe. 15 Góa beh ba̍k-chiu khòaⁿ, hī-khang thiaⁿ, tī chit só͘-chāi só͘ hiàn ê kî-tó. 16 In-ūi Góa taⁿ í-keng kéng chit keng tiān, hun-piat i chòe-sèng, hō͘ Góa ê miâ éng-oán tī-hia; Góa ê ba̍k-chiu Góa ê sim iā beh kú-tn̂g tī-hia. 17 Lūn-kàu lí nā kiâⁿ tī Góa ê bīn-chêng, chhin-chhiūⁿ lí ê lāu-pē Tāi-pi̍t só͘ kiâⁿ--ê, chun-thàn Góa it-chhè só͘ bēng-lēng lí ê, chip-siú Góa ê lu̍t-lē Góa ê hoat-tō͘, 18 Góa chiū beh kian-kò͘ lí ê kok-ūi, chhin-chhiūⁿ Góa kap lí ê lāu-pē Tāi-pi̍t só͘ li̍p ê iok, kóng, Lí ê hō͘-è beh koán-lí Í-sek-lia̍t, éng bô tn̄g. 19 Lín nā oa̍t-tńg lâi khì-sak Góa ê lu̍t-lē Góa ê kài-bēng, chiū-sī Góa hē tī lín ê bīn-chêng-ê, khì ho̍k-sāi pa̍t ê siōng-tè lâi kèng-pài i; Góa chiū beh tùi Góa siúⁿ-sù in ê tōe, pu̍ih in ê kun; 20 koh Góa ūi ka-kī ê miâ só͘ hun-piat chòe-sèng chit keng tiān, iā beh tùi Góa ê bīn-chêng khì-sak--i, hō͘ i tī bān-kok tiong chòe ōe-pìⁿ siū ki-chhì; 21 chit keng tiān sui-jiân chin koâiⁿ, chiong-lâi keng-kè ê lâng beh gông-ngia̍h, kóng, Iâ-hô-hoa siáⁿ-sū án-ni khoán-thāi chit ê tōe, chit keng tiān ah? 22 Chiū beh ìn kóng, Sī in-ūi in khì-sak Iâ-hô-hoa in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè, chiū-sī chhōa in chhut Ai-ki̍p-tōe--ê, khì kiat-liân pa̍t ê siōng-tè, ho̍k-sāi kèng-pài in, só͘-í Iâ-hô-hoa hō͘ che it-chhè ê chai-ē lîm-kàu in.

=== 歷代志下 · 第 8 章 ===

1 到二十年尾,就是所羅門起耶和華ê殿kap王宮完工ê時, 2 所羅門koh起Hō͘-lân所hō͘所羅門hiahê城,hō͘以色列人tòa tī-hia。 3 所羅門去到Hap-má-só-pa,攻取伊。 4 伊koh tī曠野起Ta̍t-bo̍k,kap tī Hap-má所起hiahê府庫ê城; 5 koh起頂Pek-hô-lûn,下Pek-hô-lûn,是險要ê城,有牆,有門,有栱; 6 koh起Pa-la̍h kap所羅門所有府庫ê城,kap hē車 ê城,kap馬兵ê城,kap所羅門tī耶路撒冷,tī Lī-pa-lùn,kap tī伊所治理ê全地,為家己ê快樂所ài起ê,lóng起伊。 7 論到所chhun ê百姓,Hek人、A-mô͘-lī人、Pí-lī-sé人、Hi-bī人、Iâ-pò͘-su人,m̄是屬tī以色列ê, 8 就是tī chit地方in所chhun ê後裔,以色列人無一盡滅ê,所羅門派in做苦工到今á日; 9 總是以色列人所羅門無hō͘ in做奴僕,做伊ê工;是做伊ê戰士,軍長ê首領,車長、馬兵長。 10 所羅門王ê大官管理百姓ê,兩百五十人。 11 所羅門帶法老ê cha-bó͘-kiáⁿ tùi大衛ê城上到伊所kā伊起ê厝;因為講,我ê bó͘ m̄-thang khiā起tī以色列王大衛ê厝;因為耶和華ê櫃所到ê所在lóng是聖地。 12 所羅門tī耶和華ê壇,就是tī léng廊ê頭前所起ê,獻燒祭hō͘耶和華, 13 照摩西所命令,tī安歇日,月ê初一,一年三pái所定tio̍h ê節,就是除酵節、七七節、搭寮á節,照ta̍k日所應該獻ê來獻。 14 Koh照伊ê老父大衛ê例,定tio̍h祭司ê班列來做伊ê工;koh定tio̍h利未人盡in ê職,hō͘ in o-ló,koh tī祭司ê面前服事,照ta̍k日所應該做ê;koh設立顧門ê,照in ê班列,tī ta̍k-ê門;這是上帝ê奴僕大衛所命令ê。 15 王所命令hiahê祭司kap利未人,無論管府庫,á是別項事,in lóng無違逆。 16 所羅門起耶和華ê殿,tùi hē地基到成功ê日,工料lóng事先備辦。Án-ni耶和華ê殿lóng起好。 17 Hit時所羅門去Í-tong地,到tī海墘ê Í-sûn-ka-piat kap以諾。 18 Hō͘-lân託伊ê奴僕,差船隻kap知影海路ê奴僕,到伊hia。In kap所羅門ê奴僕到Gô-hui;tùi-hia得tio̍h金四百五十tha-liân-tek,運到所羅門王hia。

=== 歷代志下 · 第 8 章 ===

1 Kàu jī-cha̍p-nî bé, chiū-sī Só͘-lô-bûn khí Iâ-hô-hoa ê tiān kap ông-kiong oân-kang ê sî, 2 Só͘-lô-bûn koh khí Hō͘-lân só͘ hō͘ Só͘-lô-bûn hiah ê siâⁿ, hō͘ Í-sek-lia̍t lâng tòa tī-hia. 3 Só͘-lô-bûn khì kàu Hap-má-só-pa, kong-chhú i. 4 I koh tī khòng-iá khí Ta̍t-bo̍k, kap tī Hap-má só͘ khí hiah ê hú-khò͘ ê siâⁿ; 5 koh khí téng Pek-hô-lûn, ē Pek-hô-lûn, sī hiám-iàu ê siâⁿ, ū chhiûⁿ, ū mn̂g, ū kông; 6 koh khí Pa-la̍h kap Só͘-lô-bûn só͘ ū hú-khò͘ ê siâⁿ, kap hē chhia ê siâⁿ, kap bé-peng ê siâⁿ, kap Só͘-lô-bûn tī Iâ-lō͘-sat-léng, tī Lī-pa-lùn, kap tī i só͘ tī-lí ê choân-tōe, ūi ka-kī ê khoài-lo̍k só͘ ài khí ê, lóng khí--i. 7 Lūn-kàu só͘ chhun ê peh-sìⁿ, Hek lâng, A-mô͘-lī lâng, Pí-lī-sé lâng, Hi-bī lâng, Iâ-pò͘-su lâng, m̄-sī sio̍k tī Í-sek-lia̍t ê, 8 chiū-sī tī chit tōe-hng in só͘ chhun ê hō͘-è, Í-sek-lia̍t lâng bô it-chīn bia̍t--ê, Só͘-lô-bûn phài in chòe khó͘-kang kàu kin-á-ji̍t; 9 chóng-sī Í-sek-lia̍t lâng Só͘-lô-bûn bô hō͘ in chòe lô͘-po̍k, chòe i ê kang; sī chòe i ê chiàn-sū, kun-tiúⁿ ê siú-léng, chhia-tiúⁿ, bé-peng-tiúⁿ. 10 Só͘-lô-bûn ông ê tōa-koaⁿ koán-lí peh-sìⁿ--ê, nn̄g-pah gō͘-cha̍p lâng. 11 Só͘-lô-bûn tòa Hoat-ló ê cha-bó͘-kiáⁿ tùi Tāi-pi̍t ê siâⁿ chiūⁿ kàu i só͘ kā i khí ê chhù; in-ūi kóng, Góa ê bó͘ m̄-thang khiā-khí tī Í-sek-lia̍t ông Tāi-pi̍t ê chhù; in-ūi Iâ-hô-hoa ê kūi só͘ kàu ê só͘-chāi lóng sī sèng-tōe. 12 Só͘-lô-bûn tī Iâ-hô-hoa ê tôaⁿ, chiū-sī tī léng-lông ê thâu-chêng só͘ khí--ê, hiàn sio-chè hō͘ Iâ-hô-hoa, 13 chiàu Mô͘-se só͘ bēng-lēng, tī an-hioh-ji̍t, ge̍h ê chhoe-it, chi̍t-nî saⁿ-pái só͘ tiāⁿ-tio̍h ê choeh, chiū-sī tû-kàⁿ-choeh, chhit-chhit-choeh, tah-liâu-á choeh, chiàu ta̍k-ji̍t só͘ eng-kai hiàn--ê lâi hiàn. 14 Koh chiàu i ê lāu-pē Tāi-pi̍t ê lē, tiāⁿ-tio̍h chè-si ê pan-lia̍t lâi chòe i ê kang; koh tiāⁿ-tio̍h Lī-bī lâng chīn in ê chit, hō͘ in o-ló, koh tī chè-si ê bīn-chêng ho̍k-sāi, chiàu ta̍k-ji̍t só͘ eng-kai chòe--ê; koh siat-li̍p kò͘-mn̂g--ê, chiàu in ê pan-lia̍t, tī ta̍k ê mn̂g; che sī Siōng-tè ê lô͘-po̍k Tāi-pi̍t só͘ bēng-lēng--ê. 15 Ông só͘ bēng-lēng hiah ê chè-si kap Lī-bī lâng, bô-lūn koán hú-khò͘, á-sī pa̍t-hāng sū, in lóng bô ûi-ke̍h. 16 Só͘-lô-bûn khí Iâ-hô-hoa ê tiān, tùi hē tōe-ki kàu sêng-kong ê ji̍t, kang-liāu lóng tāi-seng pī-pān. Án-ni Iâ-hô-hoa ê tiān lóng khí-hó. 17 Hit-sî Só͘-lô-bûn khì Í-tong tōe, kàu tī hái-kîⁿ ê Í-sûn-ka-piat kap Í-lo̍k. 18 Hō͘-lân thok i ê lô͘-po̍k, chhe chûn-chiah kap chai-iáⁿ hái-lō͘ ê lô͘-po̍k, kàu i hia. In kap Só͘-lô-bûn ê lô͘-po̍k kàu Gô-hui; tùi-hia tit-tio̍h kim sì-pah gō͘-cha̍p tha-liân-tek, ūn-kàu Só͘-lô-bûn ông hia.

=== 歷代志下 · 第 9 章 ===

1 Sī-pa ê女王聽見所羅門ê名聲,就到耶路撒冷,beh用oh得解明ê事試所羅門;tè伊ê人真chōe,有駱駝載香料,kap黃金真chōe,也有寶石;伊見所羅門ê時,就將心內一切所存ê,kap伊講。 2 所羅門照伊所問ê,lóng應伊,無一項所羅門bōe曉得thang kā伊講。 3 Sī-pa女王看見所羅門ê智慧,kap伊所起ê厝, 4 桌頂ê食物,人臣排列teh坐,奴僕跟隨服事,以及in ê衣服kap伊ê酒政,以及in ê衣服,koh看見伊chiūⁿ耶和華殿ê崎á,就魂不附體。 5 伊對王講,我tī本國聽見你ê tāi-chì,kap你ê智慧,lóng是真實。 6 總是我m̄信in ê話,到我來親目看;看ah,你ê智慧ê大,人所kā我講ê iáu無一半;你贏過我所聽見ê名聲。 7 福氣ah,你ê人,福氣ah,你ê奴僕,常常khiā tī你ê面前聽你ê智慧。 8 耶和華你ê上帝是應該o-ló ê,伊歡喜你,hō͘你坐伊ê位,thang為tio̍h耶和華你ê上帝做王;因為你ê上帝疼以色列,ài永遠堅固伊,所以設立你做in ê王,hō͘你秉公行義。 9 女王用一百二十tha-liân-tek ê金,kap chōe-chōe香料,kap寶石,送王;bē-bat有香料親像Sī-pa女王送所羅門王ê。 10 Hō͘-lân ê奴僕,kap所羅門ê奴僕,tùi Gô-hui帶金來ê;koh帶檀香柴kap寶石來。 11 王用檀香柴為耶和華ê殿kap王宮做欗杆;koh為唱歌ê人做琴kap瑟。Tī偤大地前bē-bat看見親像chit號。 12 所羅門王,tī Sī-pa女王所帶來送王ê以外,koh照伊一切所ài所求ê,lóng hō͘伊。Tùi án-ni,女王kap伊ê人臣倒tńg去伊ê本國。 13 所羅門ta̍k年所得tio̍h ê金共六百六十六tha-liân-tek; 14 以外iáu有seng-lí人kap客商所帶來ê;koh阿拉伯列王,以及國內ê首領,lóng帶金銀來hō͘所羅門。 15 所羅門王用過phah ê金做大牌兩百面,每面大牌ê金六百sià-khek-le̍k; 16 koh用過phah ê金做屏牌三百面,每面用金三百sià-khek-le̍k;王hē伊tī黎巴嫩樹林ê厝。 17 王koh用象牙做一个大寶座,用好金安伊; 18 寶座有六層ê崎á,koh有金ê腳踏椅,kap寶座相連;雙pêng有靠手,靠手邊有兩隻獅khiā-teh。 19 Koh有十二隻獅,khiā tī六層崎á ê chit-pêng kap hit-pêng;別國lóng無製造親像án-ni。 20 所羅門王一切lim ê器具lóng是金ê;黎巴嫩樹林ê厝一切ê器具也是好金ê;所羅門ê年間,人看銀做無物。 21 因為王ê船隻kap Hō͘-lân ê奴僕相kap去Tha-si;chiahê Tha-si ê船載金、銀、象牙、猴、孔雀,三年tò來一pái。 22 所羅門王ê好額kap智慧贏過天下列王。 23 天下列王lóng來ài見所羅門ê面,聽伊ê智慧,就是上帝賞賜tī伊ê心ê。 24 In ta̍k-ê帶進貢ê物;就是銀器、金器、衣服、軍器、香料、馬,kap騾,ta̍k年有定tio̍h ê例。 25 所羅門為tio̍h馬kap車,有馬稠四千,koh有馬兵一萬兩千,安置in tī hiahê囤車ê城,也kap王tī耶路撒冷。 26 所羅門管轄列王,tùi大河到腓利士地,到埃及ê交界。 27 王tī耶路撒冷hō͘銀做親像石頭,hō͘柏香樹親像平洋ê桑材樹,是因為真chōe。 28 有人帶馬tùi埃及,tùi ta̍k所在,來hō͘所羅門。 29 所羅門其餘ê事,tùi頭到尾,kiám無記tī先知Ná-tan ê冊,kap Sī-lô人A-hi-ngá先知ê冊,kap先見E̍k-to默示ê冊,論Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm-ê mah? 30 所羅門tī耶路撒冷做以色列全國ê王,共四十年。 31 所羅門kap伊ê列祖同睏,埋葬tī伊ê老父大衛ê城。伊ê kiáⁿ Lô-phò-àm續接伊做王。

=== 歷代志下 · 第 9 章 ===

1 Sī-pa ê lú-ông thiaⁿ-kìⁿ Só͘-lô-bûn ê miâ-siaⁿ, chiū kàu Iâ-lō͘-sat-léng, beh ēng oh-tit kóe-bêng ê sū chhì Só͘-lô-bûn; tè i ê lâng chin chōe, ū lo̍k-tô chài hiuⁿ-liāu, kap n̂g-kim chin-chōe, iā ū pó-chio̍h; i kìⁿ Só͘-lô-bûn ê sî, chiū chiong sim-lāi it-chhè só͘ chûn ê, kap i kóng. 2 Só͘-lô-bûn chiàu i só͘ mn̄g ê, lóng ìn i, bô chi̍t-hāng Só͘-lô-bûn bōe hiáu-tit thang kā i kóng. 3 Sī-pa lú-ông khòaⁿ-kìⁿ Só͘-lô-bûn ê tì-hūi, kap i só͘ khí ê chhù, 4 toh-téng ê chia̍h-mi̍h, jîn-sîn pâi-lia̍t teh-chē, lô͘-po̍k kun-sûi ho̍k-sāi, í-ki̍p in ê i-ho̍k kap i ê chiú-chèng, í-ki̍p in ê i-ho̍k, koh khòaⁿ-kìⁿ i chiūⁿ Iâ-hô-hoa tiān ê kiā-á, chiū hûn put-hū-thé. 5 I tùi ông kóng, Góa tī pún-kok thiaⁿ-kìⁿ lí ê tāi-chì, kap lí ê tì-hūi, lóng sī chin-si̍t. 6 Chóng-sī góa m̄-sìn in ê ōe, kàu góa lâi chhin-ba̍k khòaⁿ; khòaⁿ ah, lí ê tì-hūi ê tōa, lâng só͘ kā góa kóng-ê iáu bô chi̍t-pòaⁿ; lí iâⁿ-kè góa só͘ thiaⁿ-kìⁿ ê miâ-siaⁿ. 7 Hok-khì ah, lí ê lâng, hok-khì ah, lí ê lô͘-po̍k, siông-siông khiā tī lí ê bīn-chêng thiaⁿ lí ê tì-hūi. 8 Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè sī eng-kai o-ló ê, I hoaⁿ-hí lí, hō͘ Lí chē I ê ūi, thang ūi-tio̍h Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè chòe ông; in-ūi lí ê Siōng-tè thiàⁿ Í-sek-lia̍t, ài éng-oán kian-kò͘--i, só͘-í siat-li̍p lí chòe in ê ông, hō͘ lí péng-kong kiâⁿ-gī. 9 Lú-ông ēng chi̍t-pah jī-cha̍p tha-liân-tek ê kim, kap chōe-chōe hiuⁿ-liāu, kap pó-chio̍h, sàng ông; bē-bat ū hiuⁿ-liāu chhin-chhiūⁿ Sī-pa lú-ông sàng Só͘-lô-bûn ông ê. 10 Hō͘-lân ê lô͘-po̍k, kap Só͘-lô-bûn ê lô͘-po̍k, tùi Gô-hui tòa kim lâi--ê; koh tòa tôaⁿ-hiuⁿ-chhâ kap pó-chio̍h lâi. 11 Ông ēng tôaⁿ-hiuⁿ-chhâ ūi Iâ-hô-hoa ê tiān kap ông-kiong chòe lân-kan; koh ūi chhiùⁿ-koa ê lâng chòe khîm kap sek. Tī Iû-tāi tōe chêng bē-bat khòaⁿ-kìⁿ chhin-chhiūⁿ chit-hō. 12 Só͘-lô-bûn ông, tī Sī-pa lú-ông só͘ tòa lâi sàng ông--ê í-gōa, koh chiàu i it-chhè só͘ ài só͘ kiû--ê, lóng hō͘ i. Tùi án-ni lú-ông kap i ê jîn-sîn tò-tńg-khì i ê pún-kok. 13 Só͘-lô-bûn ta̍k-nî só͘ tit-tio̍h ê kim kiōng la̍k-pah la̍k-cha̍p-la̍k tha-liân-tek; 14 í-gōa iáu ū seng-lí lâng kap kheh-siong só͘ tòa--lâi-ê; koh A-la̍h-pek lia̍t-ông, í-ki̍p kok-lāi ê siú-léng, lóng tòa kim-gûn lâi hō͘ Só͘-lô-bûn. 15 Só͘-lô-bûn ông ēng kè-phah ê kim chòe tōa-pâi nn̄g-pah bīn, múi-bīn tōa-pâi ê kim la̍k-pah sià-khek-le̍k; 16 koh ēng kè-phah ê kim chòe pîn-pâi saⁿ-pah bīn, múi-bīn ēng kim saⁿ-pah sià-khek-le̍k; ông hē i tī Lī-pa-lùn chhiū-nâ ê chhù. 17 Ông koh ēng chhiūⁿ-gê chòe chi̍t-ê tōa pó-chō, ēng hó-kim an i; 18 pó-chō ū la̍k-chàn ê kiā-á, koh ū kim ê kha-ta̍h-í, kap pó-chō saⁿ-liân; siang-pêng ū khò-chhiú, khò-chhiú-piⁿ ū nn̄g chiah sai khiā-teh. 19 Koh ū cha̍p-jī chiah sai, khiā tī la̍k-chàn kiā-á ê chit-pêng kap hit-pêng; pa̍t-kok lóng bô chè-chō chhin-chhiūⁿ án-ni. 20 Só͘-lô-bûn ông it-chhè lim ê khì-kū lóng sī kim--ê; Lī-pa-lùn chhiū-nâ ê chhù it-chhè ê khì-kū iā sī hó-kim--ê; Só͘-lô-bûn ê nî-kan, lâng khòaⁿ gûn chòe bô mi̍h. 21 In-ūi ông ê chûn-chiah kap Hō͘-lân ê lô͘-po̍k saⁿ-kap khì Tha-si; chiah ê Tha-si ê chûn chài kim, gûn, chhiūⁿ-gê, kâu, khóng-chhiok, saⁿ-nî tò-lâi chi̍t-pái. 22 Só͘-lô-bûn ông ê hó-gia̍h kap tì-hūi iâⁿ-kè thiⁿ-ē lia̍t-ông. 23 Thiⁿ-ē lia̍t-ông lóng lâi ài kìⁿ Só͘-lô-bûn ê bīn, thiaⁿ i ê tì-hūi, chiū-sī Siōng-tè siúⁿ-sù tī i ê sim--ê. 24 In ta̍k-ê tòa chìn-kòng ê mi̍h; chiū-sī gûn-khì, kim-khì, i-ho̍k, kun-khì, hiuⁿ-liāu, bé, kap lô, ta̍k-nî ū tiāⁿ-tio̍h ê lē. 25 Só͘-lô-bûn ūi-tio̍h bé kap chhia, ū bé-tiâu sì-chheng, koh ū bé-peng chi̍t-bān nn̄g-chheng, an-tì in tī hiah ê tún chhia ê siâⁿ, iā kap ông tī Iâ-lō͘-sat-léng. 26 Só͘-lô-bûn koán-hat lia̍t-ông, tùi Tōa-hô kàu Hui-lī-sū tōe, kàu Ai-ki̍p ê kau-kài. 27 Ông tī Iâ-lō͘-sat-léng hō͘ gûn chòe chhin-chhiūⁿ chio̍h-thâu, hō͘ pek-hiuⁿ-chhiū chhin-chhiūⁿ pîⁿ-iûⁿ ê sng-châi-chhiū, sī in-ūi chin-chōe. 28 Ū lâng tòa bé tùi Ai-ki̍p, tùi ta̍k só͘-chāi, lâi hō͘ Só͘-lô-bûn. 29 Só͘-lô-bûn kî-û ê sū, tùi thâu kàu bé, kiám bô kì tī sian-ti Ná-tan ê chheh, kap Sī-lô lâng A-hi-ngá sian-ti ê chheh, kap sian-kiàn E̍k-to be̍k-sī ê chheh, lūn Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm--ê mah? 30 Só͘-lô-bûn tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe Í-sek-lia̍t choân-kok ê ông, kiōng sì-cha̍p nî. 31 Só͘-lô-bûn kap i ê lia̍t-chó͘ tâng-khùn, bâi-chòng tī i ê lāu-pē Tāi-pi̍t ê siâⁿ. I ê kiáⁿ Lô-phò-àm sòa-chiap i chòe ông.

=== 歷代志下 · 第 10 章 ===

1 Lô-phò-àm去示劍,因為以色列眾人到示劍,beh設立伊做王。 2 前Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm閃避所羅門王ê面,走去埃及,tiàm tī-hia;Iâ-lô-phò-àm聽見chitê事,就tùi埃及tò來。 3 In差人去叫伊來;Iâ-lô-phò-àm就kap以色列眾人來見Lô-phò-àm; 4 kā伊講,你ê老父hō͘阮背艱苦ê擔;你ê老父所hē tī阮ê苦工kap重ê擔,求你減輕,阮就服事你。 5 Lô-phò-àm kā in講,三日後koh來見我;百姓就去。 6 Lô-phò-àm ê老父所羅門活teh ê時,有跟隨tī伊面前ê老人,Lô-phò-àm王kap in議論講,Lín有甚麼計策我thang回覆chitê百姓? 7 In kā伊講,你若好款待chitê百姓,hō͘ in歡喜,用好話來應in,in就永遠做你ê奴僕。 8 總是伊拒絕老人所hō͘伊ê計策,kap hiahê khiā tī伊面前kap伊平ûn ê少年人參詳; 9 kā伊講,chitê百姓有對我講,你ê老父hē tī阮ê擔,求你hō͘阮khah輕;taⁿ lín有甚麼計策,hō͘咱thang回覆in? 10 Hiah-ê kap伊平ûn ê少年人講,chitê百姓對你講,你ê老父hō͘阮背重ê擔,求你kā阮減輕,你tio̍h án-ni應in講,我ê尾指khah大我ê老父ê腰。 11 我ê老父hō͘ lín背重ê擔,我beh加添lín ê擔;我ê老父用鞭警戒lín,我beh用蠍á蟲警戒lín。 12 第三日Iâ-lô-phò-àm kap眾百姓到Lô-phò-àm hia,照王所命令,講,第三日koh來我chia。 13 王用pháiⁿ聲sàu應百姓;Lô-phò-àm王放sak老人ê計策, 14 照少年人ê計策對in講,我ê父hō͘ lín背重ê擔,我beh加添lín ê擔;我ê父用鞭警戒lín,我beh用蠍á蟲警戒lín。 15 王無聽thàn百姓,因為chitê tāi-chì是出tī上帝,hō͘耶和華應驗伊託Sī-lô人A-hi-ngá 對 Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm所講ê話。 16 以色列眾百姓看見王無聽thàn in,百姓就對王講,阮tī大衛有甚麼份額ah?阮kap耶西ê kiáⁿ無干涉。以色列ah,ta̍k人tò去lín ê布棚;大衛ah,tio̍h顧你家己ê厝。Tùi án-ni,以色列眾人tò去in ê布棚。 17 總是khiā起偤大chiahê城ê以色列人,Lô-phò-àm猶原做in ê王。 18 Lô-phò-àm王差管理做苦工ê人,Hap-to-lân去;以色列人就用石頭tìm死伊。Lô-phò-àm王就趕緊上車,beh走去耶路撒冷。 19 Tùi án-ni,以色列反叛大衛家,到今á日。

=== 歷代志下 · 第 10 章 ===

1 Lô-phò-àm khì Sī-kiàm, in-ūi Í-sek-lia̍t chèng-lâng kàu Sī-kiàm, beh siat-li̍p i chòe ông. 2 Chêng Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm siám-pī Só͘-lô-bûn ông ê bīn, cháu-khì Ai-ki̍p, tiàm tī-hia; Iâ-lô-phò-àm thiaⁿ-kìⁿ chit ê sū, chiū tùi Ai-ki̍p tò-lâi. 3 In chhe lâng khì kiò i lâi; Iâ-lô-phò-àm chiū kap Í-sek-lia̍t chèng-lâng lâi kìⁿ Lô-phò-àm; 4 kā i kóng, Lí ê lāu-pē hō͘ goán pē kan-khó͘ ê taⁿ; lí ê lāu-pē só͘ hē tī goán ê khó͘-kang kap tāng ê taⁿ, kiû lí kiám-khin, goán chiū ho̍k-sāi lí. 5 Lô-phò-àm kā in kóng, Saⁿ-ji̍t-āu koh lâi kìⁿ góa; peh-sìⁿ chiū khì. 6 Lô-phò-àm ê lāu-pē Só͘-lô-bûn oa̍h-teh ê sî, ū kun-sûi tī i bīn-chêng ê lāu-lâng, Lô-phò-àm ông kap in gī-lūn kóng, Lín ū sím-mi̍h kè-chhek góa thang hê-hok chit ê peh-sìⁿ? 7 In kā i kóng, Lí nā hó khoán-thāi chit ê peh-sìⁿ, hō͘ in hoaⁿ-hí, ēng hó-ōe lâi ìn--in, in chiū éng-oán chòe lí ê lô͘-po̍k. 8 Chóng-sī i kū-choa̍t lāu-lâng só͘ hō͘ i ê kè-chhek, kap hiah-ê khiā tī i bīn-chêng kap i pîⁿ-ûn ê siàu-liân lâng chham-siông; 9 kā i kóng, Chit ê peh-sìⁿ ū tùi góa kóng, Lí ê lāu-pē hē tī goán ê taⁿ, kiû lí hō͘ goán khah-khin; taⁿ lín ū sím-mi̍h kè-chhek, hō͘ lán thang hê-hok in? 10 Hiah-ê kap i pîⁿ-ûn ê siàu-liân lâng kóng, Chit ê peh-sìⁿ tùi lí kóng, Lí ê lāu-pē hō͘ goán pē tāng ê taⁿ, kiû lí kā goán kiám-khin, lí tio̍h án-ni ìn in kóng, Góa ê bé-cháiⁿ khah-tōa góa ê lāu-pē ê io. 11 Góa ê lāu-pē hō͘ lín pē tāng ê taⁿ, góa beh ke-thiⁿ lín ê taⁿ; góa ê lāu-pē ēng piⁿ kéng-kài lín, góa beh ēng giat-á-thâng kéng-kài lín. 12 Tē-saⁿ ji̍t Iâ-lô-phò-àm kap chèng peh-sìⁿ kàu Lô-phò-àm hia, chiàu ông só͘ bēng-lēng, kóng, Tē-saⁿ ji̍t koh lâi góa chia. 13 Ông ēng pháiⁿ siaⁿ-sàu ìn peh-sìⁿ; Lô-phò-àm ông pàng-sak lāu-lâng ê kè-chhek, 14 chiàu siàu-liân lâng ê kè-chhek tùi in kóng, Góa ê pē hō͘ lín pē tāng ê taⁿ, góa beh ke-thiⁿ lín ê taⁿ; góa ê pē ēng piⁿ kéng-kài lín, góa beh ēng giat-á-thâng kéng-kài lín. 15 Ông bô thiaⁿ-thàn peh-sìⁿ, in-ūi chit ê tāi-chì sī chhut tī Siōng-tè, hō͘ Iâ-hô-hoa èng-giām I thok Sī-lô lâng A-hi-ngá tùi Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm só͘ kóng ê ōe. 16 Í-sek-lia̍t chèng peh-sìⁿ khòaⁿ-kìⁿ ông bô thiaⁿ-thàn in, peh-sìⁿ chiū tùi ông kóng, Goán tī Tāi-pi̍t ū sím-mi̍h hūn-gia̍h ah? goán kap Iâ-se ê kiáⁿ bô kan-sia̍p. Í-sek-lia̍t ah, ta̍k-lâng tò-khì lín ê pò͘-pîⁿ; Tāi-pi̍t ah, tio̍h kò͘ lí ka-kī ê chhù. Tùi án-ni Í-sek-lia̍t chèng-lâng tò-khì in ê pò͘-pîⁿ. 17 Chóng-sī khiā-khí Iû-tāi chiah ê siâⁿ ê Í-sek-lia̍t lâng, Lô-phò-àm iû-goân chòe in ê ông. 18 Lô-phò-àm ông chhe koán-lí chòe khó͘-kang ê lâng, Hap-to-lân khì; Í-sek-lia̍t lâng chiū ēng chio̍h-thâu tìm-sí--i. Lô-phò-àm ông chiū kóaⁿ-kín chiūⁿ chhia, beh cháu-khì Iâ-lō͘-sat-léng. 19 Tùi án-ni Í-sek-lia̍t hoán-poān Tāi-pi̍t ke, kàu kin-á-ji̍t.

=== 歷代志下 · 第 11 章 ===

1 Lô-phò-àm到耶路撒冷ê時,就聚集偤大kap便雅憫ê家,共十八萬人,lóng是過揀ê戰士,beh kap以色列交戰,hō͘國位koh歸tī Lô-phò-àm。 2 總是耶和華ê話臨到上帝ê奴僕Sī-má-ngá講, 3 你去kā所羅門ê kiáⁿ偤大王Lô-phò-àm,kap khiā起偤大kap便雅憫ê眾以色列人,講, 4 耶和華án-ni講,Lín莫得上去,莫得kap lín ê兄弟交戰;ta̍k人tò去伊ê家;因為chitê tāi-chì出tī我。In聽耶和華ê話,就tò去,無去攻擊Iâ-lô-phò-àm。 5 Lô-phò-àm tiàm tī耶路撒冷;tī偤大地起kúi-nā ê城做衛所。 6 就是起伯利恆、Í-thán、Thê-ko-a; 7 Pek-siok、So-ko、A-tō͘-lân; 8 Ka-te̍k、Má-lī-sa、Se-hut; 9 A-to-lâi-im、拉結、A-se-ka; 10 Só-la̍h、A-ngá-lûn、Hi-pek-lûn;chiahê lóng tī偤大kap便雅憫做堅固ê城。 11 Lô-phò-àm koh堅固hiahê衛所,tī in中間設兵ê頭人;koh積聚米糧,kap油,kap酒; 12 koh tī ta̍k-ê城備辦屏牌kap鎗,hō͘伊極其堅固。偤大便雅憫lóng屬tī伊。 13 以色列全地ê祭司kap利未人lóng 對四境來歸Lô-phò-àm。 14 利未人離開in ê郊野kap產業,來到偤大kap耶路撒冷;是因為Iâ-lô-phò-àm kap伊ê kiáⁿ拒絕in,m̄准in行祭司ê職份,服事耶和華。 15 Iâ-lô-phò-àm為山頭壇,為鬼怪,為伊所鑄ê牛á,家己設立祭司。 16 以色列眾支派中,見若定tio̍h意思beh chhē耶和華以色列ê上帝ê,tè in到耶路撒冷,beh獻祭hō͘耶和華in列祖ê上帝。 17 Án-ni堅固偤大國歷過三年,hō͘所羅門ê kiáⁿ Lô-phò-àm強盛;因為in三年久行大衛所羅門ê路。 18 Lô-phò-àm娶Má-hap-la̍h做bó͘,伊是大衛ê cha-bó͘孫,Iâ-lī-mô͘ ê cha-bó͘-kiáⁿ;又koh耶西ê cha-bó͘孫,Í-lī-ap ê cha-bó͘-kiáⁿ,A-pí-hâi ê cha-bó͘-kiáⁿ。 19 伊kā伊生kúi-nā ê kiáⁿ,就是Iâ-o͘-si、Sī-má-lī-ngá、Sat-hán。 20 娶伊了後koh娶Ap-sa-liông ê cha-bó͘-kiáⁿ Má-ka,伊kā伊生 A-pí-ngá、A-thài、Sè-sat、Sī-lô-bi̍t。 21 Lô-phò-àm娶十八個bó͘,六十個妃,生二十八個kiáⁿ,六十個cha-bó͘-kiáⁿ;總是伊疼Ap-sa-liông ê cha-bó͘-kiáⁿ Má-ka,贏過lóng總hiahê bó͘ kap妃。 22 Lô-phò-àm設立Má-ka ê kiáⁿ A-pí-ngá做頭,tī兄弟中做首領;因為想beh設立伊續接做王。 23 Lô-phò-àm照智慧來行,分散眾kiáⁿ tī偤大kap便雅憫ê全地,到ta̍k-ê堅固ê城;koh hō͘ in chōe-chōe米糧,koh kā in chhē chōe-chōe bó͘。

=== 歷代志下 · 第 11 章 ===

1 Lô-phò-àm kàu Iâ-lō͘-sat-léng ê sî, chiū chū-chi̍p Iû-tāi kap Piān-ngá-bín ê ke, kiōng cha̍p-poeh-bān lâng, lóng sī kè-kéng ê chiàn-sū, beh kap Í-sek-lia̍t kau-chiàn, hō͘ kok-ūi koh kui tī Lô-phò-àm. 2 Chóng-sī Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu Siōng-tè ê lô͘-po̍k Sī-má-ngá kóng, 3 Lí khì kā Só͘-lô-bûn ê kiáⁿ Iû-tāi ông Lô-phò-àm, kap khiā-khí Iû-tāi kap Piān-ngá-bín ê chèng Í-sek-lia̍t lâng, kóng, 4 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lín bo̍h-tit chiūⁿ-khì, bo̍h-tit kap lín ê hiaⁿ-tī kau-chiàn; ta̍k-lâng tò-khì i ê ke; in-ūi chit ê tāi-chì chhut tī Góa. In thiaⁿ Iâ-hô-hoa ê ōe, chiū tò-khì, bô khì kong-kek Iâ-lô-phò-àm. 5 Lô-phò-àm tiàm tī Iâ-lō͘-sat-léng; tī Iû-tāi tōe khí kúi-nā ê siâⁿ chòe ōe-só͘. 6 Chiū-sī khí Pek-lī-hêng, Í-thán, Thê-ko-a; 7 Pek-siok, So-ko, A-tō͘-lân; 8 Ka-te̍k, Má-lī-sa, Se-hut; 9 A-to-lâi-im, La̍h-kiat, A-se-ka; 10 Só-la̍h, A-ngá-lûn, Hi-pek-lûn; chiah-ê lóng tī Iû-tāi kap Piān-ngá-bín chòe kian-kò͘ ê siâⁿ. 11 Lô-phò-àm koh kian-kò͘ hiah ê ōe-só͘, tī in tiong-kan siat peng ê thâu-lâng; koh chek-chū bí-niû, kap iû, kap chiú; 12 koh tī ta̍k ê siâⁿ pī-pān pîn-pâi kap chhiuⁿ, hō͘ i ke̍k-kî kian-kò͘. Iû-tāi Piān-ngá-bín lóng sio̍k tī i. 13 Í-sek-lia̍t choân-tōe ê chè-si kap Lī-bī lâng lóng tùi sì-kéng lâi kui Lô-phò-àm. 14 Lī-bī lâng lī-khui in ê kau-iá kap sán-gia̍p, lâi kàu Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng; sī in-ūi Iâ-lô-phò-àm kap i ê kiáⁿ kū-choa̍t in, m̄-chún in kiâⁿ chè-si ê chit-hūn, ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa. 15 Iâ-lô-phò-àm ūi soaⁿ-thâu-tôaⁿ, ūi kúi-koài, ūi i só͘ chù ê gû-á, ka-kī siat-li̍p chè-si. 16 Í-sek-lia̍t chèng chi-phài tiong, kìⁿ-nā tiāⁿ-tio̍h ì-sù beh chhē Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè--ê, tè in kàu Iâ-lō͘-sat-léng, beh hiàn-chè hō͘ Iâ-hô-hoa in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè. 17 Án-ni kian-kò͘ Iû-tāi kok le̍k-kè saⁿ-nî, hō͘ Só͘-lô-bûn ê kiáⁿ Lô-phò-àm kiông-sēng; in-ūi in saⁿ-nî kú kiâⁿ Tāi-pi̍t Só͘-lô-bûn ê lō͘. 18 Lô-phò-àm chhōa Má-hap-la̍h chòe bó͘, i sī Tāi-pi̍t ê cha-bó͘-sun, Iâ-lī-mô͘ ê cha-bó͘-kiáⁿ; iū-koh Iâ-se ê cha-bó͘-sun, Í-lī-ap ê cha-bó͘-kiáⁿ, A-pí-hâi ê cha-bó͘-kiáⁿ. 19 I kā i siⁿ kúi-nā ê kiáⁿ, chiū-sī Iâ-o͘-si, Sī-má-lī-ngá, Sat-hán. 20 Chhōa i liáu-āu koh chhōa Ap-sa-liông ê cha-bó͘-kiáⁿ Má-ka, i kā i siⁿ A-pí-ngá, A-thài, Sè-sat, Sī-lô-bi̍t. 21 Lô-phò-àm chhōa cha̍p-poeh ê bó͘, la̍k-cha̍p ê hui, siⁿ jī-cha̍p-poeh ê kiáⁿ, la̍k-cha̍p ê cha-bó͘-kiáⁿ; chóng-sī i thiàⁿ Ap-sa-liông ê cha-bó͘-kiáⁿ Má-ka, iâⁿ-kè lóng-chóng hiah ê bó͘ kap hui. 22 Lô-phò-àm siat-li̍p Má-ka ê kiáⁿ A-pí-ngá chòe thâu, tī hiaⁿ-tī-tiong chòe siú-léng; in-ūi siūⁿ beh siat-li̍p i sòa-chiap chòe ông. 23 Lô-phò-àm chiàu tì-hūi lâi kiâⁿ, hun-sòaⁿ chèng-kiáⁿ tī Iû-tāi kap Piān-ngá-bín ê choân-tōe, kàu ta̍k ê kian-kò͘ ê siâⁿ; koh hō͘ in chōe-chōe bí-niû, koh kā in chhē chōe-chōe bó͘.

=== 歷代志下 · 第 12 章 ===

1 Lô-phò-àm ê國堅固,伊強盛ê時,就棄sak耶和華ê律法,以色列也lóng tè伊。 2 Lô-phò-àm王五年,埃及王Sī-sat上來攻擊耶路撒冷;因為in得罪耶和華。 3 Sī-sat有戰車一千兩百張,馬兵六萬;koh tè伊tùi埃及出來ê人,就是Lō͘-pí人、So͘-ki人、Kó͘-si̍t人,chōe到bōe算得。 4 伊攻取偤大堅固ê城,就來到耶路撒冷。 5 Hit時偤大ê首領為tio̍h Sī-sat ê緣故,聚集tī耶路撒冷,先知Sī-má-ngá來見Lô-phò-àm kap hiahê首領,kā in講,耶和華án-ni講,lín棄sak我,所以我棄sak lín tī Sī-sat ê手。 6 Tùi án-ni,以色列hiahê首領kap王家己謙卑,講,耶和華是公義。 7 耶和華看見in家己謙卑,耶和華ê話就臨到Sī-má-ngá講,In既然家己謙卑,我無beh剿滅in,beh hō͘ in略á得tio̍h拯救,我無beh用Sī-sat ê手piàⁿ落我ê受氣tī耶路撒冷。 8 總是in beh做Sī-sat ê奴僕,hō͘ in知服事我,kap服事列國,有甚麼分別。 9 Tùi án-ni,埃及王Sī-sat上來攻擊耶路撒冷搶耶和華殿ê寶物,kap王宮ê寶物,lóng帶去;koh搶所羅門所做金ê屏牌。 10 Lô-phò-àm王做銅ê屏牌來替in,交hō͘守王宮門ê侍衛長顧守。 11 王ta̍k-pái入耶和華ê殿,侍衛就帶chiahê屏牌;後來就帶倒tńg來hē tī侍衛ê厝。 12 王家己謙卑ê時,耶和華ê受氣收倒tńg,無一盡滅伊;koh tī偤大ê中間也有好ê tāi-chì。 13 Lô-phò-àm王家己強盛,tī耶路撒冷做王。Lô-phò-àm坐位ê時四十一歲,tī耶路撒冷,就是耶和華tùi以色列眾支派中所揀安置伊ê名ê城,做王十七年。伊ê老母名叫Ná-má,是A-bûn人。 14 Lô-phò-àm行pháiⁿ;因為伊無定tio̍h意思chhē耶和華。 15 Lô-phò-àm所行ê事,tùi頭到尾,kiám無記tī先知Sī-má-ngá kap先見E̍k-to ê冊,論族譜ê mah?Lô-phò-àm kap Iâ-lô-phò-àm常常交戰。 16 Lô-phò-àm kap伊ê列祖同睏,埋葬tī大衛城;伊ê kiáⁿ A-pí-ngá續接伊做王。

=== 歷代志下 · 第 12 章 ===

1 Lô-phò-àm ê kok kian-kò͘, i kiông-sēng ê sî, chiū khì-sak Iâ-hô-hoa ê lu̍t-hoat, Í-sek-lia̍t iā lóng tè i. 2 Lô-phò-àm ông gō͘--nî, Ai-ki̍p ông Sī-sat chiūⁿ-lâi kong-kek Iâ-lō͘-sat-léng; in-ūi in tek-chōe Iâ-hô-hoa. 3 Sī-sat ū chiàn-chhia chi̍t-chheng nn̄g-pah tiuⁿ, bé-peng la̍k-bān; koh tè i tùi Ai-ki̍p chhut-lâi ê lâng, chiū-sī Lō͘-pí lâng, So͘-ki lâng, Kó͘-si̍t lâng, chōe kàu bōe-sǹg-tit. 4 I kong-chhú Iû-tāi kian-kò͘ ê siâⁿ, chiū lâi kàu Iâ-lō͘-sat-léng. 5 Hit-sî Iû-tāi ê siú-léng ūi-tio̍h Sī-sat ê iân-kò͘, chū-chi̍p tī Iâ-lō͘-sat-léng, sian-ti Sī-má-ngá lâi kìⁿ Lô-phò-àm kap hiah ê siú-léng, kā in kóng, Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lín khì-sak Góa, só͘-í Góa khì-sak lín tī Sī-sat ê chhiú. 6 Tùi án-ni Í-sek-lia̍t hiah ê siú-léng kap ông ka-kī khiam-pi, kóng, Iâ-hô-hoa sī kong-gī. 7 Iâ-hô-hoa khòaⁿ-kìⁿ in ka-kī khiam-pi, Iâ-hô-hoa ê ōe chiū lîm-kàu Sī-má-ngá kóng, In kì-jiân ka-kī khiam-pi, Góa bô beh châu-bia̍t in, beh hō͘ in lio̍h-á tit-tio̍h chín-kiù, Góa bô beh ēng Sī-sat ê chhiú piàⁿ-lo̍h Góa ê siū-khì tī Iâ-lō͘-sat-léng. 8 Chóng-sī in beh chòe Sī-sat ê lô͘-po̍k, hō͘ in chai ho̍k-sāi Góa, kap ho̍k-sāi lia̍t-kok, ū sím-mi̍h hun-piat. 9 Tùi án-ni Ai-ki̍p ông Sī-sat chiūⁿ-lâi kong-kek Iâ-lō͘-sat-léng chhiúⁿ Iâ-hô-hoa tiān ê pó-mi̍h, kap ông-kiong ê pó-mi̍h, lóng tòa--khì; koh chhiúⁿ Só͘-lô-bûn só͘ chòe kim ê pîn-pâi. 10 Lô-phò-àm ông chòe tâng ê pîn-pâi lâi thòe in, kau hō͘ siú ông-kiong mn̂g ê sī-ōe-tiúⁿ kò͘-siú. 11 Ông ta̍k-pái ji̍p Iâ-hô-hoa ê tiān, sī-ōe chiū tòa chiah ê pîn-pâi; āu-lâi chiū tòa tò-tńg lâi hē tī sī-ōe ê chhù. 12 Ông ka-kī khiam-pi ê sî, Iâ-hô-hoa ê siū-khì siu tò-tńg, bô it-chīn bia̍t--i; koh tī Iû-tāi ê tiong-kan iā ū hó ê tāi-chì. 13 Lô-phò-àm ông ka-kī kiông-sēng, tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe ông. Lô-phò-àm chē-ūi ê sî sì-cha̍p-it hè, tī Iâ-lō͘-sat-léng, chiū-sī Iâ-hô-hoa tùi Í-sek-lia̍t chèng chi-phài-tiong só͘ kéng an-tì I ê miâ ê siâⁿ, chòe ông cha̍p chhit nî. I ê lāu-bú miâ kiò Ná-má, sī A-bûn lâng. 14 Lô-phò-àm kiâⁿ pháiⁿ; in-ūi i bô tiāⁿ-tio̍h ì-sù chhē Iâ-hô-hoa. 15 Lô-phò-àm só͘ kiâⁿ ê sū, tùi thâu kàu bé, kiám bô kì tī sian-ti Sī-má-ngá kap sian-kiàn E̍k-to ê chheh, lūn cho̍k-phó͘--ê mah? Lô-phò-àm kap Iâ-lô-phò-àm siông-siông kau-chiàn. 16 Lô-phò-àm kap i ê lia̍t-chó͘ tâng-khùn, bâi-chòng tī Tāi-pi̍t siâⁿ; I ê kiáⁿ A-pí-ngá sòa-chiap i chòe ông.

=== 歷代志下 · 第 13 章 ===

1 Iâ-lô-phò-àm王十八年,A-pí-ngá坐位做偤大王。 2 Tī耶路撒冷做王三年久。伊ê老母名叫Bí-kai-a,是Ki-pí-a人O͘-lia̍t ê cha-bó͘-kiáⁿ。 3 A-pí-ngá kap Iâ-lô-phò-àm交戰。A-pí-ngá用一陣過揀ê兵四十萬,來排陣,lóng是好膽ê戰士。Iâ-lô-phò-àm也用過揀ê大勇士八十萬,來對伊排陣。 4 A-pí-ngá khiā tī Í-hoat-liân山地ê Sé-má-liám山,講,Iâ-lô-phò-àm kap以色列眾人ah,tio̍h聽我。 5 耶和華以色列ê上帝將以色列國永遠hō͘大衛,就是設立鹽ê約,賞賜伊kap伊kiáⁿ孫,lín kiám m̄-tio̍h知mah? 6 總是大衛ê kiáⁿ所羅門ê人臣,Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm,起來背叛伊ê主人。 7 有hiahê無hē落ê匪類聚集tè伊,家己強猛,來攻擊所羅門ê kiáⁿ Lô-phò-àm;hit時Lô-phò-àm iáu少年軟chiáⁿ,bōe能抵擋in。 8 Taⁿ lín有意思beh抵敵大衛ê kiáⁿ孫所治理耶和華ê國;lín ê人額真chōe,koh有金牛á kap lín tī-teh,就是Iâ-lô-phò-àm所kā lín造做上帝ê。 9 Lín kiám m̄是趕逐耶和華ê祭司,就是亞倫ê kiáⁿ孫,kap利未人,照外國人ê規例家己設立祭司mah?甚至無論甚麼人牽一隻牛káng-á,kap七隻綿羊káng,來分別家己,就thang做無影跡ê上帝ê祭司? 10 論到阮,耶和華是阮ê上帝,阮無棄sak伊;阮有祭司服事耶和華,就是亞倫ê kiáⁿ孫;koh有利未人ta̍k-ê盡伊ê職。 11 Ta̍k早起ta̍k-ê-hng獻燒祭燒芳香hō͘耶和華;koh有排列ê餅tī聖潔ê桌;也有金燈台,kap燈盞,ta̍k-ê-hng thang點伊;因為阮守耶和華阮上帝ê命令;獨獨lín棄sak伊。 12 看ah,上帝kap阮tī-teh,做阮ê頭,伊ê祭司也kap阮tī-teh,the̍h響亮ê號頭大聲pûn攻擊lín。以色列人ah,m̄-thang kap耶和華lín列祖ê上帝交戰;因為lín bōe會興通。 13 總是Iâ-lô-phò-àm埋伏兵tī in ê後面。Tùi án-ni,以色列人tī偤大ê頭前,埋伏ê兵tī in ê後面。 14 偤大人oa̍t頭看,看前後lóng有對敵ê兵;就求叫耶和華,祭司也pûn號頭。 15 偤大人就喉叫;偤大人喉叫ê時,上帝就phah贏Iâ-lô-phò-àm kap以色列眾人,tī A-pí-ngá kap偤大人ê面前。 16 以色列人tī偤大人ê面前逃走;上帝交in tī偤大人ê手。 17 A-pí-ngá kap伊ê百姓大大刣死in;以色列人倒teh來死ê,有五十萬過揀ê人。 18 Hit時以色列人就降服,偤大人得tio̍h khah贏,因為óa靠耶和華in列祖ê上帝ê緣故。 19 A-pí-ngá追jip Iâ-lô-phò-àm,取伊kúi-nā ê城;就是Pek-te̍k-lī kap伊ê鄉社,Iâ-sa-ná kap伊ê鄉社,Í-hoat-liân kap伊ê鄉社。 20 當A-pí-ngá活teh ê日,Iâ-lô-phò-àm bōe能koh強盛;耶和華phah伊,伊就死。 21 A-pí-ngá漸漸強盛,娶bó͘十四個,生kiáⁿ二十二個,cha-bó͘-kiáⁿ十六個。 22 A-pí-ngá其餘ê事,kap伊ê 言行,lóng記tī先知E̍k-to ê註解。

=== 歷代志下 · 第 13 章 ===

1 Iâ-lô-phò-àm ông cha̍p-poeh--nî, A-pí-ngá chē-ūi chòe Iû-tāi ông. 2 Tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe ông saⁿ-nî kú. I ê lāu-bú miâ kiò Bí-kai-a, sī Ki-pí-a lâng O͘-lia̍t ê cha-bó͘-kiáⁿ. 3 A-pí-ngá kap Iâ-lô-phò-àm kau-chiàn. A-pí-ngá ēng chi̍t tīn kè-kéng ê peng sì-cha̍p-bān, lâi pâi-tīn, lóng sī hó-táⁿ ê chiàn-sū. Iâ-lô-phò-àm iā ēng kè-kéng ê tōa ióng-sū poeh-cha̍p bān, lâi tùi i pâi-tīn. 4 A-pí-ngá khiā tī Í-hoat-liân soaⁿ-tōe ê Sé-má-liám soaⁿ, kóng, Iâ-lô-phò-àm kap Í-sek-lia̍t chèng-lâng ah, tio̍h thiaⁿ góa. 5 Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè chiong Í-sek-lia̍t kok éng-oán hō͘ Tāi-pi̍t, chiū-sī siat-li̍p iâm ê iok, siúⁿ-sù i kap i kiáⁿ-sun, lín kiám m̄-tio̍h chai mah? 6 Chóng-sī Tāi-pi̍t ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn ê jîn-sîn, Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm, khí-lâi pōe-poān i ê chú-lâng. 7 Ū hiah-ê bô hē-lo̍h ê húi-lūi chū-chi̍p tè i, ka-kī kiông-béng, lâi kong-kek Só͘-lô-bûn ê kiáⁿ Lô-phò-àm; hit-sî Lô-phò-àm iáu siàu-liân nńg-chiáⁿ, bōe-ōe tí-tng in. 8 Taⁿ lín ū ì-sù beh tí-te̍k Tāi-pi̍t ê kiáⁿ-sun só͘ tī-lí Iâ-hô-hoa ê kok; lín ê lâng-gia̍h chin-chōe, koh ū kim-gû-á kap lín tī-teh, chiū-sī Iâ-lô-phò-àm só͘ kā lín chō chòe Siōng-tè ê. 9 Lín kiám m̄-sī kóaⁿ-tio̍k Iâ-hô-hoa ê chè-si, chiū-sī A-lûn ê kiáⁿ-sun, kap Lī-bī lâng, chiàu gōa-kok lâng ê kui-lē ka-kī siat-li̍p chè-si mah? sīm-chì bô-lūn sím-mi̍h lâng khan chi̍t chiah gû-káng-á, kap chhit-chiah mî-iûⁿ-káng, lâi hun-piat ka-kī, chiū thang chòe bô iáⁿ-chiah ê siōng-tè ê chè-si? 10 Lūn-kàu goán, Iâ-hô-hoa sī goán ê Siōng-tè, goán bô khì-sak I; goán ū chè-si ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa, chiū-sī A-lûn ê kiáⁿ-sun; koh ū Lī-bī lâng ta̍k-ê chīn i ê chit. 11 Ta̍k chá-khí ta̍k ê-hng hiàn sio-chè sio phang-hiuⁿ hō͘ Iâ-hô-hoa; koh ū pâi-lia̍t ê piáⁿ tī sèng-kiat ê toh; iā ū kim teng-tâi, kap teng-chóaⁿ, ta̍k ê-hng thang tiám i; in-ūi goán siú Iâ-hô-hoa goán Siōng-tè ê bēng-lēng; to̍k-to̍k lín khì-sak I. 12 Khòaⁿ ah, Siōng-tè kap goán tī-teh, chòe goán ê thâu, I ê chè-si iā kap goán tī-teh, the̍h hiáng-liāng ê hō-thâu tōa-siaⁿ pûn kong-kek lín. Í-sek-lia̍t lâng ah, m̄-thang kap Iâ-hô-hoa lín lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè kau-chiàn; in-ūi lín bōe-ōe heng-thong. 13 Chóng-sī Iâ-lô-phò-àm bâi-ho̍k peng tī in ê āu-bīn. Tùi án-ni Í-sek-lia̍t lâng tī Iû-tāi ê thâu-chêng, bâi-ho̍k ê peng tī in ê āu-bīn. 14 Iû-tāi lâng oa̍t-thâu khòaⁿ, khòaⁿ chêng-āu lóng ū tùi-te̍k ê peng; chiū kiû-kiò Iâ-hô-hoa, chè-si iā pûn hō-thâu. 15 Iû-tāi lâng chiū âu-kiò; Iû-tāi lâng âu-kiò ê sî, Siōng-tè chiū phah-iâⁿ Iâ-lô-phò-àm kap Í-sek-lia̍t chèng-lâng, tī A-pí-ngá kap Iû-tāi lâng ê bīn-chêng. 16 Í-sek-lia̍t lâng tī Iû-tāi lâng ê bīn-chêng tô-cháu; Siōng-tè kau in tī Iû-tāi lâng ê chhiú. 17 A-pí-ngá kap i ê peh-sìⁿ tōa-tōa thâi-sí in; Í-sek-lia̍t lâng tó-teh lâi sí ê, ū gō͘-cha̍p-bān kè-kéng ê lâng. 18 Hit-sî Í-sek-lia̍t lâng chiū hâng-ho̍k, Iû-tāi lâng tit-tio̍h khah-iâⁿ, in-ūi óa-khò Iâ-hô-hoa in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè ê iân-kò͘. 19 A-pí-ngá tui-jip Iâ-lô-phò-àm, chhú i kúi-nā ê siâⁿ; chiū-sī Pek-te̍k-lī kap i ê hiuⁿ-siā, Iâ-sa-ná kap i ê hiuⁿ-siā, Í-hoat-liân kap i ê hiuⁿ-siā. 20 Tng A-pí-ngá oa̍h-teh ê ji̍t, Iâ-lô-phò-àm bōe-ōe koh kiông-sēng; Iâ-hô-hoa phah i, i chiū sí. 21 A-pí-ngá chiām-chiām kiông-sēng, chhōa bó͘ cha̍p-sì-ê, siⁿ-kiáⁿ jī-cha̍p-jī ê, cha-bó͘-kiáⁿ cha̍p-la̍k-ê. 22 A-pí-ngá kî-û ê sū, kap i ê giân-hēng(**hêng), lóng kì tī sian-ti E̍k-to ê chù-kái.

=== 歷代志下 · 第 14 章 ===

1 A-pí-ngá kap伊ê列祖同睏,埋葬tī大衛城。伊ê kiáⁿ A-sat續接伊做王。當A-sat ê日,hitê地方太平十年久。 2 A-sat行耶和華伊ê上帝看做好做正直ê事; 3 因為伊除去外邦ê上帝ê壇,kap山頭壇,毀hiahê柱像, 4 剉hiahê A-sià-la̍h,koh命令偤大人chhē耶和華in列祖ê上帝,遵thàn伊ê律法誡命; 5 koh tī偤大ta̍k-ê城除去hiahê山頭壇,kap日像;國得tio̍h太平tī伊ê面前。 6 伊tī偤大起kúi-nā座險要ê城,因為伊ê地方平安,tī hit幾年 lóng無交戰,因為耶和華hō͘伊平安。 7 伊對偤大人講,咱tio̍h來起chiahê城,四圍起牆,kap城樓,kap門,kap門栱;地iáu tī咱ê面前;因為咱有求耶和華咱ê上帝;咱已經求伊,伊tī四圍賞賜咱平安。In就起造來得tio̍h興通。 8 A-sat有軍兵,tùi偤大出ê,三十萬,giâ屏牌kap鎗;tùi便雅憫出ê,二十八萬,giâ屏牌開弓。Chiahê lóng是大力ê勇士。 9 有Kó͘-si̍t王謝拉 chhōa軍隊一百萬,戰車三百張,來攻擊伊,來到Má-lī-sa。 10 A-sat就出去,抵敵伊;就tī Má-lī-sa Sé-hoat ê山谷,大家排陣。 11 A-sat求叫耶和華伊ê上帝講,耶和華ah,tī強ê,軟弱ê,ê中間,你以外無幫贊ê;耶和華阮ê上帝ah,求你幫贊阮;因為阮óa靠你,koh託你ê名去抵敵chiahê眾人;耶和華ah,你是阮ê上帝,m̄-thang hō͘人khah贏你。 12 耶和華就phah贏Kó͘-si̍t人tī A-sat kap偤大人ê面前;Kó͘-si̍t人就逃走。 13 A-sat kap tè伊ê人追jip in,到tī Ki-la̍h-jíⁿ;Kó͘-si̍t人死真chōe,bōe能koh強盛;因為in tī耶和華kap伊ê軍隊ê面前敗壞。偤大人搶chōe-chōe財物去。 14 In koh phah Ki-la̍h-jíⁿ四圍hiahê城;因為耶和華hō͘ in真驚;in也搶in lóng總ê城,因為城內有chōe-chōe物thang搶。 15 Koh phah hiahê cheng-siⁿ ê寮,牽真chōe羊kap駱駝tò去耶路撒冷。

=== 歷代志下 · 第 14 章 ===

1 A-pí-ngá kap i ê lia̍t-chó͘ tâng-khùn, bâi-chòng tī Tāi-pi̍t siâⁿ. I ê kiáⁿ A-sat sòa-chiap i chòe ông. Tng A-sat ê ji̍t, hit ê tōe-hng thài-pêng cha̍p-nî kú. 2 A-sat kiâⁿ Iâ-hô-hoa i ê Siōng-tè khòaⁿ-chòe hó chòe chèng-ti̍t ê sū; 3 in-ūi i tû-khì gōa-pang ê siōng-tè ê tôaⁿ, kap soaⁿ-thâu-tôaⁿ, húi hiah ê thiāu-siōng, 4 chhò hiah ê A-sià-la̍h, koh bēng-lēng Iû-tāi lâng chhē Iâ-hô-hoa in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè, chun-thàn I ê lu̍t-hoat kài-bēng; 5 koh tī Iû-tāi ta̍k ê siâⁿ tû-khì hiah ê soaⁿ-thâu-tôaⁿ, kap ji̍t-siōng; kok tit-tio̍h thài-pêng tī i ê bīn-chêng. 6 I tī Iû-tāi khí kúi-nā chō hiám-iàu ê siâⁿ, in-ūi i ê tōe-hng pêng-an, tī hí(**hit) kúi nî lóng bô kau-chiàn, in-ūi Iâ-hô-hoa hō͘ i pêng-an. 7 I tùi Iû-tāi lâng kóng, Lán tio̍h lâi khí chiah ê siâⁿ, sì-ûi khí chhiûⁿ, kap siâⁿ-lâu, kap mn̂g, kap mn̂g-kông; tōe iáu tī lán ê bīn-chêng; in-ūi lán ū kiû Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè; lán í-keng kiû I, I tī sì-ûi siúⁿ-sù lán pêng-an. In chiū khí-chō lâi tit-tio̍h heng-thong. 8 A-sat ū kun-peng, tùi Iû-tāi chhut--ê, saⁿ-cha̍p-bān, giâ pîn-pâi kap chhiuⁿ; tùi Piān-ngá-bín chhut--ê, jī-cha̍p-poeh bān, giâ pîn-pâi khui keng. Chiah-ê lóng sī tōa la̍t ê ióng-sū. 9 Ū Kó͘-si̍t ông Siā-la̍h chhōa kun-tūi chi̍t-pah-bān, chiàn-chhia saⁿ-pah tiuⁿ, lâi kong-kek i, lâi kàu Má-lī-sa. 10 A-sat chiū chhut-khì, tí-te̍k i; chiū tī Má-lī-sa Sé-hoat ê soaⁿ-kok, tāi-ke pâi-tīn. 11 A-sat kiû-kiò Iâ-hô-hoa i ê Siōng-tè kóng, Iâ-hô-hoa ah, tī kiông-ê, loán-jio̍k-ê, ê tiong-kan, Lí í-gōa bô pang-chān ê; Iâ-hô-hoa goán ê Siōng-tè ah, kiû Lí pang-chān goán; in-ūi goán óa-khò Lí, koh thok Lí ê miâ khì tí-te̍k chiah ê chèng-lâng; Iâ-hô-hoa ah, Lí sī goán ê Siōng-tè, m̄-thang hō͘ lâng khah-iâⁿ Lí. 12 Iâ-hô-hoa chiū phah-iâⁿ Kó͘-si̍t lâng tī A-sat kap Iû-tāi lâng ê bīn-chêng; Kó͘-si̍t lâng chiū tô-cháu. 13 A-sat kap tè i ê lâng tui-jip in, kàu tī Ki-la̍h-jíⁿ; Kó͘-si̍t lâng sí chin-chōe, bōe-ōe koh kiông-sēng; in-ūi in tī Iâ-hô-hoa kap I ê kun-tūi ê bīn-chêng pāi-hoāi. Iû-tāi lâng chhiúⁿ chōe-chōe châi-bu̍t khì. 14 In koh phah Ki-la̍h-jíⁿ sì-ûi hiah ê siâⁿ; in-ūi Iâ-hô-hoa hō͘ in chin kiaⁿ; in iā chhiúⁿ in lóng-chóng ê siâⁿ, in-ūi siâⁿ-lāi ū chōe-chōe mi̍h thang chhiúⁿ. 15 Koh phah hiah ê cheng-siⁿ ê tiâu, khan chin-chōe iûⁿ kap lo̍k-tô tò-khì Iâ-lō͘-sat-léng.

=== 歷代志下 · 第 15 章 ===

1 上帝ê神臨到Gô-tek ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá。 2 伊出去迎接A-sat,kā伊講,A-sat kap偤大便雅憫ê眾人ah,tio̍h聽我ê話;lín kap耶和華tī-teh,伊也kap lín tī-teh;lín若chhē伊,伊beh hō͘ lín chhē-tio̍h;總是lín若棄sak伊,伊也beh棄sak lín。 3 以色列人久久無真ê上帝,無教示in ê祭司,也無律法; 4 總是in tī患難ê時歸向耶和華以色列ê上帝,來chhē伊,伊就hō͘伊chhē-tio̍h。 5 Hit時出入ê人bōe得tio̍h平安;列國khiā起ê百姓lóng tú-tio̍h大擾亂; 6 國攻擊國,城攻擊城,lóng相毀壞;因為上帝用ta̍k樣患難擾亂in。 7 Taⁿ lín tio̍h勇健,手m̄-thang軟落去;因為lín ê所做beh得tio̍h報賞。 8 A-sat已經聽見chiahê話,kap先知Gô-tek ê讖語,就壯膽;tī偤大便雅憫全地,kap伊所取Í-hoat-liân山地hiahê城,除去lóng總可惡ê物;koh tī耶和華léng廊前,新起耶和華ê壇。 9 Koh聚集偤大便雅憫ê眾人,kap Í-hoat-liân、Má-ná-se、西門出外tī in中間ê人;因為tùi以色列出來歸A-sat ê真chōe;是為tio̍h in看見耶和華伊ê上帝kap伊tī-teh。 10 A-sat王十五年三月,in lóng聚集tī耶路撒冷。 11 Hit日in tī所帶來hiahê搶ê物ê中間,用牛七百隻,羊七千隻,獻hō͘耶和華。 12 In就立約,beh盡心、盡性chhē耶和華in列祖ê上帝; 13 見若無chhē耶和華以色列ê上帝ê,無論大細、男女,tio̍h hō͘伊死。 14 In就用大聲,用歡喜來hoah,用號頭用哨角來對耶和華chiù-chōa。 15 偤大眾人為tio̍h所chiù ê chōa歡喜,因為in盡心chiù-chōa,koh盡意chhē耶和華,耶和華也hō͘ in chhē-tio̍h,就tī in四境賞賜in平安。 16 A-sat王貶伊ê媽,Má-ka,太后ê位;因為伊為A-sià-la̍h bat裝可惡ê像。A-sat剉伊ê像,搥(tûi)伊到碎碎,燒伊tī Khip-lûn溪邊。 17 獨獨hiahê山頭壇iáu未tùi以色列中除去;總是A-sat ê心一世人專一。 18 A-sat將伊ê老父所分別做聖,kap伊本身所分別做聖ê金銀,kap器具,lóng帶入上帝ê殿。 19 Tùi chit時到A-sat三十五年,無koh有交戰ê事。

=== 歷代志下 · 第 15 章 ===

1 Siōng-tè ê Sîn lîm-kàu Gô-tek ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá. 2 I chhut-khì ngiâ-chih A-sat, kā i kóng, A-sat kap Iû-tāi Piān-ngá-bín ê chèng-lâng ah, tio̍h thiaⁿ góa ê ōe; lín kap Iâ-hô-hoa tī-teh, I iā kap lín tī-teh; lín nā chhē I, I beh hō͘ lín chhē-tio̍h; chóng-sī lín nā khì-sak I, I iā beh khì-sak lín. 3 Í-sek-lia̍t lâng kú-kú bô chin ê Siōng-tè, bô kà-sī in ê chè-si, iā bô lu̍t-hoat; 4 chóng-sī in tī hoān-lān ê sî kui-ǹg Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, lâi chhē I, I chiū hō͘ i chhē-tio̍h. 5 Hit-sî chhut-ji̍p ê lâng bōe tit-tio̍h pêng-an; lia̍t-kok khiā-khí ê peh-sìⁿ lóng tú-tio̍h tōa jiáu-loān; 6 kok kong-kek kok, siâⁿ kong-kek siâⁿ, lóng saⁿ húi-hoāi; in-ūi Siōng-tè ēng ta̍k-iūⁿ hoān-lān jiáu-loān in. 7 Taⁿ lín tio̍h ióng-kiāⁿ, chhiú m̄-thang nńg--lo̍h-khì; in-ūi lín ê só͘ chòe beh tit-tio̍h pò-siúⁿ. 8 A-sat í-keng thiaⁿ-kìⁿ chiah ê ōe, kap sian-ti Gô-tek ê chhàm-gú, chiū chòng-táⁿ; tī Iû-tāi Piān-ngá-bín choân-tōe, kap i só͘ chhú Í-hoat-liân soaⁿ-tōe hiah ê siâⁿ, tû-khì lóng-chóng khó-ò͘ⁿ ê mi̍h; koh tī Iâ-hô-hoa léng-lông chêng, sin-khí Iâ-hô-hoa ê tôaⁿ. 9 Koh chū-chi̍p Iû-tāi Piān-ngá-bín ê chèng-lâng, kap Í-hoat-liân, Má-ná-se, Se-biān chhut-gōa tī in tiong-kan ê lâng; in-ūi tùi Í-sek-lia̍t chhut-lâi kui A-sat ê chin-chōe; sī ūi-tio̍h in khòaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa i ê Siōng-tè kap i tī-teh. 10 A-sat ông cha̍p-gō͘-nî saⁿ-ge̍h, in lóng chū-chi̍p tī Iâ-lō͘-sat-léng. 11 Hit-ji̍t in tī só͘ tòa-lâi hiah ê chhiúⁿ ê mi̍h ê tiong-kan, ēng gû chhit-pah chiah, iûⁿ chhit chheng chiah, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa. 12 In chiū li̍p-iok, beh chīn-sim, chīn-sèng chhē Iâ-hô-hoa in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè; 13 kìⁿ-nā bô chhē Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ê, bô-lūn tōa-sòe, lâm-lú, tio̍h hō͘ i sí. 14 In chiū ēng tōa-siaⁿ, ēng hoaⁿ-hí lâi hoah, ēng hō-thâu ēng sàu-kak lâi tùi Iâ-hô-hoa chiù-chōa. 15 Iû-tāi chèng-lâng ūi-tio̍h só͘ chiù ê chōa hoaⁿ-hí, in-ūi in chīn-sim chiù-chōa, koh chīn-ì chhē Iâ-hô-hoa, Iâ-hô-hoa iā hō͘ in chhē-tio̍h, chiū tī in sì-kéng siúⁿ-sù in pêng-an. 16 A-sat ông pián i ê má, Má-ka, thài-hō͘ ê ūi; in-ūi i ūi A-sià-la̍h bat chng khó-ò͘ⁿ ê siōng. A-sat chhò i ê siōng, tûi i kàu chhùi-chhùi, sio i tī Khip-lûn khoe-piⁿ. 17 To̍k-to̍k hiah ê soaⁿ-thâu-tôaⁿ iáu-bē tùi Í-sek-lia̍t tiong tû-khì; chóng-sī A-sat ê sim chi̍t-sì-lâng choan-it. 18 A-sat chiong i ê lāu-pē só͘ hun-piat chòe-sèng, kap i pún-sin só͘ hun-piat chòe-sèng ê kim gûn, kap khì-kū, lóng tòa-ji̍p Siōng-tè ê tiān. 19 Tùi chit-sî kàu A-sat saⁿ-cha̍p-gō͘-nî, bô koh ū kau-chiàn ê sū.

=== 歷代志下 · 第 16 章 ===

1 A-sat王三十六年,以色列王Pa-sa上來攻擊偤大,起La̍h-má,beh阻擋人出入tī偤大王A-sat hia。 2 A-sat就tùi耶和華ê殿kap王宮ê府庫,the̍h出金銀,送hō͘ khiā起tī大馬色ê A-lân王Piān-hap-ta̍t,講, 3 我kap你有約,親像前我ê老父kap你ê老父一樣;taⁿ我用金銀送你;請你去廢無你kap以色列王Pa-sa所立ê約,hō͘伊離開我。 4 Piān-hap-ta̍t聽thàn A-sat王ê話,差伊hiahê軍長去攻擊以色列ê城;in就攻破Í-hûn,Tàn,A-pek-má-im,以及Ná-hut-tha-lī一切府庫ê城。 5 Pa-sa聽見就停工,無koh起La̍h-má。 6 Tùi án-ni, A-sat王chhōa偤大眾人;in就搬徙Pa-sa所用來起La̍h-má ê石頭kap chhâ,用伊來起Ka-pa kap Bí-su-pa。 7 Hit時先見Hap-ná-nî來見偤大王A-sat,kā伊講,因為你óa靠A-lân王,無óa靠耶和華你ê上帝,所以A-lân王ê軍兵脫離你ê手。 8 Kó͘-si̍t人kap Lō͘-pí人kiám m̄是大ê軍隊,有chōe-chōe戰車kap馬兵mah?獨獨因為你óa靠耶和華,伊就將in交tī你ê手。 9 因為耶和華ê目睭tī全地看來看去;見若專心ǹg伊ê,伊beh顯明伊ê大氣力幫贊伊。Tī chitê tāi-chì,你所行是戇;因為án-ni,以後你beh有交戰ê事。 10 A-sat就受氣先見,關伊tī監裡;因為伊為tio̍h chit件事大受氣。Hit時A-sat也pháiⁿ款待百姓中kúi-nā人。 11 A-sat所行ê事,對頭到尾,lóng記tī偤大kap以色列chiahê王ê記錄。 12 A-sat王三十九年,伊ê腳有破病,病真傷重。破病ê時無求耶和華,獨獨去求醫生。 13 A-sat做王四十一年就死;kap伊ê列祖相kap睏; 14 埋葬tī伊家己ê墓,就是伊tī大衛ê城為家己所鑿ê,hē tī眠床裡;伊ê眠床有芳香滿滿,就是照調和香ê法所chhòng-ê。百姓為tio̍h伊行chōe-chōe 燒 ê禮數。

=== 歷代志下 · 第 16 章 ===

1 A-sat ông saⁿ-cha̍p-la̍k nî, Í-sek-lia̍t ông Pa-sa chiūⁿ-lâi kong-kek Iû-tāi, khí La̍h-má, beh chó͘-tòng lâng chhut-ji̍p tī Iû-tāi ông A-sat hia. 2 A-sat chiū tùi Iâ-hô-hoa ê tiān kap ông-kiong ê hú-khò͘, the̍h-chhut kim gûn, sàng hō͘ khiā-khí tī Tāi-má-sek ê A-lân ông Piān-hap-ta̍t, kóng, 3 Góa kap lí ū iok, chhin-chhiūⁿ chêng góa ê lāu-pē kap lí ê lāu-pē chi̍t-iūⁿ; taⁿ góa ēng kim gûn sàng lí; chhiáⁿ lí khì hòe-bô lí kap Í-sek-lia̍t ông Pa-sa só͘ li̍p ê iok, hō͘ i lī-khui góa. 4 Piān-hap-ta̍t thiaⁿ-thàn A-sat ông ê ōe, chhe i hiah ê kun-tiúⁿ khì kong-kek Í-sek-lia̍t ê siâⁿ; in chiū kong-phòa Í-hûn, Tàn, A-pek-má-im, í-ki̍p Ná-hut-tha-lī it-chhè hú-khò͘ ê siâⁿ. 5 Pa-sa thiaⁿ-kìⁿ chiū thêng-kang, bô koh khí La̍h-má. 6 Tùi án-ni A-sat ông chhōa Iû-tāi chèng-lâng; in chiū poaⁿ-sóa Pa-sa só͘ ēng lâi khí La̍h-má ê chio̍h-thâu kap chhâ, ēng i lâi khí Ka-pa kap Bí-su-pa. 7 Hit-sî sian-kiàn Hap-ná-nî lâi kìⁿ Iû-tāi ông A-sat, kā i kóng, In-ūi lí óa-khò A-lân ông, bô óa-khò Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, só͘-í A-lân ông ê kun-peng thoat-lī lí ê chhiú. 8 Kó͘-si̍t lâng kap Lō͘-pí lâng kiám m̄-sī tōa ê kun-tūi, ū chōe-chōe chiàn-chhia kap bé-peng mah? To̍k-to̍k in-ūi lí óa-khò Iâ-hô-hoa, I chiū chiong in kau tī lí ê chhiú. 9 In-ūi Iâ-hô-hoa ê ba̍k-chiu tī choân-tōe khòaⁿ-lâi khòaⁿ-khì; kìⁿ-nā choan-sim ǹg I ê, I beh hián-bêng I ê tōa khùi-la̍t pang-chān i. Tī chit ê tāi-chì, lí só͘ kiâⁿ sī gōng; in-ūi án-ni, í-āu lí beh ū kau-chiàn ê sū. 10 A-sat chiū siū-khì sian-kiàn, koaiⁿ i tī kaⁿ--nih; in-ūi i ūi-tio̍h chit-kiāⁿ sū tōa siū-khì. Hit-sî A-sat iā pháiⁿ khoán-thāi peh-sìⁿ-tiong kúi-nā lâng. 11 A-sat só͘ kiâⁿ ê sū, tùi-thâu kàu-bé, lóng kì tī Iû-tāi kap Í-sek-lia̍t chiah ê ông ê kì-lio̍k. 12 A-sat ông saⁿ-cha̍p-káu--nî, i ê kha ū phòa-pīⁿ, pīⁿ chin siong-tiōng. Phòa-pīⁿ ê sî bô kiû Iâ-hô-hoa, to̍k-to̍k khì kiû i-seng. 13 A-sat chòe ông sì-cha̍p-it nî chiū sí; kap i ê lia̍t-chó͘ saⁿ-kap khùn; 14 bâi-chòng tī i ka-kī ê bōng, chiū-sī i tī Tāi-pi̍t ê siâⁿ ūi ka-kī só͘ chha̍k ê, hē tī bîn-chhn̂g--nih; i ê bîn-chhn̂g ū phang-hiuⁿ móa-móa, chiū-sī chiàu tiau-hô hiuⁿ ê hoat só͘ chhòng--ê. Peh-sìⁿ ūi-tio̍h i kiâⁿ chōe-chōe sio ê lé-sò͘.

=== 歷代志下 · 第 17 章 ===

1 A-sat ê kiáⁿ Iok-sa-hoat續接伊做王,家己強盛,抵敵以色列。 2 安置軍兵tī偤大hiahê堅固ê城,各設防守ê兵tī偤大地,kap伊ê老父A-sat所取Í-hoat-liân hiahê城。 3 耶和華kap Iok-sa-hoat tī-teh,因為伊行伊ê祖大衛起頭行ê路,無chhē hiahê Pa-le̍k; 4 獨獨chhē伊ê老父ê上帝,行伊ê誡命,無照以色列人ê所行。 5 所以耶和華堅固伊ê國位,偤大眾人獻禮物hō͘ Iok-sa-hoat。伊就有chōe-chōe貨財kap榮光。 6 伊奮志行耶和華ê道路;koh tùi偤大除去hiahê山頭壇,kap hiahê A-sià-la̍h。 7 伊做王第三年就差伊ê人臣Piān-hâi-i-le̍k、Gô-pa-tí、Sat-ka-lī-ngá、Ná-thán-gia̍p、Bí-kai-a,去偤大ta̍k-ê城教示百姓。 8 Kap in去ê有利未人,Sī-má-ngá、Nî-thàm-ngá、Se-pa-tē-ngá、A-sat-hek、Sī-bí-la̍h-boa̍t、約拿單、A-to-nî-ngá、To-pí-ngá、Tô-pa-to-nî-ngá;koh有祭司Í-lī-sa-má、Iok-lân,也kap in去。 9 In tī偤大教示,有帶耶和華律法ê冊,遍行偤大ta̍k-ê城,教示百姓。 10 耶和華hō͘偤大四圍ta̍k邦國真驚,m̄敢kap Iok-sa-hoat交戰。 11 腓利士人有ê送禮物進貢銀hō͘ Iok-sa-hoat;阿拉伯人也帶kui群cheng-siⁿ hō͘伊,就是綿羊káng七千七百隻,山羊káng七千七百隻。 12 Iok-sa-hoat漸漸強大到極,tī偤大起營寨kap府庫ê城。 13 伊tī偤大chiahê城有chōe-chōe工作: koh tī耶路撒冷有戰士,就是大權能ê勇士。 14 In ê數額,照宗族記tī下面。偤大族ê千總: Ap-ná做統領,chhōa大權能ê勇士三十萬; 15 koh落來是統領,Iok-hap-lân,chhōa二十八萬勇士; 16 koh落來是Sè-ki-lī ê kiáⁿ A-má-su-ngá,伊甘願獻家己hō͘耶和華,chhōa大權能ê勇士二十萬。 17 便雅憫族有大權能ê勇士Í-lī-ngá-tāi,chhōa kia̍h弓箭kap捾屏牌ê二十萬; 18 koh落來是Iok-sat-poat chhōa備辦交戰ê十八萬。 19 Chiahê lóng是伺候王ê,另外有王所安置tī偤大ta̍k-ê堅固ê城ê。

=== 歷代志下 · 第 17 章 ===

1 A-sat ê kiáⁿ Iok-sa-hoat sòa-chiap i chòe-ông, ka-kī kiông-sēng, tí-te̍k Í-sek-lia̍t. 2 An-tì kun-peng tī Iû-tāi hiah ê kian-kò͘ ê siâⁿ, kok siat hông-siú ê peng tī Iû-tāi tōe, kap i ê lāu-pē A-sat só͘ chhú Í-hoat-liân hiah ê siâⁿ. 3 Iâ-hô-hoa kap Iok-sa-hoat tī-teh, in-ūi i kiâⁿ i ê chó͘ Tāi-pi̍t khí-thâu kiâⁿ ê lō͘, bô chhē hiah ê Pa-le̍k; 4 to̍k-to̍k chhē i ê lāu-pē ê Siōng-tè, kiâⁿ I ê kài-bēng, bô chiàu Í-sek-lia̍t lâng ê só͘ kiâⁿ. 5 Só͘-í Iâ-hô-hoa kian-kò͘ i ê kok-ūi, Iû-tāi chèng-lâng hiàn lé-mi̍h hō͘ Iok-sa-hoat. I chiū ū chōe-chōe hè-châi kap êng-kng. 6 I hùn-chì kiâⁿ Iâ-hô-hoa ê tō-lō͘; koh tùi Iû-tāi tû-khì hiah ê soaⁿ-thâu-tôaⁿ, kap hiah ê A-sià-la̍h. 7 I chòe ông tē-saⁿ nî chiū chhe i ê jîn-sîn Piān-hâi-i-le̍k, Gô-pa-tí, Sat-ka-lī-ngá, Ná-thán-gia̍p, Bí-kai-a, khì Iû-tāi ta̍k ê siâⁿ kà-sī peh-sìⁿ. 8 Kap in khì ê ū Lī-bī lâng, Sī-má-ngá, Nî-thàm-ngá, Se-pa-tē-ngá, A-sat-hek, Sī-bí-la̍h-boa̍t, Iok-ná-tan, A-to-nî-ngá, To-pí-ngá, Tô-pa-to-nî-ngá; koh ū chè-si Í-lī-sa-má, Iok-lân, iā kap in khì. 9 In tī Iû-tāi kà-sī, ū tòa Iâ-hô-hoa lu̍t-hoat ê chheh, piàn-kiâⁿ Iû-tāi ta̍k ê siâⁿ, kà-sī peh-sìⁿ. 10 Iâ-hô-hoa hō͘ Iû-tāi sì-ûi ta̍k pang-kok chin kiaⁿ, m̄-káⁿ kap Iok-sa-hoat kau-chiàn. 11 Hui-lī-sū lâng ū-ê sàng lé-mi̍h chìn-kòng gûn hō͘ Iok-sa-hoat; A-la̍h-pek lâng iā tòa kui-kûn cheng-siⁿ hō͘ i, chiū-sī mî-iûⁿ-káng chhit-chheng chhit-pah chiah, soaⁿ-iûⁿ-káng chhit-chheng chhit-pah chiah. 12 Iok-sa-hoat chiām-chiām kiông-tōa kàu-ke̍k, tī Iû-tāi khí iâⁿ-chē kap hú-khò͘ ê siâⁿ. 13 I tī Iû-tāi chiah ê siâⁿ ū chōe-chōe kong-chok: koh tī Iâ-lō͘-sat-léng ū chiàn-sū, chiū-sī tōa koân-lêng ê ióng-sū. 14 In ê siàu-gia̍h, chiàu chong-cho̍k kì tī ē-bīn. Iû-tāi cho̍k ê chhian-chóng: Ap-ná chòe thóng-léng, chhōa tōa koân-lêng ê ióng-sū saⁿ-cha̍p-bān; 15 koh lo̍h-lâi sī thóng-léng, Iok-hap-lân, chhōa jī-cha̍p-poeh-bān ióng-sū; 16 koh lo̍h-lâi sī Sè-ki-lī ê kiáⁿ A-má-su-ngá, i kam-goān hiàn ka-kī hō͘ Iâ-hô-hoa, chhōa tōa koân-lêng ê ióng-sū jī-cha̍p-bān. 17 Piān-ngá-bín cho̍k ū tōa koân-lêng ê ióng-sū Í-lī-ngá-tāi, chhōa kia̍h keng-chìⁿ kap kōaⁿ pîn-pâi-ê jī-cha̍p-bān; 18 koh lo̍h-lâi sī Iok-sat-poat chhōa pī-pān kau-chiàn-ê cha̍p-poeh-bān. 19 Chiah ê lóng sī su-hāu ông--ê, lēng-gōa ū ông só͘ an-tì tī Iû-tāi ta̍k ê kian-kò͘ ê siâⁿ--ê.

=== 歷代志下 · 第 18 章 ===

1 Iok-sa-hoat有chōe-chōe貨財kap榮光,就kap A-hap結親。 2 過kúi-nā年,伊落去撒馬利亞見A-hap;A-hap為tio̍h伊kap tè伊ê百姓,刣 chōe-chōe牛、羊,勸伊kap伊相kap去Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t。 3 以色列王A-hap kā偤大王Iok-sa-hoat講,你beh kap我去Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t á-m̄?應講,我親像你,我ê百姓親像你ê百姓,阮beh kap你去交戰。 4 Iok-sa-hoat kā以色列王講,請你事先問耶和華ê意思。 5 以色列王就聚集先知四百人,問in講,阮tio̍h上去Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t來交戰,á是tio̍h soah ah?In應講,Thang上去;因為上帝beh用in交tī王ê手。 6 Iok-sa-hoat講,Tī-chia kiám無iáu有耶和華ê先知hō͘咱thang對伊來問mah? 7 以色列王kā Iok-sa-hoat講,iáu有一人咱thang對伊來問耶和華;總是我怨恨伊,因為伊所讖語我ê,無一項好,只有常常講災厄nā-tiāⁿ。Chit人是Im-la̍h ê kiáⁿ Bí-kai-ngá。Iok-sa-hoat講,請王莫得án-ni講。 8 以色列王就召一个官員來,講,你去叫Im-la̍h ê kiáⁿ Bí-kai-ngá緊緊來。 9 以色列王kap偤大王Iok-sa-hoat ta̍k-ê坐伊ê座位,穿禮服,坐tī撒馬利亞城門口闊ê所在;眾先知ta̍k-ê tī in ê面前讖語。 10 Ki-ná-ná ê kiáⁿ Se-tí-ka做鐵角,講,耶和華án-ni講,你beh用chiahê tak A-lân人,到in滅無。 11 眾先知lóng án-ni讖語講,Thang上去Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t,beh得勝;因為耶和華beh將伊交tī王ê手。 12 Hit-ê去叫Bí-kai-ngá ê使者kā伊講,看ah,眾先知lóng講一樣話,對王講好事;求你所講ê kap in相同,平平講好話。 13 Bí-kai-ngá講,我kí永活ê耶和華chiù-chōa來講,我ê上帝講甚麼,我beh講伊。 14 Bí-kai-ngá到王ê面前,王問伊講,Bí-kai-ngá ah,阮tio̍h上去Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t來交戰,á是tio̍h soah ah?伊應講,Thang上去,beh得勝;因為in beh受交付tī lín ê手。 15 王對伊講,我tio̍h kúi-pái kah你chiù-chōa,你託耶和華ê名,只有tio̍h用真實kā我講。 16 Bí-kai-ngá講,我看見以色列眾百姓四散tī山裡,親像無牧者ê羊一般;耶和華án-ni講,Chiahê無主人;in ta̍k-ê thang平安tò去in ê家。 17 以色列王kā Iok-sa-hoat講,我kiám無kā你講,Chit人所beh讖語我ê,無講好話,只有災厄nā-tiāⁿ? 18 Bí-kai-ngá講,所以lín tio̍h聽耶和華ê話;我看見耶和華坐tī寶座,天頂ê萬軍khiā tī伊ê左右。 19 耶和華講,Chī-chūi beh引誘以色列王A-hap,hō͘伊上去Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t,死tī-hia ah?Chitê講án-ni,hitê講àn-ni。 20 後來有一个神出來,khiā tī耶和華ê面前,講,我beh引誘伊。耶和華問伊講,你beh用甚麼法度? 21 伊講,我beh出去做白賊ê神,tī伊眾先知ê嘴。耶和華講,你beh引誘伊,也beh成伊;出去來做án-ni。 22 Taⁿ耶和華用白賊ê神入tī你chiahê先知ê嘴。耶和華論到你有講災厄。 23 Ki-ná-ná ê kiáⁿ Se-tí-ka進前,siàn Bí-kai-ngá ê嘴phóe,講,耶和華ê神tùi toh落一條路離開我來kap你講ah? 24 Bí-kai-ngá講,看ah,你入內房家己bih,hit日就beh看見。 25 以色列王講,Tio̍h帶Bí-kai-ngá去交城守A-bûn,kap王ê kiáⁿ Iok-a-si,講, 26 王án-ni講,用chit人關tī監裡,用艱苦ê餅艱苦ê水hō͘伊食,thèng候我平安tò來。 27 Bí-kai-ngá講,你若真正平安tò來,就是耶和華無託我講。Koh講,chiahê百姓ah,lín lóng tio̍h聽。 28 以色列王kap偤大王Iok-sa-hoat上去Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t。 29 以色列王kā Iok-sa-hoat講,我beh改妝上陣,你thang穿王服。以色列王就改妝,in就上陣。 30 A-lân王有吩咐伊ê戰車ê官長講,無論大細m̄-thang kap in交戰,只有kap以色列王交戰。 31 戰車ê官長看見Iok-sa-hoat就講,這是以色列王,就oa̍t過去beh kap伊交戰。Iok-sa-hoat就哮救,耶和華就幫贊伊;上帝也感動in離開伊。 32 戰車ê官長看見m̄是以色列王就oa̍t-tńg無追伊。 33 有一人偶然開弓,射入以色列王戰甲ê kap-chōa;王kā趕車ê講,你oa̍t-tńg手,帶我出陣;因為我tio̍h重傷lah。 34 Hit日交戰ê勢面ná猛烈;以色列王勉強khiā tī車裡,抵擋A-lân人,到ê-hng;差不多日落ê時,就死。

=== 歷代志下 · 第 18 章 ===

1 Iok-sa-hoat ū chōe-chōe hè-châi kap êng-kng, chiū kap A-hap kiat-chhin. 2 Kè kúi-nā nî, i lo̍h-khì Sat-má-lī-a kìⁿ A-hap; A-hap ūi-tio̍h i kap tè i ê peh-sìⁿ, thâi chōe-chōe gû, iûⁿ, khǹg i kap i saⁿ-kap khì Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t. 3 Í-sek-lia̍t ông A-hap kā Iû-tāi ông Iok-sa-hoat kóng, Lí beh kap góa khì Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t á-m̄? Ìn kóng, Góa chhin-chhiūⁿ lí, góa ê peh-sìⁿ chhin-chhiūⁿ lí ê peh-sìⁿ, goán beh kap lí khì kau-chiàn. 4 Iok-sa-hoat kā Í-sek-lia̍t ông kóng, Chhiáⁿ lí tāi-seng mn̄g Iâ-hô-hoa ê ì-sù. 5 Í-sek-lia̍t ông chiū chū-chi̍p sian-ti sì-pah lâng, mn̄g in kóng, Goán tio̍h chiūⁿ khì Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t lâi kau-chiàn, á-sī tio̍h soah ah? In ìn kóng, Thang chiūⁿ-khì; in-ūi Siōng-tè beh ēng in kau tī ông ê chhiú. 6 Iok-sa-hoat kóng, Tī-chia kiám bô iáu ū Iâ-hô-hoa ê sian-ti hō͘ lán thang tùi i lâi mn̄g mah? 7 Í-sek-lia̍t ông kā Iok-sa-hoat kóng, Iáu ū chi̍t-lâng lán thang tùi i lâi mn̄g Iâ-hô-hoa; chóng-sī góa oàn-hūn i, in-ūi i só͘ chhàm-gú góa ê, bô chi̍t-hāng hó, chí-ū siông-siông kóng chai-ē nā-tiāⁿ. Chit lâng sī Im-la̍h ê kiáⁿ Bí-kai-ngá. Iok-sa-hoat kóng, Chhiáⁿ ông bo̍h-tit án-ni kóng. 8 Í-sek-lia̍t ông chiū tiàu chi̍t ê koaⁿ-oân lâi, kóng, Lí khì kiò Im-la̍h ê kiáⁿ Bí-kai-ngá kín-kín lâi. 9 Í-sek-lia̍t ông kap Iû-tāi ông Iok-sa-hoat ta̍k-ê chē i ê chō-ūi, chhēng lé-ho̍k, chē tī Sat-má-lī-a siâⁿ-mn̂g-kháu khoah ê só͘-chāi; chèng sian-ti ta̍k-ê tī in ê bīn-chêng chhàm-gú. 10 Ki-ná-ná ê kiáⁿ Se-tí-ka chòe thih-kak, kóng, Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lí beh ēng chiah-ê tak A-lân lâng, kàu in bia̍t-bô. 11 Chèng sian-ti lóng án-ni chhàm-gú kóng, Thang chiūⁿ-khì Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t, beh tek-sèng; in-ūi Iâ-hô-hoa beh chiong i kau tī ông ê chhiú. 12 Hit-ê khì kiò Bí-kai-ngá ê sù-chiá kā i kóng, Khòaⁿ ah, chèng sian-ti lóng kóng chi̍t-iūⁿ ōe, tùi ông kóng hó-sū; kiû lí só͘ kóng-ê kap in saⁿ-tâng, pîⁿ-pîⁿ kóng hó-ōe. 13 Bí-kai-ngá kóng, Góa kí éng-oa̍h ê Iâ-hô-hoa chiù-chōa lâi kóng, góa ê Siōng-tè kóng sím-mi̍h, góa beh kóng i. 14 Bí-kai-ngá kàu ông ê bīn-chêng, ông mn̄g i kóng, Bí-kai-ngá ah, goán tio̍h chiūⁿ-khì Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t lâi kau-chiàn, á-sī tio̍h soah ah? I ìn kóng, Thang chiūⁿ-khì, beh tek-sèng; in-ūi in beh siū kau-hù tī lín ê chhiú. 15 Ông tùi i kóng, Góa tio̍h kúi-pái kah lí chiù-chōa, lí thok Iâ-hô-hoa ê miâ, chí-ū tio̍h ēng chin-si̍t kā góa kóng. 16 Bí-kai-ngá kóng, Góa khòaⁿ-kìⁿ Í-sek-lia̍t chèng peh-sìⁿ sì-sòaⁿ tī soaⁿ--nih, chhin-chhiūⁿ bô bo̍k-chiá ê iûⁿ chi̍t-poaⁿ; Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Chiah-ê bô chú-lâng; in ta̍k-ê thang pêng-an tò-khì in ê ke. 17 Í-sek-lia̍t ông kā Iok-sa-hoat kóng, Góa kiám bô kā lí kóng, Chit lâng só͘ beh chhàm-gú góa ê, bô kóng hó-ōe, chí-ū chai-ē nā-tiāⁿ? 18 Bí-kai-ngá kóng, Só͘-í lín tio̍h thiaⁿ Iâ-hô-hoa ê ōe; góa khòaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa chē tī pó-chō, thiⁿ-téng ê bān-kun khiā tī I ê chó-iū. 19 Iâ-hô-hoa kóng, Chī-chūi beh ín-iú Í-sek-lia̍t ông A-hap, hō͘ i chiūⁿ-khì Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t, sí tī-hia ah? Chit-ê kóng án-ni, hit-ê kóng àn-ni. 20 Āu-lâi ū chi̍t ê sîn chhut-lâi, khiā tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, kóng, Góa beh ín-iú i. Iâ-hô-hoa mn̄g i kóng, Lí beh ēng sím-mi̍h hoat-tō͘? 21 I kóng, Góa beh chhut-khì chòe pe̍h-chha̍t ê sîn, tī i chèng sian-ti ê chhùi. Iâ-hô-hoa kóng, Lí beh ín-iú i, iā beh chiâⁿ--i; chhut-khì lâi chòe án-ni. 22 Taⁿ Iâ-hô-hoa ēng pe̍h-chha̍t ê sîn ji̍p tī lí chiah ê sian-ti ê chhùi. Iâ-hô-hoa lūn-kàu lí ū kóng chai-ē. 23 Ki-ná-ná ê kiáⁿ Se-tí-ka chìn-chêng, siàn Bí-kai-ngá ê chhùi-phóe, kóng, Iâ-hô-hoa ê sîn tùi toh-lo̍h chi̍t-tiâu-lō͘ lī-khui góa lâi kap lí kóng ah? 24 Bí-kai-ngá kóng, Khòaⁿ ah, lí ji̍p lāi-pâng ka-kī bih, hit-ji̍t chiū beh khòaⁿ-kìⁿ. 25 Í-sek-lia̍t ông kóng, Tio̍h tòa Bí-kai-ngá khì kau siâⁿ-siú A-bûn, kap ông ê kiáⁿ Iok-a-si, kóng, 26 Ông án-ni kóng, Ēng chit lâng koaiⁿ tī kaⁿ--nih, ēng kan-khó͘ ê piáⁿ kan-khó͘ ê chúi hō͘ i chia̍h, thèng-hāu góa pêng-an tò-lâi. 27 Bí-kai-ngá kóng, Lí nā chin-chiàⁿ pêng-an tò-lâi, chiū-sī Iâ-hô-hoa bô thok góa kóng. Koh kóng, Chiah ê peh-sìⁿ ah, lín lóng tio̍h thiaⁿ. 28 Í-sek-lia̍t ông kap Iû-tāi ông Iok-sa-hoat chiūⁿ-khì Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t. 29 Í-sek-lia̍t ông kā Iok-sa-hoat kóng, Góa beh kái-chong chiūⁿ-tīn, lí thang chhēng ông-ho̍k. Í-sek-lia̍t ông chiū kái-chong, in chiū chiūⁿ-tīn. 30 A-lân ông ū hoan-hù i ê chiàn-chhia ê koaⁿ-tiúⁿ kóng, Bô-lūn tōa-sòe m̄-thang kap in kau-chiàn, chí-ū kap Í-sek-lia̍t ông kau-chiàn. 31 Chiàn-chhia ê koaⁿ-tiúⁿ khòaⁿ-kìⁿ Iok-sa-hoat chiū kóng, Che sī Í-sek-lia̍t ông, chiū oa̍t-kè--khì beh kap i kau-chiàn. Iok-sa-hoat chiū háu-kiù, Iâ-hô-hoa chiū pang-chān i; Siōng-tè iā kám-tōng in lī-khui i. 32 Chiàn-chhia ê koaⁿ-tiúⁿ khòaⁿ-kìⁿ m̄-sī Í-sek-lia̍t ông chiū oa̍t-tńg bô tui i. 33 Ū chi̍t-lâng ngó͘-jiân khui-keng, siā-ji̍p Í-sek-lia̍t ông chiàn-kah ê kap-chōa; ông kā kóaⁿ-chhia--ê kóng, Lí oa̍t-tńg chhiú, tòa góa chhut-tīn; in-ūi góa tio̍h tāng-siong lah. 34 Hit-ji̍t kau-chiàn ê sè-bīn ná béng-lia̍t; Í-sek-lia̍t ông bián-kióng khiā tī chhia--nih, tí-tng A-lân lâng, kàu ê-hng; chha-put-to ji̍t-lo̍h ê sî, chiū sí.

=== 歷代志下 · 第 19 章 ===

1 偤大王Iok-sa-hoat平安tò去耶路撒冷到伊ê厝。 2 先見Hap-ná-nî ê kiáⁿ Iâ-hō͘出來迎接Iok-sa-hoat王,kā伊講,你幫贊pháiⁿ人,疼怨恨耶和華ê人,合宜mah?因為án-ni耶和華ê受氣臨到你。 3 但是你iáu有好事tī-teh;因為你tùi chitê地方除去A-su-tha-lio̍k,koh定tio̍h你ê心chhē上帝。 4 Iok-sa-hoat tiàm tī耶路撒冷;後來koh出去巡視百姓ê中間,tùi別是巴到Í-hoat-liân山地,chhōa百姓歸向耶和華in列祖ê上帝。 5 Koh設立審判官tī境內,tī偤大堅固ê城;ta̍k-ê城lóng án-ni。 6 Kā hiahê審判官講,謹慎lín ê所做;因為lín審判m̄是為tio̍h人,是為tio̍h耶和華;lín審判ê時,伊kap lín tī-teh。 7 Taⁿ lín tio̍h驚畏耶和華;謹慎做tāi-chì;因為耶和華咱ê上帝無有不義,無偏袒,無受pò͘賂。 8 Iok-sa-hoat tùi利未人,kap祭司,kap以色列族長中,設立人,tī耶路撒冷為耶和華判斷tāi-chì,kap相告。In就tò去耶路撒冷。 9 伊koh命令in講,Lín tio̍h驚畏耶和華,盡忠誠實心來行chitê tāi-chì。 10 見若lín ê兄弟tiàm tī in hiahê城ê,若有冤家ê事,來就近lín,無論甚麼tāi-chì,或是為tio̍h流血,á是tī律法kap誡命,á是律例kap法度ê中間,lín tio̍h警戒in,m̄-thang得罪耶和華,致到受氣臨到lín,kap lín ê兄弟;lín án-ni做,就無罪。 11 看ah,見若屬耶和華ê事,有祭司頭A-má-lī-ngá管理lín;見若屬王ê事,有偤大ê族長以實瑪利ê kiáⁿ Se-pa-tē-ngá管理lín。Tī lín ê面前有利未人做官長;lín tio̍h好膽做tāi-chì,願耶和華kap好人tī-teh。

=== 歷代志下 · 第 19 章 ===

1 Iû-tāi ông Iok-sa-hoat pêng-an tò-khì Iâ-lō͘-sat-léng kàu i ê chhù. 2 Sian-kiàn Hap-ná-nî ê kiáⁿ Iâ-hō͘ chhut-lâi ngiâ-chih Iok-sa-hoat ông, kā i kóng, Lí pang-chān pháiⁿ-lâng, thiàⁿ oàn-hūn Iâ-hô-hoa ê lâng, ha̍p-gî mah? In-ūi án-ni Iâ-hô-hoa ê siū-khì lîm-kàu lí. 3 Nā-sī lí iáu ū hó-sū tī-teh; in-ūi lí tùi chit ê tōe-hng tû-khì A-su-tha-lio̍k, koh tiāⁿ-tio̍h lí ê sim chhē Siōng-tè. 4 Iok-sa-hoat tiàm tī Iâ-lō͘-sat-léng; āu-lâi koh chhut-khì sûn-sī peh-sìⁿ ê tiong-kan, tùi Pia̍t-sī-pa kàu Í-hoat-liân soaⁿ-tōe, chhōa peh-sìⁿ kui-ǹg Iâ-hô-hoa in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè. 5 Koh siat-li̍p sím-phòaⁿ-koaⁿ tī kéng-lāi, tī Iû-tāi kian-kò͘ ê siâⁿ; ta̍k ê siâⁿ lóng án-ni. 6 Kā hiah ê sím-phòaⁿ-koaⁿ kóng, Kín-sīn lín ê só͘-chòe; in-ūi lín sím-phòaⁿ m̄-sī ūi-tio̍h lâng, sī ūi-tio̍h Iâ-hô-hoa; lín sím-phòaⁿ ê sî, I kap lín tī-teh. 7 Taⁿ lín tio̍h kiaⁿ-ùi Iâ-hô-hoa; kín-sīn chòe tāi-chì; in-ūi Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè bô-ū put-gī, bô phian-thán, bô siū pò͘-lō͘. 8 Iok-sa-hoat tùi Lī-bī lâng, kap chè-si, kap Í-sek-lia̍t cho̍k-tiúⁿ tiong, siat-li̍p lâng, tī Iâ-lō͘-sat-léng ūi Iâ-hô-hoa phòaⁿ-toàn tāi-chì, kap saⁿ-kò. In chiū tò-khì Iâ-lō͘-sat-léng. 9 I koh bēng-lēng in kóng, Lín tio̍h kiaⁿ-ùi Iâ-hô-hoa, chīn-tiong sêng-si̍t sim lâi kiâⁿ chit ê tāi-chì. 10 Kìⁿ-nā lín ê hiaⁿ-tī tiàm tī in hiah ê siâⁿ--ê, nā ū oan-ke ê sū, lâi chiū-kūn lín, bô-lūn sím-mi̍h tāi-chì, he̍k-sī ūi-tio̍h lâu huih, á-sī tī lu̍t-hoat kap kài-bēng, á-sī lu̍t-lē kap hoat-tō͘ ê tiong-kan, lín tio̍h kéng-kài in, m̄-thang tek-chōe Iâ-hô-hoa, tì-kàu siū-khì lîm-kàu lín, kap lín ê hiaⁿ-tī; lín án-ni chòe, chiū bô chōe. 11 Khòaⁿ ah, kìⁿ-nā sio̍k Iâ-hô-hoa ê sū, ū chè-si-thâu A-má-lī-ngá koán-lí lín; kìⁿ-nā sio̍k ông ê sū, ū Iû-tāi ê cho̍k-tiúⁿ Í-si̍t-má-lī ê kiáⁿ Se-pa-tē-ngá koán-lí lín. Tī lín ê bīn-chêng ū Lī-bī lâng chòe koaⁿ-tiúⁿ; lín tio̍h hó-táⁿ chòe tāi-chì, goān Iâ-hô-hoa kap hó-lâng tī-teh.

=== 歷代志下 · 第 20 章 ===

1 Chit-tia̍p了後,Mô͘-ap人kap A-bûn人,koh有Bí-o͘-nî人,相kap來,beh kap Iok-sa-hoat交戰。 2 有人來報Iok-sa-hoat講,Tùi海外tùi A-lân hia有大軍隊來攻擊你;taⁿ in tī Hap-sé-sùn-tha-má,就是Ún-ki-tí。 3 Iok-sa-hoat就驚,定tio̍h意思懇求耶和華;tī偤大全地宣布禁食。 4 Tùi án-ni,偤大人聚會,求耶和華幫贊;偤大ta̍k-ê城lóng有人出來chhē耶和華。 5 Iok-sa-hoat就tī偤大kap耶路撒冷ê會中,khiā tī耶和華殿ê新院ê頭前,講, 6 耶和華阮ê列祖ê上帝ah,你kiám m̄是tī天裡ê上帝mah?你kiám m̄是列邦萬國ê主宰mah? tī你ê手有權能有氣力,無一个能抵敵你。 7 阮ê上帝ah,你kiám m̄是bat tī你ê百姓以色列人ê面前趕逐chitê地方khiā起ê百姓,將伊賞賜你ê朋友亞伯拉罕ê後裔到永遠mah? 8 In就tiàm tī chitê地方,koh因為你ê名tī-chia kā你起一間聖所,講, 9 設使有災厄臨到阮,或是刀劍、譴責,或是瘟疫、飢荒,當患難ê時,阮beh khiā tī chit間ê頭前,tī你ê面前懇求你;因為你ê名是tiàm-tī chit間殿,你beh聽來拯救。 10 前以色列人出埃及地ê時,你m̄准in侵犯A-bûn人、Mô͘-ap人,kap Se-jíⁿ-soaⁿ人;就離開in,無滅in。 11 看ah,in taⁿ怎樣報應阮,來趕逐阮出你ê業,就是你賞賜阮,hō͘阮承接ê。 12 阮ê上帝ah,你無beh責罰in mah? 因為阮無力thang抵擋chitê來攻擊阮ê大軍隊,阮也m̄知tio̍h怎樣行,阮ê目睭專專ǹg你。 13 偤大眾人,kap in ê細漢gín-ná,in ê bó͘,in ê kiáⁿ兒,lóng khiā tī耶和華ê面前。 14 Hit時耶和華ê神tī公會中臨到Ngá-hap-sek;伊是利未人A-sat ê後裔,Má-thàm-ngá ê元孫,Iâ-lī ê曾孫,Pí-ná-ngá ê孫,Sat-ka-lī-ngá ê kiáⁿ。 15 伊講,偤大眾人,耶路撒冷khiā起ê百姓,kap Iok-sa-hoat王你,lóng tio̍h聽;耶和華對 lín án-ni講,莫得因為chitê大軍隊來驚,來忍;因為chitê交戰m̄是在tī lín,就是在tī上帝。 16 明á日lín tio̍h落去接陣;in tùi Sé-su山坪上來,lín beh tī Iâ-ló͘-i-le̍k曠野頭前ê山谷口tú-tio̍h in。 17 Chit-pái lín m̄免交戰;偤大kap耶路撒冷ah,lín tio̍h排陣khiā-teh,看耶和華拯救lín;m̄免驚,m̄免懍,明á日tio̍h出去in hia;因為耶和華kap lín tī-teh。 18 Iok-sa-hoat就àⁿ頭仆tī地裡;偤大眾人,kap耶路撒冷khiā起ê百姓,也仆tī耶和華ê面前,敬拜耶和華。 19 Ko-hat族kap Khó-la̍h族ê利未人,lóng khiā起來,用極大ê聲o-ló耶和華以色列ê上帝。 20 隔日in早早起來,出去Thê-ko-a ê曠野;出去ê時,Iok-sa-hoat khiā-teh講,偤大人,kap耶路撒冷khiā起ê百姓ah,tio̍h聽我,lín tio̍h信耶和華lín ê上帝,就beh khiā在;信伊ê先知就beh興通。 21 伊已經kap百姓議論,就設立唱歌o-ló耶和華ê,hō͘ in穿聖koh súi ê衫,行tī軍隊ê頭前o-ló耶和華,講,Tio̍h感謝耶和華;因為伊ê慈愛永遠tī-teh。 22 In tú-á唱歌o-ló ê時,耶和華就派埋伏ê兵攻擊hiahê來攻擊偤大ê A-bûn、Mô͘-ap,kap Se-jíⁿ山ê人;in就受phah。 23 因為A-bûn kap Mô͘-ap人起來攻擊tiàm-tī Se-jíⁿ山ê人,一盡刣來滅in;一盡滅tiàm-tī Se-jíⁿ ê人了後,in ta̍k-ê分pêng相剿滅。 24 偤大人到曠野守望ê樓,看見hiahê大軍隊;看ah,身屍倒tī地裡,無一个走離。 25 Iok-sa-hoat kap伊ê百姓來搶in ê財物,tī in中間chhē-tio̍h chōe-chōe財物、衣服、寶貝;in pak做家己ê,chōe到帶bē去。In搶物到三日,因為真chōe。 26 第四日in聚集tī Pí-la̍h-ka ê山谷;因為tī-hia o-ló耶和華,所以hit所在名叫Pí-la̍h-ka山谷,到tī今á日。 27 In就tò去,就是偤大kap耶路撒冷ê人,Iok-sa-hoat tī in ê頭前,大家歡喜tò去耶路撒冷;因為耶和華hō͘ in 刣贏對敵,來歡喜快樂。 28 In彈琴、彈瑟、pûn號頭,來耶路撒冷,到耶和華ê殿。 29 列邦chiahê國聽見耶和華刣贏以色列ê對敵,就驚上帝。 30 Án-ni Iok-sa-hoat ê國太平;因為伊ê上帝賞賜伊四圍平安。 31 Iok-sa-hoat做偤大王;坐位ê時三十五歲;tī耶路撒冷做王歷過二十五年;伊ê老母名叫A-so͘-pa,就是Sī-lī-hi ê cha-bó͘-kiáⁿ。 32 Iok-sa-hoat行伊ê老父A-sat ê路,無偏歪,行耶和華所看做好ê事。 33 總是山頭壇iáu未廢無,koh百姓也未有定tio̍h心意歸向in列祖ê上帝。 34 Iok-sa-hoat其餘ê事,對頭到尾,lóng記tī Hap-ná-nî ê kiáⁿ Iâ-hō͘ ê冊,hitê冊也列tī以色列列王ê冊。 35 Hit時了後,偤大王Iok-sa-hoat kap以色列王A-hap-siā結交。A-hap-siā行pháiⁿ到極。 36 兩個王相kap造船beh去Tha-si;就tī Í-sûn-ka-pia̍t造船。 37 Hit時Má-lī-sa人,To-tāi-óa ê kiáⁿ Í-lī-í-siā,用讖語攻擊Iok-sa-hoat講,因為你結交A-hap-siā,耶和華破壞你ê所做。Tùi án-ni, 船就破,bōe能去Tha-si。

=== 歷代志下 · 第 20 章 ===

1 Chit-tia̍p liáu-āu, Mô͘-ap lâng kap A-bûn lâng, koh ū Bí-o͘-nî lâng, saⁿ-kap lâi, beh kap Iok-sa-hoat kau-chiàn. 2 Ū lâng lâi pò Iok-sa-hoat kóng, Tùi hái-gōa tùi A-lân hia ū tōa kun-tūi lâi kong-kek lí; taⁿ in tī Hap-sé-sùn-tha-má, chiū-sī Ún-ki-tí. 3 Iok-sa-hoat chiū kiaⁿ, tiāⁿ-tio̍h ì-sù khún-kiû Iâ-hô-hoa; tī Iû-tāi choân-tōe soan-pò͘ kìm-chia̍h. 4 Tùi án-ni Iû-tāi lâng chū-hōe, kiû Iâ-hô-hoa pang-chān; Iû-tāi ta̍k ê siâⁿ lóng ū lâng chhut-lâi chhē Iâ-hô-hoa. 5 Iok-sa-hoat chiū tī Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng ê hōe-tiong, khiā tī Iâ-hô-hoa tiān ê sin-īⁿ ê thâu-chêng, kóng, 6 Iâ-hô-hoa goán ê lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè ah, Lí kiám m̄-sī tī thiⁿ--nih ê Siōng-tè mah? Lí kiám m̄-sī lia̍t-pang bān-kok ê chú-cháiⁿ mah? tī Lí ê chhiú ū koân-lêng ū khùi-la̍t, bô chi̍t-ê ōe tí-te̍k lí. 7 Goán ê Siōng-tè ah, Lí kiám m̄-sī bat tī Lí ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t lâng ê bīn-chêng kóaⁿ-tio̍k chit ê tōe-hng khiā-khí ê peh-sìⁿ, chiong i siúⁿ-sù Lí ê pêng-iú A-pek-la̍h-hán ê hō͘-è kàu éng-oán mah? 8 In chiū tiàm tī chit ê tōe-hng, koh in-ūi Lí ê miâ tī-chia kā Lí khí chi̍t keng sèng-só͘, kóng, 9 Siat-sú ū chai-ē lîm-kàu goán, he̍k-sī to-kiàm, khiàn-chek, he̍k-sī un-e̍k, ki-hng, tng hoān-lān ê sî, goán beh khiā tī chit keng ê thâu-chêng, tī Lí ê bīn-chêng khún-kiû Lí; in-ūi Lí ê miâ sī tiàm-tī chit keng tiān, Lí beh thiaⁿ lâi chín-kiù. 10 Chêng Í-sek-lia̍t lâng chhut Ai-ki̍p tōe ê sî, Lí m̄-chún in chhim-hoān A-bûn lâng, Mô͘-ap lâng, kap Se-jíⁿ-soaⁿ lâng; chiū lī-khui in, bô bia̍t in. 11 Khòaⁿ ah, in taⁿ cháiⁿ-iūⁿ pò-èng goán, lâi kóaⁿ-tio̍k goán chhut Lí ê gia̍p, chiū-sī Lí siúⁿ-sù goán, hō͘ goán sêng-chiap ê. 12 Goán ê Siōng-tè ah, Lí bô beh chek-hoa̍t in mah? in-ūi goán bô la̍t thang tí-tng chit-ê lâi kong-kek goán ê tōa kun-tūi, goán iā m̄-chai tio̍h cháiⁿ-iūⁿ kiâⁿ, goán ê ba̍k-chiu choan-choan ǹg Lí. 13 Iû-tāi chèng-lâng, kap in ê sòe-hàn gín-ná, in ê bó͘, in ê kiáⁿ-jî, lóng khiā tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng. 14 Hit-sî Iâ-hô-hoa ê Sîn tī kong-hōe tiong lîm-kàu Ngá-hap-sek; i sī Lī-bī lâng A-sat ê hō͘-è, Má-thàm-ngá ê goân-sun, Iâ-lī ê cheng-sun, Pí-ná-ngá ê sun, Sat-ka-lī-ngá ê kiáⁿ. 15 I kóng, Iû-tāi chèng-lâng, Iâ-lō͘-sat-léng khiā-khí ê peh-sìⁿ, kap Iok-sa-hoat ông lí, lóng tio̍h thiaⁿ; Iâ-hô-hoa tùi lín án-ni kóng, Bo̍h-tit in-ūi chit ê tōa kun-tūi lâi kiaⁿ, lâi lún; in-ūi chit ê kau-chiàn m̄-sī chāi-tī lín, chiū-sī chāi-tī Siōng-tè. 16 Bîn-á-ji̍t lín tio̍h lo̍h-khì chih-tīn; in tùi Sé-su soaⁿ-phiâⁿ chiūⁿ lâi, lín beh tī Iâ-ló͘-i-le̍k khòng-iá thâu-chêng ê soaⁿ-kok-kháu tú-tio̍h in. 17 Chit-pái lín m̄-bián kau-chiàn; Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng ah, lín tio̍h pâi-tīn khiā-teh, khòaⁿ Iâ-hô-hoa chín-kiù lín; m̄-bián kiaⁿ, m̄-bián lún, bîn-á-ji̍t tio̍h chhut-khì in hia; in-ūi Iâ-hô-hoa kap lín tī-teh. 18 Iok-sa-hoat chiū àⁿ-thâu phak tī tōe-nih; Iû-tāi chèng-lâng, kap Iâ-lō͘-sat-léng khiā-khí ê peh-sìⁿ, iā phak tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, kèng-pài Iâ-hô-hoa. 19 Ko-hat cho̍k kap Khó-la̍h-cho̍k ê Lī-bī lâng, lóng khiā--khí-lâi, ēng ke̍k-tōa ê siaⁿ o-ló Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè. 20 Keh ji̍t in chá-chá khí-lâi, chhut-khì Thê-ko-a ê khòng-iá; chhut-khì ê sî, Iok-sa-hoat khiā-teh kóng, Iû-tāi lâng, kap Iâ-lō͘-sat-léng khiā-khí ê peh-sìⁿ ah, tio̍h thiaⁿ góa, lín tio̍h sìn Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, chiū beh khiā-chāi; sìn I ê sian-ti chiū beh heng-thong. 21 I í-keng kap peh-sìⁿ gī-lūn, chiū siat-li̍p chhiùⁿ-koa o-ló Iâ-hô-hoa ê, hō͘ in chhēng sèng koh súi ê saⁿ, kiâⁿ tī kun-tūi ê thâu-chêng o-ló Iâ-hô-hoa, kóng, Tio̍h kám-siā Iâ-hô-hoa; in-ūi i ê chû-ài éng-oán tī-teh. 22 In tú-á chhiùⁿ-koa o-ló ê sî, Iâ-hô-hoa chiū phài bâi-ho̍k ê peng kong-kek hiah ê lâi kong-kek Iû-tāi ê A-bûn, Mô͘-ap, kap Se-jíⁿ soaⁿ ê lâng; in chiū siū-phah. 23 In-ūi A-bûn kap Mô͘-ap lâng khí--lâi kong-kek tiàm-tī Se-jíⁿ soaⁿ ê lâng, it-chīn thâi lâi bia̍t in; it-chīn bia̍t tiàm-tī Se-jíⁿ ê lâng liáu-āu, in ta̍k-ê hun-pêng saⁿ châu-bia̍t. 24 Iû-tāi lâng kàu khòng-iá siú-bāng ê lâu, khòaⁿ-kìⁿ hiah ê tōa kun-tūi; khòaⁿ ah, sin-si tó tī tōe--nih, bô chi̍t-ê cháu-lī. 25 Iok-sa-hoat kap i ê peh-sìⁿ lâi chhiúⁿ in ê châi-bu̍t, tī in tiong-kan chhē-tio̍h chōe-chōe châi-bu̍t, i-ho̍k, pó-pòe; in pak chòe ka-kī-ê, chōe kàu tòa-bōe-khì. In chhiúⁿ mi̍h kàu saⁿ-ji̍t, in-ūi chin-chōe. 26 Tē-sì-ji̍t in chū-chi̍p tī Pí-la̍h-ka ê soaⁿ-kok; in-ūi tī-hia o-ló Iâ-hô-hoa, só͘-í hit só͘-chāi miâ-kiò Pí-la̍h-ka soaⁿ-kok, kàu tī kin-á-ji̍t. 27 In chiū tò-khì, chiū-sī Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng ê lâng, Iok-sa-hoat tī in ê thâu-chêng, tāi-ke hoaⁿ-hí tò-khì Iâ-lō͘-sat-léng; in-ūi Iâ-hô-hoa hō͘ in thâi-iâⁿ tùi-te̍k, lâi hoaⁿ-hí khoài-lo̍k. 28 In tôaⁿ-khîm, tôaⁿ-sek, pûn hō-thâu, lâi Iâ-lō͘-sat-léng, kàu Iâ-hô-hoa ê tiān. 29 Lia̍t-pang chiah ê kok thiaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa thâi-iâⁿ Í-sek-lia̍t ê tùi-te̍k, chiū kiaⁿ Siōng-tè. 30 Án-ni Iok-sa-hoat ê kok thài-pêng; in-ūi i ê Siōng-tè siúⁿ-sù i sì-ûi pêng-an. 31 Iok-sa-hoat chòe Iû-tāi ông; chē-ūi ê sî saⁿ-cha̍p-gō͘ hè; tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe ông le̍k-kè jī-cha̍p-gō͘ nî; I ê lāu-bú miâ kiò A-so͘-pa, chiū-sī Sī-lī-hi ê cha-bó͘-kiáⁿ. 32 Iok-sa-hoat kiâⁿ i ê lāu-pē A-sat ê lō͘, bô phian-oai, kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe hó ê sū. 33 Chóng-sī soaⁿ-thâu-tôaⁿ iáu-bē hòe-bô, koh peh-sìⁿ iā bē ū tiāⁿ-tio̍h sim-ì kui-ǹg in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè. 34 Iok-sa-hoat kî-û ê sū, tùi-thâu kàu-bé, lóng kì tī Hap-ná-nî ê kiáⁿ Iâ-hō͘ ê chheh, hit ê chheh iā lia̍t tī Í-sek-lia̍t lia̍t-ông ê chheh. 35 Hit-sî liáu-āu, Iû-tāi ông Iok-sa-hoat kap Í-sek-lia̍t ông A-hap-siā kiat-kau. A-hap-siā kiâⁿ pháiⁿ kàu-ke̍k. 36 Nn̄g ê ông saⁿ-kap chō-chûn beh khì Tha-si; chiū tī Í-sûn-ka-pia̍t chō-chûn. 37 Hit-sî Má-lī-sa lâng, To-tāi-óa ê kiáⁿ Í-lī-í-siā, ēng chhàm-gú kong-kek Iok-sa-hoat kóng, In-ūi lí kiat-kau A-hap-siā, Iâ-hô-hoa phò-hoāi lí ê só͘ chòe. Tùi án-ni chûn chiū phòa, bōe-ōe khì Tha-si.

=== 歷代志下 · 第 21 章 ===

1 Iok-sa-hoat kap伊ê列祖同睏,kap伊ê列祖葬tī大衛ê城。伊ê kiáⁿ Iâ-hô-lâm續接伊做王。 2 Iâ-hô-lâm有kúi-nā ê小弟,就是Iok-sa-hoat ê kiáⁿ,A-sat-lī-ngá、Iâ-iat、Sat-ka-lī-ngá、A-sat-lī-ngá、Bí-ka-le̍k、Sī-hoat-thê-a;chiahê lóng是以色列王Iok-sa-hoat ê kiáⁿ。 3 In老父用chōe-chōe物業hō͘ in;就是金銀寶貝kap偤大地堅固ê城hō͘ in;總是用國位hō͘ Iâ-hô-lâm,因為伊是大kiáⁿ。 4 Iâ-hô-lâm起來坐伊ê老父ê位,家己強盛,就用刀刣死伊ê眾小弟,kap以色列kúi-nā ê首領。 5 Iâ-hô-lâm坐位ê時,三十二歲;tī耶路撒冷做王共八年。 6 伊行以色列chiahê王ê路,kap A-hap ê家無各樣;因為伊娶A-hap ê cha-bó͘-kiáⁿ做bó͘;行耶和華所看做pháiⁿ ê事。 7 總是耶和華因為家己kap大衛所立ê約,m̄甘滅大衛ê家,照伊所應允ê,永遠賞賜一pha燈hō͘伊kap伊ê kiáⁿ孫。 8 當Iâ-hô-lâm ê年間,Í-tong背叛偤大,脫離伊ê手頭;家己設立王。 9 Iâ-hô-lâm就chhōa伊hiahê軍長,kap lóng總ê戰車過去,透暝起來,phah圍困伊ê Í-tong人,kap hiahê車長。 10 Án-ni Í-tong人背叛偤大,脫離伊ê手頭,到今á日;siâng hit時Li̍p-ná人也背叛,脫離伊ê手頭;因為Iâ-hô-lâm棄sak耶和華伊ê列祖ê上帝。 11 伊koh tī偤大ê山起山頭壇,hō͘耶路撒冷khiā起ê百姓行邪淫;koh誘惑偤大人。 12 先知以利亞寫phoe寄hō͘ Iâ-hô-lâm,講,耶和華你ê祖大衛ê上帝án-ni講,因為你無行你ê父Iok-sa-hoat ê路,kap偤大王A-sat ê路; 13 就是行以色列chiahê王ê路,koh hō͘偤大kap耶路撒冷khiā起ê百姓行邪淫,親像A-hap ê家行邪淫一樣;koh 刣你ê老父ê家比你khah好hiahê小弟; 14 所以耶和華beh降大災厄phah你ê百姓,kap你ê kiáⁿ兒,你ê bó͘,以及你一切所有ê。 15 你ê腸肚beh患tio̍h重病,ta̍k日ná重,致到你ê腸á突出去。 16 耶和華激動腓利士人,kap óa近Kó͘-si̍t ê阿拉伯人ê心,來攻擊Iâ-hô-lâm。 17 In上來攻擊偤大,深入境內,搶掠王宮內所tú-tio̍h ê財物,kap伊hiahê kiáⁿ,hiahê bó͘;除伊ê soah尾kiáⁿ Iok-hap-su以外,無kā伊留一个kiáⁿ。 18 Chiahê tāi-chì以後耶和華phah伊,hō͘伊ê腸患tio̍h bōe 醫得ê病。 19 Án-ni久久,兩年後,伊ê腸為tio̍h病突出來,因為chitê病重就死。伊ê百姓無kā伊行燒 ê禮數,親像前kā伊ê列祖所燒-ê一樣。 20 Iâ-hô-lâm坐位ê時三十二歲,tī耶路撒冷做王共八年。伊離開世間無人憶tio̍h 伊;人埋葬伊tī大衛ê城,獨獨無tī列王ê墓。

=== 歷代志下 · 第 21 章 ===

1 Iok-sa-hoat kap i ê lia̍t-chó͘ tâng khùn, kap i ê lia̍t-chó͘ chòng tī Tāi-pi̍t ê siâⁿ. I ê kiáⁿ Iâ-hô-lâm sòa-chiap i chòe ông. 2 Iâ-hô-lâm ū kúi-nā ê sió-tī, chiū-sī Iok-sa-hoat ê kiáⁿ, A-sat-lī-ngá, Iâ-iat, Sat-ka-lī-ngá, A-sat-lī-ngá, Bí-ka-le̍k, Sī-hoat-thê-a; chiah-ê lóng sī Í-sek-lia̍t ông Iok-sa-hoat ê kiáⁿ. 3 In lāu-pē ēng chōe-chōe bu̍t-gia̍p hō͘ in; chiū-sī kim-gûn pó-pòe kap Iû-tāi tōe kian-kò͘ ê siâⁿ hō͘ in; chóng-sī ēng kok-ūi hō͘ Iâ-hô-lâm, in-ūi i sī tōa-kiáⁿ. 4 Iâ-hô-lâm khí-lâi chē i ê lāu-pē ê ūi, ka-kī kiông-sēng, chiū ēng to thâi-sí i ê chèng sió-tī, kap Í-sek-lia̍t kúi-nā ê siú-léng. 5 Iâ-hô-lâm chē-ūi ê sî, saⁿ-cha̍p-jī hè; tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe ông kiōng poeh-nî. 6 I kiâⁿ Í-sek-lia̍t chiah ê ông ê lō͘, kap A-hap ê ke bô koh-iūⁿ; in-ūi i chhōa A-hap ê cha-bó͘-kiáⁿ chòe bó͘; kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū. 7 Chóng-sī Iâ-hô-hoa in-ūi ka-kī kap Tāi-pi̍t só͘ li̍p ê iok, m̄-kam bia̍t Tāi-pi̍t ê ke, chiàu I só͘ èng-ún ê, éng-oán siúⁿ-sù chi̍t pha teng hō͘ i kap i ê kiáⁿ-sun. 8 Tng Iâ-hô-lâm ê nî-kan, Í-tong pōe-poān Iû-tāi, thoat-lī i ê chhiú-thâu; ka-kī siat-li̍p ông. 9 Iâ-hô-lâm chiū chhōa i hiah ê kun-tiúⁿ, kap lóng-chóng ê chiàn-chhia kè--khì, thàu-mî khí-lâi, phah ûi-khùn i ê Í-tong lâng, kap hiah ê chhia-tiúⁿ. 10 Án-ni Í-tong lâng pōe-poān Iû-tāi, thoat-lī i ê chhiú-thâu, kàu kin-á-ji̍t; siâng hit-sî Li̍p-ná lâng iā pōe-poān, thoat-lī i ê chhiú-thâu; in-ūi Iâ-hô-lâm khì-sak Iâ-hô-hoa i ê lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè. 11 I koh tī Iû-tāi ê soaⁿ khí soaⁿ-thâu-tôaⁿ, hō͘ Iâ-lō͘-sat-léng khiā-khí ê peh-sìⁿ kiâⁿ siâ-îm; koh iú-he̍k Iû-tāi lâng. 12 Sian-ti Í-lī-a siá-phoe kià hō͘ Iâ-hô-lâm, kóng, Iâ-hô-hoa lí ê chó͘ Tāi-pi̍t ê Siōng-tè án-ni kóng, In-ūi lí bô kiâⁿ lí ê pē Iok-sa-hoat ê lō͘, kap Iû-tāi ông A-sat ê lō͘; 13 chiū-sī kiâⁿ Í-sek-lia̍t chiah ê ông ê lō͘, koh hō͘ Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng khiā-khí ê peh-sìⁿ kiâⁿ siâ-îm, chhin-chhiūⁿ A-hap ê ke kiâⁿ siâ-îm chi̍t-iūⁿ; koh thâi lí ê lāu-pē ê ke pí lí khah-hó hiah ê sió-tī; 14 só͘-í Iâ-hô-hoa beh kàng tōa chai-ē phah lí ê peh-sìⁿ, kap lí ê kiáⁿ-jî, lí ê bó͘, í-ki̍p lí it-chhè só͘-ū--ê. 15 Lí ê tn̂g-tō͘ beh hoān-tio̍h tāng-pīⁿ, ta̍k-ji̍t ná-tāng, tì-kàu lí ê tn̂g-á thu̍t--chhut-khì. 16 Iâ-hô-hoa kek-tōng Hui-lī-sū lâng, kap óa-kūn Kó͘-si̍t ê A-la̍h-pek lâng ê sim, lâi kong-kek Iâ-hô-lâm. 17 In chiūⁿ-lâi kong-kek Iû-tāi, chhim-ji̍p kéng-lāi, chhiúⁿ-lia̍h ông-kiong-lāi só͘ tú-tio̍h ê châi-bu̍t, kap i hiah ê kiáⁿ, hiah ê bó͘; tû i ê soah-bé kiáⁿ Iok-hap-su í-gōa, bô kā i lâu chi̍t ê kiáⁿ. 18 Chiah ê tāi-chì í-āu Iâ-hô-hoa phah i, hō͘ i ê tn̂g hoān-tio̍h bōe i--tit ê pīⁿ. 19 Án-ni kú-kú, nn̄g-nî āu, i ê tn̂g ūi-tio̍h pīⁿ thu̍t--chhut-lâi, in-ūi chit ê pīⁿ tāng chiū sí. I ê peh-sìⁿ bô kā i kiâⁿ sio ê lé-sò͘, chhin-chhiūⁿ chêng kā i ê lia̍t-chó͘ só͘ sio-ê chi̍t-iūⁿ. 20 Iâ-hô-lâm chē-ūi ê sî saⁿ-cha̍p-jī hè, tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe ông kiōng poeh nî. I lī-khui sè-kan bô lâng it-tio̍h i; lâng bâi-chòng i tī Tāi-pi̍t ê siâⁿ, to̍k-to̍k bô tī lia̍t-ông ê bōng.

=== 歷代志下 · 第 22 章 ===

1 耶路撒冷khiā起ê百姓設立Iâ-hô-lâm ê soah尾kiáⁿ A-hap-siā續接伊做王;因為tè阿拉伯人到營ê軍隊,有刣死伊hiahê大kiáⁿ。Án-ni偤大王Iâ-hô-lâm ê kiáⁿ A-hap-siā做王。 2 A-hap-siā坐位ê時四十二歲;tī耶路撒冷做王一年。伊ê老母名叫A-tha-lī-ngá,是Àm-lī ê cha-bó͘孫。 3 伊也行A-hap ê家ê路;因為伊ê老母指揮伊行pháiⁿ。 4 伊行耶和華所看做pháiⁿ ê事,親像A-hap ê家一樣;因為伊ê老父死了後,有A-hap家ê人來kā伊指揮,致到敗壞。 5 伊聽thàn in ê計謀;kap以色列王A-hap ê kiáⁿ Iâ-hô-lâm相kap去Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t,kap A-lân王Hap-siat交戰。 6 A-lân人phah傷Iâ-hô-lâm;伊tò去Iâ-su-lia̍t beh醫治伊ê傷,就是伊tī La̍h-boa̍t kap A-lân王Hap-siat交戰ê時所受tio̍h ê。偤大王Iâ-hô-lâm ê kiáⁿ,A-sat-lī-ngá,落去Iâ-su-lia̍t,beh覓(bāi)A-hap ê kiáⁿ Iâ-hô-lâm;因為伊有破病。 7 A-hap-siā來看Iok-lâm就tú-tio̍h陷害,這是出tī上帝ê意思;因為伊來,就kap Iâ-hô-lâm出去,tú-tio̍h Lêng-sī ê孫Iâ-hō͘,就是耶和華所抹油,hō͘伊剪除A-hap ê家ê。 8 Iâ-hō͘辦A-hap ke ê罪ê時,tú-tio̍h偤大hiahê首領,kap A-hap-siā兄弟ê kiáⁿ teh服事A-hap-siā-ê;伊就刣死in。 9 A-hap-siā bih tī撒馬利亞,Iâ-hō͘ chhē伊,人掠伊,帶伊到Iâ-hō͘ hia,刣死伊,人埋葬伊;因為in講,伊是hitê專心chhē耶和華ê Iok-sa-hoat ê kiáⁿ。Án-ni A-hap-siā ê家無有權力thang保守國位ê。 10 A-hap-siā ê老母A-tha-lī-ngá看見伊ê kiáⁿ已經死,就起來一盡剿滅偤大ê王親。 11 總是王ê cha-bó͘-kiáⁿ,Iok-sī-pa,將A-hap-siā ê kiáⁿ Iok-a-si,tùi hiahê受刣 ê王kiáⁿ中偷抱出來,將伊kap伊ê奶母khǹg tī睏房裡。Iok-si-pa是Iâ-hô-lâm王ê cha-bó͘-kiáⁿ,A-hap-siā ê姊妹,祭司Iâ-hô-iâ-tāi ê bó͘;伊對A-tha-lī-ngá蓋密伊,hō͘伊無刣死伊。 12 後來kap in相kap khǹg tī上帝ê殿歷過六年久。A-tha-lī-ngá管理hitê地方。

=== 歷代志下 · 第 22 章 ===

1 Iâ-lō͘-sat-léng khiā-khí ê peh-sìⁿ siat-li̍p Iâ-hô-lâm ê soah-bé kiáⁿ A-hap-siā sòa-chiap i chòe ông; in-ūi tè A-la̍h-pek lâng kàu iâⁿ ê kun-tūi, ū thâi-sí i hiah ê tōa-kiáⁿ. Án-ni Iû-tāi ông Iâ-hô-lâm ê kiáⁿ A-hap-siā chòe ông. 2 A-hap-siā chē-ūi ê sî sì-cha̍p-jī hè; tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe ông chi̍t-nî. I ê lāu-bú miâ kiò A-tha-lī-ngá, sī Àm-lī ê cha-bó͘-sun. 3 I iā kiâⁿ A-hap ê ke ê lō͘; in-ūi i ê lāu-bú chí-hui i kiâⁿ pháiⁿ. 4 I kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū, chhin-chhiūⁿ A-hap ê ke chi̍t-iūⁿ; in-ūi i ê lāu-pē sí liáu-āu, ū A-hap ke ê lâng lâi kā i chí-hui, tì-kàu pāi-hoāi. 5 I thiaⁿ-thàn in ê kè-bô͘; kap Í-sek-lia̍t ông A-hap ê kiáⁿ Iâ-hô-lâm saⁿ-kap khì Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t, kap A-lân ông Hap-siat kau-chiàn. 6 A-lân lâng phah-siong Iâ-hô-lâm; i tò-khì Iâ-su-lia̍t beh i-tī i ê siong, chiū-sī i tī La̍h-boa̍t kap A-lân ông Hap-siat kau-chiàn ê sî só͘ siū-tio̍h ê. Iû-tāi ông Iâ-hô-lâm ê kiáⁿ, A-sat-lī-ngá, lo̍h-khì Iâ-su-lia̍t, beh bāi A-hap ê kiáⁿ Iâ-hô-lâm; in-ūi i ū phòa-pīⁿ. 7 A-hap-siā lâi khòaⁿ Iok-lâm chiū tú-tio̍h hām-hāi, che sī chhut tī Siōng-tè ê ì-sù; in-ūi i lâi, chiū kap Iâ-hô-lâm chhut-khì, tú-tio̍h Lêng-sī ê sun Iâ-hō͘, chiū-sī Iâ-hô-hoa só͘ boah-iû, hō͘ i chián-tû A-hap ê ke ê. 8 Iâ-hō͘ pān A-hap ke ê chōe ê sî, tú-tio̍h Iû-tāi hiah ê siú-léng, kap A-hap-siā hiaⁿ-tī ê kiáⁿ teh ho̍k-sāi A-hap-siā--ê; i chiū thâi-sí in. 9 A-hap-siā bih tī Sat-má-lī-a, Iâ-hō͘ chhē i, lâng lia̍h--i, tòa i kàu Iâ-hō͘ hia, thâi-sí i, lâng bâi-chòng i; in-ūi in kóng, I sī hit ê choan-sim chhē Iâ-hô-hoa ê Iok-sa-hoat ê kiáⁿ. Án-ni A-hap-siā ê ke bô ū koân-le̍k thang pó-siú kok-ūi--ê. 10 A-hap-siā ê lāu-bú A-tha-lī-ngá khòaⁿ-kìⁿ i ê kiáⁿ í-keng sí, chiū khí-lâi it-chīn châu-bia̍t Iû-tāi ê ông-chhin. 11 Chóng-sī ông ê cha-bó͘-kiáⁿ, Iok-sī-pa, chiong A-hap-siā ê kiáⁿ Iok-a-si, tùi hiah ê siū-thâi ê ông-kiáⁿ-tiong thau-phō chhut-lâi, chiong i kap i ê leng-bú khǹg tī khùn-pâng--nih. Iok-si-pa sī Iâ-hô-lâm ông ê cha-bó͘-kiáⁿ, A-hap-siā ê chí-bē, chè-si Iâ-hô-iâ-tāi ê bó͘; i tùi A-tha-lī-ngá khàm-ba̍t i, hō͘ i bô thâi-sí i. 12 Āu-lâi kap in saⁿ-kap khǹg tī Siōng-tè ê tiān le̍k-kè la̍k-nî kú. A-tha-lī-ngá koán-lí hit ê tōe-hng.

=== 歷代志下 · 第 23 章 ===

1 第七年Iâ-hô-iâ-tāi家己強盛;召百總Iâ-lô-hán ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá,Iok-hap-lân ê kiáⁿ以實瑪利,Gô-pī-tek ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá,A-tāi-ngá ê kiáⁿ Má-se-ngá,Sè-ki-lī ê kiáⁿ Í-lī-sa-hoat,hiahê來kap伊立約。 2 In遍行偤大,tùi偤大hiahê城聚集利未人,kap以色列ê族長,lóng到耶路撒冷。 3 全會tī上帝ê殿kap王立約。伊對in講,看ah,王ê kiáⁿ beh做王,照耶和華論到大衛ê kiáⁿ孫所講ê。 4 Taⁿ lín tio̍h án-ni行;lín chiahê祭司kap利未人,三份一tī安歇日入來ê,tio̍h做顧門ê; 5 三份一tio̍h tī王宮,三份一tio̍h tī地基ê門;百姓lóng tio̍h tī耶和華殿內ê院。 6 獨獨祭司,kap teh服事ê利未人以外,別人m̄-thang入耶和華ê殿;chiahê人thang入去,因為in是聖。總是眾百姓tio̍h為tio̍h耶和華來顧守。 7 利未人ta̍k-ê手tio̍h kia̍h軍器,四圍保護王;見若自專入殿ê tio̍h hō͘伊死;王出入ê時,lín tio̍h跟隨伊。 8 利未人,kap偤大眾人,照祭司Iâ-hô-iâ-tāi一切所命令ê去行;ta̍k人帶in輪tio̍h安歇日入來ê人,kap輪tio̍h安歇日出去ê人;因為祭司Iâ-hô-iâ-tāi m̄准in 散班。 9 祭司Iâ-hô-iâ-tāi就將上帝殿內所勸大衛王ê鎗、屏牌、大牌,交hō͘ hiahê百總。 10 Koh派眾百姓,手ta̍k-ê kia̍h ke-si,tī壇kap殿hia,tùi殿ê chiàⁿ-pêng到殿ê tò-pêng,khiā tī王ê四圍。 11 In就chhōa王ê kiáⁿ出來,kā伊戴冕旒,將律法ê冊hō͘伊;Iâ-hô-iâ-tāi kap伊hiahê kiáⁿ用油抹伊,設立伊做王;眾人講,願王萬歲。 12 A-tha-lī-ngá聽見百姓走來,o-ló王ê聲,就到百姓hia,入耶和華ê殿; 13 看見王khiā tī殿門ê柱邊,hiahê軍長kap pûn號頭ê khiā tī王ê左右;百姓歡喜pûn號頭;koh有唱歌ê,用ta̍k樣ê樂器,chhōa眾人o-ló,A-tha-lī-ngá就拆裂伊ê衫,hoah講,反叛lah,反叛lah。 14 祭司Iâ-hô-iâ-tāi chhōa管轄軍隊ê百總,對in講,Tùi班列ê中間趕伊出去,見若tè伊ê tio̍h用刀刣死伊;因為祭司講,M̄-thang tī耶和華ê殿刣伊。 15 In閃開雙pêng,hō͘伊去;伊行到王宮馬ê門,就tī-hia 刣死伊。 16 Iâ-hô-iâ-tāi tī本身,kap百姓,kap王ê中間立約,lóng beh做耶和華ê百姓。 17 Tùi án-ni,眾百姓到Pa-le̍k ê廟,拆毀伊,phah碎伊hiahê壇kap偶像,koh tī壇前phah死Pa-le̍k ê祭司Má-thán。 18 Iâ-hô-iâ-tāi koh照大衛早日所定tio̍h-ê,設立祭司利未人擔當耶和華殿ê職,前大衛用chitê班列派tī耶和華ê殿,hō͘ in歡喜唱歌,獻耶和華ê燒祭,照所記載tī摩西ê律法ê。 19 伊也設顧門ê tī耶和華ê殿hiahê門;無論啥tāi,無清氣ê bōe得入去。 20 Koh帶百總kap貴族,kap百姓ê首領,kap國內ê眾百姓,tùi耶和華ê殿chhōa王落來;tùi頂ê門進入王宮,hō͘王坐國位。 21 國內眾百姓lóng歡喜,thong城安靜,in用刀刣死A-tha-lī-ngá。

=== 歷代志下 · 第 23 章 ===

1 Tē-chhit nî Iâ-hô-iâ-tāi ka-kī kiông-sēng; tiàu pé-chóng Iâ-lô-hán ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá, Iok-hap-lân ê kiáⁿ Í-si̍t-má-lī, Gô-pī-tek ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá, A-tāi-ngá ê kiáⁿ Má-se-ngá, Sè-ki-lī ê kiáⁿ Í-lī-sa-hoat, hiah-ê lâi kap i li̍p-iok. 2 In piàn-kiâⁿ Iû-tāi, tùi Iû-tāi hiah ê siâⁿ chū-chi̍p Lī-bī lâng, kap Í-sek-lia̍t ê cho̍k-tiúⁿ, lóng kàu Iâ-lō͘-sat-léng. 3 Choân-hōe tī Siōng-tè ê tiān kap ông li̍p-iok. I tùi in kóng, Khòaⁿ ah, ông ê kiáⁿ beh chòe ông, chiàu Iâ-hô-hoa lūn-kàu Tāi-pi̍t ê kiáⁿ-sun só͘ kóng--ê. 4 Taⁿ lín tio̍h án-ni kiâⁿ; lín chiah ê chè-si kap Lī-bī lâng, saⁿ-hūn-chi̍t tī an-hioh-ji̍t ji̍p--lâi--ê, tio̍h chòe kò͘-mn̂g--ê; 5 saⁿ-hūn-chi̍t tio̍h tī ông-kiong, saⁿ-hūn-chi̍t tio̍h tī tōe-ki ê mn̂g; peh-sìⁿ lóng tio̍h tī Iâ-hô-hoa tiān-lāi ê īⁿ. 6 To̍k-to̍k chè-si, kap teh ho̍k-sāi ê Lī-bī lâng í-gōa, pa̍t-lâng m̄-thang ji̍p Iâ-hô-hoa ê tiān; chiah ê lâng thang ji̍p-khì, in-ūi in sī sèng. Chóng-sī chèng peh-sìⁿ tio̍h ūi-tio̍h Iâ-hô-hoa lâi kò͘-siú. 7 Lī-bī lâng ta̍k-ê chhiú tio̍h kia̍h kun-khì, sì-ûi pó-hō͘ ông; kìⁿ-nā chū-choan ji̍p-tiān--ê tio̍h hō͘ i sí; ông chhut-ji̍p ê sî, lín tio̍h kun-sûi i. 8 Lī-bī lâng, kap Iû-tāi chèng-lâng, chiàu chè-si Iâ-hô-iâ-tāi it-chhè só͘ bēng-lēng-ê khì kiâⁿ; ta̍k-lâng tòa in lûn-tio̍h an-hioh-ji̍t ji̍p-lâi ê lâng, kap lûn-tio̍h an-hioh-ji̍t chhut-khì ê lâng; in-ūi chè-si Iâ-hô-iâ-tāi m̄-chún in sòaⁿ-pan. 9 Chè-si Iâ-hô-iâ-tāi chiū chiong Siōng-tè tiān-lāi só͘ khǹg Tāi-pi̍t ông ê chhiuⁿ, pîn-pâi, tōa-pâi, kau hō͘ hiah ê pé-chóng. 10 Koh phài chèng peh-sìⁿ, chhiú ta̍k-ê kia̍h ke-si, tī tôaⁿ kap tiān hia, tùi tiān ê chiàⁿ-pêng kàu tiān ê tò-pêng, khiā tī ông ê sì-ûi. 11 In chiū chhōa ông ê kiáⁿ chhut-lâi, kā i tì bián-liû, chiong lu̍t-hoat ê chheh hō͘ i; Iâ-hô-iâ-tāi kap i hiah ê kiáⁿ ēng iû boah i, siat-li̍p i chòe ông; chèng-lâng kóng, Goān ông bān-sòe. 12 A-tha-lī-ngá thiaⁿ-kìⁿ peh-sìⁿ cháu-lâi, o-ló ông ê siaⁿ, chiū kàu peh-sìⁿ hia, ji̍p Iâ-hô-hoa ê tiān; 13 khòaⁿ-kìⁿ ông khiā tī tiān-mn̂g ê thiāu-piⁿ, hiah ê kun-tiúⁿ kap pûn hō-thâu--ê khiā tī ông ê chó-iū; peh-sìⁿ hoaⁿ-hí pûn hō-thâu; koh ū chhiùⁿ-koa--ê, ēng ta̍k-iūⁿ ê ga̍k-khì, chhōa chèng-lâng o-ló, A-tha-lī-ngá chiū thiah-li̍h i ê saⁿ, hoah kóng, Hoán-poān lah, hoán-poān lah. 14 Chè-si Iâ-hô-iâ-tāi chhōa koán-hat kun-tūi ê pé-chóng, tùi in kóng, Tùi pan-lia̍t ê tiong-kan kóaⁿ i chhut-khì, kìⁿ-nā tè i ê tio̍h ēng to thâi-sí i; in-ūi chè-si kóng, M̄-thang tī Iâ-hô-hoa ê tiān thâi i. 15 In siám-khui siang-pêng, hō͘ i khì; i kiâⁿ kàu ông-kiong Bé ê mn̂g, chiū tī-hia thâi-sí i. 16 Iâ-hô-iâ-tāi tī pún-sin, kap peh-sìⁿ, kap ông ê tiong-kan li̍p-iok, lóng beh chòe Iâ-hô-hoa ê peh-sìⁿ. 17 Tùi án-ni chèng peh-sìⁿ kàu Pa-le̍k ê biō, thiah-húi i, phah-chhùi i hiah ê tôaⁿ kap ngó͘-siōng, koh tī tôaⁿ-chêng phah-sí Pa-le̍k ê chè-si Má-thán. 18 Iâ-hô-iâ-tāi koh chiàu Tāi-pi̍t chá-ji̍t só͘ tiāⁿ-tio̍h--ê, siat-li̍p chè-si Lī-bī lâng tam-tng Iâ-hô-hoa tiān ê chit, chêng Tāi-pi̍t ēng chit ê pan-lia̍t phài tī Iâ-hô-hoa ê tiān, hō͘ in hoaⁿ-hí chhiùⁿ-koa, hiàn Iâ-hô-hoa ê sio-chè, chiàu só͘ kì-chài tī Mô͘-se ê lu̍t-hoat--ê. 19 I iā siat kò͘-mn̂g--ê tī Iâ-hô-hoa ê tiān hiah ê mn̂g; bô-lūn siáⁿ-tāi, bô chheng-khì--ê bōe--tit ji̍p-khì. 20 Koh tòa pé-chóng kap kùi-cho̍k, kap peh-sìⁿ ê siú-léng, kap kok-lāi ê chèng peh-sìⁿ, tùi Iâ-hô-hoa ê tiān chhōa ông lo̍h-lâi; tùi téng ê mn̂g chìn-ji̍p ông-kiong, hō͘ ông chē kok-ūi. 21 Kok-lāi chèng peh-sìⁿ lóng hoaⁿ-hí, thong siâⁿ an-chēng, in ēng to thâi-sí A-tha-lī-ngá.

=== 歷代志下 · 第 24 章 ===

1 Iok-a-si坐位ê時,七歲,tī耶路撒冷做王歷過四十年。伊ê老母名叫Se-pí-a,是別是巴人。 2 祭司Iâ-hô-iâ-tāi tī-teh ê日,Iok-a-si行耶和華所看做好ê事。 3 Iâ-hô-iâ-tāi kā伊chhōa兩個bó͘,伊生kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ。 4 後來Iok-a-si有意思beh修理耶和華ê殿; 5 就召集祭司kap利未人,kā in講,Lín tio̍h去偤大hiahê城,對以色列眾人tôe銀,thang ta̍k年修理lín ê上帝ê殿;lín tio̍h趕緊辨理chitê事。總是利未人無趕緊。 6 王召祭司頭Iâ-hô-iâ-tāi來,kā伊講,你啥事無逼利未人tùi偤大kap耶路撒冷帶銀來,就是照耶和華ê奴僕摩西,kap以色列ê會眾,所定tio̍h tio̍h獻做干證ê布棚ê路用ê? 7 因為hitê pháiⁿ婦人人A-tha-lī-ngá ê眾kiáⁿ bat拆毀上帝ê殿;koh用耶和華殿內分別做聖ê物獻hō͘ hiahê Pa-le̍k。 8 Tùi án-ni,王出命令,in就做一个櫃,hē tī耶和華殿ê門外。 9 Koh宣布偤大kap耶路撒冷ê百姓,tio̍h照上帝ê奴僕摩西tī曠野命令以色列人所定tio̍h tio̍h獻ê銀,帶來hō͘耶和華。 10 眾首領kap眾百姓lóng歡喜帶來hiat tī櫃裡,到完滿。 11 利未人帶hitê櫃入王ê辦公室,in看見銀真chōe,就王ê書記kap祭司頭ê委員來,piàⁿ空hitê櫃,後來用櫃koh hē tī原位;日日án-ni做伊;拾銀真chōe。 12 王kap Iâ-hô-iâ-tāi用銀hō͘做耶和華殿內辦事ê人;in就chhiàⁿ石匠、木匠,修整耶和華ê殿, koh chhiàⁿ鐵工、銅匠,來修理耶和華ê殿。 13 做工ê人做in ê工,hitê工就明白,修理上帝ê殿照舊ê款;koh hō͘伊真堅固。 14 已經完工,in就帶所chhun ê銀,到王kap Iâ-hô-iâ-tāi ê面前,用伊來造器具,做耶和華殿ê路用,就是服事ê器具,來獻燒祭;koh造匙,kap金銀ê器具。當Iâ-hô-iâ-tāi活teh ê日,人常常獻燒祭tī耶和華ê殿。 15 Iâ-hô-iâ-tāi漸漸老,日子滿足,就死,死ê時;一百三十歲。 16 人葬伊tī大衛城kap列王ê中間;因為伊tī以色列中ǹg上帝kap伊ê殿行好。 17 Iâ-hô-iâ-tāi死了,偤大眾首領來朝拜王;王聽thàn in。 18 In放sak耶和華in列祖ê上帝ê殿,去服事hiahê A-sià-la̍h,kap偶像;因為in chitê罪,就有受氣臨到偤大kap耶路撒冷。 19 總是伊差先知到in hia,beh引chhōa in歸向耶和華;先知對 in做干證,但是in m̄聽。 20 Hit時上帝ê神臨到祭司Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ撒迦利亞;伊就khiā tī百姓ê頂面,對in講,上帝án-ni講,Lín啥事犯tio̍h耶和華ê誡令,致到bōe得tio̍h興通ah?因為lín棄sak耶和華,耶和華也棄sak lín。 21 In就結黨來害伊,照王ê命令,tī耶和華殿ê院內,用石頭tìm死伊。 22 Án-ni Iok-a-si王無siàu念撒迦利亞ê老父Iâ-hô-iâ-tāi所kā伊做ê,來害死伊ê kiáⁿ。撒迦利亞死ê時,講,願耶和華鑑察伸冤。 23 年尾A-lân ê軍兵上來攻擊Iok-a-si,來到偤大kap耶路撒冷,tùi百姓中滅百姓hiahê首領,用所搶ê物運到大馬色王hia。 24 A-lân ê軍兵chhōa一小隊ê人來,耶和華用大隊ê人交tī in ê手,是因為in放sak耶和華in列祖ê上帝,chiah用án-ni來責罰Iok-a-si。 25 對敵離開伊,放sak伊;tī伊tio̍h重病ê時,伊ê奴僕為tio̍h祭司Iâ-hô-iâ-tāi hiahê kiáⁿ ê血結黨來攻擊伊,刣伊tī伊ê眠床,伊就死;人埋葬伊tī大衛ê城,獨獨無葬伊tī列王ê墓。 26 結黨來害伊ê是A-bûn ê婦人人Sī-bí-ap ê kiáⁿ Sat-poa̍t,kap Mô͘-ap ê婦人人Sī-bí-lī ê kiáⁿ Iok-sat-poa̍t。 27 論到伊hiahê kiáⁿ,kap伊所受ê警戒,kap伊修理上帝ê殿ê事,lóng記tī列王記錄ê註解。伊ê kiáⁿ A-má-siā續接伊做王。

=== 歷代志下 · 第 24 章 ===

1 Iok-a-si chē-ūi ê sî, chhit-hè, tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe ông le̍k-kè sì-cha̍p nî. I ê lāu-bú miâ kiò Se-pí-a, sī Pia̍t-sī-pa lâng. 2 Chè-si Iâ-hô-iâ-tāi tī-teh ê ji̍t, Iok-a-si kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe hó ê sū. 3 Iâ-hô-iâ-tāi kā i chhōa nn̄g ê bó͘, i siⁿ-kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ. 4 Āu-lâi Iok-a-si ū ì-sù beh siu-lí Iâ-hô-hoa ê tiān; 5 chiū tiàu-chi̍p chè-si kap Lī-bī lâng, kā in kóng, Lín tio̍h khì Iû-tāi hiah ê siâⁿ, tùi Í-sek-lia̍t chèng-lâng tôe gûn, thang ta̍k-nî siu-lí lín ê Siōng-tè ê tiān; lín tio̍h kóaⁿ-kín pān-lí chit ê sū. Chóng-sī Lī-bī lâng bô kóaⁿ-kín. 6 Ông tiàu chè-si-thâu Iâ-hô-iâ-tāi lâi, kā i kóng, Lí siáⁿ-sū bô pek Lī-bī lâng tùi Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng tòa gûn lâi, chiū-sī chiàu Iâ-hô-hoa ê lô͘-po̍k Mô͘-se, kap Í-sek-lia̍t ê hōe-chiòng, só͘ tiāⁿ-tio̍h tio̍h hiàn-chòe kan-chèng ê pò͘-pîⁿ ê lō͘-ēng-ê? 7 In-ūi hit ê pháiⁿ hū-jîn-lâng A-tha-lī-ngá ê chèng-kiáⁿ bat thiah-húi Siōng-tè ê tiān; koh ēng Iâ-hô-hoa tiān-lāi hun-piat chòe-sèng ê mi̍h hiàn hō͘ hiah ê Pa-le̍k. 8 Tùi án-ni ông chhut bēng-lēng, in chiū chòe chi̍t ê kūi, hē tī Iâ-hô-hoa tiān ê mn̂g-gōa. 9 Koh soan-pò͘ Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng ê peh-sìⁿ, tio̍h chiàu Siōng-tè ê lô͘-po̍k Mô͘-se tī khòng-iá bēng-lēng Í-sek-lia̍t lâng só͘ tiāⁿ-tio̍h tio̍h hiàn ê gûn, tòa lâi hō͘ Iâ-hô-hoa. 10 Chèng siú-léng kap chèng peh-sìⁿ lóng hoaⁿ-hí tòa lâi hiat tī kūi--nih, kàu oân-móa. 11 Lī-bī lâng tòa hit ê kūi ji̍p ông ê pān-kong-sek, in khòaⁿ-kìⁿ gûn chin-chōe, chiū ông ê su-kì kap chè-si-thâu ê úi-oân lâi, piàⁿ-khang hit ê kūi, āu-lâi ēng kūi koh hē tī goân-ūi; ji̍t-ji̍t án-ni chòe i; khioh gûn chin-chōe. 12 Ông kap Iâ-hô-iâ-tāi ēng gûn hō͘ chòe Iâ-hô-hoa tiān-lāi pān-sū ê lâng; in chiū chhiàⁿ chio̍h-chhiūⁿ, ba̍k-chhiūⁿ, siu-chéng Iâ-hô-hoa ê tiān, koh chhiàⁿ thih-kang, tâng-chhiūⁿ, lâi siu-lí Iâ-hô-hoa ê tiān. 13 Chòe-kang ê lâng chòe in ê kang, hit ê kang chiū bêng-pe̍k, siu-lí Siōng-tè ê tiān chiàu kū ê khoán; koh hō͘ i chin kian-kò͘. 14 Í-keng oân-kang, in chiū tòa só͘ chhun ê gûn, kàu ông kap Iâ-hô-iâ-tāi ê bīn-chêng, ēng i lâi chō khì-kū, chòe Iâ-hô-hoa tiān ê lō͘-ēng, chiū-sī ho̍k-sāi ê khì-kū, lâi hiàn sio-chè; koh chō sî, kap kim-gûn ê khì-kū. Tng Iâ-hô-iâ-tāi oa̍h-teh ê ji̍t, lâng siông-siông hiàn sio-chè tī Iâ-hô-hoa ê tiān. 15 Iâ-hô-iâ-tāi chiām-chiām lāu, ji̍t-chí móa-chiok, chiū sí, sí ê sî; chi̍t-pah saⁿ-cha̍p hè. 16 Lâng chòng i tī Tāi-pi̍t siâⁿ kap lia̍t-ông ê tiong-kan; in-ūi i tī Í-sek-lia̍t tiong ǹg Siōng-tè kap I ê tiān kiâⁿ-hó. 17 Iâ-hô-iâ-tāi sí-liáu, Iû-tāi chèng siú-léng lâi tiâu-pài ông; ông thiaⁿ-thàn in. 18 In pàng-sak Iâ-hô-hoa in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè ê tiān, khì ho̍k-sāi hiah ê A-sià-la̍h, kap ngó͘-siōng; in-ūi in chit ê chōe, chiū ū siū-khì lîm-kàu Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng. 19 Chóng-sī I chhe sian-ti kàu in hia, beh ín-chhōa in kui-ǹg Iâ-hô-hoa; sian-ti tùi in chòe kan-chèng, nā-sī in m̄ thiaⁿ. 20 Hit-sî Siōng-tè ê Sîn lîm-kàu chè-si Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Sat-ka-lī-a; i chiū khiā tī peh-sìⁿ ê téng-bīn, tùi in kóng, Siōng-tè án-ni kóng, Lín siáⁿ-sū hoān-tio̍h Iâ-hô-hoa ê kài-lēng, tì-kàu bōe tit-tio̍h heng-thong ah? In-ūi lín khì-sak Iâ-hô-hoa, Iâ-hô-hoa iā khì-sak lín. 21 In chiū kiat-tóng lâi hāi--i, chiàu ông ê bēng-lēng, tī Iâ-hô-hoa tiān ê īⁿ-lāi, ēng chio̍h-thâu tìm-sí i. 22 Án-ni Iok-a-si ông bô siàu-liām Sat-ka-lī-a ê lāu-pē Iâ-hô-iâ-tāi só͘ kā i chòe ê, lâi hāi-sí i ê kiáⁿ. Sat-ka-lī-a sí ê sî, kóng, Goān Iâ-hô-hoa kàm-chhat sin-oan. 23 Nî-bé A-lân ê kun-peng chiūⁿ-lâi kong-kek Iok-a-si, lâi kàu Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng, tùi peh-sìⁿ-tiong bia̍t peh-sìⁿ hiah ê siú-léng, ēng só͘ chhiúⁿ ê mi̍h ūn-kàu Tāi-má-sek ông hia. 24 A-lân ê kun-peng chhōa chi̍t sió-tūi ê lâng lâi, Iâ-hô-hoa ēng tōa-tūi ê lâng kau tī in ê chhiú, sī in-ūi in pàng-sak Iâ-hô-hoa in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè, chiah ēng án-ni lâi chek-hoa̍t Iok-a-si. 25 Tùi-te̍k lī-khui--i, pàng-sak--i; tī i tio̍h tāng-pīⁿ ê sî, i ê lô͘-po̍k ūi-tio̍h chè-si Iâ-hô-iâ-tāi hiah ê kiáⁿ ê huih kiat-tóng lâi kong-kek i, thâi i tī i ê bîn-chhn̂g, i chiū sí; lâng bâi-chòng i tī Tāi-pi̍t ê siâⁿ, to̍k-to̍k bô chòng i tī lia̍t-ông ê bōng. 26 Kiat-tóng lâi hāi--i-ê sī A-bûn ê hū-jîn-lâng Sī-bí-ap ê kiáⁿ Sat-poa̍t, kap Mô͘-ap ê hū-jîn-lâng Sī-bí-lī ê kiáⁿ Iok-sat-poa̍t. 27 Lūn-kàu i hiah ê kiáⁿ, kap i só͘ siū ê kéng-kài, kap i siu-lí Siōng-tè ê tiān ê sū, lóng kì tī lia̍t-ông kì-lio̍k ê chù-kái. I ê kiáⁿ A-má-siā sòa-chiap i chòe ông.

=== 歷代志下 · 第 25 章 ===

1 A-má-siā坐位ê時,二十五歲,tī耶路撒冷做王,共二十九年。伊ê老母名叫Iok-iâ-tàn,是耶路撒冷人。 2 A-má-siā行耶和華所看做好ê事,總是心無專一。 3 伊ê國權已經堅固,就刣死前刺激伊ê老父偤大王hiahê人臣; 4 總是無刣死in ê kiáⁿ,是照摩西律法ê冊所記載,耶和華命令講,M̄-thang因為kiáⁿ來刣死老父,也m̄-thang因為父來刣死kiáⁿ,ta̍k人tio̍h 因為本身ê罪來死。 5 A-má-siā聚集偤大人,照偤大kap便雅憫ê宗族,設立千總百總來chhōa-in;koh算人額,tùi二十歲以上,得tio̍h過揀ê兵,能kia̍h鎗,kōaⁿ藤牌,上陣ê,共三十萬。 6 Koh用銀一百tha-liân-tek,tùi以色列招募大能力ê勇士,十萬人。 7 有上帝ê奴僕來見伊講,王ah,莫得hō͘以色列ê軍兵kap你去;因為耶和華無kap以色列人,就是Í-hoat-liân ê後裔,tī-teh。 8 你若一定beh去,就tio̍h奮勇爭戰;上帝beh hō͘你敗tī對敵ê面前,因為上帝有權能幫贊人,也會chhia倒人。 9 A-má-siā問上帝ê奴僕講,我已經用銀一百tha-liân-tek hō͘以色列ê軍隊,hiahê beh怎樣ah?上帝ê奴僕應講,耶和華會用比chiahê khah-chōe hō͘你。 10 Tùi án-ni,A-má-siā分別tùi Í-hoat-liân來ê軍兵,hō͘ in tò去in tau;所以in真受氣偤大人,氣phut-phut tò去in tau。 11 A-má-siā家己奮勇,chhōa伊ê百姓出去到鹽ê山谷,刣死Se-jíⁿ人一萬。 12 偤大人koh活掠一萬人,帶到山崁頂,tùi山崁頂kā in chhia落去,致到in lóng碎碎。 13 A-má-siā所差tò去hiahê軍隊,m̄准in kap伊去交戰ê,in攻擊偤大hiahê城,tùi撒馬利亞到Pek-hô-lûn,刣死三千人,搶chōe-chōe物。 14 A-má-siā 刣 Í-tong人tò來,就帶Se-jíⁿ族hiahê上帝,立伊做家己ê上帝,跪拜tī伊ê面前,燒香hō͘伊。 15 因為án-ni,耶和華大受氣A-má-siā,就差一个先知去見伊,講,hiahê百姓ê上帝bōe能救in ê百姓脫離你ê手,你啥事求in ah? 16 伊kap伊講ê時,王kā伊講,阮kiám設立你做王ê謀士ah?你恬恬,啥事討phah ah?先知就恬恬,koh講,我知上帝定tio̍h意思beh滅你,因為你做chitê,m̄聽我ê勸解。 17 Hit時偤大王A-má-siā參詳差使者起見Iâ-hō͘ ê孫,Iok-hap-su ê kiáⁿ,以色列王Iok-a-si,講,來ah,咱兩人相見面tī戰場。 18 以色列王Iok-a-si差使者去見偤大王A-má-siā講,Lī-pa-lùn ê草刺差使者去見Lī-pa-lùn ê柏香樹講,用你ê cha-bó͘-kiáⁿ hō͘我ê kiáⁿ做bó͘;後來Lī-pa-lùn有一隻野獸經過thún踏hitê草刺。 19 Taⁿ你講,你已經phah贏Í-tong,你ê心就驕,致到你誇口;你tī家內安然khiā起就好,啥事起事惹災厄,hō͘你本身kap偤大國相kap倒壞ah? 20 總是A-má-siā m̄肯聽,因為chitê事是出tī上帝,beh將in交tī對敵ê手;因為in chhē Í-tong hiahê上帝。 21 Tùi án-ni,以色列王Iok-a-si上來,tī偤大ê Pek-sī-be̍k kap偤大王A-má-siā相見面tī戰場。 22 偤大刣輸tī以色列ê面前,ta̍k人走tò去in ê布棚。 23 以色列王Iok-a-si,tī Pek-sī-be̍k掠tio̍h Iok-hap-su ê孫,Iok-a-si ê kiáⁿ,偤大王A-má-siā,帶伊到耶路撒冷;koh拆毀耶路撒冷ê城牆,tùi Í-hoat-liân門到角門,共四百肘。 24 取上帝殿內Gô-piat-í-tong所顧守ê金、銀、器具,kap王宮ê財寶,koh掠人做準當,就tò去撒馬利亞。 25 I-sek-lia̍t王Iok-hap-su ê kiáⁿ Iok-a-si死了後,偤大王Iok-a-si ê kiáⁿ A-má-siā iáu活十五年。 26 A-má-siā其餘ê事,tùi頭到尾,kiám無lóng記tī偤大kap以色列chiahê王ê記錄mah? 27 Tùi A-má-siā偏離無tè耶和華了後,tī耶路撒冷有人結黨beh害伊,伊就走到拉結;in差人jip伊到拉結,tī-hia 刣死伊。 28 人就用馬載伊tò來,kap伊ê列祖埋葬tī偤大ê城。

=== 歷代志下 · 第 25 章 ===

1 A-má-siā chē-ūi ê sî, jī-cha̍p-gō͘ hè, tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe ông, kiōng jī-cha̍p-káu nî. I ê lāu-bú miâ kiò Iok-iâ-tàn, sī Iâ-lō͘-sat-léng lâng. 2 A-má-siā kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe hó ê sū, chóng-sī sim bô choan-it. 3 I ê kok-koân í-keng kian-kò͘, chiū thâi-sí chêng chhì-khek i ê lāu-pē Iû-tāi ông hiah ê jîn-sîn; 4 chóng-sī bô thâi-sí in ê kiáⁿ, sī chiàu Mô͘-se lu̍t-hoat ê chheh só͘ kì-chài, Iâ-hô-hoa bēng-lēng kóng, M̄-thang in-ūi kiáⁿ lâi thâi-sí lāu-pē, iā m̄-thang in-ūi pē lâi thâi-sí kiáⁿ, ta̍k lâng tio̍h in-ūi pún-sin ê chōe lâi sí. 5 A-má-siā chū-chi̍p Iû-tāi lâng, chiàu Iû-tāi kap Piān-ngá-bín ê chong-cho̍k, siat-li̍p chhian-chóng pé-chóng lâi chhōa--in; koh sǹg lâng-gia̍h, tùi jī-cha̍p hè í-siōng, tit-tio̍h kè-kéng ê peng, ōe kia̍h chhiuⁿ, kōaⁿ tîn-pâi, chiūⁿ-tīn--ê, kiōng saⁿ-cha̍p bān. 6 Koh ēng gûn chi̍t-pah tha-liân-tek, tùi Í-sek-lia̍t chio-bō͘ tōa lêng-le̍k ê ióng-sū, cha̍p-bān lâng. 7 Ū Siōng-tè ê lô͘-po̍k lâi kìⁿ i kóng, Ông ah, bo̍h-tit hō͘ Í-sek-lia̍t ê kun-peng kap lí khì; in-ūi Iâ-hô-hoa bô kap Í-sek-lia̍t lâng, chiū-sī Í-hoat-liân ê hō͘-è, tī-teh. 8 Lí nā it-tēng beh khì, chiū tio̍h hùn-ióng cheng-chiàn; Siōng-tè beh hō͘ lí pāi tī tùi-te̍k ê bīn-chêng, in-ūi Siōng-tè ū koân ōe pang-chān lâng, iā ōe chhia-tó lâng. 9 A-má-siā mn̄g Siōng-tè ê lô͘-po̍k kóng, Góa í-keng ēng gûn chi̍t-pah tha-liân-tek hō͘ Í-sek-lia̍t ê kun-tūi, hiah-ê beh cháiⁿ-iūⁿ ah? Siōng-tè ê lô͘-po̍k ìn kóng, Iâ-hô-hoa ōe ēng pí chiah-ê khah-chōe hō͘ lí. 10 Tùi án-ni A-má-siā hun-piat tùi Í-hoat-liân lâi ê kun-peng, hō͘ in tò-khì in tau; só͘-í in chin siū-khì Iû-tāi lâng, khì-phut-phut tò-khì in tau. 11 A-má-siā ka-kī hùn-ióng, chhōa i ê peh-sìⁿ chhut-khì kàu Iâm ê soaⁿ-kok, thâi-sí Se-jíⁿ lâng chi̍t-bān. 12 Iû-tāi lâng koh oa̍h-lia̍h chi̍t-bān lâng, tòa kàu soaⁿ-khàm-téng, tùi soaⁿ-khàm-téng kā in chhia--lo̍h-khì, tì-kàu in lóng chhùi-chhùi. 13 A-má-siā só͘ chhe tò-khì hiah ê kun-tūi, m̄-chún in kap i khì kau-chiàn--ê, in kong-kek Iû-tāi hiah ê siâⁿ, tùi Sat-má-lī-a kàu Pek-hô-lûn, thâi-sí saⁿ-chheng lâng chhiúⁿ chōe-chōe mi̍h. 14 A-má-siā thâi Í-tong lâng tò--lâi, chiū tòa Se-jíⁿ cho̍k hiah ê siōng-tè, li̍p i chòe ka-kī ê siōng-tè, kūi-pài tī i ê bīn-chêng, sio-hiuⁿ hō͘ i. 15 In-ūi án-ni, Iâ-hô-hoa tōa siū-khì A-má-siā, chiū chhe chi̍t ê sian-ti khì kìⁿ i, kóng, Hiah ê peh-sìⁿ ê siōng-tè bōe-ōe kiù in ê peh-sìⁿ thoat-lī lí ê chhiú, lí siáⁿ-sū kiû in ah? 16 I kap i kóng ê sî, ông kā i kóng, Goán kiám siat-li̍p lí chòe ông ê bô͘-sū ah? lí tiām-tiām, siáⁿ-sū thó phah ah? Sian-ti chiū tiām-tiām, koh kóng, Góa chai Siōng-tè tiāⁿ-tio̍h ì-sù beh bia̍t lí, in-ūi lí chòe chit-ê, m̄-thiaⁿ góa ê khoàn-kài. 17 Hit-sî Iû-tāi ông A-má-siā chham-siông chhe sù-chiá khí kìⁿ Iâ-hō͘ ê sun, Iok-hap-su ê kiáⁿ, Í-sek-lia̍t ông Iok-a-si, kóng, Lâi ah, lán nn̄g-lâng saⁿ kìⁿ-bīn tī chiàn-tiûⁿ. 18 Í-sek-lia̍t ông Iok-a-si chhe sù-chiá khì kìⁿ Iû-tāi ông A-má-siā kóng, Lī-pa-lùn ê chháu-chhì chhe sù-chiá khì kìⁿ Lī-pa-lùn ê pek-hiuⁿ-chhiū kóng, Ēng lí ê cha-bó͘-kiáⁿ hō͘ góa ê kiáⁿ chòe bó͘; āu-lâi Lī-pa-lùn ū chi̍t chiah iá-siù keng-kè thún-ta̍h hit ê chháu-chhì. 19 Taⁿ lí kóng, lí í-keng phah-iâⁿ Í-tong, lí ê sim chiū kiau, tì-kàu lí khoa-kháu; lí tī ke-lāi an-jiân khiā-khí chiū hó, siáⁿ-sū khí-sū jiá chai-ē, hō͘ lí pún-sin kap Iû-tāi kok saⁿ-kap tó-hoāi ah? 20 Chóng-sī A-má-siā m̄-khéng thiaⁿ, in-ūi chit ê sū sī chhut tī Siōng-tè, beh chiong in kau tī tùi-te̍k ê chhiú; in-ūi in chhē Í-tong hiah ê siōng-tè. 21 Tùi án-ni, Í-sek-lia̍t ông Iok-a-si chiūⁿ-lâi, tī Iû-tāi ê Pek-sī-be̍k kap Iû-tāi ông A-má-siā saⁿ kìⁿ-bīn tī chiàn-tiûⁿ. 22 Iû-tāi thâi-su tī Í-sek-lia̍t ê bīn-chêng, ta̍k-lâng cháu tò-khì in ê pò͘-pîⁿ. 23 Í-sek-lia̍t ông Iok-a-si, tī Pek-sī-be̍k lia̍h-tio̍h Iok-hap-su ê sun, Iok-a-si ê kiáⁿ, Iû-tāi ông A-má-siā, tòa i kàu Iâ-lō͘-sat-léng; koh thiah-húi Iâ-lō͘-sat-léng ê siâⁿ-chhiûⁿ, tùi Í-hoat-liân mn̂g kàu kak-mn̂g, kiōng sì-pah tiú. 24 Chhú Siōng-tè tiān-lāi Gô-piat-í-tong só͘ kò͘-siú ê kim, gûn, khì-kū, kap ông-kiong ê châi-pó, koh lia̍h lâng chòe chún-tǹg, chiū tò-khì Sat-má-lī-a. 25 I-sek-lia̍t ông Iok-hap-su ê kiáⁿ Iok-a-si sí liáu-āu, Iû-tāi ông Iok-a-si ê kiáⁿ A-má-siā iáu oa̍h cha̍p-gō͘ nî. 26 A-má-siā kî-û ê sū, tùi thâu kàu bé, kiám bô lóng kì tī Iû-tāi kap Í-sek-lia̍t chiah ê ông ê kì-lio̍k mah? 27 Tùi A-má-siā phian-lī bô tè Iâ-hô-hoa liáu-āu, tī Iâ-lō͘-sat-léng ū lâng kiat-tóng beh hāi i, i chiū cháu kàu La̍h-kiat; in chhe lâng jip i kàu La̍h-kiat, tī-hia thâi-sí i. 28 Lâng chiū ēng bé chài i tò-lâi, kap i ê lia̍t-chó͘ bâi-chòng tī Iû-tāi ê siâⁿ.

=== 歷代志下 · 第 26 章 ===

1 偤大眾百姓設立O͘-se-ngá續接伊ê老父A-má-siā做王;hit時伊十六歲。 2 A-má-siā王kap伊ê列祖同睏了後,O͘-se-ngá起以諾,hō͘伊猶原歸偤大管轄。 3 伊坐位ê時,十六歲,tī耶路撒冷做王共五十二年。伊ê老母名叫Iâ-khó-lī-ngá,是耶路撒冷人。 4 O͘-se-ngá行耶和華所看做好ê事,照伊ê老父A-má-siā一切所行ê。 5 當通達上帝啟示ê撒迦利亞tī-teh ê日,O͘-se-ngá定tio̍h意思beh chhē上帝;伊chhē耶和華ê時,上帝就hō͘伊興通。 6 伊出去攻擊腓利士人,拆毀Ka-te̍k ê城牆,Ngá-pí-nî ê城牆,kap A-si̍t-tu̍t ê城牆;tī腓利士人ê中間,tī A-si̍t-tu̍t境內,起kúi-nā ê城。 7 上帝幫贊伊攻擊腓利士人,kap tiàm tī Ko͘-jíⁿ-pa-le̍k ê阿拉伯人,以及Bí-o͘-nî人。 8 A-bûn人進貢O͘-se-ngá;伊ê名聲傳到埃及ê交界,因為伊盡在強盛。 9 O͘-se-ngá tī耶路撒冷ê角門kap山谷門,kap城牆轉彎ê所在,起城樓,koh真堅固。 10 Koh起守更樓tī曠野,koh開chōe-chōe井tī kē ê地kap平洋;因為伊有cheng-siⁿ真chōe;koh tī山地kap好ê田,伊有作穡人,kap料理葡萄園ê;因為伊歡喜種作ê事。 11 O͘-se-ngá koh有戰士一隊,照書記Iâ-lī kap首領Má-se-ngá所點算ê,tī王軍長ê一个,Hap-ná-nî-ngá ê手下,分隊出去交戰。 12 族長就是大能力ê勇士,伊ê總額共兩千六百人。 13 Tī in ê手下有過練ê軍隊,共三十萬七千五百人;lóng是大能力gâu爭戰幫贊王攻擊對敵ê。 14 O͘-se-ngá為tio̍h in,就是伊ê全軍,備辦藤牌、鎗、頭盔、戰甲kap弓,以及thang hìⁿ ê石。 15 Koh tī耶路撒冷做機器,是奇巧ê師傅所發明ê,安tī城樓 kap城tó-chí,來射箭發出大塊石。O͘-se-ngá ê名聲傳到遠遠,因為伊得tio̍h非常ê幫贊,致到真強盛。 16 I已經強盛,心就驕傲,致到腐敗,干犯耶和華伊ê上帝;因為伊入耶和華ê殿,beh tī香壇燒香。 17 祭司A-sat-lī-ngá chhōa耶和華勇敢ê祭司八十人tè伊入去; 18 in就阻擋O͘-se-ngá王,kā伊講,O͘-se-ngá ah,燒香hō͘耶和華m̄是你ê tāi-chì,就是祭司亞倫ê kiáⁿ孫ê事,in受設立來燒香ê;你tio̍h出聖殿,因為你已經犯罪;你行chitê事,耶和華上帝無beh hō͘你得tio̍h榮光。 19 O͘-se-ngá就受氣,手the̍h香爐beh燒香;伊受氣祭司ê時,tī耶和華殿內香壇邊hiahê祭司ê面前,伊ê頭額忽然起thái-ko。 20 祭司頭A-sat-lī-ngá kap眾祭司看見伊頭額起thái-ko,就趕伊出殿,伊家己也緊緊出去,因為耶和華phah伊。 21 O͘-se-ngá王起thái-ko到伊死ê日;因為伊thái-ko另外厝khiā起,kap耶和華ê殿絕斷;伊ê kiáⁿ Iok-thán管理王家,治理國民。 22 O͘-se-ngá其餘ê事,tùi頭到尾A-mô͘-su ê kiáⁿ先知以賽亞記伊。 23 O͘-se-ngá kap伊ê列祖同睏;因為講,伊是thái-ko ê,人埋葬伊tī屬列王ê墓地,kap伊ê列祖做堆。伊ê kiáⁿ Iok-thán續接伊做王。

=== 歷代志下 · 第 26 章 ===

1 Iû-tāi chèng peh-sìⁿ siat-li̍p O͘-se-ngá sòa-chiap i ê lāu-pē A-má-siā chòe ông; hit-sî i cha̍p-la̍k hè. 2 A-má-siā ông kap i ê lia̍t-chó͘ tâng-khùn liáu-āu, O͘-se-ngá khí Í-lo̍k, hō͘ i iû-goân kui Iû-tāi koán-hat. 3 I chē-ūi ê sî, cha̍p-la̍k hè, tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe ông kiōng gō͘-cha̍p-jī nî. I ê lāu-bú miâ kiò Iâ-khó-lī-ngá, sī Iâ-lō͘-sat-léng lâng. 4 O͘-se-ngá kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe hó ê sū, chiàu i ê lāu-pē A-má-siā it-chhè só͘ kiâⁿ--ê. 5 Tng thong-ta̍t Siōng-tè khé-sī ê Sat-ka-lī-a tī-teh ê ji̍t, O͘-se-ngá tiāⁿ-tio̍h ì-sù beh chhē Siōng-tè; i chhē Iâ-hô-hoa ê sî, Siōng-tè chiū hō͘ i heng-thong. 6 I chhut-khì kong-kek Hui-lī-sū lâng, thiah-húi Ka-te̍k ê siâⁿ-chhiûⁿ, Ngá-pí-nî ê siâⁿ-chhiûⁿ, kap A-si̍t-tu̍t ê siâⁿ-chhiûⁿ; tī Hui-lī-sū lâng ê tiong-kan, tī A-si̍t-tu̍t kéng-lāi, khí kúi-nā ê siâⁿ. 7 Siōng-tè pang-chān i kong-kek Hui-lī-sū lâng, kap tiàm tī Ko͘-jíⁿ-pa-le̍k ê A-la̍h-pek lâng, í-ki̍p Bí-o͘-nî lâng. 8 A-bûn lâng chìn-kòng O͘-se-ngá; i ê miâ-siaⁿ thoân kàu Ai-ki̍p ê kau-kài, in-ūi i chīn-chāi kiông-sēng. 9 O͘-se-ngá tī Iâ-lō͘-sat-léng ê kak-mn̂g kap soa-kok mn̂g, kap siâⁿ-chhiûⁿ choán-oan ê só͘-chāi, khí siâⁿ-lâu, koh chin kian-kò͘. 10 Koh khí chiú-kiⁿ-lâu tī khòng-iá, koh khui chōe-chōe chíⁿ tī kē ê tōe kap pîⁿ-iûⁿ; in-ūi i ū cheng-siⁿ chin-chōe; koh tī soaⁿ-tōe kap hó ê chhân, i ū choh-sit lâng, kap liāu-lí phû-tô-hn̂g--ê; in-ūi i hoaⁿ-hí chèng-choh ê sū. 11 O͘-se-ngá koh ū chiàn-sū chi̍t-tūi, chiàu su-kì Iâ-lī kap siú-léng Má-se-ngá só͘ tiám-sǹg ê, tī ông kun-tiúⁿ ê chi̍t-ê, Hap-ná-nî-ngá ê chhiú-ē, hun-tūi chhut-khì kau-chiàn. 12 Cho̍k-tiúⁿ chiū-sī tōa lêng-le̍k ê ióng-sū, i ê chóng-gia̍h kiōng nn̄g-chheng la̍k-pah lâng. 13 Tī in ê chhiú-ē ū kè-liān ê kun-tūi, kiōng saⁿ-cha̍p-bān chhit-chheng gō͘-pah lâng; lóng sī tōa lêng-le̍k gâu cheng-chiàn pang-chān ông kong-kek tùi-te̍k ê. 14 O͘-se-ngá ūi-tio̍h in, chiū-sī i ê choân-kun, pī-pān tîn-pâi, chhiuⁿ, thâu-khoe, chiàn-kah kap keng, í-ki̍p thang hìⁿ ê chio̍h. 15 Koh tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe ki-khì, sī kî-khiáu ê sai-hū só͘ hoat-bêng--ê, an tī siâⁿ-lâu kap siâⁿ-tó-chí, lâi siā-chìⁿ hoat-chhut tōa tè chio̍h. O͘-se-ngá ê miâ-siaⁿ thoân kàu hn̄g-hn̄g, in-ūi i tit-tio̍h hui-siông ê pang-chān, tì-kàu chin kiông-sēng. 16 I í-keng kiông-sēng, sim chiū kiau-ngō͘, tì-kàu hú-pāi, kan-hoān Iâ-hô-hoa i ê Siōng-tè; in-ūi i ji̍p Iâ-hô-hoa ê tiān, beh tī hiuⁿ-tôaⁿ sio-hiuⁿ. 17 Chè-si A-sat-lī-ngá chhōa Iâ-hô-hoa ióng-kám ê chè-si poeh-cha̍p lâng tè i ji̍p khì; 18 in chiū chó͘-tòng O͘-se-ngá ông, kā i kóng, O͘-se-ngá ah, sio-hiuⁿ hō͘ Iâ-hô-hoa m̄-sī lí ê tāi-chì, chiū-sī chè-si A-lûn ê kiáⁿ-sun ê sū, in siū siat-li̍p lâi sio-hiuⁿ ê; lí tio̍h chhut sèng-tiān, in-ūi lí í-keng hoān-chōe; lí kiâⁿ chit ê sū, Iâ-hô-hoa Siōng-tè bô beh hō͘ lí tit-tio̍h êng-kng. 19 O͘-se-ngá chiū siū-khì, chhiú the̍h hiuⁿ-lô͘ beh sio-hiuⁿ; i siū-khì chè-si ê sî, tī Iâ-hô-hoa tiān-lāi hiuⁿ-tôaⁿ-piⁿ hiah ê chè-si ê bīn-chêng, i ê thâu-hia̍h hut-jiân khí thái-ko. 20 Chè-si-thâu A-sat-lī-ngá kap chèng chè-si khòaⁿ-kìⁿ i thâu-hia̍h khí thái-ko, chiū kóaⁿ i chhut tiān, i ka-kī iā kín-kín chhut-khì, in-ūi Iâ-hô-hoa phah i. 21 O͘-se-ngá ông khí thái-ko kàu i sí ê ji̍t; in-ūi i thái-ko lēng-gōa chhù khiā-khí, kap Iâ-hô-hoa ê tiān choa̍t-tn̄g; i ê kiáⁿ Iok-thán koán-lí ông-ke, tī-lí kok-bîn. 22 O͘-se-ngá kî-û ê sū, tùi thâu kàu bé A-mô͘-su ê kiáⁿ sian-ti Í-sài-a kì i. 23 O͘-se-ngá kap i ê lia̍t-chó͘ tâng khùn; in-ūi kóng, I sī thái-ko ê, lâng bâi-chòng i tī sio̍k lia̍t-ông ê bōng-tōe, kap i ê lia̍t-chó͘ chòe tui. I ê kiáⁿ Iok-thán sòa-chiap i chòe ông.

=== 歷代志下 · 第 27 章 ===

1 Iok-thán坐位ê時,二十五歲,tī耶路撒冷做王歷過十六年。伊ê老母名叫Iâ-lō͘-sa,是Sat-tok ê cha-bó͘-kiáⁿ。 2 Iok-thán行耶和華所看做好ê事,照伊ê老父O͘-se-ngá一切所行ê,獨獨無入耶和華ê殿。總是百姓所行猶原腐敗。 3 Iok-thán起耶和華殿ê頂門;koh tī Gô-húi-le̍k城頂起chōe-chōe。 4 Koh tī偤大山地起城,tī樹林內起營寨,kap望高樓。 5 伊kap A-bûn人ê王交戰,khah贏in。當hit年A-bûn人進貢銀一百tha-liân-tek,小麥一萬ko-jíⁿ,大麥一萬ko-jíⁿ;第二年,第三年,A-bûn人也是án-ni進貢。 6 Iok-thán漸漸強盛;因為伊tī耶和華伊ê上帝ê面前謹慎行正直ê路。 7 Iok-thán其餘ê事,kap一切ê交戰,lóng記tī以色列kap偤大列王ê記錄。 8 伊坐位ê時,二十五歲,tī耶路撒冷做王歷過十六年。 9 Iok-thán kap伊ê列祖同睏,埋葬tī大衛城。伊ê kiáⁿ A-hap-su續接伊做王。

=== 歷代志下 · 第 27 章 ===

1 Iok-thán chē-ūi ê sî, jī-cha̍p-gō͘ hè, tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe ông le̍k-kè cha̍p-la̍k nî. I ê lāu-bú miâ kiò Iâ-lō͘-sa, sī Sat-tok ê cha-bó͘-kiáⁿ. 2 Iok-thán kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe hó ê sū, chiàu i ê lāu-pē O͘-se-ngá it-chhè só͘ kiâⁿ ê, to̍k-to̍k bô ji̍p Iâ-hô-hoa ê tiān. Chóng-sī peh-sìⁿ só͘ kiâⁿ iû-goân hú-pāi. 3 Iok-thán khí Iâ-hô-hoa tiān ê téng-mn̂g; koh tī Gô-húi-le̍k siâⁿ-téng khí chōe-chōe. 4 Koh tī Iû-tāi soaⁿ-tōe khí siâⁿ, tī chhiū-nâ-lāi khí iâⁿ-chē, kap bāng-ko-lâu. 5 I kap A-bûn lâng ê ông kau-chiàn, khah-iâⁿ in. Tng hit-nî A-bûn lâng chìn-kòng gûn chi̍t-pah tha-liân-tek, sió-be̍h chi̍t-bān ko-jíⁿ, tōa-be̍h chi̍t-bān ko-jíⁿ; tē-jī nî, tē-saⁿ nî, A-bûn lâng iā sī án-ni chìn-kòng. 6 Iok-thán chiām-chiām kiông-sēng; in-ūi i tī Iâ-hô-hoa i ê Siōng-tè ê bīn-chêng kín-sīn kiâⁿ chèng-ti̍t ê lō͘. 7 Iok-thán kî-û ê sū, kap it-chhè ê kau-chiàn, lóng kì tī Í-sek-lia̍t kap Iû-tāi lia̍t-ông ê kì-lio̍k. 8 I chē-ūi ê sî, jī-cha̍p-gō͘ hè, tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe ông le̍k-kè cha̍p-la̍k nî. 9 Iok-thán kap i ê lia̍t-chó͘ tâng khùn, bâi-chòng tī Tāi-pi̍t siâⁿ. I ê kiáⁿ A-hap-su sòa-chiap i chòe ông.

=== 歷代志下 · 第 28 章 ===

1 A-hap-su坐位ê時,二十歲,tī耶路撒冷做王十六年。無親像伊ê祖大衛行耶和華所看做好ê事; 2 就是行以色列chiahê王ê路,koh鑄造hiahê Pa-le̍k ê像; 3 koh燒香tī Piān-him-lùn ê山谷,用伊ê kiáⁿ兒燒tī火裡,thàn外邦所行可惡ê事,就是耶和華tī以色列人ê面前所趕逐ê; 4 koh tī山頭壇,tī山ê頂面,tī ta̍k叢青翠ê樹腳,獻祭燒香。 5 所以耶和華伊ê上帝交伊tī A-lân王ê手,in就phah伊,掠伊ê百姓真chōe,帶到大馬色。Koh交伊tī以色列王ê手,伊刣死in真chōe。 6 Lī-má-lī ê kiáⁿ Pí-ka做一日tī偤大刣死十二萬人,lóng是勇士;因為in離開耶和華in列祖ê上帝。 7 有一个Í-hoat-liân中ê勇士,名叫Sè-ki-lī,刣王ê kiáⁿ Má-se-ngá,kap管理王宮ê Ap-su-lī-kam,kap宰相Í-lī-ka-ná。 8 以色列人掠in ê兄弟,連婦人人、kiáⁿ、cha-bó͘-kiáⁿ,共二十萬;koh搶chōe-chōe財物,帶in所搶ê去撒馬利亞。 9 總是tī-hia有耶和華ê先知,名叫Gô-tek,出去接hiahê來撒馬利亞ê軍隊,kā in講,因為耶和華lín列祖ê上帝受氣偤大,所以將in交tī lín ê手,lín竟然受氣抵天,刣 in真chōe。 10 Taⁿ lín有意思壓制偤大人kap耶路撒冷人做lín ê奴僕、女婢;總是lín本身kiám無得罪耶和華lín上帝mah? 11 Taⁿ lín tio̍h聽我講,lín所掠來lín ê兄弟tio̍h放伊tò去,因為耶和華ê大受氣臨到lín。 12 Tùi án-ni, Í-hoat-liân ê首領kúi-nā人,就是Iok-hap-lân ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá,Bí-si̍t-lī-boa̍t ê kiáⁿ Pí-lī-ka,Sa-liông ê kiáⁿ Iâ-hi-se-ka,Hap-tek-lâi ê kiáⁿ A-má-sat,起來阻止hiahê tùi戰陣tò來ê; 13 kā in講,Lín m̄-thang帶所掠ê人入來chia;因為lín所主意ê是beh hō͘阮得罪耶和華,加添阮ê罪過,阮ê過失,因為阮ê過失真大,已經有大受氣臨到以色列lah。 14 Tùi án-ni, kia̍h ke-si ê人,將in所掠ê人,所搶ê物,放tī hiahê首領kap會眾ê面前。 15 頂面hiahê記名ê人就起來,hō͘受掠ê人來,其中有thǹg-theh-ê,就tùi所搶來ê物中,the̍h衫hō͘ in穿,koh用鞋hō͘ in;koh hō͘ in lim食,用油抹in;其中軟弱ê,就hō͘ in騎驢,送到棗樹城,耶利哥,in ê兄弟hia;後來就tò去撒馬利亞。 16 Hit時A-hap-su王差使者去見亞述hiahê王,求in幫贊; 17 因為Í-tong人koh來phah偤大,掠百姓去。 18 腓利士人也來侵犯低ê平洋,kap偤大南pêng hiahê城,取Pek-sī-be̍k、A-ngá-lûn、Ki-te-lô、So-ko kap伊ê鄉社,Têng-la̍p kap伊ê鄉社;Kīn-só kap伊ê鄉社,就tiàm tī-hia。 19 因為耶和華為tio̍h以色列王A-hap-su ê緣故,hō͘偤大卑微;是因為A-hap-su tī偤大放肆,大得罪耶和華。 20 亞述王Thê-kek-la̍h-pì-nî-sek上來,無援助伊,反tńg窘迫伊。 21 A-hap-su tùi耶和華ê殿,kap王宮,kap首領ê家,the̍h出財寶hō͘亞述王;總是lóng無利益伊。 22 Chitê A-hap-su王tī緊急ê時,益發得罪耶和華。 23 因為伊祭祀大馬色ê上帝。就是phah伊ê,講,因為A-lân王ê上帝幫贊in,我也祭祀伊,hō͘伊幫贊我。總是hiahê上帝hō͘伊kap以色列眾人lóng倒壞。 24 A-hap-su聚集上帝殿ê器具,phah破上帝殿內ê器具;koh封鎖耶和華殿ê門;tī耶路撒冷ta̍k-ê oat角起壇。 25 Koh tī偤大ta̍k-ê城起山頭壇,燒香hō͘別ê上帝,激動耶和華,伊ê列祖ê上帝ê受氣。 26 A-hap-su其餘ê事,kap伊ê行做,tùi頭到尾,lóng記tī偤大kap以色列chiahê王ê記錄。 27 A-hap-su kap伊ê列祖同睏,埋葬伊tī耶路撒冷城,無hō͘伊入tī以色列chiahê王ê墓。伊ê kiáⁿ Hi-se-ka續接伊做王。

=== 歷代志下 · 第 28 章 ===

1 A-hap-su chē-ūi ê sî, jī-cha̍p hè, tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe ông cha̍p-la̍k nî. Bô chhin-chhiūⁿ i ê chó͘ Tāi-pi̍t kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe hó ê sū; 2 chiū-sī kiâⁿ Í-sek-lia̍t chiah ê ông ê lō͘, koh chù-chō hiah ê Pa-le̍k ê siōng; 3 koh sio-hiuⁿ tī Piān-him-lùn ê soaⁿ-kok, ēng i ê kiáⁿ-jî sio tī hé--nih, thàn gōa-pang só͘ kiâⁿ khó-ò͘ⁿ ê sū, chiū-sī Iâ-hô-hoa tī Í-sek-lia̍t lâng ê bīn-chêng só͘ kóaⁿ-tio̍k--ê; 4 koh tī soaⁿ-thâu-tôaⁿ, tī soaⁿ ê téng-bīn, tī ta̍k-châng chhiⁿ-chhùi ê chhiū-kha, hiàn-chè sio-hiuⁿ. 5 Só͘-í Iâ-hô-hoa i ê Siōng-tè kau i tī A-lân ông ê chhiú, in chiū phah i, lia̍h i ê peh-sìⁿ chin-chōe, tòa kàu Tāi-má-sek. Koh kau i tī Í-sek-lia̍t ông ê chhiú, i thâi-sí in chin-chōe. 6 Lī-má-lī ê kiáⁿ Pí-ka chòe chi̍t-ji̍t tī Iû-tāi thâi-sí cha̍p-jī-bān lâng, lóng sī ióng-sū; in-ūi in lī-khui Iâ-hô-hoa in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè. 7 Ū chi̍t-ê Í-hoat-liân tiong ê ióng-sū, miâ kiò Sè-ki-lī, thâi ông ê kiáⁿ Má-se-ngá, kap koán-lí ông-kiong ê Ap-su-lī-kam, kap cháiⁿ-siòng Í-lī-ka-ná. 8 Í-sek-lia̍t lâng lia̍h in ê hiaⁿ-tī, liân hū-jîn-lâng, kiáⁿ, cha-bó͘-kiáⁿ, kiōng jī-cha̍p-bān; koh chhiúⁿ chōe-chōe châi-bu̍t, tòa in só͘-chhiúⁿ--ê khì Sat-má-lī-a. 9 Chóng-sī tī-hia ū Iâ-hô-hoa ê sian-ti, miâ kiò Gô-tek, chhut-khì chih hiah ê lâi Sat-má-lī-a ê kun-tūi, kā in kóng, In-ūi Iâ-hô-hoa lín lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè siū-khì Iû-tāi, só͘-í chiong in kau tī lín ê chhiú, lín kéng-jiân siū-khì tú-thiⁿ, thâi in chin-chōe. 10 Taⁿ lín ū ì-sù ap-chè Iû-tāi lâng kap Iâ-lō͘-sat-léng lâng chòe lín ê lô͘-po̍k, lú-pī; chóng-sī lín pún-sin kiám bô tek-chōe Iâ-hô-hoa lín Siōng-tè mah? 11 Taⁿ lín tio̍h thiaⁿ góa kóng, lín só͘ lia̍h lâi lín ê hiaⁿ-tī tio̍h pàng i tò-khì, in-ūi Iâ-hô-hoa ê tōa siū-khì lîm-kàu lín. 12 Tùi án-ni Í-hoat-liân ê siú-léng kúi-nā lâng, chiū-sī Iok-hap-lân ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá, Bí-si̍t-lī-boa̍t ê kiáⁿ Pí-lī-ka, Sa-liông ê kiáⁿ Iâ-hi-se-ka, Hap-tek-lâi ê kiáⁿ A-má-sat, khí-lâi chó͘-chí hiah ê tùi chiàn-tīn tò-lâi--ê; 13 kā in kóng, Lín m̄-thang tòa só͘ lia̍h ê lâng ji̍p-lâi chia; in-ūi lín só͘ chú-ì--ê sī beh hō͘ goán tek-chōe Iâ-hô-hoa, ke-thiⁿ goán ê chōe-kòa, goán ê kè-sit, in-ūi goán ê kè-sit chin-tōa, í-keng ū tōa siū-khì lîm-kàu Í-sek-lia̍t lah. 14 Tùi án-ni kia̍h ke-si ê lâng, chiong in só͘ lia̍h ê lâng, só͘ chhiúⁿ ê mi̍h, pàng tī hiah ê siú-léng kap hōe-chiòng ê bīn-chêng. 15 Téng-bīn hiah ê kì-miâ ê lâng chiū khí-lâi, hō͘ siū-lia̍h ê lâng lâi, kî-tiong ū thǹg-theh--ê, chiū tùi só͘ chhiúⁿ-lâi ê mi̍h-tiong, the̍h saⁿ hō͘ in chhēng, koh ēng ôe hō͘ in; koh hō͘ in lim-chia̍h, ēng iû boah in; kî-tiong loán-jio̍k--ê, chiū hō͘ in khiâ lû, sàng kàu chó-chhiū siâⁿ, Iâ-lī-ko, in ê hiaⁿ-tī hia; āu-lâi chiū tò-khì Sat-má-lī-a. 16 Hit-sî A-hap-su ông chhe sù-chiá khì kìⁿ A-su̍t hiah ê ông, kiû in pang-chān; 17 in-ūi Í-tong lâng koh lâi phah Iû-tāi, lia̍h peh-sìⁿ khì. 18 Hui-lī-sū lâng iā lâi chhim-hoān kē ê pîⁿ-iûⁿ, kap Iû-tāi lâm-pêng hiah ê siâⁿ, chhú Pek-sī-be̍k, A-ngá-lûn, Ki-te-lô, So-ko kap i ê hiuⁿ-siā, Têng-la̍p kap i ê hiuⁿ-siā; Kīn-só kap i ê hiuⁿ-siā, chiū tiàm tī-hia. 19 In-ūi Iâ-hô-hoa ūi-tio̍h Í-sek-lia̍t ông A-hap-su ê iân-kò͘, hō͘ Iû-tāi pi-bî; sī in-ūi A-hap-su tī Iû-tāi hòng-sù, tōa tek-chōe Iâ-hô-hoa. 20 A-su̍t ông Thê-kek-la̍h-pì-nî-sek chiūⁿ-lâi, bô oān-chō͘ i, hoán-tńg khún-pek i. 21 A-hap-su tùi Iâ-hô-hoa ê tiān, kap ông-kiong, kap siú-léng ê ke, the̍h-chhut châi-pó hō͘ A-su̍t ông; chóng-sī lóng bô lī-ek--i. 22 Chit ê A-hap-su ông tī kín-kip ê sî, it-hoat tek-chōe Iâ-hô-hoa. 23 In-ūi i chè-sū Tāi-má-sek ê siōng-tè. chiū-sī phah i--ê, kóng, In-ūi A-lân ông ê siōng-tè pang-chān in, góa iā chè-sū i, hō͘ i pang-chān góa. Chóng-sī hiah ê siōng-tè hō͘ i kap Í-sek-lia̍t chèng-lâng lóng tó-hoāi. 24 A-hap-su chū-chi̍p Siōng-tè tiān ê khì-kū, phah-phòa Siōng-tè tiān-lāi ê khì-kū; koh hong-só Iâ-hô-hoa tiān ê mn̂g; tī Iâ-lō͘-sat-léng ta̍k ê oat-kak khí-tôaⁿ. 25 Koh tī Iû-tāi ta̍k ê siâⁿ khí soaⁿ-thâu-tôaⁿ, sio-hiuⁿ hō͘ pa̍t ê siōng-tè, kek-tōng Iâ-hô-hoa, i ê lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè ê siū-khì. 26 A-hap-su kî-û ê sū, kap i ê kiâⁿ-chòe, tùi thâu kàu bé, lóng kì tī Iû-tāi kap Í-sek-lia̍t chiah ê ông ê kì-lio̍k. 27 A-hap-su kap i ê lia̍t-chó͘ tâng-khùn, bâi-chòng i tī Iâ-lō͘-sat-léng siâⁿ, bô hō͘ i ji̍p tī Í-sek-lia̍t chiah ê ông ê bōng. I ê kiáⁿ Hi-se-ka sòa-chiap i chòe ông.

=== 歷代志下 · 第 29 章 ===

1 Hi-se-ka坐位ê時,二十五歲,tī耶路撒冷做王共二十九年。伊ê老母名叫A-pí-ngá,是Sat-ka-lī-ngá ê cha-bó͘-kiáⁿ。 2 伊行耶和華所看做好ê事,照伊ê祖大衛一切所行ê。 3 Tī元年正月,開耶和華殿ê門,修理伊。 4 I召hiahê祭司kap利未人來,聚集tī東勢闊ê所在, 5 kā in講,利未人ah,tio̍h聽我講;taⁿ lín tio̍h清氣家己,也tio̍h清氣耶和華lín列祖ê上帝ê殿,tùi聖所piàⁿ出hiahê污穢。 6 因為咱ê列祖有犯罪,行耶和華咱ê上帝所看做pháiⁿ ê事,離開伊,oa̍t-tńg伊ê面,背耶和華khiā起ê所在。 7 In koh關鎖léng廊ê門,phah熄燈火,無tī聖所燒香,獻燒祭,hō͘耶和華以色列ê上帝。 8 所以耶和華受氣臨到偤大kap耶路撒冷,hō͘ in漂流,hō͘人gông-ngia̍h,恥笑,親像lín親目所看見ê。 9 因為án-ni阮ê父公受刀刣,阮ê kiáⁿ,cha-bó͘-kiáⁿ,kap阮ê bó͘,也hō͘人掠去。 10 Taⁿ我ê心beh kap耶和華以色列ê上帝立約,hō͘伊ê大受氣oa̍t-tńg離開咱。 11 我chiahê kiáⁿ ah,taⁿ m̄-thang pîn-tōaⁿ,因為耶和華揀lín khiā tī伊ê面前服事伊,擔當職任燒香hō͘伊。 12 Tùi án-ni,利未人Ko-hat族A-má-sài ê kiáⁿ Má-hap,A-sat-lī-ngá ê kiáⁿ約珥,Bí-la̍h-lī族A-pek-tí ê kiáⁿ Ki-sū,Iâ-hap-lī-le̍k ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá,Kek-siūⁿ族Sin-má ê kiáⁿ Iok-a,Iok-a ê kiáⁿ I-tiān; 13 Í-lī-sat-hoán ê族Sin-lī kap Iâ-lī,A-sat族Sat-ka-lī-ngá,kap Má-thàm-ngá; 14 Hi-bān族Iâ-iat kap Sī-múi,Iâ-tō͘-tùn族Sī-má-ngá kap O͘-siat,lóng起來; 15 聚集in ê兄弟,清氣家己,照王thàn耶和華ê話所命令ê,入去洗清耶和華ê殿。 16 祭司入耶和華殿ê內面beh洗清伊,將耶和華殿內所有ê污穢帶出去到耶和華殿ê院;利未人接伊,帶去外面到Khip-lûn溪。 17 Tùi正月初一日起手行清氣ê事,hit月ê初八日chiah到耶和華ê léng廊,八日久清氣耶和華ê殿,到正月十六日就明白。 18 Tùi án-ni,in入去見Hi-se-ka王講,阮已經將耶和華ê kui間殿,kap燒祭ê壇,以及伊ê器具,排列餅ê桌,kap伊ê器具,lóng洗清。 19 Koh A-hap-su王坐位犯罪ê時所棄sak ê器具,阮lóng備辦,koh清氣伊。看ah,taⁿ lóng tī耶和華ê壇前。 20 Hi-se-ka王透早起來,聚集城內ê首領,lóng上耶和華ê殿。 21 In牽七隻牛káng,七隻羊káng,七隻綿羊á,七隻山羊káng,beh為國,為聖所,為偤大,獻做贖罪ê祭。王命令亞倫ê kiáⁿ孫hiahê祭司,獻in tī耶和華ê壇。 22 In就刣牛káng,祭司接hitê血,hiù tī壇裡;也刣羊káng,用血hiù tī壇裡;koh 刣綿羊á,也用血hiù tī壇裡; 23 用hiahê做贖罪祭ê山羊káng,牽到王kap會眾ê面前,in就按手tī hit頂面。 24 祭司刣伊,用in ê血做贖罪ê祭tī壇裡,為以色列眾人贖罪;因為王命令tio̍h用燒祭,kap贖罪祭為以色列眾人來獻。 25 王koh派利未人tī耶和華ê殿the̍h鈸、瑟、琴,照大衛,kap王ê先見Ka-tek,kap先知Ná-tan,所命令ê;因為耶和華有託重伊hiahê先知命令in án-ni。 26 利未人the̍h大衛ê樂器,祭司kia̍h號頭,相kap teh khiā。 27 Hi-se-ka命令獻燒祭tī壇裡,燒祭一下獻,就唱o-ló耶和華ê歌,用號頭,koh用以色列王大衛ê樂器來和伊。 28 會眾lóng敬拜,唱歌ê唱伊,pûn號頭ê pûn伊;án-ni到燒祭獻明白。 29 獻明白,王kap一切相kap tī-teh ê人,lóng àⁿ頭敬拜。 30 Hi-se-ka王kap hiahê首領,koh命令利未人用大衛kap先見A-sat ê詩,o-ló耶和華;in就歡喜,吟詩o-ló,àⁿ頭敬拜。 31 Hi-se-ka就應講,Lín已經家己分別歸hō͘耶和華,tio̍h近前來帶祭物kap謝恩祭到耶和華ê殿;會眾就帶祭物kap謝恩祭來;見若甘心樂意ê也帶燒祭來。 32 會眾所獻燒祭ê額,計共牛káng七十隻,羊káng一百隻,綿羊á兩百隻,chiahê lóng是做燒祭獻hō͘耶和華ê。 33 Koh有分別做聖ê物,牛káng六百隻,綿羊三千隻。 34 總是祭司siuⁿ少,bōe會一盡剝(pak)hiahê燒祭cheng-siⁿ ê皮,所以in ê兄弟利未人幫贊in到hitê tāi-chì明白,koh thèng候hiahê祭司家己清氣;因為利未人誠心家己清氣,贏過祭司。 35 燒祭kap謝恩祭ê油,kap ta̍k號燒祭所配ê灌奠,真chōe。Án-ni,耶和華殿內ê事照次序排列。 36 Hi-se-ka kap眾百姓歡喜,因為上帝替百姓所備辦ê,因為chitê事忽然成。

=== 歷代志下 · 第 29 章 ===

1 Hi-se-ka chē-ūi ê sî, jī-cha̍p-gō͘ hè, tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe ông kiōng jī-cha̍p-káu nî. I ê lāu-bú miâ kiò A-pí-ngá, sī Sat-ka-lī-ngá ê cha-bó͘-kiáⁿ. 2 I kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe hó ê sū, chiàu i ê chó͘ Tāi-pi̍t it-chhè só͘ kiâⁿ-ê. 3 Tī goân--nî chiaⁿ-ge̍h, khui Iâ-hô-hoa tiān ê mn̂g, siu-lí i. 4 I tiàu hiah ê chè-si kap Lī-bī lâng lâi, chū-chi̍p tī tang--sì khoah ê só͘-chāi, 5 kā in kóng, Lī-bī lâng ah, tio̍h thiaⁿ góa kóng; taⁿ lín tio̍h chheng-khì ka-kī, iā tio̍h chheng-khì Iâ-hô-hoa lín lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè ê tiān, tùi sèng-só͘ piàⁿ-chhut hiah ê ù-òe. 6 In-ūi lán ê lia̍t-chó͘ ū hoān-chōe, kiâⁿ Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè só͘ khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū, li-khui I, oa̍t-tńg i ê bīn, pōe Iâ-hô-hoa khiā-khí ê só͘-chāi. 7 In koh koaiⁿ-só léng-lông ê mn̂g, phah-sit teng-hé, bô tī sèng-só͘ sio-hiuⁿ, hiàn sio-chè, hō͘ Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè. 8 Só͘-í Iâ-hô-hoa siū-khì lîm-kàu Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng, hō͘ in phiau-liû, hō͘ lâng gông-ngia̍h, thí-chhiò, chhin-chhiūⁿ lín chhin-ba̍k só͘ khòaⁿ-kìⁿ ê. 9 In-ūi án-ni goán ê pē-kong siū to thâi, goán ê kiáⁿ, cha-bó͘-kiáⁿ, kap goán ê bó͘, iā hō͘ lâng lia̍h-khì. 10 Taⁿ góa ê sim beh kap Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè li̍p-iok, hō͘ I ê tōa siū-khì oa̍t-tńg lī-khui lán. 11 Góa chiah ê kiáⁿ ah, taⁿ m̄-thang pîn-tōaⁿ, in-ūi Iâ-hô-hoa kéng lín khiā tī I ê bīn-chêng ho̍k-sāi I, tam-tng chit-jīm sio-hiuⁿ hō͘ I. 12 Tùi án-ni, Lī-bī lâng Ko-hat cho̍k A-má-sài ê kiáⁿ Má-hap, A-sat-lī-ngá ê kiáⁿ Iok-jíⁿ, Bí-la̍h-lī cho̍k A-pek-tí ê kiáⁿ Ki-sū, Iâ-hap-lī-le̍k ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá, Kek-sūn cho̍k Sin-má ê kiáⁿ Iok-a, Iok-a ê kiáⁿ I-tiān; 13 Í-lī-sat-hoán ê cho̍k Sin-lī kap Iâ-lī, A-sat cho̍k Sat-ka-lī-ngá, kap Má-thàm-ngá; 14 Hi-bān cho̍k Iâ-iat kap Sī-múi, Iâ-tō͘-tùn cho̍k Sī-má-ngá kap O͘-siat, lóng khí-lâi; 15 chū-chi̍p in ê hiaⁿ-tī, chheng-khì ka-kī, chiàu ông thàn Iâ-hô-hoa ê ōe só͘ bēng-lēng ê, ji̍p-khì sóe-chheng Iâ-hô-hoa ê tiān. 16 Chè-si ji̍p Iâ-hô-hoa tiān ê lāi-bīn beh sóe-chheng--i, chiong Iâ-hô-hoa tiān-lāi só͘-ū ê ù-òe tòa--chhut-khì kàu Iâ-hô-hoa tiān ê īⁿ; Lī-bī lâng chih--i, tòa-khì gōa-bīn kàu Khip-lûn khoe. 17 Tùi chiaⁿ-ge̍h chhoe-it ji̍t khí-chhiú kiâⁿ chheng-khì ê sū, hit ge̍h ê chhoe-poeh ji̍t chiah kàu Iâ-hô-hoa ê léng-lông, poeh-ji̍t kú chheng-khì Iâ-hô-hoa ê tiān, kàu chiaⁿ-ge̍h cha̍p-la̍k ji̍t chiū bêng-pe̍k. 18 Tùi án-ni in ji̍p khì kìⁿ Hi-se-ka ông kóng, Goán í-keng chiong Iâ-hô-hoa ê kui keng tiān, kap sio-chè ê tôaⁿ, í-ki̍p i ê khì-kū, pâi-lia̍t piáⁿ ê toh, kap i ê khì-kū, lóng sóe-chheng. 19 Koh A-hap-su ông chē-ūi hoān-chōe ê sî só͘ khì-sak ê khì-kū, goán lóng pī-pān, koh chheng-khì i. Khòaⁿ ah, taⁿ lóng tī Iâ-hô-hoa ê tôaⁿ-chêng. 20 Hi-se-ka ông thàu-chá khí-lâi, chū-chi̍p siâⁿ-lāi ê siú-léng, lóng chiūⁿ Iâ-hô-hoa ê tiān. 21 In khan chhit chiah gû-káng, chhit chiah iûⁿ-káng, chhit chiah mî-iûⁿ-á, chhit chiah soaⁿ-iûⁿ-káng, beh ūi kok, ūi Sèng-só͘, ūi Iû-tāi, hiàn chòe sio̍k-chōe ê chè. Ông bēng-lēng A-lûn ê kiáⁿ-sun hiah ê chè-si, hiàn--in tī Iâ-hô-hoa ê tôaⁿ. 22 In chiū thâi gû-káng, chè-si chih hit ê huih, hiù tī tôaⁿ--nih; iā thâi iûⁿ-káng, ēng huih hiù tī tôaⁿ--nih; koh thâi mî-iûⁿ-á, iā ēng huih hiù tī tôaⁿ--nih; 23 ēng hiah ê chòe sio̍k-chōe-chè ê soaⁿ-iûⁿ-káng, khan kàu ông kap hōe-chiòng ê bīn-chêng, in chiū hōaⁿ-chhiú tī hí(**hit) téng-bīn. 24 Chè-si thâi--i, ēng in ê huih chòe sio̍k-chōe ê chè tī tôaⁿ--nih, ūi Í-sek-lia̍t chèng-lâng sio̍k-chōe; in-ūi ông bēng-lēng tio̍h ēng sio-chè, kap sio̍k-chōe-chè ūi Í-sek-lia̍t chèng-lâng lâi hiàn. 25 Ông koh phài Lī-bī lâng tī Iâ-hô-hoa ê tiān the̍h poa̍t, sek, khîm, chiàu Tāi-pi̍t, kap ông ê sian-kiàn Ka-tek, kap sian-ti Ná-tan, só͘ bēng-lēng--ê; in-ūi Iâ-hô-hoa ū thok-tiōng I hiah ê sian-ti bēng-lēng in án-ni. 26 Lī-bī lâng the̍h Tāi-pi̍t ê ga̍k-khì, chè-si kia̍h hō-thâu, saⁿ-kap teh khiā. 27 Hi-se-ka bēng-lēng hiàn sio-chè tī tôaⁿ--nih, sio-chè chi̍t-ē hiàn, chiū chhiùⁿ o-ló Iâ-hô-hoa ê koa, ēng hō-thâu, koh ēng Í-sek-lia̍t ông Tāi-pi̍t ê ga̍k-khì lâi hô[hō] i. 28 Hōe-chiòng lóng kèng-pài, chhiùⁿ-koa--ê chhiùⁿ--i, pûn hō-thâu--ê pûn i; án-ni kàu sio-chè hiàn bêng-pe̍k. 29 Hiàn bêng-pe̍k, ông kap it-chhè saⁿ-kap tī-teh ê lâng, lóng àⁿ-thâu kèng-pài. 30 Hi-se-ka ông kap hiah ê siú-léng, koh bēng-lēng Lī-bī lâng ēng Tāi-pi̍t kap sian-kiàn A-sat ê si, o-ló Iâ-hô-hoa; in chiū hoaⁿ-hí, gîm-si o-ló, àⁿ-thâu kèng-pài. 31 Hi-se-ka chiū ìn kóng, Lín í-keng ka-kī hun-piat kui hō͘ Iâ-hô-hoa, tio̍h kūn-chêng lâi tòa chè-mi̍h kap siā-un-chè kàu Iâ-hô-hoa ê tiān; hōe-chiòng chiū tòa chè-mi̍h kap siā-un-chè lâi; kìⁿ-nā kam-sim lo̍k-ì--ê iā tòa sio-chè lâi. 32 Hōe-chiòng só͘ hiàn sio-chè ê gia̍h, kè-kiōng gû-káng chhit-cha̍p chiah, iûⁿ-káng chi̍t-pah chiah, mî-iûⁿ-á nn̄g-pah chiah, chiah-ê lóng sī chòe sio-chè hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa--ê. 33 Koh ū hun-piat chòe-sèng ê mi̍h, gû-káng la̍k-pah chiah, mî-iûⁿ saⁿ-chheng chiah. 34 Chóng-sī chè-si siuⁿ-chió, bōe-ōe it-chīn pak hiah ê sio-chè cheng-siⁿ ê phê, só͘-í in ê hiaⁿ-tī Lī-bī lâng pang-chān in kàu hit ê tāi-chì bêng-pe̍k, koh thèng-hāu hiah ê chè-si ka-kī chheng-khì; in-ūi Lī-bī lâng sêng-sim ka-kī chheng-khì, iâⁿ-kè chè-si. 35 Sio-chè kap siā-un-chè ê iû, kap ta̍k-hō sio-chè só͘ phòe ê koàn-tiān, chin-chōe. Án-ni, Iâ-hô-hoa tiān-lāi ê sū chiàu chhù-sū pâi-lia̍t. 36 Hi-se-ka kap chèng peh-sìⁿ hoaⁿ-hí, in-ūi Siōng-tè thòe peh-sìⁿ só͘ pī-pān ê, in-ūi chit ê sū hut-jiân chiâⁿ.

=== 歷代志下 · 第 30 章 ===

1 Hi-se-ka差人到以色列kap偤大遍地,koh寫phoe hō͘ Í-hoat-liân kap Má-ná-se,ài in到耶路撒冷耶和華ê殿,守pôaⁿ過節服事耶和華以色列ê上帝。 2 因為王kap伊ê首領,kap tī耶路撒冷ê會眾,已經相kap議論,beh tī二月守pôaⁿ過節。 3 Hit時in bōe會守,因為家己清氣ê祭司iáu無夠額,百姓也無有聚集tī耶路撒冷。 4 王kap會眾lóng看chitê tāi-chì做好。 5 就定tio̍h命令,宣布tī以色列全地,tùi別是巴到Tàn,hō͘ in lóng來,tī耶路撒冷守pôaⁿ過節服事耶和華以色列ê上帝;因為百姓平素無chōe-chōe人照所寫ê規例來守伊。 6 走文書ê帶王kap伊hiahê首領ê phoe,遍行以色列kap偤大地,照王ê命令,講,以色列人ah,lín tio̍h koh歸向亞伯拉罕、以撒,以色列ê上帝耶和華,伊就beh歸向lín,就是脫離亞述hiahê王ê手所chhun ê百姓。 7 Lín m̄-thang親像lín ê列祖,kap lín ê兄弟,in干犯耶和華in列祖ê上帝,致到伊hō͘ in tú-tio̍h滅無,親像lín所看見ê。 8 Taⁿ m̄-thang親像lín ê列祖來硬頷頸;tio̍h獻家己hō͘耶和華,入伊ê聖所,就是伊永遠分別做聖ê;koh tio̍h服事耶和華lín ê上帝,thang hō͘伊ê大受氣oa̍t-tńg離開lín。 9 因為lín若歸向耶和華,就lín ê兄弟kap lín ê kiáⁿ兒beh tī掠in ê人ê面前得tio̍h憐憫,thang koh tò來chit所在;因為耶和華lín ê上帝是慈悲憐憫;lín若歸向伊,伊的確無oa̍t伊ê面m̄看lín。 10 走文書ê一城過一城,遍行Í-hoat-liân、Má-ná-se,到Se-pò͘-lûn;但是hiahê人恥笑in,譏刺in。 11 總是A-siat、Má-ná-se、Se-pò͘-lûn ê中間,也有人家己謙卑,來到耶路撒冷。 12 上帝也感動偤大人,hō͘ in一心thàn王kap hiahê首領照耶和華ê話所出ê命令。 13 二月,有chōe-chōe人聚集tī耶路撒冷,成做真大ê會,beh守除酵節。 14 In起來,一盡除去耶路撒冷所有ê壇,kap燒香ê壇,hiat tī Khip-lûn溪。 15 二月十四日刣 pôaⁿ過節ê羊á,祭司kap利未人家己見笑,清氣家己,帶燒祭到耶和華ê殿。 16 照上帝ê奴僕摩西ê律法,照例ta̍k人khiā伊ê位;祭司將in tùi利未人ê手接血來hiù伊。 17 會中有chōe-chōe人無清氣家己,所以託利未人替一切無清氣ê人刣 pôaⁿ過節ê羊á,hō͘ in tī耶和華ê面前成做清氣。 18 因為Í-hoat-liân、Má-ná-se、Í-sat-ka、Se-pò͘-lûn,有chōe-chōe人無清氣家己;總是in也食pôaⁿ過節,無合所記載ê例。 19 因為Hi-se-ka替in祈禱,講,見若有決斷ê心chhē上帝,就是耶和華in列祖ê上帝,雖然無照聖所清氣ê禮家己清氣,求至好ê耶和華也赦免in。 20 耶和華聽Hi-se-ka祈禱,就醫好百姓。 21 Tòa tī耶路撒冷ê以色列人大大歡喜,守除酵節七日久;利未人kap祭司日日o-ló耶和華,用響亮ê樂器o-ló耶和華。 22 Hi-se-ka安慰一切gâu服事耶和華ê利未人。Tùi án-ni,眾人食節筵七日,獻謝恩祭,koh認罪tī耶和華in列祖ê上帝ê面前。 23 全會議論beh koh守節七日。Tùi án-ni,歡喜koh守七日。 24 因為偤大王Hi-se-ka送會眾牛káng一千隻,羊七千隻,做祭物。眾首領也送會眾牛káng一千隻,羊一萬隻。Koh chōe-chōe祭司家己清氣。 25 偤大會眾kap祭司利未人,kap hiahê tùi以色列來ê會眾,以及hiahê tùi以色列地來ê出外人,kap khiā起tī偤大ê出外人,lóng歡喜快樂。 26 Tùi án-ni,tī耶路撒冷大歡喜,因為tùi以色列王大衛ê kiáⁿ所羅門ê時,tī耶路撒冷bē-bat有án-ni。 27 Hit時祭司利未人起來,kā百姓祝福;in ê聲得tio̍h聽見,in ê祈禱透到伊khiā起ê聖所,到tī天裡。

=== 歷代志下 · 第 30 章 ===

1 Hi-se-ka chhe lâng kàu Í-sek-lia̍t kap Iû-tāi piàn-tōe, koh siá phoe hō͘ Í-hoat-liân kap Má-ná-se, ài in kàu Iâ-lō͘-sat-léng Iâ-hô-hoa ê tiān, siú pôaⁿ-kè-choeh ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè. 2 In-ūi ông kap i ê siú-léng, kap tī Iâ-lō͘-sat-léng ê hōe-chiòng, í-keng saⁿ-kap gī-lūn, beh tī jī-ge̍h siú pôaⁿ-kè-choeh. 3 Hit-sî in bōe-ōe siú, in-ūi ka-kī chheng-khì ê chè-si iáu bô kàu-gia̍h, peh-sìⁿ iā bô-ū chū-chi̍p tī Iâ-lō͘-sat-léng. 4 Ông kap hōe-chiòng lóng khòaⁿ chit ê tāi-chì chòe hó. 5 Chiū tiāⁿ-tio̍h bēng-lēng, soan-pò͘ tī Í-sek-lia̍t choân-tōe, tùi Pia̍t-sī-pa kàu Tàn, hō͘ in lóng lâi, tī Iâ-lō͘-sat-léng siú pôaⁿ-kè-choeh ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè; in-ūi peh-sìⁿ pêng-sò͘ bô chōe-chōe lâng chiàu só͘ siá ê kui-lē lâi siú--i. 6 Cháu-bûn-su--ê tòa ông kap i hiah ê siú-léng ê phoe, piàn-kiâⁿ Í-sek-lia̍t kap Iû-tāi tōe, chiàu ông ê bēng-lēng, kóng, Í-sek-lia̍t lâng ah, lín tio̍h koh kui-ǹg A-pek-la̍h-hán, Í-sat, Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa, I chiū beh kui-ǹg lín, chiū-sī thoat-lī A-su̍t hiah ê ông ê chhiú só͘ chhun ê peh-sìⁿ. 7 Lín m̄-thang chhin-chhiūⁿ lín ê lia̍t-chó͘, kap lín ê hiaⁿ-tī, in kan-hoān Iâ-hô-hoa in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè, tì-kàu I hō͘ in tú-tio̍h bia̍t-bô, chhin-chhiūⁿ lín só͘ khòaⁿ-kìⁿ ê. 8 Taⁿ m̄-thang chhin-chhiūⁿ lín ê lia̍t-chó͘ lâi ngī ām-kún; tio̍h hiàn ka-kī hō͘ Iâ-hô-hoa, ji̍p I ê sèng-só͘, chiū-sī I éng-oán hun-piat chòe-sèng--ê; koh tio̍h ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, thang hō͘ I ê tōa siū-khì oa̍t-tńg lī-khui lín. 9 In-ūi lín nā kui-ǹg Iâ-hô-hoa, chiū lín ê hiaⁿ-tī kap lín ê kiáⁿ-jî beh tī lia̍h in ê lâng ê bīn-chêng tit-tio̍h lîn-bín, thang koh tò-lâi chit só͘-chāi; in-ūi Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè sī chû-pi lîn-bín; lín nā kui-ǹg I, I tek-khak bô oa̍t I ê bīn m̄ khòaⁿ lín. 10 Cháu-bûn-su--ê chi̍t siâⁿ kè chi̍t siâⁿ, piàn-kiâⁿ Í-hoat-liân, Má-ná-se, kàu Se-pò͘-lûn; nā-sī hiah ê lâng thí-chhiò in, ki-chhì in. 11 Chóng-sī A-siat, Má-ná-se, Se-pò͘-lûn ê tiong-kan, iā ū lâng ka-kī khiam-pi, lâi kàu Iâ-lō͘-sat-léng. 12 Siōng-tè iā kám-tōng Iû-tāi lâng, hō͘ in chi̍t-sim thàn ông kap hiah ê siú-léng chiàu Iâ-hô-hoa ê ōe só͘ chhut ê bēng-lēng. 13 Jī-ge̍h, ū chōe-chōe lâng chū-chi̍p tī Iâ-lō͘-sat-léng, chiâⁿ-chòe chin-tōa ê hōe, beh siú tû-kàⁿ-choeh. 14 In khí-lâi, it-chīn tû-khì Iâ-lō͘-sat-léng só͘ ū ê tôaⁿ, kap sio-hiuⁿ ê tôaⁿ, hiat tī Khip-lûn khoe. 15 Jī-ge̍h cha̍p-sì--ji̍t thâi pôaⁿ-kè-choeh ê iûⁿ-á, chè-si kap Lī-bī lâng ka-kī kiàn-siàu, chheng-khì ka-kī, tòa sio-chè kàu Iâ-hô-hoa ê tiān. 16 Chiàu Siōng-tè ê lô͘-po̍k Mô͘-se ê lu̍t-hoat, chiàu-lē ta̍k-lâng khiā i ê ūi; chè-si chiong in tùi Lī-bī lâng ê chhiú chih huih lâi hiù i. 17 Hōe-tiong ū chōe-chōe lâng bô chheng-khì ka-kī, só͘-í thok Lī-bī lâng thòe it-chhè bô chheng-khì ê lâng thâi pôaⁿ-kè-choeh ê iûⁿ-á, hō͘ in tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng chiâⁿ-chòe chheng-khì. 18 In-ūi Í-hoat-liân Má-ná-se, Í-sat-ka, Se-pò͘-lûn, ū chōe-chōe lâng bô chheng-khì ka-kī; chóng-sī in iā chia̍h pôaⁿ-kè-choeh, bô ha̍p só͘ kì-chài ê lē. 19 In-ūi Hi-se-ka thòe in kî-tó, kóng, Kìⁿ-nā ū koat-toàn ê sim chhē Siōng-tè, chiū-sī Iâ-hô-hoa in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè, sui-jiân bô chiàu sèng-só͘ chheng-khì ê lé ka-kī chheng-khì, kiû chì-hó ê Iâ-hô-hoa iā sià-bián in. 20 Iâ-hô-hoa thiaⁿ Hi-se-ka kî-tó, chiū i-hó peh-sìⁿ. 21 Tòa tī Iâ-lō͘-sat-léng ê Í-sek-lia̍t lâng tōa-tōa hoaⁿ-hí, siú tû-kàⁿ-choeh chhit-ji̍t kú; Lī-bī lâng kap chè-si ji̍t-ji̍t o-ló Iâ-hô-hoa, ēng hiáng-liāng ê ga̍k-khì o-ló Iâ-hô-hoa. 22 Hi-se-ka an-ùi it-chhè gâu ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa ê Lī-bī lâng. Tùi án-ni chèng-lâng chia̍h choeh-iân chhit-ji̍t, hiàn siā-un-chè, koh jīn-chōe tī Iâ-hô-hoa in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè ê bīn-chêng. 23 Choân-hōe gī-lūn beh koh siú-choeh chhit-ji̍t. Tùi án-ni hoaⁿ-hí koh siú chhit-ji̍t. 24 In-ūi Iû-tāi ông Hi-se-ka sàng hōe-chiòng gû-káng chi̍t-chheng chiah, iûⁿ chhit-chheng chiah, chòe chè-mi̍h. Chèng siú-léng iā sàng hōe-chiòng gû-káng chi̍t-chheng chiah, iûⁿ chi̍t-bān chiah. Koh chōe-chōe chè-si ka-kī chheng-khì. 25 Iû-tāi hōe-chiòng kap chè-si Lī-bī lâng, kap hiah ê tùi Í-sek-lia̍t lâi ê hōe-chiòng, í-ki̍p hiah ê tùi Í-sek-lia̍t tōe lâi ê chhut-gōa lâng, kap khiā-khí tī Iû-tāi ê chhut-gōa lâng, lóng hoaⁿ-hí khoài-lo̍k. 26 Tùi án-ni, tī Iâ-lō͘-sat-léng tōa hoaⁿ-hí, in-ūi tùi Í-sek-lia̍t ông Tāi-pi̍t ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn ê sî, tī Iâ-lō͘-sat-léng bē-bat ū án-ni. 27 Hit-sî chè-si Lī-bī lâng khí-lâi, kā peh-sìⁿ chiok-hok; in ê siaⁿ tit-tio̍h thiaⁿ-kìⁿ, in ê kî-tó thàu-kàu I khiā-khí ê sèng-só͘, kàu tī thiⁿ--nih.

=== 歷代志下 · 第 31 章 ===

1 Chiahê tāi-chì lóng明白,tī-hia ê以色列眾人出去,到偤大hiahê城,phah碎柱像,剉斷hiahê A-sià-la̍h;koh tī偤大、便雅憫、Í-hoat-liân、Má-ná-se遍地,拆毀山頭壇kap祭壇,到一盡滅伊。Tùi án-ni,以色列眾人ta̍k-ê tò去in ê業,到in ê本城。 2 Hi-se-ka設立祭司利未人ê班列,照in ê班列,各照in ê職份,祭司kap利未人獻燒祭謝恩祭,koh tī耶和華hiahê營ê門內服事、感謝、o-ló。 3 Koh對伊ê產業中定tio̍h王ê份額做燒祭,就是早暗ê燒祭,kap hiahê安歇日,月ê初一,kap節期ê燒祭;lóng是照耶和華律法所記載ê。 4 Koh吩咐tiàm tī耶路撒冷ê百姓供給祭司kap利未人應該得tio̍h ê份額,hō͘ in專務耶和華ê律法。 5 命令一下出,以色列人就帶chōe-chōe起頭熟ê五穀、酒、油、蜜,kap田裡所出ê;koh用ta̍k項物ê十份一帶真chōe來。 6 Tiàm偤大chiahê城ê以色列人kap偤大人,也牽牛羊ê十份一來;koh帶分別做聖歸hō͘耶和華in ê上帝ê物十份一,疊一堆一堆。 7 Tùi三月起積聚hiahê堆,到七月chiah明白。 8 Hi-se-ka kap hiahê首領來看hiahê堆,就o-ló耶和華,祝福伊ê百姓以色列。 9 Hi-se-ka 對祭司kap利未人查問hiahê堆。 10 屬Sat-tok ê家,祭司頭A-sat-lī-ngá,應講,Tùi百姓帶供給ê物到耶和華ê殿以來,阮食夠額,koh chhun真chōe,因為耶和華賜福伊ê百姓,所chhun-ê到chiah chōe。 11 Hi-se-ka吩咐tī耶和華ê殿內備辦粟倉;in就備辦伊。 12 In誠實心將禮物kap所抽ê十份一,kap分別做聖ê物,lóng 搬入來。利未人Ko-lâm-ngá辨理chitê事;伊ê小弟Sī-múi做幫辦。 13 Iâ-iat、A-sat-sè-ngá、Ná-hap、A-sat-hek、Iâ-lī-boa̍t、Iok-sat-poa̍t、Í-lia̍t、I-su-má-ki-ngá、Má-hap、Pí-ná-ngá,lóng是委員,tī Ko-lâm-ngá kap伊ê小弟Sī-múi ê手下;是Hi-se-ka王kap管理上帝ê殿ê A-sat-lī-ngá所派ê。 14 顧東門ê利未人Im-ná ê kiáⁿ Khó-lī,掌管甘心獻hō͘上帝ê物,分發獻hō͘耶和華ê禮物,kap hiahê至聖ê物。 15 做伊ê二手ê有I-tiān、Bín-ngá-bín、Iâ-su-a、Sī-má-ngá、A-má-lī-ngá、Sī-ka-nî-ngá,tī祭司chiahê城,照班列用實心分發hō͘ in ê兄弟,無論大細lóng hō͘ in。 16 這就是tī hiahê記入族譜三歲以上ê ta-po͘丁以外,就是見若入耶和華ê殿ê,照ta̍k日ê份所應該ê,為tio̍h in照班列盡伊ê職來服事。 17 Koh祭司照in ê世系記tī族譜,以及利未人tùi二十歲以上,照in ê班列盡in ê職。 18 Koh記載tī族譜中ê,in ê細漢ê,in ê bó͘,in ê kiáⁿ,in ê cha-bó͘-kiáⁿ,tī全會中ê;因為in盡職份家己清氣成聖。 19 也為tio̍h亞倫ê kiáⁿ孫,就是tiàm tī in ê城外ê田地ê祭司,tī ta̍k-ê城有記名ê人,來分發in應該得tio̍h ê份額,hō͘祭司ê ta-po͘丁,以及見若記tī族譜ê利未人。 20 Hi-se-ka tī偤大遍地án-ni辨理,行善良正直,盡忠tī耶和華伊ê上帝ê面前。 21 見若伊起手所做ê,tī辨理上帝殿ê事,tī律法,tī誡命,來chhē伊ê上帝,lóng專心做伊,來興通。

=== 歷代志下 · 第 31 章 ===

1 Chiah ê tāi-chì lóng bêng-pe̍k, tī-hia ê Í-sek-lia̍t chèng-lâng chhut-khì, kàu Iû-tāi hiah ê siâⁿ, phah-chhùi thiāu-siōng, chhò-tn̄g hiah ê A-sià-la̍h; koh tī Iû-tāi, Piān-ngá-bín, Í-hoat-liân, Má-ná-se piàn-tōe, thiah-húi soaⁿ-thâu-tôaⁿ kap chè-tôaⁿ, kàu it-chīn bia̍t--i. Tùi án-ni, Í-sek-lia̍t chèng-lâng ta̍k-ê tò-khì in ê gia̍p, kàu in ê pún-siâⁿ. 2 Hi-se-ka siat-li̍p chè-si Lī-bī lâng ê pan-lia̍t, chiàu in ê pan-lia̍t, kok chiàu in ê chit-hūn, chè-si kap Lī-bī lâng hiàn sio-chè siā-un-chè, koh tī Iâ-hô-hoa hiah ê iâⁿ ê mn̂g-lāi ho̍k-sāi, kám-siā, o-ló. 3 Koh tùi i ê sán-gia̍p-tiong tiāⁿ-tio̍h ông ê hūn-gia̍h chòe sio-chè, chiū-sī chá-àm ê sio-chè, kap hiah ê an-hioh-ji̍t, ge̍h ê chhoe-it, kap choeh-kî ê sio-chè; lóng sī chiàu Iâ-hô-hoa lu̍t-hoat só͘ kì-chài ê. 4 Koh hoan-hù tiàm tī Iâ-lō͘-sat-léng ê peh-sìⁿ kiong-kip chè-si kap Lī-bī lâng eng-kai tit-tio̍h ê hūn-gia̍h, hō͘ in choan-bū Iâ-hô-hoa ê lu̍t-hoat. 5 Bēng-lēng chi̍t-ē chhut, Í-sek-lia̍t lâng chiū tòa chōe-chōe khí-thâu-se̍k ê ngó͘-kok, chiú, iû, bi̍t, kap chhân--nih só͘ chhut ê; koh ēng ta̍k-hāng mi̍h ê cha̍p-hūn-chi̍t tòa chin-chōe lâi. 6 Tiàm Iû-tāi chiah ê siâⁿ ê Í-sek-lia̍t lâng kap Iû-tāi lâng, iā khan gû iûⁿ ê cha̍p-hūn-chi̍t lâi; koh tòa hun-piat chòe-sèng kui hō͘ Iâ-hô-hoa in ê Siōng-tè ê mi̍h cha̍p-hūn-chi̍t, thia̍p chi̍t-tui chi̍t-tui. 7 Tùi saⁿ-ge̍h khí chek-chū hiah ê tui, kàu chhit-ge̍h chiah bêng-pe̍k. 8 Hi-se-ka kap hiah ê siú-léng lâi khòaⁿ hiah ê tui, chiū o-ló Iâ-hô-hoa, chiok-hok I ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t. 9 Hi-se-ka tùi chè-si kap Lī-bī lâng chhâ-mn̄g hiah ê tui. 10 Sio̍k Sat-tok ê ke, chè-si-thâu A-sat-lī-ngá, ìn kóng, Tùi peh-sìⁿ tòa kiong-kip ê mi̍h kàu Iâ-hô-hoa ê tiān í-lâi, goán chia̍h kàu-gia̍h, koh chhun chin-chōe, in-ūi Iâ-hô-hoa sù-hok I ê peh-sìⁿ, só͘ chhun--ê kàu chiah chōe. 11 Hi-se-ka hoan-hù tī Iâ-hô-hoa ê tiān-lāi pī-pān chhek-chhng; in chiū pī-pān i. 12 In sêng-si̍t sim chiong lé-mi̍h kap só͘ thiu ê cha̍p-hūn-chi̍t, kap hun-piat chòe-sèng ê mi̍h, lóng poaⁿ--ji̍p-lâi. Lī-bī lâng Ko-lâm-ngá pān-lí chit ê sū; i ê sió-tī Sī-múi chòe pang-pān. 13 Iâ-iat, A-sat-sè-ngá, Ná-hap, A-sat-hek, Iâ-lī-boa̍t, Iok-sat-poa̍t, Í-lia̍t, I-su-má-ki-ngá, Má-hap, Pí-ná-ngá, lóng sī úi-oân, tī Ko-lâm-ngá kap i ê sió-tī Sī-múi ê chhiú-ē; sī Hi-se-ka ông kap koán-lí Siōng-tè ê tiān ê A-sat-lī-ngá só͘-phài--ê. 14 Kò͘ tang-mn̂g ê Lī-bī lâng Im-ná ê kiáⁿ Khó-lī, chiáng-koán kam-sim hiàn-hō͘ Siōng-tè ê mi̍h, hun-hoat hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa ê lé-mi̍h, kap hiah ê chì-sèng ê mi̍h. 15 Chòe i ê jī-chhiú--ê ū I-tiān, Bín-ngá-bín, Iâ-su-a, Sī-má-ngá, A-má-lī-ngá, Sī-ka-nî-ngá, tī chè-si chiah ê siâⁿ, chiàu pan-lia̍t ēng si̍t-sim hun-hoat hō͘ in ê hiaⁿ-tī, bô-lūn tōa-sòe lóng hō͘ in. 16 Che chiū-sī tī hiah ê kì ji̍p cho̍k-phó͘ saⁿ-hè í-siōng ê ta-po͘-teng í-gōa, chiū-sī kìⁿ-nā ji̍p Iâ-hô-hoa ê tiān--ê, chiàu ta̍k-ji̍t ê hūn só͘ eng-kai--ê, ūi-tio̍h in chiàu pan-lia̍t chīn i ê chit lâi ho̍k-sāi. 17 Koh chè-si chiàu in ê sè-hē kì tī cho̍k-phó͘, í-ki̍p Lī-bī lâng tùi jī-cha̍p hè í-siōng, chiàu in ê pan-lia̍t chīn in ê chit. 18 Koh kì-chài tī cho̍k-phó͘-tiong ê, in ê sòe-hàn--ê, in ê bó͘, in ê kiáⁿ, in ê cha-bó͘-kiáⁿ, tī choân-hōe tiong ê; in-ūi in chīn chit-hūn ka-kī chheng-khì chiâⁿ-sèng. 19 Iā ūi-tio̍h A-lûn ê kiáⁿ-sun, chiū-sī tiàm tī in ê siâⁿ-gōa ê chhân-tōe ê chè-si, tī ta̍k ê siâⁿ ū kì-miâ ê lâng, lâi hun-hoat in eng-kai tit-tio̍h ê hūn-gia̍h, hō͘ chè-si ê ta-po͘-teng, í-ki̍p kìⁿ-nā kì tī cho̍k-phó͘ ê Lī-bī lâng. 20 Hi-se-ka tī Iû-tāi piàn-tōe án-ni pān-lí, kiâⁿ siān-liông chèng-ti̍t, chīn-tiong tī Iâ-hô-hoa i ê Siōng-tè ê bīn-chêng. 21 Kìⁿ-nā i khí-chhiú só͘ chòe ê, tī pān-lí Siōng-tè tiān ê sū, tī lu̍t-hoat, tī kài-bēng, lâi chhē i ê Siōng-tè, lóng choan-sim chòe i, lâi heng-thong.

=== 歷代志下 · 第 32 章 ===

1 Chiahê tāi-chì,伊實心行伊以後,亞述王Se-ná-ki-li̍p上來,來深入偤大,紮營圍困chiahê堅固ê城,想beh取做家己ê。 2 Hi-se-ka看見Se-ná-ki-li̍p已經來,定tio̍h意思beh攻擊耶路撒冷; 3 就kap伊hiahê首領以及勇士參詳,beh塞密城外ê水源;in就幫贊伊。 4 Tùi án-ni, chōe-chōe百姓聚集,塞密一切ê水源,kap流過hit所在ê溪,講,亞述hiahê王來,啥事hō͘伊得tio̍h chōe-chōe水ah? 5 Hi-se-ka強伊ê心志,起hitê倒壞ê城牆,高到守更樓,koh起一chōa牆tī城外,koh堅固大衛城ê Bí-lô,koh製造chōe-chōe戰器,kap屏牌; 6 設立軍長管理百姓,聚集in到伊hia,tī城門寬闊ê所在,用話安慰in講, 7 強lín ê心,壯lín ê志,莫得因為亞述王kap tè伊ê大軍隊來忍,來驚;因為kap咱tī-teh-ê,比kap in tī-teh-ê khah大; 8 kap伊tī-teh-ê是肉體ê手,kap咱tī-teh-ê是耶和華咱ê上帝,伊beh幫贊咱,替咱交戰。百姓就安然靠偤大王Hi-se-ka ê話。 9 後來亞述王Se-ná-ki-li̍p,kap伊ê全軍,攻擊拉結ê時,就差伊ê奴僕到耶路撒冷見偤大王Hi-se-ka kap一切tī耶路撒冷ê偤大人,講, 10 亞述王Se-ná-ki-li̍p án-ni講,Lín óa靠甚麼,chiah tiàm tī耶路撒冷受圍困ah? 11 Hi-se-ka講,耶和華咱ê上帝beh救咱脫離亞述王ê手,這kiám m̄是引誘lín,hō͘ lín iau嘴乾來死mah? 12 Chitê Hi-se-ka kiám m̄是廢無耶和華ê山頭壇,kap伊hiahê壇,命令偤大kap耶路撒冷ê人講,Lín tio̍h tī chitê壇前敬拜,燒香tī hit頂面? 13 我kap我ê列祖對列國ê百姓所行ê,lín kiám m̄知mah?列邦ê上帝,hit時kiám會救家己ê國脫離我ê手mah? 14 我ê列祖所滅無hiahê國,in hiahê上帝ê中間是誰能救伊ê國脫離我ê手,就lín ê上帝kiám會救lín脫離我ê手mah? 15 所以莫得hō͘ Hi-se-ka án-ni騙lín,引誘lín,也莫得信伊;因為無一邦一國ê上帝能救伊ê百姓脫離我ê手,脫離我ê列祖ê手;何況lín ê上帝,kiám會救lín脫離我ê手? 16 Se-ná-ki-li̍p ê人臣iáu koh講譭謗耶和華上帝kap伊ê奴僕Hi-se-ka ê話。 17 Koh寫phoe謗瀆耶和華以色列ê上帝,譏刺伊講,列邦ê百姓ê上帝既然bōe會救伊ê百姓脫離我ê手,Hi-se-ka ê上帝也bōe會救伊ê百姓脫離我ê手。 18 伊hiahê人臣用偤大ê腔口,大聲叫hiahê tī城牆頂ê耶路撒冷人,beh hō͘ in驚,擾亂in,thang取hitê城。 19 In講論耶路撒冷ê上帝,親像講論世上hiahê百姓ê上帝,人ê手所造ê一樣。 20 Hi-se-ka王kap A-mô͘-su ê kiáⁿ先知以賽亞,因為án-ni祈禱,ǹg天求叫。 21 耶和華就差一个使者入亞述王ê營中,一盡滅hiahê大能力ê勇士,以及hiahê首領軍長;亞述王滿面見笑tò去本國;入伊ê上帝ê廟內,有伊親生ê kiáⁿ tī-hia用刀刣死伊。 22 Án-ni耶和華救Hi-se-ka kap耶路撒冷khiā起ê百姓脫離亞述王Se-ná-ki-li̍p ê手,也脫離一切對敵ê手,koh hō͘ in四圍平安。 23 有chōe-chōe人帶禮物到耶路撒冷,獻hō͘耶和華,koh將寶物送偤大王Hi-se-ka。Chit-tia̍p了後,Hi-se-ka hō͘列邦看伊做尊大。 24 Hit時Hi-se-ka破病得beh死,就祈禱耶和華,耶和華kā伊講,koh hō͘伊一个兆頭。 25 總是Hi-se-ka無照伊所得tio̍h ê恩典來報答;因為伊心內驕傲;所以有受氣到tī伊kap偤大kap耶路撒冷。 26 總是Hi-se-ka kap耶路撒冷khiā起ê百姓,因為心驕傲就家己謙卑,致到耶和華ê受氣tī Hi-se-ka tī-teh ê日無到tī in。 27 Hi-se-ka有chōe-chōe貨財kap大榮光,為家己起府庫,收khǹg金銀、寶石、香料、屏牌,kap ta̍k樣ê寶器; 28 koh為tio̍h所出ê五穀新酒kap油起庫房;koh為tio̍h ta̍k樣ê cheng-siⁿ搭草坪,起羊椆。 29 Koh為家己起城,koh有chōe-chōe牛群、羊群,因為上帝賞賜伊財產真chōe。 30 Chitê Hi-se-ka也塞密Ki-hùn頂面ê水泉,引水hō͘伊落來,流到大衛城ê西pêng。Hi-se-ka見所行ê無m̄興通。 31 總是巴比倫hiahê首領差使者來伊hia,beh問國內所有ê奇事;tī chitê事上帝離開伊,beh試驗伊,thang知伊心內一盡所有ê。 32 Hi-se-ka其餘ê事,kap伊ê好所行,lóng記tī A-mô͘-su ê kiáⁿ先知以賽亞默示ê冊,kap偤大以色列chiahê王ê記錄。 33 Hi-se-ka kap伊ê列祖同睏,埋葬tī大衛ê kiáⁿ孫墳墓khah-高ê所在;伊死ê時,偤大人kap耶路撒冷khiā起ê百姓,lóng尊敬伊。伊ê kiáⁿ Má-ná-se續接伊做王。

=== 歷代志下 · 第 32 章 ===

1 Chiah ê tāi-chì, i si̍t-sim kiâⁿ--i í-āu, A-su̍t ông Se-ná-ki-li̍p chiūⁿ-lâi, lâi chhim-ji̍p Iû-tāi, chat-iâⁿ ûi-khùn chiah ê kian-kò͘ ê siâⁿ, siūⁿ beh chhú chòe ka-kī-ê. 2 Hi-se-ka khòaⁿ-kìⁿ Se-ná-ki-li̍p í-keng lâi, tiāⁿ-tio̍h ì-sù beh kong-kek Iâ-lō͘-sat-léng; 3 chiū kap i hiah ê siú-léng í-ki̍p ióng-sū chham-siông, beh that-ba̍t siâⁿ-gōa ê chúi-goân; in chiū pang-chān i. 4 Tùi án-ni chōe-chōe peh-sìⁿ chū-chi̍p, that-ba̍t it-chhè ê chúi-goân, kap lâu kè hit só͘-chāi ê khoe, kóng, A-su̍t hiah ê ông lâi, siáⁿ-sū hō͘ i tit-tio̍h chōe-chōe chúi ah? 5 Hi-se-ka kiông i ê sim-chì, khí hit ê tó-hoāi ê siâⁿ-chhiûⁿ, koâiⁿ kàu chiú-kiⁿ-lâu , koh khí chi̍t-chōa chhiûⁿ tī siâⁿ-gōa, koh kian-kò͘ Tāi-pi̍t siâⁿ ê Bí-lô, koh chè-chō chōe-chōe chiàn-khì, kap pîn-pâi; 6 siat-li̍p kun-tiúⁿ koán-lí peh-sìⁿ, chū-chi̍p in kàu i hia, tī siâⁿ-mn̂g khoan-khoah ê só͘-chāi, ēng ōe an-ùi in kóng, 7 Kiông lín ê sim, chòng lín ê chì, bo̍h-tit in-ūi A-su̍t ông kap tè i ê tōa kun-tūi lâi lún, lâi kiaⁿ; in-ūi kap lán tī-teh--ê, pí kap in tī-teh--ê khah-tōa; 8 kap i tī-teh--ê sī jio̍k-thé ê chhiú, kap lán tī-teh--ê sī Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè, I beh pang-chān lán, thòe lán kau-chiàn. Peh-sìⁿ chiū an-jiân khò Iû-tāi ông Hi-se-ka ê ōe. 9 Āu-lâi A-su̍t ông Se-ná-ki-li̍p, kap i ê choân-kun, kong-kek La̍h-kiat ê sî, chiū chhe i ê lô͘-po̍k kàu Iâ-lō͘-sat-léng kìⁿ Iû-tāi ông Hi-se-ka kap it-chhè tī Iâ-lō͘-sat-léng ê Iû-tāi lâng, kóng, 10 A-su̍t ông Se-ná-ki-li̍p án-ni kóng, Lín óa-khò sím-mi̍h, chiah tiàm tī Iâ-lō͘-sat-léng siū ûi-khùn ah? 11 Hi-se-ka kóng, Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè beh kiù lán thoat-lī A-su̍t ông ê chhiú, che kiám m̄-sī ín-iú lín, hō͘ lín iau chhùi-ta lâi sí mah? 12 Chit ê Hi-se-ka kiám m̄-sī hòe-bô Iâ-hô-hoa ê soaⁿ-thâu-tôaⁿ, kap I hiah ê tôaⁿ, bēng-lēng Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng ê lâng kóng, Lín tio̍h tī chit ê tôaⁿ-chêng kèng-pài, sio-hiuⁿ tī hí(**hit) téng-bīn? 13 Góa kap góa ê lia̍t-chó͘ tùi lia̍t-kok ê peh-sìⁿ só͘ kiâⁿ--ê, lín kiám m̄-chai mah? lia̍t-pang ê siōng-tè, hit-sî kiám ōe kiù ka-kī ê kok thoat-lī góa ê chhiú mah? 14 Góa ê lia̍t-chó͘ só͘ bia̍t-bô hiah ê kok, in hiah ê siōng-tè ê tiong-kan chī-chūi ōe kiù i ê kok thoat-lī góa ê chhiú, chiū lín ê Siōng-tè kiám ōe kiù lín thoat-lī góa ê chhiú mah? 15 Só͘-í bo̍h-tit hō͘ Hi-se-ka án-ni phiàn lín, ín-iú lín, iā bo̍h-tit sìn i; in-ūi bô chi̍t-pang chi̍t-kok ê siōng-tè ōe kiù i ê peh-sìⁿ thoat-lī góa ê chhiú, thoat-lī góa ê lia̍t-chó͘ ê chhiú; hô-hòng lín ê Siōng-tè, kiám ōe kiù lín thoat-lī góa ê chhiú? 16 Se-ná-ki-li̍p ê jîn-sîn iáu koh kóng húi-pòng Iâ-hô-hoa Siōng-tè kap I ê lô͘-po̍k Hi-se-ka ê ōe. 17 Koh siá phoe pòng-to̍k Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, ki-chhì I kóng, Lia̍t-pang ê peh-sìⁿ ê siōng-tè kì-jiân bōe-ōe kiù i ê peh-sìⁿ thoat-lī góa ê chhiú, Hi-se-ka ê Siōng-tè iā bōe-ōe kiù I ê peh-sìⁿ thoat-lī góa ê chhiú. 18 I hiah ê jîn-sîn ēng Iû-tāi ê khiuⁿ-kháu, tōa-siaⁿ kiò hiah ê tī siâⁿ-chhiûⁿ-téng ê Iâ-lō͘-sat-léng lâng, beh hō͘ in kiaⁿ, jiáu-loān in, thang chhú hit ê siâⁿ. 19 In káng-lūn Iâ-lō͘-sat-léng ê Siōng-tè, chhin-chhiūⁿ káng-lūn sè-chiūⁿ hiah ê peh-sìⁿ ê siōng-tè, lâng ê chhiú só͘ chō-ê chi̍t-iūⁿ. 20 Hi-se-ka ông kap A-mô͘-su ê kiáⁿ sian-ti Í-sài-a, in-ūi án-ni kî-tó, ǹg thiⁿ kiû-kiò. 21 Iâ-hô-hoa chiū chhe chi̍t ê sù-chiá ji̍p A-su̍t ông ê iâⁿ-tiong, it-chīn bia̍t hiah ê tōa lêng-le̍k ê ióng-sū, í-ki̍p hiah ê siú-léng kun-tiúⁿ; A-su̍t ông móa-bīn kiàn-siàu tò-khì pún-kok; ji̍p i ê siōng-tè ê biō-lāi, ū i chhin-siⁿ ê kiáⁿ tī-hia ēng to thâi-sí i. 22 Án-ni Iâ-hô-hoa kiù Hi-se-ka kap Iâ-lō͘-sat-léng khiā-khí ê peh-sìⁿ thoat-lī A-su̍t ông Se-ná-ki-li̍p ê chhiú, iā thoat-lī it-chhè tùi-te̍k ê chhiú, koh hō͘ in sì-ûi pêng-an. 23 Ū chōe-chōe lâng tòa lé-mi̍h kàu Iâ-lō͘-sat-léng, hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa, koh chiong pó-mi̍h sàng Iû-tāi ông Hi-se-ka. Chit-tia̍p liáu-āu, Hi-se-ka hō͘ lia̍t-pang khòaⁿ i chòe chun-tōa. 24 Hit-sî Hi-se-ka phòa-pīⁿ tit-beh sí, chiū kî-tó Iâ-hô-hoa, Iâ-hô-hoa kā i kóng, koh hō͘ i chi̍t ê tiāu-thâu. 25 Chóng-sī Hi-se-ka bô chiàu i só͘ tit-tio̍h ê un-tián lâi pò-tap; in-ūi i sim-lāi kiau-ngō͘; só͘-í ū siū-khì kàu tī i kap Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng. 26 Chóng-sī Hi-se-ka kap Iâ-lō͘-sat-léng khiā-khí ê peh-sìⁿ, in-ūi sim kiau-ngō͘ chiū ka-kī khiam-pi, tì-kàu Iâ-hô-hoa ê siū-khì tī Hi-se-ka tī-teh ê ji̍t bô kàu tī in. 27 Hi-se-ka ū chōe-chōe hè-châi kap tōa êng-kng, ūi ka-kī khí hú-khò͘, siu-khǹg kim-gûn, pó-chio̍h, hiuⁿ-liāu, pîn-pâi, kap ta̍k-iūⁿ ê pó-khì; 28 koh ūi-tio̍h só͘ chhut ê ngó͘-kok sin-chiú kap iû khí khò͘-pâng; koh ūi-tio̍h ta̍k-iūⁿ ê cheng-siⁿ tah chháu-pîⁿ, khí iûⁿ-tiâu. 29 Koh ūi ka-kī khí siâⁿ, koh ū chōe-chōe gû-kûn, iûⁿ-kûn, in-ūi Siōng-tè siúⁿ-sù i châi-sán chin-chōe. 30 Chit ê Hi-se-ka iā that-ba̍t Ki-hùn téng-bīn ê chúi-chôaⁿ, ín chúi hō͘ i lo̍h-lâi, lâu kàu Tāi-pi̍t siâⁿ ê sai-pêng. Hi-se-ka kìⁿ só͘ kiâⁿ ê bô m̄ heng-thong. 31 Chóng-sī Pa-pí-lûn hiah ê siú-léng chhe sù-chiá lâi i hia, beh mn̄g kok-lāi só͘ ū ê kî-sū; tī chit ê sū Siōng-tè lī-khui i, beh chhì-giām i, thang chai i sim-lāi it-chīn só͘-ū-ê. 32 Hi-se-ka kî-û ê sū, kap i ê hó só͘ kiâⁿ, lóng kì tī A-mô͘-su ê kiáⁿ sian-ti Í-sài-a be̍k-sī ê chheh, kap Iû-tāi Í-sek-lia̍t chiah ê ông ê kì-lio̍k. 33 Hi-se-ka kap i ê lia̍t-chó͘ tâng-khùn, bâi-chòng tī Tāi-pi̍t ê kiáⁿ-sun hûn-bōng khah-koâiⁿ ê só͘-chāi; i sí ê sî Iû-tāi lâng kap Iâ-lō͘-sat-léng khiā-khí ê peh-sìⁿ, lóng chun-kèng i. I ê kiáⁿ Má-ná-se sòa-chiap i chòe ông.

=== 歷代志下 · 第 33 章 ===

1 Má-ná-se坐位ê時,十二歲,tī耶路撒冷做王共五十五年。 2 伊行耶和華所看做pháiⁿ ê事,學外邦人所行可惡ê事,就是耶和華tī以色列ê面前所趕出ê。 3 因為伊ê老父Hi-se-ka所毀壞ê山頭壇伊koh起伊,koh為hiahê Pa-le̍k起壇,做A-su-tha-lio̍k;koh敬拜天頂ê萬象來服事伊。 4 Tī耶和華ê殿內起kúi-nā ê壇;耶和華bat kí chitê殿講,我ê名beh永遠tī耶路撒冷。 5 伊tī耶和華ê殿兩個院內,為tio̍h天頂ê萬象起壇。 6 Koh tī Piān-him-lùn ê山谷,hō͘伊ê kiáⁿ兒經過火,koh看兆頭,用法術,做徼(khiò),用跳童ê,請司公,行chōe-chōe耶和華所看做pháiⁿ ê事,激伊受氣。 7 Koh tī上帝ê殿內,chhāi伊所造雕刻ê像,chit間殿是上帝bat對大衛kap伊ê kiáⁿ所羅門kí伊來講,chit間殿kap耶路撒冷就是我tī以色列眾支派中所揀ê,我beh安置我ê名tī-hia到永遠。 8 以色列人若執守來行我一切所命令in ê,就是我託摩西所傳一切ê法度,律例,禮儀,我就無koh移徙in ê腳離開我所定tio̍h hō͘ lín列祖ê地。 9 Má-ná-se迷惑偤大kap耶路撒冷khiā起ê百姓,致到in行pháiⁿ比耶和華tī以色列人ê面前所滅ê列國koh-khah傷重。 10 耶和華吩咐Má-ná-se kap伊ê百姓,總是in無beh聽。 11 所以耶和華hō͘亞述王ê軍長來攻擊in,用鉤鉤tio̍h Má-ná-se,用銅鏈縛伊,帶到巴比倫。 12 伊tī患難ê時,就懇求耶和華伊ê上帝,koh tī伊ê列祖ê上帝ê面前極其謙卑。 13 伊求叫伊,上帝准伊所求,聽伊祈禱,hō͘伊tò來耶路撒冷,猶原坐伊ê國位;Má-ná-se chiah知耶和華是上帝。 14 Chit-tia̍p了後,Má-ná-se起牆tī大衛ê城外,tī Ki-hùn ê西pêng,tī山谷內,到魚門ê門口,圍se̍h Gô-húi-le̍k,牆起真高,koh設立軍長tī偤大hiahê堅固ê城內。 15 Koh tùi耶和華ê殿除去hiahê外邦ê上帝kap偶像;koh tī耶和華殿ê山,kap耶路撒冷所起hiahê壇,lóng hiat tī城外。 16 Koh起耶和華ê祭壇,tī壇頂獻謝恩祭,感謝祭,命令偤大人服事耶和華以色列ê上帝。 17 總是百姓猶原tī山頭壇獻祭,獨獨獻hō͘耶和華伊ê上帝nā-tiāⁿ。 18 Má-ná-se其餘ê事,kap伊祈禱上帝ê話,kap先見奉耶和華以色列ê上帝ê名對伊講hiahê話,lóng記tī以色列chiahê王ê記錄。 19 伊ê祈禱,kap上帝怎樣允准伊,伊bē謙卑以前ê罪過過失,kap起山頭壇,設立hiahê A-sià-la̍h kap雕刻偶像hiahê所在,lóng記tī Hô-sài ê史記。 20 Má-ná-se kap伊ê列祖同睏,埋葬tī家己ê宮內;伊ê kiáⁿ A-bûn續接伊做王。 21 A-bûn坐位ê時,二十二歲,tī耶路撒冷做王歷過兩年。 22 伊行耶和華所看做pháiⁿ ê事,學伊ê老父Má-ná-se所做ê,A-bûn祭祀伊ê老父Má-ná-se所造hiahê雕刻ê偶像來服事伊。 23 無家己謙卑tī耶和華ê面前,親像伊ê老父Má-ná-se ê家己謙卑;chitê A-bûn ná久ná犯罪。 24 伊ê人臣背叛伊,刣死伊tī王宮內。 25 總是國民刣死hiahê背叛A-bûn王ê人;國民就設立伊ê kiáⁿ約西亞續接伊做王。

=== 歷代志下 · 第 33 章 ===

1 Má-ná-se chē-ūi ê sî, cha̍p-jī hè, tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe ông kiōng gō͘-cha̍p-gō͘ nî. 2 I kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū, o̍h gōa-pang lâng só͘ kiâⁿ khó-ò͘ⁿ ê sū, chiū-sī Iâ-hô-hoa tī Í-sek-lia̍t ê bīn-chêng só͘ kóaⁿ-chhut--ê. 3 In-ūi i ê lāu-pē Hi-se-ka só͘ húi-hoāi ê soaⁿ-thâu-tôaⁿ i koh khí i, koh ūi hiah ê Pa-le̍k khí tôaⁿ, chòe A-su-tha-lio̍k; koh kèng-pài thiⁿ-téng ê bān-siōng lâi ho̍k-sāi i. 4 Tī Iâ-hô-hoa ê tiān-lāi khí kúi-nā ê tôaⁿ; Iâ-hô-hoa bat kí chit ê tiān kóng, Góa ê miâ beh éng-oán tī Iâ-lō͘-sat-léng. 5 I tī Iâ-hô-hoa ê tiān nn̄g ê īⁿ-lāi, ūi-tio̍h thiⁿ-téng ê bān-siōng khí tôaⁿ. 6 Koh tī Piān-him-lùn ê soaⁿ-kok, hō͘ i ê kiáⁿ-jî keng-kè hé, koh khòaⁿ tiāu-thâu, ēng hoat-su̍t, chòe-khiò, ēng thiàu-tâng--ê, chhiáⁿ sai-kong, kiâⁿ chōe-chōe Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū, kek I siū-khì. 7 Koh tī Siōng-tè ê tiān-lāi, chhāi i só͘ chō tiau-khek ê siōng, chit keng tiān sī Siōng-tè bat tùi Tāi-pi̍t kap i ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn kí i lâi kóng, Chit keng tiān kap Iâ-lō͘-sat-léng chiū-sī Góa tī Í-sek-lia̍t chèng chi-phài-tiong só͘-kéng--ê, Góa beh an-tì Góa ê miâ tī-hia kàu éng-oán. 8 Í-sek-lia̍t lâng nā chip-siú lâi kiâⁿ Góa it-chhè só͘ bēng-lēng in ê, chiū-sī Góa thok Mô͘-se só͘ thoân it-chhè ê hoat-tō͘, lu̍t-lē, lé-gî, Góa chiū bô koh î-sóa in ê kha lī-khui Góa só͘ tiāⁿ-tio̍h hō͘ lín lia̍t-chó͘ ê tōe. 9 Má-ná-se bê-he̍k Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng khiā-khí ê peh-sìⁿ, tì-kàu in kiâⁿ pháiⁿ pí Iâ-hô-hoa tī Í-sek-lia̍t lâng ê bīn-chêng só͘ bia̍t ê lia̍t-kok koh-khah siong-tiōng. 10 Iâ-hô-hoa hoan-hù Má-ná-se kap i ê peh-sìⁿ, chóng-sī in bô beh thiaⁿ. 11 Só͘-í Iâ-hô-hoa hō͘ A-su̍t ông ê kun-tiúⁿ lâi kong-kek in, ēng kau kau-tio̍h Má-ná-se, ēng tâng-liān pa̍k i, tòa kàu Pa-pí-lûn. 12 I tī hoān-lān ê sî, chiū khún-kiû Iâ-hô-hoa i ê Siōng-tè, koh tī i ê lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè ê bīn-chêng ke̍k-kî khiam-pi. 13 I kiû-kiò I, Siōng-tè chún i só͘ kiû, thiaⁿ i kî-tó, hō͘ i tò-lâi Iâ-lō͘-sat-léng, iû-goân chē i ê kok-ūi; Má-ná-se chiah chai Iâ-hô-hoa sī Siōng-tè. 14 Chit-tia̍p liáu-āu Má-ná-se khí chhiûⁿ tī Tāi-pi̍t ê siâⁿ-gōa, tī Ki-hùn ê sai-pêng, tī soaⁿ-kok-lāi, kàu Hî-mn̂g ê mn̂g-kháu, ûi-se̍h Gô-húi-le̍k, chhiûⁿ khí chin koâiⁿ, koh siat-li̍p kun-tiúⁿ tī Iû-tāi hiah ê kian-kò͘ ê siâⁿ-lāi. 15 Koh tùi Iâ-hô-hoa ê tiān tû-khì hiah ê gōa-pang ê siōng-tè kap ngó͘-siōng; koh tī Iâ-hô-hoa tiān ê soaⁿ, kap Iâ-lō͘-sat-léng só͘ khí hiah ê tôaⁿ, lóng hiat tī siâⁿ-gōa. 16 Koh khí Iâ-hô-hoa ê chè-tôaⁿ, tī tôaⁿ-téng hiàn siā-un-chè, kám-siā-chè, bēng-lēng Iû-tāi lâng ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè. 17 Chóng-sī peh-sìⁿ iû-goân tī soaⁿ-thâu-tôaⁿ hiàn-chè, to̍k-to̍k hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa i ê Siōng-tè nā-tiāⁿ. 18 Má-ná-se kî-û ê sū, kap i kî-tó Siōng-tè ê ōe, kap sian-kiàn hōng Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ê miâ tùi i kóng hiah ê ōe, lóng kì tī Í-sek-lia̍t chiah ê ông ê kì-lio̍k. 19 I ê kî-tó, kap Siōng-tè cháiⁿ-iūⁿ ún-chún i, i bē khiam-pi í-chêng ê chōe-kòa kè-sit, kap khí soaⁿ-thâu-tôaⁿ, siat-li̍p hiah ê A-sià-la̍h kap tiau-khek ngó͘-siōng hiah ê só͘-chāi, lóng kì tī Hô-sài ê sú-kì. 20 Má-ná-se kap i ê lia̍t-chó͘ tâng khùn, bâi-chòng tī ka-kī ê kiong-lāi; i ê kiáⁿ A-bûn sòa-chiap i chòe ông. 21 A-bûn chē-ūi ê sî, jī-cha̍p-jī hè, tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe ông le̍k-kè nn̄g nî. 22 I kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū, o̍h i ê lāu-pē Má-ná-se só͘ chòe ê, A-bûn chè-sū i ê lāu-pē Má-ná-se só͘ chō hiah ê tiau-khek ê ngó͘-siōng lâi ho̍k-sāi i. 23 Bô ka-kī khiam-pi tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, chhin-chhiūⁿ i ê lāu-pē Má-ná-se ê ka-kī khiam-pi; chit ê A-bûn ná-kú ná hoān-chōe. 24 I ê jîn-sîn pōe-poān i, thâi-sí i tī ông-kiong-lāi. 25 Chóng-sī kok-bîn thâi-sí hiah ê pōe-poān A-bûn ông ê lâng; kok-bîn chiū siat-li̍p i ê kiáⁿ Iok-se-a sòa-chiap i chòe ông.

=== 歷代志下 · 第 34 章 ===

1 約西亞坐位ê時,八歲,tī耶路撒冷做王共三十一年。 2 伊行耶和華所看做好ê事,行伊ê祖大衛一切ê路,無偏左右。 3 I做王第八年,iáu-kú少年,起頭chhē伊ê祖大衛ê上帝;到十二年起頭清氣偤大kap耶路撒冷,除去山頭壇,kap hiahê A-sià-la̍h,雕刻ê像kap鑄造ê像。 4 In tī伊ê面前毀壞hiahê Pa-le̍k ê壇,伊剉斷壇頂高高ê日像,koh phah碎hiahê A-sià-la̍h kap雕刻ê像,kap鑄 ê偶像,搥伊做粉,掖tī bat祭祀伊ê ê墓; 5 將in ê祭司ê骨頭燒 tī in ê壇頂,清氣偤大kap耶路撒冷。 6 Tī Má-ná-se,Í-hoat-liân、西門,到tī Ná-hut-tha-lī hiahê城,kap四圍破壞ê所在,lóng也án-ni行。 7 Koh拆毀祭壇,phah碎A-sià-la̍h kap雕刻ê像成做粉,剉斷以色列遍地所有ê日像,就tò去耶路撒冷。 8 約西亞王十八年,清氣地清氣殿以後,就差 A-sat-lī-ngá ê kiáⁿ Sa-hoan,城守Má-se-ngá,史官Iok-hap-su ê kiáⁿ Iok-a,去修理耶和華伊ê上帝ê殿。 9 In就去見祭司頭Hi-le̍k-ka,將所有獻tī上帝殿ê銀交伊;chitê銀是顧門ê利未人,tùi Má-ná-se、Í-hoat-liân,kap一切以色列chhun ê人,以及偤大,便雅憫眾人,kap耶路撒冷khiā起ê百姓收來ê。 10 In將hitê銀交hō͘管理耶和華殿做工人ê手,轉交耶和華殿做工ê人修理殿hō͘伊好勢。 11 就是交hō͘木匠,起造ê,hō͘ in買過phah ê石,kap連絡ê柴料,修理偤大王所毀壞hiahê厝。 12 Hiah-ê人盡忠做工;督工ê是利未人Bí-la̍h-lī ê kiáⁿ孫Ngá-hap、Gô-pa-tí;督催ê是Ko-hat ê kiáⁿ孫撒迦利亞、Bí-su-lân,koh有作樂ê利未人。 13 In也管理hiahê擔teh ê人,督催一切做工ê,無論做甚麼工;利未人有ê做書記,做有司,做管門ê。 14 In將所有獻tī耶和華殿ê銀帶出去ê時,祭司Hi-le̍k-ka偶然得tio̍h摩西所傳耶和華律法ê冊。 15 Hi-le̍k-ka 應書記Sa-hoan講,我tī耶和華殿內偶然得tio̍h律法ê冊。Hi-le̍k-ka就將冊交hō͘ Sa-hoan。 16 Sa-hoan就帶冊去王hia,koh回覆王講,見若你所託重你ê奴僕ê in teh做伊。 17 所得tio̍h tī耶和華殿ê銀lóng piàⁿ出來,交hō͘督工ê,kap做工人ê手。 18 書記Sa-hoan koh 對王講,祭司Hi-le̍k-ka有the̍h一本冊hō͘我;Sa-hoan tī王ê面前摘讀伊。 19 王聽見律法ê話,就拆裂伊ê衫。 20 王吩咐Hi-le̍k-ka kap Sa-hoan ê kiáⁿ A-hi-kam,Bí-ka ê kiáⁿ A-pí-tùn,書記Sa-hoan,kap王ê近臣A-sat-ngá,講, 21 Lín去為我,為以色列kap偤大所留ê百姓,將所拾tio̍h chit本冊ê話問耶和華;因為耶和華ê受氣大大piàⁿ落tī咱,是為tio̍h咱ê列祖無守耶和華ê話,無照chit本冊一切所記載ê去行。 22 Tùi án-ni,Hi-le̍k-ka kap王所託ê人,lóng去見女先知Hō͘-le̍k-tāi;伊是Hap-su-la̍h ê孫,Tô-khó-hap ê kiáⁿ,管理禮服hitê Sa-liông ê bó͘。伊tiàm tī耶路撒冷第二區;in將chitê意思kā伊講。 23 伊應in講,耶和華以色列ê上帝án-ni講,lín去回覆hitê 差 lín來見我ê人講, 24 耶和華án-ni講,看ah,我beh降災厄tī chit所在,以及tī-chia khiā起ê百姓,就是in讀tī偤大王面前ê冊所記載hiahê咒詛。 25 因為in棄sak我,燒香tī別ê上帝,用in ê手所做ê激我ê受氣;所以我ê大受氣piàⁿ落tī chit所在,無soah。 26 總是差 lín來問耶和華ê偤大王,lín tio̍h án-ni kā伊講,耶和華以色列ê上帝án-ni講,論到你所聽見ê話, 27 你ê心就軟,家己謙卑tī上帝ê面前,因為你聽見伊所講攻擊chit所在kap tī-chia khiā起ê百姓ê話,hit時你tī我ê面前家己謙卑,koh拆裂你ê衫,tī我ê面前啼哭,我已經聽見你;這是耶和華講ê。 28 我beh hō͘你歸你ê列祖,你beh平安歸墓;我所beh降落tī chit所在kap tī-chia khiā起ê百姓一切ê災厄,你ê目睭的確bōe看見。In就倒tńg去回覆王。 29 王就差人聚集偤大kap耶路撒冷ê眾長老。 30 王就上去耶和華ê殿;偤大眾人kap khiā起耶路撒冷ê百姓,kap祭司利未人,kap眾百姓,無論大細,lóng kap伊去。王就將耶和華殿內偶然得tio̍h約ê冊,一切ê話讀hō͘ in聽。 31 王khiā tī伊ê位,tī耶和華ê面前立約,beh盡心盡性順thàn耶和華,守伊ê誡命,kap干證ê話,kap律例,來成chit本冊所記立約ê話。 32 伊hō͘耶路撒冷kap便雅憫所有ê百姓lóng承認chitê約;Tùi án-ni,耶路撒冷khiā起ê百姓照上帝ê約來行,就是in列祖ê上帝。 33 約西亞將屬以色列人hiahê地,一切可惡ê lóng除去,koh hō͘所有tī以色列ê人服事耶和華in ê上帝。當約西亞tī-teh ê日,百姓thàn耶和華in列祖ê上帝,lóng無離開。

=== 歷代志下 · 第 34 章 ===

1 Iok-se-a chē-ūi ê sî, poeh hè, tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe-ông kiōng saⁿ-cha̍p-it nî. 2 I kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe hó ê sū, kiâⁿ i ê chó͘ Tāi-pi̍t it-chhè ê lō͘, bô phian chó-iū. 3 I chòe ông tē-poeh nî, iáu-kú siàu-liân, khí-thâu chhē i ê chó͘ Tāi-pi̍t ê Siōng-tè; kàu cha̍p-jī nî khí-thâu chheng-khì Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng, tû-khì soaⁿ-thâu-tôaⁿ, kap hiah ê A-sià-la̍h, tiau-khek ê siōng kap chù-chō ê siōng. 4 In tī i ê bīn-chêng húi-hoāi hiah ê Pa-le̍k ê tôaⁿ, i chhò-tn̄g tôaⁿ-téng koâiⁿ-koâiⁿ ê ji̍t-siōng, koh phah-chhùi hiah ê A-sià-la̍h kap tiau-khek ê siōng, kap chù ê ngó͘-siōng, tûi--i chòe-hún, iā tī bat chè-sū i--ê ê bōng; 5 chiong in ê chè-si ê kut-thâu sio tī in ê tôaⁿ-téng, chheng-khì Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng. 6 Tī Má-ná-se, Í-hoat-liân, Se-biān, kàu tī Ná-hut-tha-lī hiah ê siâⁿ, kap sì-ûi phòa-hoāi ê só͘-chāi, lóng iā án-ni kiâⁿ. 7 Koh thiah-húi chè-tôaⁿ, phah-chhùi A-sià-la̍h kap tiau-khek ê siōng chiâⁿ-chòe hún, chhò-tn̄g Í-sek-lia̍t piàn-tōe só͘ ū ê ji̍t-siōng, chiū tò-khì Iâ-lō͘-sat-léng. 8 Iok-se-a ông cha̍p-poeh nî, chheng-khì tōe chheng-khì tiān í-āu, chiū chhe A-sat-lī-ngá ê kiáⁿ Sa-hoan, siâⁿ-siú Má-se-ngá, sú-koaⁿ Iok-hap-su ê kiáⁿ Iok-a, khì siu-lí Iâ-hô-hoa i ê Siōng-tè ê tiān. 9 In chiū khì kìⁿ chè-si-thâu Hi-le̍k-ka, chiong só͘ ū hiàn tī Siōng-tè tiān ê gûn kau i; chit ê gûn sī kò͘-mn̂g ê Lī-bī lâng, tùi Má-ná-se, Í-hoat-liân, kap it-chhè Í-sek-lia̍t chhun ê lâng, í-ki̍p Iû-tāi, Piān-ngá-bín chèng-lâng, kap Iâ-lō͘-sat-léng khiā-khí ê peh-sìⁿ siu-lâi--ê. 10 In chiong hit ê gûn kau-hō͘ koán-lí Iâ-hô-hoa tiān chòe-kang lâng ê chhiú, choán-kau Iâ-hô-hoa tiān chòe-kang ê lâng siu-lí tiān hō͘ i hó-sè. 11 Chiū-sī kau hō͘ ba̍k-chhiūⁿ, khí-chō--ê, hō͘ in bóe kè-phah ê chio̍h, kap liân-lo̍k ê chhâ-liāu, siu-lí Iû-tāi ông só͘ húi-hoāi hiah ê chhù. 12 Hiah ê lâng chīn-tiong chòe-kang; tok-kang--ê sī Lī-bī lâng Bí-la̍h-lī ê kiáⁿ-sun Ngá-hap, Gô-pa-tí; tok-chhui--ê sī Ko-hat ê kiáⁿ-sun Sat-ka-lī-a, Bí-su-lân, koh ū chok-ga̍k ê Lī-bī lâng. 13 In iā koán-lí hiah ê taⁿ-teh ê lâng, tok-chhui it-chhè chòe-kang ê, bô-lūn chòe sím-mi̍h kang; Lī-bī lâng ū-ê chòe su-kì, chòe iú-si, chòe koán-mn̂g--ê. 14 In chiong só͘ ū hiàn tī Iâ-hô-hoa tiān ê gûn tòa chhut-khì ê sî, chè-si Hi-le̍k-ka ngó͘-jiân tit-tio̍h Mô͘-se só͘ thoân Iâ-hô-hoa lu̍t-hoat ê chheh. 15 Hi-le̍k-ka ìn su-kì Sa-hoan kóng, Góa tī Iâ-hô-hoa tiān-lāi ngó͘-jiân tit-tio̍h lu̍t-hoat ê chheh. Hi-le̍k-ka chiū chiong chheh kau hō͘ Sa-hoan. 16 Sa-hoan chiū tòa chheh khì ông hia, koh hê-hok ông kóng, Kìⁿ-nā lí só͘ thok-tiōng lí ê lô͘-po̍k-ê in teh chòe i. 17 Só͘ tit-tio̍h tī Iâ-hô-hoa tiān ê gûn lóng piàⁿ--chhut-lâi, kau hō͘ tok-kang--ê, kap chòe-kang lâng ê chhiú. 18 Su-kì Sa-hoan koh tùi ông kóng, Chè-si Hi-le̍k-ka ū the̍h chi̍t pún chheh hō͘ góa; Sa-hoan tī ông ê bīn-chêng tiah tha̍k i. 19 Ông thiaⁿ-kìⁿ lu̍t-hoat ê ōe, chiū thiah-li̍h i ê saⁿ. 20 Ông hoan-hù Hi-le̍k-ka kap Sa-hoan ê kiáⁿ A-hi-kam, Bí-ka ê kiáⁿ A-pí-tùn, su-kì Sa-hoan, kap ông ê kūn-sîn A-sat-ngá, kóng, 21 Lín khì ūi góa, ūi Í-sek-lia̍t kap Iû-tāi só͘ lâu ê peh-sìⁿ, chiong só͘ khioh-tio̍h chit pún chheh ê ōe mn̄g Iâ-hô-hoa; in-ūi Iâ-hô-hoa ê siū-khì tōa-tōa piàⁿ-lo̍h tī lán, sī ūi-tio̍h lán ê lia̍t-chó͘ bô siú Iâ-hô-hoa ê ōe, bô chiàu chit pún chheh it-chhè só͘ kì-chài-ê khì kiâⁿ. 22 Tùi án-ni, Hi-le̍k-ka kap ông só͘ thok ê lâng, lóng khì kìⁿ lú sian-ti Hō͘-le̍k-tāi; i sī Hap-su-la̍h ê sun, Tô-khó-hap ê kiáⁿ, koán-lí lé-ho̍k hit ê Sa-liông ê bó͘. I tiàm tī Iâ-lō͘-sat-léng tē-jī khu; in chiong chit ê ì-sù kā i kóng. 23 I ìn in kóng, Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè án-ni kóng, Lín khì hê-hok hit ê chhe lín lâi kìⁿ góa ê lâng kóng, 24 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Khòaⁿ ah, Góa beh kàng chai-ē tī chit só͘-chāi, í-ki̍p tī-chia khiā-khí ê peh-sìⁿ, chiū-sī in tha̍k tī Iû-tāi ông bīn-chêng ê chheh só͘ kì-chài hiah ê chiù-chó͘. 25 In-ūi in khì-sak Góa, sio-hiuⁿ tī pa̍t ê siōng-tè, ēng in ê chhiú só͘-chòe-ê kek Góa ê siū-khì; só͘-í Góa ê tōa siū-khì piàⁿ-lo̍h tī chit só͘-chāi, bô soah. 26 Chóng-sī chhe lín lâi mn̄g Iâ-hô-hoa ê Iû-tāi ông, lín tio̍h án-ni kā i kóng, Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè án-ni kóng, Lūn-kàu lí só͘ thiaⁿ-kìⁿ ê ōe, 27 lí ê sim chiū nńg, ka-kī khiam-pi tī Siōng-tè ê bīn-chêng, in-ūi lí thiaⁿ-kìⁿ I só͘ kóng kong-kek chit só͘-chāi kap tī-chia khiā-khí ê peh-sìⁿ ê ōe, hit-sî lí tī Góa ê bīn-chêng ka-kī khiam-pi, koh thiah-li̍h lí ê saⁿ, tī Góa ê bīn-chêng thî-khàu, Góa í-keng thiaⁿ-kìⁿ lí; che sī Iâ-hô-hoa kóng ê. 28 Góa beh hō͘ lí kui lí ê lia̍t-chó͘, lí beh pêng-an kui-bōng; Góa só͘ beh kàng-lo̍h tī chit só͘-chāi kap tī-chia khiā-khí ê peh-sìⁿ it-chhè ê chai-ē, lí ê ba̍k-chiu tek-khak bōe khòaⁿ-kìⁿ. In chiū tò-tńg khì hê-hok ông. 29 Ông chiū chhe lâng chū-chi̍p Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng ê chèng tiúⁿ-ló. 30 Ông chiū chiūⁿ-khì Iâ-hô-hoa ê tiān; Iû-tāi chèng-lâng kap khiā-khí Iâ-lō͘-sat-léng ê peh-sìⁿ, kap chè-si Lī-bī lâng, kap chèng peh-sìⁿ, bô-lūn tōa-sòe, lóng kap i khì. Ông chiū chiong Iâ-hô-hoa tiān-lāi ngó͘-jiân tit-tio̍h iok ê chheh, it-chhè ê ōe tha̍k hō͘ in thiaⁿ. 31 Ông khiā tī i ê ūi, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng li̍p-iok, beh chīn-sim chīn-sèng sūn-thàn Iâ-hô-hoa, siú I ê kài-bēng, kap kan-chèng ê ōe, kap lu̍t-lē, lâi chiâⁿ chit pún chheh só͘ kì li̍p-iok ê ōe. 32 I hō͘ Iâ-lō͘-sat-léng kap Piān-ngá-bín só͘ ū ê peh-sìⁿ lóng sêng-jīn chit ê iok; tùi án-ni Iâ-lō͘-sat-léng khiā-khí ê peh-sìⁿ chiàu Siōng-tè ê iok lâi kiâⁿ, chiū-sī in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè. 33 Iok-se-a chiong sio̍k Í-sek-lia̍t lâng hiah ê tōe, it-chhè khó-ò͘ⁿ--ê lóng tû-khì, koh hō͘ só͘ ū tī Í-sek-lia̍t ê lâng ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa in ê Siōng-tè. Tng Iok-se-a tī-teh ê ji̍t, peh-sìⁿ thàn Iâ-hô-hoa in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè, lóng bô lī-khui.

=== 歷代志下 · 第 35 章 ===

1 約西亞tī耶路撒冷守pôaⁿ過節服事耶和華;正月十四日,百姓刣 pôaⁿ過節ê羊á。 2 王派chiahê祭司當in ê職,koh勉勵in做耶和華殿ê工。 3 Koh 對 hiahê歸tī耶和華做聖,教示以色列人ê利未人,講,Lín tio̍h將聖ê約櫃hē tī以色列王大衛ê kiáⁿ所羅門所起ê殿內,m̄免lín用肩頭扛。Taⁿ lín tio̍h服事耶和華lín ê上帝,kap伊ê百姓以色列。 4 Lín tio̍h家己備辦,照lín ê宗族,lín ê班列thàn以色列王大衛所記ê,kap伊ê kiáⁿ所羅門所記ê。 5 Khiā tī聖ê所在照lín ê兄弟就是chitê百姓宗族ê房頭,tio̍h有利未人宗族ê一組來服事伊。 6 Tio̍h 刣 pôaⁿ過節ê羊羔,家己清氣;為tio̍h lín ê兄弟備辦好勢,thang照耶和華託摩西所講ê來行。 7 約西亞tùi kui群ê中間,綿羊á kap山羊á共三萬隻kap牛káng三千隻hō͘ lóng總相kap tī-teh ê百姓做pôaⁿ過節ê物。Chiahê是tùi王ê產業取ê。 8 伊hiahê首領也歡喜出hō͘百姓kap祭司kap利未人。Hiah-ê管理上帝ê殿ê Hi-le̍k-ka、撒迦利亞、Iâ-iat,用羊á兩千六百隻,牛三百隻,hō͘祭司做pôaⁿ過節ê祭。 9 利未人hiahê頭目Ko-lâm-ngá,kap伊ê兄弟Sī-má-ngá、Ná-thán-gia̍p,kap Hap-sa-pí-ngá、Iâ-lī、Iok-sat-poa̍t,用羊á五千隻,牛五百隻,hō͘利未人做pôaⁿ過節ê祭物。 10 Án-ni服事ê tāi-chì lóng備辦便。祭司khiā tī伊ê位,利未人khiā tī in ê班列,照王所命令ê。 11 In 刣 pôaⁿ過節ê羊á,祭司tùi in ê手接血來hiù,利未人剝hiahê皮; 12 也將燒祭移徙伊,thang照百姓宗族ê房頭分hō͘ in thang獻hō͘耶和華,照摩西ê冊所記ê;處置hiahê牛也是án-ni。 13 In照定tio̍h ê例,用火pek pôaⁿ過節ê羊á;hiahê祭物用鼎,用鍋,用缽(poah),煮伊;緊緊帶去hō͘眾百姓。 14 然後為家己kap祭司備辦,因為祭司亞倫ê kiáⁿ孫專務獻燒祭kap油,到ê-hng。所以利未人為家己,也為祭司亞倫ê kiáⁿ孫備辦伊。 15 唱歌ê A-sat ê kiáⁿ孫,khiā tī in ê位,照大衛、A-sat、Hi-bān,kap王ê先見ê Iâ-tō͘-tùn所命令;顧門ê人顧守ta̍k-ê門;in m̄免離開in ê工,因為in ê兄弟利未人替in備辦。 16 當hit日,服事耶和華ê tāi-chì lóng備辦,也守pôaⁿ過節,也獻燒祭tī耶和華ê壇,照約西亞王所命令。 17 Hit時相kap tī-hia ê以色列人守pôaⁿ過節,也守除酵節歷過七日。 18 Tùi先知撒母耳ê日以後,tī以色列中無有親像chit-tia̍p所守ê pôaⁿ過節;koh以色列列王也lóng無守pôaⁿ過節親像約西亞,kap祭司kap利未人,以及相kap tī-teh ê偤大kap以色列人kap耶路撒冷khiā起ê百姓所守ê。 19 Tī約西亞做王十八年,就守chitê pôaⁿ過節。 20 Chiahê tāi-chì以後,約西亞已經修整殿明白,有埃及王Nî-ko上來,beh phah Pek-la̍h河邊ê Ka-ki-bí-si。約西亞出去抵擋伊。 21 伊差使者來見約西亞講,偤大王ah,我kap你甚麼干涉?我今á日來m̄是beh攻擊你,就是beh攻擊kap我交戰ê家;koh上帝吩咐我tio̍h趕緊,你莫得chhap上帝ê事,免得伊剿滅你;因為上帝kap我tī-teh。 22 總是約西亞m̄肯oa̍t-tńg離開伊,改妝beh kap伊交戰,m̄聽上帝託Nî-ko所講出ê話,就來到Bí-kiat-to ê山谷交戰。 23 射箭ê人射tio̍h約西亞王;王對伊ê人臣講,帶我出去,因為我受重傷lah。 24 伊ê人臣扶伊出hit張車,hē tī伊第二張車,載伊到耶路撒冷;伊就死,埋葬伊tī伊ê列祖hiahê墓。偤大kap耶路撒冷lóng為tio̍h約西亞悲哀。 25 耶利米為約西亞哀傷;hiahê唱歌ê男女tī in ê哀詞lóng有講起約西亞到tī今á日;koh tī以色列中用chiahê做定tio̍h ê例。看ah,hiahê lóng記tī哀詞中。 26 約西亞其餘ê事,kap伊照耶和華律法所記來行ê好事; 27 kap伊對頭到尾所行ê事,看ah,lóng記tī以色列kap偤大列王ê記錄。

=== 歷代志下 · 第 35 章 ===

1 Iok-se-a tī Iâ-lō͘-sat-léng siú pôaⁿ-kè-choeh ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa; chiaⁿ-ge̍h cha̍p-sì ji̍t, peh-sìⁿ thâi pôaⁿ-kè-choeh ê iûⁿ-á. 2 Ông phài chiah ê chè-si tng in ê chit, koh bián-lē in chòe Iâ-hô-hoa tiān ê kang. 3 Koh tùi hiah ê kui tī Iâ-hô-hoa chòe-sèng, kà-sī Í-sek-lia̍t lâng ê Lī-bī lâng, kóng, Lín tio̍h chiong sèng ê iok-kūi hē tī Í-sek-lia̍t ông Tāi-pi̍t ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn só͘ khí ê tiān-lāi, m̄-bián lín ēng keng-thâu kng. Taⁿ lín tio̍h ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa Lín ê Siōng-tè, kap I ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t. 4 Lín tio̍h ka-kī pī-pān, chiàu lín ê chong-cho̍k, lín ê pan-lia̍t thàn Í-sek-lia̍t ông Tāi-pi̍t só͘ kì ê, kap i ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn só͘ kì ê. 5 Khiā tī sèng ê só͘-chāi chiàu lín ê hiaⁿ-tī chiū-sī chit ê peh-sìⁿ chong-cho̍k ê pâng-thâu, tio̍h ū Lī-bī lâng chong-cho̍k ê chi̍t-cho͘[chó͘] lâi ho̍k-sāi i. 6 Tio̍h thâi pôaⁿ-kè-choeh ê iûⁿ-ko, ka-kī chheng-khì; ūi-tio̍h lín ê hiaⁿ-tī pī-pān hó-sè, thang chiàu Iâ-hô-hoa thok Mô͘-se só͘-kóng-ê lâi kiâⁿ. 7 Iok-se-a tùi kui-kûn ê tiong-kan, mî-iûⁿ-á kap soaⁿ-iûⁿ-á kiōng saⁿ-bān chiah kap gû-káng saⁿ-chheng chiah hō͘ lóng-chóng saⁿ-kap tī-teh ê peh-sìⁿ chòe pôaⁿ-kè-choeh ê mi̍h. Chiah-ê sī tùi ông ê sán-gia̍p chhú--ê. 8 I hiah ê siú-léng iā hoaⁿ-hí chhut hō͘ peh-sìⁿ kap chè-si kap Lī-bī lâng. Hiah ê koán-lí Siōng-tè ê tiān ê Hi-le̍k-ka, Sat-ka-lī-a, Iâ-iat, ēng iûⁿ-á nn̄g-chheng la̍k-pah chiah, gû saⁿ-pah chiah, hō͘ chè-si chòe pôaⁿ-kè-choeh ê chè. 9 Lī-bī lâng hiah ê thâu-ba̍k Ko-lâm-ngá, kap i ê hiaⁿ-tī Sī-má-ngá, Ná-thán-gia̍p, kap Hap-sa-pí-ngá, Iâ-lī, Iok-sat-poa̍t, ēng iûⁿ-á gō͘-chheng chiah, gû gō͘-pah chiah, hō͘ Lī-bī lâng chòe pôaⁿ-kè-choeh ê chè-mi̍h. 10 Án-ni ho̍k-sāi ê tāi-chì lóng pī-pān piān. Chè-si khiā tī i ê ūi, Lī-bī lâng khiā tī in ê pan-lia̍t, chiàu ông só͘ bēng-lēng ê. 11 In thâi pôaⁿ-kè-choeh ê iûⁿ-á, chè-si tùi in ê chhiú chih huih lâi hiù, Lī-bī lâng pak hiah ê phê; 12 iā chiong sio-chè î-sóa i, thang chiàu peh-sìⁿ chong-cho̍k ê pâng-thâu pun hō͘ in thang hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa, chiàu Mô͘-se ê chheh só͘ kì ê; chhú-tì hiah ê gû iā sī án-ni. 13 In chiàu tiāⁿ-tio̍h ê lē, ēng hé pek pôaⁿ-kè-choeh ê iûⁿ-á; hiah ê chè-mi̍h ēng tiáⁿ, ēng e, ēng poah, chú--i; kín-kín tòa khì hō͘ chèng peh-sìⁿ. 14 Jiân-āu ūi ka-kī kap chè-si pī-pān, in-ūi chè-si A-lûn ê kiáⁿ-sun choan-bū hiàn sio-chè kap iû, kàu ê-hng. Só͘-í Lī-bī lâng ūi ka-kī, iā ūi chè-si A-lûn ê kiáⁿ-sun pī-pān i. 15 Chhiùⁿ-koa--ê A-sat ê kiáⁿ-sun, khiā tī in ê ūi, chiàu Tāi-pi̍t, A-sat, Hi-bān, kap ông ê sian-kiàn--ê Iâ-tō͘-tùn só͘ bēng-lēng; kò͘-mn̂g ê lâng kò͘-siú ta̍k ê mn̂g; in m̄-bián lī-khui in ê kang, in-ūi in ê hiaⁿ-tī Lī-bī lâng thòe in pī-pān. 16 Tng hit-ji̍t ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa ê tāi-chì lóng pī-pān, iā siú pôaⁿ-kè-choeh, iā hiàn sio-chè tī Iâ-hô-hoa ê tôaⁿ, chiàu Iok-se-a ông só͘ bēng-lēng. 17 Hit-sî saⁿ-kap tī-hia ê Í-sek-lia̍t lâng siú pôaⁿ-kè-choeh, iā siú tû-kàⁿ-choeh le̍k-kè chhit-ji̍t. 18 Tùi sian-ti Sat-bó͘-jíⁿ ê ji̍t í-āu, tī Í-sek-lia̍t tiong bô-ū chhin-chhiūⁿ chit-tia̍p só͘ siú ê pôaⁿ-kè-choeh; koh Í-sek-lia̍t lia̍t-ông iā lóng bô siú pôaⁿ-kè-choeh chhin-chhiūⁿ Iok-se-a, kap chè-si kap Lī-bī lâng, í-ki̍p saⁿ-kap tī-teh ê Iû-tāi kap Í-sek-lia̍t lâng kap Iâ-lō͘-sat-léng khiā-khí ê peh-sìⁿ só͘ siú ê. 19 Tī Iok-se-a chòe ông cha̍p-poeh nî, chiū siú chit ê pôaⁿ-kè-choeh. 20 Chiah ê tāi-chì í-āu, Iok-se-a í-keng siu-chéng tiān bêng-pe̍k, ū Ai-ki̍p ông Nî-ko chiūⁿ-lâi, beh phah Pek-la̍h hô-piⁿ ê Ka-ki-bí-si. Iok-se-a chhut-khì tí-tng i. 21 I chhe sù-chiá lâi kìⁿ Iok-se-a kóng, Iû-tāi ông ah, góa kap lí sím-mi̍h kan-sia̍p? góa kin-á-ji̍t lâi m̄-sī beh kong-kek lí, chiū-sī beh kong-kek kap góa kau-chiàn ê ke; koh Siōng-tè hoan-hù góa tio̍h kóaⁿ-kín, lí bo̍h-tit chhap Siōng-tè ê sū, bián-tit I châu-bia̍t lí; in-ūi Siōng-tè kap góa tī-teh. 22 Chóng-sī Iok-se-a m̄-khéng oa̍t-tńg lī-khui i, kái-chong beh kap i kau-chiàn, m̄-thiaⁿ Siōng-tè thok Nî-ko só͘ kóng-chhut ê ōe, chiū lâi kàu Bí-kiat-to ê soaⁿ-kok kau-chiàn. 23 Siā-chìⁿ ê lâng siā--tio̍h Iok-se-a ông; ông tùi i ê jîn-sîn kóng, Tòa góa chhut-khì, in-ūi góa siū tāng-siong lah. 24 I ê jîn-sîn hû i chhut hit tiuⁿ chhia, hē tī i tē-jī tiuⁿ chhia, chài i kàu Iâ-lō͘-sat-léng; i chiū sí, bâi-chòng i tī i ê lia̍t-chó͘ hiah ê bōng. Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng lóng ūi-tio̍h Iok-se-a pi-ai. 25 Iâ-lī-bí ūi Iok-se-a ai-siong; hiah ê chhiùⁿ-koa ê lâm-lú tī in ê ai-sû lóng ū kóng-khí Iok-se-a kàu tī kin-á-ji̍t; koh tī Í-sek-lia̍t tiong ēng chiah-ê chòe tiāⁿ-tio̍h ê lē. Khòaⁿ ah, hiah-ê lóng kì tī ai-sû tiong. 26 Iok-se-a kî-û ê sū, kap i chiàu Iâ-hô-hoa lu̍t-hoat só͘ kì lâi kiâⁿ ê hó-sū; 27 kap i tùi-thâu kàu-bé só͘-kiâⁿ ê sū, khòaⁿ ah, lóng kì tī Í-sek-lia̍t kap Iû-tāi lia̍t-ông ê kì-lio̍k.

=== 歷代志下 · 第 36 章 ===

1 國民用約西亞ê kiáⁿ Iok-hap-su設立做王,tī耶路撒冷續接伊ê老父。 2 Iok-hap-su坐位ê時,二十三歲,tī耶路撒冷做王歷過三月日。 3 埃及王tī耶路撒冷廢伊,koh罰hit國進貢銀一百tha-liân-tek,金一tha-liân-tek。 4 埃及王設立伊ê兄Í-lī-ngá-kèng做偤大kap耶路撒冷ê王,換伊ê名叫Iok-ngá-kèng;Nî-ko帶伊ê小弟Iok-hap-su到埃及。 5 Iok-ngá-kèng坐位ê時,二十五歲,tī耶路撒冷做王共十一年;行耶和華伊ê上帝所看做pháiⁿ ê事。 6 巴比倫王Nî-pò͘-kah-nî-sat 上來攻擊伊,用銅鏈縛伊,beh帶伊到巴比倫。 7 Nî-pò͘-kah-nî-sat koh將耶和華殿內ê器具帶到巴比倫,hē tī巴比倫伊ê廟內。 8 Iok-ngá-kèng其餘ê事,kap伊所行可惡ê事,kap伊ê不正,lóng記tī以色列kap偤大列王ê記錄。伊ê kiáⁿ Iok-ngá-kun續接伊做王。 9 Iok-ngá-kun坐位ê時,八歲,tī耶路撒冷做王三月日連十日;行耶和華所看做pháiⁿ ê事。 10 Kè年 Nî-pò͘-kah-nî-sat差人帶伊kap耶和華殿內hiahê寶貝ê器具到巴比倫;就設立伊ê叔Se-tí-ka做偤大kap耶路撒冷ê王。 11 Se-tí-ka坐位ê時,二十一歲,tī耶路撒冷做王共十一年。 12 伊行耶和華伊ê上帝所看做pháiⁿ ê事;先知耶利米用耶和華所吩咐ê傳hō͘伊,伊猶原無家己謙卑tī伊ê面前。 13 Nî-pò͘-kah-nî-sat王bat kah伊kí上帝來chiù-chōa;總是伊背叛,硬伊ê頷頸,固執伊ê心,m̄歸順耶和華以色列ê上帝。 14 Koh hiahê祭司ê頭目kap百姓也犯大罪,學外邦一切可惡ê事,phah lâ-sâm耶和華tī耶路撒冷分別做聖ê殿。 15 耶和華in列祖ê上帝託伊hiahê使者,差 in去百姓hia,是透早起來差伊;因為伊憐憫伊ê百姓kap伊khiā起ê所在。 16 總是in恥笑上帝ê使者,藐視伊ê話,譏刺伊ê先知,直到耶和華大受氣伊ê百姓,無法度thang醫治。 17 所以上帝chhōa Ka-le̍k-tí人ê王來攻擊in,tī in聖所ê厝用刀刣死in ê少年人,無憐憫in少年ê ta-po͘丁,á是在室女,老kap白頭毛ê;上帝將in lóng交tī伊ê手。 18 伊koh將上帝ê殿大細ê器具,kap耶和華殿內ê財寶,以及王kap hiahê首領ê財寶,lóng帶到巴比倫。 19 In燒上帝ê厝,拆毀耶路撒冷ê城牆,用火燒hiahê宮殿,毀壞hiahê寶貝ê器具。 20 見若脫離刀劍ê,伊帶in到巴比倫;in做伊kap伊ê kiáⁿ孫ê奴僕,到波斯國興起。 21 這是應驗耶和華託耶利米所講ê話,thèng候土地享受伊ê安歇;因為伊拋荒ê時守安歇,到滿七十年。 22 當波斯王Kó͘-lia̍t元年,因為beh應驗耶和華託耶利米所講ê話,耶和華就激動波斯王Kó͘-lia̍t ê心,hō͘伊宣布tī thong國,koh寫伊,講, 23 波斯王Kó͘-lia̍t án-ni講,天頂ê上帝耶和華將天下ê萬國賞賜我;koh命令我tī偤大ê耶路撒冷kā伊起殿。Lín中間見若做伊ê百姓ê,thang上去,願耶和華伊ê上帝kap伊tī-teh。

=== 歷代志下 · 第 36 章 ===

1 Kok-bîn ēng Iok-se-a ê kiáⁿ Iok-hap-su siat-li̍p chòe ông, tī Iâ-lō͘-sat-léng sòa-chiap i ê lāu-pē. 2 Iok-hap-su chē-ūi ê sî, jī-cha̍p-saⁿ hè, tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe ông le̍k-kè saⁿ-ge̍h ji̍t. 3 Ai-ki̍p ông tī Iâ-lō͘-sat-léng hòe i, koh hoa̍t hit kok chìn-kòng gûn chi̍t-pah tha-liân-tek, kim chi̍t tha-liân-tek. 4 Ai-ki̍p ông siat-li̍p i ê hiaⁿ Í-lī-ngá-kèng chòe Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng ê ông, ōaⁿ i ê miâ kiò Iok-ngá-kèng; Nî-ko tòa i ê sió-tī Iok-hap-su kàu Ai-ki̍p. 5 Iok-ngá-kèng chē-ūi ê sî, jī-cha̍p-gō͘ hè, tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe ông kiōng cha̍p-it nî; kiâⁿ Iâ-hô-hoa i ê Siōng-tè só͘ khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū. 6 Pa-pí-lûn ông Nî-pò͘-kah-nî-sat chiūⁿ lâi kong-kek i, ēng tâng-liān pa̍k i, beh tòa i kàu Pa-pí-lûn. 7 Nî-pò͘-kah-nî-sat koh chiong Iâ-hô-hoa tiān-lāi ê khì-kū tòa kàu Pa-pí-lûn, hē tī Pa-pí-lûn i ê biō-lāi. 8 Iok-ngá-kèng kî-û ê sū, kap i só͘ kiâⁿ khó-ò͘ⁿ ê sū, kap i ê put-chèng, lóng kì tī Í-sek-lia̍t kap Iû-tāi lia̍t-ông ê kì-lio̍k. I ê kiáⁿ Iok-ngá-kun sòa-chiap i chòe ông. 9 Iok-ngá-kun chē-ūi ê sî, poeh-hè, tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe ông saⁿ-ge̍h-ji̍t liân cha̍p-ji̍t; kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū. 10 Kè-nî Nî-pò͘-kah-nî-sat chhe lâng tòa i kap Iâ-hô-hoa tiān-lāi hiah ê pó-pòe ê khì-kū kàu Pa-pí-lûn; chiū siat-li̍p i ê chek Se-tí-ka chòe Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng ê ông. 11 Se-tí-ka chē-ūi ê sî, jī-cha̍p-it hè, tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe ông kiōng cha̍p-it nî. 12 I kiâⁿ Iâ-hô-hoa i ê Siōng-tè só͘ khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū; sian-ti Iâ-lī-bí ēng Iâ-hô-hoa só͘ hoan-hù-ê thoân hō͘ i, i iû-goân bô ka-kī khiam-pi tī i ê bīn-chêng. 13 Nî-pò͘-kah-nî-sat ông bat kah i kí Siōng-tè lâi chiù-chōa; chóng-sī i pōe-poān, ngī i ê ām-kún, kò͘-chip i ê sim, m̄ kui-sūn Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè. 14 Koh hiah ê chè-si ê thâu-ba̍k kap peh-sìⁿ iā hoān tōa-chōe, o̍h gōa-pang it-chhè khó-ò͘ⁿ ê sū, phah lâ-sâm Iâ-hô-hoa tī Iâ-lō͘-sat-léng hun-piat chòe-sèng ê tiān. 15 Iâ-hô-hoa in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè thok I hiah ê sù-chiá, chhe in khì peh-sìⁿ hia, sī thàu-chá khí-lâi chhe i; in-ūi I lîn-bín I ê peh-sìⁿ kap I khiā-khí ê só͘-chāi. 16 Chóng-sī in thí-chhiò Siōng-tè ê sù-chiá, biáu-sī I ê ōe, ki-chhì I ê sian-ti, ti̍t-kàu Iâ-hô-hoa tōa siū-khì I ê peh-sìⁿ, bô hoat-tō͘ thang i-tī. 17 Só͘-í Siōng-tè chhōa Ka-le̍k-tí lâng ê ông lâi kong-kek in, tī in sèng-só͘ ê chhù ēng to thâi-sí in ê siàu-liân lâng, bô lîn-bín in siàu-liân ê ta-po͘-teng, á-sī chāi-sek-lú, lāu kap pe̍h-thâu-mn̂g--ê; Siōng-tè chiong in lóng kau tī i ê chhiú. 18 I koh chiong Siōng-tè ê tiān tōa-sòe ê khì-kū, kap Iâ-hô-hoa tiān-lāi ê châi-pó, í-ki̍p ông kap hiah ê siú-léng ê châi-pó, lóng tòa kàu Pa-pí-lûn. 19 In sio Siōng-tè ê chhù, thiah-húi Iâ-lō͘-sat-léng ê siâⁿ-chhiûⁿ, ēng hé sio hiah ê kiong-tiān, húi-hoāi hiah ê pó-pòe ê khì-kū. 20 Kìⁿ-nā thoat-lī to-kiàm ê, i tòa in kàu Pa-pí-lûn; in chòe i kap i ê kiáⁿ-sun ê lô͘-po̍k, kàu Pho-su kok heng-khí. 21 Che sī èng-giām Iâ-hô-hoa thok Iâ-lī-bí só͘ kóng ê ōe, thèng-hāu thó͘-tōe hióng-siū i ê an-hioh; in-ūi i pha-hng ê sî siú an-hioh, kàu móa chhit-cha̍p nî. 22 Tng Pho-su ông Kó͘-lia̍t goân--nî, in-ūi beh èng-giām Iâ-hô-hoa thok Iâ-lī-bí só͘ kóng ê ōe, Iâ-hô-hoa chiū kek-tōng Pho-su ông Kó͘-lia̍t ê sim, hō͘ i soan-pò͘ tī thong-kok, koh siá i, kóng, 23 Pho-su ông Kó͘-lia̍t án-ni kóng, Thiⁿ-téng ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa chiong thiⁿ-ē ê bān-kok siúⁿ-sù góa; koh bēng-lēng góa tī Iû-tāi ê Iâ-lō͘-sat-léng kā I khí tiān. Lín tiong-kan kìⁿ-nā chòe I ê peh-sìⁿ ê, thang chiūⁿ-khì, goān Iâ-hô-hoa i ê Siōng-tè kap i tī-teh.