=== 但以理書 · 第 1 章 ===

1 偤大王Iok-ngá-kèng坐位第三年,巴比倫王Nî-pò͘-kah-nî-sat來到耶路撒冷,圍來攻擊伊。 2 主用偤大王Iok-ngá-kèng kap上帝厝內器具ê一份交tī伊ê手;伊將in帶到Sī-ná ê地,入伊ê上帝ê厝,用hiahê器具hē tī伊ê上帝ê庫房內。 3 王吩咐太監長,A-si-pí-ná,tio̍h tùi以色列ê王親kap貴族ê中間帶kúi-nā人來; 4 就是少年,無瑕疵,面貌súi,有聰明智識,通達ta̍k樣ê學問,明白格致,夠額thang跟隨tī王宮ê,tio̍h教示in Ka-le̍k-tí人ê文學kap言語。 5 王就分派將王所食ê好物kap所lim ê酒,每日hō͘ in一份,培養in三年久;然後hō͘ in跟隨tī王ê面前。 6 In中間有偤大族ê人,但以理、Hap-ná-nî-ngá、Bí-sa-lī、A-sat-lī-ngá。 7 太監長kā in號名;稱但以理做Pek-thê-sa-sat;稱Hap-ná-nî-ngá做Sa-tek-la̍h;稱Bí-sa-lī做Bí-soah;稱A-sat-lī-ngá做A-pek-nî-ko。 8 總是但以理立志無beh用王ê好物kap伊所lim ê酒phah lâ-sâm家己,所以求太監長容允伊免得phah lâ-sâm家己。 9 上帝hō͘但以理tī太監長ê面前得tio̍h恩惠憐憫。 10 太監長kā但以理講,我驚畏我ê主,我ê王;伊已經分派lín ê lim食;thái-thó thang hō͘伊看見lín ê面貌khah輸lín同年ê少年人ah?若án-ni,就hō͘我ê頭殼oh得保全tī王ê面前。 11 太監長有派一个監護ê管理但以理、Hap-ná-nî-ngá、Bí-sa-lī、A-sat-lī-ngá; 12 但以理對伊講,求你試看你chiahê奴僕十日久,hō͘阮食菜lim水。 13 然後你thang看阮ê面貌kap hiahê食王好物ê少年人ê面貌;就照你所看見ê,款待你chiahê奴僕。 14 Chitê事伊有允准in,試in十日久。 15 十日後看見in ê面貌比hiahê食王ê好物ê少年人koh khah súi khah phauh。 16 Tùi án-ni,監護就撤去所hō͘ in ê好物所tio̍h lim ê酒,hō͘ in食菜。 17 Chit四個少年人,上帝hō͘ in tī ta̍k樣ê文字、學問、聰明、智識;但以理koh明白ta̍k樣ê異象kap夢見ê兆頭。 18 王所定tio̍h chhōa in入去ê日已經到,太監長就chhōa in入去到Nî-pò͘-kah-nî-sat ê面前。 19 王kap in講話,tī in眾人ê中間看無一个能比得但以理、Hap-ná-nî-ngá、Bí-sa-lī、A-sat-lī-ngá;所以in得tio̍h khiā tī王ê面前。 20 王見有所問in ê事,就知in ê智慧聰明比thong國ê博士kap術士贏過十倍。 21 但以理到Kó͘-lia̍t王元年iáu tī-teh。

=== 但以理書 · 第 1 章 ===

1 Iû-tāi ông Iok-ngá-kèng chē-ūi tē-saⁿ-nî, Pa-pí-lûn ông Nî-pò͘-kah-nî-sat lâi kàu Iâ-lō͘-sat-léng, ûi lâi kong-kek i. 2 Chú ēng Iû-tāi ông Iok-ngá-kèng kap Siōng-tè chhù-lāi khì-kū ê chi̍t-hūn kau tī i ê chhiú; i chiong in tòa kàu Sī-ná ê tōe, ji̍p i ê siōng-tè ê chhù, ēng hiah ê khì-kū hē tī i ê siōng-tè ê khò͘-pâng-lāi. 3 Ông hoan-hù thài-kàm-tiúⁿ, A-si-pí-ná, tio̍h tùi Í-sek-lia̍t ê ông-chhin kap kùi-cho̍k ê tiong-kan tòa kúi-nā lâng lâi; 4 chiū-sī siàu-liân, bô hâ-chhû, bīn-māu súi, ū chhang-miâ tì-sek, thong-ta̍t ta̍k-iūⁿ ê ha̍k-būn, bêng-pe̍k kek-tì, kàu-gia̍h thang kun-sûi tī ông-kiong ê, tio̍h kà-sī in Ka-le̍k-tí lâng ê bûn-ha̍k kap giân-gú. 5 Ông chiū hun-phài chiong ông só͘ chia̍h ê hó-mi̍h kap só͘ lim ê chiú, múi-ji̍t hō͘ in chi̍t-hūn, pôe-iúⁿ in saⁿ-nî kú; jiân-āu hō͘ in kun-sûi tī ông ê bīn-chêng. 6 In tiong-kan ū Iû-tāi cho̍k ê lâng, Tān-í-lí, Hap-ná-nî-ngá, Bí-sa-lī, A-sat-lī-ngá. 7 Thài-kàm-tiúⁿ kā in hō-miâ; chheng Tān-í-lí chòe Pek-thê-sa-sat; chheng Hap-ná-nî-ngá chòe Sa-tek-la̍h; chheng Bí-sa-lī chòe Bí-soah; chheng A-sat-lī-ngá chòe A-pek-nî-ko. 8 Chóng-sī Tān-í-lí li̍p-chì bô beh ēng ông ê hó-mi̍h kap i só͘ lim ê chiú phah lâ-sâm ka-kī, só͘-í kiû thài-kàm-tiúⁿ iông-ún i bián-tit phah lâ-sâm ka-kī. 9 Siōng-tè hō͘ Tān-í-lí tī thài-kàm-tiúⁿ ê bīn-chêng tit-tio̍h un-hūi lîn-bín. 10 Thài-kàm-tiúⁿ kā Tān-í-lí kóng, Góa kiaⁿ-ùi góa ê chú, góa ê ông; i í-keng hun-phài lín ê lim-chia̍h; thái-thó thang hō͘ i khòaⁿ-kìⁿ lín ê bīn-māu khah-su lín tâng-nî ê siàu-liân lâng ah? nā án-ni, chiū hō͘ góa ê thâu-khak oh-tit pó-choân tī ông ê bīn-chêng. 11 Thài-kàm-tiúⁿ ū phài chi̍t ê kam(**kàm)-hō͘--ê koán-lí Tān-í-lí, Hap-ná-nî-ngá, Bí-sa-lī, A-sat-lī-ngá; 12 Tān-í-lí tùi i kóng, Kiû lí chhì-khòaⁿ lí chiah ê lô͘-po̍k cha̍p-ji̍t-kú, hō͘ goán chia̍h-chhài lim-chúi. 13 Jiân-āu lí thang khòaⁿ goán ê bīn-māu kap hiah ê chia̍h ông hó-mi̍h ê siàu-liân lâng ê bīn-māu; chiū chiàu lí só͘ khòaⁿ-kìⁿ ê, khoán-thāi lí chiah ê lô͘-po̍k. 14 Chit ê sū i ū ún-chún in, chhì in cha̍p-ji̍t kú. 15 Cha̍p-ji̍t-āu khòaⁿ-kìⁿ in ê bīn-māu pí hiah ê chia̍h ông ê hó-mi̍h ê siàu-liân lâng koh khah súi khah phauh. 16 Tùi án-ni kam-hō͘ chiū thiat--khì só͘ hō͘ in ê hó-mi̍h só͘ tio̍h lim ê chiú, hō͘ in chia̍h chhài. 17 Chí(**Chit) sì ê siàu-liân lâng, Siōng-tè hō͘ in tī ta̍k-iūⁿ ê bûn-jī, ha̍k-būn, chhang-miâ, tì-sek; Tān-í-lí koh bêng-pe̍k ta̍k-iūⁿ ê īⁿ-siōng kap bāng-kìⁿ ê tiāu-thâu. 18 Ông só͘ tiāⁿ-tio̍h chhōa in ji̍p--khì ê ji̍t í-keng kàu, thài-kàm-tiúⁿ chiū chhōa in ji̍p-khì kàu Nî-pò͘-kah-nî-sat ê bīn-chêng. 19 Ông kap in kóng-ōe, tī in chèng-lâng ê tiong-kan khòaⁿ bô chi̍t-ê ōe pí-tit Tān-í-lí, Hap-ná-nî-ngá, Bí-sa-lī, A-sat-lī-ngá; só͘-í in tit-tio̍h khiā tī ông ê bīn-chêng. 20 Ông kìⁿ ū só͘ mn̄g in ê sū, chiū chai in ê tì-hūi chhang-miâ pí thong-kok ê phok-sū kap su̍t-sū iâⁿ-kè cha̍p-pē. 21 Tān-í-lí kàu Kó͘-lia̍t ông goân--nî iáu tī-teh.

=== 但以理書 · 第 2 章 ===

1 Nî-pò͘-kah-nî-sat坐位第二年,Nî-pò͘-kah-nî-sat夢見;心擘腹bōe睏得。 2 王命令召博士、術士、司公,kap Ka-le̍k-tí人來,ài in用王ê夢kā伊講。In就來,khiā tī王ê面前。 3 王kā in講,我有夢見一个夢,我ê心擘腹,ài beh知hitê夢是甚麼。 4 Ka-le̍k-tí人用A-lân ê腔口對王講,願王萬歲;請將hitê夢kā你chiahê奴僕講,阮就beh解明。 5 王應Ka-le̍k-tí人講,hitê事我已經bōe記得lah;lín若無將我所夢見講hō͘我聽,續解明伊,就beh將lín ê肉割碎碎,也lín ê厝beh做糞埽堆。 6 總是lín若將我所夢見kā我講,續解明伊,lín beh tùi我得tio̍h贈品、報賞、大榮光;taⁿ lín tio̍h將我所夢見講hō͘我聽,續解明伊。 7 In第二pái koh對王講,請王將所夢見ê kā chiahê奴僕講,阮就beh解明伊。 8 王應講,我準準知lín是故意延chhiân,因為lín知hitê夢我已經bōe記得lah。 9 Lín若無將我所夢見kā我講,只有一法thang款待lín;因為lín已經有備辦謊言亂語對我講,teh thèng候時勢ê改變;taⁿ lín tio̍h將所夢見kā我講,我就知lín能解明伊。 10 Ka-le̍k-tí人tī王ê面前應講,王chit號事,地上無人會講出;因為bē-bat有君王、大臣、掌權ê kah博士,á是術士,á是Ka-le̍k-tí人tio̍h án-ni做。 11 王所問ê是稀奇ê事;除去無kap世間人同khiā起ê神明以外,無一个能tī王ê面前講出。 12 王受氣,受氣到極,命令剿滅巴比倫一切智慧ê人。 13 Tùi án-ni,出命令beh 刣智慧ê人;就chhē但以理kap伊ê同伴beh 刣 in。 14 王ê侍衛長,A-lio̍k,出來beh 刣巴比倫智慧ê人,但以理用精通智慧ê話應伊; 15 就對王ê侍衛長,A-lio̍k,講,王所出ê命令怎樣到chiah緊急ah?A-lio̍k就將chitê tāi-chì kā但以理講。 16 但以理就入去,求王寬限(ān),就beh將夢kā王解明。 17 但以理tò去伊ê厝,將chitê事kā伊同伴Hap-ná-nî-ngá、Bí-sa-lī、A-sat-lī-ngá講, 18 ài in為tio̍h chitê祕密ê事祈求天頂ê上帝憐憫,免得但以理kap伊ê同伴kap巴比倫其餘智慧ê人相kap滅無。 19 Chitê祕密ê事就tī暝時異象中對但以理顯明。但以理就o-ló天頂ê上帝。 20 但以理講,上帝ê名應該受o-ló到永遠;因為智慧、權能lóng屬tī祂。 21 祂變換時期節季;祂廢無王,設立王;將智慧hō͘智慧ê人,將見識hō͘聰明ê人。 22 祂指示深奧祕密ê事;暗中所有ê祂lóng知,光也kap伊相kap tòa。 23 我ê列祖ê上帝ah,我感謝祢o-ló祢,因為祢賞賜我智慧才能,taⁿ用阮對祢所求ê已經指示我;因為祢有用王ê事指示阮。 24 Tùi hit-tia̍p,但以理入去見A-lio̍k,就是王所派剿滅巴比倫hiahê智慧ê人ê;伊去kā伊講,莫得剿滅巴比倫hiahê智慧ê人;chhōa我到王ê面前,我beh將夢kā王解明。 25 A-lio̍k即時chhōa但以理到王ê面前,對伊講,我tī偤大受掠ê人ê中間tú-tio̍h一人,伊會將夢kā王解明, 26 王對稱做Pek-thê-sa-sat ê但以理講,你能將我所看見ê夢kā我講,續kā我解明mah? 27 但以理tī王ê面前應講,王所問ê祕密,智慧ê人、術士、博士、卜卦ê,lóng bōe kā王指明; 28 總是天頂有一位上帝能顯明祕密ê事;taⁿ用後日teh-beh有ê事有指示Nî-pò͘-kah-nî-sat王。你所夢見ê kap你tī床裡所想ê異象是án-ni: 29 王ah,你tī床裡想到將來ê事;hit位顯明祕密ê事ê用將來所beh有ê事指示你。 30 論到我,hitê祕密ê事顯明tī我,m̄是為tio̍h我有智慧贏過一切活teh ê人,就是tiâu-tî beh解明hō͘王知,koh hō͘你知你ê心ê念頭。 31 王ah,你teh看,就看見有一sian大像;chitê像真高,極其燦爛,khiā tī你ê面前;伊ê形狀真thang驚。 32 Chitê像,伊ê頭殼是好金ê,伊ê胸ha̍h kap手骨是銀ê,腹肚kap大腿是銅ê; 33 伊ê腳胴是鐵ê,伊ê腳盤一半鐵,一半土ê。 34 你teh看到有一塊石phah出來,m̄是用手phah-ê,摃tio̍h hit sian像鐵kap土ê腳盤,來phah破in。 35 Tùi án-ni,hitê鐵、土、銅、銀、金做一下phah碎碎,變做夏天五穀場ê粗糠,hō͘風吹散,無koh有in ê位處;koh chitê摃tio̍h像ê石變成大山,充滿全地。 36 這就是hitê夢;阮taⁿ beh tī王ê面前解明伊。 37 王ah,你是列王ê王,天頂ê上帝已經將國度、權柄、能力、榮光賞賜你; 38 見若世間人khiā起ê所在,連山野ê走獸,空中ê飛鳥,祂lóng交付你ê手,hō͘你掌管chiahê一切;你就是hitê金ê頭殼。 39 你以後beh koh興起一國m̄值tio̍h你;koh有第三國,就是銅ê,beh掌管天下。 40 第四國beh堅定親像鐵;鐵能phah破萬物hō͘伊降服;koh親像鐵teh碎一切,伊也beh phah破列國teh碎in。 41 你也看見伊ê腳盤kap腳指頭á一半是燒磁ê土一半是鐵,hitê國也beh分開;總是你看見鐵kap爛土相參,chitê國也beh有鐵ê力。 42 Hiah-ê腳指頭á既然一半是鐵一半是土,án-ni hitê國beh一半強,一半弱。 43 你既然看見鐵kap爛土相參,in beh kap人ê種族相參;總是二彼bōe相合,親像鐵kap土bōe相參得。 44 當hiahê列王ê日,天頂ê上帝beh設立一國,永遠bōe廢無,伊ê權柄bōe會歸tī別國;總是伊beh毀壞hiahê國來滅伊;家己beh永遠khiā在。 45 你既然看見有石tùi山裡phah出來,m̄是用手phah-ê,來phah破hitê鐵、銅、土、銀、金;就是至大ê上帝用將來beh有ê tāi-chì指示王;hitê夢是真,hitê解明是確實。 46 當時Nî-pò͘-kah-nî-sat王仆tī地裡,拜但以理;命令用禮物芳料獻hō͘伊。 47 王應但以理對伊講,你已經能顯明chitê祕密ê事,lín ê上帝真正是chiahê上帝ê上帝,chiahê王ê主,koh是顯明hiahê祕密ê。 48 Tùi hit-tia̍p,王高升但以理,賞賜伊chōe-chōe上品ê禮物,派伊管理巴比倫全省;koh做總理來掌管巴比倫一切智慧ê人。 49 但以理求王,王就派Sa-tek-la̍h、Bí-soah、A-pek-nî-ko管理巴比倫省ê事務;獨獨但以理跟隨tī王宮。

=== 但以理書 · 第 2 章 ===

1 Nî-pò͘-kah-nî-sat chē-ūi tē-jī-nî, Nî-pò͘-kah-nî-sat bāng-kìⁿ; sim peh-pak bōe khùn-tit. 2 Ông bēng-lēng tiàu phok-sū, su̍t-sū, sai-kong, kap Ka-le̍k-tí lâng lâi, ài in ēng ông ê bāng kā i kóng. In chiū lâi, khiā tī ông ê bīn-chêng. 3 Ông kā in kóng, Góa ū bāng-kìⁿ chi̍t ê bāng, góa ê sim peh-pak, ài beh chai hit ê bāng sī sím-mi̍h. 4 Ka-le̍k-tí lâng ēng A-lân ê khiuⁿ-kháu tùi ông kóng, Goān ông bān-sòe; chhiáⁿ chiong hit ê bāng kā lí chiah ê lô͘-po̍k kóng, goán chiū beh kóe-bêng. 5 Ông ìn Ka-le̍k-tí lâng kóng, Hit ê sū góa í-keng bōe-kì-tit lah; lín nā bô chiong góa só͘ bāng-kìⁿ kóng hō͘ góa thiaⁿ, sòa kóe-bêng i, chiū beh chiong lín ê bah koah chhùi-chhùi, iā lín ê chhù beh chòe pùn-sò-tui. 6 Chóng-sī lín nā chiong góa só͘ bāng-kìⁿ kā góa kóng, sòa kóe-bêng i, lín beh tùi góa tit-tio̍h chēng-phín, pò-siúⁿ, tōa êng-kng; taⁿ lín tio̍h chiong góa só͘ bāng-kìⁿ kóng hō͘ góa thiaⁿ, sòa kóe-bêng i. 7 In tē-jī-pái koh tùi ông kóng, Chhiáⁿ ông chiong só͘ bāng-kìⁿ-ê kā chiah ê lô͘-po̍k kóng, goán chiū beh kóe-bêng i. 8 Ông ìn kóng, Góa chún-chún chai lín sī kò͘-ì iân-chhiân, in-ūi lín chai hit ê bāng góa í-keng bōe-kì-tit lah. 9 Lín nā bô chiong góa só͘ bāng-kìⁿ kā góa kóng, chí-ū chi̍t-hoat thang khoán-thāi lín; in-ūi lín í-keng ū pī-pān hong-giân loān-gú tùi góa kóng, teh thèng-hāu sî-sè ê kái-piàn; taⁿ lín tio̍h chiong só͘ bāng-kìⁿ kā góa kóng, góa chiū chai lín ōe kóe-bêng i. 10 Ka-le̍k-tí lâng tī ông ê bīn-chêng ìn kóng, Ông chit hō sū, tōe-chiūⁿ bô lâng ōe kóng-chhut; in-ūi bē-bat ū kun-ông, tāi-sîn, chiáng-koân-ê kah phok-sū, á-sī su̍t-sū, á-sī Ka-le̍k-tí lâng tio̍h án-ni chòe. 11 Ông só͘ mn̄g--ê sī hi-kî ê sū; tû--khì bô kap sè-kan lâng tâng khiā-khí ê sîn-bêng í-gōa, bô chi̍t-ê ōe tī ông ê bīn-chêng kóng-chhut. 12 Ông siū-khì, siū-khì kàu-ke̍k, bēng-lēng châu-bia̍t Pa-pí-lûn it-chhè tì-hūi ê lâng. 13 Tùi án-ni chhut bēng-lēng beh thâi tì-hūi ê lâng; chiū chhē Tān-í-lí kap i ê tâng-phōaⁿ beh thâi in. 14 Ông ê sī-ōe-tiúⁿ, A-lio̍k, chhut-lâi beh thâi Pa-pí-lûn tì-hūi ê lâng, Tān-í-lí ēng cheng-thong tì-hūi ê ōe ìn i; 15 chiū tùi ông ê sī-ōe-tiúⁿ, A-lio̍k, kóng, Ông só͘ chhut ê bēng-lēng cháiⁿ-iūⁿ kàu chiah kín-kip ah? A-lio̍k chiū chiong chit ê tāi-chì kā Tān-í-lí kóng. 16 Tān-í-lí chiū ji̍p--khì, kiû ông khoan-ān, chiū beh chiong bāng kā ông kóe-bêng. 17 Tān-í-lí tò--khì i ê chhù, chiong chit ê sū kā i tâng-phōaⁿ Hap-ná-nî-ngá, Bí-sa-lī, A-sat-lī-ngá kóng, 18 ài in ūi-tio̍h chit ê pì-bi̍t ê sū kî-kiû thiⁿ-téng ê Siōng-tè lîn-bín, bián-tit Tān-í-lí kap i ê tâng-phōaⁿ kap Pa-pí-lûn kî-û tì-hūi ê lâng saⁿ-kap bia̍t-bô. 19 Chit ê pì-bi̍t ê sū chiū tī mî--sî īⁿ-siōng-tiong tùi Tān-í-lí hián-bêng. Tān-í-lí chiū o-ló thiⁿ-téng ê Siōng-tè. 20 Tān-í-lí kóng, Siōng-tè ê miâ eng-kai siū o-ló kàu éng-oán; in-ūi tì-hūi koân-lêng lóng sio̍k tī I. 21 I piàn-ōaⁿ sî-kî choeh-kùi; I hòe-bô ông, siat-li̍p ông; chiong tì-hūi hō͘ tì-hūi ê lâng, chiong kiàn-sek hō͘ chhong-bêng ê lâng. 22 I chí-sī chhim-ò pì-bi̍t ê sū; àm-tiong só͘-ū-ê I lóng chai, kng iā kap I saⁿ-kap tòa. 23 Góa ê lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè ah, góa kám-siā Lí o-ló Lí, in-ūi Lí siúⁿ-sù góa tì-hūi châi-lêng, taⁿ ēng goán tùi Lí só͘-kiû-ê í-keng chí-sī góa; in-ūi Lí ū ēng ông ê sū chí-sī goán. 24 Tùi hit-tia̍p Tān-í-lí ji̍p--khì kìⁿ A-lio̍k, chiū-sī ông só͘ phài châu-bia̍t Pa-pí-lûn hiah ê tì-hūi ê lâng ê; i khì kā i kóng, Bo̍h-tit châu-bia̍t Pa-pí-lûn hiah ê tì-hūi ê lâng; chhōa góa kàu ông ê bīn-chêng, góa beh chiong bāng kā ông kóe-bêng. 25 A-lio̍k chek-sî chhōa Tān-í-lí kàu ông ê bīn-chêng, tùi i kóng, Góa tī Iû-tāi siū-lia̍h ê lâng ê tiong-kan tú-tio̍h chi̍t-lâng, i ōe chiong bāng kā ông kóe-bêng, 26 Ông tùi chheng-chòe Pek-thê-sa-sat ê Tān-í-lí kóng, Lí ōe chiong góa só͘ khòaⁿ-kìⁿ ê bāng kā góa kóng, sòa kā góa kóe-bêng mah? 27 Tān-í-lí tī ông ê bīn-chêng ìn kóng, Ông só͘ mn̄g ê pì-bi̍t, tì-hūi ê lâng, su̍t-sū, phok-sū, pok-kòa-ê, lóng bōe kā ông chí-bêng; 28 chóng-sī thiⁿ-téng ū chi̍t ūi Siōng-tè ōe hián-bêng pì-bi̍t ê sū; taⁿ ēng āu-ji̍t teh-beh ū ê sū ū chí-sī Nî-pò͘-kah-nî-sat ông. Lí só͘ bāng-kìⁿ-ê kap lí tī chhn̂g--nih só͘ siūⁿ ê īⁿ-siōng sī án-ni: 29 ông ah, lí tī chhn̂g--nih siūⁿ kàu chiong-lâi ê sū; hit-ūi hián-bêng pì-bi̍t ê sū-ê ēng chiong-lâi só͘ beh ū ê sū chí-sī lí. 30 Lūn-kàu góa, hit ê pì-bi̍t ê sū hián-bêng tī góa, m̄-sī ūi-tio̍h góa ū tì-hūi iâⁿ-kè it-chhè oa̍h-teh ê lâng, chiū-sī tiâu-tî beh kóe-bêng hō͘ ông chai, koh hō͘ lí chai lí ê sim ê liām-thâu. 31 Ông ah, lí teh khòaⁿ, chiū khòaⁿ-kìⁿ ū chi̍t sian tōa-siōng; chit ê siōng chin koâiⁿ, ke̍k-kî chhàn-lān, khiā tī lí ê bīn-chêng; i ê hêng-chōng chin thang kiaⁿ. 32 Chit ê siōng, i ê thâu-khak sī hó-kim-ê, i ê heng-ha̍h kap chhiú-kut sī gûn-ê, pak-tó͘ kap tōa-thúi sī tâng-ê; 33 i ê kha-tâng sī thih-ê, i ê kha-pôaⁿ chi̍t-pòaⁿ thih, chi̍t-pòaⁿ thô͘ ê. 34 Lí teh khòaⁿ kàu ū chi̍t tè chio̍h phah--chhut-lâi, m̄-sī ēng chhiú phah-ê, kòng-tio̍h hit sian siōng thih kap thô͘ ê kha-pôaⁿ, lâi phah-phòa in. 35 Tùi án-ni hit ê thih, thô͘, tâng, gûn, kim chòe chi̍t-ē phah chhùi-chhùi, pìⁿ-chòe hē-thiⁿ gō͘-kak-tiûⁿ ê chho͘-khng, hō͘ hong chhe-sòaⁿ, bô koh ū in ê ūi-chhù; koh chit ê kòng-tio̍h siōng ê chio̍h pìⁿ-chiâⁿ tōa-soaⁿ, chhiong-móa choân-tōe. 36 Che chiū-sī hit ê bāng; goán taⁿ beh tī ông ê bīn-chêng kóe-bêng i. 37 Ông ah, lí sī lia̍t-ông ê ông, thiⁿ-téng ê Siōng-tè í-keng chiong kok-tō͘, koân-pèng, lêng-le̍k, êng-kng siúⁿ-sù lí; 38 kìⁿ-nā sè-kan lâng khiā-khí ê só͘-chāi, liân soaⁿ-iá ê cháu-siù, khong-tiong ê pe-chiáu, I lóng kau-hù lí ê chhiú, hō͘ lí chiáng-koán chiah-ê it-chhè; lí chiū-sī hit ê kim ê thâu-khak. 39 Lí í-āu beh koh heng-khí chi̍t-kok m̄-ta̍t-tio̍h lí; koh ū tē-saⁿ kok, chiū-sī tâng--ê, beh chiáng-koán thiⁿ-ē. 40 Tē-sì kok beh kian-tēng chhin-chhiūⁿ thih; thih ōe phah-phòa bān-mi̍h hō͘ i hâng-ho̍k; koh chhin-chhiūⁿ thih teh-chhùi it-chhè, i iā beh phah-phòa lia̍t-kok teh-chhùi in. 41 Lí iā khòaⁿ-kìⁿ i ê kha-pôaⁿ kap kha-chńg-thâu-á chi̍t-pòaⁿ sī sio-hûi ê thô͘ chi̍t-pòaⁿ sī thih, hit ê kok iā beh pun-khui; chóng-sī lí khòaⁿ-kìⁿ thih kap nōa-thô͘ saⁿ-chham, chit ê kok iā beh ū thih ê la̍t. 42 Hiah ê kha-chńg-thâu-á kì-jiân chi̍t-pòaⁿ sī thih chi̍t-pòaⁿ sī thô͘, án-ni hit ê kok beh chi̍t-pòaⁿ kiông, chi̍t-pòaⁿ jio̍k. 43 Lí kì-jiân khòaⁿ-kìⁿ thih kap nōa-thô͘ saⁿ-chham, in beh kap lâng ê chióng-cho̍k saⁿ-chham; chóng-sī jī-pí bōe saⁿ-ha̍p, chhin-chhiūⁿ thih kap thô͘ bōe saⁿ-chham--tit. 44 Tng hiah ê lia̍t-ông ê ji̍t, thiⁿ-téng ê Siōng-tè beh siat-li̍p chi̍t-kok, éng-oán bōe hòe-bô, i ê koân-pèng bōe-ōe kui tī pa̍t-kok; chóng-sī i beh húi-hoāi hiah ê kok lâi bia̍t i; ka-kī beh éng-oán khiā-chāi. 45 Lí kì-jiân khòaⁿ-kìⁿ ū chio̍h tùi soaⁿ--nih phah--chhut-lâi, m̄-sī ēng chhiú phah-ê, lâi phah-phòa hit ê thih, tâng, thô͘, gûn, kim; chiū-sī chì-tōa ê Siōng-tè ēng chiong-lâi beh ū ê tāi-chì chí-sī ông; hit ê bāng sī chin, hit ê kóe-bêng sī khak-si̍t. 46 Tng-sî Nî-pò͘-kah-nî-sat ông phak tī tōe--nih, pài Tān-í-lí; bēng-lēng ēng lé-mi̍h phang-liāu hiàn hō͘ i. 47 Ông ìn Tān-í-lí tùi i kóng, Lí í-keng ōe hián-bêng chit ê pì-bi̍t ê sū, lín ê Siōng-tè chin-chiàⁿ sī chiah ê siōng-tè ê Siōng-tè, chiah ê ông ê Chú, koh sī hián-bêng hiah ê pì-bi̍t-ê. 48 Tùi hit-tia̍p ông ko-seng Tān-í-lí, siúⁿ-sù i chōe-chōe siōng-phín ê lé-mi̍h, phài i koán-lí Pa-pí-lûn choân-séng; koh chòe chóng-lí lâi chiáng-koán Pa-pí-lûn it-chhè tì-hūi ê lâng. 49 Tān-í-lí kiû ông, ông chiū phài Sa-tek-la̍h, Bí-soah, A-pek-nî-ko koán-lí Pa-pí-lûn séng ê sū-bū; to̍k-to̍k Tān-í-lí kun-sûi tī ông-kiong.

=== 但以理書 · 第 3 章 ===

1 Nî-pò͘-kah-nî-sat王造金像,高六十肘,闊六肘;chhāi tī巴比倫省,Tō͘-la̍h ê平洋。 2 Nî-pò͘-kah-nî-sat王召集chiahê總督、欽差、巡撫、按察司、布政司、謀士、法官,kap各省ê官員來赴Nî-pò͘-kah-nî-sat王所立ê像,行點眼ê禮。 3 Tùi án-ni,hiahê總督、欽差、巡撫、按察司、布政司、謀士、法官,kap各省ê官員lóng聚集,為tio̍h Nî-pò͘-kah-nî-sat所立ê像,行點眼ê禮;就khiā tī Nî-pò͘-kah-nî-sat所立ê像ê頭前。 4 Hit時傳命令ê大聲叫講,Lín chiahê百姓,chiahê國,chiahê腔口ê人ah,有命令傳hō͘ lín, 5 lín一下聽見哨角、笛á、琵琶、琴、瑟、笙,kap ta̍k樣樂器ê聲,就tio̍h仆落敬拜Nî-pò͘-kah-nî-sat王所立ê金像; 6 見若無仆落敬拜ê beh即時hiat落tī炎熱ê火爐。 7 因為án-ni眾百姓一下聽見哨角、笛á、琵琶、琴、瑟,kap ta̍k樣樂器ê聲,就chiahê百姓,chiahê國,chiahê腔口ê人lóng仆落敬拜Nî-pò͘-kah-nî-sat王所立ê金像。 8 Hit時有kúi-nā ê Ka-le̍k-tí人進前來告偤大人。 9 In對Nî-pò͘-kah-nî-sat王講,願王萬歲。 10 王ah,你bat出令講見若人聽見哨角、笛á、琵琶、琴、瑟、笙,kap ta̍k樣樂器ê聲,lóng tio̍h仆落敬拜金像; 11 見若無仆落敬拜ê beh hiat落tī炎熱ê火爐。 12 Taⁿ有kúi-nā ê偤大人,就是你所派管理巴比倫省ê事務ê,Sa-tek-la̍h、Bí-soah、A-pek-nî-ko;王ah,chiahê人無要緊你ê話,m̄服事你chiahê上帝,也m̄敬拜你所立ê金像。 13 Hit時Nî-pò͘-kah-nî-sat大受氣到極,命令將Sa-tek-la̍h、Bí-soah、A-pek-nî-ko帶來。In就將chiahê人帶到王ê面前。 14 Nî-pò͘-kah-nî-sat問in講,Sa-tek-la̍h、Bí-soah、A-pek-nî-ko,lín無服事我chiahê上帝,也無敬拜我所立ê金像是tiâu故意mah? 15 Taⁿ lín koh聽見哨角、笛á、琵琶、琴、瑟、笙,kap ta̍k樣樂器ê聲,若便便仆落敬拜我所造ê像就好;總是lín若m̄敬拜,beh即時hiat lín落炎熱ê火爐;有甚麼上帝beh救lín脫離我ê手ah? 16 Sa-tek-la̍h、Bí-soah、A-pek-nî-ko應王講,Nî-pò͘-kah-nî-sat ah,chitê事阮m̄免應你。 17 果然án-ni,阮所服事ê上帝能救阮出炎熱ê火爐;王ah,祂也beh救阮脫離你ê手。 18 若無án-ni,王ah,你tio̍h知阮決斷無beh服事你chiahê上帝,也無beh敬拜你所立ê金像。 19 Hit時,Nî-pò͘-kah-nî-sat滿心受氣,對Sa-tek-la̍h、Bí-soah、A-pek-nî-ko變面,命令人起火爐比平常七倍khah熱。 20 也命令軍隊中勇猛ê kúi-nā人縛Sa-tek-la̍h、Bí-soah、A-pek-nî-ko,hiat tī炎熱ê火爐。 21 In hiahê人受縛,猶原穿褲、袍,kap內衫,kap其餘ê衫,hiat tī炎熱ê火爐。 22 因為王ê命令真緊急,火爐koh真熱,hiahê掠Sa-tek-la̍h、Bí-soah、A-pek-nî-ko ê人lóng hō͘火舌燒死。 23 Sa-tek-la̍h、Bí-soah、A-pek-nî-ko,hit三個人lóng受縛,墜落tī炎熱ê火爐。 24 Hit時Nî-pò͘-kah-nî-sat王gông-ngia̍h,緊緊起來,對伊ê謀士講,咱kiám m̄是縛三人,hiat tī火裡mah?In應王講,王ah,是ah。 25 王講,看ah,我看見有四個人,並無受縛,行tī火中,也無受傷;hitê第四個ê容貌是親像上帝ê kiáⁿ。 26 Tùi hit-tia̍p,Nî-pò͘-kah-nî-sat行近炎熱ê火爐口;叫講,至koân ê上帝ê奴僕,Sa-tek-la̍h、Bí-soah、A-pek-nî-ko,出來,來到chia。Sa-tek-la̍h、Bí-soah、A-pek-nî-ko就tùi火中出來。 27 Hiah-ê總督、欽差、巡撫,kap王ê謀士相kap聚集,看見hit三人,火無力thang害in ê身軀,in ê頭毛也無燒tio̍h,衫褲無變換,in也lóng無臭火味。 28 Nî-pò͘-kah-nî-sat講,Sa-tek-la̍h、Bí-soah、A-pek-nî-ko ê上帝是應該o-ló ê,因為祂差祂ê使者拯救hiahê óa靠伊ê奴僕,in反對王ê命令,放sak家己ê身軀,tī in家己ê上帝以外m̄肯服事敬拜別ê上帝。 29 所以我出令,chiahê百姓,chiahê國,chiahê腔口ê人,見若用話褻瀆Sa-tek-la̍h、Bí-soah、A-pek-nî-ko ê上帝,beh將in ê肉割碎碎,in ê厝beh做糞埽堆;因為無別ê上帝能救人親像án-ni。 30 Hit時王tī巴比倫省高升Sa-tek-la̍h、Bí-soah、A-pek-nî-ko。

=== 但以理書 · 第 3 章 ===

1 Nî-pò͘-kah-nî-sat ông chō kim-siōng, koâiⁿ la̍k-cha̍p tiú, khoah la̍k tiú; chhāi tī Pa-pí-lûn séng, Tō͘-la̍h ê pîⁿ-iûⁿ. 2 Nî-pò͘-kah-nî-sat ông tiàu-chi̍p chiah ê chóng-tok, khim-chhe, sûn-bú, àn-chhat-si, pò͘-chèng-si, bô͘-sū, hoat-koaⁿ, kap kok-séng ê koaⁿ-oân lâi hù Nî-pò͘-kah-nî-sat ông só͘ li̍p ê siōng, kiâⁿ tiám-gán ê lé. 3 Tùi án-ni hiah ê chóng-tok, khim-chhe, sûn-bú, àn-chhat-si, pò͘-chèng-si, bô͘-sū, hoat-koaⁿ, kap kok-séng ê koaⁿ-oân lóng chū-chi̍p, ūi-tio̍h Nî-pò͘-kah-nî-sat só͘ li̍p ê siōng, kiâⁿ tiám-gán ê lé; chiū khiā tī Nî-pò͘-kah-nî-sat só͘ li̍p ê siōng ê thâu-chêng. 4 Hit-sî thoân bēng-lēng--ê tōa-siaⁿ kiò kóng, Lín chiah ê peh-sìⁿ, chiah ê kok, chiah ê khiuⁿ-kháu ê lâng ah, ū bēng-lēng thoân hō͘ lín, 5 lín chi̍t-ē thiaⁿ-kìⁿ sàu-kak, ta̍t-á, pî-pê, khîm, sek, seng, kap ta̍k-iūⁿ ga̍k-khì ê siaⁿ, chiū tio̍h phak-lo̍h kèng-pài Nî-pò͘-kah-nî-sat ông só͘ li̍p ê kim-siōng; 6 kìⁿ-nā bô phak-lo̍h kèng-pài-ê beh chek-sî hiat-lo̍h tī iām-jia̍t ê hé-lô͘. 7 In-ūi án-ni chèng peh-sìⁿ chi̍t-ē thiaⁿ-kìⁿ sàu-kak, ta̍t-á, pî-pê, khîm, sek, kap ta̍k-iūⁿ ga̍k-khì ê siaⁿ, chiū chiah ê peh-sìⁿ, chiah ê kok, chiah ê khiuⁿ-kháu ê lâng lóng phak-lo̍h kèng-pài Nî-pò͘-kah-nî-sat ông só͘ li̍p ê kim-siōng. 8 Hit-sî ū kúi-nā ê Ka-le̍k-tí lâng chìn-chêng lâi kò Iû-tāi lâng. 9 In tùi Nî-pò͘-kah-nî-sat ông kóng, Goān ông bān-sòe. 10 Ông ah, lí bat chhut-lēng kóng kìⁿ-nā lâng thiaⁿ-kìⁿ sàu-kak, ta̍t-á, pî-pê, khîm, sek, seng, kap ta̍k-iūⁿ ga̍k-khì ê siaⁿ, lóng tio̍h phak-lo̍h kèng-pài kim-siōng; 11 kìⁿ-nā bô phak-lo̍h kèng-pài-ê beh hiat-lo̍h tī iām-jia̍t ê hé-lô͘. 12 Taⁿ ū kúi-nā ê Iû-tāi lâng, chiū-sī lí só͘ phài koán-lí Pa-pí-lûn séng ê sū-bū ê, Sa-tek-la̍h, Bí-soah, A-pek-nî-ko; ông ah, chiah ê lâng bô iàu-kín lí ê ōe, m̄ ho̍k-sāi lí chiah ê siōng-tè, iā m̄ kèng-pài lí só͘ li̍p ê kim-siōng. 13 Hit-sî Nî-pò͘-kah-nî-sat tōa siū-khì kàu-ke̍k, bēng-lēng chiong Sa-tek-la̍h, Bí-soah, A-pek-nî-ko tòa--lâi. In chiū chiong chiah ê lâng tòa kàu ông ê bīn-chêng. 14 Nî-pò͘-kah-nî-sat mn̄g in kóng, Sa-tek-la̍h, Bí-soah, A-pek-nî-ko, lín bô ho̍k-sāi góa chiah ê siōng-tè, iā bô kèng-pài góa só͘ li̍p ê kim-siōng sī tiâu-kò͘-ì mah? 15 Taⁿ lín koh thiaⁿ-kìⁿ sàu-kak, ta̍t-á, pî-pê, khîm, sek, seng, kap ta̍k-iūⁿ ga̍k-khì ê siaⁿ, nā piān-piān phak-lo̍h kèng-pài góa só͘ chō ê siōng chiū hó; chóng-sī lín nā m̄ kèng-pài, beh chek-sî hiat lín lo̍h iām-jia̍t ê hé-lô͘; ū sím-mi̍h siōng-tè beh kiù lín thoat-lī góa ê chhiú ah? 16 Sa-tek-la̍h, Bí-soah, A-pek-nî-ko ìn ông kóng, Nî-pò͘-kah-nî-sat ah, chit ê sū goán m̄-bián ìn lí. 17 Kó-jiân án-ni, goán só͘ ho̍k-sāi ê Siōng-tè ōe kiù goán chhut iām-jia̍t ê hé-lô͘; ông ah, I iā beh kiù goán thoat-lī lí ê chhiú. 18 Nā bô án-ni, ông ah, lí tio̍h chai goán koat-toàn bô beh ho̍k-sāi lí chiah ê siōng-tè, iā bô beh kèng-pài lí só͘ li̍p ê kim-siōng. 19 Hit-sî, Nî-pò͘-kah-nî-sat móa-sim siū-khì, tùi Sa-tek-la̍h, Bí-soah, A-pek-nî-ko pìⁿ-bīn, bēng-lēng lâng khí hé-lô͘ pí pêng-siông chhit-pē khah jia̍t. 20 Iā bēng-lēng kun-tūi-tiong ióng-béng-ê kúi-nā lâng pa̍k Sa-tek-la̍h, Bí-soah, A-pek-nî-ko, hiat tī iām-jia̍t ê hé-lô͘. 21 In hiah ê lâng siū pa̍k, iû-goân chhēng khò͘, phàu, kap lāi-saⁿ, kap kî-û ê saⁿ, hiat tī iām-jia̍t ê hé-lô͘. 22 In-ūi ông ê bēng-lēng chin kín-kip, hé-lô͘ koh chin jia̍t, hiah ê lia̍h Sa-tek-la̍h, Bí-soah, A-pek-nî-ko ê lâng lóng hō͘ hé-chi̍h sio-sí. 23 Sa-tek-la̍h, Bí-soah, A-pek-nî-ko, hí(**hit) saⁿ ê lâng lóng siū-pa̍k, tūi-lo̍h tī iām-jia̍t ê hé-lô͘. 24 Hit-sî Nî-pò͘-kah-nî-sat ông gông-ngia̍h, kín-kín khí-lâi, tùi i ê bô͘-sū kóng, Lán kiám-m̄-sī pa̍k saⁿ-lâng, hiat tī hé--nih mah? In ìn ông kóng, Ông ah, sī ah. 25 Ông kóng, Khòaⁿ ah, góa khòaⁿ-kìⁿ ū sì ê lâng, pēng bô siū-pa̍k, kiâⁿ tī hé-tiong, iā bô siū-siong; hit ê tē-sì-ê ê iông-māu sī chhin-chhiūⁿ siōng-tè ê kiáⁿ. 26 Tùi hit-tia̍p Nî-pò͘-kah-nî-sat kiâⁿ kūn iām-jia̍t ê hé-lô͘-kháu; kiò kóng, Chì-koâiⁿ ê Siōng-tè ê lô͘-po̍k, Sa-tek-la̍h, Bí-soah, A-pek-nî-ko, chhut-lâi, lâi kàu chia. Sa-tek-la̍h, Bí-soah, A-pek-nî-ko chiū tùi hé-tiong chhut-lâi. 27 Hiah ê chóng-tok, khim-chhe, sûn-bú, kap ông ê bô͘-sū saⁿ-kap chū-chi̍p, khòaⁿ-kìⁿ hit saⁿ-lâng, hé bô la̍t thang hāi in ê seng-khu, in ê thâu-mn̂g iā bô sio--tio̍h, saⁿ-khò͘ bô piàn-ōaⁿ, in iā lóng bô chhàu-hé-bī. 28 Nî-pò͘-kah-nî-sat kóng, Sa-tek-la̍h, Bí-soah, A-pek-nî-ko ê Siōng-tè sī eng-kai o-ló ê, in-ūi I chhe I ê sù-chiá chín-kiù hiah ê óa-khò I ê lô͘-po̍k, in hoán-tùi ông ê bēng-lēng, pàng-sak ka-kī ê seng-khu, tī in ka-kī ê Siōng-tè í-gōa m̄-khéng ho̍k-sāi kèng-pài pa̍t ê siōng-tè. 29 Só͘-í góa chhut-lēng, chiah ê peh-sìⁿ, chiah ê kok, chiah ê khiuⁿ-kháu ê lâng, kìⁿ-nā ēng ōe siat-to̍k Sa-tek-la̍h, Bí-soah, A-pek-nî-ko ê Siōng-tè, beh chiong in ê bah koah chhùi-chhùi, in ê chhù beh chòe pùn-sò-tui; in-ūi bô pa̍t ê siōng-tè ōe kiù lâng chhin-chhiūⁿ án-ni. 30 Hit-sî ông tī Pa-pí-lûn séng ko-seng Sa-tek-la̍h, Bí-soah, A-pek-nî-ko.

=== 但以理書 · 第 4 章 ===

1 Nî-pò͘-kah-nî-sat王頒詔hō͘天下chiahê百姓,chiahê國,chiahê腔口ê人講:願lín大享受平安。 2 至koân ê上帝所行tī我ê神跡奇事,我歡喜宣佈。 3 大ah,伊ê神跡!豐盛ah,伊ê奇事!伊ê國是永遠ê國,伊ê權柄到代代。 4 我Nî-pò͘-kah-nî-sat tī我ê厝,安然khiā起tī我ê王宮宴樂。 5 我夢見一个夢hō͘我驚惶;我tī眠床裡ê思想kap心內ê異象hō͘我擘腹。 6 所以我出令召巴比倫一切智慧ê人到我ê面前,kah in解明hitê夢hō͘我知。 7 Tùi án-ni,hiahê博士、術士、Ka-le̍k-tí人,占卜ê lóng入來;我將hitê夢當面kā in講;總是in無解明hō͘我知。 8 路尾有但以理,照我ê上帝ê名稱做Pek-thê-sa-sat ê,到我ê面前,伊ê心內有chiahê聖ê上帝ê神; 9 我用夢kā伊講,博士長,Pek-thê-sa-sat ah,因為我知你ê心內有chiahê聖ê上帝ê神,無一項祕密ê事hō͘你為難,taⁿ tio̍h將我夢中所看見ê異象kap伊ê解明來kā我講。 10 我tī床裡心內ê異象是chiahê;我teh看,看見地ê中間有一叢樹極其高。 11 Hit叢樹漸漸大koh堅固,高到抵天,地ê極頭也能看見。 12 伊ê葉茂盛,果子真chōe,hit內面有眾生ê食物;田野ê走獸tòa tī伊ê蔭影,空中ê飛鳥歇tī伊ê枝,見有血氣ê tùi伊得tio̍h食。 13 我tī眠床,tī我心內ê異象,看見有一个守望,koh是聖ê,tùi天落來。 14 大聲叫講,剉hit叢樹,砍(khám)伊ê枝,搖落伊ê葉,phah散伊ê果子,hō͘走獸離開伊ê下面,hō͘飛鳥離開伊ê枝。 15 總是tio̍h留伊ê根頭tī地裡,用鐵kap銅ê環縛伊,tī田裡新發ê草中;用天ê露水濕tâm伊,也hō͘伊kap走獸有份tī地上ê草場; 16 Hō͘伊ê心變做m̄是人ê心,也用獸ê心hō͘伊,hō͘伊歷過七個時期。 17 這是chiahê守望ê所定tio̍h ê命,chiahê聖ê所出ê令;hō͘眾生知,至koân ê掌管人ê國,也照家己ê意思用國賞賜人,也用至微細ê人設立做主。 18 這是我Nî-pò͘-kah-nî-sat王所看見ê夢;Pek-thê-sa-sat ah,你tio̍h解明伊,因為我國內一切智慧ê人lóng bōe能解明hō͘我知;只有你能,因為lín心內有hiahê聖ê上帝ê神。 19 Hit時稱做Pek-thê-sa-sat ê但以理gông-ngia̍h有hiah久,心內擘腹。王對伊講,Pek-thê-sa-sat ah,m̄免為tio̍h hitê夢kap伊ê解明來擘腹。Pek-thê-sa-sat就應講,願hitê夢歸tī怨恨你ê,hitê解明歸tī你ê對敵。 20 你所看見ê樹,漸漸大koh堅固,高到抵天,地ê極頭也能看見; 21 伊ê葉茂盛,伊ê果子真chōe,hit內面有眾生ê食物,田野ê走獸tòa tī伊ê下面,空中ê飛鳥歇tī伊ê枝; 22 王ah,chit叢樹就是你,你漸漸大koh堅固;你ê強大漸漸進步到抵天,你ê權柄到tī地極。 23 王既然看見有一个守望koh是聖ê,tùi天落來,講,Tio̍h剉hit叢樹來毀壞伊;總是tio̍h留伊ê根頭tī地裡,用鐵kap銅ê環縛伊tī田裡新發ê草中;用天ê露水濕tâm伊,也hō͘伊kap走獸有份,歷過七個時期; 24 王ah,hitê解明是án-ni,koh至koân ê ê命令beh到我ê王,我ê主,也是án-ni; 25 你beh受趕出離開人,kap田野ê走獸相kap khiā起,也beh hō͘你食草親像牛,hō͘天ê露水濕tâm,也beh歷過七個時期,到你知至koân ê掌管人ê國,也照家己ê意思用國賞賜人。 26 In既然吩咐樹ê根頭tio̍h留teh;到你知chiahê天teh掌權ê時,就你ê國必定koh歸tī你。 27 王ah,taⁿ求你歡喜接納我ê苦勸,用行公義來斷絕你ê罪過,用憐憫sòng-hiong人來除去你ê過失;kiám-chhái你ê平安能久長。 28 Chiahê事lóng應驗tī Nî-pò͘-kah-nî-sat王。 29 到十二月滿,伊行遊tī巴比倫ê王宮。 30 王講,這kiám m̄是大ê巴比倫,我用我大力ê權,也為tio̍h我ê威嚴ê榮光來起ê,做本國ê宮殿mah? 31 Chitê話iáu-kú tī王ê嘴ê時,有聲tùi天落來,講,Nî-pò͘-kah-nî-sat王ah,有話kā你講,國位已經離開你lah。 32 你beh受趕出離開人,kap田野ê走獸相kap khiā起,也beh hō͘你食草親像牛,也beh歷過七個時期,到你知至koân ê掌管人ê國,也照家己ê意思用國賞賜人。 33 就hit時tāi-chì應驗tī Nî-pò͘-kah-nî-sat;伊受趕出離開人,食草親像牛,身軀hō͘天ê露水濕tâm,到伊ê毛發親像鷹鳥ê毛,伊ê指甲長親像鳥ê爪。 34 Hiah-ê時日已經滿,我Nî-pò͘-kah-nî-sat kia̍h目ǹg天,我ê靈性就koh復到,我就祝謝至koân ê,o-ló尊榮永活ê;因為祂ê權是永遠ê權,祂ê國到代代。 35 地上khiā起ê百姓祂看做無;tī天裡ê軍隊kap地上khiā起ê百姓中,祂lóng照家己ê意思行tāi-chì;無人能阻擋祂ê手,á是問祂講,祢做甚麼ah? 36 Hit時我ê靈性koh復到,我ê威嚴榮耀koh歸tī我,做我ê國ê榮光;我ê謀士kap大臣也來朝見我;我ê國位koh堅固,大權柄koh加添tī我。 37 Taⁿ我Nî-pò͘-kah-nî-sat o-ló尊敬稱呼天頂ê王;因為祂所做ê lóng真實,祂所行ê lóng公平;hiahê行tī驕傲ê祂會kā in降低。

=== 但以理書 · 第 4 章 ===

1 Nî-pò͘-kah-nî-sat ông pan-chiàu hō͘ thiⁿ-ē chiah ê peh-sìⁿ, chiah ê kok, chiah ê khiuⁿ-kháu ê lâng kóng: Goān lín tōa hióng-siū pêng-an. 2 Chì-koâiⁿ ê Siōng-tè só͘ kiâⁿ tī góa ê sîn-jiah kî-sū, góa hoaⁿ-hí soan-pò͘. 3 Tōa ah, I ê sîn-jiah! hong-sēng ah, I ê kî-sū! I ê kok sī éng-oán ê kok, I ê koân-pèng kàu tāi-tāi. 4 Góa Nî-pò͘-kah-nî-sat tī góa ê chhù, an-jiân khiā-khí tī góa ê ông-kiong iàn-lo̍k. 5 Góa bāng-kìⁿ chi̍t ê bāng hō͘ góa kiaⁿ-hiâⁿ; góa tī bîn-chhn̂g--nih ê su-sióng kap sim-lāi ê īⁿ-siōng hō͘ góa peh-pak. 6 Só͘-í góa chhut-lēng tiàu Pa-pí-lûn it-chhè tì-hūi ê lâng kàu góa ê bīn-chêng, kah in kóe-bêng hit ê bāng hō͘ góa chai. 7 Tùi án-ni hiah ê phok-sū, su̍t-sū, Ka-le̍k-tí lâng, chiam-pok-ê lóng ji̍p--lâi; góa chiong hit ê bāng tng-bīn kā in kóng; chóng-sī in bô kóe-bêng hō͘ góa chai. 8 Lō͘-bé ū Tān-í-lí, chiàu góa ê siōng-tè ê miâ chheng-chòe Pek-thê-sa-sat ê, kàu góa ê bīn-chêng, i ê sim-lāi ū chiah ê sèng ê siōng-tè ê sîn; 9 góa ēng bāng kā i kóng, Phok-sū-tiúⁿ, Pek-thê-sa-sat ah, in-ūi góa chai lí ê sim-lāi ū chiah ê sèng ê siōng-tè ê sîn, bô chi̍t-hāng pì-bi̍t ê sū hō͘ lí ûi-lân, taⁿ tio̍h chiong góa bāng-tiong só͘ khòaⁿ-kìⁿ ê īⁿ-siōng kap i ê kóe-bêng lâi kā góa kóng. 10 Góa tī chhn̂g--nih sim-lāi ê īⁿ-siōng sī chiah-ê; góa teh khòaⁿ, khòaⁿ-kìⁿ tōe ê tiong-kan ū chi̍t châng chhiū ke̍k-kî koâiⁿ. 11 Hit châng chhiū chiām-chiām tōa koh kian-kò͘, koâiⁿ kàu tú-thiⁿ, tōe ê ke̍k-thâu iā ōe khòaⁿ-kìⁿ. 12 I ê hio̍h bō͘-sēng, ké-chí chin-chōe, hit lāi-bīn ū chiòng-seng ê chia̍h-mi̍h; chhân-iá ê cháu-siù tòa tī i ê ìm-ńg, khong-tiong ê pe-chiáu hioh tī i ê ki, kìⁿ-ū hiat-khì--ê tùi i tit-tio̍h chia̍h. 13 Góa tī bîn-chhn̂g, tī góa sim-lāi ê īⁿ-siōng, khòaⁿ-kìⁿ ū chi̍t ê siú-bāng, koh sī sèng--ê, tùi thiⁿ lo̍h--lâi. 14 Tōa-siaⁿ kiò kóng, Chhò hit châng chhiū, khám i ê ki, iô-lak i ê hio̍h, phah-sòaⁿ i ê ké-chí, hō͘ cháu-siù lī-khui i ê ē-bīn, hō͘ pe-chiáu lī-khui i ê ki. 15 Chóng-sī tio̍h lâu i ê kun-thâu tī tōe--nih, ēng thih kap tâng ê khoân pa̍k i, tī chhân--nih sin-hoat ê chháu-tiong; ēng thiⁿ ê lō͘-chúi sip-tâm i, iā hō͘ i kap cháu-siù ū-hūn tī tōe-chiūⁿ ê chháu-tiûⁿ; 16 hō͘ i ê sim piàn-chòe m̄-sī lâng ê sim, iā ēng siù ê sim hō͘ i, hō͘ i le̍k-kè chhit ê sî-kî. 17 Che sī chiah ê siú-bāng-ê só͘ tiāⁿ-tio̍h ê bēng, chiah ê sèng-ê só͘ chhut ê lēng; hō͘ chiòng-seng chai, Chì-koâiⁿ-ê chiáng-koán lâng ê kok, iā chiàu ka-kī ê ì-sù ēng kok siúⁿ-sù lâng, iā ēng chì-bî-sòe ê lâng siat-li̍p chòe chú. 18 Che sī góa Nî-pò͘-kah-nî-sat ông só͘ khòaⁿ-kìⁿ ê bāng; Pek-thê-sa-sat ah, lí tio̍h kóe-bêng i, in-ūi góa kok-lāi it-chhè tì-hūi ê lâng lóng bōe-ōe kóe-bêng hō͘ góa chai; chí-ū lí ōe, in-ūi lín sim-lāi ū hiah ê sèng ê siōng-tè ê sîn. 19 Hit-sî chheng-chòe Pek-thê-sa-sat ê Tān-í-lí gông-ngia̍h ū hiah-kú, sim-lāi peh-pak. Ông tùi i kóng, Pek-thê-sa-sat ah, m̄-bián ūi-tio̍h hit ê bāng kap i ê kóe-bêng lâi peh-pak. Pek-thê-sa-sat chiū ìn kóng, Goān hit ê bāng kui tī oàn-hūn lí ê, hit ê kóe-bêng kui tī lí ê tùi-te̍k. 20 Lí só͘ khòaⁿ-kìⁿ ê chhiū, chiām-chiām tōa koh kian-kò͘, koâiⁿ kàu tú-thiⁿ, tōe ê ke̍k-thâu iā ōe khòaⁿ-kìⁿ; 21 i ê hio̍h bō͘-sēng, i ê ké-chí chin-chōe, hit lāi-bīn ū chiòng-seng ê chia̍h-mi̍h, chhân-iá ê cháu-siù tòa tī i ê ē-bīn, khong-tiong ê pe-chiáu hioh tī i ê ki; 22 ông ah, chit châng chhiū chiū-sī lí, lí chiām-chiām tōa koh kian-kò͘; lí ê kiông-tōa chiām-chiām chìn-pō͘ kàu tú-thiⁿ, lí ê koân-pèng kàu tī tōe-ke̍k. 23 Ông kì-jiân khòaⁿ-kìⁿ ū chi̍t ê siú-bāng koh sī sèng--ê, tùi thiⁿ lo̍h-lâi, kóng, Tio̍h chhò hit châng chhiū lâi húi-hoāi i; chóng-sī tio̍h lâu i ê kun-thâu tī tōe--nih, ēng thih kap tâng ê khoân pa̍k i tī chhân--nih sin-hoat ê chháu-tiong; ēng thiⁿ ê lō͘-chúi sip-tâm i, iā hō͘ i kap cháu-siù ū hūn, le̍k-kè chhit ê sî-kî; 24 ông ah, hit ê kóe-bêng sī án-ni, koh Chì-koâiⁿ-ê ê bēng-lēng beh kàu góa ê ông, góa ê chú, iā sī án-ni; 25 lí beh siū kóaⁿ-chhut lī-khui lâng, kap chhân-iá ê cháu-siù saⁿ-kap khiā-khí, iā beh hō͘ lí chia̍h-chháu chhin-chhiūⁿ gû, hō͘ thiⁿ ê lō͘-chúi sip-tâm, iā beh le̍k-kè chhit ê sî-kî, kàu lí chai Chì-koâiⁿ-ê chiáng-koán lâng ê kok, iā chiàu ka-kī ê ì-sù ēng kok siúⁿ-sù lâng. 26 In kì-jiân hoan-hù chhiū ê kun-thâu tio̍h lâu--teh; kàu lí chai chiah ê thiⁿ teh chiáng-koân ê sî, chiū lí ê kok pit-tiāⁿ koh kui tī lí. 27 Ông ah, taⁿ kiû lí hoaⁿ-hí chiap-la̍p góa ê khó͘-khǹg, ēng kiâⁿ kong-gī lâi toān-choa̍t lí ê chōe-kòa, ēng lîn-bín sòng-hiong lâng lâi tû--khì lí ê kè-sit; kiám-chhái lí ê pêng-an ōe kú-tn̂g. 28 Chiah ê sū lóng èng-giām tī Nî-pò͘-kah-nî-sat ông. 29 Kàu cha̍p-jī ge̍h móa, i kiâⁿ-iû tī Pa-pí-lûn ê ông-kiong. 30 Ông kóng, Che kiám-m̄-sī tōa ê Pa-pí-lûn, góa ēng góa tōa-la̍t ê koân, iā ūi-tio̍h góa ê ui-giâm ê êng-kng lâi khí-ê, chòe pún-kok ê kiong-tiān mah? 31 Chit ê ōe iáu-kú tī ông ê chhùi ê sî, ū siaⁿ tùi thiⁿ lo̍h--lâi, kóng, Nî-pò͘-kah-nî-sat ông ah, ū ōe kā lí kóng, kok-ūi í-keng lī-khui lí lah. 32 Lí beh siū kóaⁿ-chhut lī-khui lâng, kap chhân-iá ê cháu-siù saⁿ-kap khiā-khí, iā beh hō͘ lí chia̍h-chháu chhin-chhiūⁿ gû, iā beh le̍k-kè chhit ê sî-kî, kàu lí chai Chì-koâiⁿ-ê chiáng-koán lâng ê kok, iā chiàu ka-kī ê ì-sù ēng kok siúⁿ-sù lâng. 33 Chiū hit-sî tāi-chì èng-giām tī Nî-pò͘-kah-nî-sat; i siū kóaⁿ-chhut lī-khui lâng, chia̍h-chháu chhin-chhiūⁿ gû, seng-khu hō͘ thiⁿ ê lō͘-chúi sip-tâm, kàu i ê mn̂g hoat chhin-chhiūⁿ eng-chiáu ê mn̂g, i ê chńg-kah tn̂g chhin-chhiūⁿ chiáu ê jiáu. 34 Hiah ê sî-ji̍t í-keng móa, góa Nî-pò͘-kah-nî-sat kia̍h-ba̍k ǹg-thiⁿ, góa ê lêng-sèng chiū koh ho̍k-tò, góa chiū chiok-siā Chì-koâiⁿ-ê, o-ló chun-êng Éng-oa̍h-ê; in-ūi I ê koân sī éng-oán ê koân, I ê kok kàu tāi-tāi. 35 Tōe-chiūⁿ khiā-khí ê peh-sìⁿ I khòaⁿ-chòe bô; tī thiⁿ--nih ê kun-tūi kap tōe-chiūⁿ khiā-khí ê peh-sìⁿ-tiong, I lóng chiàu ka-kī ê ì-sù kiâⁿ tāi-chì; bô lâng ōe chó͘-tòng I ê chhiú, á-sī mn̄g I kóng, Lí chòe sím-mi̍h ah? 36 Hit-sî góa ê lêng-sèng koh ho̍k-tò, góa ê ui-giâm êng-iāu koh kui tī góa, chòe góa ê kok ê êng-kng; góa ê bô͘-sū kap tāi-sîn iā lâi tiâu-kìⁿ góa; góa ê kok-ūi koh kian-kò͘, tōa koân-pèng koh ke-thiⁿ tī góa. 37 Taⁿ góa Nî-pò͘-kah-nî-sat o-ló chun-kèng chheng-ho͘ thiⁿ-téng ê Ông; in-ūi I só͘-chòe--ê lóng chin-si̍t, I só͘-kiâⁿ--ê lóng kong-pêng; hiah ê kiâⁿ tī kiau-ngō͘--ê I ōe kā in kàng-kē.

=== 但以理書 · 第 5 章 ===

1 Pek-sa-sat王設大筵席,請伊ê大臣一千人;tī hit一千人ê面前lim酒。 2 Pek-sa-sat起頭lim酒ê時,吩咐人將伊ê老父Nî-pò͘-kah-nî-sat tùi耶路撒冷ê殿內所搶金銀ê器具the̍h來;hō͘王kap伊ê大臣以及伊ê后妃thang用chiahê lim酒。 3 In就將所搶耶路撒冷上帝ê厝殿內金ê器具the̍h來;王kap大臣kap后妃用伊來lim。 4 In lim酒,o-ló in金、銀、銅、鐵、柴、石ê上帝。 5 當hit時有人ê手指頭á出現,寫字tī王宮ê粉壁,燈台相對ê所在;王看見寫字ê手。 6 王ê面就失色,心內擘腹,腰骨lu̍t-lûn,腳頭u相磕。 7 王大聲命令召hiahê術士,Ka-le̍k-tí人,占卜ê lóng入來。王對巴比倫智慧ê人講,看甚麼人能讀chitê文字,解明hō͘我知,beh hō͘伊穿紫色ê袍,頷頸掛金鍊,tī國內職位居第三。 8 Tùi hit時,王一切智慧人lóng入來;總是bōe能讀hitê文字,也bōe能解明hō͘王知。 9 Pek-sa-sat王真擘腹,面失色,伊ê大臣也lóng gông-ngia̍h。 10 王后因為王kap伊ê大臣所講ê話就入辦筵席ê厝;王后kā伊講,願王萬歲;你ê心莫得擘腹,面莫得失色。 11 Tī你ê國內有一人伊ê心內有hiahê聖ê上帝ê神;你ê老父在生ê日看出伊ê心內有光明、聰明、智慧,親像chiahê上帝ê智慧;你ê老父Nî-pò͘-kah-nî-sat王,就是王你ê老父,設立伊做博士、術士,Ka-le̍k-tí人kap占卜ê ê頭人; 12 伊有好性情,有智識聰明,能圓夢,能開拆奧妙,解釋僥疑ê事;chit人名叫但以理,王koh稱伊做Pek-thê-sa-sat。Taⁿ thang叫但以理來,伊beh kā你解明。 13 就chhōa但以理到王ê面前。王問但以理講,你是受掠ê偤大人中間ê但以理,就是我ê老父做王ê時tùi偤大掠來ê mah? 14 我聽見講你ê心內有hiahê上帝ê神,koh你有光明,聰明kap好ê智慧。 15 Taⁿ hiahê智慧ê人kap術士已經帶來我ê面前,beh hō͘ in讀hiahê文字來解明hō͘我知;總是in bōe能解明chitê事。 16 我bat聽見你ê事,你gâu解明,能解釋僥疑ê事;taⁿ你若能讀chitê文字,解明hō͘我知,就beh hō͘你穿紫色ê袍,頷頸掛金鍊,tī國內職位居第三。 17 但以理tī王ê面前應講,你ê贈品thang歸tī你本身,你ê報賞thang歸hō͘別人;總是我beh kā王讀chitê文字,解明hō͘王知。 18 王ah,至koân ê上帝bat將國位、大權、榮耀、威風賞賜你ê老父Nî-pò͘-kah-nî-sat。 19 因為上帝所賞賜伊ê大權,chiahê百姓,chiahê國,chiahê腔口ê人lóng驚惶ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah tī伊ê面前;伊隨意hō͘人死,隨意hō͘人活;隨意kā人高升,隨意kā人降低。 20 總是伊ê心自高,伊ê性剛硬,致到行驕傲,就lut伊ê王位,搶奪伊ê榮光; 21 伊受趕出離開人,伊ê心變成親像走獸ê心,kap野驢相kap khiā起;hō͘伊食草親像牛,身軀hō͘天ê露水濕tâm;到伊知至koân ê上帝掌管人ê國,照祂ê意思設立人治理伊。 22 Pek-sa-sat ah,你是伊ê kiáⁿ,你雖然知這一切,你ê心無家己謙卑; 23 竟然自高,攻擊天頂ê主;in有帶祂殿內ê器具到你ê面前,也你kap你chiahê大臣以及你ê后妃lóng用伊來lim酒;你koh o-ló hiahê銀、金、銅、鐵、柴、石所做ê上帝,就是bōe看,bōe聽,bōe知ê,總是管你ê喘氣,定tio̍h你遭遇ê上帝你無榮光祂。 24 Tùi án-ni,tùi祂ê面前差出hit支手寫chitê文字。 25 所寫ê文字就是chitê:
  BÍ-NÎ,BÍ-NÎ,THÊ-KHEK-LIA̍T,O͘-HOAT-JÍⁿ-SIⁿ。 26 解明就是án-ni:BÍ-NÎ;就是上帝已經算你ê國運,hō͘伊soah。 27 THÊ-KHEK-LIA̍T;就是你受秤tī天秤,顯明你ê無夠額。 28 PÍ-LE̍K-SU;就是你ê國分裂(pun-li̍h),歸hō͘瑪代人kap波斯人。 29 Tùi án-ni,Pek-sa-sat出令,人就將紫色袍hō͘但以理穿,用金鍊掛tī伊ê頷頸,koh傳令hō͘伊tī國內職位居第三。 30 Tī hit暝,Ka-le̍k-tí王Pek-sa-sat hō͘人刣。 31 瑪代人Tāi-lī-o͘得tio̍h國位,hit時六十二歲。

=== 但以理書 · 第 5 章 ===

1 Pek-sa-sat ông siat tōa iân-sia̍h, chhiáⁿ i ê tāi-sîn chi̍t-chheng lâng; tī hit chi̍t-chheng lâng ê bīn-chêng lim-chiú. 2 Pek-sa-sat khí-thâu lim chiú ê sî, hoan-hù lâng chiong i ê lāu-pē Nî-pò͘-kah-nî-sat tùi Iâ-lō͘-sat-léng ê tiān-lāi só͘ chhiúⁿ kim gûn ê khì-kū the̍h-lâi; hō͘ ông kap i ê tāi-sîn í-ki̍p i ê hō͘-hui thang ēng chiah-ê lim-chiú. 3 In chiū chiong só͘ chhiúⁿ Iâ-lō͘-sat-léng Siōng-tè ê chhù tiān-lāi kim ê khì-kū the̍h-lâi; ông kap tāi-sîn kap hō͘-hui ēng i lâi lim. 4 In lim-chiú, o-ló in kim, gûn, tâng, thih, chhâ, chio̍h ê siōng-tè. 5 Tng hit-sî ū lâng ê chhiú chńg-thâu-á chhut-hiān, siá-jī tī ông-kiong ê hún-piah, teng-tâi saⁿ-tùi ê só͘-chāi; ông khòaⁿ-kìⁿ siá-jī ê chhiú. 6 Ông ê bīn chiū sit-sek, sim-lāi peh-pak, io-kut lu̍t-lûn, kha-thâu-u saⁿ-kha̍p. 7 Ông tōa-siaⁿ bēng-lēng tiàu hiah ê su̍t-sū, Ka-le̍k-tí lâng, chiam-pok-ê lóng ji̍p-lâi. Ông tùi Pa-pí-lûn tì-hūi ê lâng kóng, Khòaⁿ sím-mi̍h lâng ōe tha̍k chit ê bûn-jī, kóe-bêng hō͘ góa chai, beh hō͘ i chhēng chí-sek ê phàu, ām-kún kòa kim-liān, tī kok-lāi chit-ūi ku tē-saⁿ. 8 Tùi hit-sî ông it-chhè tì-hūi lâng lóng ji̍p-lâi; chóng-sī bōe-ōe tha̍k hit ê bûn-jī, iā bōe-ōe kóe-bêng hō͘ ông chai. 9 Pek-sa-sat ông chin peh-pak, bīn sit-sek, i ê tāi-sîn iā lóng gông-ngia̍h. 10 Ông-hō͘ in-ūi ông kap i ê tāi-sîn só͘ kóng ê ōe chiū ji̍p pān iân-sia̍h ê chhù; ông-hō͘ kā i kóng, Goān ông bān-sòe; lí ê sim bo̍h-tit peh-pak, bīn bo̍h-tit sit-sek. 11 Tī lí ê kok-lāi ū chi̍t-lâng i ê sim-lāi ū hiah ê sèng ê siōng-tè ê sîn; lí ê lāu-pē chāi-siⁿ ê ji̍t khòaⁿ-chhut i ê sim-lāi ū kng-bêng, chhang-miâ, tì-hūi, chhin-chhiūⁿ chiah ê siōng-tè ê tì-hūi; lí ê lāu-pē Nî-pò͘-kah-nî-sat ông, chiū-sī ông lí ê lāu-pē, siat-li̍p i chòe phok-sū, su̍t-sū, Ka-le̍k-tí lâng kap chiam-pok-ê ê thâu-lâng; 12 i ū hó sèng-chêng, ū tì-sek chhang-miâ, ōe oân-bāng, ōe khui-thiah ò-biāu, kái-sek giâu-gî ê sū; chit-lâng miâ kiò Tān-í-lí, ông koh chheng i chòe Pek-thê-sa-sat. Taⁿ thang kiò Tān-í-lí lâi, i beh kā lí kóe-bêng. 13 Chiū chhōa Tān-í-lí kàu ông ê bīn-chêng. Ông mn̄g Tān-í-lí kóng, Lí sī siū-lia̍h ê Iû-tāi lâng tiong-kan ê Tān-í-lí, chiū-sī góa ê lāu-pē chòe ông ê sî tùi Iû-tāi lia̍h-lâi-ê mah? 14 Góa thiaⁿ-kìⁿ kóng lí ê sim-lāi ū hiah ê siōng-tè ê sîn, koh lí ū kng-bêng, chhang-miâ kap hó ê tì-hūi. 15 Taⁿ hiah ê tì-hūi ê lâng kap su̍t-sū í-keng tòa--lâi góa ê bīn-chêng, beh hō͘ in tha̍k hiah ê bûn-jī lâi kóe-bêng hō͘ góa chai; chóng-sī in bōe-ōe kóe-bêng chit ê sū. 16 Góa bat thiaⁿ-kìⁿ lí ê sū, lí gâu kóe-bêng, ōe kái-sek giâu-gî ê sū; taⁿ lí nā ōe tha̍k chit ê bûn-jī, kóe-bêng hō͘ góa chai, chiū beh hō͘ lí chhēng chí-sek ê phàu, ām-kún kòa kim-liān, tī kok-lāi chit-ūi ku tē-saⁿ. 17 Tān-í-lí tī ông ê bīn-chêng ìn kóng, Lí ê chēng-phín thang kui tī lí pún-sin, lí ê pò-siúⁿ thang kui hō͘ pa̍t-lâng; chóng-sī góa beh kā ông tha̍k chit ê bûn-jī, kóe-bêng hō͘ ông chai. 18 Ông ah, chì-koâiⁿ ê Siōng-tè bat chiong kok-ūi, tōa-koân, êng-iāu, ui-hong siúⁿ-sù lí ê lāu-pē Nî-pò͘-kah-nî-sat. 19 In-ūi Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù i ê tōa-koân, chiah ê peh-sìⁿ, chiah ê kok, chiah ê khiuⁿ-kháu ê lâng lóng kiaⁿ-hiâⁿ ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah tī i ê bīn-chêng; i sûi-ì hō͘ lâng sí, sûi-ì hō͘ lâng oa̍h; sûi-ì kā lâng ko-seng, sûi-ì kā lâng kàng-kē. 20 Chóng-sī i ê sim chū-ko, i ê sèng kong-ngī, tì-kàu kiâⁿ kiau-ngō͘, chiū lut i ê ông-ūi, chhiúⁿ-toa̍t i ê êng-kng; 21 i siū kóaⁿ-chhut lī-khui lâng, i ê sim pìⁿ-chiâⁿ chhin-chhiūⁿ cháu-siù ê sim, kap iá-lû saⁿ-kap khiā-khí; hō͘ i chia̍h-chháu chhin-chhiūⁿ gû, seng-khu hō͘ thiⁿ ê lō͘-chúi sip-tâm; kàu i chai chì-koâiⁿ ê Siōng-tè chiáng-koán lâng ê kok, chiàu I ê ì-sù siat-li̍p lâng tī-lí i. 22 Pek-sa-sat ah, lí sī i ê kiáⁿ, lí sui-jiân chai che it-chhè, lí ê sim bô ka-kī khiam-pi; 23 kèng-jiân chū-ko, kong-kek thiⁿ-téng ê Chú; in ū tòa I tiān-lāi ê khì-kū kàu lí ê bīn-chêng, iā lí kap lí chiah ê tāi-sîn í-ki̍p lí ê hō͘-hui lóng ēng i lâi lim-chiú; lí koh o-ló hiah ê gûn, kim, tâng, thih, chhâ, chio̍h só͘ chòe ê siōng-tè, chiū-sī bōe khòaⁿ, bōe thiaⁿ, bōe chai ê, chóng-sī koán lí ê chhoán-khùi, tiāⁿ-tio̍h lí cho-gū ê Siōng-tè lí bô êng-kng I. 24 Tùi án-ni, tùi I ê bīn-chêng chhe-chhut hit ki chhiú siá chit ê bûn-jī. 25 Só͘ siá ê bûn-jī chiū-sī chit-ê:BÍ-NÎ, BÍ-NÎ, THÊ-KHEK-LIA̍T, O͘-HOAT-JÍⁿ-SIⁿ. 26 Kóe-bêng chiū-sī án-ni: BÍ-NÎ; chiū-sī Siōng-tè í-keng sǹg lí ê kok-ūn, hō͘ i soah. 27 THÊ-KHEK-LIA̍T; chiū-sī lí siū chhìn tī thian-pêng, hián-bêng lí ê bô kàu-gia̍h. 28 PÍ-LE̍K-SU; chiū-sī lí ê kok pun-li̍h, kui hō͘ Má-tāi lâng kap Pho-su lâng. 29 Tùi án-ni Pek-sa-sat chhut-lēng, lâng chiū chiong chí-sek phàu hō͘ Tān-í-lí chhēng, ēng kim-liān kòa tī i ê ām-kún, koh thoân-lēng hō͘ i tī kok-lāi chit-ūi ku tē-saⁿ. 30 Tī hit-mî Ka-le̍k-tí ông Pek-sa-sat hō͘ lâng thâi. 31 Má-tāi lâng Tāi-lī-o͘ tit-tio̍h kok-ūi, hit-sî la̍k-cha̍p-jī hè.

=== 但以理書 · 第 6 章 ===

1 Tāi-lī-o͘照伊ê意思設立一百二十個總督,hō͘ in分管全國, 2 koh tī in ê頂面設立總長三人,其中但以理是一个;hō͘ hiahê總督將正事對in稟明,免得王虧損。 3 因為chitê但以理有好性情,所以贏過其餘ê總長kap總督;王就想beh設立伊治理thong國。 4 Tùi án-ni,總長kap總督tī國政中chhē縫beh告但以理;總是chhē無伊ê孔縫kap過失;因為伊盡忠,lóng chhē無伊ê錯誤過失。 5 Hiah-ê人就相kap講,chitê但以理,除去伊趁伊ê上帝ê律法以外,咱無thang chhē伊ê空隙來告伊。 6 Tùi hit-tia̍p,hiahê總長kap總督紛紛聚集來見王,講,願Tāi-lí-o͘王萬歲。 7 國內總長、欽差、總督、謀士,kap 巡撫 lóng相kap議論ài beh設一條王ê例,來立一條嚴ê禁令,tī三十日內,除起求王以外,見若對不論甚麼上帝á是對人來求ê,tio̍h hiat伊落獅穴。 8 王ah,taⁿ求你設立hitê禁令,簽字tī hitê詔,hō͘伊bōe改換得,照馬大kap波斯ê例,bōe-thang改得。 9 Tùi án-ni,Tāi-lī-o͘王簽字tī hitê詔kap禁令。 10 但以理知chitê詔已經簽字,就到伊ê厝;(伊房內ê窗開ǹg耶路撒冷) ;一日三pái跪tī伊ê上帝ê面前祈禱感謝,kap平日無各樣。 11 Chiahê人就紛紛聚集,看見但以理tī伊ê上帝ê面前祈禱懇求。 12 In就到王ê面前,提起王ê禁令講,王ah,tī三十日內除起求王以外,見若對不論甚麼上帝á是對人來求ê,tio̍h hiat伊落獅穴,你kiám m̄是簽字tī chitê詔mah?王應講,chitê事實在有,照馬大kap波斯ê例,bōe-thang 改得。 13 In tī王ê面前應講,王ah,tī偤大族受掠ê ê中間,hitê但以理無掠你kap你所簽字ê禁令做要緊;伊竟然一日三pái祈禱。 14 王聽見chiahê話,盡在煩惱,留心beh救但以理,直直想救伊ê法度到日落。 15 Chiahê人就紛紛聚集來見王,kā王講,王ah,tio̍h知瑪代人kap波斯人有例,見若王所立ê禁令kap律例lóng bōe改換得。 16 王就出令,人就帶但以理來,hiat伊tī 獅穴。王對但以理講,你ê上帝,你所常常服事ê,祂beh救你。 17 人搬石頭來hē tī 穴口;王用家己ê印kap大臣ê印封密伊,hō͘但以理ê tāi-chì lóng bōe改換得。 18 王tò去宮內,thong暝禁食;無人作樂tī伊ê面前,伊也bōe睏得。 19 隔早起,王早早起來,緊緊去到獅穴。 20 將近穴邊,出哀傷ê聲叫但以理;王對但以理講,永活上帝ê奴僕,但以理ah,你ê上帝,你所常常服事ê,能救你脫離hiahê獅mah? 21 但以理對王講,願王萬歲。 22 我ê上帝差祂ê使者,ni̍h chiahê獅ê嘴,hō͘ in無傷害我;因為我tī祂ê面前無罪;王ah,我tī你ê面前也無行剋虧你ê事。 23 王為tio̍h án-ni歡喜到極,命令人取但以理出穴。Tùi án-ni,取但以理出穴;伊ê身軀lóng無受傷,因為伊óa靠伊ê上帝。 24 王就出令,人就將hiahê告但以理ê人,連in ê bó͘-kiáⁿ,lóng帶來,hiat落獅穴;in iáu未到穴底,獅就sah in,咬碎in ê骨頭。 25 Hit時,Tāi-lī-o͘王頒詔hō͘全地hiahê百姓hiahê國,hiahê腔口ê人講:願lín大大享受平安。 26 Taⁿ我出令,吩咐我所管轄thong國百姓tio̍h tī但以理ê上帝ê面前驚惶ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah,因為伊是活ê上帝,長長tī-teh,伊ê國永遠無滅,伊ê權柄無窮無盡; 27 祂行拯救,tī天裡tī地裡行神跡奇事;祂有救但以理脫離獅ê嘴。 28 Án-ni chitê但以理當Tāi-lī-o͘坐位ê時,kap波斯人Kó͘-lia̍t坐位ê時,lóng得tio̍h興通。

=== 但以理書 · 第 6 章 ===

1 Tāi-lī-o͘ chiàu i ê ì-sù siat-li̍p chi̍t-pah jī-cha̍p ê chóng-tok, hō͘ in hun-koán choân-kok, 2 koh tī in ê téng-bīn siat-li̍p chóng-tiúⁿ saⁿ-lâng, kî-tiong Tān-í-lí sī chi̍t-ê; hō͘ hiah ê chóng-tok chiong chèng-sū tùi in pín-bêng, bián-tit ông khui-sún. 3 In-ūi chit ê Tān-í-lí ū hó sèng-chêng, só͘-í iâⁿ-kè kî-û ê chóng-tiúⁿ kap chóng-tok; ông chiū siūⁿ beh siat-li̍p i tī-lí thong-kok. 4 Tùi án-ni chóng-tiúⁿ kap chóng-tok tī kok-chèng-tiong chhē-phāng beh kò Tān-í-lí; chóng-sī chhē bô i ê khang-phāng kap kè-sit; in-ūi i chīn-tiong, lóng chhē bô i ê chhò-gō͘ kè-sit. 5 Hiah ê lâng chiū saⁿ-kap kóng, Chit ê Tān-í-lí, tû--khì i thàn i ê Siōng-tè ê lu̍t-hoat í-gōa, lán bô thang chhē i ê khang-khiah lâi kò i. 6 Tùi hit-tia̍p hiah ê chóng-tiúⁿ kap chóng-tok hun-hun chū-chi̍p lâi kìⁿ ông, kóng, Goān Tāi-lí-o͘ ông bān-sòe. 7 Kok-lāi chóng-tiúⁿ, khim-chhe, chóng-tok, bô͘-sū, kap sûn-bú lóng saⁿ-kap gī-lūn ài beh siat chi̍t tiâu ông ê lē, lâi li̍p chi̍t tiâu giâm ê kìm-lēng, tī saⁿ-cha̍p ji̍t lāi, tû-khí kiû ông í-gōa, kìⁿ-nā tùi put-lūn sím-mi̍h siōng-tè á-sī tùi lâng lâi kiû--ê, tio̍h hiat i lo̍h sai-hia̍t. 8 Ông ah, taⁿ kiû lí siat-li̍p hit ê kìm-lēng, chhiam-jī tī hit ê chiàu, hō͘ i bōe kóe-ōaⁿ--tit, chiàu Má-tāi kap Pho-su ê lē, bōe thang kóe--tit. 9 Tùi án-ni Tāi-lī-o͘ ông chhiam-jī tī hit ê chiàu kap kìm-lēng. 10 Tān-í-lí chai chit ê chiàu í-keng chhiam-jī, chiū kàu i ê chhù; (i pâng-lāi ê thang khui ǹg Iâ-lō͘-sat-léng); chi̍t-ji̍t saⁿ-pái kūi tī i ê Siōng-tè ê bīn-chêng kî-tó kám-siā, kap pêng-ji̍t bô koh-iūⁿ. 11 Chiah ê lâng chiū hun-hun chū-chi̍p, khòaⁿ-kìⁿ Tān-í-lí tī i ê Siōng-tè ê bīn-chêng kî-tó khún-kiû. 12 In chiū kàu ông ê bīn-chêng, thê-khí ông ê kìm-lēng kóng, Ông ah, tī saⁿ-cha̍p ji̍t lāi tû-khí kiû ông í-gōa, kìⁿ-nā tùi put-lūn sím-mi̍h siōng-tè á-sī tùi lâng lâi kiû--ê, tio̍h hiat i lo̍h sai-hia̍t, lí kiám-m̄-sī chhiam-jī tī chit ê chiàu mah? Ông ìn kóng, Chit ê sū si̍t-chāi ū, chiàu Má-tāi kap Pho-su ê lē, bōe thang kóe--tit. 13 In tī ông ê bīn-chêng ìn kóng, Ông ah, tī Iû-tāi cho̍k siū-lia̍h-ê ê tiong-kan hit ê Tān-í-lí bô lia̍h lí kap lí só͘ chhiam-jī ê kìm-lēng chòe iàu-kín; i kèng-jiân chi̍t-ji̍t saⁿ-pái kî-tó. 14 Ông thiaⁿ-kìⁿ chiah ê ōe, chīn-chāi hoân-ló, liû-sim beh kiù Tān-í-lí, ti̍t-ti̍t siūⁿ kiù i ê hoat-tō͘ kàu ji̍t-lo̍h. 15 Chiah ê lâng chiū hun-hun chū-chi̍p lâi kìⁿ ông, kā ông kóng, Ông ah, tio̍h chai Má-tāi lâng kap Pho-su lâng ū lē, kìⁿ-nā ông só͘ li̍p ê kìm-lēng kap lu̍t-lē lóng bōe kóe-ōaⁿ--tit. 16 Ông chiū chhut-lēng, lâng chiū tòa Tān-í-lí lâi, hiat i tī sai-hia̍t. Ông tùi Tān-í-lí kóng, Lí ê Siōng-tè, lí só͘ siông-siông ho̍k-sāi ê, I beh kiù lí. 17 Lâng poaⁿ chio̍h-thâu lâi hē tī hia̍t-kháu; ông ēng ka-kī ê ìn kap tāi-sîn ê ìn hong-ba̍t i, hō͘ Tān-í-lí ê tāi-chì lóng bōe kóe-ōaⁿ--tit. 18 Ông tò--khì kiong-lāi, thong-mî kìm-chia̍h; bô lâng chok-ga̍k tī i ê bīn-chêng, i iā bōe khùn--tit. 19 Keh chá-khí ông chá-chá khí-lâi, kín-kín khì kàu sai-hia̍t. 20 Chiong-kūn hia̍t-piⁿ, chhut ai-siong ê siaⁿ kiò Tān-í-lí; ông tùi Tān-í-lí kóng, Éng-oa̍h Siōng-tè ê lô͘-po̍k, Tān-í-lí ah, lí ê Siōng-tè, lí só͘ siông-siông ho̍k-sāi-ê, ōe kiù lí thoat-lī hiah ê sai mah? 21 Tān-í-lí tùi ông kóng, Goān ông bān-sòe. 22 Góa ê Siōng-tè chhe I ê sù-chiá, ni̍h chiah ê sai ê chhùi, hō͘ in bô siong-hāi góa; in-ūi góa tī I ê bīn-chêng bô-chōe; ông ah, góa tī lí ê bīn-chêng iā bô kiâⁿ khek-khui lí ê sū. 23 Ông ūi-tio̍h án-ni hoaⁿ-hí kàu-ke̍k, bēng-lēng lâng chhú Tān-í-lí chhut-hia̍t. Tùi án-ni chhú Tān-í-lí chhut-hia̍t; i ê seng-khu lóng bô siū-siong, in-ūi i óa-khò i ê Siōng-tè. 24 Ông chiū chhut-lēng, lâng chiū chiong hiah ê kò Tān-í-lí ê lâng, liân in ê bó͘-kiáⁿ, lóng tòa--lâi, hiat lo̍h sai-hia̍t; in iáu-bē kàu hia̍t-tóe, sai chiū sah in, kā-chhùi in ê kut-thâu. 25 Hit-sî Tāi-lī-o͘ ông pan-chiàu hō͘ choân-tōe hiah ê peh-sìⁿ hiah ê kok, hiah ê khiuⁿ-kháu ê lâng kóng: Goān lín tōa-tōa hióng-siū pêng-an. 26 Taⁿ góa chhut-lēng, hoan-hù góa só͘ koán-hat thong-kok peh-sìⁿ tio̍h tī Tān-í-lí ê Siōng-tè ê bīn-chêng kiaⁿ-hiâⁿ ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah, in-ūi I sī oa̍h ê Siōng-tè, tn̂g-tn̂g tī--teh, I ê kok éng-oán bô bia̍t, I ê koân-pèng bû-kiông bû-chīn; 27 I kiâⁿ chín-kiù, tī thiⁿ--nih tī tōe--nih kiâⁿ sîn-jiah kî-sū; I ū kiù Tān-í-lí thoat-lī sai ê chhùi. 28 Án-ni chit ê Tān-í-lí tng Tāi-lī-o͘ chē-ūi ê sî kap Pho-su lâng Kó͘-lia̍t chē-ūi ê sî, lóng tit-tio̍h heng-thong.

=== 但以理書 · 第 7 章 ===

1 當巴比倫王Pek-sa-sat元年,但以理tī床裡有夢見,心內看見異象;伊就寫hitê夢,講起其中ê大意。 2 但以理講,我暝時看見異象;看ah,天裡四面ê風忽然起,吹tī大海ê頂面。 3 有四隻獸,真大隻,tùi海裡起來,款式各無相同。 4 頭一隻親像獅,有鷹鳥ê翼;我看見到伊ê翼受拔起來,koh tī地上得tio̍h扶起來hō͘伊兩支腳khiā起來親像人一樣,也hō͘伊有人ê心。 5 看ah,koh一隻獸是第二隻,親像熊,挺起伊身體ê一pêng,伊ê嘴內有三支脇骨,kâm tī嘴齒中;in kā伊講,起來,吞食chōe-chōe肉。 6 後來我koh看,看ah,koh有一隻獸,款式親像豹,ka-chiah有四個翼親像鳥;chit隻獸有四個頭殼,koh有權柄hō͘伊。 7 後來我tī暝時ê異象中teh看,看ah,有第四隻ê獸,thang驚thang忍,也是不止強;有大支ê鐵齒,伊吞咬拆碎,所chhun-ê用腳踏伊;kap以前hiahê獸各樣;koh發十支角。 8 我teh看hiahê角,看ah,hit中間有另外發一支細支角;從前hiahê角ê中間有三支角hâm根拔起來tī細支角ê頭前;看ah,chit支角有目睭親像人ê目睭,koh有嘴teh講大話。 9 我koh看到hiahê座位排列,有一个tùi古早就有ê坐teh;伊ê衣服白親像雪,伊ê頭毛親像真清氣ê羊毛;伊ê寶座就是火燄,伊ê輪親像火teh to̍h。 10 有火親像溪發出流tī伊ê面前;服事伊ê有千千,跟隨tī伊ê面前ê有萬萬;審判ê事lóng便,冊lóng掀開。 11 Hit時我因為hit支角所講大話ê聲就看伊;看到hit隻獸受刣,伊ê身體受毀壞,hiat tī火裡燒。 12 論到其餘chiahê獸,伊ê權lóng失落,總是in ê性命iáu留teh到tī定tio̍h ê時定tio̍h ê日期。 13 我tī暝時ê異象中teh看,看ah,有一个親像人ê款坐天頂ê雲來到tī hitê tùi古早就有ê,in就chhōa伊到伊ê面前。 14 就賞賜伊有權柄、榮光、國位,hō͘萬百姓、萬國、萬腔口ê人lóng服事伊;伊ê權柄是永遠ê權柄,bōe會無去,伊ê國位的確無廢無。 15 我但以理心神tī我ê內面憂悶,心內ê異象hō͘我擘腹。 16 我就去chhē hiahê khiā tī邊á ê一个,問伊chiahê事ê實在。伊就對我講,也解明hiahê事hō͘我知。 17 Hit四隻大獸是四個王,beh tùi地上興起。 18 總是至koân ê聖ê百姓beh得tio̍h國位,長長掌理國權,永遠無soah。 19 Hit時我ài知第四隻獸ê實在,伊kap in hiahê獸各樣,不止thang驚,伊ê嘴齒是鐵ê,伊ê爪是銅ê;伊吞咬拆碎,所chhun-ê用腳踏伊; 20 koh ài知伊頭殼所發十支角ê實在,kap hit支另外發ê角,hō͘三支角lak落tī伊ê頭前,就是有目睭,有嘴講大話ê角,伊ê款式khah強猛伊ê同類。 21 我看見chit支角kap聖ê百姓交戰,來khah贏in; 22 直到hitê tùi古早就有ê來;kā至koân ê聖ê百姓判斷,到聖徒得tio̍h國位ê日期到。 23 伊án-ni講,第四隻獸beh做地上ê第四國,伊kap lóng總ê國無同;koh beh吞咬全地,beh thún踏伊,拆碎伊。 24 論到hit十支角,就是tùi hitê國內beh興起十個王;後來另外有一个王興起,kap前hiahê無同,伊beh hō͘三個王降服伊。 25 伊beh講話忤逆至koân ê,也beh苦楚至koân ê聖ê百姓;也想beh改換節期、律法;in beh交帶伊ê手,歷過一時,koh兩時,koh半時。 26 審判司beh坐位,in beh搶奪王ê權,毀壞伊,滅無伊到徹底。 27 普天下ê國位、權柄,kap列國ê威權lóng交hō͘至koân ê聖ê百姓;伊ê國是永遠ê國,見若有權ê lóng beh服事順趁伊。 28 Chitê tāi-chì到chia結局;我但以理心內想了擘腹,面也變色;總是我用chitê事khǹg tī心內。

=== 但以理書 · 第 7 章 ===

1 Tng Pa-pí-lûn ông Pek-sa-sat goân--nî, Tān-í-lí tī chhn̂g--nih ū bāng-kìⁿ, sim-lāi khòaⁿ-kìⁿ īⁿ-siōng; i chiū siá hit ê bāng, kóng-khí kî-tiong ê tāi-ì. 2 Tān-í-lí kóng, Góa mî--sî khòaⁿ-kìⁿ īⁿ-siōng; khòaⁿ ah, thiⁿ--nih sì-bīn ê hong hut-jiân khí, chhe tī tōa-hái ê téng-bīn. 3 Ū sì chiah siù, chin tōa-chiah, tùi hái--nih khí--lâi, khoán-sit kok bô saⁿ-tâng. 4 Thâu-chi̍t-chiah chhin-chhiūⁿ sai, ū eng-chiáu ê si̍t; góa khòaⁿ-kìⁿ kàu i ê si̍t siū pu̍ih--khí-lâi, koh tī tōe-chiūⁿ tit-tio̍h hû--khí-lâi hō͘ i nn̄g ki kha khiā--khí-lâi chhin-chhiūⁿ lâng chi̍t-iūⁿ, iā hō͘ i ū lâng ê sim. 5 Khòaⁿ ah, koh chi̍t chiah siù sī tē-jī-chiah, chhin-chhiūⁿ hîm, théng-khí i sin-thé ê chi̍t-pêng, i ê chhùi-lāi ū saⁿ ki hia̍p-kut, kâm tī chhùi-khí-tiong; in kā i kóng, Khí-lâi, thun-chia̍h chōe-chōe bah. 6 Āu-lâi góa koh khòaⁿ, khòaⁿ ah, koh ū chi̍t chiah siù, khoán-sit chhin-chhiūⁿ pà, ka-chiah ū sì ê si̍t chhin-chhiūⁿ chiáu; chit chiah siù ū sì ê thâu-khak, koh ū koân-pèng hō͘ i. 7 Āu-lâi góa tī mî--sî ê īⁿ-siōng-tiong teh khòaⁿ, khòaⁿ ah, ū tē-sì-chiah ê siù, thang kiaⁿ thang lún, iā sī put-chí kiông; ū tōa-ki ê thih-khí, i thun-kā thiah-chhùi, só͘-chhun--ê ēng kha ta̍h i; kap í-chêng hiah ê siù koh-iūⁿ; koh hoat cha̍p ki kak. 8 Góa teh khòaⁿ hiah ê kak, khòaⁿ ah, hit tiong-kan ū lēng-gōa hoat chi̍t-ki sòe-ki-kak; chiông-chiân hiah ê kak ê tiong-kan ū saⁿ ki kak hâm kun pu̍ih--khí-lâi tī sòe ki kak ê thâu-chêng; khòaⁿ ah, chit ki kak ū ba̍k-chiu chhin-chhiūⁿ lâng ê ba̍k-chiu, koh ū chhùi teh kóng tōa-ōe. 9 Góa koh khòaⁿ kàu hiah ê chō-ūi pâi-lia̍t, ū chi̍t-ê tùi kó͘-chá chiū ū-ê chē--teh; i ê i-ho̍k pe̍h chhin-chhiūⁿ seh, i ê thâu-mn̂g chhin-chhiūⁿ chin chheng-khì ê iûⁿ-mn̂g; i ê pó-chō chiū-sī hé-iām, i ê lûn chhin-chhiūⁿ hé teh to̍h. 10 Ū hé chhin-chhiūⁿ khoe hoat-chhut lâu tī i ê bīn-chêng; ho̍k-sāi i-ê ū chheng-chheng, kun-sûi tī i ê bīn-chêng-ê ū bān-bān; sím-phòaⁿ ê sū lóng piān, chheh lóng hian-khui. 11 Hit-sî góa in-ūi hit ki kak só͘ kóng tōa-ōe ê siaⁿ chiū khòaⁿ i; khòaⁿ kàu hit chiah siù siū-thâi, i ê sin-thé siū húi-hoāi, hiat tī hé--nih sio. 12 Lūn-kàu kî-û chiah ê siù, i ê koân lóng sit-lo̍h, chóng-sī in ê sìⁿ-miā iáu lâu--teh kàu tī tiāⁿ-tio̍h ê sî tiāⁿ-tio̍h ê ji̍t-kî. 13 Góa tī mî--sî ê īⁿ-siōng-tiong teh khòaⁿ, khòaⁿ ah, ū chi̍t-ê chhin-chhiūⁿ lâng ê khoán chē thiⁿ-téng ê hûn lâi kàu tī hit ê tùi kó͘-chá chiū ū-ê, in chiū chhōa i kàu i ê bīn-chêng. 14 Chiū siúⁿ-sù i ū koân-pèng, êng-kng, kok-ūi, hō͘ bān peh-sìⁿ, bān-kok, bān khiuⁿ-kháu ê lâng lóng ho̍k-sāi i; i ê koân-pèng sī éng-oán ê koân-pèng, bōe-ōe bô--khì, i ê kok-ūi tek-khak bô hòe-bô. 15 Góa Tān-í-lí sim-sîn tī góa ê lāi-bīn iu-būn, sim-lāi ê īⁿ-siōng hō͘ góa peh-pak. 16 Góa chiū khì chhē hiah ê khiā tī piⁿ--á ê chi̍t-ê, mn̄g i chiah ê sū ê si̍t-chāi. I chiū tùi góa kóng, iā kóe-bêng hiah ê sū hō͘ góa chai. 17 Hí(**Hit) sì-chiah tōa-siù sī sì ê ông, beh tùi tōe-chiūⁿ heng-khí. 18 Chóng-sī Chì-koâiⁿ-ê sèng ê peh-sìⁿ beh tit-tio̍h kok-ūi, tn̂g-tn̂g chiáng-lí kok-koân, éng-oán bô soah. 19 Hit-sî góa ài chai tē-sì-chiah siù ê si̍t-chāi, i kap in hiah ê siù koh-iūⁿ, put-chí thang kiaⁿ, i ê chhùi-khí sī thih-ê, i ê jiáu sī tâng-ê; i thun-kā thiah-chhùi, só͘ chhun-ê ēng kha ta̍h i; 20 koh ài chai i thâu-khak só͘ hoat cha̍p ki kak ê si̍t-chāi, kap hit-ki lēng-gōa hoat ê kak, hō͘ saⁿ ki kak lak-lo̍h tī i ê thâu-chêng, chiū-sī ū ba̍k-chiu, ū chhùi kóng tōa-ōe ê kak, i ê khoán-sit khah kiông-béng i ê tâng-lūi. 21 Góa khòaⁿ-kìⁿ chit ki kak kap sèng ê peh-sìⁿ kau-chiàn, lâi khah-iâⁿ in; 22 ti̍t-kàu hit ê tùi kó͘-chá chiū ū-ê lâi; kā Chì-koâiⁿ-ê sèng ê peh-sìⁿ phòaⁿ-toàn, kàu sèng-tô͘ tit-tio̍h kok-ūi ê ji̍t-kî kàu. 23 I án-ni kóng, Tē-sì-chiah siù beh chòe tōe-chiūⁿ ê tē sì kok, i kap lóng-chóng ê kok bô tâng; koh beh thun-kā choân-tōe, beh thún-ta̍h i, thiah-chhùi i. 24 Lūn-kàu hí(**hit) cha̍p ki kak, chiū-sī tùi hit ê kok-lāi beh heng-khí cha̍p ê ông; āu-lâi lēng-gōa ū chi̍t ê ông heng-khí, kap chêng hiah-ê bô tâng, i beh hō͘ saⁿ ê ông hâng-ho̍k i. 25 I beh kóng-ōe ngó͘-ge̍k Chì-koâiⁿ-ê, iā beh khó͘-chhó͘ Chì-koâiⁿ ê sèng ê peh-sìⁿ; iā siūⁿ beh kóe-ōaⁿ choeh-kî, lu̍t-hoat; in beh kau-tài i ê chhiú, le̍k-kè chi̍t-sî, koh nn̄g-sî, koh pòaⁿ-sî. 26 Sím-phòaⁿ-si beh chē-ūi, in beh chhiúⁿ-toa̍t ông ê koân, húi-hoāi i, bia̍t-bô i kàu thiat-tí. 27 Phó͘-thiⁿ-ē ê kok-ūi, koân-pèng, kap lia̍t-kok ê ui-koân lóng kau-hō͘ Chì-koâiⁿ-ê sèng ê peh-sìⁿ; I ê kok sī éng-oán ê kok, kìⁿ-nā ū-koân-ê lóng beh ho̍k-sāi sūn-thàn I. 28 Chit ê tāi-chì kàu-chia kiat-kio̍k; góa Tān-í-lí sim-lāi siūⁿ-liáu peh-pak, bīn iā piàn-sek; chóng-sī góa ēng chit ê sū khǹg tī sim-lāi.

=== 但以理書 · 第 8 章 ===

1 Pek-sa-sat王坐位第三年,koh有異象出現hō͘我但以理看見,就是tī我頭一pái看見ê異象ê了後。 2 我看見異象,看見ê時是tī Í-lân省Su-san ê宮殿;我看見異象是tī O͘-lâi ê河邊。 3 我kia̍h目teh看,看ah,有公ê綿羊khiā tī河ê頭前,伊有兩支角;兩支角lóng高;chit支khah高hit支;khah高ê tè尾發。 4 我看見hit隻公ê綿羊ǹg西ǹg北ǹg南來觸(tak);無一隻獸能khiā在tī伊ê面前,也無一个能救出伊ê手;伊chhut-chāi意思行家己做大。 5 我teh想ê時,看ah,有一隻公ê山羊tùi西勢來,遍行全地,腳無踏tio̍h地;chit隻山羊tī伊兩蕊目睭ê中央有一支真顯目ê角。 6 伊去到有兩支角公ê綿羊hia,就是我所看見khiā tī河ê頭前ê,發大受氣,走去chhē伊。 7 我看見伊óa近公ê綿羊,ǹg伊發大受氣,觸hit隻綿羊,phah折伊兩支角,綿羊無力thang khiā tī伊ê面前;伊就hō͘伊倒tī地裡,thún踏伊;無一个能救綿羊出伊ê手。 8 Hit隻山羊家己做真大;當伊強猛ê時,hit支大支角tú-tio̍h phah折,有發四支顯目ê角替伊,ǹg天四面ê方。 9 In中間一支koh發出一支細支角,成做真大,ǹg南,ǹg東,ǹg榮耀ê地。 10 伊成做高大到天ê軍隊;將軍隊kap星辰kúi-nā-ê hiat落地裡,thún踏伊。 11 Koh伊家己做高大到tī軍隊ê主宰,除去ta̍k日所獻hō͘伊ê燒祭,毀壞伊ê聖所。 12 為tio̍h罪過ê緣故有軍隊kap日日所獻ê燒祭交付伊;伊將真理hiat tī地裡,chhut-chāi意思來行,無m̄興通。 13 我聽見有一位聖ê teh講話,koh有一位聖ê對hit位teh講話ê講,chitê異象,就是論到日日所獻ê燒祭kap致到荒廢ê罪惡,hō͘聖所kap軍隊受thún踏,beh到甚麼時ah? 14 伊kā我講,到兩千三百暝日,聖所就beh得tio̍h清氣。 15 我但以理,我有看見chitê異象,ài-beh明白hitê意思,hit時忽然有一位親像人ê款式khiā tī我ê面前。 16 我koh聽見O͘-lâi河雙pêng岸ê中間有人ê聲叫講,Ka-pek-lia̍t ah,tio̍h hō͘ chit人明白chitê異象。 17 伊就來到我khiā-teh ê所在;伊一下來,我就驚惶,仆tī地裡;伊kā我講,人子ah,你tio̍h明白;因為chitê異象是關係tī末期。 18 伊kap我講話ê時,我ê面仆tī地裡,睏重眠;伊就摸我,扶我起來khiā。 19 伊講,看ah,我beh hō͘你知受氣ê末期所beh有ê事;因為chitê是關係tī路尾所定tio̍h ê時。 20 你所看見公ê綿羊,有兩支角ê,就是馬大kap波斯兩個王。 21 Hit隻長毛公ê山羊就是希臘王;伊兩蕊目睭中ê大支角就是頭一个王。 22 論到hit支phah折ê角,對伊ê底koh發出四支角;án-ni有四國beh對伊ê國興起,總是權力bōe比得伊。 23 Hiah-ê國ê末期,人ê罪惡灌滿,beh有一个王興起,面貌兇惡,gâu用詭譎ê話。 24 伊ê權柄成做大,總是m̄是tùi家己ê權柄;伊beh行非常ê毀滅,也是興通,koh照家己ê意思來行;koh beh毀滅有權力ê以及聖ê百姓。 25 伊用計謀hō͘伊詭譎ê手段興通;心內家己做大;毀滅chōe-chōe人tī in無持防ê時;koh beh起來攻擊萬王ê王;總是伊beh受毀壞,m̄是用人ê手。 26 前所講ê-hng早起ê異象是真ê;總是你tio̍h封密hitê異象;因為是關係chōe-chōe日後ê事。 27 Tùi án-ni,我但以理昏迷,破病kúi-nā日;然後起來辨理王ê事務;我因為chitê異象gông-ngia̍h,無人會曉得。

=== 但以理書 · 第 8 章 ===

1 Pek-sa-sat ông chē-ūi tē-saⁿ-nî, koh ū īⁿ-siōng chhut-hiān hō͘ góa Tān-í-lí khòaⁿ-kìⁿ, chiū-sī tī góa thâu-chi̍t-pái khòaⁿ-kìⁿ ê īⁿ-siōng ê liáu-āu. 2 Góa khòaⁿ-kìⁿ īⁿ-siōng, khòaⁿ-kìⁿ ê sî sī tī Í-lân séng Su-san ê kiong-tiān; góa khòaⁿ-kìⁿ īⁿ-siōng sī tī O͘-lâi ê hô-piⁿ. 3 Góa kia̍h-ba̍k teh khòaⁿ, khòaⁿ ah, ū kang ê mî-iûⁿ khiā tī hô ê thâu-chêng, i ū nn̄g ki kak; nn̄g-ki kak lóng koâiⁿ; chit-ki khah koâiⁿ hit-ki; khah-koâiⁿ-ê tè-bé hoat. 4 Góa khòaⁿ-kìⁿ hit chiah kang ê mî-iûⁿ ǹg-sai ǹg-pak ǹg-lâm lâi tak; bô chi̍t chiah siù ōe khiā-chāi tī i ê bīn-chêng, iā bô chi̍t-ê ōe kiù-chhut i ê chhiú; i chhut-chāi ì-sù kiâⁿ ka-kī chòe-tōa. 5 Góa teh siūⁿ ê sî, khòaⁿ ah, ū chi̍t chiah kang ê soaⁿ-iûⁿ tùi sai--sì lâi, piàn-kiâⁿ choân-tōe, kha bô ta̍h-tio̍h tōe; chit chiah soaⁿ-iûⁿ tī i nn̄g lúi ba̍k-chiu ê tiong-ng ū chi̍t ki chin hiáⁿ-ba̍k ê kak. 6 I khì kàu ū nn̄g-ki kak kang ê mî-iûⁿ hia, chiū-sī góa só͘ khòaⁿ-kìⁿ khiā tī hô ê thâu-chêng-ê, hoat tōa siū-khì, cháu--khì chhē i. 7 Góa khòaⁿ-kìⁿ i óa-kūn kang ê mî-iûⁿ, ǹg i hoat tōa siū-khì, tak hit chiah mî-iûⁿ, phah-chi̍h i nn̄g ki kak, mî-iûⁿ bô la̍t thang khiā tī i ê bīn-chêng; i chiū hō͘ i tó tī tōe--nih, thún-ta̍h i; bô chi̍t-ê ōe kiù mî-iûⁿ chhut i ê chhiú. 8 Hit chiah soaⁿ-iûⁿ ka-kī chòe chin tōa; tng i kiông-béng ê sî, hit-ki tōa-ki kak tú-tio̍h phah-chi̍h, ū hoat sì ki hiáⁿ-ba̍k ê kak thòe i, ǹg thiⁿ sì-bīn ê hong. 9 In tiong-kan chi̍t-ki koh hoat-chhut chi̍t-ki sòe-ki-kak, chiâⁿ-chòe chin tōa, ǹg-lâm, ǹg-tang, ǹg êng-iāu ê tōe. 10 I chiâⁿ-chòe koâiⁿ-tōa kàu thiⁿ ê kun-tūi; chiong kun-tūi kap chhiⁿ-sîn kúi-nā-ê hiat-lo̍h tōe--nih, thún-ta̍h i. 11 Koh i ka-kī chòe koâiⁿ-tōa kàu tī kun-tūi ê chú-cháiⁿ, tû--khì ta̍k-ji̍t só͘ hiàn hō͘ i ê sio-chè, húi-hoāi i ê sèng-só͘. 12 Ūi-tio̍h chōe-kòa ê iân-kò͘ ū kun-tūi kap ji̍t-ji̍t só͘ hiàn ê sio-chè kau-hù i; i chiong chin-lí hiat tī tōe--nih, chhut-chāi ì-sù lâi kiâⁿ, bô m̄ heng-thong. 13 Góa thiaⁿ-kìⁿ ū chi̍t-ūi sèng-ê teh kóng-ōe, koh ū chi̍t-ūi sèng-ê tùi hit-ūi teh kóng-ōe-ê kóng, Chit ê īⁿ-siōng, chiū-sī lūn-kàu ji̍t-ji̍t só͘ hiàn ê sio-chè kap tì-kàu hong-hòe ê chōe-ok, hō͘ sèng-só͘ kap kun-tūi siū thún-ta̍h, beh kàu sím-mi̍h sî ah? 14 I kā góa kóng, Kàu nn̄g-chheng saⁿ-pah mî-ji̍t, sèng-só͘ chiū beh tit-tio̍h chheng-khì. 15 Góa Tān-í-lí, góa ū khòaⁿ-kìⁿ chit ê īⁿ-siōng, ài-beh bêng-pe̍k hit ê ì-sù, hit-sî hut-jiân ū chi̍t-ūi chhin-chhiūⁿ lâng ê khoán-sit khiā tī góa ê bīn-chêng. 16 Góa koh thiaⁿ-kìⁿ O͘-lâi hô siang-pêng-hōaⁿ ê tiong-kan ū lâng ê siaⁿ kiò kóng, Ka-pek-lia̍t ah, tio̍h hō͘ chit-lâng bêng-pe̍k chit ê īⁿ-siōng. 17 I chiū lâi kàu góa khiā-teh ê só͘-chāi; i chi̍t-ē lâi, góa chiū kiaⁿ-hiâⁿ, phak tī tōe--nih; i kā góa kóng, Jîn-chú ah, lí tio̍h bêng-pe̍k; in-ūi chit ê īⁿ-siōng sī koan-hē tī boa̍t-kî. 18 I kap góa kóng-ōe ê sî, góa ê bīn phak tī tōe--nih, khùn tāng-bîn; i chiū bong góa, hû góa khí-lâi khiā. 19 I kóng, Khòaⁿ ah, góa beh hō͘ lí chai siū-khì ê boa̍t-kî só͘ beh ū ê sū; in-ūi chit-ê sī koan-hē tī lō͘-bé só͘ tiāⁿ-tio̍h ê sî. 20 Lí só͘ khòaⁿ-kìⁿ kang ê mî-iûⁿ, ū nn̄g ki kak ê, chiū-sī Má-tāi kap Pho-su nn̄g ê ông. 21 Hit-chiah tn̂g-mn̂g kang ê soaⁿ-iûⁿ chiū-sī Hi-lia̍p ông; i nn̄g-lúi ba̍k-chiu-tiong ê tōa-ki kak chiū-sī thâu-chi̍t ê ông. 22 Lūn-kàu hit-ki phah-chi̍h ê kak, tùi i ê tóe koh hoat-chhut sì-ki kak; án-ni ū sì-kok beh tùi i ê kok heng-khí, chóng-sī koân-le̍k bōe pí--tit i. 23 Hiah ê kok ê boa̍t-kî, lâng ê chōe-ok koàn-móa, beh ū chi̍t ê ông heng-khí, bīn-māu hiong-ok, gâu ēng khúi-khiat ê ōe. 24 I ê koân-pèng chiâⁿ-chòe tōa, chóng-sī m̄-sī tùi ka-kī ê koân-pèng; i beh kiâⁿ hui-siông ê húi-bia̍t, iā sī heng-thong, koh chiàu ka-kī ê ì-sù lâi kiâⁿ; koh beh húi-bia̍t ū koân-le̍k-ê í-ki̍p sèng ê peh-sìⁿ. 25 I ēng kè-bô͘ hō͘ i khúi-khiat ê chhiú-tōaⁿ heng-thong; sim-lāi ka-kī chòe-tōa; húi-bia̍t chōe-chōe lâng tī in bô tî-hông ê sî; koh beh khí-lâi kong-kek bān-ông ê Ông; chóng-sī i beh siū húi-hoāi, m̄-sī ēng lâng ê chhiú. 26 Chêng só͘ kóng ê-hng chá-khí ê īⁿ-siōng sī chin--ê; chóng-sī lí tio̍h hong-ba̍t hit ê īⁿ-siōng; in-ūi sī koan-hē chōe-chōe ji̍t-āu ê sū. 27 Tùi án-ni góa Tān-í-lí hun-bê, phòa-pīⁿ kúi-nā ji̍t; jiân-āu khí--lâi pān-lí ông ê sū-bū; góa in-ūi chit ê īⁿ-siōng gông-ngia̍h, bô lâng ōe hiáu-tit.

=== 但以理書 · 第 9 章 ===

1 馬大族A-hap-sûi-ló͘ ê kiáⁿ Tāi-lī-o͘立做Ka-le̍k-tí國ê王元年; 2 就是伊坐位ê元年,我但以理tùi冊裡得tio̍h知hiahê年ê數額,就是耶和華ê話臨到先知耶利米講起耶路撒冷tú-tio̍h荒廢tio̍h滿七十年。 3 我決意ǹg主上帝ài用祈禱懇求、禁食,穿麻衫,sám火灰,來chhē伊。 4 我祈禱耶和華,我ê上帝,認罪,講,主,至大thang驚畏ê上帝ah,就是守約施恩hō͘見若疼伊,謹守伊誡命ê人ê; 5 阮有犯罪、作孽、行pháiⁿ、背叛,離開你ê誡命法度; 6 無聽你ê奴僕chiahê先知,就是奉你ê名對阮ê君王、貴族、列祖,kap國內一切ê百姓,講話ê。 7 主ah,公義歸tī祢,見笑歸tī阮,親像今á日;就是歸tī偤大人,kap耶路撒冷ê百姓,以及以色列眾人,或是近ê,或是遠ê,tī祢,為tio̍h in得罪祢,來趕in到ê ta̍k國。 8 主ah,見笑歸tī阮,歸tī阮ê君王、貴族、列祖,因為阮得罪祢。 9 阮雖然悖逆主,阮ê上帝,總是憐憫赦罪是在tī祂; 10 也無聽耶和華阮ê上帝ê話,來行祂託重祂ê奴僕chiahê先知所排列tī阮ê面前ê律法。 11 以色列全族lóng有犯tio̍h祢ê律法,行偏路無聽thàn祢ê話;因為án-ni,chitê咒詛,以及上帝ê奴僕摩西律法中所記ê chiù-chōa,lóng piàⁿ tī阮ê身上,因為阮有得罪祢。 12 祂bat降大災厄hō͘阮,來應驗祂前警戒阮也警戒審判阮士師ê話;因為tī普天下m̄-bat行親像所行tī耶路撒冷ê。 13 這一切ê災厄臨到阮,是照摩西律法中所記載ê;總是阮iáu無求耶和華阮ê上帝施恩,hō͘阮oa̍t頭離開阮ê罪過,明白祢ê真理。 14 所以耶和華注意hō͘ chitê災厄臨到阮;因為耶和華阮ê上帝tī祂所行ê事lóng是公義;阮並無聽thàn祂ê話。 15 主,阮ê上帝ah,祢bat用大權能ê手帶祢ê百姓出埃及地,hō͘你有名聲,親像今á日;阮有犯罪,阮有行pháiⁿ。 16 主ah,求祢照祢ê公義hō͘祢ê受氣kap祢ê大受氣oa̍t-tńg離開祢ê城耶路撒冷,就是祢ê聖山;因為tùi阮ê罪惡,kap阮列祖ê罪過,耶路撒冷kap祢ê百姓hō͘四圍ê人所凌辱。 17 所以阮ê上帝ah,taⁿ求祢聽祢ê奴僕ê祈禱懇求;koh因為主ê緣故,hō͘祢ê面ê光照祢拋荒ê聖所。 18 我ê上帝ah,求祢俯耳孔來聽,開祢ê目睭來看阮拋荒ê地,kap用祢ê名來稱ê城;因為阮獻阮ê祈禱tī祢ê面前,m̄是因為家己ê義,就是因為祢ê大憐憫。 19 主ah,聽,主ah,赦免,主ah,聽來行;我ê上帝為祢ê緣故莫得延chhiân,因為祢ê城,祢ê百姓,lóng是用祢ê名來稱ê。 20 我teh講teh祈禱ê時,認我ê罪kap我ê百姓以色列ê罪,為tio̍h我ê上帝ê聖山,獻我ê懇求tī我ê上帝耶和華ê面前; 21 我祈禱ê話講未完,我起頭tī異象中所看見ê人,Ka-pek-lia̍t,奉命令緊緊飛來,約略tī獻ê-hng祭ê時,來摸我。 22 伊教示我,kā我講,但以理ah,我來是beh hō͘你有智慧聰明。 23 你起頭祈禱ê時,就有命令發出,taⁿ我來kā你講;因為你大大得tio̍h寵愛;所以你tio̍h想chitê事,來明白chitê異象。 24 論到你ê百姓kap你ê聖城已經限定七十個七日期,beh遏止過失,除盡罪惡,救贖罪過,引進永遠ê義,封密異象kap讖語,koh用油抹至聖ê。 25 所以你tio̍h知tio̍h明,tùi出命重新起造耶路撒冷直到受抹油ê人君ê時,beh有七個七日期;koh六十二個七日期,當tī艱難ê時伊kap街路kap河溝lóng beh koh起造。 26 過六十二個七日期 ê了後,受抹油ê beh tú-tio̍h剪除,也lóng無所有;beh有一个人君ê百姓到來毀滅城kap聖所,伊ê結局beh親像用大水,到路尾beh有交戰;拋荒ê事已經定tio̍h。 27 一个七日期ê內面,伊beh kap chōe-chōe人立堅固ê約;七日期 ê一半伊beh hō͘祭祀kap禮物lóng soah;殘害ê借可惡ê ê翼來;koh有大受氣piàⁿ tī hitê行毀滅ê ê身上,到tī所定tio̍h ê末期。

=== 但以理書 · 第 9 章 ===

1 Má-tāi cho̍k A-hap-sûi-ló͘ ê kiáⁿ Tāi-lī-o͘ li̍p-chòe Ka-le̍k-tí kok ê ông goân--nî; 2 chiū-sī i chē-ūi ê goân--nî, góa Tān-í-lí tùi chheh--nih tit-tio̍h chai hiah ê nî ê siàu-gia̍h, chiū-sī Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu sian-ti Iâ-lī-bí kóng-khí Iâ-lō͘-sat-léng tú-tio̍h hong-hòe tio̍h móa chhit-cha̍p nî. 3 Góa koat-ì ǹg Chú Siōng-tè ài ēng kî-tó khún-kiû, kìm-chia̍h, chhēng môa-saⁿ, sám hé-hu, lâi chhē I. 4 Góa kî-tó Iâ-hô-hoa, góa ê Siōng-tè, jīn-chōe, kóng, Chú, chì-tōa thang kiaⁿ-ùi ê Siōng-tè ah, chiū-sī siú-iok si-un hō͘ kìⁿ-nā thiàⁿ I, kín-siú I kài-bēng ê lâng ê; 5 goán ū hoān-chōe, chok-gia̍t, kiâⁿ-pháiⁿ, pōe-poān, lī-khui Lí ê kài-bēng hoat-tō͘; 6 bô thiaⁿ Lí ê lô͘-po̍k chiah ê sian-ti, chiū-sī hōng Lí ê miâ tùi goán ê kun-ông, kùi-cho̍k, lia̍t-chó͘, kap kok-lāi it-chhè ê peh-sìⁿ, kóng-ōe--ê. 7 Chú ah, kong-gī kui tī Lí, kiàn-siàu kui tī goán, chhin-chhiūⁿ kin-á-ji̍t; chiū-sī kui tī Iû-tāi lâng, kap Iâ-lō͘-sat-léng ê peh-sìⁿ, í-ki̍p Í-sek-lia̍t chèng-lâng, he̍k-sī kūn-ê, he̍k-sī hn̄g-ê, tī Lí, ūi-tio̍h in tek-chōe Lí, lâi kóaⁿ in kàu ê ta̍k-kok. 8 Chú ah, kiàn-siàu kui tī goán, kui tī goán ê kun-ông, kùi-cho̍k, lia̍t-chó͘, in-ūi goán tek-chōe Lí. 9 Goán sui-jiân pōe-ge̍k Chú, goán ê Siōng-tè, chóng-sī lîn-bín sià-chōe sī chāi-tī I; 10 iā bô thiaⁿ Iâ-hô-hoa goán ê Siōng-tè ê ōe, lâi kiâⁿ I thok-tiōng I ê lô͘-po̍k chiah ê sian-ti só͘ pâi-lia̍t tī goán ê bīn-chêng ê lu̍t-hoat. 11 Í-sek-lia̍t choân-cho̍k lóng ū hoān-tio̍h Lí ê lu̍t-hoat, kiâⁿ phian-lō͘ bô thiaⁿ-thàn Lí ê ōe; in-ūi án-ni, chit ê chiù-chó͘, í-ki̍p Siōng-tè ê lô͘-po̍k Mô͘-se lu̍t-hoat-tiong só͘ kì ê chiù-chōa, lóng piàⁿ tī goán ê sin-chiūⁿ, in-ūi goán ū tek-chōe Lí. 12 I bat kàng tōa chai-ē hō͘ goán, lâi èng-giām I chêng kéng-kài goán iā kéng-kài sím-phòaⁿ goán sū-su ê ōe; in-ūi tī phó͘-thiⁿ-ē m̄-bat kiâⁿ chhin-chhiūⁿ só͘ kiâⁿ tī Iâ-lō͘-sat-léng ê. 13 Che it-chhè ê chai-ē lîm-kàu goán, sī chiàu Mô͘-se lu̍t-hoat-tiong só͘ kì-chài-ê; chóng-sī goán iáu bô kiû Iâ-hô-hoa goán ê Siōng-tè si-un, hō͘ goán oa̍t-thâu lī-khui goán ê chōe-kòa, bêng-pe̍k Lí ê chin-lí. 14 Só͘-í Iâ-hô-hoa chù-ì hō͘ chit ê chai-ē lîm-kàu goán; in-ūi Iâ-hô-hoa goán ê Siōng-tè tī I só͘ kiâⁿ ê sū lóng sī kong-gī; goán pēng-bô thiaⁿ-thàn I ê ōe. 15 Chú, goán ê Siōng-tè ah, Lí bat ēng tōa koân-lêng ê chhiú tòa Lí ê peh-sìⁿ chhut Ai-ki̍p tōe, hō͘ Lí ū miâ-siaⁿ, chhin-chhiūⁿ kin-á-ji̍t; goán ū hoān-chōe, goán ū kiâⁿ-pháiⁿ. 16 Chú ah, kiû Lí chiàu Lí ê kong-gī hō͘ Lí ê siū-khì kap Lí ê tōa siū-khì oa̍t-tńg lī-khui Lí ê siâⁿ Iâ-lō͘-sat-léng, chiū-sī Lí ê sèng-soaⁿ; in-ūi tùi goán ê chōe-ok, kap goán lia̍t-chó͘ ê chōe-kòa, Iâ-lō͘-sat-léng kap Lí ê peh-sìⁿ hō͘ sì-ûi ê lâng só͘ lêng-jio̍k. 17 Só͘-í goán ê Siōng-tè ah, taⁿ kiû Lí thiaⁿ Lí ê lô͘-po̍k ê kî-tó khún-kiû; koh in-ūi Chú ê iân-kò͘, hō͘ Lí ê bīn ê kng chiò Lí pha-hng ê sèng-só͘. 18 Góa ê Siōng-tè ah, kiû Lí àⁿ hī-khang lâi thiaⁿ, khui Lí ê ba̍k-chiu lâi khòaⁿ goán pha-hng ê tōe, kap ēng Lí ê miâ lâi chheng ê siâⁿ; in-ūi goán hiàn goán ê kî-tó tī Lí ê bīn-chêng, m̄-sī in-ūi ka-kī ê gī, chiū-sī in-ūi Lí ê tōa lîn-bín. 19 Chú ah, thiaⁿ, Chú ah, sià-bián, Chú ah, thiaⁿ lâi kiâⁿ; góa ê Siōng-tè ūi Lí ê iân-kò͘ bo̍h-tit iân-chhiân, in-ūi Lí ê siâⁿ, Lí ê peh-sìⁿ, lóng sī ēng Lí ê miâ lâi chheng-ê. 20 Góa teh kóng teh kî-tó ê sî, jīn góa ê chōe kap góa ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ê chōe, ūi-tio̍h góa ê Siōng-tè ê sèng-soaⁿ hiàn góa ê khún-kiû tī góa ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng; 21 góa kî-tó ê ōe kóng bē oân, góa khí-thâu tī īⁿ-siōng-tiong só͘ khòaⁿ-kìⁿ ê lâng, Ka-pek-lia̍t, hōng bēng-lēng kín-kín pe--lâi, iok-lio̍k tī hiàn ê-hng-chè ê sî, lâi bong góa. 22 I kà-sī góa, kā góa kóng, Tān-í-lí ah, góa lâi sī beh hō͘ lí ū tì-hūi chhang-miâ. 23 Lí khí-thâu kî-tó ê sî, chiū ū bēng-lēng hoat-chhut, taⁿ góa lâi kā lí kóng; in-ūi lí tōa-tōa tit-tio̍h thióng-ài; só͘-í lí tio̍h siūⁿ chit ê sū, lâi bêng-pe̍k chit ê īⁿ-siōng. 24 Lūn-kàu lí ê peh-sìⁿ kap lí ê sèng-siâⁿ í-keng hān-tiāⁿ chhit-cha̍p ê chhit-ji̍t-kî, beh at-chí kè-sit, tû-chīn chōe-ok, kiù-sio̍k chōe-kòa, ín-chìn éng-oán ê gī, hong-ba̍t īⁿ-siōng kap chhàm-gú, koh ēng iû boah chì-sèng-ê. 25 Só͘-í lí tio̍h chai tio̍h bêng, tùi chhut-bēng têng-sin khí-chō Iâ-lō͘-sat-léng ti̍t-kàu siū boah-iû ê jîn-kun ê sî, beh ū chhit ê chhit-ji̍t-kî; koh la̍k-cha̍p-jī ê chhit-ji̍t-kî, tng tī kan-lân ê sî i kap ke-lō͘ kap hô-kau lóng beh koh khí-chō. 26 Kè la̍k-cha̍p-jī ê chhit-ji̍t-kî ê liáu-āu, siū-boah-iû-ê beh tú-tio̍h chián-tû, iā lóng bô só͘ ū; beh ū chi̍t ê jîn-kun ê peh-sìⁿ kàu lâi húi-bia̍t siâⁿ kap sèng-só͘, i ê kiat-kio̍k beh chhin-chhiūⁿ ēng tōa-chúi, kàu lō͘-bé beh ū kau-chiàn; pha-hng ê sū í-keng tiāⁿ-tio̍h. 27 Chi̍t ê chhit-ji̍t-kî ê lāi-bīn, i beh kap chōe-chōe lâng li̍p kian-kò͘ ê iok; chhit-ji̍t-kî ê chi̍t-pòaⁿ i beh hō͘ chè-sū kap lé-mi̍h lóng soah; chân-hāi--ê chioh khó-ò͘ⁿ-ê ê si̍t lâi; koh ū tōa siū-khì piàⁿ tī hit ê kiâⁿ húi-bia̍t-ê ê sin-chiūⁿ, kàu tī só͘ tiāⁿ-tio̍h ê boa̍t-kî.

=== 但以理書 · 第 10 章 ===

1 波斯王Kó͘-lia̍t第三年,有tāi-chì顯明hō͘稱做Pek-thê-sa-sat ê但以理;chitê事是真實,關係大交戰,但以理通達chitê事,明白chitê異象。 2 Hit時我但以理憂悶三個七日期。 3 好ê物我無食,肉kap酒無入我ê嘴,也無用油抹我ê身軀,直到滿三個七日期。 4 正月二四日,我tī Hi-tí-kiat大河邊, 5 kia̍h目teh看,看ah,有一人,身軀穿幼苧布ê衫,腰hâ O͘-hoat ê好金; 6 伊ê身軀親像黃玉,面貌親像sih-nà ê款,伊ê目睭親像火把,伊ê手kap腳色緻親像磨光ê銅,伊講話ê聲親像kui陣人ê聲。 7 Chitê異象只有我但以理一人看見;因為kap我tī-teh ê人無看見hitê異象;kan-ta ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah,走去bih。 8 Chhun我家己tī-teh;我看見chitê大異象;身體lóng無力;koh我ê súi色變pháiⁿ,到lóng無力。 9 總是我聽見伊講話ê聲;聽見伊講話ê時,我仆落地,面俯地,就睏重眠。 10 看ah,有一支手摸我,hō͘我用腳頭u kap手掌罩tī地裡,teh chhoah。 11 伊就對我講,大大得tio̍h寵愛ê人,但以理ah,你tio̍h明我kap你所講chiahê話;起來khiā,因為我taⁿ奉差到你chia;伊對我講chitê話,我就khiā-teh gī-gī-chhoah。 12 伊koh對我講,但以理ah,m̄免驚;因為對你頭一日專心ài明白,koh家己謙卑tī你上帝ê面前ê時,你ê話已經得tio̍h聽見;koh我因為你ê話chiah來。 13 但是波斯國ê人君阻擋我二十一日;看ah,有大人君ê一个,Bí-ka-le̍k,來幫贊我,我就停tī-hia,kap波斯hiahê王做陣。 14 Taⁿ我來是beh hō͘你明你ê百姓日後所beh tú-tio̍h ê事;因為chitê異象iáu-kú關係chōe-chōe日。 15 伊用chiahê話kā我講,我就面ǹg地,靜靜無講話。 16 看ah,有一位親像人ê款摸我ê嘴唇;我就開嘴,對hit位khiā tī我ê面前ê講,我ê主ah,因為chitê異象我真憂悶,致到我lóng無力。 17 我ê主ê奴僕怎樣能kap我ê主講話ah?因為chit時我ê身軀lóng無力,也lóng無喘氣。 18 Koh一位親像人ê款ê來摸我,hō͘我有力。 19 伊講,大得tio̍h寵愛ê人,m̄免驚;願你平安;你tio̍h勇壯,tio̍h勇壯。伊一下對我講話,我就得tio̍h有力,講,我ê主ah,請你講,因為你已經hō͘我有力。 20 伊就講,你知我為何來你chia mah?Taⁿ我beh tò去kap波斯ê人君交戰;我去了,看ah,希臘ê人君beh來。 21 總是我beh將記載tī真實ê冊ê指示你;除你ê大人君Bí-ka-le̍k以外,無一个kap我tàu出力來抵擋in。

=== 但以理書 · 第 10 章 ===

1 Pho-su ông Kó͘-lia̍t tē-saⁿ--nî, ū tāi-chì hián-bêng hō͘ chheng-chòe Pek-thê-sa-sat ê Tān-í-lí; chit ê sū sī chin-si̍t, koan-hē tōa kau-chiàn, Tān-í-lí thong-ta̍t chit ê sū, bêng-pe̍k chit ê īⁿ-siōng. 2 Hit-sî góa Tān-í-lí iu-būn saⁿ ê chhit-ji̍t-kî. 3 Hó ê mi̍h góa bô chia̍h, bah kap chiú bô ji̍p góa ê chhùi, iā bô ēng iû boah góa ê seng-khu, ti̍t-kàu móa saⁿ ê chhit-ji̍t-kî. 4 Chiaⁿ-ge̍h jī-sì-ji̍t, góa tī Hi-tí-kiat tōa-hô piⁿ, 5 kia̍h-ba̍k teh khòaⁿ, khòaⁿ ah, ū chi̍t-lâng, seng-khu chhēng iù-tōe-pò͘ ê saⁿ, io hâ O͘-hoat ê hó-kim; 6 i ê seng-khu chhin-chhiūⁿ n̂g-ge̍k, bīn-māu chhin-chhiūⁿ sih-nà ê khoán, i ê ba̍k-chiu chhin-chhiūⁿ hé-pé, i ê chhiú kap kha sek-tì chhin-chhiūⁿ bôa-kng ê tâng, i kóng-ōe ê siaⁿ chhin-chhiūⁿ kui-tīn lâng ê siaⁿ. 7 Chit ê īⁿ-siōng chí-ū góa Tān-í-lí chi̍t-lâng khòaⁿ-kìⁿ; in-ūi kap góa tī-teh ê lâng bô khòaⁿ-kìⁿ hit ê īⁿ-siōng; kan-ta ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah, cháu--khì bih. 8 Chhun góa ka-kī tī-teh; góa khòaⁿ-kìⁿ chit ê tōa īⁿ-siōng; sin-thé lóng bô la̍t; koh góa ê súi-sek pìⁿ-pháiⁿ, kàu lóng bô la̍t. 9 Chóng-sī góa thiaⁿ-kìⁿ i kóng-ōe ê siaⁿ; thiaⁿ-kìⁿ i kóng-ōe ê sî, góa phak-lo̍h tōe, bīn àⁿ tōe, chiū khùn tāng-bîn. 10 Khòaⁿ ah, ū chi̍t ki chhiú bong góa, hō͘ góa ēng kha-thâu-u kap chhiú-chiúⁿ tà tī tōe--nih, teh chhoah. 11 I chiū tùi góa kóng, Tōa-tōa tit-tio̍h thióng-ài ê lâng, Tān-í-lí ah, lí tio̍h bêng góa kap lí só͘ kóng chiah ê ōe; khí-lâi khiā, in-ūi góa taⁿ hōng-chhe kàu lí chia; i tùi góa kóng chit ê ōe, góa chiū khiā-teh gī-gī-chhoah. 12 I koh tùi góa kóng, Tān-í-lí ah, m̄-bián kiaⁿ; in-ūi tùi lí thâu-chi̍t-ji̍t choan-sim ài bêng-pe̍k, koh ka-kī khiam-pi tī lí Siōng-tè ê bīn-chêng ê sî, lí ê ōe í-keng tit-tio̍h thiaⁿ-kìⁿ; koh góa in-ūi lí ê ōe chiah lâi. 13 Nā-sī Pho-su kok ê jîn-kun chó͘-tòng góa jī-cha̍p-it ji̍t; khòaⁿ ah, ū tōa jîn-kun ê chi̍t-ê, Bí-ka-le̍k, lâi pang-chān góa, góa chiū thêng tī-hia, kap Pho-su hiah ê ông chòe-tīn. 14 Taⁿ góa lâi sī beh hō͘ lí bêng lí ê peh-sìⁿ ji̍t-āu só͘ beh tú-tio̍h ê sū; in-ūi chit ê īⁿ-siōng iáu-kú koan-hē chōe-chōe ji̍t. 15 I ēng chiah ê ōe kā góa kóng, góa chiū bīn ǹg-tōe, chēng-chēng bô kóng-ōe. 16 Khòaⁿ ah, ū chi̍t-ūi chhin-chhiūⁿ lâng ê khoán bong góa ê chhùi-tûn; góa chiū khui-chhùi, tùi hit-ūi khiā tī góa ê bīn-chêng-ê kóng, Góa ê chú ah, in-ūi chit ê īⁿ-siōng góa chin iu-būn, tì-kàu góa lóng bô la̍t. 17 Góa ê chú ê lô͘-po̍k cháiⁿ-iūⁿ ōe kap góa ê chú kóng-ōe ah? in-ūi chit-sî góa ê seng-khu lóng bô la̍t, iā lóng bô chhoán-khùi. 18 Koh chi̍t-ūi chhin-chhiūⁿ lâng ê khoán-ê lâi bong góa, hō͘ góa ū la̍t. 19 I kóng, Tōa tit-tio̍h thióng-ài ê lâng, m̄-bián kiaⁿ; goān lí pêng-an; lí tio̍h ióng-chòng, tio̍h ióng-chòng. I chi̍t-ē tùi góa kóng-ōe, góa chiū tit-tio̍h ū la̍t, kóng, Góa ê chú ah, chhiáⁿ lí kóng, in-ūi lí í-keng hō͘ góa ū la̍t. 20 I chiū kóng, Lí chai góa ūi-hô lâi lí chia mah? Taⁿ góa beh tò--khì kap Pho-su ê jîn-kun kau-chiàn; góa khì-liáu, khòaⁿ ah, Hi-lia̍p ê jîn-kun beh lâi. 21 Chóng-sī góa beh chiong kì-chài tī chin-si̍t ê chheh-ê chí-sī lí; tû lí ê tōa jîn-kun Bí-ka-le̍k í-gōa, bô chi̍t-ê kap góa tàu chhut-la̍t lâi tí-tng in.

=== 但以理書 · 第 11 章 ===

1 當馬大王Tāi-lī-o͘元年,我khiā起來,hō͘伊堅固勇壯。 2 Taⁿ我將真實ê事指示你。看ah,波斯beh koh有三個王興起;第四個beh真好額,贏過in hiahê;伊túi伊ê好額成做強猛ê時,就beh激動眾人攻擊希臘國。 3 Beh有一个勇猛ê王起來,用大權來治理,照意思來行。 4 伊興起ê時,伊ê國beh分裂,ǹg天ê四面ê方分開;總是無歸伊ê後裔,也bōe比得伊前所掌ê權;因為伊ê國beh tú-tio̍h拔起來,歸tī chiahê以外ê別人。 5 南方ê王beh強猛;總是伊大臣ê中間beh有一个比伊khah強猛,得tio̍h權;伊ê權beh做真大ê權。 6 過kúi-nā年後,in beh相連合;南方ê國ê cha-bó͘-kiáⁿ beh就近北方ê王,ài立盟約;總是chitê cha-bó͘-kiáⁿ幫贊ê力bōe能久長;chitê王kap伊幫贊ê力bōe能存在;koh chitê cha-bó͘-kiáⁿ kap帶伊來ê,kap生伊ê,以及當時扶助伊ê,lóng beh受交付。 7 總是chitê cha-bó͘-kiáⁿ ê本家beh koh出一个,續接王位,伊beh帶軍隊來,進入北方ê王ê險要,攻擊來khah贏in。 8 也將in ê上帝,kap所鑄ê偶像,以及銀金ê寶器搶掠到埃及;kúi-nā年久無chhap北方ê王。 9 伊beh入南方ê王ê國,總是beh猶原tò去本所在。 10 伊hiahê kiáⁿ beh起交戰,招集chōe-chōe軍隊,伊beh進前親像水氾濫tùi-hia經過,就beh tò去,koh起交戰直到伊ê險要。 11 南方ê王beh大受氣,出來kap北方ê王交戰;伊beh排列大軍隊,大軍隊beh交付伊ê手。 12 已經除去大軍隊,伊ê心自高;伊雖然hō͘ kúi-nā萬人倒落去,究竟無得tio̍h khah贏。 13 北方ê王beh tò來,koh排列大軍隊,比前ê koh khah chōe;過kúi-nā年後,伊beh帶大軍隊kap chōe-chōe軍裝來。 14 Hit時beh有chōe-chōe人起來攻擊南方ê王;koh你ê百姓中強暴ê人也beh起來,ài hō͘異象得tio̍h應驗;總是in beh敗無。 15 北方ê王beh來,也beh起土堆,攻取堅固ê城;南方ê軍隊beh khiā-bōe-tiâu,伊所揀ê百姓也無力thang khiā-tiâu。 16 獨獨來攻擊伊ê,beh chhut-chāi意思來行,無人tī伊ê面前khiā-ōe-tiâu;伊beh khiā tī榮耀ê地,伊ê手行剿滅。 17 伊決意用全國ê力來,也有正直ê人kap伊來,伊beh照意思行;koh beh用婦人人ê cha-bó͘-kiáⁿ hō͘伊,beh敗壞伊;總是伊bōe成立,也無做伊ê利益。 18 Hit-tia̍p了後,伊beh oa̍t-tńg面ǹg hiahê海嶼,chōe-chōe取伊;總是beh有一个大臣除去伊所施ê凌辱;koh hō͘ hitê凌辱歸伊本身。 19 後來伊beh oa̍t-tńg面ǹg家己境內ê險要;總是伊beh tio̍h-tak來跋倒;到尾無koh看見。 20 Hit時beh有一人起來,續接伊ê位,hō͘一个綠色ê遍行國內榮耀ê地;總是無幾日內伊beh受滅無,m̄是tùi受氣,也m̄是tùi交戰。 21 Beh有一个卑賤ê人起來,續接伊ê位,人m̄-bat用國ê榮光hō͘伊;是thàn人無持防ê時,用諂媚來得tio̍h國。 22 大隊ê兵力beh受毀滅tī伊ê面前,親像hō͘大水流去,同會盟ê人君也beh án-ni。 23 立約了後伊beh行詭詐;因為伊beh上來,用少少ê百姓成做強猛。 24 趁人無持防ê時,伊beh來到省內ê肥地,也beh行伊ê列祖,kap in ê列祖,所bē-bat行ê;beh用所搶ê,所劫ê,kap貨財分散hō͘人;koh beh設計謀攻擊chiahê險要ê所在,到伊ê時期。 25 伊beh出大力奮志,用大ê軍隊攻擊南方ê王;南方ê王,也beh用極大極強ê軍兵kap伊交戰;總是khiā-bōe-tiâu,因為人設計謀beh害伊; 26 食伊ê奉祿ê beh滅伊,伊ê軍兵beh四散;koh受刣-ê真chōe。 27 Chit兩個王,心存pháiⁿ意,同桌ê時講白賊;總是伊ê計謀bōe成;因為到定tio̍h ê期in ê結局會到。 28 伊beh帶chōe-chōe貨財tò去本國;伊ê心反對聖約;照伊ê意思行,tò去本國。 29 到定tio̍h ê期,伊beh倒tńg,來到南方;總是chit路尾pái無親像前pái。 30 因為Ki-thê ê船beh到攻擊伊,致到伊憂悶就tò去,痛恨聖約,照伊ê意思來行;伊beh tò來,kap棄sak聖約ê人相kap計謀。 31 伊beh起兵,in beh phah lâ-sâm聖所,就是衛所,除去日日所獻ê祭祀,khiā hitê殘害可惡ê物。 32 行pháiⁿ背約ê,伊beh用諂媚ê話引誘in;獨獨bat in ê上帝ê百姓beh勇敢行tāi-chì。 33 百姓中智慧ê人beh教示chōe-chōe人;總是in chōe-chōe日beh tùi刀劍、火燒,hō͘人掠,hō͘人搶,來失敗。 34 In失敗ê時beh略略á得tio̍h扶助;也有chōe-chōe人beh用諂媚kap in連絡。 35 智慧ê人ê中間有ê beh失敗,來鍛鍊in,hō͘ in清氣,hō͘ in白白,直到路尾ê日;因為到定tio̍h ê期,結局就到。 36 Hit-ê王beh chhut-chāi意思來行,beh自高自大pôaⁿ過一切ê上帝,koh用奇異ê話攻擊chiahê上帝ê上帝;伊beh興通到大受氣明白;因為所定tio̍h ê事的確成。 37 伊無beh要緊伊ê列祖ê上帝,以及婦女所欣慕ê,無論甚麼上帝伊無要緊;因為伊beh自大pôaⁿ過一切。 38 伊beh tī伊ê位敬拜衛所ê上帝;koh伊ê列祖所m̄-bat ê上帝,伊beh用金、銀、玉石、寶物來敬伊。 39 伊beh óa靠別號ê上帝來設法堅固ê衛所;凡若承認伊ê,伊beh將榮光hō͘ in,也beh hō͘ in管轄chōe-chōe人,koh beh分土地報賞in。 40 到路尾ê時,南方ê王beh觸犯伊;北方ê王beh攻擊伊親像捲螺風,用車,用馬兵,用chōe-chōe船隻;也beh進入hiahê國,親像氾濫ê水經過。 41 Koh beh進入榮耀ê地,chōe-chōe國hō͘伊chhia倒;獨獨Í-tong、Mô͘-ap,kap A-bûn kiáⁿ孫尊貴ê人會脫離伊ê手。 42 伊beh伸手攻擊列國;埃及地也無得tio̍h脫離。 43 伊beh掌管埃及金銀ê財寶以及一切ê寶物;Lū-pí-a kap Kó͘-si̍t人lóng beh跟tè伊。 44 Tùi東tùi北beh有消息到來擾亂伊;伊beh大受氣出去,一盡除滅chōe-chōe人。 45 伊beh tī海kap榮耀ê聖山ê中間搭伊宮殿ê布棚;總是伊beh到伊ê結局,也無幫贊伊ê。

=== 但以理書 · 第 11 章 ===

1 Tng Má-tāi ông Tāi-lī-o͘ goân--nî, góa khiā--khí-lâi, hō͘ i kian-kò͘ ióng-chòng. 2 Taⁿ góa chiong chin-si̍t ê sū chí-sī lí. Khòaⁿ ah, Pho-su beh koh ū saⁿ ê ông heng-khí; tē-sì-ê beh chin hó-gia̍h, iâⁿ-kè in hiah-ê; i túi i ê hó-gia̍h chiâⁿ-chòe kiông-béng ê sî, chiū beh kek-tōng chèng-lâng kong-kek Hi-lia̍p kok. 3 Beh ū chi̍t ê ióng-béng ê ông khí-lâi, ēng tōa-koân lâi tī-lí, chiàu ì-sù lâi kiâⁿ. 4 I heng-khí ê sî, i ê kok beh hun-li̍h, ǹg-thiⁿ ê sì-bīn ê hong pun-khui; chóng-sī bô kui i ê hō͘-è, iā bōe pí-tit i chêng só͘ chiáng ê koân; in-ūi i ê kok beh tú-tio̍h pu̍ih--khí-lâi, kui tī chiah-ê í-gōa ê pa̍t-lâng. 5 Lâm-hng ê ông beh kiông-béng; chóng-sī i tāi-sîn ê tiong-kan beh ū chi̍t-ê pí i khah kiông-béng, tit-tio̍h koân; i ê koân beh chòe chin-tōa ê koân. 6 Kè kúi-nā nî āu, in beh saⁿ liân-ha̍p; lâm-hng ê kok ê cha-bó͘-kiáⁿ beh chiū-kūn pak-hng ê ông, ài li̍p bêng-iok; chóng-sī chit ê cha-bó͘-kiáⁿ pang-chān ê la̍t bōe-ōe kú-tn̂g; chit ê ông kap i pang-chān ê la̍t bōe-ōe chûn-chāi; koh chit ê cha-bó͘-kiáⁿ kap tòa i lâi ê, kap siⁿ i ê, í-ki̍p tng-sî hû-chō͘ i ê, lóng beh siū kau-hù. 7 Chóng-sī chit ê cha-bó͘-kiáⁿ ê pún-ke beh koh chhut chi̍t-ê, sòa-chiap ông-ūi, i beh tòa kun-tūi lâi, chìn-ji̍p pak-hng ê ông ê hiám-iàu, kong-kek lâi khah-iâⁿ in. 8 Iā chiong in ê siōng-tè, kap só͘ chù ê ngó͘-siōng, í-ki̍p gûn kim ê pó-khì chhiúⁿ-lia̍h kàu Ai-ki̍p; kúi-nā nî kú bô chhap pak-hng ê ông. 9 I beh ji̍p lâm-hng ê ông ê kok, chóng-sī beh iû-goân tò--khì pún só͘-chāi. 10 I hiah ê kiáⁿ beh khí kau-chiàn, chio-chi̍p chōe-chōe kun-tūi, i beh chìn-chêng chhin-chhiūⁿ chúi hoàn-lām tùi-hia keng-kè, chiū beh tò--khì, koh khí kau-chiàn ti̍t-kàu i ê hiám-iàu. 11 Lâm-hng ê ông beh tōa siū-khì, chhut-lâi kap pak-hng ê ông kau-chiàn; i beh pâi-lia̍t tōa kun-tūi, tōa kun-tūi beh kau-hù i ê chhiú. 12 Í-keng tû--khì tōa kun-tūi, i ê sim chū-ko; i sui-jiân hō͘ kúi-nā bān lâng tó--lo̍h-khì, kiù-kèng bô tit-tio̍h khah-iâⁿ. 13 Pak-hng ê ông beh tò--lâi, koh pâi-lia̍t tōa kun-tūi, pí chêng-ê koh khah chōe; kè kúi-nā nî āu, i beh tòa tōa kun-tūi kap chōe-chōe kun-chong lâi. 14 Hit-sî beh ū chōe-chōe lâng khí-lâi kong-kek lâm-hng ê ông; koh lí ê peh-sìⁿ tiong kiông-pō ê lâng iā beh khí-lâi, ài hō͘ īⁿ-siōng tit-tio̍h èng-giām; chóng-sī in beh pāi-bô. 15 Pak-hng ê ông beh lâi, iā beh khí thô͘-tui, kong-chhú kian-kò͘ ê siâⁿ; lâm-hng ê kun-tūi beh khiā-bōe-tiâu, i só͘ kéng ê peh-sìⁿ iā bô la̍t thang khiā-tiâu. 16 To̍k-to̍k lâi kong-kek i ê, beh chhut-chāi ì-sù lâi kiâⁿ, bô lâng tī i ê bīn-chêng khiā-ōe-tiâu; i beh khiā tī êng-iāu ê tōe, i ê chhiú kiâⁿ châu-bia̍t. 17 I koat-ì ēng choân-kok ê la̍t lâi, iā ū chèng-ti̍t ê lâng kap i lâi, i beh chiàu ì-sù kiâⁿ; koh beh ēng hū-jîn-lâng ê cha-bó͘-kiáⁿ hō͘ i, beh pāi-hoāi i; chóng-sī i bōe sêng-li̍p, iā bô chòe i ê lī-ek. 18 Hit-tia̍p liáu-āu i beh oa̍t-tńg-bīn ǹg hiah ê hái-sū, chōe-chōe chhú i; chóng-sī beh ū chi̍t ê tāi-sîn tû--khì i só͘ si ê lêng-jio̍k; koh hō͘ hit ê lêng-jio̍k kui i pún-sin. 19 Āu-lâi i beh oa̍t-tńg-bīn ǹg ka-kī kéng-lāi ê hiám-iàu; chóng-sī i beh tio̍h-tak lâi poa̍h-tó; kàu-bé bô koh khòaⁿ-kìⁿ. 20 Hit-sî beh ū chi̍t-lâng khí-lâi, sòa-chiap i ê ūi, hō͘ chi̍t ê le̍k-sek-ê piàn-kiâⁿ kok-lāi êng-iāu ê tōe; chóng-sī bô kúi-ji̍t-lāi i beh siū bia̍t-bô, m̄-sī tùi siū-khì, iā m̄-sī tùi kau-chiàn. 21 Beh ū chi̍t ê pi-chiān ê lâng khí-lâi, sòa-chiap i ê ūi, lâng m̄-bat ēng kok ê êng-kng hō͘ i; sī thàn lâng bô tî-hông ê sî, ēng thiám-mī lâi tit-tio̍h kok. 22 Tōa-tūi ê peng-la̍t beh siū húi-bia̍t tī i ê bīn-chêng, chhin-chhiūⁿ hō͘ tōa-chúi lâu--khì, tâng hōe-bêng ê jîn-kun iā beh án-ni. 23 Li̍p-iok liáu-āu i beh kiâⁿ khúi-chà; in-ūi i beh chiūⁿ--lâi, ēng chió-chió ê peh-sìⁿ chiâⁿ-chòe kiông-béng. 24 Thàn lâng bô tî-hông ê sî, i beh lâi kàu séng-lāi ê pûi-tōe, iā beh kiâⁿ i ê lia̍t-chó͘, kap in ê lia̍t-chó͘, só͘ bē-bat kiâⁿ--ê; beh ēng só͘ chhiúⁿ-ê, só͘ kiap-ê, kap hè-châi hun-sòaⁿ hō͘ lâng; koh beh siat kè-bô͘ kong-kek chiah ê hiám-iàu ê só͘-chāi, kàu i ê sî-kî. 25 I beh chhut tōa-la̍t hùn-chì, ēng tōa ê kun-tūi kong-kek lâm-hng ê ông; lâm-hng ê ông, iā beh ēng ke̍k-tōa ke̍k-kiông ê kun-peng kap i kau-chiàn; chóng-sī khiā-bōe-tiâu, in-ūi lâng siat kè-bô͘ beh hāi i; 26 chia̍h i ê hōng-lo̍k-ê beh bia̍t i, i ê kun-peng beh sì-sòaⁿ; koh siū-thâi-ê chin-chōe. 27 Chí(Chit) nn̄g ê ông, sim chûn pháiⁿ-ì, tâng-toh ê sî kóng pe̍h-chha̍t; chóng-sī i ê kè-bô͘ bōe chiâⁿ; in-ūi kàu tiāⁿ-tio̍h ê kî in ê kiat-kio̍k ōe kàu. 28 I beh tòa chōe-chōe hè-châi tò--khì pún-kok; i ê sim hoán-tùi sèng-iok; chiàu i ê ì-sù kiâⁿ, tò--khì pún-kok. 29 Kàu tiāⁿ-tio̍h ê kî, i beh tò-tńg, lâi kàu lâm-hng; chóng-sī chí(**chit) lō͘-bé pái bô chhin-chhiūⁿ chêng-pái. 30 In-ūi Ki-thê ê chûn beh kàu kong-kek i, tì-kàu i iu-būn chiū tò--khì, thòng-hūn sèng-iok, chiàu i ê ì-sù lâi kiâⁿ; i beh tò--lâi, kap khì-sak sèng-iok ê lâng saⁿ-kap kè-bô͘. 31 I beh khí-peng, in beh phah lâ-sâm sèng-só͘, chiū-sī ōe-só͘, tû--khì ji̍t-ji̍t só͘ hiàn ê chè-sū, khiā hit ê chân-hāi khó-ò͘ⁿ ê mi̍h. 32 Kiâⁿ-pháiⁿ pōe-iok-ê, i beh ēng thiám-mī ê ōe ín-iú in; to̍k-to̍k bat in ê Siōng-tè ê peh-sìⁿ beh ióng-kám kiâⁿ tāi-chì. 33 Peh-sìⁿ-tiong tì-hūi ê lâng beh kà-sī chōe-chōe lâng; chóng-sī in chōe-chōe ji̍t beh tùi to-kiàm, hé-sio, hō͘ lâng lia̍h, hō͘ lâng chhiúⁿ, lâi sit-pāi. 34 In sit-pāi ê sî beh lio̍h-lio̍h-á tit-tio̍h hû-chō͘; iā ū chōe-chōe lâng beh ēng thiám-mī kap in liân-lo̍k. 35 Tì-hūi ê lâng ê tiong-kan ū-ê beh sit-pāi, lâi thoàn-liān in, hō͘ in chheng-khì, hō͘ in pe̍h-pe̍h, ti̍t-kàu lō͘-bé ê ji̍t; in-ūi kàu tiāⁿ-tio̍h ê kî, kiat-kio̍k chiū kàu. 36 Hit ê ông beh chhut-chāi ì-sù lâi kiâⁿ, beh chū-ko chū-tōa pôaⁿ-kè it-chhè ê siōng-tè, koh ēng kî-īⁿ ê ōe kong-kek chiah ê siōng-tè ê Siōng-tè; i beh heng-thong kàu tōa siū-khì bêng-pe̍k; in-ūi só͘ tiāⁿ-tio̍h ê sū tek-khak chiâⁿ. 37 I bô beh iàu-kín i ê lia̍t-chó͘ ê siōng-tè, í-ki̍p hū-lú só͘ him-bō͘--ê, bô-lūn sím-mi̍h siōng-tè i bô iàu-kín; in-ūi i beh chū-tōa pôaⁿ-kè it-chhè. 38 I beh tī i ê ūi kèng-pài ōe-só͘ ê siōng-tè; koh i ê lia̍t-chó͘ só͘ m̄-bat ê siōng-tè, i beh ēng kim, gûn, ge̍k-chio̍h, pó-mi̍h lâi kèng i. 39 I beh óa-khò pa̍t-hō ê siōng-tè lâi siat-hoat kian-kò͘ ê ōe-só͘; hoān-nā sêng-jīn-i--ê, i beh chiong êng-kng hō͘ in, iā beh hō͘ in koán-hat chōe-chōe lâng, koh beh pun thô͘-tōe pò-siúⁿ in. 40 Kàu lō͘-bé ê sî, lâm-hng ê ông beh chhiok-hoān i; pak-hng ê ông beh kong-kek i chhin-chhiūⁿ kńg-lê-hong, ēng chhia, ēng bé-peng, ēng chōe-chōe chûn-chiah; iā beh chìn-ji̍p hiah ê kok, chhin-chhiūⁿ hoàn-lām ê chúi keng-kè. 41 Koh beh chìn-ji̍p êng-iāu ê tōe, chōe-chōe kok hō͘ i chhia-tó; to̍k-to̍k Í-tong, Mô͘-ap, kap A-bûn kiáⁿ-sun chun-kùi ê lâng ōe thoat-lī i ê chhiú. 42 I beh chhun-chhiú kong-kek lia̍t-kok; Ai-ki̍p tōe iā bô tit-tio̍h thoat-lī. 43 I beh chiáng-koán Ai-ki̍p kim-gûn ê châi-pó í-ki̍p it-chhè ê pó-mi̍h; Lū-pí-a kap Kó͘-si̍t lâng lóng beh kun-tè i. 44 Tùi-tang tùi-pak beh ū siau-sit kàu lâi jiáu-loān i; i beh tōa siū-khì chhut-khì, it-chīn tû-bia̍t chōe-chōe lâng. 45 I beh tī hái kap êng-iāu ê sèng-soaⁿ ê tiong-kan tah i kiong-tiān ê pò͘-pîⁿ; chóng-sī i beh kàu i ê kiat-kio̍k, iā bô pang-chān i ê.

=== 但以理書 · 第 12 章 ===

1 Hit時保護你ê百姓ê大人君,Bí-ka-le̍k,beh khiā起來;beh有大困苦ê時,tùi開國以來到hit時bē-bat有án-ni;hit時你ê百姓beh得tio̍h拯救,就是見若記tī冊裡ê。 2 睏tī土粉中ê,beh有chōe-chōe人koh醒,有ê得tio̍h永活,有ê受見笑厭惡到永遠。 3 智慧ê人beh發出光親像天ê光;hiahê hō͘ chōe-chōe人歸tī義ê,beh親像光星直到永遠。 4 但以理ah,你tio̍h隱khǹg chiahê話,封密chit本冊到路尾ê時;beh有chōe-chōe人走來走去,koh見識beh加添。 5 我但以理teh看,看ah,另外有兩個khiā-teh,一个tī河chit-pêng岸,也一个tī河hit-pêng岸。 6 有一个kā hitê khiā tī河水ê頂面,穿幼苧衫ê人講,chiahê奇事ê結局beh到jōa久ah? 7 我聽見hitê khiā tī河水ê頂面,穿幼苧衫ê人,kia̍h起伊ê chiàⁿ手tò手ǹg天,kí永活ê主來chiù-chōa,講,beh到一个時期,兩個時期,koh半時期;破壞聖ê百姓ê權力ê時,chiahê一切ê事lóng beh做完。 8 我聽見也無明白,就講,我ê主ah,chiahê事ê結局是怎樣? 9 伊講,但以理ah,你做你去;因為chiahê話已經隱khǹg封密,到tī路尾ê時。 10 Beh有chōe-chōe人家己清氣到白白,koh受鍛鍊;總是pháiⁿ人猶原beh行pháiⁿ;一切pháiⁿ人bōe明白,獨獨智慧ê人會明白。 11 Tùi除去日日所獻ê祭祀,也khiā hitê殘害可惡ê物ê時,beh有一千兩百九十日。 12 見若thèng候koh到一千三百三十五日ê,hitê人有福氣。 13 總是你tio̍h去到路尾ê時;因為你beh安歇,到路尾ê時你beh khiā tī你ê地位。

=== 但以理書 · 第 12 章 ===

1 Hit-sî pó-hō͘ lí ê peh-sìⁿ ê tōa jîn-kun, Bí-ka-le̍k, beh khiā--khí-lâi; beh ū tōa khùn-khó͘ ê sî, tùi khai-kok í-lâi kàu hit-sî bē-bat ū án-ni; hit-sî lí ê peh-sìⁿ beh tit-tio̍h chín-kiù, chiū-sī kìⁿ-nā kì tī chheh--nih ê. 2 Khùn tī thô͘-hún-tiong--ê, beh ū chōe-chōe lâng koh chhíⁿ, ū-ê tit-tio̍h éng-oa̍h, ū ê siū kiàn-siàu iàm-ò͘ⁿ kàu éng-oán. 3 Tì-hūi ê lâng beh hoat-chhut kng chhin-chhiūⁿ thiⁿ ê kng; hiah ê hō͘ chōe-chōe lâng kui tī gī ê, beh chhin-chhiūⁿ kng-chhiⁿ ti̍t-kàu éng-oán. 4 Tān-í-lí ah, lí tio̍h ún-khǹg chiah ê ōe, hong-ba̍t chit pún chheh kàu lō͘-bé ê sî; beh ū chōe-chōe lâng cháu-lâi cháu-khì, koh kiàn-sek beh ke-thiⁿ. 5 Góa Tān-í-lí teh khòaⁿ, khòaⁿ ah, lēng-gōa ū nn̄g-ê khiā-teh, chi̍t-ê tī hô chit-pêng-hōaⁿ, iā chi̍t-ê tī hô hit-pêng-hōaⁿ. 6 Ū chi̍t-ê kā hit ê khiā tī hô-chúi ê téng-bīn, chhēng iù-tōe-saⁿ ê lâng kóng, Chiah ê kî-sū ê kiat-kio̍k beh kàu jōa-kú ah? 7 Góa thiaⁿ-kìⁿ hit ê khiā tī hô-chúi ê téng-bīn, chhēng iù-tōe-saⁿ ê lâng, kia̍h-khí i ê chiàⁿ-chhiú tò-chhiú ǹg-thiⁿ, kí éng-oa̍h ê Chú lâi chiù-chōa, kóng, beh kàu chi̍t ê sî-kî, nn̄g ê sî-kî, koh pòaⁿ-sî-kî; phò-hoāi sèng ê peh-sìⁿ ê koân-le̍k ê sî, chiah ê it-chhè ê sū lóng beh chòe-oân. 8 Góa thiaⁿ-kìⁿ iā bô bêng-pe̍k, chiū kóng, Góa ê chú ah, chiah ê sū ê kiat-kio̍k sī cháiⁿ-iūⁿ? 9 I kóng, Tān-í-lí ah, lí chòe lí khì; in-ūi chiah ê ōe í-keng ún-khǹg hong-ba̍t, kàu tī lō͘-bé ê sî. 10 Beh ū chōe-chōe lâng ka-kī chheng-khì kàu pe̍h-pe̍h, koh siū thoàn-liān; chóng-sī pháiⁿ-lâng iû-goân beh kiâⁿ pháiⁿ; it-chhè pháiⁿ-lâng bōe bêng-pe̍k, to̍k-to̍k tì-hūi ê lâng ōe bêng-pe̍k. 11 Tùi tû-khì ji̍t-ji̍t só͘ hiàn ê chè-sū, iā khiā hit ê chân-hāi khó-ò͘ⁿ ê mi̍h ê sî, beh ū chi̍t-chheng nn̄g-pah káu-cha̍p ji̍t. 12 Kìⁿ-nā thèng-hāu koh kàu chi̍t-chheng saⁿ-pah saⁿ-cha̍p-gō͘ ji̍t ê, hit ê lâng ū hok-khì. 13 Chóng-sī lí tio̍h khì kàu lō͘-bé ê sî; in-ūi lí beh an-hioh, kàu lō͘-bé ê sî lí beh khiā tī lí ê tē-ūi.