1 摩西tī約旦外,tī曠野Só͘-hut對面ê A-la̍h-pa,就是tī Pa-lân、Tô-hut、拉班、Hap-sé-lio̍k、Tí-sat-hap ê中間,對以色列ê眾人所講ê話,記tī下底。 2 Tùi Hô-lia̍t經過Se-jíⁿ山ê路到Ka-te-su Pa-nî-a,有十一日ê路站。 3 Tī第四十年,十一月初一日,摩西照耶和華一切所命令伊ê,lóng kā以色列人講。 4 Hit時伊已經phah贏khiā起tī Hi-si̍t-pún ê A-mô͘-lī王Se-hông,kap khiā起tī Í-tek-lâi,A-su-tha-lio̍k ê Pa-san王Go̍k; 5 摩西tī約旦外ê Mô͘-ap地,起頭傳chitê律法講: 6 耶和華咱ê上帝tī Hô-lia̍t吩咐咱講:Lín khiā起chitê山已經久lah; 7 tio̍h起身oa̍t-tńg到A-mô͘-lī人ê山地,kap近óa hia ê ta̍k所在,tī A-la̍h-pa,tī山地,tī平洋,tī南方,沿海一帶,迦南人ê地,kap黎巴嫩,koh到大河,就是Pek-la̍h河。 8 Taⁿ我用chitê地排列tī lín ê面前,lín tio̍h入去得tio̍h伊來做業,就是耶和華對lín ê祖,亞伯拉罕、以撒、雅各,chiù-chōa beh賞賜in kap in ê後裔ê地。 9 Hit時我kā lín講:Lín ê責成,我家己一个擔當bōe起。 10 耶和華lín ê上帝hō͘ lín加添chōe-chōe,看ah,lín今á日親像天頂ê星hiah-chōe。 11 願耶和華lín列祖ê上帝,hō͘ lín比現今加千倍chōe,也照伊所應允lín ê賜福lín。 12 Lín ê重擔,lín ê責成,kap lín ê冤家,我家己一个thái-thó擔當能起ah? 13 Lín tio̍h照ta̍k支派揀有智慧,有見識,有名望ê人,我設立in做lín ê首領。 14 Lín應我講:你所講ê是好,thang行伊。 15 我就將lín ta̍k支派ê首領,就是有智慧,有名望ê人,設立in做首領,就是千總、百總、五十夫長、十夫長,kap 有司,照lín ê支派,來管理lín。 16 當時我命令lín ê審判官講:Lín tī lín兄弟中審判,或是人kap伊ê兄弟,á是kap in中間ê出外人,有相告,tio̍h照公道判斷; 17 審判ê時,m̄-thang看人ê外貌,弱kap強平平tio̍h聽伊;m̄-thang驚畏人;因為審判屬tī上帝;lín oh解決ê事,hō͘伊到我chia,我就判斷伊。 18 Hit時我將lín所應該行ê事lóng命令lín。 19 咱照耶和華咱ê上帝所命令咱ê,tùi Hô-lia̍t起身,經過lín所看見hitê大koh thang驚ê曠野,路tùi A-mô͘-lī人ê山地;咱就到Ka-te-su Pa-nî-a。 20 我對lín講,Lín已經到耶和華咱ê上帝賞賜咱A-mô͘-lī人ê山地。 21 看ah,耶和華lín ê上帝,已經將hitê地排列tī你ê面前;你tio̍h照耶和華你ê列祖ê上帝所對你講ê,上去來得tio̍h伊做業;莫得驚,莫得懍。 22 Hit時lín lóng就近我來講:咱tio̍h差人事先去,kā咱偷看hitê地,回覆咱,看咱tio̍h tùi甚麼路上去,甚麼城入去。 23 這話我看做好;我就tùi lín中間揀十二人,每支派一人; 24 in就oa̍t-tńg身上山地去,到Í-si̍t-kok ê山谷,偷看伊。 25 In手裡the̍h hit所在ê果子,帶來到咱hia,回覆咱講:耶和華咱ê上帝所賞賜咱ê,是好ê土地。 26 總是lín m̄肯上去,背耶和華lín ê上帝ê命令; 27 koh tī lín ê布棚內哀怨講:因為耶和華怨恨咱,所以chhōa咱出埃及地,beh將咱交tī A-mô͘-lī人ê手,剿滅咱。 28 咱beh上去toh落ah?咱ê兄弟hō͘咱失志,講:Hia ê百姓比咱khah大khah lò,城闊大koh堅固,高到抵天;koh阮tī-hia看見A-la̍p族ê人。 29 我就對lín講,莫得懍,莫得驚in。 30 行tī lín ê面前ê耶和華lín ê上帝,beh替lín交戰,親像伊tī埃及為tio̍h lín來行tī lín目睭前一切ê事; 31 koh親像伊行tī曠野,tī-hia你看見耶和華你ê上帝tī你一切所行ê路有怎樣iāng你,親像人iāng伊ê kiáⁿ一樣,到lín到tī chitê所在。 32 總是lín tī chitê事m̄信耶和華lín ê上帝; 33 伊tī路裡,tī lín ê頭前teh行,kā lín chhē安營ê所在;暝時用火,日時用雲,指示lín所tio̍h行ê路。 34 耶和華聽見chiahê話ê聲,就受氣,chiù-chōa講: 35 Chitê pháiⁿ世代ê人決斷無一个能看見我chiù-chōa賞賜lín列祖ê好地; 36 只有Iâ-hu-nî ê kiáⁿ迦勒beh得tio̍h看見;koh我beh用伊所踏tio̍h ê地賞賜伊,kap伊ê kiáⁿ孫;因為伊專心tè耶和華。 37 耶和華為tio̍h lín ê緣故也受氣我,講:你也bōe得tio̍h入hitê所在; 38 跟隨你ê,Lùn ê kiáⁿ約書亞,伊beh入去hia;你tio̍h勇壯伊ê心志,因為伊beh hō͘以色列人承接hitê所在; 39 koh lín ê gín-ná,就是lín所講beh受掠ê,kap今á日lín hiahê bōe曉好pháiⁿ ê kiáⁿ兒,beh入去hia;我beh將hit所在hō͘ in,in beh得tio̍h做業; 40 論到lín,lín tio̍h oa̍t倒tńg起身,tùi紅海ê路去曠野。 41 Hit時lín應我講:阮得罪耶和華;taⁿ阮beh照耶和華阮ê上帝一切所命令ê,上去交戰。Tùi hit-tia̍p,lín ta̍k人帶軍器,隨便上去山地。 42 耶和華kā我講:你tio̍h kā in講:M̄-thang上去,也m̄-thang交戰;因為我無tī lín中間,驚了lín 刣輸對敵。 43 我就kā lín講;總是lín m̄聽thàn,悖逆耶和華ê命令,自專上去山地。 44 Tiàm tī山裡ê A-mô͘-lī人就出來攻擊lín,親像蜂追趕lín一般,tī Se-jíⁿ 刣贏lín,直到Hô-jíⁿ-má。 45 Lín就倒tńg來,tī耶和華ê面前啼哭;總是耶和華m̄聽lín ê聲,也m̄ àⁿ耳孔ǹg lín。 46 Lín就tiàm tī Ka-te-su chōe-chōe日,照lín tiàm tī-hia ê日。
1 Mô͘-se tī Iok-tàn gōa, tī khòng-iá Só͘-hut tùi-bīn ê A-la̍h-pa, chiū-sī tī Pa-lân, Tô-hut, La̍h-pan, Hap-sé-lio̍k, Tí-sat-hap ê tiong-kan, tùi Í-sek-lia̍t ê chèng-lâng só͘ kóng ê ōe, kì tī ē-tóe. 2 Tùi Hô-lia̍t keng-kè Se-jíⁿ soaⁿ ê lō͘ kàu Ka-te-su Pa-nî-a, ū cha̍p-it ji̍t ê lō͘-chām. 3 Tī tē sì-cha̍p nî, cha̍p-it ge̍h chhoe-it ji̍t, Mô͘-se chiàu Iâ-hô-hoa it-chhè só͘ bēng-lēng i ê, lóng kā Í-sek-lia̍t lâng kóng. 4 Hit-sî i í-keng phah-iâⁿ khiā-khí tī Hi-si̍t-pún ê A-mô͘-lī ông Se-hông, kap khiā-khí tī Í-tek-lâi, A-su-tha-lio̍k ê Pa-san ông Go̍k; 5 Mô͘-se tī Iok-tàn gōa ê Mô͘-ap tōe, khí-thâu thoân chit ê lu̍t-hoat kóng, 6 Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè tī Hô-lia̍t hoan-hù lán kóng, Lín khiā-khí chit ê soaⁿ í-keng kú lah; 7 tio̍h khí-sin oa̍t-tńg kàu A-mô͘-lī lâng ê soaⁿ-tōe, kap kūn-óa hia ê ta̍k só͘-chāi, tī A-la̍h-pa, tī soaⁿ-tōe, tī pîⁿ-iûⁿ, tī lâm-hng, iân-hái it-tài, Ka-lâm lâng ê tōe, kap Lī-pa-lùn, koh kàu tōa-hô, chiū-sī Pek-la̍h hô. 8 Taⁿ Góa ēng chit ê tōe pâi-lia̍t tī lín ê bīn-chêng, lín tio̍h ji̍p-khì tit-tio̍h i lâi chòe gia̍p, chiū-sī Iâ-hô-hoa tùi lín ê chó͘, A-pek-la̍h-hán, Í-sat, Ngá-kok, chiù-chōa beh siúⁿ-sù in kap in ê hō͘-è ê tōe. 9 Hit-sî góa kā lín kóng, Lín ê chek-sêng, góa ka-kī chi̍t-ê tam-tng bōe khí. 10 Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè hō͘ lín ke-thiⁿ chōe-chōe, khòaⁿ ah, lín kin-á-ji̍t chhin-chhiūⁿ thiⁿ-téng ê chhiⁿ hiah-chōe. 11 Goān Iâ-hô-hoa lín lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè, hō͘ lín pí hiān-kim ke chheng-pē chōe, iā chiàu I só͘ èng-ún lín-ê sù-hok lín. 12 Lín ê tāng-tàⁿ, lín ê chek-sêng, kap lín ê oan-ke, góa ka-kī chi̍t-ê thái-thó tam-tng ōe khí ah? 13 Lín tio̍h chiàu ta̍k chi-phài kéng ū tì-hūi, ū kiàn-sek, ū bêng-bōng ê lâng, góa siat-li̍p in chòe lín ê siú-léng. 14 Lín ìn góa kóng, Lí só͘-kóng-ê sī hó, thang kiâⁿ-i. 15 Góa chiū chiong lín ta̍k chi-phài ê siú-léng, chiū-sī ū tì-hūi, ū bêng-bōng ê lâng, siat-li̍p in chòe siú-léng, chiū-sī chhian-chóng, peh-chóng, ngó͘-si̍p-hu-tióng, si̍p-hu-tióng, kap iú-si, chiàu lín ê chi-phài, lâi koán-lí lín. 16 Tng-sî góa bēng-lēng lín ê sím-phòaⁿ-koaⁿ kóng, Lín tī lín hiaⁿ-tī tiong sím-phòaⁿ, he̍k-sī lâng kap i ê hiaⁿ-tī, á-sī kap in tiong-kan ê chhut-gōa lâng, ū saⁿ-kò, tio̍h chiàu kong-tō phòaⁿ-toàn; 17 sím-phòaⁿ ê sî, m̄-thang khòaⁿ lâng ê gōa-māu, jio̍k kap kiông pîⁿ-pîⁿ tio̍h thiaⁿ i; m̄-thang kiaⁿ-ùi lâng; in-ūi sím-phòaⁿ sio̍k tī Siōng-tè; lín oh kái-koat ê sū, hō͘ i kàu góa chia, góa chiū phòaⁿ-toàn i. 18 Hit-sî góa chiong lín só͘ eng-kai kiâⁿ ê sū lóng bēng-lēng lín. 19 Lán chiàu Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè só͘ bēng-lēng lán ê, tùi Hô-lia̍t khí-sin, keng-kè lín só͘ khòaⁿ-kìⁿ hit ê tōa koh thang kiaⁿ ê khòng-iá, lō͘ tùi A-mô͘-lī lâng ê soaⁿ-tōe; lán chiū kàu Ka-te-su Pa-nî-a. 20 Góa tùi lín kóng, Lín í-keng kàu Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè siúⁿ-sù lán A-mô͘-lī lâng ê soaⁿ-tōe. 21 Khòaⁿ ah, Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, í-keng chiong hit ê tōe pâi-lia̍t tī lí ê bīn-chêng; lí tio̍h chiàu Iâ-hô-hoa lí ê lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè só͘ tùi lí kóng ê, chiūⁿ-khì lâi tit-tio̍h i chòe-gia̍p; bo̍h-tit kiaⁿ, bo̍h-tit lún. 22 Hit-sî lín lóng chiū-kūn góa lâi kóng, Lán tio̍h chhe lâng tāi-seng khì, kā lán thau-khòaⁿ hit ê tōe, hê-hok lán, khòaⁿ lán tio̍h tùi sím-mi̍h lō͘ chiūⁿ-khì, sím-mi̍h siâⁿ ji̍p-khì. 23 Che ōe góa khòaⁿ chòe-hó; góa chiū tùi lín tiong-kan kéng cha̍p-jī lâng, múi chi-phài chi̍t lâng; 24 in chiū oa̍t-tńg-sin chiūⁿ soaⁿ-tōe khì, kàu Í-si̍t-kok ê soaⁿ-kok, thau-khòaⁿ i. 25 In chhiú-ni̍h the̍h hit só͘-chāi ê ké-chí, tòa lâi kàu lán hia, hê-hok lán kóng, Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lán-ê, sī hó ê thó͘-tōe. 26 Chóng-sī lín m̄-khéng chiūⁿ-khì, pōe Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè ê bēng-lēng; 27 koh tī lín ê pò͘-pîⁿ-lāi ai-oàn kóng, In-ūi Iâ-hô-hoa oàn-hūn lán, só͘-í chhōa lán chhut Ai-ki̍p tōe, beh chiong lán kau tī A-mô͘-lī lâng ê chhiú, châu-bia̍t lán. 28 Lán beh chiūⁿ-khì toh-lo̍h ah? Lán ê hiaⁿ-tī hō͘ lán sit-chì, kóng, Hia ê peh-sìⁿ pí lán khah tōa khah lò, siâⁿ khoah-tōa koh kian-kò͘, koâiⁿ kàu tú-thiⁿ; koh goán tī-hia khòaⁿ-kìⁿ A-la̍p cho̍k ê lâng. 29 Góa chiū tùi lín kóng, Bo̍h-tit lún, bo̍h-tit kiaⁿ in. 30 Kiâⁿ tī lín ê bīn-chêng ê Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, beh thòe lín kau-chiàn, chhin-chhiūⁿ I tī Ai-ki̍p ūi-tio̍h lín lâi kiâⁿ tī lín ba̍k-chiu-chêng it-chhè ê sū; 31 koh chhin-chhiūⁿ I kiâⁿ tī khòng-iá, tī-hia lí khòaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè tī lí it-chhè só͘ kiâⁿ ê lō͘ ū cháiⁿ-iūⁿ iāng lí, chhin-chhiūⁿ lâng iāng i ê kiáⁿ chi̍t-iūⁿ, kàu lín kàu tī chit ê só͘-chāi. 32 Chóng-sī lín tī chit ê sū m̄-sìn Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè; 33 I tī lō͘-ni̍h, tī lín ê thâu-chêng teh kiâⁿ, kā lín chhē an-iâⁿ ê só͘-chāi; mî-sî ēng hé, ji̍t-sî ēng hûn, chí-sī lín só͘ tio̍h kiâⁿ ê lō͘. 34 Iâ-hô-hoa thiaⁿ-kìⁿ chiah ê ōe ê siaⁿ, chiū siū-khì, chiù-chōa kóng, 35 Chit ê pháiⁿ sè-tāi ê lâng koat-toàn bô chi̍t-ê ōe khòaⁿ-kìⁿ Góa chiù-chōa siúⁿ-sù lín lia̍t-chó͘ ê hó-tōe; 36 chí-ū Iâ-hu-nî ê kiáⁿ Ka-le̍k beh tit-tio̍h khòaⁿ-kìⁿ; koh Góa beh ēng i só͘ ta̍h-tio̍h ê tōe siúⁿ-sù i, kap i ê kiáⁿ-sun; in-ūi i choan-sim tè Iâ-hô-hoa. 37 Iâ-hô-hoa ūi-tio̍h lín ê iân-kò͘ iā siū-khì góa, kóng, Lí iā bōe tit-tio̍h ji̍p hit ê só͘-chāi; 38 kun-sûi lí ê, Lùn ê kiáⁿ Iok-su-a, i beh ji̍p-khì hia; lí tio̍h ióng-chòng i ê sim-chì, in-ūi i beh hō͘ Í-sek-lia̍t lâng sêng-chiap hit ê só͘-chāi; 39 koh lín ê gín-ná, chiū-sī lín só͘ kóng beh siū-lia̍h-ê, kap kin-á-ji̍t lín hiah-ê bōe hiáu hó-pháiⁿ ê kiáⁿ-jî, beh ji̍p-khì hia; Góa beh chiong hit só͘-chāi hō͘ in, in beh tit-tio̍h chòe-gia̍p; 40 lūn-kàu lín, lín tio̍h oa̍t-tò-tńg khí-sin, tùi Âng-hái ê lō͘ khì khòng-iá. 41 Hit-sî lín ìn góa kóng, Goán tek-chōe Iâ-hô-hoa; taⁿ goán beh chiàu Iâ-hô-hoa goán ê Siōng-tè it-chhè só͘ bēng-lēng ê, chiūⁿ-khì kau-chiàn. Tùi hit-tia̍p lín ta̍k-lâng tòa kun-khì, sûi-piān chiūⁿ-khì soaⁿ-tōe. 42 Iâ-hô-hoa kā góa kóng, Lí tio̍h kā in kóng, M̄-thang chiūⁿ-khì, iā m̄-thang kau-chiàn; in-ūi Góa bô tī lín tiong-kan, kiaⁿ-liáu lín thâi-su tùi-te̍k. 43 Góa chiū kā lín kóng; chóng-sī lín m̄ thiaⁿ-thàn, pōe-ge̍k Iâ-hô-hoa ê bēng-lēng, chū-choan chiūⁿ-khì soaⁿ-tōe. 44 Tiàm tī soaⁿ-ni̍h ê A-mô͘-lī lâng chiū chhut-lâi kong-kek lín, chhin-chhiūⁿ phang tui-kóaⁿ lín chi̍t-poaⁿ, tī Se-jíⁿ thâi-iâⁿ lín, ti̍t-kàu Hô-jíⁿ-má. 45 Lín chiū tò-tńg lâi, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng thî-khàu; chóng-sī Iâ-hô-hoa m̄-thiaⁿ lín ê siaⁿ, iā m̄ àⁿ hī-khang ǹg lín. 46 Lín chiū tiàm tī Ka-te-su chōe-chōe ji̍t, chiàu lín tiàm tī-hia ê ji̍t.
1 Chit-tia̍p了後,咱oa̍t倒tńg起身,tùi紅海ê路去曠野;是照耶和華所對我講ê;咱se̍h Se-jíⁿ山chōe-chōe日。 2 耶和華吩咐我講: 3 Lín se̍h chitê山久lah;tio̍h oa̍t-tńg ǹg北勢去。 4 你tio̍h吩咐百姓講:以掃ê kiáⁿ孫lín ê兄弟tiàm tī Se-jíⁿ;lín beh經過in ê境界,in beh驚lín;所以lín tio̍h不止謹慎; 5 m̄-thang kap in爭戰in ê地,就若一腳跡位,我lóng無hō͘ lín,因為我已經將Se-jíⁿ山hō͘以掃做業。 6 Lín tio̍h用銀tùi in買米糧來食,也tio̍h用銀tùi in買水來lim; 7 因為耶和華你ê上帝,tī你ê手所做一切ê工,賜福你;你行chitê大ê曠野,伊lóng知;chit四十年,耶和華你ê上帝kap你tī-teh,你lóng無欠缺一項。 8 Tùi án-ni,咱離開咱ê兄弟以掃ê kiáⁿ孫,khiā起tī Se-jíⁿ ê;tùi A-la̍h-pa ê路經過Í-la̍h-tha、Í-sûn-ka-pia̍t。咱就oa̍t-tńg經過Mô͘-ap曠野ê路去。 9 耶和華對我講,M̄-thang攪擾Mô͘-ap人,也m̄-thang kap in交戰;in ê地我lóng無beh hō͘你做業;因為我已經將A-jíⁿ hō͘羅得ê kiáⁿ孫做業。 10 (早前有Í-bí人khiā起tī-hia,百姓chōe,大koh lò,親像A-la̍p人一樣。 11 In也hō͘人算in做Lī-hoa̍t-im人,親像A-la̍p人一樣;總是Mô͘-ap人稱伊做Í-bí人。 12 早前Hô-lī人也khiā起tī Se-jíⁿ;總是以掃ê kiáⁿ孫續接伊;in tī in ê面前剿滅in,來tòa tī in ê所在,親像以色列tī耶和華賞賜in做業ê地所行ê。) 13 Taⁿ lín tio̍h起來過Sat-lia̍t溪;Tùi án-ni,咱過Sat-lia̍t溪。 14 對咱離開Ka-te-su Pa-nî-a,到過Sat-lia̍t溪ê日,共三十八年;到hit代ê武士lóng死無tī軍營中,照耶和華對in所chiù-chōa-ê。 15 Koh耶和華ê手攻擊in,tùi軍營中剿滅in,到in lóng死無。 16 武士tùi百姓中lóng剿滅死無以後, 17 耶和華吩咐我講: 18 你今á日tio̍h tùi Mô͘-ap ê境界A-jíⁿ經過; 19 行近A-bûn人ê對面,m̄-thang攪擾in,也m̄-thang kap in爭戰;因為A-bûn人ê地我無hō͘ lín做業,因為我已經賞賜羅得ê kiáⁿ孫做業。 20 (hitê地也算做Lī-hoa̍t-im人ê地;早前Lī-hoa̍t-im人tiàm tī-hia,A-bûn人稱in做Sàn-sòng-bêng; 21 Hiah-ê百姓chōe,大koh lò,親像A-la̍p人一樣;總是耶和華tī A-bûn人ê面前剿滅in,in就得tio̍h in ê地,續接khiā起; 22 親像伊為以掃ê kiáⁿ孫,khiā起tī Se-jíⁿ ê,滅Hô-lī人tī in ê面前,in就續接khiā起in ê地到今á日; 23 koh有A-ōe人khiā起tī鄉社,續到Ka-sat ê;tùi Ka-húi-thok出來ê Ka-húi-thok人滅in,來khiā起tī in ê位。) 24 Taⁿ lín tio̍h起來,起身過A-lùn ê山谷;看ah,我已經將A-mô͘-lī人Hi-si̍t-pún王Se-hông,kap伊ê地,交tī你ê手頭;你tio̍h起手得tio̍h伊ê地,去kap伊交戰。 25 Tùi今á日起,我beh hō͘天下萬百姓,聽見你ê名聲ê,驚lín,忍lín;koh因為你ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah,痛苦。 26 我就tùi Ki-tí-bo̍k ê曠野,差使者去見Hi-si̍t-pún王Se-hông,用和平ê話講: 27 求你容允我對你ê地經過;我beh行大路,無偏左,無偏右; 28 你the̍h我ê銀,賣米糧hō͘我食,the̍h我ê銀,用水賣我lim;獨獨准我步行過去; 29 親像tiàm tī Se-jíⁿ ê以掃ê kiáⁿ孫,kap tiàm tī A-jíⁿ ê Mô͘-ap人款待我一樣;thèng候我過約旦河,入耶和華阮ê上帝所賞賜阮ê地。 30 總是Hi-si̍t-pún王Se-hông m̄肯hō͘咱對伊hia經過,因為耶和華你ê上帝hō͘伊ê性情固執、心硬,為tio̍h beh將伊交付tī你ê手;親像今á日一樣。 31 耶和華kā我講:看ah,tùi chit-tia̍p起,我beh將Se-hông kap伊ê地,交付tī你ê面前,你taⁿ tio̍h得tio̍h伊ê地做業。 32 Hit時Se-hông kap伊ê眾百姓出來抵敵咱,交戰tī Ngá-cha̍p。 33 耶和華咱ê上帝將伊交付咱,咱就phah死伊,kap伊ê kiáⁿ,以及伊ê眾百姓。 34 當hit時咱取伊lóng總ê城,剿滅有人khiā起ê城,連婦人人kap gín-ná,無留一个; 35 獨獨cheng-siⁿ kap所搶ta̍k-ê城ê贓物,lóng取來做家己ê路用。 36 Tùi A-lùn山谷邊ê A-lô-jíⁿ,以及山谷中ê城,到tī Ki-lia̍t,無一个城堅固,hō͘咱取伊無tio̍h;因為耶和華咱ê上帝lóng交付咱; 37 只有A-bûn人ê地,Ngá-phok河邊ê地,kap山地chiahê城,kap耶和華咱ê上帝所禁咱去ê地,你lóng無óa近伊。
1 Chit-tia̍p liáu-āu, lán oa̍t-tò-tńg khí-sin, tùi Âng-hái ê lō͘ khì khòng-iá; sī chiàu Iâ-hô-hoa só͘ tùi góa kóng-ê; lán se̍h Se-jíⁿ soaⁿ chōe-chōe ji̍t. 2 Iâ-hô-hoa hoan-hù góa kóng, 3 Lín se̍h chit ê soaⁿ kú lah; tio̍h oa̍t-tńg ǹg pak-sì khì. 4 Lí tio̍h hoan-hù peh-sìⁿ kóng, Í-sò ê kiáⁿ-sun lín ê hiaⁿ-tī tiàm tī Se-jíⁿ; lín beh keng-kè in ê kéng-kài, in beh kiaⁿ lín; só͘-í lín tio̍h put-chí kín-sīn; 5 m̄-thang kap in cheng-chiàn in ê tōe, chiū nā chi̍t kha-jiah-ūi, Góa lóng bô hō͘ lín, in-ūi Góa í-keng chiong Se-jíⁿ soaⁿ hō͘ Í-sò chòe-gia̍p. 6 Lín tio̍h ēng gûn tùi in bóe bí-niû lâi chia̍h, iā tio̍h ēng gûn tùi in bóe chúi lâi lim; 7 in-ūi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, tī lí ê chhiú só͘ chòe it-chhè ê kang, sù-hok lí; lí kiâⁿ chit ê tōa ê khòng-iá, I lóng chai; chit sì-cha̍p nî, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè kap lí tī-teh, lí lóng bô khiàm-kheh chi̍t-hāng. 8 Tùi án-ni, lán lī-khui lán ê hiaⁿ-tī Í-sò ê kiáⁿ-sun, khiā-khí tī Se-jíⁿ ê; tùi A-la̍h-pa ê lō͘ keng-kè Í-la̍h-tha, Í-sûn-ka-pia̍t. Lán chiū oa̍t-tńg keng-kè Mô͘-ap khòng-iá ê lō͘ khì. 9 Iâ-hô-hoa tùi góa kóng, M̄-thang kiáu-jiáu Mô͘-ap lâng, iā m̄-thang kap in kau-chiàn; in ê tōe Góa lóng bô beh hō͘ lí chòe-gia̍p; in-ūi Góa í-keng chiong A-jíⁿ hō͘ Lô-tek ê kiáⁿ-sun chòe-gia̍p. 10 (Chá-chêng ū Í-bí lâng khiā-khí tī-hia, peh-sìⁿ chōe, tōa koh lò, chhin-chhiūⁿ A-la̍p lâng chi̍t-iūⁿ. 11 In iā hō͘ lâng sǹg in chòe Lī-hoa̍t-im lâng, chhin-chhiūⁿ A-la̍p lâng chi̍t-iūⁿ; chóng-sī Mô͘-ap lâng chheng i chòe Í-bí lâng. 12 Chá-chêng Hô-lī lâng iā khiā-khí tī Se-jíⁿ; chóng-sī Í-sò ê kiáⁿ-sun sòa-chiap i; in tī in ê bīn-chêng châu-bia̍t in, lâi tòa tī in ê só͘-chāi, chhin-chhiūⁿ Í-sek-lia̍t tī Iâ-hô-hoa siúⁿ-sù in chòe-gia̍p ê tōe só͘ kiâⁿ ê.) 13 Taⁿ lín tio̍h khí-lâi kè Sat-lia̍t khoe; tùi án-ni lán kè Sat-lia̍t khoe. 14 Tùi lán lī-khui Ka-te-su Pa-nî-a, kàu kè Sat-lia̍t khoe ê ji̍t, kiōng saⁿ-cha̍p-poeh nî; kàu hit-tāi ê bú-sū lóng sí-bô tī kun-iâⁿ-tiong, chiàu Iâ-hô-hoa tùi in só͘ chiù-chōa-ê. 15 Koh Iâ-hô-hoa ê chhiú kong-kek in, tùi kun-iâⁿ-tiong châu-bia̍t in, kàu in lóng sí-bô. 16 Bú-sū tùi peh-sìⁿ-tiong lóng châu-bia̍t sí-bô í-āu, 17 Iâ-hô-hoa hoan-hù góa kóng, 18 Lí kin-á-ji̍t tio̍h tùi Mô͘-ap ê kéng-kài A-jíⁿ keng-kè; 19 kiâⁿ kūn A-bûn lâng ê tùi-bīn, m̄-thang kiáu-jiáu in, iā m̄-thang kap in cheng-chiàn; in-ūi A-bûn lâng ê tōe Góa bô hō͘ lín chòe-gia̍p, in-ūi Góa í-keng siúⁿ-sù Lô-tek ê kiáⁿ-sun chòe-gia̍p. 20 (Hit ê tōe iā sǹg-chòe Lī-hoa̍t-im lâng ê tōe; chá-chêng Lī-hoa̍t-im lâng tiàm tī-hia, A-bûn lâng chheng in chòe Sàn-sòng-bêng; 21 hiah ê peh-sìⁿ chōe, tōa koh lò, chhin-chhiūⁿ A-la̍p lâng chi̍t-iūⁿ; chóng-sī Iâ-hô-hoa tī A-bûn lâng ê bīn-chêng châu-bia̍t in, in chiū tit-tio̍h in ê tōe, sòa-chiap khiā-khí; 22 chhin-chhiūⁿ I ūi Í-sò ê kiáⁿ-sun, khiā-khí tī Se-jíⁿ ê, bia̍t Hô-lī lâng tī in ê bīn-chêng, in chiū sòa-chiap khiā-khí in ê tōe kàu kin-á-ji̍t; 23 koh ū A-ōe lâng khiā-khí tī hiuⁿ-siā, sòa kàu Ka-sat ê; tùi Ka-húi-thok chhut-lâi ê Ka-húi-thok lâng bia̍t in, lâi khiā-khí tī in ê ūi.) 24 Taⁿ lín tio̍h khí-lâi, khí-sin kè A-lùn ê soaⁿ-kok; khòaⁿ ah, Góa í-keng chiong A-mô͘-lī lâng Hi-si̍t-pún ông Se-hông, kap i ê tōe, kau tī lí ê chhiú-thâu; lí tio̍h khí-chhiú tit-tio̍h i ê tōe, khì kap i kau-chiàn. 25 Tùi kin-á-ji̍t khí, Góa beh hō͘ thiⁿ-ē bān peh-sìⁿ, thiaⁿ-kìⁿ lí ê miâ-siaⁿ ê, kiaⁿ lín, lún lín; koh in-ūi lí ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah, thòng-khó͘. 26 Góa chiū tùi Ki-tí-bo̍k ê khòng-iá, chhe sù-chiá khì kìⁿ Hi-si̍t-pún ông Se-hông, ēng hô-pêng ê ōe kóng, 27 Kiû lí iông-ún góa tùi lí ê tōe keng-kè; góa beh kiâⁿ tōa-lō͘, bô phian-chó, bô phian-iū; 28 lí the̍h góa ê gûn, bōe bí-niû hō͘ góa chia̍h, the̍h góa ê gûn, ēng chúi bōe góa lim; to̍k-to̍k chún góa pō͘-kiâⁿ kè-khì; 29 chhin-chhiūⁿ tiàm tī Se-jíⁿ ê Í-sò ê kiáⁿ-sun, kap tiàm tī A-jíⁿ ê Mô͘-ap lâng khoán-thāi góa chi̍t-iūⁿ; thèng-hāu góa kè Iok-tàn hô, ji̍p Iâ-hô-hoa goán ê Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù goán ê tōe. 30 Chóng-sī Hi-si̍t-pún ông Se-hông m̄-khéng hō͘ lán tùi i hia keng-kè, in-ūi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè hō͘ i ê sèng-chêng kò͘-chip, sim ngī, ūi-tio̍h beh chiong i kau-hù tī lí ê chhiú; chhin-chhiūⁿ kin-á-ji̍t chi̍t-iūⁿ. 31 Iâ-hô-hoa kā góa kóng, Khòaⁿ ah, tùi chit-tia̍p khí, Góa beh chiong Se-hông kap i ê tōe, kau-hù tī lí ê bīn-chêng, lí taⁿ tio̍h tit-tio̍h i ê tōe chòe-gia̍p. 32 Hit-sî Se-hông kap i ê chèng peh-sìⁿ chhut-lâi tí-te̍k lán, kau-chiàn tī Ngá-cha̍p. 33 Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè chiong i kau-hù lán, lán chiū phah-sí i, kap i ê kiáⁿ, í-ki̍p i ê chèng peh-sìⁿ. 34 Tng hit-sî lán chhú i lóng-chóng ê siâⁿ, châu-bia̍t ū lâng khiā-khí ê siâⁿ, liân hū-jîn-lâng kap gín-ná, bô lâu chi̍t-ê; 35 to̍k-to̍k cheng-siⁿ kap só͘ chhiúⁿ ta̍k ê siâⁿ ê chong-bu̍t, lóng chhú lâi chòe ka-kī ê lō͘-ēng. 36 Tùi A-lùn soaⁿ-kok-piⁿ ê A-lô-jíⁿ, í-ki̍p soaⁿ-kok tiong ê siâⁿ, kàu tī Ki-lia̍t, bô chi̍t ê siâⁿ kian-kò͘, hō͘ lán chhú i bô tio̍h; in-ūi Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè lóng kau-hù lán; 37 chí-ū A-bûn lâng ê tōe, Ngá-phok hô-piⁿ ê tōe, kap soaⁿ-tōe chiah ê siâⁿ, kap Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè só͘ kìm lán khì ê tōe, lí lóng bô óa-kūn i.
1 咱就oa̍t-tńg身上Pa-san ê路去;Pa-san王kap伊ê眾百姓lóng出來抵敵咱,就tī Í-tek-lâi交戰。 2 耶和華kā我講:莫得驚伊,因為我已經將伊kap伊ê眾百姓,kap伊ê地,lóng交tī你ê手;你tio̍h款待伊親像款待tiàm tī Hi-si̍t-pún ê A-mô͘-lī王Se-hông一樣。 3 Tùi hit-tia̍p,耶和華咱ê上帝也將Pa-san王Go̍k,kap伊ê眾百姓,lóng交tī咱ê手;咱就phah死in,無留一个。 4 Hit時咱取伊所有ê城,無一个城無hō͘咱取伊,共六十個城;這是A-jíⁿ-ko-pek ê全景,就是Go̍k ê國tī Pa-san ê。 5 Chiahê lóng是堅固ê城,有高ê牆,有門,有栱;chiahê以外iáu有chōe-chōe無城牆ê埠頭。 6 咱一盡滅in,親像前款待Hi-si̍t-pún王Se-hông一樣,滅有人khiā起ê城,連婦人人,kap gín-ná; 7 獨獨一切ê cheng-siⁿ,kap城中ê贓物,咱lóng取來做家己ê路用。 8 Hit時咱tùi約旦hit-pêng,兩個A-mô͘-lī王ê手,搶伊ê地,tùi A-lùn ê山谷到Hek-bûn山。 9 (chitê Hek-bûn,Se-tùn人稱伊做Se-liân;A-mô͘-lī人稱伊做Sī-nî-jíⁿ。) 10 咱搶平洋ta̍k-ê城,Ki-lia̍t全地,Pa-san全地,直到Sat-ka kap Í-tek-lâi,lóng是Pa-san王Go̍k國內ê城。 11 (Lī-hoa̍t-im人所留ê,只有chhun Pa-san王Go̍k;看ah,伊ê眠床是鐵ê眠床,長九肘,闊四肘,lóng是用人ê肘做pān;現今kiám-m̄是tī A-bûn人ê La̍h-pa mah?) 12 Hit時咱得tio̍h chitê地;tùi A-lùn山谷邊ê A-lô-jíⁿ起,以及Ki-lia̍t山地ê一半,kap其中ê城,我lóng hō͘ Liû-piān人kap Ka-tek人; 13 Ki-lia̍t其餘ê地,kap Pa-san全地,Go̍k ê國,我hō͘ Má-ná-se ê半支派;A-jíⁿ-ko-pek全地,Pa-san全地,這叫做Lī-hoa̍t-im人ê地。 14 Má-ná-se ê kiáⁿ Gâi-jíⁿ chiàm A-jíⁿ-ko-pek全景,直到Ki-su̍t人kap Má-ka人ê交界;就照家己ê名稱Pa-san地做Hap-úi-te̍k-gâi-jíⁿ,到今á日。 15 我koh將Ki-lia̍t hō͘ Má-kiat。 16 Tùi Ki-lia̍t到A-lùn ê山谷,用山谷做界,直到A-bûn人交界ê Ngá-phok河,我將這hō͘ Liû-piān人,kap Ka-tek人; 17 koh將A-la̍h-pa,kap óa近約旦河ê地,tùi Ki-nî-lia̍t直到A-la̍h-pa ê海,就是鹽海,以及Pí-su-ka山腳東邊ê地,lóng hō͘ in。 18 Hit時我吩咐lín講:耶和華lín ê上帝已經將chitê地hō͘ lín做業,lín中間能交戰ê,lóng tio̍h帶軍器,tī lín ê兄弟以色列人ê面前過去。 19 總是lín ê bó͘,lín ê gín-ná,lín ê cheng-siⁿ,(我知lín ê cheng-siⁿ真chōe,) thang tiàm tī我所hō͘ lín ta̍k-ê城, 20 到耶和華賞賜平安hō͘ lín ê兄弟,親像已經賞賜lín一樣,koh in也得tio̍h耶和華lín ê上帝,用約旦hit pêng ê地賞賜in,然後lín ta̍k人thang tò來我賞賜lín做業ê地。 21 Hit時我吩咐約書亞講:你親目看見耶和華你ê上帝tùi chit兩個王所行一切ê事,耶和華也beh tùi lín所beh過去ê ta̍k國án-ni行。 22 Lín莫得驚in;因為替lín交戰ê,是耶和華lín ê上帝。 23 Hit時我懇求耶和華講: 24 主耶和華ah,你已經起頭顯出你ê大威嚴,kap你ê大氣力tī你ê奴僕,因為tī天裡,tī地裡,iáu有甚麼上帝能行親像你所行ê,koh親像你ê大權能ah? 25 求你容允我過去,看約旦河hit-pêng súi ê地,hitê súi ê山地,kap Lī-pa-lùn。 26 總是耶和華,因為lín ê緣故,受氣我,m̄聽我;耶和華對我講,Án-ni你夠額lah,你莫得koh對我提起chitê事。 27 你tio̍h上Pí-su-ka ê山頂,kia̍h目ǹg西,ǹg北,ǹg南,ǹg東,親目看;因為你決斷bōe能過chitê約旦河。 28 總是你tio̍h吩咐約書亞,hō͘伊壯膽堅固;因為伊beh tī chitê百姓ê面前過去,hō͘ in承接你所beh看見ê地。 29 Tùi án-ni,咱tiàm tī Pek-pí-jíⁿ對面ê山谷中。
1 Lán chiū oa̍t-tńg-sin chiūⁿ Pa-san ê lō͘ khì; Pa-san ông kap i ê chèng peh-sìⁿ lóng chhut-lâi tí-te̍k lán, chiū tī Í-tek-lâi kau-chiàn. 2 Iâ-hô-hoa kā góa kóng, Bo̍h-tit kiaⁿ i, in-ūi Góa í-keng chiong i kap i ê chèng peh-sìⁿ, kap i ê tōe, lóng kau tī lí ê chhiú; lí tio̍h khoán-thāi i chhin-chhiūⁿ khoán-thāi tiàm tī Hi-si̍t-pún ê A-mô͘-lī ông Se-hông chi̍t-iūⁿ. 3 Tùi hit-tia̍p Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè iā chiong Pa-san ông Go̍k, kap i ê chèng peh-sìⁿ, lóng kau tī lán ê chhiú; lán chiū phah-sí in, bô lâu chi̍t-ê. 4 Hit-sî lán chhú i só͘ ū ê siâⁿ, bô chi̍t ê siâⁿ bô hō͘ lán chhú i, kiōng la̍k-cha̍p ê siâⁿ; che sī A-jíⁿ-ko-pek ê choân-kéng, chiū-sī Go̍k ê kok tī Pa-san ê. 5 Chiah-ê lóng sī kian-kò͘ ê siâⁿ, ū koâiⁿ ê chhiûⁿ, ū mn̂g, ū kông; chiah-ê í-gōa iáu-ū chōe-chōe bô siâⁿ-chhiûⁿ ê po͘-thâu. 6 Lán it-chīn bia̍t in, chhin-chhiūⁿ chêng khoán-thāi Hi-si̍t-pún ông Se-hông chi̍t-iūⁿ, bia̍t ū lâng khiā-khí ê siâⁿ, liân hū-jîn-lâng, kap gín-ná; 7 to̍k-to̍k it-chhè ê cheng-siⁿ, kap siâⁿ-tiong ê chong-bu̍t, lán lóng chhú lâi chòe ka-kī ê lō͘-ēng. 8 Hit-sî lán tùi Iok-tàn hit-pêng, nn̄g ê A-mô͘-lī ông ê chhiú, chhiúⁿ i ê tōe, tùi A-lùn ê soaⁿ-kok kàu Hek-bûn soaⁿ. 9 (Chit ê Hek-bûn, Se-tùn lâng chheng i chòe Se-liân; A-mô͘-lī lâng chheng i chòe Sī-nî-jíⁿ.) 10 Lán chhiúⁿ pîⁿ-iûⁿ ta̍k ê siâⁿ, Ki-lia̍t choân-tōe, Pa-san choân-tōe, ti̍t-kàu Sat-ka kap Í-tek-lâi, lóng sī Pa-san ông Go̍k kok-lāi ê siâⁿ. 11 (Lī-hoa̍t-im lâng só͘ lâu ê, chí-ū chhun Pa-san ông Go̍k; khòaⁿ ah, i ê bîn-chhn̂g sī thih ê bîn-chhn̂g, tn̂g káu-tiú, khoah sì-tiú, lóng sī ēng lâng ê tiú chòe-pān; hiān-kim kiám-m̄-sī tī A-bûn lâng ê La̍h-pa mah?) 12 Hit-sî lán tit-tio̍h chit ê tōe; tùi A-lùn soaⁿ-kok piⁿ ê A-lô-jíⁿ khí, í-ki̍p Ki-lia̍t soaⁿ-tōe ê chi̍t-pòaⁿ, kap kî-tiong ê siâⁿ, góa lóng hō͘ Liû-piān lâng kap Ka-tek lâng; 13 Ki-lia̍t kî-û ê tōe, kap Pa-san choân-tōe, Go̍k ê kok, góa hō͘ Má-ná-se ê pòaⁿ-chi-phài; A-jíⁿ-ko-pek choân-tōe, Pa-san choân-tōe, che kiò-chòe Lī-hoa̍t-im lâng ê tōe. 14 Má-ná-se ê kiáⁿ Gâi-jíⁿ chiàm A-jíⁿ-ko-pek choân-kéng, ti̍t-kàu Ki-su̍t lâng kap Má-ka lâng ê kau-kài; chiū chiàu ka-kī ê miâ chheng Pa-san tōe chòe Hap-úi-te̍k-gâi-jíⁿ, kàu kin-á-ji̍t. 15 Góa koh chiong Ki-lia̍t hō͘ Má-kiat. 16 Tùi Ki-lia̍t kàu A-lùn ê soaⁿ-kok, ēng soaⁿ-kok chòe kài, ti̍t-kàu A-bûn lâng kau-kài ê Ngá-phok hô, góa chiong che hō͘ Liû-piān lâng, kap Ka-tek lâng; 17 koh chiong A-la̍h-pa, kap óa-kūn Iok-tàn hô ê tōe, tùi Ki-nî-lia̍t ti̍t-kàu A-la̍h-pa ê hái, chiū-sī Iâm-hái, í-ki̍p Pí-su-ka soaⁿ-kha tang-piⁿ ê tōe, lóng hō͘ in. 18 Hit-sî góa hoan-hù lín kóng, Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè í-keng chiong chit ê tōe hō͘ lín chòe-gia̍p, lín tiong-kan ōe kau-chiàn-ê, lóng tio̍h tòa kun-khì, tī lín ê hiaⁿ-tī Í-sek-lia̍t lâng ê bīn-chêng kè-khì. 19 Chóng-sī lín ê bó͘, lín ê gín-ná, lín ê cheng-siⁿ, (góa chai lín ê cheng-siⁿ chin chōe,) thang tiàm tī góa só͘ hō͘ lín ta̍k ê siâⁿ, 20 kàu Iâ-hô-hoa siúⁿ-sù pêng-an hō͘ lín ê hiaⁿ-tī, chhin-chhiūⁿ í-keng siúⁿ-sù lín chi̍t-iūⁿ, koh in iā tit-tio̍h Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, ēng Iok-tàn hit pêng ê tōe siúⁿ-sù in, jiân-āu lín ta̍k-lâng thang tò-lâi góa siúⁿ-sù lín chòe-gia̍p ê tōe. 21 Hit-sî góa hoan-hù Iok-su-a kóng, Lí chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè tùi chit nn̄g ê ông só͘ kiâⁿ it-chhè ê sū, Iâ-hô-hoa iā beh tùi lín só͘ beh kè-khì ê ta̍k-kok án-ni kiâⁿ. 22 Lín bo̍h-tit kiaⁿ in; in-ūi thòe lín kau-chiàn ê, sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè. 23 Hit-sî góa khún-kiû Iâ-hô-hoa kóng, 24 Chú Iâ-hô-hoa ah, Lí í-keng khí-thâu hián-chhut Lí ê tōa ui-giâm, kap Lí ê tōa khùi-la̍t tī Lí ê lô͘-po̍k, in-ūi tī thiⁿ-ni̍h, tī tōe-ni̍h, iáu-ū sím-mi̍h siōng-tè ōe kiâⁿ chhin-chhiūⁿ Lí só͘ kiâⁿ-ê, koh chhin-chhiūⁿ Lí ê tōa koân-lêng ah? 25 Kiû Lí iông-ún góa kè-khì, khòaⁿ Iok-tàn hô hit-pêng súi ê tōe, hit-ê súi ê soaⁿ-tōe, kap Lī-pa-lùn. 26 Chóng-sī Iâ-hô-hoa, in-ūi lín ê iân-kò͘, siū-khì góa, m̄ thiaⁿ góa; Iâ-hô-hoa tùi góa kóng, Án-ni lí kàu-gia̍h lah, lí bo̍h-tit koh tùi Góa thê-khí chit ê sū. 27 Lí tio̍h chiūⁿ Pí-su-ka ê soaⁿ-téng, kia̍h-ba̍k ǹg-sai, ǹg-pak, ǹg-lâm, ǹg-tang, chhin-ba̍k khòaⁿ; in-ūi lí koat-toàn bōe-ōe kè chit ê Iok-tàn hô. 28 Chóng-sī lí tio̍h hoan-hù Iok-su-a, hō͘ i chòng-táⁿ kian-kò͘; in-ūi i beh tī chit ê peh-sìⁿ ê bīn-chêng kè-khì, hō͘ in sêng-chiap lí só͘ beh khòaⁿ-kìⁿ ê tōe. 29 Tùi án-ni lán tiàm tī Pek-pí-jíⁿ tùi-bīn ê soaⁿ-kok-tiong.
1 以色列ah,taⁿ我所教示lín ê律例法度,lín tio̍h聽來遵thàn,thang hō͘ lín活teh,入去來得tio̍h耶和華lín ê列祖ê上帝所賞賜lín ê地。 2 我所命令lín ê話,lín m̄-thang加添,也m̄-thang減少伊;thang hō͘ lín執守耶和華lín上帝ê命令,就是我所命令lín ê。 3 耶和華因為Pa-le̍k-pí-jíⁿ ê事所行ê,lín親目看見;因為見若thàn Pa-le̍k-pí-jíⁿ ê人,耶和華你ê上帝lóng tùi lín中間除滅in。 4 獨獨lín kap耶和華lín ê上帝結聯ê,今á日lóng活teh。 5 看ah,我也bat用律例kap法度教示lín,照耶和華我ê上帝所命令我ê,hō͘ lín遵thàn tī lín所beh入去承接ê地。 6 所以lín tio̍h執守來行伊;這就是lín ê智慧聰明tī列國ê面前;in一下聽見這一切ê律例,beh講:Chitê大國真正是有智慧聰明ê百姓。 7 Toh落一个大國有上帝kap伊親近,親像耶和華咱ê上帝,tī咱見若求叫祂ê時,kap咱親近ah? 8 Koh有甚麼大國有律例kap法度親像我今á日tī lín ê面前所傳一切ê律法hiah-nih公義ah? 9 所以tio̍h家己謹慎,也tio̍h謹慎守你ê心,免得你bōe記得親目所看見ê事;koh免得chiahê事tī你活teh ê時離開你ê心;也tio̍h用chitê教示lín hiahê kiáⁿ,hiahê 孫。 10 你tī何烈山khiā tī耶和華你ê上帝ê面前,hit日耶和華對我講,你kā我招集百姓,我beh hō͘ in聽見我ê話,hō͘ in活tī世間ê日,thang學習敬畏我;koh thang教示in ê kiáⁿ兒。 11 Hit時lín近óa,khiā tī山腳,山裡有火燄chhèng到天頂,也有密雲烏烏暗暗。 12 耶和華tùi火燄中kā lín講話;lín聽見講話ê聲,無看見甚麼像;只有聲nā-tiāⁿ。 13 伊將所命令lín tio̍h守ê約指示lín,就是十條誡;也寫伊tī兩塊石碑。 14 Hit時耶和華koh命令我,將律例法度教示lín,hō͘ lín tī所beh過去來得tio̍h做業ê地遵thàn行伊。 15 所以lín tio̍h特別家己謹慎,因為耶和華tī何烈山tùi火中kā lín講話hit日,lín無看見甚麼形象; 16 驚了lín敗壞家己,為家己雕刻偶像,仿甚麼形狀,無論是男á是女ê形象; 17 á是地上走獸ê像;á是空中飛鳥ê像; 18 á是地上teh 趖 ê物ê像;á是地下水中魚類 ê像。 19 Koh驚了你kia̍h目ǹg天看耶和華你ê上帝所分派hō͘天下萬國ê日、月、星,就是天頂ê萬象,你就受引誘,敬拜服事in。 20 總是耶和華帶lín出埃及,脫離鑄鐵ê爐,beh做伊家己產業ê百姓,親像今á日ê款。 21 耶和華koh因為lín ê緣故受氣我,chiù-chōa m̄ hō͘我過約旦河,也m̄ hō͘我入耶和華你上帝所賞賜你做業ê súi地; 22 我tio̍h死tī chitê地;我bōe能過約旦河;總是lín beh過去來得tio̍h hitê好ê地。 23 Lín tio̍h家己謹慎,驚了lín bōe記得耶和華lín ê上帝kap lín所立ê約,為家己雕刻偶像彷彿甚麼物,就是耶和華你ê上帝所禁你ê。 24 因為耶和華你ê上帝就是烈烈ê火,決斷m̄容允有別ê上帝。 25 後來lín久久khiā起tī hitê地生kiáⁿ傳孫,就雕刻偶像,仿甚麼物ê像,phah-pháiⁿ你ê心術,行耶和華你ê上帝目睭中看做pháiⁿ ê事,惹祂受氣; 26 我就kin-a日叫天叫地來干證,lín beh tī過約旦河得tio̍h做業ê地緊緊滅到盡;lín ê日子bōe能tī hit所在得tio̍h久長,beh一盡除滅。 27 耶和華beh hō͘ lín四散tī列邦;tī耶和華所chhōa lín到hiahê國,lín chhun ê人額少少。 28 Tī-hia lín beh服事人ê手所造ê上帝,就是柴ê、石ê,bōe能看見,bōe能聽,bōe能食,bōe能phīⁿ ê。 29 總是lín tī-hia若beh chhē耶和華你ê上帝,若用盡心盡性chhē祂,就beh tú-tio̍h。 30 日後lín tú-tio̍h苦難,所講chiahê事臨到你,你beh歸向耶和華,你ê上帝,來聽祂ê聲; 31 因為耶和華你ê上帝是憐憫ê上帝,伊無beh放sak你,無beh剿滅你,也無bōe記得伊kap你ê列祖所chiù-chōa ê約。 32 試問過身ê時,就是你以前ê時,tùi上帝創造人tī世間hit日以來,tùi天ê chit邊到天ê hit邊,有親像hit號ê大事mah?Bat聽見有án-ni mah? 33 Bat有甚麼百姓聽見上帝tùi火中講話ê聲,親像你聽見,也iáu能活teh mah? 34 á是bat有甚麼上帝試án-ni做,用試煉、神蹟、奇事、交戰、大權能ê手,伸出ê手骨,kap大thang驚ê事,為家己tùi別國中取一國,親像耶和華lín ê上帝tī埃及tī lín ê目睭前,為lín所行一切ê事ah? 35 用這顯現tī你,hō͘你知耶和華伊是上帝,祂以外無有別ê。 36 祂tùi天hō͘你聽見祂ê聲,為tio̍h beh教示你,koh tī地面上hō͘你看見祂ê大火,koh你聽見祂ê話tùi火中出。 37 因為祂疼你ê列祖,所以揀選in ê後裔,用大權能親身帶你出埃及; 38 beh對你ê面前趕出比你khah大khah猛ê國民,beh chhōa你入去,用in ê地賞賜lín做業,親像今á日一樣。 39 所以今á日你tio̍h知,心也tio̍h想,天頂地下只有耶和華,祂是上帝,以外無別ê。 40 所以你tio̍h守祂ê律例誡命,就是我今á日所命令你,hō͘你kap你ê後裔thang得tio̍h福氣,koh加添你ê日子久長tī耶和華你ê上帝所賞賜你ê地到永遠。 41 Hit時摩西tī約旦外,ǹg日出ê所在分別三個城; 42 Hō͘ 刣死人ê人,就是平素無結怨,錯誤刣死伊ê厝邊ê,thang逃走tī-hia;已經走入chiahê城ê一个,就得tio̍h活; 43 就是曠野平洋ê Pí-sek,為tio̍h Liû-piān人設ê;Ki-lia̍t ê Lah-boa̍t,為tio̍h Ka-tek人設ê;Pa-san ê Ko-lân,為tio̍h Má-ná-se人設ê。 44 Chitê是摩西tī以色列人ê面前所排列ê律法; 45 Chiahê是摩西tī以色列人出埃及了後,所傳hō͘ in ê證據、律例、法度。 46 Tī約旦河外,Pek-pí-jíⁿ對面ê山谷中,tī Hi-si̍t-pún khiā起A-mô͘-lī王Se-hông ê地,就是摩西kap以色列人出埃及了後所phah ê。 47 In得tio̍h伊ê地,kap Pa-san王Go̍k ê地,就是兩個A-mô͘-lī王,tī約旦外,ǹg日出ê所在; 48 tùi A-lùn山谷邊ê A-lô-jíⁿ,直到Se-hûn山,就是Hek-bûn山; 49 以及約旦外,東勢A-la̍h-pa ê全地,直到A-la̍h-pa ê海,óa近Pí-su-ka ê山腳。
1 Í-sek-lia̍t ah, taⁿ góa só͘ kà-sī lín ê lu̍t-lē hoat-tō͘, lín tio̍h thiaⁿ lâi chun-thàn, thang hō͘ lín oa̍h-teh, ji̍p-khì lâi tit-tio̍h Iâ-hô-hoa lín ê lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lín ê tōe. 2 Góa só͘ bēng-lēng lín ê ōe, lín m̄-thang ke-thiⁿ, iā m̄-thang kiám-chió i; thang hō͘ lín chip-siú Iâ-hô-hoa lín Siōng-tè ê bēng-lēng, chiū-sī góa só͘ bēng-lēng lín ê. 3 Iâ-hô-hoa in-ūi Pa-le̍k-pí-jíⁿ ê sū só͘ kiâⁿ ê, lín chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ; in-ūi kìⁿ-nā thàn Pa-le̍k-pí-jíⁿ ê lâng, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè lóng tùi lín tiong-kan tû-bia̍t in. 4 To̍k-to̍k lín kap Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè kiat-liân ê, kin-á-ji̍t lóng oa̍h-teh. 5 Khòaⁿ ah, góa iā bat ēng lu̍t-lē kap hoat-tō͘ kà-sī lín, chiàu Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè só͘ bēng-lēng góa ê, hō͘ lín chun-thàn tī lín só͘ beh ji̍p-khì sêng-chiap ê tōe. 6 Só͘-í lín tio̍h chip-siú lâi kiâⁿ-i; che chiū-sī lín ê tì-hūi chhang-miâ tī lia̍t-kok ê bīn-chêng; in chi̍t-ē thiaⁿ-kìⁿ che it-chhè ê lu̍t-lē, beh kóng, Chit ê tōa-kok chin-chiàⁿ sī ū tì-hūi chhang-miâ ê peh-sìⁿ. 7 Toh-lo̍h chi̍t ê tōa-kok ū siōng-tè kap i chhin-kūn, chhin-chhiūⁿ Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè, tī lán kìⁿ-nā kiû-kiò I ê sî, kap lán chhin-kūn ah? 8 Koh ū sím-mi̍h tōa-kok ū lu̍t-lē kap hoat-tō͘ chhin-chhiūⁿ góa kin-á-ji̍t tī lín ê bīn-chêng só͘ thoân it-chhè ê lu̍t-hoat hiah-nih kong-gī ah? 9 Só͘-í tio̍h ka-kī kín-sīn, iā tio̍h kín-sīn siú lí ê sim, bián-tit lí bōe-kì-tit chhin-ba̍k só͘ khòaⁿ-kìⁿ ê sū; koh bián-tit chiah ê sū tī lí oa̍h-teh ê sî lī-khui lí ê sim; iā tio̍h ēng chit-ê kà-sī lín hiah ê kiáⁿ, hiah ê sun. 10 Lí tī Hô-lia̍t soaⁿ khiā tī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ê bīn-chêng, hit-ji̍t Iâ-hô-hoa tùi góa kóng, Lí kā Góa chio-chi̍p peh-sìⁿ, Góa beh hō͘ in thiaⁿ-kìⁿ Góa ê ōe, hō͘ in oa̍h tī sè-kan ê ji̍t, thang ha̍k-si̍p kèng-ùi Góa; koh thang kà-sī in ê kiáⁿ-jî. 11 Hit-sî lín kūn-óa, khiā tī soaⁿ-kha, soaⁿ-ni̍h ū hé-iām chhèng-kàu thiⁿ-téng, iā ū ba̍t-hûn o͘-o͘ àm-àm. 12 Iâ-hô-hoa tùi hé-iām-tiong kā lín kóng-ōe; lín thiaⁿ-kìⁿ kóng-ōe ê siaⁿ, bô khòaⁿ-kìⁿ sím-mi̍h siōng; chí-ū siaⁿ nā-tiāⁿ. 13 I chiong só͘ bēng-lēng lín tio̍h siú ê iok chí-sī lín, chiū-sī cha̍p-tiâu-kài; iā siá i tī nn̄g tè chio̍h-pi. 14 Hit-sî Iâ-hô-hoa koh bēng-lēng góa, chiong lu̍t-lē hoat-tō͘ kà-sī lín, hō͘ lín tī só͘ beh kè-khì lâi tit-tio̍h chòe-gia̍p ê tōe chun-thàn kiâⁿ i. 15 Só͘-í lín tio̍h te̍k-pia̍t ka-kī kín-sīn, in-ūi Iâ-hô-hoa tī Hô-lia̍t soaⁿ tùi hé-tiong kā lín kóng-ōe hit-ji̍t, lín bô khòaⁿ-kìⁿ sím-mi̍h hêng-siōng; 16 kiaⁿ-liáu lín pāi-hoāi ka-kī, ūi ka-kī tiau-khek ngó͘-siōng, hóng sím-mi̍h hêng-chōng, bô-lūn sī lâm á-sī lú ê hêng-siōng; 17 á-sī tōe-chiūⁿ cháu-siù ê siōng; á-sī khong-tiong pe-chiáu ê siōng; 18 á-sī tōe-chiūⁿ teh sô ê mi̍h ê siōng; á-sī tōe-ē chúi-tiong hî-lūi ê siōng. 19 Koh kiaⁿ-liáu lí kia̍h-ba̍k ǹg-thiⁿ khòaⁿ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ hun-phài hō͘ thiⁿ-ē bān-kok ê ji̍t, ge̍h, chhiⁿ, chiū-sī thiⁿ-téng ê bān-siōng, lí chiū siū ín-iú, kèng-pài ho̍k-sāi in. 20 Chóng-sī Iâ-hô-hoa tòa lín chhut Ai-ki̍p, thoat-lī chù-thih ê lô͘, beh chòe I ka-kī sán-gia̍p ê peh-sìⁿ, chhin-chhiūⁿ kin-á-ji̍t ê khoán. 21 Iâ-hô-hoa koh in-ūi lín ê iân-kò͘ siū-khì góa, chiù-chōa m̄ hō͘ góa kè Iok-tàn hô, iā m̄ hō͘ góa ji̍p Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí chòe-gia̍p ê súi tōe; 22 góa tio̍h sí tī chit ê tōe; góa bōe-ōe kè Iok-tàn hô; chóng-sī lín beh kè-khì lâi tit-tio̍h hit ê hó ê tōe. 23 Lín tio̍h ka-kī kín-sīn, kiaⁿ-liáu lín bōe-kì-tit Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè kap lín só͘ li̍p ê iok, ūi ka-kī tiau-khek ngó͘-siōng hóng-hut sím-mi̍h mi̍h, chiū-sī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ kìm lí ê. 24 In-ūi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè chiū-sī lia̍t-lia̍t ê hé, koat-toàn m̄ iông-ún ū pa̍t ê siōng-tè. 25 Āu-lâi lín kú-kú khiā-khí tī hit ê tōe siⁿ-kiáⁿ thoân-sun, chiū tiau-khek ngó͘-siōng, hóng sím-mi̍h mi̍h ê siōng, phah-pháiⁿ lí ê sim-su̍t, kiâⁿ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ba̍k-chiu-tiong khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū, jiá I siū-khì; 26 góa chiū kin-a-ji̍t kiò thiⁿ kiò tōe lâi kan-chèng, lín beh tī kè Iok-tàn hô tit-tio̍h chòe-gia̍p ê tōe kín-kín bia̍t kàu chīn; lín ê ji̍t-chí bōe-ōe tī hit só͘-chāi tit-tio̍h kú-tn̂g, beh it-chīn tû-bia̍t. 27 Iâ-hô-hoa beh hō͘ lín sì-sòaⁿ tī lia̍t-pang; tī Iâ-hô-hoa só͘ chhōa lín kàu hiah ê kok, lín chhun ê lâng-gia̍h chió-chió. 28 Tī-hia lín beh ho̍k-sāi lâng ê chhiú só͘ chō ê siōng-tè, chiū-sī chhâ-ê, chio̍h-ê, bōe-ōe khòaⁿ-kìⁿ, bōe-ōe thiaⁿ, bōe-ōe chia̍h, bōe-ōe phīⁿ ê. 29 Chóng-sī lín tī-hia nā beh chhē Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, nā ēng chīn-sim chīn-sèng chhē I, chiū beh tú-tio̍h. 30 Ji̍t-āu lín tú-tio̍h khó͘-lān, só͘ kóng chiah ê sū lîm-kàu lí, lí beh kui-ǹg Iâ-hô-hoa, lí ê Siōng-tè, lâi thiaⁿ I ê siaⁿ; 31 in-ūi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè sī lîn-bín ê Siōng-tè, I bô beh pàng-sak lí, bô beh châu-bia̍t lí, iā bô bōe-kì-tit I kap lí ê lia̍t-chó͘ só͘ chiù-chōa ê iok. 32 Chhì-mn̄g kè-sin ê sî, chiū-sī lí í-chêng ê sî, tùi Siōng-tè chhòng-chō lâng tī sè-kan hit-ji̍t í-lâi, tùi thiⁿ ê chit-piⁿ kàu thiⁿ ê hit-piⁿ, ū chhin-chhiūⁿ hit-hō ê tōa-sū mah? Bat thiaⁿ-kìⁿ ū án-ni mah? 33 Bat ū sím-mi̍h peh-sìⁿ thiaⁿ-kìⁿ Siōng-tè tùi hé-tiong kóng-ōe ê siaⁿ, chhin-chhiūⁿ lí thiaⁿ-kìⁿ, iā iáu ōe oa̍h-teh mah? 34 Á-sī bat ū sím-mi̍h siōng-tè chhì án-ni chòe, ēng chhì-liān, sîn-jiah, kî-sū, kau-chiàn, tōa koân-lêng ê chhiú, chhun-chhut ê chhiú-kut, kap tōa thang kiaⁿ ê sū, ūi ka-kī tùi pa̍t-kok tiong chhú chi̍t-kok, chhin-chhiūⁿ Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè tī Ai-ki̍p tī lín ê ba̍k-chiu chêng, ūi lín só͘ kiâⁿ it-chhè ê sū ah? 35 Ēng che hián-hiān tī lí, hō͘ lí chai Iâ-hô-hoa I sī Siōng-tè, I í-gōa bô ū pa̍t-ê. 36 I tùi thiⁿ hō͘ lí thiaⁿ-kìⁿ I ê siaⁿ, ūi-tio̍h beh kà-sī lí, koh tī tōe-bīn-chiūⁿ hō͘ lí khòaⁿ-kìⁿ I ê tōa-hé, koh lí thiaⁿ-kìⁿ I ê ōe tùi hé-tiong chhut. 37 In-ūi I thiàⁿ lí ê lia̍t-chó͘, só͘-í kéng-soán in ê hō͘-è, ēng tōa koân-lêng chhin-sin tòa lí chhut Ai-ki̍p; 38 beh tùi lí ê bīn-chêng kóaⁿ-chhut pí lí khah-tōa khah-béng ê kok-bîn, beh chhōa lí ji̍p-khì, ēng in ê tōe siúⁿ-sù lín chòe-gia̍p, chhin-chhiūⁿ kin-á-ji̍t chi̍t-iūⁿ. 39 Só͘-í kin-á-ji̍t lí tio̍h chai, sim iā tio̍h siūⁿ, thiⁿ-téng tōe-ē chí-ū Iâ-hô-hoa, I sī Siōng-tè, í-gōa bô pa̍t-ê. 40 Só͘-í lí tio̍h siú I ê lu̍t-lē kài-bēng, chiū-sī góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lí, hō͘ lí kap lí ê hō͘-è thang tit-tio̍h hok-khì, koh ke-thiⁿ lí ê ji̍t-chí kú-tn̂g tī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí ê tōe kàu éng-oán. 41 Hit-sî Mô͘-se tī Iok-tàn gōa, ǹg ji̍t-chhut ê só͘-chāi hun-piat saⁿ ê siâⁿ; 42 hō͘ thâi-sí lâng ê lâng, chiū-sī pêng-sò͘ bô kiat-oàn, chhò-gō͘ thâi-sí i ê chhù-piⁿ ê, thang tô-cháu tī-hia; í-keng cháu-ji̍p chiah ê siâⁿ ê chi̍t-ê, chiū tit-tio̍h oa̍h; 43 chiū-sī khòng-iá pîⁿ-iûⁿ ê Pí-sek, ūi-tio̍h Liû-piān lâng siat-ê; Ki-lia̍t ê Lah-boa̍t, ūi-tio̍h Ka-tek lâng siat-ê; Pa-san ê Ko-lân, ūi-tio̍h Má-ná-se lâng siat-ê. 44 Chit-ê sī Mô͘-se tī Í-sek-lia̍t lâng ê bīn-chêng só͘ pâi-lia̍t ê lu̍t-hoat; 45 chiah-ê sī Mô͘-se tī Í-sek-lia̍t lâng chhut Ai-ki̍p liáu-āu, só͘ thoân hō͘ in ê chèng-kù, lu̍t-lē, hoat-tō͘. 46 Tī Iok-tàn hô-gōa, Pek-pí-jíⁿ tùi-bīn ê soaⁿ-kok-tiong, tī Hi-si̍t-pún khiā-khí A-mô͘-lī ông Se-hông ê tōe, chiū-sī Mô͘-se kap Í-sek-lia̍t lâng chhut Ai-ki̍p liáu-āu só͘ phah-ê. 47 In tit-tio̍h i ê tōe, kap Pa-san ông Go̍k ê tōe, chiū-sī nn̄g ê A-mô͘-lī ông, tī Iok-tàn gōa, ǹg ji̍t-chhut ê só͘-chāi; 48 tùi A-lùn soaⁿ-kok piⁿ ê A-lô-jíⁿ, ti̍t-kàu Se-hûn soaⁿ, chiū-sī Hek-bûn soaⁿ; 49 í-ki̍p Iok-tàn gōa, tang-sì A-la̍h-pa ê choân-tōe, ti̍t-kàu A-la̍h-pa ê hái, óa-kūn Pí-su-ka ê soaⁿ-kha.
1 摩西叫以色列眾人,對in講,以色列ah,lín tio̍h聽我今á日所傳hō͘ lín聽ê律例法度,hō͘ lín thang學習伊,執守來行in。 2 耶和華咱ê上帝tī Hô-lia̍t kap咱立約。 3 耶和華無kap咱ê列祖立chitê約,是kap咱chiahê,就是kap咱今á日一切活tī-chia ê人立ê。 4 耶和華tī山頂,tùi火中面對面,kap lín講話。 5 (hit時我khiā tī耶和華kap lín ê中間,beh將耶和華ê話傳hō͘ lín,因為lín為tio̍h hitê火來驚,無上山。) 6 主講:我是耶和華你ê上帝,bat chhōa你tùi埃及地,tùi做奴才ê家出來ê。 7 我以外你m̄-thang有別ê上帝。 8 M̄-thang為家己雕刻偶像,不論天頂、地下,kap地下水內所有ê物,lóng m̄-thang 妝in ê像; 9 m̄-thang跪拜in,也m̄-thang服事in;因為我耶和華你ê上帝,斷斷m̄容允用別ê上帝匹配我;怨恨我ê,我歸咎伊ê罪,tùi父到kiáⁿ,到三四代; 10 疼我,守我誡命ê,我施恩hō͘伊,直到千代。 11 M̄-thang lām-sám稱耶和華你上帝ê名;因為lām-sám稱祂ê名ê,耶和華的確無掠伊做無罪。 12 Tio̍h守安歇日,掠伊做聖,照耶和華你ê上帝所命令你ê; 13 六日內tio̍h tio̍h磨做你一切ê工; 14 獨獨第七日,就是ǹg耶和華你ê上帝來守ê安歇,chit日,你kap你ê kiáⁿ、cha-bó͘-kiáⁿ、奴僕、女婢、牛、驢、cheng-siⁿ,以及tiàm tī你中間ê出外人,一切ê工lóng m̄-thang做;hō͘你ê奴僕、女婢,thang親像你安歇。 15 你也tio̍h記得你前tī埃及地做奴僕,耶和華你ê上帝用大權能ê手,伸出來ê手骨,chhōa你tùi hia出來;因為án-ni,耶和華你ê上帝命令你守安歇日。 16 Tio̍h孝敬你ê老父,你ê老母,照耶和華你ê上帝所命令你ê,hō͘你tī耶和華你ê上帝所賞賜你ê地方,日子久長,來享受福氣。 17 M̄-thang 刣死人。 18 也m̄-thang行姦淫。 19 也m̄-thang偷the̍h。 20 也m̄-thang做假ê干證,陷害你ê厝邊。 21 也m̄-thang貪你ê厝邊ê bó͘,也m̄-thang貪你ê厝邊ê厝,kap伊ê田園,伊ê奴僕,伊ê女婢,伊ê牛,伊ê驢,kap你ê厝邊一切所有ê。 22 Chiahê話是耶和華tī山頂,tùi火中、雲中、烏暗中,大聲吩咐lín全會ê;也無koh加添。祂也寫in tī兩塊石碑,交帶我。 23 Hit-tia̍p火燄燒tī山裡,lín聽見hitê tùi 烏暗中出來ê聲,lín ê支派lóng總ê首領,kap lín ê長老來就近我。 24 Lín講:看ah,耶和華咱ê上帝顯明祂ê榮光,kap祂ê至大,hō͘阮看;阮koh聽見祂ê聲音tùi火中出;今á日阮也知上帝kap人講話,人iáu能活。 25 Taⁿ阮mih-sái tio̍h死ah?因為chitê大火 beh 燒滅阮;阮若koh聽見耶和華咱上帝ê聲,就會死。 26 因為見有肉體ê,是誰親像阮聽見永活上帝tùi火中講話ê聲,iáu能活teh ah? 27 你tio̍h進前去,聽耶和華咱ê上帝所beh講一切ê話;將耶和華所對你講一切ê話,你tio̍h對阮講;阮beh聽也beh行伊。 28 Lín對我講話,耶和華聽見lín講話ê聲,耶和華對我講,我有聽見chitê百姓講話ê聲,就是in所對你講ê;in所講ê話lóng好。 29 願in存chit號心,來敬畏我,常常守我一切ê誡命,hō͘ in kap in ê kiáⁿ孫永遠得tio̍h福氣。 30 你去kā in講:Lín做lín tò去lín ê布棚。 31 論到你,你tio̍h khiā tī我chia,我beh將你所tio̍h教示in一切誡命、律例、法度,kā你講,hō͘ in tī我所賞賜in做業ê地行伊。 32 所以lín tio̍h照耶和華lín ê上帝所命令lín ê,tio̍h執守來行伊;m̄-thang 偏tī左,偏tī右。 33 耶和華lín ê上帝所命令lín ê路,lín lóng tio̍h行伊,hō͘ lín活teh,得tio̍h福氣;也hō͘ lín ê日子,tī lín所beh承接ê地,得tio̍h久長。
1 Mô͘-se kiò Í-sek-lia̍t chèng-lâng, tùi in kóng, Í-sek-lia̍t ah, lín tio̍h thiaⁿ góa kin-á-ji̍t só͘ thoân hō͘ lín thiaⁿ ê lu̍t-lē hoat-tō͘, hō͘ lín thang ha̍k-si̍p i, chip-siú lâi kiâⁿ in. 2 Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè tī Hô-lia̍t kap lán li̍p-iok. 3 Iâ-hô-hoa bô kap lán ê lia̍t-chó͘ li̍p chit ê iok, sī kap lán chiah-ê, chiū-sī kap lán kin-á-ji̍t it-chhè oa̍h tī-chia ê lâng li̍p-ê. 4 Iâ-hô-hoa tī soaⁿ-téng, tùi hé-tiong bīn-tùi-bīn, kap lín kóng-ōe. 5 (Hit-sî góa khiā tī Iâ-hô-hoa kap lín ê tiong-kan, beh chiong Iâ-hô-hoa ê ōe thoân hō͘ lín, in-ūi lín ūi-tio̍h hit ê hé lâi kiaⁿ, bô chiūⁿ soaⁿ.) 6 Chú kóng, Góa sī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, bat chhōa lí tùi Ai-ki̍p tōe, tùi chòe lô͘-châi ê ke chhut-lâi ê. 7 Góa í-gōa lí m̄-thang ū pa̍t ê siōng-tè. 8 M̄-thang ūi ka-kī tiau-khek ngó͘-siōng, put-lūn thiⁿ-téng, tōe-ē, kap tōe-ē chúi-lāi só͘-ū ê mi̍h, lóng m̄-thang chng in ê siōng; 9 m̄-thang kūi-pài in, iā m̄-thang ho̍k-sāi in; in-ūi Góa Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, toàn-toàn m̄ iông-ún ēng pa̍t ê siōng-tè phit-phòe Góa; oàn-hūn Góa ê, Góa kui-kiū i ê chōe, tùi pē kàu kiáⁿ, kàu saⁿ-sì tāi; 10 thiàⁿ Góa, siú Góa kài-bēng ê, Góa si-un hō͘ i, ti̍t-kàu chheng-tāi. 11 M̄-thang lām-sám chheng Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê miâ; in-ūi lām-sám chheng I ê miâ ê, Iâ-hô-hoa tek-khak bô lia̍h i chòe bô-chōe. 12 Tio̍h siú an-hioh-ji̍t, lia̍h i chòe-sèng, chiàu Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ bēng-lēng lí ê; 13 la̍k-ji̍t-lāi tio̍h tio̍h-bôa chòe lí it-chhè ê kang; 14 to̍k-to̍k tē-chhit ji̍t, chiū-sī ǹg Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè lâi siú ê an-hioh, chit-ji̍t, lí kap lí ê kiáⁿ, cha-bó͘-kiáⁿ, lô͘-po̍k, lú-pī, gû, lû, cheng-siⁿ, í-ki̍p tiàm tī lí tiong-kan ê chhut-gōa lâng, it-chhè ê kang lóng m̄-thang chòe; hō͘ lí ê lô͘-po̍k, lú-pī, thang chhin-chhiūⁿ lí an-hioh. 15 Lí iā tio̍h kì-tit lí chêng tī Ai-ki̍p tōe chòe lô͘-po̍k, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ēng tōa koân-lêng ê chhiú, chhun-chhut-lâi ê chhiú-kut, chhōa lí tùi hia chhut-lâi; in-ūi án-ni, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè bēng-lēng lí siú an-hioh-ji̍t. 16 Tio̍h hàu-kèng lí ê lāu-pē, lí ê lāu-bú, chiàu Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ bēng-lēng lí ê, hō͘ lí tī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí ê tōe-hng, ji̍t-chí kú-tn̂g, lâi hióng-siū hok-khì. 17 M̄-thang thâi-sí lâng. 18 Iā m̄-thang kiâⁿ kan-îm. 19 Iā m̄-thang thau-the̍h. 20 Iā m̄-thang chòe ké ê kan-chèng, hām-hāi lí ê chhù-piⁿ. 21 Iā m̄-thang tham lí ê chhù-piⁿ ê bó͘, iā m̄-thang tham lí ê chhù-piⁿ ê chhù, kap i ê chhân-hn̂g, i ê lô͘-po̍k, i ê lú-pī, i ê gû, i ê lû, kap lí ê chhù-piⁿ it-chhè só͘ ū ê. 22 Chiah ê ōe sī Iâ-hô-hoa tī soaⁿ-téng, tùi hé-tiong, hûn-tiong, o͘-àm-tiong, tōa-siaⁿ hoan-hù lín choân-hōe ê; iā bô koh ke-thiⁿ. I iā siá in tī nn̄g tè chio̍h-pi, kau-tài góa. 23 Hit-tia̍p hé-iām sio tī soaⁿ-ni̍h, lín thiaⁿ-kìⁿ hit ê tùi o͘-àm-tiong chhut-lâi ê siaⁿ, lín ê chi-phài lóng-chóng ê siú-léng, kap lín ê tiúⁿ-ló lâi chiū-kūn góa. 24 Lín kóng, Khòaⁿ ah, Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè hián-bêng I ê êng-kng, kap I ê chì-tōa, hō͘ goán khòaⁿ; goán koh thiaⁿ-kìⁿ I ê siaⁿ-im tùi hé-tiong chhut; kin-á-ji̍t goán iā chai Siōng-tè kap lâng kóng-ōe, lâng iáu ōe oa̍h. 25 Taⁿ goán mih-sái tio̍h sí ah? In-ūi chit ê tōa-hé beh sio-bia̍t goán; goán nā koh thiaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa lán Siōng-tè ê siaⁿ, chiū ōe sí. 26 In-ūi kìⁿ-ū jio̍k-thé ê, chī-chūi chhin-chhiūⁿ goán thiaⁿ-kìⁿ éng-oa̍h Siōng-tè tùi hé-tiong kóng-ōe ê siaⁿ, iáu ōe oa̍h-teh ah? 27 Lí tio̍h chìn-chêng khì, thiaⁿ Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè só͘ beh kóng it-chhè ê ōe; chiong Iâ-hô-hoa só͘ tùi lí kóng it-chhè ê ōe, lí tio̍h tùi goán kóng; goán beh thiaⁿ iā beh kiâⁿ i. 28 Lín tùi góa kóng-ōe, Iâ-hô-hoa thiaⁿ-kìⁿ lín kóng-ōe ê siaⁿ, Iâ-hô-hoa tùi góa kóng, Góa ū thiaⁿ-kìⁿ chit ê peh-sìⁿ kóng-ōe ê siaⁿ, chiū-sī in só͘ tùi lí kóng ê; in só͘ kóng ê ōe lóng hó. 29 Goān in chûn chit-hō sim, lâi kèng-ùi Góa, siông-siông siú Góa it-chhè ê kài-bēng, hō͘ in kap in ê kiáⁿ-sun éng-oán tit-tio̍h hok-khì. 30 Lí khì kā in kóng, Lín chòe lín tò-khì lín ê pò͘-pîⁿ. 31 Lūn-kàu lí, lí tio̍h khiā tī Góa chia, Góa beh chiong lí só͘ tio̍h kà-sī in it-chhè kài-bēng, lu̍t-lē, hoat-tō͘, kā lí kóng, hō͘ in tī Góa só͘ siúⁿ-sù in chòe-gia̍p ê tōe kiâⁿ i. 32 Só͘-í lín tio̍h chiàu Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè só͘ bēng-lēng lín ê, tio̍h chip-siú lâi kiâⁿ i; m̄-thang phian tī chó, phian tī iū. 33 Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè só͘ bēng-lēng lín ê lō͘, lín lóng tio̍h kiâⁿ i, hō͘ lín oa̍h-teh, tit-tio̍h hok-khì; iā hō͘ lín ê ji̍t-chí, tī lín só͘ beh sêng-chiap ê tōe, tit-tio̍h kú-tn̂g.
1 這是耶和華lín ê上帝所命令教示lín ê誡命、律例、法度,hō͘ lín tī lín所beh過去得tio̍h做業ê地來行伊; 2 thang hō͘你kap你ê kiáⁿ-kiáⁿ孫孫,一生敬畏耶和華你ê上帝,執守伊一切ê律例、誡命,就是我所命令你ê,hō͘你ê日子得tio̍h久長。 3 以色列ah,你tio̍h聽,tio̍h執守來行伊;hō͘你thang tī hitê流奶kap蜜ê地,得tio̍h享福,人額加添極其chōe;親像耶和華你列祖ê上帝所應允你ê。 4 以色列ah,你tio̍h聽;耶和華咱ê上帝,是獨一ê耶和華; 5 你tio̍h盡心,盡性,盡力,疼耶和華你ê上帝。 6 我今á日所命令你chiahê話,tio̍h記tī你ê心; 7 也tio̍h用這勤勤教示你ê kiáⁿ兒,無論你坐tī厝內行tī路裡,睏á是起來,lóng tio̍h講論; 8 也tio̍h縛tī你ê手做記號,戴tī你兩蕊目睭ê中央做記念; 9 koh tio̍h寫tī你ê厝ê門khiā,以及你ê門。 10 耶和華你ê上帝chhōa你入伊對你ê列祖,亞伯拉罕、以撒、雅各,chiù-chōa beh hō͘你ê地;tī-hia有城大koh súi,m̄是你所起造ê; 11 也有厝積聚滿滿ê好物,m̄是你所積聚ê;也有開便ê水井,m̄是你所開ê; 12 也有葡萄園、橄欖樹,m̄是你所栽種ê;你食到飽,hit時你tio̍h謹慎,免得你bōe記得耶和華,就是chhōa你tùi埃及地,做奴才ê家,出來ê。 13 你tio̍h敬畏耶和華你ê上帝,服事祂,指祂ê名chiù-chōa; 14 m̄-thang thàn別ê上帝,就是lín四圍百姓hiahê上帝。 15 因為tī lín中間ê耶和華你ê上帝,斷斷無容允用別ê上帝匹配祂;是驚了耶和華你ê上帝大受氣你,tùi地上除滅你。 16 Lín m̄-thang試耶和華lín ê上帝,親像lín tī Má-sat試祂一樣。 17 Tio̍h致意守耶和華lín上帝ê誡命,kap伊所命令lín ê證據、律例。 18 耶和華所看做正直,做好ê,你tio̍h行伊,hō͘你thang享福,koh thang入去得tio̍h耶和華對你ê列祖所chiù-chōa ê好地; 19 beh對你ê面前趕出你lóng總ê對敵,照耶和華所講ê。 20 將來你ê kiáⁿ問你講,耶和華咱ê上帝所命令lín chiahê證據、律例、法度,是甚麼意思ah? 21 你tio̍h kā你ê kiáⁿ講:前阮tī埃及做法老ê奴才,耶和華用大權能ê手,chhōa阮出埃及。 22 耶和華tī阮ê目睭前,用大koh厲害ê神蹟奇事,行tī埃及kap法老,以及伊ê全家; 23 tùi hia chhōa阮出來,beh chhōa阮入去,將伊對咱列祖所chiù-chōa ê地賞賜咱。 24 耶和華命令咱行chiahê一切ê律例,來敬畏耶和華咱ê上帝,hō͘咱常常得tio̍h福氣,得tio̍h祂保全咱ê性命,親像今á日ê款。 25 咱若照耶和華咱ê上帝所命令ê,tī祂ê面前照祂一切ê誡命來行,這就是咱ê義。
1 Che sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè só͘ bēng-lēng kà-sī lín ê kài-bēng, lu̍t-lē, hoat-tō͘, hō͘ lín tī lín só͘ beh kè-khì tit-tio̍h chòe-gia̍p ê tōe lâi kiâⁿ i; 2 thang hō͘ lí kap lí ê kiáⁿ-kiáⁿ sun-sun, it-seng kèng-ùi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, chip-siú I it-chhè ê lu̍t-lē, kài-bēng, chiū-sī góa só͘ bēng-lēng lí ê, hō͘ lí ê ji̍t-chí tit-tio̍h kú-tn̂g. 3 Í-sek-lia̍t ah, lí tio̍h thiaⁿ, tio̍h chip-siú lâi kiâⁿ i; hō͘ lí thang tī hit-ê lâu lin kap bi̍t ê tōe, tit-tio̍h hióng-hok, lâng-gia̍h ke-thiⁿ ke̍k-kî chōe; chhin-chhiūⁿ Iâ-hô-hoa lí lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè só͘ èng-ún lí ê. 4 Í-sek-lia̍t ah, lí tio̍h thiaⁿ; Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè, sī to̍k-it ê Iâ-hô-hoa; 5 lí tio̍h chīn-sim, chīn-sèng, chīn-la̍t, thiàⁿ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè. 6 Góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lí chiah ê ōe, tio̍h kì tī lí ê sim; 7 iā tio̍h ēng che khûn-khûn kà-sī lí ê kiáⁿ-jî, bô-lūn lí chē tī chhù-lāi kiâⁿ tī lō͘-ni̍h, khùn á-sī khí-lâi, lóng tio̍h káng-lūn; 8 iā tio̍h pa̍k tī lí ê chhiú chòe kì-hō, tì tī lí nn̄g lúi ba̍k-chiu ê tiong-ng chòe kì-liām; 9 koh tio̍h siá tī lí ê chhù ê mn̂g-khiā, í-ki̍p lí ê mn̂g. 10 Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè chhōa lí ji̍p I tùi lí ê lia̍t-chó͘, A-pek-la̍h-hán, Í-sat, Ngá-kok, chiù-chōa beh hō͘ lí ê tōe; tī-hia ū siâⁿ tōa koh súi, m̄-sī lí só͘ khí-chō ê; 11 iā ū chhù chek-chū móa-móa ê hó-mi̍h, m̄-sī lí só͘ chek-chū ê; iā ū khui-piān ê chúi-chíⁿ, m̄-sī lí só͘ khui ê; 12 iā ū phû-tô-hn̂g, kaⁿ-ná-chhiū, m̄-sī lí só͘ chai-chèng ê; lí chia̍h kàu pá, hit-sî lí tio̍h kín-sīn, bián-tit lí bōe-kì-tit Iâ-hô-hoa, chiū-sī chhōa lí tùi Ai-ki̍p tōe, chòe lô͘-châi ê ke, chhut-lâi ê. 13 Lí tio̍h kèng-ùi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, ho̍k-sāi I, chí I ê miâ chiù-chōa; 14 m̄-thang thàn pa̍t ê siōng-tè, chiū-sī lín sì-ûi peh-sìⁿ hiah ê siōng-tè. 15 In-ūi tī lín tiong-kan ê Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, toàn-toàn bô iông-ún ēng pa̍t ê siōng-tè phit-phòe I; sī kiaⁿ-liáu Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè tōa siū-khì lí, tùi tōe-chiūⁿ tû-bia̍t lí. 16 Lín m̄-thang chhì Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, chhin-chhiūⁿ lín tī Má-sat chhì I chi̍t-iūⁿ. 17 Tio̍h tì-ì siú Iâ-hô-hoa lín Siōng-tè ê kài-bēng, kap I só͘ bēng-lēng lín ê chèng-kù, lu̍t-lē. 18 Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe chèng-ti̍t, chòe hó ê, lí tio̍h kiâⁿ i, hō͘ lí thang hióng-hok, koh thang ji̍p-khì tit-tio̍h Iâ-hô-hoa tùi lí ê lia̍t-chó͘ só͘ chiù-chōa ê hó-tōe; 19 beh tùi lí ê bīn-chêng kóaⁿ-chhut lí lóng-chóng ê tùi-te̍k chiàu Iâ-hô-hoa só͘ kóng ê. 20 Chiong-lâi lí ê kiáⁿ mn̄g lí kóng, Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè só͘ bēng-lēng lín chiah ê chèng-kù, lu̍t-lē, hoat-tō͘, sī sím-mi̍h ì-sù ah? 21 Lí tio̍h kā lí ê kiáⁿ kóng, Chêng goán tī Ai-ki̍p chòe Hoat-ló ê lô͘-châi, Iâ-hô-hoa ēng tōa koân-lêng ê chhiú, chhōa goán chhut Ai-ki̍p. 22 Iâ-hô-hoa tī goán ê ba̍k-chiu-chêng, ēng tōa koh lī-hāi ê sîn-jiah kî-sū, kiâⁿ tī Ai-ki̍p kap Hoat-ló, í-ki̍p i ê choân-ke; 23 tùi hia chhōa goán chhut-lâi, beh chhōa goán ji̍p-khì, chiong I tùi lán lia̍t-chó͘ só͘ chiù-chōa ê tōe siúⁿ-sù lán. 24 Iâ-hô-hoa bēng-lēng lán kiâⁿ chiah-ê it-chhè ê lu̍t-lē, lâi kèng-ùi Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè, hō͘ lán siông-siông tit-tio̍h hok-khì, tit-tio̍h I pó-choân lán ê sìⁿ-miā, chhin-chhiūⁿ kin-á-ji̍t ê khoán. 25 Lán nā chiàu Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè só͘ bēng-lēng-ê, tī I ê bīn-chêng chiàu I it-chhè ê kài-bēng lâi kiâⁿ, che chiū-sī lán ê gī.
1 耶和華你ê上帝chhōa你入你所beh去得tio̍h ê地,對你ê面前趕出chōe-chōe邦國,就是Hek人、Kek-ka-sat人、A-mô͘-lī人、迦南人、Pí-lī-sé人、Hi-bī人、Iâ-pò͘-su人,共七國,lóng比你khah大khah猛; 2 耶和華你ê上帝將in交付你,hō͘你phah贏伊,hit時你tio̍h一盡滅in,m̄-thang kap in立約,也m̄-thang憐憫in; 3 m̄-thang kap in結親,你ê cha-bó͘-kiáⁿ m̄-thang嫁hō͘伊ê kiáⁿ,也m̄-thang kā你ê kiáⁿ娶伊ê cha-bó͘-kiáⁿ。 4 因為伊beh hō͘你ê kiáⁿ oa̍t-tńg無tè我,去服事別ê上帝;致到耶和華大受氣lín,緊緊滅lín。 5 總是lín tio̍h án-ni款待in;拆毀in ê祭壇,phah碎in雕刻ê柱,剉in ê A-sài-lîm,用火燒in所妝ê偶像。 6 因為lín做聖潔ê百姓,歸tī耶和華你ê上帝。耶和華你ê上帝tùi地上萬百姓中揀你,特別做伊家己ê百姓。 7 耶和華疼lín,揀lín,m̄是因為lín ê人額比別國khah-chōe;因為lín ê人額是萬國中第一少ê; 8 是因為耶和華疼lín,koh因為beh行伊對lín列祖所chiù-chōa ê,耶和華chiah用大權能ê手chhōa lín出來,tùi做奴才ê家救贖lín,脫離埃及王法老ê手。 9 所以你tio̍h知耶和華你ê上帝,祂是上帝,是信實ê上帝,為tio̍h疼祂守祂誡命ê人,行祂ê約kap慈愛,直到千代。 10 見若怨恨祂ê人,祂beh當面報應來滅in;怨恨祂ê人,祂beh當面報應伊,無beh 延chhiân。 11 所以你tio̍h執守我今á日所命令你ê誡命、律例、法度,來行伊。 12 後來lín若聽chiahê法度,執守來行伊,耶和華你ê上帝因為án-ni beh kā你行祂對你ê列祖所chiù-chōa ê約kap慈愛。 13 伊beh疼你,賜福你,hō͘你興旺;也beh tī祂對你ê列祖chiù-chōa賞賜你ê地,賜福你ê胎所生ê,你ê地所出ê,kap你ê五穀,你ê酒,你ê油,以及你ê牛á,kap你ê羊á-kiáⁿ。 14 你beh得tio̍h賜福贏過萬百姓;lín中間ê男女無一个bōe生養;lín中間ê cheng-siⁿ無一隻bōe生湠。 15 耶和華beh hō͘一切ê病症離開你;你所知埃及ta̍k樣ê pháiⁿ症頭,祂無hō͘你tú-tio̍h一項;是beh hō͘一切怨恨你ê人tú-tio̍h。 16 耶和華你ê上帝所beh交付你ê百姓,你tio̍h lóng滅in;你ê目睭m̄-thang可憐in,你也m̄-thang服事in ê上帝;因為這beh做害你ê羅網。 17 你若心內想講:Chiahê國比我khah大,我thái-thó能趕逐in ah? 18 你m̄免驚in;的確tio̍h記得耶和華你ê上帝ǹg法老kap埃及全地所行ê事; 19 就是你親目看見ê大試煉、神蹟、奇事,kap大權能ê手,kap伸出來ê手骨,lóng是耶和華你ê上帝所用來chhōa你出ê;耶和華你ê上帝也beh án-ni行tī你所驚一切ê百姓。 20 Koh耶和華你ê上帝beh差大隻蜂,飛到in中間,直到in所chhun來閃bih-ê,滅tī你ê面前。 21 你m̄免驚in;因為耶和華你ê上帝是大koh thang驚ê上帝,tī lín中間。 22 耶和華你ê上帝beh tī你ê面前漸漸除滅chiahê國;你m̄-thang緊緊滅伊到盡,驚了野獸加添chōe-chōe來害你。 23 耶和華你ê上帝beh將in交付你,hō͘ in大驚擾亂,直到in滅無; 24 koh beh用in hiahê王交tī你ê手,你beh除滅in ê名tī天下;的確無一人能khiā tī你ê面前,直到你滅無in。 25 In所雕刻in ê上帝ê像,lín tio̍h用火燒伊;伊ê身上ê金銀你m̄-thang貪,也m̄-thang the̍h伊做家己ê;驚了你ūi chitê陷落羅網;因為這是耶和華你ê上帝所厭惡ê。 26 見若thang厭惡ê物,你m̄-thang帶入你ê厝,驚了你也成做thang咒詛ê,kap hiahê物一樣;你tio̍h極其痛恨,極其厭惡;因為是thang咒詛ê。
1 Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè chhōa lí ji̍p lí só͘ beh khì tit-tio̍h ê tōe, tùi lí ê bīn-chêng kóaⁿ-chhut chōe-chōe pang-kok, chiū-sī Hek lâng, Kek-ka-sat lâng, A-mô͘-lī lâng, Ka-lâm lâng, Pí-lī-sé lâng, Hi-bī lâng, Iâ-pò͘-su lâng, kiōng chhit-kok, lóng pí lí khah-tōa khah-béng; 2 Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè chiong in kau-hù lí, hō͘ lí phah-iâⁿ i, hit-sî lí tio̍h it-chīn bia̍t in, m̄-thang kap in li̍p-iok, iā m̄-thang lîn-bín in; 3 m̄-thang kap in kiat-chhin, lí ê cha-bó͘-kiáⁿ m̄-thang kè hō͘ i ê kiáⁿ, iā m̄-thang kā lí ê kiáⁿ chhōa i ê cha-bó͘-kiáⁿ. 4 In-ūi i beh hō͘ lí ê kiáⁿ oa̍t-tńg bô tè Góa, khì ho̍k-sāi pa̍t ê siōng-tè; tì-kàu Iâ-hô-hoa tōa siū-khì lín, kín-kín bia̍t lín. 5 Chóng-sī lín tio̍h án-ni khoán-thāi in; thiah-húi in ê chè-tôaⁿ, phah-chhùi in tiau-khek ê thiāu, chhò in ê A-sài-lîm, ēng hé sio in só͘ chng ê ngó͘-siōng. 6 In-ūi lín chòe sèng-kiat ê peh-sìⁿ, kui tī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè. Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè tùi tōe-chiūⁿ bān peh-sìⁿ-tiong kéng lí, te̍k-pia̍t chòe I ka-kī ê peh-sìⁿ. 7 Iâ-hô-hoa thiàⁿ lín, kéng lín, m̄-sī in-ūi lín ê lâng-gia̍h pí pa̍t-kok khah-chōe; in-ūi lín ê lâng-gia̍h sī bān-kok-tiong tē-it chió-ê; 8 sī in-ūi Iâ-hô-hoa thiàⁿ lín, koh in-ūi beh kiâⁿ I tùi lín lia̍t-chó͘ só͘ chiù-chōa ê, Iâ-hô-hoa chiah ēng tōa koân-lêng ê chhiú chhōa lín chhut-lâi, tùi chòe lô͘-châi ê ke kiù-sio̍k lín, thoat-lī Ai-ki̍p ông Hoat-ló ê chhiú. 9 Só͘-í lí tio̍h chai Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, I sī Siōng-tè, sī sìn-si̍t ê Siōng-tè, ūi-tio̍h thiàⁿ I siú I kài-bēng ê lâng, kiâⁿ I ê iok kap chû-ài, ti̍t-kàu chheng-tāi. 10 Kìⁿ-nā oàn-hūn I ê lâng, I beh tng-bīn pò-èng lâi bia̍t in; oàn-hūn I ê lâng, I beh tng-bīn pò-èng i, bô beh iân-chhiân. 11 Só͘-í lí tio̍h chip-siú góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lí ê kài-bēng, lu̍t-lē, hoat-tō͘, lâi kiâⁿ i. 12 Āu-lâi lín nā thiaⁿ chiah ê hoat-tō͘, chip-siú lâi kiâⁿ i, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè in-ūi án-ni beh kā lí kiâⁿ I tùi lí ê lia̍t-chó͘ só͘ chiù-chōa ê iok kap chû-ài. 13 I beh thiàⁿ lí, sù-hok lí, hō͘ lí heng-ōng; iā beh tī I tùi lí ê lia̍t-chó͘ chiù-chōa siúⁿ-sù lí ê tōe, sù-hok lí ê thai só͘-siⁿ-ê, lí ê tōe só͘-chhut-ê, kap lí ê ngó͘-kok, lí ê chiú, lí ê iû, í-ki̍p lí ê gû-á, kap lí ê iûⁿ-á-kiáⁿ. 14 Lí beh tit-tio̍h sù-hok iâⁿ-kè bān peh-sìⁿ; lín tiong-kan ê lâm-lú bô chi̍t-ê bōe seng-ióng; lín tiong-kan ê cheng-siⁿ bô chi̍t-chiah bōe siⁿ-thòaⁿ. 15 Iâ-hô-hoa beh hō͘ it-chhè ê pīⁿ-chèng lī-khui lí; lí só͘ chai Ai-ki̍p ta̍k-iūⁿ ê pháiⁿ chèng-thâu, I bô hō͘ lí tú-tio̍h chi̍t-hāng; sī beh hō͘ it-chhè oàn-hūn lí ê lâng tú-tio̍h. 16 Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ beh kau-hù lí ê peh-sìⁿ, lí tio̍h lóng bia̍t in; lí ê ba̍k-chiu m̄-thang khó-lîn in, lí iā m̄-thang ho̍k-sāi in ê siōng-tè; in-ūi che beh chòe hāi lí ê lô-bāng. 17 Lí nā sim-lāi siūⁿ kóng, Chiah ê kok pí góa khah-tōa, góa thái-thó ōe kóaⁿ-tio̍k in ah? 18 Lí m̄-bián kiaⁿ in; tek-khak tio̍h kì-tit Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ǹg Hoat-ló kap Ai-ki̍p choân-tōe só͘ kiâⁿ ê sū; 19 chiū-sī lí chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ ê tōa chhì-liān, sîn-jiah, kî-sū, kap tōa koân-lêng ê chhiú, kap chhun-chhut-lâi ê chhiú-kut, lóng sī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ ēng lâi chhōa lí chhut-ê; Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè iā beh án-ni kiâⁿ tī lí só͘ kiaⁿ it-chhè ê peh-sìⁿ. 20 Koh Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè beh chhe tōa chiah phang, pe-kàu in tiong-kan, ti̍t-kàu in só͘ chhun lâi siám-bih-ê, bia̍t tī lí ê bīn-chêng. 21 Lí m̄-bián kiaⁿ in; in-ūi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè sī tōa koh thang kiaⁿ ê Siōng-tè, tī lín tiong-kan. 22 Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè beh tī lí ê bīn-chêng chiām-chiām tû-bia̍t chiah ê kok; lí m̄-thang kín-kín bia̍t i kàu-chīn, kiaⁿ-liáu iá-siù ke-thiⁿ chōe-chōe lâi hāi lí. 23 Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè beh chiong in kau-hù lí, hō͘ in tōa-kiaⁿ jiáu-loān, ti̍t-kàu in bia̍t-bô; 24 koh beh ēng in hiah ê ông kau tī lí ê chhiú, lí beh tû-bia̍t in ê miâ tī thiⁿ-ē; tek-khak bô chi̍t-lâng ōe khiā tī lí ê bīn-chêng, ti̍t-kàu lí bia̍t-bô in. 25 In só͘ tiau-khek in ê siōng-tè ê siōng, lín tio̍h ēng hé sio i; i ê sin-chiūⁿ ê kim-gûn lí m̄-thang tham, iā m̄-thang the̍h i chòe ka-kī-ê; kiaⁿ-liáu lí ūi chit-ê hām-lo̍h lô-bāng; in-ūi che sī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ iàm-ò͘ⁿ-ê . 26 Kìⁿ-nā thang iàm-ò͘ⁿ ê mi̍h, lí m̄-thang tòa-ji̍p lí ê chhù, kiaⁿ-liáu lí iā chiâⁿ-chòe thang chiù-chó͘-ê, kap hiah ê mi̍h chi̍t-iūⁿ; lí tio̍h ke̍k-kî thòng-hūn, ke̍k-kî iàm-ò͘ⁿ; in-ūi sī thang chiù-chó͘-ê.
1 我今á日所命令你一切ê誡命,lín tio̍h執守來行伊,hō͘ lín thang活,人額加添chōe-chōe,thang入去得tio̍h耶和華對lín ê列祖所chiù-chōa應允ê地。 2 你也tio̍h記得耶和華你ê上帝chit四十年chhōa你tī曠野ê路,是beh hō͘你謙卑來試驗你,beh知你ê心內怎樣,肯守伊ê誡命á無。 3 伊hō͘你謙卑,hō͘你iau餓,用你所m̄-bat,你ê列祖也m̄-bat,ê má-ná養飼你;hō͘你知人m̄是kan-ta óa靠餅來活,人是óa靠耶和華嘴所講一切ê話來活。 4 Chit四十年你ê衫褲無破,你ê腳也無phòng-phā。 5 你ê心tio̍h知,耶和華你ê上帝教督你,親像人教督伊ê kiáⁿ一樣; 6 koh你tio̍h執守耶和華你ê上帝ê誡命,來行伊ê道路,來敬畏伊。 7 因為耶和華你ê上帝chhōa你入hitê súi ê地;hitê地有溪,有水泉,有深淵,tùi山谷kap山流出來; 8 是出小麥、大麥、葡萄樹、無花果樹,石榴樹ê地,也出橄欖樹kap蜜ê地。 9 你tī hit所在食物充足,tī-hia你也無欠一項;hit所在ê石頭是鐵,tī伊ê山thang掘銅; 10 你beh食到飽,就為tio̍h伊所賞賜你ê súi地,來o-ló耶和華你ê上帝。 11 你tio̍h謹慎,免得你bōe記得耶和華─你ê上帝,無守伊ê誡命、法度、律例,就是我今á日所命令你ê; 12 驚了你已經食飽,已經起 súi ê厝來khiā起; 13 你ê牛羊加添,你ê金銀加添,你所有ê lóng加添, 14 Hit時你ê心自高,bōe記得耶和華─你ê上帝,就是chhōa你tùi埃及地,做奴才ê家,出來ê。 15 伊chhōa你經過hitê大koh thang驚ê曠野,hia有火蛇、蠍á蟲,乾燥無水ê地;伊bat為tio̍h你hō͘水tùi tēng ê石磐流出來。 16 Koh tī曠野,將你ê列祖所m̄-bat ê má-ná養飼你,是beh hō͘你謙卑,試驗你,hō͘你到尾得tio̍h福氣; 17 驚了你心內想講:得tio̍h chitê大ê基業是tùi我ê氣力,我ê手ê能力。 18 總是你tio̍h記得耶和華你ê上帝;因為你得tio̍h大基業ê氣力,是伊hō͘你,beh成伊所對你ê列祖chiù-chōa ê約,親像今á日ê款。 19 將來你若bōe記得耶和華你ê上帝thàn別ê上帝服事伊,敬拜伊,我今á日嚴嚴警誡lín,lín的確滅無。 20 耶和華tī lín ê面前所滅無hiahê國,lín也beh án-ni滅無;因為lín m̄聽thàn耶和華lín上帝ê話。
1 Góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lí it-chhè ê kài-bēng, lín tio̍h chip-siú lâi kiâⁿ i, hō͘ lín thang oa̍h, lâng-gia̍h ke-thiⁿ chōe-chōe, thang ji̍p-khì tit-tio̍h Iâ-hô-hoa tùi lín ê lia̍t-chó͘ só͘ chiù-chōa èng-ún ê tōe. 2 Lí iā tio̍h kì-tit Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè chit sì-cha̍p nî chhōa lí tī khòng-iá ê lō͘, sī beh hō͘ lí khiam-pi lâi chhì-giām lí, beh chai lí ê sim-lāi cháiⁿ-iūⁿ, khéng siú I ê kài-bēng á-bô. 3 I hō͘ lí khiam-pi, hō͘ lí iau-gō, ēng lí só͘ m̄-bat, lí ê lia̍t-chó͘ iā m̄-bat, ê má-ná iúⁿ-chhī lí; hō͘ lí chai lâng m̄-sī kan-ta óa-khò piáⁿ lâi oa̍h, lâng sī óa-khò Iâ-hô-hoa chhùi só͘ kóng it-chhè ê ōe lâi oa̍h. 4 Chit sì-cha̍p nî lí ê saⁿ-khò͘ bô phòa, lí ê kha iā bô phòng-phā. 5 Lí ê sim tio̍h chai, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè kàu-tok lí, chhin-chhiūⁿ lâng kàu-tok i ê kiáⁿ chi̍t-iūⁿ; 6 koh lí tio̍h chip-siú Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ê kài-bēng, lâi kiâⁿ I ê tō-lō͘, lâi kèng-ùi I. 7 In-ūi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè chhōa lí ji̍p hit ê súi ê tōe; hit ê tōe ū khoe, ū chúi-chôaⁿ, ū chhim-ian, tùi soaⁿ-kok kap soaⁿ lâu-chhut-lâi; 8 sī chhut sió-be̍h, tōa-be̍h, phû-tô-chhiū, bû-hoa-kó-chhiū, sia̍h-liû-chhiū ê tōe, iā chhut kaⁿ-ná-chhiū kap bi̍t ê tōe. 9 Lí tī hit só͘-chāi chia̍h mi̍h chhiong-chiok, tī-hia lí iā bô khiàm chi̍t-hāng; hit só͘-chāi ê chio̍h-thâu sī thih, tī i ê soaⁿ thang ku̍t tâng; 10 lí beh chia̍h kàu pá, chiū ūi-tio̍h I só͘ siúⁿ-sù lí ê súi tōe, lâi o-ló Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè. 11 Lí tio̍h kín-sīn, bián-tit lí bōe-kì-tit Iâ-hô-hoa, lí ê Siōng-tè, bô siú I ê kài-bēng, hoat-tō͘, lu̍t-lē, chiū-sī góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lí ê; 12 kiaⁿ-liáu lí í-keng chia̍h-pá, í-keng khí súi ê chhù lâi khiā-khí; 13 lí ê gû iûⁿ ke-thiⁿ, lí ê kim-gûn ke-thiⁿ, lí só͘-ū-ê lóng ke-thiⁿ, 14 hit-sî lí ê sim chū-ko, bōe-kì-tit Iâ-hô-hoa, lí ê Siōng-tè, chiū-sī chhōa lí tùi Ai-ki̍p tōe, chòe lô͘-châi ê ke, chhut-lâi ê. 15 I chhōa lí keng-kè hit ê tōa koh thang kiaⁿ ê khòng-iá, hia ū hé-chôa, giat-á-thâng, ta-sò bô chúi ê tōe; I bat ūi-tio̍h lí hō͘ chúi tùi tēng ê chio̍h-pôaⁿ lâu-chhut-lâi. 16 Koh tī khòng-iá, chiong lí ê lia̍t-chó͘ só͘ m̄-bat ê má-ná iúⁿ-chhī lí, sī beh hō͘ lí khiam-pi, chhì-giām lí, hō͘ lí kàu-bé tit-tio̍h hok-khì; 17 kiaⁿ-liáu lí sim-lāi siūⁿ kóng, Tit-tio̍h chit ê tōa ê ki-gia̍p sī tùi góa ê khùi-la̍t, góa ê chhiú ê lêng-le̍k. 18 Chóng-sī lí tio̍h kì-tit Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè; in-ūi lí tit-tio̍h tōa ki-gia̍p ê khùi-la̍t, sī I hō͘ lí, beh chiâⁿ I só͘ tùi lí ê lia̍t-chó͘ chiù-chōa ê iok, chhin-chhiūⁿ kin-á-ji̍t ê khoán. 19 Chiong-lâi lí nā bōe-kì-tit Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè thàn pa̍t ê siōng-tè ho̍k-sāi i, kèng-pài i, góa kin-á-ji̍t giâm-giâm kéng-kài lín, lín tek-khak bia̍t-bô. 20 Iâ-hô-hoa tī lín ê bīn-chêng só͘ bia̍t-bô hiah ê kok, lín iā beh án-ni bia̍t-bô; in-ūi lín m̄ thiaⁿ-thàn Iâ-hô-hoa lín Siōng-tè ê ōe.
1 以色列ah,tio̍h聽;你今á日beh過約旦,入去承接hiahê比你khah大,khah猛ê國,得tio̍h闊大koh堅固到抵天ê城; 2 Hit-ê百姓,大koh lò,是A-la̍p ê族,lín所知ê,也bat聽見有人指in講:Chī-chūi tī A-la̍p族ê面前khiā能tiâu ah? 3 今á日你tio̍h知,耶和華你ê上帝做你ê頭前過去,親像烈烈ê火;伊beh滅無in,hō͘ in大大刣輸tī lín ê面前;lín tio̍h趕in出,hō͘ in緊緊滅無,照耶和華所對lín講ê。 4 耶和華你ê上帝對你ê面前趕出in了後,你心內m̄-thang想講:耶和華chhōa我入來承接chitê地是因為我ê義;其實耶和華是為tio̍h hiahê國ê pháiⁿ,chiah對你ê面前趕in出。 5 你入去承接in ê地,並m̄是因為你ê義,也m̄是因為你ê心正直;就是因為chiahê國ê pháiⁿ,耶和華你ê上帝chiah對你ê面前趕in出去;koh因為耶和華beh堅固伊對你ê列祖亞伯拉罕、以撒、雅各,所chiù-chōa ê話。 6 你tio̍h知,耶和華你ê上帝用súi ê地賞賜lín做業,m̄是因為你ê義,因為你是頷頸硬ê百姓。 7 你tio̍h記得,m̄-thang bōe記得,你tī曠野惹tio̍h耶和華你ê上帝ê受氣;tùi lín出埃及地hit日,到lín來到chitê所在,lín常常悖逆耶和華。 8 Lín tī何烈山koh惹耶和華受氣,致到耶和華受氣lín,beh滅無lín。 9 當時我上山,beh領受石碑,就是耶和華kap lín立約ê碑;hit時我tiàm tī山裡四十日四十暝,無食餅,無lim水。 10 耶和華用兩塊石碑交帶我,是上帝用指頭á寫ê;hit頂面所寫ê,是照耶和華tī大會ê日,tī山頂,tī火中,對lín所講一切ê話。 11 四十日四十暝了後,耶和華用hit兩塊石碑,就是約碑,交帶我。 12 耶和華對我講,你起來,緊緊tùi chia落去;因為你ê百姓,你tùi埃及chhōa出來ê,已經敗壞家己;in快快偏歪我所命令ê路;因為in為家己鑄一sian偶像。 13 耶和華koh吩咐我講:我看chitê百姓,看ah,是頷頸硬ê百姓。 14 你chhut-chāi我,我beh滅in,tùi天下擦滅in ê名;我beh hō͘你成做一國比in khah強khah大。 15 我就oa̍t-tńg身落山,山hō͘火燒to̍h,兩塊約碑tī我兩支手裡; 16 我一下看,lín已經得罪耶和華lín ê上帝,為家己鑄一隻牛á,緊緊歪chhoa̍h耶和華所命令lín ê路。 17 我用hit兩塊碑tùi我ê雙手hiat落去,phah折tī lín ê目睭前。 18 我仆tī耶和華ê面前,親像前ê款,四十日四十暝,無食餅,無lim水;因為lín所犯一切ê罪,行耶和華看做pháiⁿ ê事,惹伊ê受氣。 19 Hit時耶和華大m̄甘願,受氣lín,我就真驚,因為伊受氣beh滅lín;總是hit-pái耶和華koh聽我。 20 耶和華也受氣亞倫,beh滅伊,siâng hit時我也替亞倫祈禱。 21 Hit時我用lín犯罪ê物,就是lín所鑄ê牛á,用火燒伊,koh搥伊,研到幼幼,幼到親像土粉;我用chitê土粉也tī tùi山頂流落來ê溪。 22 Lín也tī Tha-pī-la̍h,tī Má-sat,tī Ki-phok-lô-hap-tha-óa,koh激起耶和華ê受氣。 23 耶和華差lín離開Ka-te-su Pa-nî-a講:Lín上去承接我所賞賜lín ê地;hit時lín違背耶和華lín上帝ê命令,m̄信伊,也m̄聽伊ê話。 24 Tùi我bat lín ê日,lín常常悖逆耶和華。 25 我因為耶和華講beh滅lín,就仆tī耶和華ê面前,仆teh四十日四十暝。 26 我祈禱耶和華講:主耶和華ah,求你莫得滅無你ê百姓,你ê產業,就是你用大氣力贖回ê,用大權能ê手chhōa出埃及ê; 27 求你tio̍h記得你ê奴僕亞伯拉罕、以撒、雅各;莫得記念chitê百姓ê硬心kap in ê pháiⁿ,in ê罪; 28 驚了你chhōa阮出來hit所在ê人講:耶和華因為bōe會chhōa in入伊所應允in ê地,koh怨恨in,所以chhōa in出去,beh滅in tī曠野。 29 M̄-kú in是你ê百姓,你ê產業,是你用你ê大權能,用你伸出來ê手,所chhōa出來ê。
1 Í-sek-lia̍t ah, tio̍h thiaⁿ; lí kin-á-ji̍t beh kè Iok-tàn, ji̍p-khì sêng-chiap hiah ê pí lí khah-tōa, khah-béng ê kok, tit-tio̍h khoah-tōa koh kian-kò͘ kàu tú-thiⁿ ê siâⁿ; 2 hit ê peh-sìⁿ, tōa koh lò, sī A-la̍p ê cho̍k, lín só͘ chai ê, iā bat thiaⁿ-kìⁿ ū lâng chí in kóng, Chī-chūi tī A-la̍p cho̍k ê bīn-chêng khiā-ōe-tiâu ah? 3 Kin-á-ji̍t lí tio̍h chai, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè chòe lí ê thâu-chêng kè-khì, chhin-chhiūⁿ lia̍t-lia̍t ê hé; I beh bia̍t-bô in, hō͘ in tōa-tōa thâi-su tī lín ê bīn-chêng; lín tio̍h kóaⁿ in chhut, hō͘ in kín-kín bia̍t-bô, chiàu Iâ-hô-hoa só͘ tùi lín kóng ê. 4 Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè tùi lí ê bīn-chêng kóaⁿ-chhut in liáu-āu, lí sim-lāi m̄-thang siūⁿ kóng, Iâ-hô-hoa chhōa góa ji̍p-lâi sêng-chiap chit ê tōe sī in-ūi góa ê gī; kî-si̍t Iâ-hô-hoa sī ūi-tio̍h hiah ê kok ê pháiⁿ, chiah tùi lí ê bīn-chêng kóaⁿ in chhut. 5 Lí ji̍p-khì sêng-chiap in ê tōe, pēng m̄-sī in-ūi lí ê gī, iā m̄-sī in-ūi lí ê sim chèng-ti̍t; chiū-sī in-ūi chiah ê kok ê pháiⁿ, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè chiah tùi lí ê bīn-chêng kóaⁿ in chhut-khì; koh in-ūi Iâ-hô-hoa beh kian-kò͘ I tùi lí ê lia̍t-chó͘ A-pek-la̍h-hán, Í-sat, Ngá-kok, só͘ chiù-chōa ê ōe. 6 Lí tio̍h chai, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ēng súi ê tōe siúⁿ-sù lín chòe-gia̍p, m̄-sī in-ūi lí ê gī, in-ūi lí sī ām-kún ngī ê peh-sìⁿ. 7 Lí tio̍h kì-tit, m̄-thang bōe-kì-tit, lí tī khòng-iá jiá-tio̍h Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ê siū-khì; tùi lín chhut Ai-ki̍p tōe hit-ji̍t, kàu lín lâi kàu chit ê só͘-chāi, lín siông-siông pōe-ge̍k Iâ-hô-hoa. 8 Lín tī Hô-lia̍t soaⁿ koh jiá Iâ-hô-hoa siū-khì, tì-kàu Iâ-hô-hoa siū-khì lín, beh bia̍t-bô lín. 9 Tng-sî góa chiūⁿ-soaⁿ, beh niá-siū chio̍h-pi, chiū-sī Iâ-hô-hoa kap lín li̍p-iok ê pi; hit-sî góa tiàm tī soaⁿ-ni̍h sì-cha̍p ji̍t sì-cha̍p mî, bô chia̍h-piáⁿ, bô lim-chúi. 10 Iâ-hô-hoa ēng nn̄g tè chio̍h-pi kau-tài góa, sī Siōng-tè ēng chńg-thâu-á siá ê; hit téng-bīn só͘ siá ê, sī chiàu Iâ-hô-hoa tī tōa-hōe ê ji̍t, tī soaⁿ-téng, tī hé-tiong, tùi lín só͘ kóng it-chhè ê ōe. 11 Sì-cha̍p ji̍t sì-cha̍p mî liáu-āu, Iâ-hô-hoa ēng hit nn̄g tè chio̍h-pi, chiū-sī iok-pi, kau-tài góa. 12 Iâ-hô-hoa tùi góa kóng, Lí khí-lâi, kín-kín tùi chia lo̍h-khì; in-ūi lí ê peh-sìⁿ, lí tùi Ai-ki̍p chhōa-chhut-lâi ê, í-keng pāi-hoāi ka-kī; in khoài-khoài phian-oai Góa só͘ bēng-lēng ê lō͘; in-ūi in ūi ka-kī chù chi̍t sian ngó͘-siōng. 13 Iâ-hô-hoa koh hoan-hù góa kóng, Góa khòaⁿ chit ê peh-sìⁿ, khòaⁿ ah, sī ām-kún ngī ê peh-sìⁿ. 14 Lí chhut-chāi Góa, Góa beh bia̍t in, tùi thiⁿ-ē chhat-bia̍t in ê miâ; Góa beh hō͘ lí chiâⁿ-chòe chi̍t-kok pí in khah-kiông khah-tōa. 15 Góa chiū oa̍t-tńg-sin lo̍h-soaⁿ, soaⁿ hō͘ hé sio-to̍h, nn̄g tè iok-pi tī góa nn̄g ki chhiú-ni̍h; 16 góa chi̍t-ē khòaⁿ, lín í-keng tek-chōe Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, ūi ka-kī chù chi̍t chiah gû-á, kín-kín oai-chhoa̍h Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng lín ê lō͘. 17 Góa ēng hit nn̄g tè pi tùi góa ê siang-chhiú hiat-lo̍h-khì, phah-chi̍h tī lín ê ba̍k-chiu-chêng. 18 Góa phak tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, chhin-chhiūⁿ chêng ê khoán, sì-cha̍p ji̍t sì-cha̍p mî, bô chia̍h-piáⁿ, bô lim-chúi; in-ūi lín só͘ hoān it-chhè ê chōe, kiâⁿ Iâ-hô-hoa khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū, jiá I ê siū-khì. 19 Hit-sî Iâ-hô-hoa tōa m̄ kam-goān, siū-khì lín, góa chiū chin kiaⁿ, in-ūi I siū-khì beh bia̍t lín; chóng-sī hit-pái Iâ-hô-hoa koh thiaⁿ góa. 20 Iâ-hô-hoa iā siū-khì A-lûn, beh bia̍t i, siâng hit-sî góa iā thòe A-lûn kî-tó. 21 Hit-sî góa ēng lín hoān-chōe ê mi̍h, chiū-sī lín só͘ chù ê gû-á, ēng hé sio i, koh tûi i, géng kàu iù-iù, iù kàu chhin-chhiūⁿ thô͘-hún; góa ēng chit ê thô͘-hún iā tī tùi soaⁿ-téng lâu-lo̍h-lâi ê khoe. 22 Lín iā tī Tha-pī-la̍h, tī Má-sat, tī Ki-phok-lô-hap-tha-óa, koh kek-khí Iâ-hô-hoa ê siū-khì. 23 Iâ-hô-hoa chhe lín lī-khui Ka-te-su Pa-nî-a kóng, Lín chiūⁿ-khì sêng-chiap Góa só͘ siúⁿ-sù lín ê tōe; hit-sî lín ûi-pōe Iâ-hô-hoa lín Siōng-tè ê bēng-lēng, m̄-sìn I, iā m̄ thiaⁿ I ê ōe. 24 Tùi góa bat lín ê ji̍t, lín siông-siông pōe-ge̍k Iâ-hô-hoa. 25 Góa in-ūi Iâ-hô-hoa kóng beh bia̍t lín, chiū phak tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, phak-teh sì-cha̍p ji̍t sì-cha̍p mî. 26 Góa kî-tó Iâ-hô-hoa kóng, Chú Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí bo̍h-tit bia̍t-bô Lí ê peh-sìⁿ, Lí ê sán-gia̍p, chiū-sī Lí ēng tōa khùi-la̍t sio̍k-hôe ê, ēng tōa koân-lêng ê chhiú chhōa-chhut Ai-ki̍p ê; 27 kiû Lí tio̍h kì-tit Lí ê lô͘-po̍k A-pek-la̍h-hán, Í-sat, Ngá-kok; bo̍h-tit kì-liām chit ê peh-sìⁿ ê ngī-sim kap in ê pháiⁿ, in ê chōe; 28 kiaⁿ-liáu Lí chhōa goán chhut-lâi hit só͘-chāi ê lâng kóng, Iâ-hô-hoa in-ūi bōe-ōe chhōa in ji̍p I só͘ èng-ún in ê tōe, koh oàn-hūn in, só͘-í chhōa in chhut-khì, beh bia̍t in tī khòng-iá. 29 M̄-kú in sī Lí ê peh-sìⁿ, Lí ê sán-gia̍p, sī Lí ēng Lí ê tōa koân-lêng, ēng Lí chhun-chhut-lâi ê chhiú, só͘ chhōa-chhut-lâi ê.
1 Hit時耶和華kā我講:你tio̍h phah兩塊石碑,親像前ê款,上山來我chia;koh tio̍h做一个柴ê櫃。 2 你前所phah折hiahê碑,hit頂面ê話,我beh寫tī chiahê碑ê頂面;你tio̍h hē in tī櫃內。 3 我就用皂莢柴做一个櫃,koh phah兩塊石碑親像前ê款;我親手the̍h chit兩塊碑上山。 4 耶和華將伊tī大會 ê日,tī山頂,tùi火中kā你講ê十誡,照前所寫ê款,寫tī hiahê碑裡;耶和華就將hiahê交帶我。 5 我oa̍t-tńg身落山,將hiahê碑hē tī我所做ê櫃,照耶和華ê命令;到taⁿ iáu tī-hia。 6 (以色列人tùi Pí-lô-pí-nî-a-kan起身,到Mô͘-se-la̍h;亞倫死tī-hia,就埋葬tī-hia;伊ê kiáⁿ Í-li-a-sat續接伊擔當祭司ê職。 7 In tùi hia起身,到Kok-ko-tāi,koh tùi Kok-ko-tāi到Iok-pa-tha,就是有溪水ê地; 8 Hit時耶和華分別利未支派,扛耶和華ê約櫃,khiā tī耶和華ê面前來服事伊,奉伊ê名來祝福,到今á日; 9 所以利未tī伊ê兄弟中無份無業,耶和華是伊ê產業,照耶和華你ê上帝所對伊講ê。) 10 我koh親像頭pái tiàm tī山頂四十日四十暝;hit-pái耶和華也聽我,耶和華m̄-kam滅你。 11 耶和華kā我講:你起來做頭行tī百姓ê面前,hō͘ in入去承接我所對in ê列祖chiù-chōa beh hō͘ in ê地。 12 以色列ah,taⁿ耶和華你ê上帝ài你甚麼ah?Kiám-m̄是獨獨ài你敬畏耶和華你ê上帝,行伊一切ê道路,疼伊,盡心盡性服事耶和華你ê上帝; 13 守耶和華chiahê誡命,kap伊ê律例,就是我今á日所命令你ê,為tio̍h beh hō͘你得tio̍h福氣mah? 14 看ah,天kap chiahê天ê天,地kap地上所有ê,lóng屬耶和華你ê上帝。 15 耶和華獨獨歡喜你ê列祖,疼in,揀in ê後裔tī萬百姓中,就是lín chiahê,親像今á日就是。 16 所以lín tio̍h kā lín ê心行割禮,m̄-thang硬lín ê頷頸。 17 因為耶和華lín ê上帝,伊是chiahê上帝ê上帝,chiahê主ê主。伊是至大ê上帝,有能力koh thang驚畏ê;無用外貌取人,也無受pò͘賂。 18 伊為tio̍h孤兒kap寡婦判斷;koh疼出外人,hō͘伊食穿; 19 所以lín tio̍h疼出外人,因為lín也bat出外tī埃及地。 20 你tio̍h敬畏耶和華你ê上帝,服事伊,結聯伊,kí伊ê名來chiù-chōa。 21 伊是你所o-ló ê,是你ê上帝,為tio̍h你做hitê大koh thang驚ê事,是你親目所看見ê。 22 你ê列祖七十人落埃及,taⁿ耶和華你ê上帝hō͘你親像天頂ê星hiah-ni̍h chōe。
1 Hit-sî Iâ-hô-hoa kā góa kóng, Lí tio̍h phah nn̄g tè chio̍h-pi, chhin-chhiūⁿ chêng ê khoán, chiūⁿ-soaⁿ lâi Góa chia; koh tio̍h chòe chi̍t ê chhâ ê kūi. 2 Lí chêng só͘ phah-chi̍h hiah ê pi, hit téng-bīn ê ōe, Góa beh siá tī chiah ê pi ê téng-bīn; lí tio̍h hē in tī kūi-lāi. 3 Góa chiū ēng chō-kiap-chhâ chòe chi̍t ê kūi, koh phah nn̄g-tè chio̍h-pi chhin-chhiūⁿ chêng ê khoán; góa chhin-chhiú the̍h chit nn̄g-tè pi chiūⁿ-soaⁿ. 4 Iâ-hô-hoa chiong I tī tōa-hōe ê ji̍t, tī soaⁿ-téng, tùi hé-tiong kā lí kóng ê cha̍p-kài, chiàu chêng só͘ siá ê khoán, siá tī hiah ê pi-ni̍h; Iâ-hô-hoa chiū chiong hiah-ê kau-tài góa. 5 Góa oa̍t-tńg-sin lo̍h-soaⁿ, chiong hiah ê pi hē tī góa só͘ chòe ê kūi, chiàu Iâ-hô-hoa ê bēng-lēng; kàu-taⁿ iáu tī-hia. 6 (Í-sek-lia̍t lâng tùi Pí-lô-pí-nî-a-kan khí-sin, kàu Mô͘-se-la̍h; A-lûn sí tī-hia, chiū bâi-chòng tī-hia; i ê kiáⁿ Í-lī-a-sat sòa-chiap i tam-tng chè-si ê chit. 7 In tùi hia khí-sin, kàu Kok-ko-tāi, koh tùi Kok-ko-tāi kàu Iok-pa-tha, chiū-sī ū khoe-chúi ê tōe; 8 hit-sî Iâ-hô-hoa hun-piat Lī-bī chi-phài, kng Iâ-hô-hoa ê iok-kūi, khiā tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng lâi ho̍k-sāi I, hōng I ê miâ lâi chiok-hok, kàu kin-á-ji̍t; 9 só͘-í Lī-bī tī i ê hiaⁿ-tī-tiong bô-hūn bô-gia̍p, Iâ-hô-hoa sī i ê sán-gia̍p, chiàu Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ tùi i kóng ê.) 10 Góa koh chhin-chhiūⁿ thâu-pái tiàm tī soaⁿ-téng sì-cha̍p ji̍t sì-cha̍p mî; hit-pái Iâ-hô-hoa iā thiaⁿ góa, Iâ-hô-hoa m̄-kam bia̍t lí. 11 Iâ-hô-hoa kā góa kóng, Lí khí-lâi chòe-thâu kiâⁿ tī peh-sìⁿ ê bīn-chêng, hō͘ in ji̍p-khì sêng-chiap Góa só͘ tùi in ê lia̍t-chó͘ chiù-chōa beh hō͘ in ê tōe. 12 Í-sek-lia̍t ah, taⁿ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ài lí sím-mi̍h ah? Kiám-m̄-sī to̍k-to̍k ài lí kèng-ùi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, kiâⁿ I it-chhè ê tō-lō͘, thiàⁿ I, chīn-sim chīn-sèng ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè; 13 siú Iâ-hô-hoa chiah ê kài-bēng, kap I ê lu̍t-lē, chiū-sī góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lí ê, ūi-tio̍h beh hō͘ lí tit-tio̍h hok-khì mah? 14 Khòaⁿ ah, thiⁿ kap chiah ê thiⁿ ê thiⁿ, tōe kap tōe-chiūⁿ só͘-ū-ê, lóng sio̍k Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè. 15 Iâ-hô-hoa to̍k-to̍k hoaⁿ-hí lí ê lia̍t-chó͘, thiàⁿ in, kéng in ê hō͘-è tī bān peh-sìⁿ tiong, chiū-sī lín chiah-ê, chhin-chhiūⁿ kin-á-ji̍t chiū-sī. 16 Só͘-í lín tio̍h kā lín ê sim kiâⁿ kat-lé, m̄-thang ngī lín ê ām-kún. 17 In-ūi Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, I sī chiah ê siōng-tè ê Siōng-tè, chiah ê chú ê Chú. I sī chì-tōa ê Siōng-tè, ū lêng-le̍k koh thang kiaⁿ-ùi-ê; bô ēng gōa-māu chhú-lâng, iā bô siū pò͘-lō͘. 18 I ūi-tio̍h ko͘-jî kap kóaⁿ-hū phòaⁿ-toàn; koh thiàⁿ chhut-gōa lâng, hō͘ i chia̍h-chhēng; 19 só͘-í lín tio̍h thiàⁿ chhut-gōa lâng, in-ūi lín iā bat chhut-gōa tī Ai-ki̍p tōe. 20 Lí tio̍h kèng-ùi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, ho̍k-sāi I, kiat-liân I, kí I ê miâ lâi chiù-chōa. 21 I sī lí só͘ o-ló ê, sī lí ê Siōng-tè, ūi-tio̍h lí chòe hit ê tōa koh thang kiaⁿ ê sū, sī lí chhin-ba̍k só͘ khòaⁿ-kìⁿ-ê. 22 Lí ê lia̍t-chó͘ chhit-cha̍p lâng lo̍h Ai-ki̍p, taⁿ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè hō͘ lí chhin-chhiūⁿ thiⁿ-téng ê chhiⁿ hiah-nih chōe.
1 所以你tio̍h疼耶和華你ê上帝,常常守伊所吩咐你守ê,kap伊ê律例、法度、誡命。 2 Lín今á日tio̍h知,因為我m̄是kap lín ê kiáⁿ兒講:in m̄知,也無看見耶和華lín上帝ê教督、威嚴、大權能ê手,kap伸出ê手骨; 3 以及伊ê神蹟,伊ê所做,見若tī埃及中對埃及王法老,kap伊ê全地,所行ê; 4 也伊怎樣款待埃及ê軍兵,kap in ê馬,in ê車;in追jip lín ê時,耶和華怎樣hō͘紅海ê水淹in,滅無in到今á日; 5 koh伊tī曠野怎樣款待lín,到lín來chitê所在; 6 koh伊怎樣款待Liû-piān ê kiáⁿ孫Í-lī-ap ê kiáⁿ、Tāi-tan、A-pí-lân;地怎樣tī以色列人ê中間開嘴吞in,kap in ê家眷,以及in ê布棚,kap一切跟tè in ê活物; 7 只有lín親目看見耶和華所做一切ê大事。 8 所以lín tio̍h守我今á日所命令一切ê誡命,hō͘ lín壯膽,能入去承接lín所beh過去承接ê地; 9 也hō͘ lín ê日子久長tī耶和華所kap lín ê列祖chiù-chōa賞賜in kap in ê後裔ê地,就是hit號流奶kap蜜ê地。 10 因為你beh入去承接ê地,m̄是親像lín出來ê埃及地,你tī-hia掖種,用腳踏來灌ak,親像菜園; 11 獨獨lín所beh入去承接ê地,就是有山,有山谷,來承受天ê雨水ê地; 12 是耶和華你上帝所眷顧ê地,tùi年頭到年尾;耶和華你上帝ê目睭常常看伊。 13 Lín若留心聽thàn我ê誡命,就是我今á日所命令lín ê,疼耶和華lín ê上帝,盡心盡性服事伊, 14 就我beh照時落你ê地所欠用ê雨,就是前ê雨,後ê雨,hō͘你thang收成你ê五穀,你ê酒,你ê油; 15 也hō͘你ê田野發草,飼你ê cheng-siⁿ,你也beh得tio̍h飽足。 16 Lín tio̍h家己謹慎,免得lín ê心受迷,致到lín歪chhoa̍h,去服事別ê上帝,來敬拜伊; 17 致到耶和華大受氣lín,hō͘天關密無落雨,地也無出產;lín就tī耶和華所賞賜lín ê súi地緊緊滅無。 18 所以lín tio̍h用我chiahê話記tī lín ê心,lín ê腦;也tio̍h縛tī lín ê手做記號,戴tī lín兩蕊目睭ê中央做記念; 19 也tio̍h用這教示lín ê kiáⁿ兒,無論你坐tī厝內,行tī路裡,睏á是起來,lóng tio̍h講論; 20 koh tio̍h寫tī你ê厝ê門khiā,以及你ê門; 21 Hō͘ lín ê日子,kap lín ê kiáⁿ孫ê日子,tī耶和華對lín ê列祖chiù-chōa賞賜in ê地,得tio̍h加添chōe-chōe,親像天蓋地ê日hiah久。 22 Lín若注意執守我所命令lín一切ê誡命,來行伊,疼耶和華lín ê上帝,行伊一切ê路,結聯tī伊, 23 耶和華就beh tùi lín面前趕出這一切ê國,lín也beh得tio̍h比lín khah大khah強ê國。 24 見若lín ê腳掌所踏ê地,lóng beh歸hō͘ lín,tùi曠野kap Lī-pa-lùn,tùi hitê河,就是Pek-la̍h河,到西pêng ê海,lóng beh做lín ê境界; 25 beh無一人能khiā-tiâu tī lín ê面前;耶和華lín ê上帝beh hō͘ lín所踏ê全地lóng驚lín,忍lín,照伊所對lín講ê。 26 看ah,我今á日將祝福kap咒詛排tī lín ê面前; 27 lín若thàn耶和華lín上帝ê誡命,我今á日所命令lín ê,就是祝福; 28 lín若m̄-thàn耶和華lín上帝ê誡命,歪chhoa̍h我今á日所命令lín ê路,去thàn別ê上帝,lín平素所m̄-bat ê,就是咒詛。 29 將來耶和華你ê上帝chhōa你到你所beh入去承接ê地,你tio̍h hē hitê祝福tī Ki-lī-sim山,hē hitê咒詛tī Í-pa-lō͘山。 30 Chit兩個山kiám-m̄是tī約旦河hit-pêng,日落ê路ê後面,tī khiā起A-la̍h-pa ê迦南人ê地,kap Kiat-kah相對,óa近Mô͘-lī橡樹mah? 31 因為lín beh過約旦河,入去承接耶和華lín上帝所賞賜lín做業ê地,lín beh tī-hia khiā起。 32 Lín tio̍h執守來行我今á日tī lín ê面前所排列一切ê律例法度。
1 Só͘-í lí tio̍h thiàⁿ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, siông-siông siú I só͘ hoan-hù lí siú ê, kap I ê lu̍t-lē, hoat-tō͘, kài-bēng. 2 Lín kin-á-ji̍t tio̍h chai, in-ūi góa m̄-sī kap lín ê kiáⁿ-jî kóng, in m̄-chai, iā bô khòaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa lín Siōng-tè ê kàu-tok, ui-giâm, tōa koân-lêng ê chhiú, kap chhun-chhut ê chhiú-kut; 3 í-ki̍p I ê sîn-jiah, I ê só͘ chòe, kìⁿ-nā tī Ai-ki̍p tiong tùi Ai-ki̍p ông Hoat-ló, kap i ê choân-tōe, só͘ kiâⁿ ê; 4 iā I cháiⁿ-iūⁿ khoán-thāi Ai-ki̍p ê kun-peng, kap in ê bé, in ê chhia; in tui-jip lín ê sî, Iâ-hô-hoa cháiⁿ-iūⁿ hō͘ Âng-hái ê chúi im-in, bia̍t-bô in kàu kin-á-ji̍t; 5 koh I tī khòng-iá cháiⁿ-iūⁿ khoán-thāi lín, kàu lín lâi chit ê só͘-chāi; 6 koh I cháiⁿ-iūⁿ khoán-thāi Liû-piān ê kiáⁿ-sun Í-lī-ap ê kiáⁿ, Tāi-tan, A-pí-lân; tōe cháiⁿ-iūⁿ tī Í-sek-lia̍t lâng ê tiong-kan khui-chhùi thun in, kap in ê ke-koàn, í-ki̍p in ê pò͘-pîⁿ, kap it-chhè kun-tè in ê oa̍h-mi̍h; 7 chí-ū lín chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa só͘ chòe it-chhè ê tōa-sū. 8 Só͘-í lín tio̍h siú góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng it-chhè ê kài-bēng, hō͘ lín chòng-táⁿ, ōe ji̍p-khì sêng-chiap lín só͘ beh kè-khì sêng-chiap ê tōe; 9 iā hō͘ lín ê ji̍t-chí kú-tn̂g tī Iâ-hô-hoa só͘ kap lín ê lia̍t-chó͘ chiù-chōa siúⁿ-sù in kap in ê hō͘-è ê tōe, chiū-sī hit-hō lâu lin kap bi̍t ê tōe. 10 In-ūi lí beh ji̍p-khì sêng-chiap ê tōe, m̄-sī chhin-chhiūⁿ lín chhut-lâi ê Ai-ki̍p tōe, lí tī-hia iā-chéng, ēng kha ta̍h lâi koàn-ak, chhin-chhiūⁿ chhài-hn̂g; 11 to̍k-to̍k lín só͘ beh ji̍p-khì sêng-chiap ê tōe, chiū-sī ū soaⁿ, ū soaⁿ-kok, lâi sêng-siū thiⁿ ê hō͘-chúi ê tōe; 12 sī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ koàn-kò͘ ê tōe, tùi nî-thâu kàu nî-bé; Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê ba̍k-chiu siông-siông khòaⁿ i. 13 Lín nā liû-sim thiaⁿ-thàn góa ê kài-bēng, chiū-sī góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lín ê, thiàⁿ Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, chīn-sim chīn-sèng ho̍k-sāi I, 14 chiū Góa beh chiàu-sî lo̍h lí ê tōe só͘ khiàm-ēng ê hō͘, chiū-sī chêng ê hō͘, āu ê hō͘, hō͘ lí thang siu-sêng lí ê gō͘-kak, lí ê chiú, lí ê iû; 15 iā hō͘ lí ê chhân-iá hoat-chháu, chhī lí ê cheng-siⁿ, lí iā beh tit-tio̍h pá-chiok. 16 Lín tio̍h ka-kī kín-sīn, bián-tit lín ê sim siū bê, tì-kàu lín oai-chhoa̍h, khì ho̍k-sāi pa̍t ê siōng-tè, lâi kèng-pài i; 17 tì-kàu Iâ-hô-hoa tōa siū-khì lín, hō͘ thiⁿ koaiⁿ-ba̍t bô lo̍h hō͘, tōe iā bô chhut-sán; lín chiū tī Iâ-hô-hoa só͘ siúⁿ-sù lín ê súi tōe kín-kín bia̍t-bô. 18 Só͘-í lín tio̍h ēng góa chiah ê ōe kì tī lín ê sim, lín ê náu; iā tio̍h pa̍k tī lín ê chhiú chòe kì-hō, tì tī lín nn̄g lúi ba̍k-chiu ê tiong-ng chòe kì-liām; 19 iā tio̍h ēng che kà-sī lín ê kiáⁿ-jî, bô-lūn lí chē tī chhù-lāi, kiâⁿ tī lō͘-ni̍h, khùn á-sī khí-lâi, lóng tio̍h káng-lūn; 20 koh tio̍h siá tī lí ê chhù ê mn̂g-khiā, í-ki̍p lí ê mn̂g; 21 hō͘ lín ê ji̍t-chí, kap lín ê kiáⁿ-sun ê ji̍t-chí, tī Iâ-hô-hoa tùi lín ê lia̍t-chó͘ chiù-chōa siúⁿ-sù in ê tōe, tit-tio̍h ke-thiⁿ chōe-chōe, chhin-chhiūⁿ thiⁿ khàm-tōe ê ji̍t hiah kú. 22 Lín nā chù-ì chip-siú góa só͘ bēng-lēng lín it-chhè ê kài-bēng, lâi kiâⁿ i, thiàⁿ Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, kiâⁿ I it-chhè ê lō͘, kiat-liân tī I, 23 Iâ-hô-hoa chiū beh tùi lín bīn-chêng kóaⁿ-chhut che it-chhè ê kok, lín iā beh tit-tio̍h pí lín khah-tōa khah-kiông ê kok. 24 Kìⁿ-nā lín ê kha-chiúⁿ só͘ ta̍h ê tōe, lóng beh kui hō͘ lín, tùi khòng-iá kap Lī-pa-lùn, tùi hit ê hô, chiū-sī Pek-la̍h hô, kàu sai-pêng ê hái, lóng beh chòe lín ê kéng-kài; 25 beh bô chi̍t-lâng ōe khiā-tiâu tī lín ê bīn-chêng; Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè beh hō͘ lín só͘ ta̍h ê choân-tōe lóng kiaⁿ lín, lún lín, chiàu I só͘ tùi lín kóng ê. 26 Khòaⁿ ah, góa kin-á-ji̍t chiong chiok-hok kap chiù-chó͘ pâi tī lín ê bīn-chêng; 27 lín nā thàn Iâ-hô-hoa lín Siōng-tè ê kài-bēng, góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lín ê, chiū-sī chiok-hok; 28 lín nā m̄-thàn Iâ-hô-hoa lín Siōng-tè ê kài-bēng, oai-chhoa̍h góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lín ê lō͘, khì thàn pa̍t ê siōng-tè, lín pêng-sò͘ só͘ m̄-bat ê, chiū-sī chiù-chó͘. 29 Chiong-lâi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè chhōa lí kàu lí só͘ beh ji̍p-khì sêng-chiap ê tōe, lí tio̍h hē hit ê chiok-hok tī Ki-lī-sim soaⁿ, hē hit ê chiù-chó͘ tī Í-pa-lō͘ soaⁿ. 30 Chit nn̄g ê soaⁿ kiám-m̄-sī tī Iok-tàn hô hit-pêng, ji̍t-lo̍h ê lō͘ ê āu-bīn, tī khiā-khí A-la̍h-pa ê Ka-lâm lâng ê tōe, kap Kiat-kah saⁿ-tùi, óa-kūn Mô͘-lī siōng-chhiū mah? 31 In-ūi lín beh kè Iok-tàn hô, ji̍p-khì sêng-chiap Iâ-hô-hoa lín Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lín chòe-gia̍p ê tōe, lín beh tī-hia khiā-khí. 32 Lín tio̍h chip-siú lâi kiâⁿ góa kin-á-ji̍t tī lín ê bīn-chêng só͘ pâi-lia̍t it-chhè ê lu̍t-lē hoat-tō͘.
1 Lín tī世間一生ê日,tī耶和華lín列祖ê上帝所賞賜lín做業ê地,tio̍h執守來行ê律例法度,就是chiahê。 2 Lín所beh趕來承接ê列國,見若in服事in hiahê上帝ê所在,無論tī高山,tī小山,tī lóng總青翠ê樹腳,lóng tio̍h毀壞in; 3 lín也tio̍h拆毀in ê祭壇,phah碎in雕刻ê柱,用火燒in ê A-sià-lîm,剉in所雕刻ê上帝ê像,也tio̍h tùi hit所在除滅in ê名; 4 lín m̄-thang親像án-ni來服事耶和華lín ê上帝。 5 獨獨耶和華lín ê上帝將來tùi lín眾支派中所beh揀ê所在,thang tī-hia安置伊ê名,就是伊khiā起ê所在,lín tio̍h去hia chhē伊; 6 將lín ê燒祭kap別號ê祭,十份取一份ê物,kap手裡ê舉祭,以及謝願ê祭,甘心獻ê祭,以及牛群羊群中頭水生ê,lóng tio̍h帶到hia; 7 tī-hia lín tī耶和華lín上帝ê面前為tio̍h lín ê手所做一切ê事,得tio̍h耶和華lín上帝賜福ê,lín kap lín ê家眷lóng tio̍h lim食歡喜。 8 咱今á日tī-chia所行ê事,是ta̍k人行伊家己看做tio̍h-ê,lín將來m̄-thang án-ni行。 9 因為lín現今iáu未有夠耶和華你ê上帝所賞賜你ê安歇kap產業。 10 總是lín過約旦,得tio̍h khiā起tī耶和華lín上帝賞賜lín承接ê地,koh hō͘ lín脫離四圍lóng總ê對敵,得tio̍h安歇,來安穩khiā起; 11 就beh有一所在,是耶和華lín ê上帝所揀來安置伊ê名ê,見若我所命令lín ê,就是lín ê燒祭,kap別號ê祭,十份取一份ê物,kap手裡ê舉祭,以及你對耶和華所下願極好ê物,lóng tio̍h帶到hia。 12 Lín kap lín ê kiáⁿ、cha-bó͘-kiáⁿ、奴僕、女婢,lóng tio̍h歡喜tī耶和華lín上帝ê面前;利未人tiàm tī lín ê門內ê也是án-ni,因為in tī lín中間無份無業。 13 你tio̍h家己謹慎,m̄-thang tī你看合意ê所在獻lín ê燒祭; 14 獨獨tī你chiahê支派中ê一个,耶和華所beh揀ê所在,lín tī-hia tio̍h獻你ê燒祭;koh tī-hia行我一切所命令你ê。 15 總是你tī你ta̍k-ê門內,thang照耶和華你上帝所賞賜你ê福份,照你ê心所ài,刣 cheng-siⁿ食肉;無論清氣ê人,無清氣ê人,lóng thang食伊,親像食羚羊kap鹿一般。 16 總是血m̄-thang食,tio̍h piàⁿ tī地裡,親像piàⁿ水一樣。 17 你ê五穀、酒、油,十份ê一份,或是牛群羊群中頭水生ê,或是你下願獻ê,甘心獻ê,或是手裡ê舉祭,lóng m̄-thang tī你ê門內食伊; 18 獨獨tī耶和華你ê上帝ê面前食伊,就是tī耶和華你ê上帝所beh揀ê所在,你kap你ê kiáⁿ,你ê cha-bó͘-kiáⁿ、奴僕、女婢,以及tiàm tī你門內ê利未人,lóng tio̍h食伊;見若你ê手所做ê,tī耶和華你上帝ê面前,thang歡喜。 19 你tio̍h家己謹慎,tī你ê地方,一世人m̄-thang放sak利未人。 20 耶和華你ê上帝照伊所應允你ê,開闊你ê境界ê時,你ê心ài食肉,所以講:我beh食肉,就thang照你ê心所ài ê來食肉。 21 耶和華你ê上帝所揀beh安置伊ê名ê所在,若離開你真遠,就thang照我所命令你ê,將耶和華賞賜你ê牛、羊,取來刣伊,thang照心所ài ê,tī你ê門內食伊。 22 你食伊,親像食羚羊kap鹿一般;無清氣kap清氣ê人平平thang食; 23 獨獨你tio̍h決意,m̄-thang食血,因為血是活命;你m̄-thang食肉,續食伊ê活命; 24 m̄-thang食伊,tio̍h piàⁿ tī地裡,親像piàⁿ水一樣; 25 m̄-thang食伊;án-ni你行耶和華所看做tio̍h ê事,你kap你ê kiáⁿ孫就會得tio̍h福氣。 26 獨獨你所有ê聖物,kap你所下願ê,tio̍h帶到耶和華所beh揀ê所在。 27 你ê燒祭,肉kap血,tio̍h獻tī耶和華你上帝ê壇頂;你祭物ê血,tio̍h piàⁿ tī耶和華你上帝ê壇;hitê肉,你thang食。 28 你tio̍h執守,聽thàn我命令你一切ê話,行耶和華你上帝所看做好做tio̍h ê事;án-ni你kap你ê後裔就thang永遠得tio̍h福氣。 29 耶和華你ê上帝tùi你ê面前除滅你所beh去承接ê國,你承接伊,來khiā起伊ê地; 30 Hit時你tio̍h家己謹慎,m̄-thang tī in tùi lín ê面前除滅了後,陷落in ê羅網,來tè in;也m̄-thang探聽in ê上帝ê事,講:Chiahê國怎樣服事in ê上帝,我也beh án-ni行。 31 你m̄-thang對耶和華你ê上帝án-ni行;因為in對in ê上帝行耶和華一切所痛恨厭惡ê事;甚至用in ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ用火燒,獻hō͘ in ê上帝。 32 見若我所命令lín ê,lín lóng tio̍h執守來行;你m̄-thang加添,也m̄-thang減少。
1 Lín tī sè-kan it-seng ê ji̍t, tī Iâ-hô-hoa lín lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lín chòe-gia̍p ê tōe, tio̍h chip-siú lâi kiâⁿ ê lu̍t-lē hoat-tō͘, chiū-sī chiah-ê. 2 Lín só͘ beh kóaⁿ lâi sêng-chiap ê lia̍t-kok, kìⁿ-nā in ho̍k-sāi in hiah ê siōng-tè ê só͘-chāi, bô-lūn tī koâiⁿ-soaⁿ, tī sió-soaⁿ, tī lóng-chóng chhiⁿ-chhùi ê chhiū-kha, lóng tio̍h húi-hoāi in; 3 lín iā tio̍h thiah-húi in ê chè-tôaⁿ, phah-chhùi in tiau-khek ê thiāu, ēng hé sio in ê A-sià-lîm, chhò in só͘ tiau-khek ê siōng-tè ê siōng, iā tio̍h tùi hit só͘-chāi tû-bia̍t in ê miâ; 4 lín m̄-thang chhin-chhiūⁿ án-ni lâi ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè. 5 To̍k-to̍k Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè chiong-lâi tùi lín chèng chi-phài tiong só͘ beh kéng ê só͘-chāi, thang tī-hia an-tì I ê miâ, chiū-sī I khiā-khí ê só͘-chāi, lín tio̍h khì hia chhē I; 6 chiong lín ê sio-chè kap pa̍t-hō ê chè, cha̍p-hūn chhú chi̍t-hūn ê mi̍h, kap chhiú-ni̍h ê kú-chè, í-ki̍p siā-goān ê chè, kam-sim hiàn ê chè, í-ki̍p gû-kûn iûⁿ-kûn tiong thâu-chúi-siⁿ-ê, lóng tio̍h tòa kàu hia; 7 tī-hia lín tī Iâ-hô-hoa lín Siōng-tè ê bīn-chêng ūi-tio̍h lín ê chhiú só͘ chòe it-chhè ê sū, tit-tio̍h Iâ-hô-hoa lín Siōng-tè sù-hok ê, lín kap lín ê ke-koàn lóng tio̍h lim-chia̍h hoaⁿ-hí. 8 Lán kin-á-ji̍t tī-chia só͘ kiâⁿ ê sū, sī ta̍k-lâng kiâⁿ i ka-kī khòaⁿ-chòe tio̍h-ê, lín chiong-lâi m̄-thang án-ni kiâⁿ. 9 In-ūi lín hiān-kim iáu-bē ū kàu Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí ê an-hioh kap sán-gia̍p. 10 Chóng-sī lín kè Iok-tàn, tit-tio̍h khiā-khí tī Iâ-hô-hoa lín Siōng-tè siúⁿ-sù lín sêng-chiap ê tōe, koh hō͘ lín thoat-lī sì-ûi lóng-chóng ê tùi-te̍k, tit-tio̍h an-hioh, lâi an-ún khiā-khí; 11 chiū beh ū chi̍t só͘-chāi, sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè só͘ kéng lâi an-tì I ê miâ ê, kìⁿ-nā góa só͘ bēng-lēng lín ê, chiū-sī lín ê sio-chè, kap pa̍t-hō ê chè, cha̍p-hūn chhú chi̍t-hūn ê mi̍h, kap chhiú-ni̍h ê kú-chè, í-ki̍p lí tùi Iâ-hô-hoa só͘ hē-goān ke̍k-hó ê mi̍h, lóng tio̍h tòa kàu hia. 12 Lín kap lín ê kiáⁿ, cha-bó͘-kiáⁿ, lô͘-po̍k, lú-pī, lóng tio̍h hoaⁿ-hí tī Iâ-hô-hoa lín Siōng-tè ê bīn-chêng; Lī-bī lâng tiàm tī lín ê mn̂g-lāi-ê iā sī án-ni, in-ūi in tī lín tiong-kan bô-hūn bô-gia̍p. 13 Lí tio̍h ka-kī kín-sīn, m̄-thang tī lí khòaⁿ kah-ì ê só͘-chāi hiàn lín ê sio-chè; 14 to̍k-to̍k tī lí chiah ê chi-phài tiong ê chi̍t-ê, Iâ-hô-hoa só͘ beh kéng ê só͘-chāi, lín tī-hia tio̍h hiàn lí ê sio-chè; koh tī-hia kiâⁿ góa it-chhè só͘ bēng-lēng lí ê. 15 Chóng-sī lí tī lí ta̍k ê mn̂g-lāi, thang chiàu Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí ê hok-hūn, chiàu lí ê sim só͘ ài, thâi cheng-siⁿ chia̍h-bah; bô-lūn chheng-khì ê lâng, bô chheng-khì ê lâng, lóng thang chia̍h i, chhin-chhiūⁿ chia̍h lêng-iông kap lo̍k chi̍t-poaⁿ. 16 Chóng-sī huih m̄-thang chia̍h, tio̍h piàⁿ tī tōe-ni̍h, chhin-chhiūⁿ piàⁿ-chúi chi̍t-iūⁿ. 17 Lí ê ngó͘-kok, chiú, iû, cha̍p-hūn ê chi̍t-hūn, he̍k-sī gû-kûn iûⁿ-kûn tiong thâu-chúi siⁿ-ê, he̍k-sī lí hē-goān hiàn-ê, kam-sim hiàn-ê, he̍k-sī chhiú-ni̍h ê kú-chè, lóng m̄-thang tī lí ê mn̂g-lāi chia̍h i; 18 to̍k-to̍k tī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ê bīn-chêng chia̍h i, chiū-sī tī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ beh kéng ê só͘-chāi, lí kap lí ê kiáⁿ, lí ê cha-bó͘-kiáⁿ, lô͘-po̍k, lú-pī, í-ki̍p tiàm tī lí mn̂g-lāi ê Lī-bī lâng, lóng tio̍h chia̍h i; kìⁿ-nā lí ê chhiú só͘ chòe ê, tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê bīn-chêng, thang hoaⁿ-hí. 19 Lí tio̍h ka-kī kín-sīn, tī lí ê tōe-hng, chi̍t-sì-lâng m̄-thang pàng-sak Lī-bī lâng. 20 Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè chiàu I só͘ èng-ún lí ê, khui-khoah lí ê kéng-kài ê sî, lí ê sim ài chia̍h-bah, só͘-í kóng, Góa beh chia̍h-bah, chiū thang chiàu lí ê sim só͘-ài ê lâi chia̍h-bah. 21 Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ kéng beh an-tì I ê miâ ê só͘-chāi, nā lī-khui lí chin-hn̄g, chiū thang chiàu góa só͘ bēng-lēng lí ê, chiong Iâ-hô-hoa siúⁿ-sù lí ê gû, iûⁿ, chhú lâi thâi i, thang chiàu sim só͘-ài ê, tī lí ê mn̂g-lāi chia̍h i. 22 Lí chia̍h i, chhin-chhiūⁿ chia̍h lêng-iông kap lo̍k chi̍t-poaⁿ; bô chheng-khì kap chheng-khì ê lâng pîⁿ-pîⁿ thang chia̍h; 23 to̍k-to̍k lí tio̍h koat-ì, m̄-thang chia̍h huih, in-ūi huih sī oa̍h-miā; lí m̄-thang chia̍h bah, sòa chia̍h i ê oa̍h-miā; 24 m̄-thang chia̍h i, tio̍h piàⁿ tī tōe-ni̍h, chhin-chhiūⁿ piàⁿ chúi chi̍t-iūⁿ; 25 m̄-thang chia̍h i; án-ni lí kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe tio̍h ê sū, lí kap lí ê kiáⁿ-sun chiū ōe tit-tio̍h hok-khì. 26 To̍k-to̍k lí só͘ ū ê sèng-mi̍h, kap lí só͘ hē-goān ê, tio̍h tòa kàu Iâ-hô-hoa só͘ beh kéng ê só͘-chāi. 27 Lí ê sio-chè, bah kap huih, tio̍h hiàn tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê tôaⁿ-téng; lí chè-mi̍h ê huih, tio̍h piàⁿ tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê tôaⁿ; hit ê bah, lí thang chia̍h. 28 Lí tio̍h chip-siú, thiaⁿ-thàn góa bēng-lēng lí it-chhè ê ōe, kiâⁿ Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ khòaⁿ-chòe hó chòe-tio̍h ê sū; án-ni lí kap lí ê hō͘-è chiū thang éng-oán tit-tio̍h hok-khì. 29 Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè tùi lí ê bīn-chêng tû-bia̍t lí só͘ beh khì sêng-chiap ê kok, lí sêng-chiap i, lâi khiā-khí i ê tōe; 30 hit-sî lí tio̍h ka-kī kín-sīn, m̄-thang tī in tùi lín ê bīn-chêng tû-bia̍t liáu-āu, hām-lo̍h in ê lô-bāng, lâi tè in; iā m̄-thang thàm-thiaⁿ in ê siōng-tè ê sū, kóng, Chiah ê kok cháiⁿ-iūⁿ ho̍k-sāi in ê siōng-tè, góa iā beh án-ni kiâⁿ. 31 Lí m̄-thang tùi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè án-ni kiâⁿ; in-ūi in tùi in ê siōng-tè kiâⁿ Iâ-hô-hoa it-chhè só͘ thòng-hūn iàm-ò͘ⁿ ê sū; sīm-chì ēng in ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ ēng hé sio, hiàn hō͘ in ê siōng-tè. 32 Kìⁿ-nā góa só͘ bēng-lēng lín ê, lín lóng tio̍h chip-siú lâi kiâⁿ; lí m̄-thang ke-thiⁿ, iā m̄-thang kiám-chió.
1 Lín中間若有先知,á是夢見夢ê起來,對lín顯出神蹟、奇事,就對lín講, 2 咱來去thàn你平素所m̄-bat ê別ê上帝,來服事in,伊所顯明ê神蹟奇事,就若應驗, 3 你也m̄-thang聽hitê先知,á是hitê夢見ê ê話;因為耶和華lín上帝teh試lín,ài知lín是盡心盡性疼耶和華lín ê上帝á無。 4 Lín tio̍h順thàn耶和華lín ê上帝,敬畏伊,守伊ê誡命,聽伊ê話,服事伊,結聯伊。 5 Hit-ê先知,á是hitê夢見夢ê,已經用話悖逆耶和華lín ê上帝,就是chhōa lín出埃及地,贖回lín脫離做奴才ê家ê,in án-ni beh拔lín離開耶和華你ê上帝所命令你行ê路,你就tio̍h hō͘伊死;án-nit ùi lín中間除去hitê pháiⁿ。 6 若是你同母ê兄弟,á是你ê kiáⁿ,你ê cha-bó͘-kiáⁿ,á是你心懷中ê bó͘,á是親像你性命ê朋友,暗靜引誘你,講:咱來去服事別ê上帝,就是你kap你ê列祖平素m̄-bat-ê; 7 是你四圍chiahê國ê上帝,離開lín近,á離開lín遠,tùi chitê地極到hitê地極ê, 8 你m̄-thang thàn伊,m̄-thang聽伊,目睭m̄-thang惜伊,你m̄-thang可憐伊,也m̄-thang khǹg密伊; 9 你的確tio̍h hō͘伊死;你tio̍h做頭下手beh hō͘伊死,然後眾百姓也下手; 10 你tio̍h用石頭tìm hō͘伊死;因為伊想beh拔你離開耶和華你ê上帝,就是chhōa你出埃及地,做奴才ê家ê。 11 就以色列眾人beh聽見來驚;無koh行chit號pháiⁿ-tāi tī lín中間。 12 Tī耶和華你上帝所賞賜你khiā起chiahê城ê一个,你若聽見講: 13 有匪類tùi lín中間出,拔khiā起in ê城ê人,講:咱來去服事別ê上帝,lín前所m̄-bat ê; 14 你就tio̍h探聽、查考、詳細問;看ah,果然是真,準準有chitê可惡ê事行tī lín中間; 15 你的確tio̍h用刀刣死khiā起hitê城ê百姓,將伊以及伊所有ê,伊ê cheng-siⁿ,一盡用刀滅伊; 16 你tio̍h用所搶hitê城ê物,疊tī街市裡,用火燒hitê城kap所搶一切ê物,hō͘耶和華你ê上帝;hitê城永永做土堆,無thang koh起。 17 Hit-ê應該毀滅ê物,lóng m̄-thang一點á tiâu tī你ê手;hō͘耶和華soah伊ê大受氣,恩典你,憐憫你,hō͘你加添人額,照伊對你ê列祖所chiù-chōa ê; 18 因為你聽耶和華你上帝ê話,守伊一切ê誡命,就是我今á日所命令你ê,來行耶和華你ê上帝所看做好ê。
1 Lín tiong-kan nā ū sian-ti, á-sī bāng-kìⁿ bāng-ê khí-lâi, tùi lín hián-chhut sîn-jiah, kî-sū, chiū tùi lín kóng, 2 Lán lâi-khì thàn lí pêng-sò͘ só͘ m̄-bat ê pa̍t ê siōng-tè, lâi ho̍k-sāi in, i só͘ hián-bêng ê sîn-jiah kî-sū, chiū nā èng-giām, 3 lí iā m̄-thang thiaⁿ hit ê sian-ti, á-sī hit ê bāng-kìⁿ-ê ê ōe; in-ūi Iâ-hô-hoa lín Siōng-tè teh chhì lín, ài chai lín sī chīn-sim chīn-sèng thiàⁿ Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè á-bô. 4 Lín tio̍h sūn-thàn Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, kèng-ùi I, siú I ê kài-bēng, thiaⁿ I ê ōe, ho̍k-sāi I, kiat-liân I. 5 Hit ê sian-ti, á-sī hit ê bāng-kìⁿ bāng-ê, í-keng ēng ōe pōe-ge̍k Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, chiū-sī chhōa lín chhut Ai-ki̍p tōe, sio̍k-hôe lín thoat-lī chòe lô͘-châi ê ke ê, in án-ni beh pu̍ih lín lī-khui Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ bēng-lēng lí kiâⁿ ê lō͘, lí chiū tio̍h hō͘ i sí; án-ni tùi lín tiong-kan tû-khì hit ê pháiⁿ. 6 Nā sī lí tâng-bú ê hiaⁿ-tī, á-sī lí ê kiáⁿ, lí ê cha-bó͘-kiáⁿ, á-sī lí sim-hoâi-tiong ê bó͘, á-sī chhin-chhiūⁿ lí sìⁿ-miā ê pêng-iú, àm-chīⁿ ín-iú lí, kóng, Lán lâi-khì ho̍k-sāi pa̍t ê siōng-tè, chiū-sī lí kap lí ê lia̍t-chó͘ pêng-sò͘ m̄-bat-ê; 7 sī lí sì-ûi chiah ê kok ê siōng-tè, lī-khui lín kūn, á lī-khui lín hn̄g, tùi chit ê tōe-ke̍k kàu hit ê tōe-ke̍k ê, 8 lí m̄-thang thàn i, m̄-thang thiaⁿ i, ba̍k-chiu m̄-thang sioh i, lí m̄-thang khó-lîn i, iā m̄-thang khǹg-ba̍t i; 9 lí tek-khak tio̍h hō͘ i sí; lí tio̍h chòe-thâu hē chhiú beh hō͘ i sí, jiân-āu chèng peh-sìⁿ iā hē chhiú; 10 lí tio̍h ēng chio̍h-thâu tìm hō͘ i sí; in-ūi i siūⁿ beh pu̍ih lí lī-khui Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, chiū-sī chhōa lí chhut Ai-ki̍p tōe, chòe lô͘-châi ê ke ê. 11 Chiū Í-sek-lia̍t chèng-lâng beh thiaⁿ-kìⁿ lâi kiaⁿ; bô koh kiâⁿ chit-hō pháiⁿ-tāi tī lín tiong-kan. 12 Tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí khiā-khí chiah ê siâⁿ ê chi̍t-ê, lí nā thiaⁿ-kìⁿ kóng, 13 Ū húi-lūi tùi lín tiong-kan chhut, pu̍ih khiā-khí in ê siâⁿ ê lâng, kóng, Lán lâi-khì ho̍k-sāi pa̍t ê siōng-tè, lín chêng só͘ m̄-bat ê; 14 lí chiū tio̍h thàm-thiaⁿ, chhâ-khó, siông-sè mn̄g; khòaⁿ ah, kó-jiân sī chin, chún-chún ū chit-ê khó-ò͘ⁿ ê sū kiâⁿ tī lín tiong-kan; 15 lí tek-khak tio̍h ēng to thâi-sí khiā-khí hit ê siâⁿ ê peh-sìⁿ, chiong i í-ki̍p i só͘-ū-ê, i ê cheng-siⁿ, it-chīn ēng to bia̍t i; 16 lí tio̍h ēng só͘ chhiúⁿ hit ê siâⁿ ê mi̍h, thia̍p tī koe-chhī-ni̍h, ēng hé sio hit ê siâⁿ kap só͘ chhiúⁿ it-chhè ê mi̍h, hō͘ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè; hit ê siâⁿ éng-éng chòe thô͘-tui, bô thang koh khí. 17 Hit ê eng-kai húi-bia̍t ê mi̍h, lóng m̄-thang chi̍t-tiám-á tiâu tī lí ê chhiú; hō͘ Iâ-hô-hoa soah I ê tōa siū-khì, un-tián lí, lîn-bín lí, hō͘ lí ke-thiⁿ lâng-gia̍h, chiàu I tùi lí ê lia̍t-chó͘ só͘ chiù-chōa ê; 18 in-ūi lí thiaⁿ Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê ōe, siú I it-chhè ê kài-bēng, chiū-sī góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lí ê, lâi kiâⁿ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ khòaⁿ-chòe hó-ê.
1 Lín是耶和華lín上帝ê kiáⁿ兒,m̄-thang為tio̍h死人割家己ê身軀,也m̄-thang tī你兩蕊目睭ê中央剃光光; 2 因為你做聖ê百姓,來屬tī耶和華你ê上帝;耶和華tùi地上萬百姓中,來揀你做伊特別ê百姓。 3 見若可惡ê物,你lóng m̄-thang食。 4 你所thang食ê cheng-siⁿ就是chiahê;牛、綿羊、山羊; 5 鹿、kap羚羊、小鹿、野山羊、麋鹿、赤羊、羌。 6 Cheng-siⁿ中,見若分蹄,蹄拆做兩pêng ê,翻草ê cheng-siⁿ,lín lóng thang食伊。 7 總是hiahê翻草ê,á是拆蹄ê,ê中間,lín m̄-thang食ê,就是chiahê;駱駝、兔、sa-hoan,因為伊是翻草,無分蹄,對tī lín是無清氣。 8 Ti,因為伊有分蹄也無翻草,對tī lín是無清氣;in ê肉lín m̄-thang食;死ê也m̄-thang摸。 9 Tī水中lín所thang食ê,是chiahê; 10 見有翅有鱗ê,lín lóng thang食;見無翅無鱗ê,lín lóng m̄-thang食;對tī lín就無清氣。 11 見清氣ê鳥,lín lóng thang食伊; 12 m̄-thang食ê就是鷹、梟、鵰; 13 鸇(chian) 、小鷹、鵪(ian)kap伊ê類; 14 一切ê烏鴉kap伊ê類, 15 鴕鳥、公ê鴕鳥、魚鷹、雀鷹 kap伊ê類; 16 暗光鳥、鴣黃、貓頭鷹, 17 鵜鶘(thê-ô͘)、臭頭鷹、lô͘-chî, 18 鶴、白鴒鷥kap伊ê類,戴髻鳥、蝙蝠。 19 見有翅能趖 ê物,對tī lín就無清氣,lín lóng m̄-thang食伊; 20 見會飛清氣ê物,lín lóng thang食。 21 見家己死ê物,lín lóng m̄-thang食;thang hō͘ lín門內寄腳ê人食,á是賣hō͘外國人食;因為你是聖ê百姓,屬tī耶和華你ê上帝。煮山羊á,m̄-thang用伊ê母ê奶。 22 你tio̍h將你掖種所出產ê,就是你ê田園ta̍k年所出ê,十份抽一份。 23 你ê五穀、酒、油,十份ê一份,kap牛羊頭水生ê,你tio̍h食伊tī耶和華你上帝ê面前,就是伊所beh揀來安置伊ê名ê所在;hō͘你學習常常敬畏耶和華你ê上帝。 24 當耶和華你ê上帝賜福你ê時,耶和華你ê上帝所beh揀安置伊ê名ê所在,若離開你太遠,hit條路太長,致到你bōe能帶chiahê物到hia; 25 你就thang換銀,將銀包起來,ni̍h tī你ê手內,去耶和華你ê上帝所beh揀ê所在; 26 你用chitê銀照心所ài買伊,或是牛,或是羊,或是酒,或是厚酒,見若你ê心所意愛ê;tī-hia你kap你ê家眷,tī耶和華你上帝ê面前,食來歡喜; 27 tiàm tī你門內ê利未人,你m̄-thang放sak伊,因為伊tī lín中間無份無業。 28 Ta̍k-pái到三年滿,你tio̍h將hit年ê土產十份抽一份,khǹg tī你ê門內; 29 因為利未人tī lín中間無份無業,伊kap出外人,以及孤兒、寡婦,tiàm tī lín門內ê,lóng thang來食到飽;致到耶和華你ê上帝tī你所做一切ê事,賜福你。
1 Lín sī Iâ-hô-hoa lín Siōng-tè ê kiáⁿ-jî, m̄-thang ūi-tio̍h sí-lâng koah ka-kī ê seng-khu, iā m̄-thang tī lí nn̄g-lúi ba̍k-chiu ê tiong-ng thì kng-kng; 2 in-ūi lí chòe sèng ê peh-sìⁿ, lâi sio̍k tī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè; Iâ-hô-hoa tùi tōe-chiūⁿ bān peh-sìⁿ tiong, lâi kéng lí chòe I te̍k-pia̍t ê peh-sìⁿ. 3 Kìⁿ-nā khó-ò͘ⁿ ê mi̍h, lí lóng m̄-thang chia̍h. 4 Lí só͘ thang chia̍h ê cheng-siⁿ chiū-sī chiah-ê; gû, mî-iûⁿ, soaⁿ-iûⁿ; 5 lo̍k, kap lêng-iông, sió-lo̍k, iá-soaⁿ-iûⁿ, bî-lo̍k, chhiah-iûⁿ, kiuⁿ. 6 Cheng-siⁿ tiong, kìⁿ-nā pun-tôe, tôe thiah chòe nn̄g-pêng ê, hoan-chháu ê cheng-siⁿ, lín lóng thang chia̍h i. 7 Chóng-sī hiah ê hoan-chháu ê, á-sī thiah-tôe ê, ê tiong-kan, lín m̄-thang chia̍h-ê, chiū-sī chiah-ê; lo̍k-tô, thò͘, sa-hoan, in-ūi i sī hoan-chháu, bô pun-tôe, tùi tī lín sī bô chheng-khì. 8 Ti, in-ūi i ū pun-tôe iā bô hoan-chháu, tùi tī lín sī bô chheng-khì; in ê bah lín m̄-thang chia̍h; sí-ê iā m̄-thang bong. 9 Tī chúi-tiong lín só͘ thang chia̍h-ê, sī chiah-ê; 10 kìⁿ ū-si̍t ū-lân ê, lín lóng thang chia̍h; kìⁿ bô-si̍t bô-lân ê, lín lóng m̄-thang chia̍h; tùi tī lín chiū bô chheng-khì. 11 Kìⁿ chheng-khì ê chiáu, lín lóng thang chia̍h i; 12 m̄-thang chia̍h-ê chiū-sī eng, hiau, tiau; 13 chian, sió-eng, ian kap i ê lūi; 14 it-chhè ê o͘-a kap i ê lūi, 15 tô-chiáu, kang ê tô-chiáu, hî-eng, chhiok-eng kap i ê lūi; 16 àm-kong-chiáu, ko͘-n̂g, niau-thâu-eng, 17 thê-ô͘, chhàu-thâu-eng, lô͘-chî, 18 ho̍h, pe̍h-lēng-si kap i ê lūi, tì-kè-chiáu, pián-hok. 19 Kìⁿ ū si̍t ōe sô ê mi̍h, tùi tī lín chiū bô chheng-khì, lín lóng m̄-thang chia̍h i; 20 kìⁿ ōe pe chheng-khì ê mi̍h, lín lóng thang chia̍h. 21 Kìⁿ ka-kī sí ê mi̍h, lín lóng m̄-thang chia̍h; thang hō͘ lín mn̂g-lāi kià-kha ê lâng chia̍h, á-sī bōe hō͘ gōa-kok lâng chia̍h; in-ūi lí sī sèng ê peh-sìⁿ, sio̍k tī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè. Chú soaⁿ-iûⁿ-á, m̄-thang ēng i ê bú ê lin. 22 Lí tio̍h chiong lí iā-chéng só͘ chhut-sán ê, chiū-sī lí ê chhân-hn̂g ta̍k-nî só͘ chhut ê, cha̍p-hūn thiu chi̍t-hūn. 23 Lí ê ngó͘-kok, chiú, iû, cha̍p-hūn ê chi̍t-hūn, kap gû iûⁿ thâu-chúi siⁿ-ê, lí tio̍h chia̍h i tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê bīn-chêng, chiū-sī I só͘ beh kéng lâi an-tì I ê miâ ê só͘-chāi; hō͘ lí ha̍k-si̍p siông-siông kèng-ùi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè. 24 Tng Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè sù-hok lí ê sî, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ beh kéng an-tì I ê miâ ê só͘-chāi, nā lī-khui lí thài-hn̄g, hit tiâu lō͘ thài-tn̂g, tì-kàu lí bōe-ōe tòa chiah ê mi̍h kàu hia; 25 lí chiū thang ōaⁿ gûn, chiong gûn pau-khí-lâi, ni̍h tī lí ê chhiú-lāi, khì Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ beh kéng ê só͘-chāi; 26 lí ēng chit ê gûn chiàu sim só͘ ài bóe i, he̍k-sī gû, he̍k-sī iûⁿ, he̍k-sī chiú, he̍k-sī kāu-chiú, kìⁿ-nā lí ê sim só͘ ì-ài ê; tī-hia lí kap lí ê ke-koàn, tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê bīn-chêng, chia̍h lâi hoaⁿ-hí; 27 tiàm tī lí mn̂g-lāi ê Lī-bī lâng lí m̄-thang pàng-sak i, in-ūi i tī lín tiong-kan bô hūn bô gia̍p. 28 Ta̍k-pái kàu saⁿ-nî móa, lí tio̍h chiong hit-nî ê thó͘-sán cha̍p-hūn thiu chi̍t-hūn, khǹg tī lí ê mn̂g-lāi; 29 in-ūi Lī-bī lâng tī lín tiong-kan bô hūn bô gia̍p, i kap chhut-gōa lâng, í-ki̍p ko͘-jî, kóaⁿ-hū, tiàm tī lín mn̂g-lāi ê, lóng thang lâi chia̍h kàu pá; tì-kàu Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè tī lí só͘ chòe it-chhè ê sū, sù-hok lí.
1 Ta̍k-pái到七年ê路尾,你tio̍h行tháu放。 2 tháu放ê例,就是án-ni;凡若債主借厝邊ê,tio̍h tháu放;m̄-thang對你ê厝邊kap兄弟追討;因為耶和華ê tháu放已經宣布lah。 3 若是外國人你thang kā伊追討所欠ê;獨獨你ê物tī你ê兄弟ê,你ê手tio̍h tháu放伊。 4 你若留心聽耶和華你上帝ê話,執守來行我今á日所命令你這一切ê誡命,就beh tī lín中間無sòng-hiong人;因為tī耶和華你ê上帝所賞賜你做業ê地,耶和華beh大大賜福你。 5 6 因為耶和華你ê上帝beh照伊所應允賜福你;你beh借hō͘ chōe-chōe國,也你m̄免借;你beh管轄chōe-chōe國,也in bōe管轄你。 7 Tī耶和華你ê上帝所賞賜你ê地,若tī你一个城門內,你ê兄弟中,有一个sòng-hiong人kap你tī-teh,就m̄-thang對你sòng-hiong ê兄弟硬你ê心,kiu你ê手; 8 的確tio̍h對伊開你ê手,照伊所欠用ê借伊,補伊ê無夠。 9 你tio̍h家己謹慎,驚了你心內有pháiⁿ念頭,講:第七年,tháu放ê年,近lah,你就gîn你sòng-hiong ê兄弟,lóng m̄ hō͘伊,致到伊為tio̍h你求叫耶和華,你就有罪; 10 你的確tio̍h hō͘伊;hō͘伊ê時,心內m̄-thang煩惱;因為tùi chitê事,耶和華你ê上帝beh tī你一切所行ê,kap你ê手所做ê,賜福你。 11 因為tī hit所在,sòng-hiong人永bōe斷;所以我命令你講,Tī你ê境內,的確tio̍h對你ê兄弟,sòng-hiong ê,欠缺ê,來開你ê手。 12 你ê兄弟中,若有一个希伯來ê ta-po͘人,á是希伯來ê cha-bó͘人,賣hō͘你,服事你六年;到第七年,就tháu放伊去自由。 13 你tháu放伊去自由ê時,m̄-thang hō͘伊空手去; 14 tio̍h對你ê羊群、五穀場、酒窟中,chōe-chōe hō͘伊;照耶和華你上帝所賜福你ê,來hō͘伊。 15 Tio̍h記得你tī埃及地做奴才,耶和華你ê上帝救贖你;因為án-ni,我今á日命令你chitê事。 16 伊若對你講,我無beh離開你,因為伊疼你kap你ê家眷,koh因為tiàm你hia khiā真好; 17 你tio̍h用鑽á tùi門裡貫(kǹg)伊ê耳á,伊就永永做你ê奴僕。你款待你ê女婢也是án-ni。 18 你tháu放伊去自由ê時,m̄-thang掠做剋虧,因為伊服事你六年,比倩工ê重倍值;耶和華你ê上帝beh tī你所做一切ê事,賜福你。 19 見若牛群羊群,頭水生ê,公ê,你tio̍h分別做聖,歸hō͘耶和華你ê上帝;牛群頭水生ê,m̄-thang做工;羊群頭水生ê,m̄-thang剪伊ê毛。 20 你kap你ê家眷,ta̍k年tio̍h食伊tī耶和華你上帝ê面前,就是tī耶和華所beh揀ê所在。 21 若有破相ê,或是跛腳,或是chhiⁿ-mî,無論有甚麼pháiⁿ ê破相,lóng m̄-thang做祭獻hō͘耶和華你ê上帝; 22 thang tī你ê門內食伊;無清氣kap清氣ê人lóng thang,親像食羚羊kap鹿一樣; 23 獨獨m̄-thang食伊ê血;tio̍h piàⁿ tī地裡,親像piàⁿ水一樣。
1 Ta̍k-pái kàu chhit-nî ê lō͘-bé, lí tio̍h kiâⁿ tháu-pàng. 2 Tháu-pàng ê lē, chiū-sī án-ni; hoān-nā chè-chú chioh chhù-piⁿ-ê, tio̍h tháu-pàng; m̄-thang tùi lí ê chhù-piⁿ kap hiaⁿ-tī tui-thó; in-ūi Iâ-hô-hoa ê tháu-pàng í-keng soan-pò͘ lah. 3 Nā-sī gōa-kok lâng lí thang kā i tui-thó só͘ khiàm ê; to̍k-to̍k lí ê mi̍h tī lí ê hiaⁿ-tī ê, lí ê chhiú tio̍h tháu-pàng i. 4 Lí nā liû-sim thiaⁿ Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê ōe, chip-siú lâi kiâⁿ góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lí che it-chhè ê kài-bēng, chiū beh tī lín tiong-kan bô sòng-hiong lâng; in-ūi tī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí chòe-gia̍p ê tōe, Iâ-hô-hoa beh tōa-tōa sù-hok lí. 5 6 In-ūi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè beh chiàu I só͘ èng-ún sù-hok lí; lí beh chioh hō͘ chōe-chōe kok, iā lí m̄-bián chioh; lí beh koán-hat chōe-chōe kok, iā in bōe koán-hat lí. 7 Tī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí ê tōe, nā tī lí chi̍t ê siâⁿ-mn̂g-lāi, lí ê hiaⁿ-tī tiong, ū chi̍t ê sòng-hiong lâng kap lí tī-teh, chiū m̄-thang tùi lí sòng-hiong ê hiaⁿ-tī ngī lí ê sim, kiu lí ê chhiú; 8 tek-khak tio̍h tùi i khui lí ê chhiú, chiàu i só͘ khiàm-ēng ê chioh i, pó͘ i ê bô-kàu. 9 Lí tio̍h ka-kī kín-sīn, kiaⁿ-liáu lí sim-lāi ū pháiⁿ liām-thâu, kóng, Tē-chhit nî, tháu-pàng ê nî, kūn lah, lí chiū gîn lí sòng-hiong ê hiaⁿ-tī, lóng m̄ hō͘ i, tì-kàu i ūi-tio̍h lí kiû-kiò Iâ-hô-hoa, lí chiū ū-chōe; 10 lí tek-khak tio̍h hō͘ i; hō͘ i ê sî, sim-lāi m̄-thang hoân-ló; in-ūi tùi chit ê sū, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè beh tī lí it-chhè só͘ kiâⁿ ê, kap lí ê chhiú só͘ chòe ê, sù-hok lí. 11 In-ūi tī hit só͘-chāi, sòng-hiong lâng éng bōe tn̄g; só͘-í góa bēng-lēng lí kóng, Tī lí ê kéng-lāi, tek-khak tio̍h tùi lí ê hiaⁿ-tī, sòng-hiong ê, khiàm-kheh ê, lâi khui lí ê chhiú. 12 Lí ê hiaⁿ-tī tiong, nā ū chi̍t-ê Hi-pek-lâi ê ta-po͘-lâng, á-sī Hi-pek-lâi ê cha-bó͘-lâng, bōe hō͘ lí, ho̍k-sāi lí la̍k-nî; kàu tē-chhit nî, chiū tháu-pàng i khì chū-iû. 13 Lí tháu-pàng i khì chū-iû ê sî, m̄-thang hō͘ i khang-chhiú khì; 14 tio̍h tùi lí ê iûⁿ-kûn, gō͘-kak-tiûⁿ, chiú-khut tiong, chōe-chōe hō͘ i; chiàu Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ sù-hok lí ê, lâi hō͘ i. 15 Tio̍h kì-tit lí tī Ai-ki̍p tōe chòe lô͘-châi, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè kiù-sio̍k lí; in-ūi án-ni, góa kin-á-ji̍t bēng-lēng lí chit ê sū. 16 I nā tùi lí kóng, Góa bô beh lī-khui lí, in-ūi i thiàⁿ lí kap lí ê ke-koàn, koh in-ūi tiàm lí hia khiā chin-hó; 17 lí tio̍h ēng chǹg-á tùi mn̂g-ni̍h kǹg i ê hī-á, i chiū éng-éng chòe lí ê lô͘-po̍k. Lí khoán-thāi lí ê lú-pī iā sī án-ni. 18 Lí tháu-pàng i khì chū-iû ê sî, m̄-thang lia̍h-chòe khek-khui, in-ūi i ho̍k-sāi lí la̍k-nî, pí chhiàⁿ-kang-ê têng-pē ta̍t; Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè beh tī lí só͘ chòe it-chhè ê sū, sù-hok lí. 19 Kìⁿ-nā gû-kûn iûⁿ-kûn, thâu-chúi-siⁿ-ê, kang-ê, lí tio̍h hun-piat chòe-sèng, kui hō͘ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè; gû-kûn thâu-chúi-siⁿ-ê, m̄-thang chòe-kang; iûⁿ-kûn thâu-chúi-siⁿ-ê, m̄-thang chián i ê mn̂g. 20 Lí kap lí ê ke-koàn, ta̍k-nî tio̍h chia̍h i tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê bīn-chêng, chiū-sī tī Iâ-hô-hoa só͘ beh kéng ê só͘-chāi. 21 Nā ū phòa-siùⁿ ê, he̍k-sī pái-kha, he̍k-sī chhiⁿ-mî, bô-lūn ū sím-mi̍h pháiⁿ ê phòa-siùⁿ, lóng m̄-thang chòe-chè hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè; 22 thang tī lí ê mn̂g-lāi chia̍h i; bô chheng-khì kap chheng-khì ê lâng lóng thang, chhin-chhiūⁿ chia̍h lêng-iông kap lo̍k chi̍t-iūⁿ; 23 to̍k-to̍k m̄-thang chia̍h i ê huih; tio̍h piàⁿ tī tōe-ni̍h, chhin-chhiūⁿ piàⁿ chúi chi̍t-iūⁿ.
1 你tio̍h注意A-pit月,來守耶和華你上帝ê pôaⁿ過節;因為耶和華你上帝tī A-pit月暝時chhōa你出埃及。 2 你tio̍h tī耶和華所beh揀來安置伊ê名ê所在,對你ê羊群牛群,用逾越節ê cheng-siⁿ,獻祭hō͘耶和華你ê上帝。 3 你m̄-thang用有酵ê餅chham teh食;七日久你tio̍h用無酵ê餅chham teh食,就是困苦ê餅;beh hō͘你一生ê日記得你出埃及地ê日;因為你出埃及地ê時真趕緊。 4 Tī你ê 四境內,七日久lóng m̄-thang看見酵;頭一日ê-hng所獻ê祭肉,m̄-thang留一點á到天光。 5 Tī耶和華你上帝所賞賜hiahê城門內,你m̄-thang獻pôaⁿ過節ê祭。 6 獨獨tio̍h tī耶和華你上帝所beh揀做安置伊ê名ê所在,到ê-hng日落ê時,就是你出埃及ê時,tio̍h獻pôaⁿ過節ê祭; 7 tio̍h tī耶和華你上帝所beh揀ê所在,pek來食伊;隔早起你oa̍t-tò去你ê布棚。 8 你tio̍h食無酵餅六日;第七日你tio̍h守耶和華你上帝ê嚴肅會;lóng m̄-thang做工。 9 你tio̍h為家己算七個七日;對你起頭用鐮á割五穀ê時,就算七個七日。 10 你tio̍h tī耶和華你上帝ê面前守七七日節;將你ê手ê禮物奉獻,是照你ê心所願ê,也照耶和華你ê上帝賜福你ê。 11 你kap你ê kiáⁿ、cha-bó͘-kiáⁿ、奴僕、女婢,kap tiàm tī你城門內ê利未人,以及tī lín中間寄腳ê,kap孤兒、寡婦,lóng tio̍h tī耶和華你ê上帝所beh揀安置伊ê名ê所在,tī耶和華你上帝ê面前歡喜。 12 你tio̍h記得你tī埃及bat做奴才;你tio̍h執守來行chiahê律例。 13 五穀場kap酒窟所出ê,你收khǹg了後,tio̍h守搭草寮á節七日; 14 守節 ê時,你kap你ê kiáⁿ、cha-bó͘-kiáⁿ、奴僕、女婢,kap tiàm tī你城門內ê利未人,以及寄腳ê,kap孤兒、寡婦,lóng tio̍h歡喜。 15 Tī耶和華所beh揀ê所在,你tio̍h守耶和華你ê上帝ê節七日;因為耶和華你ê上帝tī你一切ê物產,kap你ê手一切所做ê,beh賜福你,你就真大歡喜。 16 你一切ê ta-po͘丁,tio̍h tī除酵節,七七節,搭寮á節,一年三pái,lóng到耶和華你上帝ê面前,tī伊所beh揀ê所在;也m̄-thang空手到耶和華ê面前; 17 ta̍k人tio̍h照伊ê氣力來獻,就是照耶和華你上帝所賞賜你ê福份。 18 你tio̍h tī耶和華你ê上帝所賞賜ta̍k-ê城門內,照你hiahê支派,為家己設立審判官kap官長;in tio̍h照公義ê判斷,來審判百姓。 19 你ê審判m̄-thang冤枉,m̄-thang看人ê外貌,也m̄-thang受pò͘賂;因為pò͘賂會hō͘智慧ê人目睭chhiⁿ-mî,koh會 hō͘義人ê話péng倒tńg。 20 你tio̍h追jip至公至義,hō͘你能活,承接耶和華你上帝所賞賜你ê地。 21 你為家己所起耶和華你上帝ê壇,m̄-thang tī hit邊á栽甚麼樹木,做A-sià-la̍h; 22 也m̄-thang為家己chhāi雕刻ê柱;這是耶和華你ê上帝所怨恨ê。
1 Lí tio̍h chù-ì A-pit ge̍h, lâi siú Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê pôaⁿ-kè-choeh; in-ūi Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè tī A-pit ge̍h mî-sî chhōa lí chhut Ai-ki̍p. 2 Lí tio̍h tī Iâ-hô-hoa só͘ beh kéng lâi an-tì I ê miâ ê só͘-chāi, tùi lí ê iûⁿ-kûn gû-kûn, ēng jû-oa̍t-choeh ê cheng-siⁿ, hiàn-chè hō͘ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè. 3 Lí m̄-thang ēng ū-kàⁿ ê piáⁿ chham teh chia̍h; chhit-ji̍t kú lí tio̍h ēng bô-kàⁿ ê piáⁿ chham teh chia̍h, chiū-sī khùn-khó͘ ê piáⁿ; beh hō͘ lí it-seng ê ji̍t kì-tit lí chhut Ai-ki̍p tōe ê ji̍t; in-ūi lí chhut Ai-ki̍p tōe ê sî chin kóaⁿ-kín. 4 Tī lí ê sì-kéng-lāi, chhit-ji̍t kú lóng m̄-thang khòaⁿ-kìⁿ kàⁿ; thâu-chi̍t-ji̍t ê-hng só͘ hiàn ê chè-bah, m̄-thang lâu chi̍t-tiám-á kàu thiⁿ-kng. 5 Tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù hiah ê siâⁿ-mn̂g-lāi lí m̄-thang hiàn pôaⁿ-kè-choeh ê chè. 6 To̍k-to̍k tio̍h tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ beh kéng chòe an-tì I ê miâ ê só͘-chāi, kàu ê-hng ji̍t-lo̍h ê sî, chiū-sī lí chhut Ai-ki̍p ê sî, tio̍h hiàn pôaⁿ-kè-choeh ê chè; 7 tio̍h tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ beh kéng ê só͘-chāi, pek lâi chia̍h i; keh chá-khí lí oa̍t-tò-khì lí ê pò͘-pîⁿ. 8 Lí tio̍h chia̍h bô-kàⁿ-piáⁿ la̍k-ji̍t; tē-chhit ji̍t lí tio̍h siú Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê giâm-siok-hōe; lóng m̄-thang chòe-kang. 9 Lí tio̍h ūi ka-kī sǹg chhit ê chhit-ji̍t; tùi lí khí-thâu ēng liâm-á koah ngó͘-kok ê sî, chiū sǹg chhit ê chhit-ji̍t. 10 Lí tio̍h tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê bīn-chêng siú chhit-chhit-ji̍t-choeh; chiong lí ê chhiú ê lé-mi̍h hōng-hiàn, sī chiàu lí ê sim só͘ goān-ê, iā chiàu Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè sù-hok lí ê. 11 Lí kap lí ê kiáⁿ, cha-bó͘-kiáⁿ, lô͘-po̍k, lú-pī, kap tiàm tī lí siâⁿ-mn̂g-lāi ê Lī-bī lâng, í-ki̍p tī lín tiong-kan kià-kha-ê, kap ko͘-jî, kóaⁿ-hū, lóng tio̍h tī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ beh kéng an-tì I ê miâ ê só͘-chāi, tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê bīn-chêng hoaⁿ-hí. 12 Lí tio̍h kì-tit lí tī Ai-ki̍p bat chòe lô͘-châi; lí tio̍h chip-siú lâi kiâⁿ chiah ê lu̍t-lē. 13 Gō͘-kak-tiûⁿ kap chiú-khut só͘ chhut ê, lí siu-khǹg liáu-āu, tio̍h siú tah chháu-liâu-á choeh chhit-ji̍t; 14 siú choeh ê sî, lí kap lí ê kiáⁿ, cha-bó͘-kiáⁿ, lô͘-po̍k, lú-pī, kap tiàm tī lí siâⁿ-mn̂g-lāi ê Lī-bī lâng, í-ki̍p kià-kha-ê, kap ko͘-jî, kóaⁿ-hū, lóng tio̍h hoaⁿ-hí. 15 Tī Iâ-hô-hoa só͘ beh kéng ê só͘-chāi, lí tio̍h siú Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ê choeh chhit-ji̍t; in-ūi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè tī lí it-chhè ê bu̍t-sán, kap lí ê chhiú it-chhè só͘ chòe ê, beh sù-hok lí, lí chiū chin tōa hoaⁿ-hí. 16 Lí it-chhè ê ta-po͘-teng, tio̍h tī tû-kàⁿ-choeh, chhit-chhit-choeh, tah-liâu-á choeh, chi̍t-nî saⁿ-pái, lóng kàu Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê bīn-chêng, tī I só͘ beh kéng ê só͘-chāi; iā m̄-thang khang-chhiú kàu Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng; 17 ta̍k-lâng tio̍h chiàu i ê khùi-la̍t lâi hiàn, chiū-sī chiàu Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí ê hok-hūn. 18 Lí tio̍h tī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù ta̍k ê siâⁿ-mn̂g-lāi, chiàu lí hiah ê chi-phài, ūi ka-kī siat-li̍p sím-phòaⁿ-koaⁿ kap koaⁿ-tiúⁿ; in tio̍h chiàu kong-gī ê phòaⁿ-toàn, lâi sím-phòaⁿ peh-sìⁿ. 19 Lí ê sím-phòaⁿ m̄-thang oan-óng, m̄-thang khòaⁿ lâng ê gōa-māu, iā m̄-thang siū pò͘-lō͘; in-ūi pò͘-lō͘ ōe hō͘ tì-hūi ê lâng ba̍k-chiu chhiⁿ-mî, koh ōe hō͘ gī-lâng ê ōe péng-tò-tńg. 20 Lí tio̍h tui-jip chì-kong chì-gī, hō͘ lí ōe oa̍h, sêng-chiap Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí ê tōe. 21 Lí ūi ka-kī só͘ khí Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê tôaⁿ, m̄-thang tī hit piⁿ-á chai sím-mi̍h chhiū-ba̍k, chòe A-sià-la̍h; 22 iā m̄-thang ūi ka-kī chhāi tiau-khek ê thiāu; che sī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ oàn-hūn ê.
1 見有破相,á是有甚麼pháiⁿ樣ê牛羊,你m̄-thang祭獻耶和華你ê上帝;因為這是耶和華你ê上帝所厭惡ê。 2 Tī lín中間,tī耶和華你上帝所賞賜你hiahê城ê中間,若tú-tio̍h有人,或是男,或是女,行耶和華你上帝所看做pháiⁿ-ê,違背伊ê約, 3 去服事別ê上帝來敬拜伊,或是日,或是月,á是天頂ê萬象,是我所bē-bat命令ê; 4 若有人kā你講,你也已經聽見,就tio̍h詳細探聽;看ah,果然有影,實在有chitê可惡ê事,行tī以色列中; 5 你tio̍h將行chitê pháiⁿ-tāi ê ta-po͘人,á是婦人人,拖到城門外,用石頭tìm hitê ta-po͘人,á是婦人人,hō͘伊死。 6 Tio̍h憑兩個干證,á是三個干證ê嘴,應該死ê tio̍h hō͘伊死;若憑一人ê嘴做干證,就m̄-thang hō͘伊死; 7 干證ê tio̍h做頭下手tìm伊,然後眾百姓也下手hō͘伊死;án-ni就tùi lín中間除去hitê pháiⁿ。 8 你城門內若有冤家ê事,或是因為流血,或是因為相告,或是因為相phah,是你所bōe曉得斷ê,你就tio̍h起來,去耶和華你上帝所beh揀ê所在; 9 見祭司利未人,kap當時ê審判官,來問in;in beh將判詞指示你; 10 in tī耶和華所beh揀ê所在指示你ê判詞,你tio̍h照án-ni行;見in所教示你ê,tio̍h執守來行伊; 11 tio̍h照in所beh教示你法度ê宗旨,也tio̍h照in所kā你講ê判斷來行;in所指示你ê判詞,你m̄-thang偏左偏右。 12 若有人自專行,m̄聽祭司,就是tī-hia khiā-teh來服事耶和華你ê上帝ê,á是m̄聽審判官,就tio̍h hō͘ hit人死;án-ni你就tùi以色列中除去hitê pháiⁿ; 13 百姓beh lóng聽見來驚,無koh自專行。 14 你到耶和華你上帝所賞賜你ê地,得tio̍h hit所在來khiā起ê時,若講,我beh設立王做我ê頭,親像我四圍ê列國一樣, 15 你的確tio̍h設立耶和華你上帝所揀ê人做王,做你ê頭;對你ê兄弟中設立一人做王,做你ê頭;外國人,m̄是你ê兄弟ê,你m̄-thang設立做你ê頭。 16 總是王m̄-thang為tio̍h家己加添chōe-chōe隻馬,也m̄-thang為tio̍h beh加添khah-chōe隻馬,hō͘百姓tò去埃及,因為耶和華bat命令lín講:Lín莫koh tùi hit條路tò去。 17 伊也m̄-thang為家己娶chōe-chōe后妃,驚了伊ê心悖謬;伊也m̄-thang為本身積聚chōe-chōe金銀。 18 伊坐伊ê國位ê時,tio̍h用一本冊抄寫chitê律法,tio̍h tùi hit本存tī祭司利未人ê面前ê來抄伊; 19 Hit本tio̍h hē tī伊hia,一世人tio̍h讀伊;thang學習敬畏耶和華伊ê上帝;tio̍h執守chitê律法一切ê話,kap chiahê律例來行伊; 20 免得伊自高來看輕兄弟;koh免得伊偏左偏右,來離開chitê誡命;thang hō͘伊kap伊ê kiáⁿ孫tī以色列中國位久長。
1 Kìⁿ-ū phòa-siùⁿ, á-sī ū sím-mi̍h pháiⁿ-iūⁿ ê gû iûⁿ, lí m̄-thang chè-hiàn Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè; in-ūi che sī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ iàm-ò͘ⁿ ê. 2 Tī lín tiong-kan, tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí hiah ê siâⁿ ê tiong-kan, nā tú-tio̍h ū lâng, he̍k-sī lâm, he̍k-sī lú, kiâⁿ Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ khòaⁿ-chòe pháiⁿ-ê, ûi-pōe I ê iok, 3 khì ho̍k-sāi pa̍t ê siōng-tè lâi kèng-pài i, he̍k-sī ji̍t, he̍k-sī ge̍h, á-sī thiⁿ-téng ê bān-siōng, sī góa só͘ bē-bat bēng-lēng-ê; 4 nā ū lâng kā lí kóng, lí iā í-keng thiaⁿ-kìⁿ, chiū tio̍h siông-sè thàm-thiaⁿ; khòaⁿ ah, kó-jiân ū-iáⁿ, si̍t-chāi ū chit-ê khó-ò͘ⁿ ê sū, kiâⁿ tī Í-sek-lia̍t tiong; 5 lí tio̍h chiong kiâⁿ chit ê pháiⁿ-tāi ê ta-po͘-lâng, á-sī hū-jîn-lâng, thoa kàu siâⁿ-mn̂g-gōa, ēng chio̍h-thâu tìm hit ê ta-po͘-lâng, á-sī hū-jîn-lâng, hō͘ i sí. 6 Tio̍h pîn nn̄g ê kan-chèng, á-sī saⁿ ê kan-chèng ê chhùi, eng-kai sí-ê tio̍h hō͘ i sí; nā pîn chi̍t-lâng ê chhùi chòe kan-chèng, chiū m̄-thang hō͘ i sí; 7 kan-chèng-ê tio̍h chòe-thâu hē chhiú tìm i, jiân-āu chèng peh-sìⁿ iā hē chhiú hō͘ i sí; án-ni chiū tùi lín tiong-kan tû-khì hit ê pháiⁿ. 8 Lí siâⁿ-mn̂g-lāi nā ū oan-ke ê sū, he̍k-sī in-ūi lâu-huih, he̍k-sī in-ūi saⁿ-kò, he̍k-sī in-ūi saⁿ-phah, sī lí só͘ bōe hiáu-tit toàn ê, lí chiū tio̍h khí-lâi, khì Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ beh kéng ê só͘-chāi; 9 kìⁿ chè-si Lī-bī lâng, kap tng-sî ê sím-phòaⁿ-koaⁿ, lâi mn̄g in; in beh chiong phòaⁿ-sû chí-sī lí; 10 in tī Iâ-hô-hoa só͘ beh kéng ê só͘-chāi chí-sī lí ê phòaⁿ-sû, lí tio̍h chiàu án-ni kiâⁿ; kìⁿ in só͘ kà-sī lí ê, tio̍h chip-siú lâi kiâⁿ i; 11 tio̍h chiàu in só͘ beh kà-sī lí hoat-tō͘ ê chong-chí, iā tio̍h chiàu in só͘ kā lí kóng ê phòaⁿ-toàn lâi kiâⁿ; in só͘ chí-sī lí ê phòaⁿ-sû, lí m̄-thang phian-chó phian-iū. 12 Nā ū lâng chū-choan kiâⁿ, m̄-thiaⁿ chè-si, chiū-sī tī-hia khiā-teh lâi ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ê, á-sī m̄-thiaⁿ sím-phòaⁿ-koaⁿ, chiū tio̍h hō͘ hit-lâng sí; án-ni lí chiū tùi Í-sek-lia̍t tiong tû-khì hit ê pháiⁿ; 13 peh-sìⁿ beh lóng thiaⁿ-kìⁿ lâi kiaⁿ, bô koh chū-choan kiâⁿ. 14 Lí kàu Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí ê tōe, tit-tio̍h hit só͘-chāi lâi khiā-khí ê sî, nā kóng, Góa beh siat-li̍p ông chòe góa ê thâu, chhin-chhiūⁿ góa sì-ûi ê lia̍t-kok chi̍t-iūⁿ, 15 lí tek-khak tio̍h siat-li̍p Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ kéng ê lâng chòe-ông, chòe lí ê thâu; tùi lí ê hiaⁿ-tī tiong siat-li̍p chi̍t-lâng chòe-ông, chòe lí ê thâu; gōa-kok lâng, m̄-sī lí ê hiaⁿ-tī ê, lí m̄-thang siat-li̍p chòe lí ê thâu. 16 Chóng-sī ông m̄-thang ūi-tio̍h ka-kī ke-thiⁿ chōe-chōe chiah bé, iā m̄-thang ūi-tio̍h beh ke-thiⁿ khah-chōe chiah bé, hō͘ peh-sìⁿ tò-khì Ai-ki̍p, in-ūi Iâ-hô-hoa bat bēng-lēng lín kóng, Lín bo̍h koh tùi hit tiâu lō͘ tò-khì. 17 I iā m̄-thang ūi ka-kī chhōa chōe-chōe hō͘-hui, kiaⁿ-liáu i ê sim pōe-biū; i iā m̄-thang ūi pún-sin chek-chū chōe-chōe kim-gûn. 18 I chē i ê kok-ūi ê sî, tio̍h ēng chi̍t pún chheh chhau-siá chit ê lu̍t-hoat, tio̍h tùi hit-pún chûn tī chè-si Lī-bī lâng ê bīn-chêng ê lâi chhau i; 19 hit-pún tio̍h hē tī i hia, chi̍t-sì-lâng tio̍h tha̍k i; thang ha̍k-si̍p kèng-ùi Iâ-hô-hoa i ê Siōng-tè; tio̍h chip-siú chit ê lu̍t-hoat it-chhè ê ōe, kap chiah ê lu̍t-lē lâi kiâⁿ i; 20 bián-tit i chū-ko lâi khòaⁿ-khin hiaⁿ-tī; koh bián-tit i phian-chó phian-iū, lâi lī-khui chit ê kài-bēng; thang hō͘ i kap i ê kiáⁿ-sun tī Í-sek-lia̍t tiong kok-ūi kú-tn̂g.
1 祭司利未人,thong利未ê支派,in tī以色列中無份無業;in所beh食ê,就是耶和華ê火祭,kap伊ê業。 2 In tī in兄弟中無產業,耶和華做in ê產業,照所對in講ê。 3 祭司tùi百姓所應該得tio̍h ê份就是chiahê;見若獻牛á是羊做祭ê,tio̍h將前腿,kap兩個嘴phóe,kap肚,hō͘祭司。 4 你ê五穀,你ê酒,你ê油,起頭收成ê,kap起頭剪ê羊毛,lóng tio̍h hō͘伊。 5 因為耶和華你ê上帝對你眾支派揀伊,hō͘伊kap伊ê kiáⁿ孫,奉耶和華ê名,khiā-teh,服事伊到永遠。 6 若有利未人無論寄腳tī以色列中toh落一座城門內,tùi hia出來,專心意愛到耶和華所beh揀ê所在, 7 就伊beh奉耶和華伊上帝ê名服事,親像伊眾兄弟hiahê khiā tī耶和華面前ê利未人一樣; 8 tī伊賣祖公ê業以外,伊所得tio̍h食ê份額tio̍h kap in憑。 9 你若到耶和華你上帝所賞賜你ê地,你m̄-thang學hiahê國可惡ê事來行。 10 Lín中間m̄-thang有人hō͘ kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ經過火,行邪術ê、占卜ê、看命ê、做司公ê; 11 畫符ê、做童乩 ê、行魔術ê、牽亡ê; 12 因為見若行hiahê事ê,lóng是耶和華所厭惡;也是為tio̍h chiahê可惡ê事,耶和華你ê上帝對你ê面前趕in出。 13 你對tī耶和華你ê上帝,tio̍h做完全ê人。 14 因為你所beh承接hiahê國,lóng聽thàn占卜ê,行邪術ê;論到你,就耶和華你ê上帝m̄准你án-ni行。 15 耶和華你ê上帝beh tùi lín中間,tùi lín ê兄弟,興起先知親像我,lín tio̍h聽thàn伊。 16 照你tī Hô-lia̍t聚會ê日,tùi耶和華你上帝一切所求ê,講:莫得hō͘我koh聽見耶和華我ê上帝ê聲;也莫得hō͘我koh看見chitê大火,免得我死無。 17 耶和華就對我講,In所講ê是好。 18 我beh tī in兄弟中,kā in興起一个先知親像你,我beh將我ê話hē tī伊ê嘴,伊beh將我一切所命令ê對in講。 19 伊託我ê名來傳我ê話,人若m̄聽,我beh辦伊。 20 總是先知自專託我ê名,講我所無命令伊講ê話,á是奉別ê上帝ê名來講:hitê先知tio̍h死。 21 你ê心若想講:耶和華所無講ê話,阮beh-thái會知ah? 22 若有先知託耶和華ê名來講ê,hitê事若無成,也無應驗,這是耶和華所無講ê,是hitê先知自專來講ê,你莫得驚伊。
1 Chè-si Lī-bī lâng, thong Lī-bī ê chi-phài, in tī Í-sek-lia̍t tiong bô hūn bô gia̍p; in só͘ beh chia̍h-ê, chiū-sī Iâ-hô-hoa ê hé-chè, kap I ê gia̍p. 2 In tī in hiaⁿ-tī tiong bô sán-gia̍p, Iâ-hô-hoa chòe in ê sán-gia̍p, chiàu só͘ tùi in kóng ê. 3 Chè-si tùi peh-sìⁿ só͘ eng-kai tit-tio̍h ê hūn chiū-sī chiah-ê; kìⁿ-nā hiàn gû á-sī iûⁿ chòe chè ê, tio̍h chiong chêng thúi, kap nn̄g ê chhùi-phóe, kap tō͘, hō͘ chè-si. 4 Lí ê ngó͘-kok, lí ê chiú, lí ê iû, khí-thâu siu-sêng ê, kap khí-thâu chián ê iûⁿ-mn̂g, lóng tio̍h hō͘ i. 5 In-ūi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè tùi lí chèng chi-phài kéng i, hō͘ i kap i ê kiáⁿ-sun, hōng Iâ-hô-hoa ê miâ, khiā-teh, ho̍k-sāi I kàu éng-oán. 6 Nā ū Lī-bī lâng bô-lūn kià-kha tī Í-sek-lia̍t tiong toh-lo̍h chi̍t chō siâⁿ-mn̂g-lāi, tùi hia chhut-lâi, choan-sim ì-ài kàu Iâ-hô-hoa só͘ beh kéng ê só͘-chāi, 7 chiū i beh hōng Iâ-hô-hoa i Siōng-tè ê miâ ho̍k-sāi, chhin-chhiūⁿ i chèng hiaⁿ-tī hiah-ê khiā tī Iâ-hô-hoa bīn-chêng ê Lī-bī lâng chi̍t-iūⁿ; 8 tī i bōe chó͘-kong ê gia̍p í-gōa, i só͘ tit-tio̍h chia̍h ê hūn-gia̍h tio̍h kap in pîⁿ. 9 Lí nā kàu Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí ê tōe, lí m̄-thang o̍h hiah ê kok khó-ò͘ⁿ ê sū lâi kiâⁿ. 10 Lín tiong-kan m̄-thang ū lâng hō͘ kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ keng-kè hé, kiâⁿ siâ-su̍t ê, chiam-pok ê, khòaⁿ-miā ê, chòe sai-kong ê; 11 ūi-hû ê, chòe tâng-ki ê, kiâⁿ mô͘-su̍t ê, khan-bông ê; 12 in-ūi kìⁿ-nā kiâⁿ hiah ê sū ê, lóng sī Iâ-hô-hoa só͘ iàm-ò͘ⁿ; iā sī ūi-tio̍h chiah ê khó-ò͘ⁿ ê sū, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè tùi lí ê bīn-chêng kóaⁿ in chhut. 13 Lí tùi tī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, tio̍h chòe oân-choân ê lâng. 14 In-ūi lí só͘ beh sêng-chiap hiah ê kok, lóng thiaⁿ-thàn chiam-pok ê, kiâⁿ siâ-su̍t ê; lūn-kàu lí, chiū Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè m̄-chún lí án-ni kiâⁿ. 15 Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè beh tùi lín tiong-kan, tùi lín ê hiaⁿ-tī, heng-khí sian-ti chhin-chhiūⁿ góa, lín tio̍h thiaⁿ-thàn i. 16 Chiàu lí tī Hô-lia̍t chū-hōe ê ji̍t, tùi Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè it-chhè só͘ kiû-ê, kóng, Bo̍h-tit hō͘ góa koh thiaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè ê siaⁿ; iā bo̍h-tit hō͘ góa koh khòaⁿ-kìⁿ chit ê tōa-hé, bián-tit góa sí-bô. 17 Iâ-hô-hoa chiū tùi góa kóng, In só͘ kóng-ê sī hó. 18 Góa beh tī in hiaⁿ-tī tiong, kā in heng-khí chi̍t ê sian-ti chhin-chhiūⁿ lí, Góa beh chiong Góa ê ōe hē tī i ê chhùi, i beh chiong Góa it-chhè só͘ bēng-lēng-ê tùi in kóng. 19 I thok Góa ê miâ lâi thoân Góa ê ōe, lâng nā m̄-thiaⁿ, Góa beh pān i. 20 Chóng-sī sian-ti chū-choan thok Góa ê miâ, kóng Góa só͘ bô bēng-lēng i kóng ê ōe, á-sī hōng pa̍t ê siōng-tè ê miâ lâi kóng, hit ê sian-ti tio̍h sí. 21 Lí ê sim nā siūⁿ kóng, Iâ-hô-hoa só͘ bô kóng ê ōe, goán beh-thái ōe chai ah? 22 Nā ū sian-ti thok Iâ-hô-hoa ê miâ lâi kóng-ê, hit ê sū nā bô chiâⁿ, iā bô èng-giām, che sī Iâ-hô-hoa só͘ bô kóng-ê, sī hit ê sian-ti chū-choan lâi kóng-ê, lí bo̍h-tit kiaⁿ i.
1 耶和華你ê上帝將來剪除hiahê國,就是耶和華你ê上帝用in ê地賞賜你ê,你承接in,來khiā起in ê城,kap in ê厝; 2 Hit時你就tio̍h tī耶和華你上帝賞賜你做業ê地,kā伊分別三個城。 3 Tio̍h將耶和華你上帝所賞賜你承接界內ê地,分做三坵(khu),koh kā伊開路,hō͘ hiahê 刣人ê lóng thang走去hia。 4 Thâi死人ê走去hia,就thang得tio̍h活,hitê例就是án-ni;見若平素無結怨錯誤來刣死伊ê厝邊; 5 就是親像人kap伊ê厝邊去樹林,beh剉樹木,手kia̍h斧頭一下剉,beh剉hitê樹,斧頭肉lut去,傷tio̍h伊ê厝邊致到死,chitê人tio̍h走到hiahê城ê一个,就thang活teh; 6 免得報人命ê,當伊心火to̍h ê時,追jip 刣人ê人,因為路真遠jip-tio̍h就刣死伊;其實伊m̄應該死,因為平時伊無怨恨伊。 7 所以我命令你講,Tio̍h kā伊分別三個城。 8 耶和華你ê上帝,若照伊對你ê列祖所chiù-chōa-ê,開闊你ê境界,將所應允賞賜你ê列祖ê全地hō͘你; 9 我今á日所命令你一切ê誡命,你若執守來行伊,疼耶和華你ê上帝,常常行伊hiahê道路,就tī chit三個城以外,tio̍h koh為家己加設三個城; 10 免得無罪ê血流tī耶和華你上帝所賞賜你做業ê地,致到流血ê罪歸tī你。 11 總是人若怨恨伊ê厝邊,bih teh起來phah伊,傷害伊到死,就走到hiahê城ê一个; 12 伊ê城ê長老就tio̍h差人,tùi hia帶伊出來,交tī報人命ê人ê手,hō͘伊死; 13 你ê目睭m̄-thang可憐伊;tī以色列中tio̍h除去無罪ê血,hō͘你thang得tio̍h福氣。 14 Tī耶和華你上帝所賞賜你承接ê地,m̄-thang移徙厝邊ê界址;hitê是前ê人所chhāi tī你續接ê業ê內面ê。 15 Kan-ta一人bōe-thang起來干證人甚麼pháiⁿ,甚麼罪,就是伊見所犯ê罪;的確tio̍h憑兩個干證ê人ê嘴,á是三個干證ê人ê嘴,chiah thang定伊ê案。 16 若有lām-sám干證ê起來攻擊某人,干證伊行pháiⁿ, 17 就chit兩個相chìⁿ ê人tio̍h khiā tī耶和華ê面前,kap當時ê祭司,kap審判官ê面前。 18 審判官tio̍h詳細查問;看ah,若做干證ê人,果然是假干證,用假干證beh害伊ê兄弟, 19 lín就tio̍h款待伊,親像伊想beh款待伊ê兄弟ê;án-ni tùi lín中間除去hitê pháiⁿ。 20 其餘ê人聽見lóng beh驚,就tī lín中間無koh行chit號pháiⁿ。 21 你ê目睭m̄-thang可憐伊,tio̍h用命賠命,目睭賠目睭,嘴齒賠嘴齒,手賠手,腳賠腳。
1 Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè chiong-lâi chián-tû hiah ê kok, chiū-sī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ēng in ê tōe siúⁿ-sù lí ê, lí sêng-chiap in, lâi khiā-khí in ê siâⁿ, kap in ê chhù; 2 hit-sî lí chiū tio̍h tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè siúⁿ-sù lí chòe-gia̍p ê tōe, kā i hun-piat saⁿ ê siâⁿ. 3 Tio̍h chiong Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí sêng-chiap kài-lāi ê tōe, hun-chòe saⁿ-khu, koh kā i khui lō͘, hō͘ hiah ê thâi-lâng-ê lóng thang cháu-khì hia. 4 Thâi-sí-lâng-ê cháu-khì hia, chiū thang tit-tio̍h oa̍h, hit ê lē chiū-sī án-ni; kìⁿ-nā pêng-sò͘ bô kiat-oàn chhò-gō͘ lâi thâi-sí i ê chhù-piⁿ; 5 chiū-sī chhin-chhiūⁿ lâng kap i ê chhù-piⁿ khì chhiū-nâ, beh chhò chhiū-ba̍k, chhiú kia̍h pó͘-thâu chi̍t-ē chhò, beh chhò hit ê chhiū, pó͘-thâu-bah lut-khì, siong-tio̍h i ê chhù-piⁿ tì-kàu sí, chit ê lâng tio̍h cháu kàu hiah ê siâⁿ ê chi̍t-ê, chiū thang oa̍h-teh; 6 bián-tit pò-jîn-bēng-ê, tng i sim-hé to̍h ê sî, tui-jip thâi-lâng ê lâng, in-ūi lō͘ chin-hn̄g jip-tio̍h chiū thâi-sí i; kî-si̍t i m̄ eng-kai sí, in-ūi pêng-sî i bô oàn-hūn i. 7 Só͘-í góa bēng-lēng lí kóng, Tio̍h kā i hun-piat saⁿ ê siâⁿ. 8 Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, nā chiàu I tùi lí ê lia̍t-chó͘ só͘ chiù-chōa-ê, khui-khoah lí ê kéng-kài, chiong só͘ èng-ún siúⁿ-sù lí ê lia̍t-chó͘ ê choân-tōe hō͘ lí; 9 góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lí it-chhè ê kài-bēng, lí nā chip-siú lâi kiâⁿ i, thiàⁿ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, siông-siông kiâⁿ I hiah ê tō-lō͘, chiū tī chit saⁿ ê siâⁿ í-gōa, tio̍h koh ūi ka-kī ke-siat saⁿ ê siâⁿ; 10 bián-tit bô-chōe ê huih lâu tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí chòe-gia̍p ê tōe, tì-kàu lâu-huih ê chōe kui tī lí. 11 Chóng-sī lâng nā oàn-hūn i ê chhù-piⁿ, bih-teh khí-lâi phah i, siong-hāi i kàu sí, chiū cháu kàu hiah ê siâⁿ ê chi̍t-ê; 12 i ê siâⁿ ê tiúⁿ-ló chiū tio̍h chhe lâng, tùi hia tòa i chhut-lâi, kau tī pò-jîn-bēng ê lâng ê chhiú, hō͘ i sí; 13 lí ê ba̍k-chiu m̄-thang khó-lîn i; tī Í-sek-lia̍t tiong tio̍h tû-khì bô-chōe ê huih, hō͘ lí thang tit-tio̍h hok-khì. 14 Tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí sêng-chiap ê tōe, m̄-thang î-sóa chhù-piⁿ ê kài-chí; hit-ê sī chêng ê lâng só͘ chhāi tī lí sòa-chiap ê gia̍p ê lāi-bīn ê. 15 Kan-ta chi̍t-lâng bōe thang khí-lâi kan-chèng lâng sím-mi̍h pháiⁿ, sím-mi̍h chōe, chiū-sī i kìⁿ só͘ hoān ê chōe; tek-khak tio̍h pîn nn̄g ê kan-chèng ê lâng ê chhùi, á-sī saⁿ ê kan-chèng ê lâng ê chhùi, chiah thang tēng i ê àn. 16 Nā ū lām-sám kan-chèng ê khí-lâi kong-kek bó͘ lâng, kan-chèng i kiâⁿ-pháiⁿ, 17 chiū chit nn̄g-ê saⁿ-chìⁿ ê lâng tio̍h khiā tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, kap tng-sî ê chè-si, kap sím-phòaⁿ-koaⁿ ê bīn-chêng. 18 Sím-phòaⁿ-koaⁿ tio̍h siông-sè chhâ-mn̄g; khòaⁿ ah, nā chòe kan-chèng ê lâng, kó-jiân sī ké kan-chèng, ēng ké kan-chèng beh hāi i ê hiaⁿ-tī, 19 lín chiū tio̍h khoán-thāi i, chhin-chhiūⁿ i siūⁿ beh khoán-thāi i ê hiaⁿ-tī ê; án-ni tùi lín tiong-kan tû-khì hit ê pháiⁿ. 20 Kî-û ê lâng thiaⁿ-kìⁿ lóng beh kiaⁿ, chiū tī lín tiong-kan bô koh kiâⁿ chit hō pháiⁿ. 21 Lí ê ba̍k-chiu m̄-thang khó-lîn i, tio̍h ēng miā pê miā, ba̍k-chiu pê ba̍k-chiu, chhùi-khí pê chhùi-khí, chhiú pê chhiú, kha pê kha.
1 你出去kap對敵交戰ê時,看見馬、車,以及百姓比你khah-chōe-ê,m̄免驚in;因為chhōa你出埃及地ê耶和華你ê上帝kap你tī-teh。 2 Lín teh-beh臨陣交戰ê時,祭司tio̍h到百姓ê面前宣布; 3 對in講,以色列人ah,lín tio̍h聽;lín今á日beh kap百姓對敵交戰,m̄-thang失膽,m̄-thang驚,來ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah,也m̄-thang因為in來忍neh; 4 因為耶和華lín ê上帝就是kap lín相kap去ê,beh替lín kap對敵交戰來拯救lín。 5 Hiah-ê官長也tio̍h對百姓宣布,講:Chī-chūi起新厝iáu未行落成ê禮 ah?伊tio̍h tò去in tau,驚了伊陣亡,別人行落成 ê禮。 6 Chī-chūi種葡萄園,iáu未有用tio̍h伊ê果子ah?伊也thang tò去in tau,驚了伊陣亡,別人去用伊。 7 Chī-chūi聘定bó͘,iáu未娶伊ah?伊也thang tò去in tau,驚了伊陣亡,別人娶伊。 8 Hiah-ê官長koh tio̍h對百姓宣布,講:Chī-chūi驚惶失膽ah?伊thang tò去in tau,驚了伊ê兄弟ê心消溶,親像伊ê心一樣。 9 Hiah-ê官長對百姓宣布明白,tio̍h設立hiahê軍長做頭來chhōa百姓。 10 你óa近一个城beh phah ê時,tio̍h事先對伊宣布和平ê話。 11 伊若用和平ê話答覆你,kā你開城門,hit中間所有ê百姓lóng beh做你ê差用,來服事你。 12 伊若m̄肯kap你和好,反tńg beh kap lín交戰,lín就tio̍h圍困伊。 13 耶和華你ê上帝用伊交付你,你就tio̍h用刀一盡刣死伊hiahê ta-po͘丁; 14 獨獨婦女、gín-ná、cheng-siⁿ,kap城內一切所搶ê物,你thang搶伊來做家己ê路用;你所搶你ê對敵ê物,就是耶和華你上帝所賞賜你ê,你thang食用。 15 離開你遠遠hiahê城,m̄是chiahê列國ê城,你tio̍h án-ni款待伊。 16 獨獨屬chiahê百姓ê城,耶和華你上帝已經賞賜你做業,其中見有喘氣ê,你m̄-thang hō͘伊活teh; 17 tio̍h照耶和華你上帝所命令你ê,將Hek人、A-mô͘-lī人、迦南人、Pí-lī-sé人、Hi-bī人、Iâ-pò͘-su人,一盡滅伊; 18 免得in教示lín學一切可惡ê事,就是in對tī in ê上帝所行ê,致到lín得罪耶和華lín ê上帝。 19 你若久久圍困一个城,攻擊beh取伊,就m̄-thang用斧頭phah-pháiⁿ樹木;因為你thang食伊ê果子,所以m̄-thang剉伊;田野ê樹木kiám是人,hō͘你圍困mah? 20 獨獨你所bat m̄是thang做食物ê樹,thang剉來毀壞伊,用伊來做攻城ê器具,攻擊hitê kap你交戰ê城,到攻破伊。
1 Lí chhut-khì kap tùi-te̍k kau-chiàn ê sî, khòaⁿ-kìⁿ bé, chhia, í-ki̍p peh-sìⁿ pí lí khah-chōe-ê, m̄-bián kiaⁿ in; in-ūi chhōa lí chhut Ai-ki̍p tōe ê Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè kap lí tī-teh. 2 Lín teh-beh lîm-tīn kau-chiàn ê sî, chè-si tio̍h kàu peh-sìⁿ ê bīn-chêng soan-pò͘; 3 tùi in kóng, Í-sek-lia̍t lâng ah, lín tio̍h thiaⁿ; lín kin-á-ji̍t beh kap peh-sìⁿ tùi-te̍k kau-chiàn, m̄-thang sit-táⁿ, m̄-thang kiaⁿ, lâi ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah, iā m̄-thang in-ūi in lâi lún-neh; 4 in-ūi Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè chiū-sī kap lín saⁿ-kap khì ê, beh thòe lín kap tùi-te̍k kau-chiàn lâi chín-kiù lín. 5 Hiah ê koaⁿ-tiúⁿ iā tio̍h tùi peh-sìⁿ soan-pò͘, kóng, Chī-chūi khí sin-chhù iáu-bē kiâⁿ lo̍k-sêng ê lé ah? i tio̍h tò-khì in tau, kiaⁿ-liáu i tīn-bông, pa̍t-lâng kiâⁿ lo̍k-sêng ê lé. 6 Chī-chūi chèng phû-tô-hn̂g, iáu-bē ū ēng-tio̍h i ê ké-chí ah? i iā thang tò-khì in tau, kiaⁿ-liáu i tīn-bông, pa̍t-lâng khì ēng i. 7 Chī-chūi phèng-tiāⁿ bó͘, iáu-bē chhōa i ah? i iā thang tò-khì in tau, kiaⁿ-liáu i tīn-bông, pa̍t-lâng chhōa i. 8 Hiah ê koaⁿ-tiúⁿ koh tio̍h tùi peh-sìⁿ soan-pò͘, kóng, Chī-chūi kiaⁿ-hiâⁿ sit-táⁿ ah? i thang tò-khì in tau, kiaⁿ-liáu i ê hiaⁿ-tī ê sim siau-iûⁿ, chhin-chhiūⁿ i ê sim chi̍t-iūⁿ. 9 Hiah ê koaⁿ-tiúⁿ tùi peh-sìⁿ soan-pò͘ bêng-pe̍k, tio̍h siat-li̍p hiah ê kun-tiúⁿ chòe-thâu lâi chhōa peh-sìⁿ. 10 Lí óa-kūn chi̍t ê siâⁿ beh phah ê sî, tio̍h tāi-seng tùi i soan-pò͘ hô-pêng ê ōe. 11 I nā ēng hô-pêng ê ōe tap-hok lí, kā lí khui siâⁿ-mn̂g, hit tiong-kan só͘ ū ê peh-sìⁿ lóng beh chòe lí ê chhe-ēng, lâi ho̍k-sāi lí. 12 I nā m̄-khéng kap lí hô-hó, hoán-tńg beh kap lín kau-chiàn, lín chiū tio̍h ûi-khùn i. 13 Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ēng i kau-hù lí, lí chiū tio̍h ēng to it-chīn thâi-sí i hiah ê ta-po͘-teng; 14 to̍k-to̍k hū-lú, gín-ná, cheng-siⁿ, kap siâⁿ-lāi it-chhè só͘ chhiúⁿ ê mi̍h, lí thang chhiúⁿ i lâi chòe ka-kī ê lō͘-ēng; lí só͘ chhiúⁿ lí ê tùi-te̍k ê mi̍h, chiū-sī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí ê, lí thang chia̍h-ēng. 15 Lī-khui lí hn̄g-hn̄g hiah ê siâⁿ, m̄-sī chiah ê lia̍t-kok ê siâⁿ, lí tio̍h án-ni khoán-thāi i. 16 To̍k-to̍k sio̍k chiah ê peh-sìⁿ ê siâⁿ, Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè í-keng siúⁿ-sù lí chòe-gia̍p, kî-tiong kìⁿ-ū chhoán-khùi ê, lí m̄-thang hō͘ i oa̍h-teh; 17 tio̍h chiàu Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ bēng-lēng lí ê, chiong Hek lâng, A-mô͘-lī lâng, Ka-lâm lâng, Pí-lī-sé lâng, Hi-bī lâng, Iâ-pò͘-su lâng, it-chīn bia̍t i; 18 bián-tit in kà-sī lín o̍h it-chhè khó-ò͘ⁿ ê sū, chiū-sī in tùi tī in ê siōng-tè só͘ kiâⁿ ê, tì-kàu lín tek-chōe Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè. 19 Lí nā kú-kú ûi-khùn chi̍t ê siâⁿ, kong-kek beh chhú i, chiū m̄-thang ēng pó͘-thâu phah-pháiⁿ chhiū-ba̍k; in-ūi lí thang chia̍h i ê ké-chí, só͘-í m̄-thang chhò i; chhân-iá ê chhiū-ba̍k kiám-sī lâng, hō͘ lí ûi-khùn mah? 20 To̍k-to̍k lí só͘ bat m̄-sī thang chòe chia̍h-mi̍h ê chhiū, thang chhò lâi húi-hoāi i, ēng i lâi chòe kong-siâⁿ ê khì-kū, kong-kek hit-ê kap lí kau-chiàn ê siâⁿ, kàu kong-phòa i.
1 Tī耶和華你上帝所賞賜你做業ê地,若tú-tio̍h受刣 ê人倒tī田野,m̄知是是誰 刣死ê; 2 你ê長老kap審判官tio̍h出來量伊,tùi受刣 ê人hit-tah,直到四圍hiahê城, 3 看toh落一个城離開受刣 ê人第一近;就hitê城ê長老tio̍h tùi牛群中取一隻bē-bat用伊來做工,bē-bat掛擔ê牛種á; 4 Hit-ê城ê長老tio̍h牽牛種á到有長流水ê山谷,無種無作ê,tī hitê山谷kòng折牛種á ê頷頸。 5 祭司利未人ê kiáⁿ孫tio̍h近óa,因為耶和華你ê上帝揀in來服事伊,託耶和華ê名祝福;所有相告、相phah ê事,lóng tio̍h照in ê話來擬斷。 6 Hit-ê城ê眾長老,就是離開受刣 ê人第一近ê,tio̍h tī hitê山谷中,所kòng折頷頸ê牛種á ê頂面來洗手; 7 也beh應來講:阮ê手bē-bat流chitê血,阮ê目睭也bē-bat看見。 8 耶和華ah,求你赦免你ê百姓以色列,你所贖回ê,莫得hō͘無罪ê血歸tī你ê百姓以色列。 9 Án-ni流hitê血ê罪kap伊無干涉;án-ni就tùi lín中間除去流無罪ê血ê罪;是你有行耶和華看做好ê。 10 你出去kap你ê對敵交戰ê時,耶和華你ê上帝將in交tī你ê手,你也掠in去; 11 Hit時tī受掠ê人ê中間,若看見有美女,你也戀慕伊,beh娶伊做bó͘; 12 就thang娶到你ê家,伊就tio̍h剃頭毛,修指甲; 13 thǹg去伊受掠ê時所穿ê衫,tiàm tī你ê家哀哭父母一月日;然後你thang kap伊同房,你做伊ê丈夫,伊做你ê bó͘。 14 後來你若無歡喜伊,就tio̍h hō͘伊chhut-chāi伊ê意思出去,決斷m̄-thang賣錢,也m̄-thang當做女婢款待伊;因為你已經kap伊成親。 15 人若有兩個bó͘,一个是伊所疼ê,一个是伊所怨ê,lóng有kā伊生kiáⁿ,總是大kiáⁿ是所怨ê bó͘生ê; 16 到hō͘ kiáⁿ承接業ê日,m̄-thang立受疼ê bó͘生ê kiáⁿ做大kiáⁿ,pôaⁿ過真ê大kiáⁿ,就是受怨ê bó͘ ê kiáⁿ; 17 總是tio̍h認所怨ê bó͘ ê kiáⁿ做大kiáⁿ,將所有ê業hō͘伊雙份;因為伊是伊氣力ê起頭,大kiáⁿ ê名份是伊ê。 18 人若有頑皮忤逆ê kiáⁿ,m̄聽in老父ê話,á是老母ê話,in雖然警戒伊,伊猶原m̄聽in; 19 伊ê父kap伊ê母tio̍h掠伊,拖伊出,帶到本城ê長老hia,就是伊本所在ê城門; 20 kā hitê城ê長老講:阮chitê kiáⁿ頑皮忤逆,m̄聽阮ê話,lām-sám 開錢、貪食、好酒; 21 Hit-ê城ê眾人就tio̍h用石頭tìm hō͘伊死;án-ni,就tùi lín中間除去hitê pháiⁿ;以色列眾人lóng beh聽見來驚。 22 人若犯應該死ê罪,受辦罪死,你若吊伊tī柴裡, 23 伊ê身屍m̄-thang吊tī柴裡過暝,的確tio̍h tī hit日埋葬伊,免得phah lâ-sâm耶和華你上帝賞賜你做業ê地;因為受吊死ê人是受上帝所咒詛ê。
1 Tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí chòe-gia̍p ê tōe, nā tú-tio̍h siū-thâi ê lâng tó tī chhân-iá, m̄-chai sī chī-chūi thâi-sí ê; 2 lí ê tiúⁿ-ló kap sím-phòaⁿ-koaⁿ tio̍h chhut-lâi niû i, tùi siū-thâi ê lâng hit-tah, ti̍t-kàu sì-ûi hiah ê siâⁿ, 3 khòaⁿ toh-lo̍h chi̍t ê siâⁿ lī-khui siū-thâi ê lâng tē-it kūn; chiū hit ê siâⁿ ê tiúⁿ-ló tio̍h tùi gû-kûn tiong chhú chi̍t-chiah bē-bat ēng i lâi chòe-kang, bē-bat kòa-taⁿ ê gû-chéng-á; 4 hit ê siâⁿ ê tiúⁿ-ló tio̍h khan gû-chéng-á kàu ū tn̂g-lâu-chúi ê soaⁿ-kok, bô chèng bô choh-ê, tī hit ê soaⁿ-kok kòng-chi̍h gû-chéng-á ê ām-kún. 5 Chè-si Lī-bī lâng ê kiáⁿ-sun tio̍h kūn-óa, in-ūi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè kéng in lâi ho̍k-sāi I, thok Iâ-hô-hoa ê miâ chiok-hok; só͘ ū saⁿ-kò, saⁿ-phah ê sū, lóng tio̍h chiàu in ê ōe lâi gí-toàn. 6 Hit ê siâⁿ ê chèng tiúⁿ-ló, chiū-sī lī-khui siū-thâi ê lâng tē-it kūn-ê, tio̍h tī hit ê soaⁿ-kok tiong, só͘ kòng-chi̍h ām-kún ê gû-chéng-á ê téng-bīn lâi sóe chhiú; 7 iā beh ìn lâi kóng, Goán ê chhiú bē-bat lâu chit ê huih, goán ê ba̍k-chiu iā bē-bat khòaⁿ-kìⁿ. 8 Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí sià-bián Lí ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t, Lí só͘ sio̍k-hôe ê, bo̍h-tit hō͘ bô-chōe ê huih kui tī Lí ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t. 9 Án-ni lâu hit ê huih ê chōe kap i bô kan-sia̍p; án-ni chiū tùi lín tiong-kan tû-khì lâu bô-chōe ê huih ê chōe; sī lí ū kiâⁿ Iâ-hô-hoa khòaⁿ-chòe hó-ê. 10 Lí chhut-khì kap lí ê tùi-te̍k kau-chiàn ê sî, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè chiong in kau tī lí ê chhiú, lí iā lia̍h in khì; 11 hit-sî tī siū-lia̍h ê lâng ê tiong-kan, nā khòaⁿ-kìⁿ ū bí-lú, lí iā loân-bō͘ i, beh chhōa i chòe-bó͘; 12 chiū thang chhōa kàu lí ê ke, i chiū tio̍h thì thâu-mn̂g, siu chńg-kah; 13 thǹg-khì i siū-lia̍h ê sî só͘ chhēng ê saⁿ, tiàm tī lí ê ke ai-khàu pē-bú chi̍t-ge̍h-ji̍t; jiân-āu lí thang kap i tâng-pâng, lí chòe i ê tiōng-hu, i chòe lí ê bó͘. 14 Āu-lâi lí nā bô hoaⁿ-hí i, chiū tio̍h hō͘ i chhut-chāi i ê ì-sù chhut-khì, koat-toàn m̄-thang bōe-chîⁿ, iā m̄-thang tàng-chòe lú-pī khoán-thāi i; in-ūi lí í-keng kap i sêng-chhin. 15 Lâng nā ū nn̄g ê bó͘, chi̍t-ê sī i só͘ thiàⁿ-ê, chi̍t-ê sī i só͘ oàn-ê, lóng ū kā i siⁿ-kiáⁿ, chóng-sī tōa-kiáⁿ sī só͘ oàn ê bó͘ siⁿ-ê; 16 kàu hō͘ kiáⁿ sêng-chiap gia̍p ê ji̍t, m̄-thang li̍p siū-thiàⁿ ê bó͘ siⁿ ê kiáⁿ chòe tōa-kiáⁿ, pôaⁿ-kè chin ê tōa-kiáⁿ, chiū-sī siū-oàn ê bó͘ ê kiáⁿ; 17 chóng-sī tio̍h jīn só͘ oàn ê bó͘ ê kiáⁿ chòe tōa-kiáⁿ, chiong só͘ ū ê gia̍p hō͘ i siang-hūn; in-ūi i sī i khùi-la̍t ê khí-thâu, tōa-kiáⁿ ê bêng-hūn sī i-ê. 18 Lâng nā ū bân-phê ngó͘-ge̍k ê kiáⁿ, m̄-thiaⁿ in lāu-pē ê ōe, á-sī lāu-bú ê ōe, in sui-jiân kéng-kài i, i iû-goân m̄-thiaⁿ in; 19 i ê pē kap i ê bú tio̍h lia̍h i, thoa i chhut, tòa-kàu pún-siâⁿ ê tiúⁿ-ló hia, chiū-sī i pún só͘-chāi ê siâⁿ-mn̂g; 20 kā hit ê siâⁿ ê tiúⁿ-ló kóng, Goán chit ê kiáⁿ bân-phê ngó͘-ge̍k, m̄-thiaⁿ goán ê ōe, lām-sám khai-chîⁿ, tham-chia̍h, hò͘ⁿ-chiú; 21 hit ê siâⁿ ê chèng-lâng chiū tio̍h ēng chio̍h-thâu tìm hō͘ i sí; án-ni, chiū tùi lín tiong-kan tû-khì hit ê pháiⁿ; Í-sek-lia̍t chèng-lâng lóng beh thiaⁿ-kìⁿ lâi kiaⁿ. 22 Lâng nā hoān eng-kai sí ê chōe, siū pān-chōe sí, lí nā tiàu i tī chhâ-ni̍h, 23 i ê sin-si m̄-thang tiàu tī chhâ-ni̍h kè-mî, tek-khak tio̍h tī hit-ji̍t bâi-chòng i, bián-tit phah lâ-sâm Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè siúⁿ-sù lí chòe-gia̍p ê tōe; in-ūi siū tiàu-sí ê lâng sī siū Siōng-tè só͘ chiù-chó͘ ê.
1 你若看見你ê兄弟ê牛,á是羊,行迷路,你m̄-thang tìⁿ無看見,你的確tio̍h hō͘伊倒tńg來你ê兄弟hia。 2 你ê兄弟若離開你遠,á是你m̄-bat伊,就tio̍h牽到你ê厝,留tī你hia,thèng候你ê兄弟來chhē,你chiah還伊。 3 你ê兄弟ê驢,á是伊ê衫,無論伊失落甚麼,伊失落,你所拾tio̍h ê,lóng tio̍h án-ni行,m̄-thang tìⁿ做無看見。 4 你若看見你ê兄弟ê驢,á是牛,跋倒tī路裡,m̄-thang tìⁿ做無看見,的確tio̍h幫贊伊,扶伊起來。 5 婦人人m̄-thang穿ta-po͘人所穿ê,ta-po͘人也m̄-thang穿婦人人ê衫;因為見若án-ni行ê,是耶和華你上帝所厭惡ê。 6 你若tī路裡tú-tio̍h鳥siū,或是tī樹裡,或是tī地裡,內面有鳥á-kiáⁿ,á是鳥卵,鳥母àⁿ鳥kiáⁿ,á是孵卵,你m̄-thang掠鳥kiáⁿ續掠鳥母; 7 的確tio̍h放鳥母去,總是鳥á-kiáⁿ你thang掠去;án-ni你就thang享受福氣koh食長歲壽。 8 你若起新厝,tio̍h做欗杆tī厝頂,免得人tùi hia跋落來;流血ê罪就歸tī你ê厝。 9 M̄-thang用兩樣ê種子掖tī你ê葡萄園;驚了做一下無去,就是你所掖ê種子結實ê,kap你ê葡萄園結實ê,lóng無thang su-khia用。 10 M̄-thang用牛kap驢相kap犁田。 11 M̄-thang穿chham-chhap ê布料、羊毛kap幼苧合織ê。 12 你所moa ê衫tio̍h tī伊ê四圍做鬚。 13 人若娶bó͘,kap伊同房, 14 後來怨恨伊,譭謗伊pháiⁿ-tāi,phah-pháiⁿ伊ê名,講:我娶chitê cha-bó͘-kiáⁿ,kap伊同房,看伊無在室女ê憑據; 15 Cha-bó͘-kiáⁿ ê父母tio̍h the̍h cha-bó͘-kiáⁿ在室女ê憑據出來,帶到伊本城門ê長老hia; 16 Cha-bó͘-kiáⁿ ê老父tio̍h對長老講:我用我ê cha-bó͘-kiáⁿ hō͘ chitê人做bó͘,伊怨恨伊; 17 看ah,伊譭謗伊pháiⁿ-tāi,講:我看你ê cha-bó͘-kiáⁿ無在室女ê憑據;其實chitê是我ê cha-bó͘-kiáⁿ在室女ê憑據。父母就將hitê布排tī本城長老ê面前。 18 Hit-ê城ê長老tio̍h掠hitê人來責罰伊; 19 也tio̍h罰伊一百銀,hō͘ cha-bó͘-kiáⁿ ê老父;因為伊有加誣以色列在室女ê pháiⁿ名;cha-bó͘-kiáⁿ猶原做伊ê bó͘,一世人m̄-thang離出伊。 20 總是chitê事若是真ê,cha-bó͘-kiáⁿ無在室女ê憑據; 21 in tio̍h掠hitê cha-bó͘-kiáⁿ到伊ê老父ê厝ê門口,伊本城ê人tio̍h用石頭kā伊tìm死;因為伊tī以色列中行見笑ê事,tī伊ê老父ê家行淫亂;án-ni就tùi lín中間除去hitê pháiⁿ。 22 若tú-tio̍h有人kap嫁丈夫ê婦人人同房,姦夫kap hitê婦人人lóng tio̍h hō͘ in死;án-ni就tùi以色列ê中間除去hitê pháiⁿ。 23 若有cha-bó͘-kiáⁿ,是在室女ê,已經做人定tio̍h,有人tī城內tú-tio̍h伊,kap伊同房; 24 就lín tio̍h掠chit兩人出去到hitê城門,用石頭tìm死in;cha-bó͘-kiáⁿ,因為伊tī城內iáu-kú無哮救;ta-po͘人,因為伊凌辱伊ê厝邊ê bó͘;án-ni就tùi lín中間除去hitê pháiⁿ。 25 總是若有人tī田野tú-tio̍h已經聘定tio̍h ê cha-bó͘-kiáⁿ,hit人kā伊強姦;kan-ta hitê kā伊強姦ê人tio̍h死; 26 總是hitê cha-bó͘-kiáⁿ你m̄-thang怎樣辦伊;因為hitê cha-bó͘-kiáⁿ無應該死ê事;chitê tāi-chì是親像人起來攻擊伊ê厝邊,刣死伊一樣; 27 因為伊tī田野tú-tio̍h伊,hitê做人定tio̍h ê cha-bó͘-gín-ná哮救,也無人救伊。 28 若ta-po͘人tú-tio̍h 未配人ê在室女,擒伊kap伊私通,hō͘人看見, 29 就hitê kap伊私通ê人,tio̍h the̍h五十ê銀,hō͘ cha-bó͘-gín-ná ê老父,因為伊已經凌辱伊;就tio̍h娶伊做bó͘,一世人m̄-thang離伊。 30 人m̄-thang娶老父ê後bó͘做bó͘,m̄-thang掀開伊ê老父ê衫á裾。
1 Lí nā khòaⁿ-kìⁿ lí ê hiaⁿ-tī ê gû, á-sī iûⁿ, kiâⁿ bê-lō͘, lí m̄-thang tìⁿ bô khòaⁿ-kìⁿ, lí tek-khak tio̍h hō͘ i tò-tńg-lâi lí ê hiaⁿ-tī hia. 2 Lí ê hiaⁿ-tī nā lī-khui lí hn̄g, á-sī lí m̄-bat i, chiū tio̍h khan kàu lí ê chhù, lâu tī lí hia, thèng-hāu lí ê hiaⁿ-tī lâi chhē, lí chiah hêng i. 3 Lí ê hiaⁿ-tī ê lû, á-sī i ê saⁿ, bô-lūn i sit-lo̍h sím-mi̍h, i sit-lo̍h, lí só͘ khioh-tio̍h ê, lóng tio̍h án-ni kiâⁿ, m̄-thang tìⁿ-chòe bô khòaⁿ-kìⁿ. 4 Lí nā khòaⁿ-kìⁿ lí ê hiaⁿ-tī ê lû, á-sī gû, poa̍h-tó tī lō͘-ni̍h, m̄-thang tìⁿ-chòe bô khòaⁿ-kìⁿ, tek-khak tio̍h pang-chān i, hû i khí-lâi. 5 Hū-jîn-lâng m̄-thang chhēng ta-po͘-lâng só͘ chhēng ê, ta-po͘-lâng iā m̄-thang chhēng hū-jîn-lâng ê saⁿ; in-ūi kìⁿ-nā án-ni kiâⁿ ê, sī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ iàm-ò͘ⁿ ê. 6 Lí nā tī lō͘-ni̍h tú-tio̍h chiáu-siū, he̍k-sī tī chhiū-ni̍h, he̍k-sī tī tōe-ni̍h, lāi-bīn ū chiáu-á-kiáⁿ, á-sī chiáu-nn̄g, chiáu-bú àⁿ chiáu-kiáⁿ, á-sī pū-nn̄g, lí m̄-thang lia̍h chiáu-kiáⁿ sòa lia̍h chiáu-bú; 7 tek-khak tio̍h pàng chiáu-bú khì, chóng-sī chiáu-á-kiáⁿ lí thang lia̍h-khì; án-ni lí chiū thang hióng-siū hok-khì koh chia̍h tn̂g hè-siū. 8 Lí nā khí sin chhù, tio̍h chòe lân-kan tī chhù-téng, bián-tit lâng tùi hia poa̍h-lo̍h-lâi; lâu-huih ê chōe chiū kui tī lí ê chhù. 9 M̄-thang ēng nn̄g-iūⁿ ê chéng-chí iā tī lí ê phû-tô-hn̂g; kiaⁿ-liáu chòe chi̍t-ē bô-khì, chiū-sī lí só͘ iā ê chéng-chí kiat-si̍t-ê, kap lí ê phû-tô-hn̂g kiat-si̍t-ê, lóng bô thang su-khia ēng. 10 M̄-thang ēng gû kap lû saⁿ-kap lôe-chhân. 11 M̄-thang chhēng chham-chhap ê pò͘-liāu, iûⁿ-mn̂g kap iù-tōe ha̍p-chit-ê. 12 Lí só͘ moa ê saⁿ tio̍h tī i ê sì-ûi chòe chhiu. 13 Lâng nā chhōa-bó͘, kap i tâng-pâng, 14 āu-lâi oàn-hūn i, húi-pòng i pháiⁿ-tāi, phah-pháiⁿ i ê miâ, kóng, Góa chhōa chit ê cha-bó͘-kiáⁿ, kap i tâng-pâng, khòaⁿ i bô chāi-sek-lú ê pîn-kù; 15 cha-bó͘-kiáⁿ ê pē-bú tio̍h the̍h cha-bó͘-kiáⁿ chāi-sek-lú ê pîn-kù chhut-lâi, tòa kàu i pún siâⁿ-mn̂g ê tiúⁿ-ló hia; 16 cha-bó͘-kiáⁿ ê lāu-pē tio̍h tùi tiúⁿ-ló kóng, Góa ēng góa ê cha-bó͘-kiáⁿ hō͘ chit ê lâng chòe-bó͘, i oàn-hūn i; 17 khòaⁿ ah, i húi-pòng i pháiⁿ-tāi, kóng, Góa khòaⁿ lí ê cha-bó͘-kiáⁿ bô chāi-sek-lú ê pîn-kù; kî-si̍t chit-ê sī góa ê cha-bó͘-kiáⁿ chāi-sek-lú ê pîn-kù. Pē-bú chiū chiong hit-ê pò͘ pâi tī pún-siâⁿ tiúⁿ-ló ê bīn-chêng. 18 Hit ê siâⁿ ê tiúⁿ-ló tio̍h lia̍h hit ê lâng lâi chek-hoa̍t i; 19 iā tio̍h hoa̍t i chi̍t-pah gûn, hō͘ cha-bó͘-kiáⁿ ê lāu-pē; in-ūi i ū ka-bû Í-sek-lia̍t chāi-sek-lú ê pháiⁿ-miâ; cha-bó͘-kiáⁿ iû-goân chòe i ê bó͘, chi̍t-sì-lâng m̄-thang lî-chhut i. 20 Chóng-sī chit ê sū nā sī chin-ê, cha-bó͘-kiáⁿ bô chāi-sek-lú ê pîn-kù; 21 in tio̍h lia̍h hit ê cha-bó͘-kiáⁿ kàu i ê lāu-pē ê chhù ê mn̂g-kháu, i pún-siâⁿ ê lâng tio̍h ēng chio̍h-thâu kā i tìm-sí; in-ūi i tī Í-sek-lia̍t tiong kiâⁿ kiàn-siàu ê sū, tī i ê lāu-pē ê ke kiâⁿ îm-loān; án-ni chiū tùi lín tiong-kan tû-khì hit ê pháiⁿ. 22 Nā tú-tio̍h ū lâng kap kè tiōng-hu ê hū-jîn-lâng tâng-pâng, kan-hu kap hit ê hū-jîn-lâng lóng tio̍h hō͘ in sí; án-ni chiū tùi Í-sek-lia̍t ê tiong-kan tû-khì hit ê pháiⁿ. 23 Nā ū cha-bó͘-kiáⁿ, sī chāi-sek-lú ê, í-keng chòe lâng tiāⁿ-tio̍h, ū lâng tī siâⁿ-lāi tú-tio̍h i, kap i tâng-pâng; 24 chiū lín tio̍h lia̍h chit nn̄g-lâng chhut-khì kàu hit ê siâⁿ-mn̂g, ēng chio̍h-thâu tìm-sí in; cha-bó͘-kiáⁿ, in-ūi i tī siâⁿ-lāi iáu-kú bô háu-kiù; ta-po͘-lâng, in-ūi i lêng-jio̍k i ê chhù-piⁿ ê bó͘; án-ni chiū tùi lín tiong-kan tû-khì hit ê pháiⁿ. 25 Chóng-sī nā ū lâng tī chhân-iá tú-tio̍h í-keng phèng tiāⁿ-tio̍h ê cha-bó͘-kiáⁿ, hit-lâng kā i kiông-kan; kan-ta hit-ê kā i kiông-kan ê lâng tio̍h sí; 26 chóng-sī hit ê cha-bó͘-kiáⁿ lí m̄-thang cháiⁿ-iūⁿ pān i; in-ūi hit ê cha-bó͘-kiáⁿ bô eng-kai sí ê sū; chit ê tāi-chì sī chhin-chhiūⁿ lâng khí-lâi kong-kek i ê chhù-piⁿ, thâi-sí i chi̍t-iūⁿ; 27 in-ūi i tī chhân-iá tú-tio̍h i, hit-ê chòe-lâng tiāⁿ-tio̍h ê cha-bó͘-gín-ná háu-kiù, iā bô lâng kiù i. 28 Nā ta-po͘-lâng tú-tio̍h bē phòe lâng ê chāi-sek-lú, khîⁿ i kap i su-thong, hō͘ lâng khòaⁿ-kìⁿ, 29 chiū hit-ê kap i su-thong ê lâng, tio̍h the̍h gō͘-cha̍p ê gûn, hō͘ cha-bó͘-gín-ná ê lāu-pē, in-ūi i í-keng lêng-jio̍k i; chiū tio̍h chhōa i chòe bó͘, chi̍t-sì-lâng m̄-thang lî i. 30 Lâng m̄-thang chhōa lāu-pē ê āu-bó͘ chòe-bó͘, m̄-thang hian-khui i ê lāu-pē ê saⁿ-á-ku.
1 見若外腎受傷ê,á是受閹割ê,m̄-thang入耶和華ê會。 2 私通來生ê kiáⁿ m̄-thang入耶和華ê會;雖然到伊ê十代,也m̄-thang入耶和華ê會。 3 A-bûn人á是Mô͘-ap人,m̄-thang入耶和華ê會;雖然到in ê十代,永遠bōe-thang入耶和華ê會; 4 因為lín出埃及ê時,in無用食物kap水,tī路裡迎接lín;koh因為in對敵lín,倩Bí-só͘-pho-tāi-bí ê Pì-toa̍t人,Pí-jíⁿ ê kiáⁿ,Pa-lân來咒詛lín。 5 總是耶和華你ê上帝m̄聽Pa-lân;耶和華你ê上帝hō͘ hitê咒詛變做祝福你;因為耶和華你ê上帝疼你。 6 你一世人到永遠m̄-thang kā in圖謀平安kap福氣。 7 M̄-thang怨恨Í-tong人,因為伊是你ê兄弟;m̄-thang怨恨埃及人,因為lín bat出外tī-hia; 8 in所生ê kiáⁿ孫到第三代thang入耶和華ê會。 9 你ê軍隊出去攻擊你ê對敵,tī營盤tio̍h家己禁戒一切ê pháiⁿ事。 10 Lín中間若有人,tī暝時所tú-tio̍h-ê,來bak無清氣,伊就tio̍h出去到營外,m̄-thang入營內; 11 到beh暗ê時,伊tio̍h用水洗,到日落chiah thang入營。 12 你tī營外揀一位thang出去到外面ê所在; 13 tī你ê器具內tio̍h有托á;你tī外面出恭(*放屎)ê時,tio̍h用伊掘土,chiah oa̍t-tńg身,蓋你所放ê; 14 因為耶和華你ê上帝四界行tī你ê營內,beh拯救你,將你ê對敵交hō͘你;所以你ê營盤應該tio̍h有聖潔;免得伊看見你中間有污穢,就離開你。 15 若有奴僕脫離伊ê主人,走到你hia,你m̄-thang將伊交hō͘伊ê主人; 16 伊beh kap你tiàm,khiā你中間,tī伊所揀你一个城門內ê所在,就是伊所歡喜ê;你m̄-thang欺負伊。 17 以色列ê女子中m̄-thang有妓女。 以色列ê男子中m̄-thang有攣童。 18 娼妓所得tio̍h ê錢,á是狗類ê工錢,你m̄-thang 帶入耶和華你上帝ê殿來謝願;因為chit兩項lóng是耶和華你上帝所厭惡ê。 19 你ê兄弟或是對你借錢銀,á是借食物,借見若能生利息ê物,你lóng m̄-thang the̍h伊ê利息; 20 你借外族ê人,thang the̍h伊ê利息,總是借你ê兄弟就m̄-thang the̍h伊ê利息;thang hō͘耶和華你上帝tī你所去beh得tio̍h做業ê地,tī你ê手所做一切ê事,賜福你。 21 你對耶和華你ê上帝下願,謝伊m̄-thang 延chhiân;因為耶和華你ê上帝的確beh對你討;你若無謝,就有罪; 22 你若無下願,就無罪。 23 見若對你ê嘴所出ê,照你已經下願tī耶和華你上帝來甘心獻ê,就是你ê嘴所允,你tio̍h執守來行伊。 24 你入你ê厝邊ê葡萄園,thang chhut-chāi意思食葡萄到飽;總是m̄-thang貯tī你ê器具內。 25 你入你ê厝邊iáu未割ê五穀中,thang用手摘伊ê穗;總是m̄-thang用鐮á割你ê厝邊ê五穀。
1 Kìⁿ-nā gōa-sīn siū-siong-ê, á-sī siū iam-koah-ê, m̄-thang ji̍p Iâ-hô-hoa ê hōe. 2 Su-thong lâi siⁿ ê kiáⁿ m̄-thang ji̍p Iâ-hô-hoa ê hōe; sui-jiân kàu i ê cha̍p-tāi, iā m̄-thang ji̍p Iâ-hô-hoa ê hōe. 3 A-bûn lâng á-sī Mô͘-ap lâng, m̄-thang ji̍p Iâ-hô-hoa ê hōe; sui-jiân kàu in ê cha̍p-tāi, éng-oán bōe thang ji̍p Iâ-hô-hoa ê hōe; 4 in-ūi lín chhut Ai-ki̍p ê sî, in bô ēng chia̍h-mi̍h kap chúi, tī lō͘-ni̍h ngiâ-chih lín; koh in-ūi in tùi-te̍k lín, chhiàⁿ Bí-só͘-pho-tāi-bí ê Pì-toa̍t lâng, Pí-jíⁿ ê kiáⁿ, Pa-lân lâi chiù-chó͘ lín. 5 Chóng-sī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè m̄-thiaⁿ Pa-lân; Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè hō͘ hit ê chiù-chó͘ piàn-chòe chiok-hok lí; in-ūi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè thiàⁿ lí. 6 Lí chi̍t-sì-lâng kàu éng-oán m̄-thang kā in tô͘-bô͘ pêng-an kap hok-khì. 7 M̄-thang oàn-hūn Í-tong lâng, in-ūi i sī lí ê hiaⁿ-tī; m̄-thang oàn-hūn Ai-ki̍p lâng, in-ūi lín bat chhut-gōa tī-hia; 8 in só͘ siⁿ ê kiáⁿ-sun kàu tē-saⁿ tāi thang ji̍p Iâ-hô-hoa ê hōe. 9 Lí ê kun-tūi chhut-khì kong-kek lí ê tùi-te̍k, tī iâⁿ-pôaⁿ tio̍h ka-kī kìm-kài it-chhè ê pháiⁿ-sū. 10 Lín tiong-kan nā ū lâng, tī mî-sî só͘ tú-tio̍h-ê, lâi bak bô chheng-khì, i chiū tio̍h chhut-khì kàu iâⁿ-gōa, m̄-thang ji̍p iâⁿ-lāi; 11 kàu beh àm ê sî, i tio̍h ēng chúi sóe, kàu ji̍t-lo̍h chiah thang ji̍p iâⁿ. 12 Lí tī iâⁿ-gōa kéng chi̍t-ūi thang chhut-khì kàu gōa-bīn ê só͘-chāi; 13 tī lí ê khì-kū-lāi tio̍h ū thuh-á; lí tī gōa-bīn chhut-kiong ê sî, tio̍h ēng i ku̍t thô͘, chiah oa̍t-tńg-sin, khàm lí só͘ pàng ê; 14 in-ūi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè sì-kòe kiâⁿ tī lí ê iâⁿ-lāi, beh chín-kiù lí, chiong lí ê tùi-te̍k kau hō͘ lí; só͘-í lí ê iâⁿ-pôaⁿ eng-kai tio̍h ū sèng-kiat; bián-tit I khòaⁿ-kìⁿ lí tiong-kan ū ù-òe, chiū lī-khui lí. 15 Nā ū lô͘-po̍k thoat-lī i ê chú-lâng, cháu kàu lí hia, lí m̄-thang chiong i kau hō͘ i ê chú-lâng; 16 i beh kap lí tiàm, khiā lí tiong-kan, tī i só͘ kéng lí chi̍t ê siâⁿ-mn̂g-lāi ê só͘-chāi, chiū-sī i só͘ hoaⁿ-hí ê; lí m̄-thang khi-hū i. 17 Í-sek-lia̍t ê lú-chú-tiong m̄-thang ū kī-lú. Í-sek-lia̍t ê lâm-chú-tiong m̄-thang ū loân-tông. 18 Chhiong-ki só͘ tit-tio̍h ê chîⁿ, á-sī káu-lūi ê kang-chîⁿ, lí m̄-thang tòa ji̍p Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê tiān lâi siā-goān; in-ūi chit nn̄g-hāng lóng sī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ iàm-ò͘ⁿ ê. 19 Lí ê hiaⁿ-tī he̍k-sī tùi lí chioh chîⁿ-gûn, á-sī chioh chia̍h-mi̍h, chioh kìⁿ-nā ōe siⁿ lī-sek ê mi̍h, lí lóng m̄-thang the̍h i ê lī-sek; 20 lí chioh gōa-cho̍k ê lâng, thang the̍h i ê lī-sek, chóng-sī chioh lí ê hiaⁿ-tī chiū m̄-thang the̍h i ê lī-sek; thang hō͘ Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè tī lí só͘ khì beh tit-tio̍h chòe-gia̍p ê tōe, tī lí ê chhiú só͘ chòe it-chhè ê sū, sù-hok lí. 21 Lí tùi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè hē-goān, siā i m̄-thang iân-chhiân; in-ūi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè tek-khak beh tùi lí thó; lí nā bô siā, chiū ū chōe; 22 lí nā bô hē-goān, chiū bô chōe. 23 Kìⁿ-nā tùi lí ê chhùi só͘ chhut ê, chiàu lí í-keng hē-goān tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè lâi kam-sim hiàn ê, chiū-sī lí ê chhùi só͘ ín, lí tio̍h chip-siú lâi kiâⁿ i. 24 Lí ji̍p lí ê chhù-piⁿ ê phû-tô-hn̂g, thang chhut-chāi ì-sù chia̍h phû-tô kàu pá; chóng-sī m̄-thang tóe tī lí ê khì-kū-lāi. 25 Lí ji̍p lí ê chhù-piⁿ iáu-bē koah ê ngó͘-kok tiong, thang ēng chhiú tiah i ê sūi; chóng-sī m̄-thang ēng liâm-á koah lí ê chhù-piⁿ ê gō͘-kak.
1 人若娶bó͘,然後看伊ê bó͘ m̄中意(tèng-ì),因為伊知伊有無合宜ê事,就thang寫離書hō͘伊,交伊ê手,差伊離開伊ê家。 2 婦人人離開伊ê家了後,thang去嫁別人。 3 若是後ê丈夫怨恨伊,也寫離書交伊ê手,kah伊離開伊ê家,á是伊後ê丈夫娶伊做bó͘就死; 4 就hitê前ê丈夫已經kah伊去ê,bōe得thang tī伊phah lâ-sâm以後,koh娶伊做bó͘;因為這是耶和華所厭惡ê;m̄-thang hō͘耶和華你ê上帝所賞賜你做業ê地來犯罪。 5 新娶bó͘ ê人m̄-thang去交戰,也m̄-thang交帶伊辨理甚麼事;thang hō͘伊tī家內清閒一年,thang hō͘伊所娶ê bó͘歡喜。 6 M̄-thang用人ê石磨,á是石磨ê頂楯(téng-tún),做準當;因為這是用人ê性命做準當。 7 若tú-tio̍h人拐以色列中一个兄弟,款待伊做奴才,á是賣伊,hitê拐棍就tio̍h hō͘伊死;án-ni,就tùi lín中間除去hitê pháiⁿ。 8 Thái-ko ê pháiⁿ症頭,你tio̍h真細膩;祭司利未人一切所教示lín-ê,tio̍h照án-ni來行;我所命令in-ê,lín tio̍h執守來行; 9 早出埃及ê時,耶和華你上帝tī路裡對Bí-lī-àm所行ê,你tio̍h記得。 10 你無論用甚麼借厝邊,m̄-thang入伊ê家the̍h準當, 11 你tio̍h khiā tī外面,thèng候kā你借ê人the̍h準當出來hō͘你; 12 Hit人若是sòng-hiong,你m̄-thang留伊ê準當過暝; 13 日落ê時,的確tio̍h用hitê準當還伊,hō͘伊用伊ê衫kah teh睏;伊就kā你祝福;這tī耶和華你上帝ê面前,beh算做你ê義。 14 困苦sòng-hiong ê倩工人,無論是你ê兄弟,á是出外人tiàm tī你ê地,tī你ê城門內ê,你m̄-thang欺負伊; 15 伊ê工錢你hit日tio̍h hō͘伊,m̄-thang thèng候到日落了;因為伊sòng-hiong,掛心tī hitê;驚了伊因為你來對耶和華喉叫,你就有罪。 16 M̄-thang因為kiáⁿ來hō͘老父死,也m̄-thang因為老父來hō͘ kiáⁿ死;ta̍k人tio̍h為tio̍h家己ê罪來死。 17 你審判,m̄-thang冤枉出外人kap無父 ê kiáⁿ,也m̄-thang the̍h寡婦ê衣裳做準當; 18 你tio̍h記得你tī埃及bat做奴才,耶和華你ê上帝救贖你tùi hia出;所以我命令你tio̍h án-ni行。 19 你tī田裡收割五穀,若bōe記得一束tī田裡,m̄-thang koh oat去the̍h,tio̍h留 hō͘出外人kap孤兒、寡婦,致到耶和華你ê上帝beh tī你ê手所做一切ê事,賜福你。 20 你phah你ê橄欖樹以後m̄-thang koh巡hiahê樹枝;tio̍h留hō͘出外人kap孤兒、寡婦。 21 你挽你ê葡萄,所chhun-ê m̄-thang koh挽,tio̍h留hō͘出外人,kap孤兒、寡婦; 22 你也tio̍h記得你tī埃及地bat做奴才;所以我命令你tio̍h án-ni行。
1 Lâng nā chhōa-bó͘, jiân-āu khòaⁿ i ê bó͘ m̄ tèng-ì, in-ūi i chai i ū bô ha̍p-gî ê sū, chiū thang siá lî-su hō͘ i, kau i ê chhiú, chhe i lī-khui i ê ke. 2 Hū-jîn-lâng lī-khui i ê ke liáu-āu, thang khì kè pa̍t-lâng. 3 Nā sī āu ê tiōng-hu oàn-hūn i, iā siá lî-su kau i ê chhiú, kah i lī-khui i ê ke, á-sī i āu ê tiōng-hu chhōa i chòe-bó͘ chiū sí; 4 chiū hit-ê chêng ê tiōng-hu í-keng kah i khì-ê, bōe-tit-thang tī i phah lâ-sâm í-āu, koh chhōa i chòe-bó͘; in-ūi che sī Iâ-hô-hoa só͘ iàm-ò͘ⁿ-ê; m̄-thang hō͘ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí chòe-gia̍p ê tōe lâi hoān-chōe. 5 Sin chhōa-bó͘ ê lâng m̄-thang khì kau-chiàn, iā m̄-thang kau-tài i pān-lí sím-mi̍h sū; thang hō͘ i tī ke-lāi chheng-hân chi̍t-nî, thang hō͘ i só͘ chhōa ê bó͘ hoaⁿ-hí. 6 M̄-thang ēng lâng ê chio̍h-bō, á-sī chio̍h-bō ê téng-tún, chòe chún-tǹg; in-ūi che sī ēng lâng ê sìⁿ-miā chòe chún-tǹg. 7 Nā tú-tio̍h lâng koái Í-sek-lia̍t-tiong chi̍t-ê hiaⁿ-tī, khoán-thāi i chòe lô͘-châi, á-sī bōe i, hit ê koái-kùn chiū tio̍h hō͘ i sí; án-ni, chiū tùi lín tiong-kan tû-khì hit ê pháiⁿ. 8 Thái-ko ê pháiⁿ chèng-thâu, lí tio̍h chin sòe-jī; chè-si Lī-bī lâng it-chhè só͘ kà-sī lín-ê, tio̍h chiàu án-ni lâi kiâⁿ; góa só͘ bēng-lēng in ê, lín tio̍h chip-siú lâi kiâⁿ; 9 chá chhut Ai-ki̍p ê sî, Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè tī lō͘-ni̍h tùi Bí-lī-àm só͘-kiâⁿ-ê, lí tio̍h kì-tit. 10 Lí bô-lūn ēng sím-mi̍h chioh chhù-piⁿ, m̄-thang ji̍p i ê ke the̍h chún-tǹg, 11 lí tio̍h khiā tī gōa-bīn, thèng-hāu kā lí chioh ê lâng the̍h chún-tǹg chhut-lâi hō͘ lí; 12 hit lâng nā sī sòng-hiong, lí m̄-thang lâu i ê chún-tǹg kè-mî; 13 ji̍t-lo̍h ê sî, tek-khak tio̍h ēng hit ê chún-tǹg hêng i, hō͘ i ēng i ê saⁿ kah teh khùn; i chiū kā lí chiok-hok; che tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê bīn-chêng, beh sǹg-chòe lí ê gī. 14 Khùn-khó͘ sòng-hiong ê chhiàⁿ-kang lâng, bô-lūn sī lí ê hiaⁿ-tī, á-sī chhut-gōa lâng tiàm tī lí ê tōe, tī lí ê siâⁿ-mn̂g-lāi ê, lí m̄-thang khi-hū i; 15 i ê kang-chîⁿ lí hit-ji̍t tio̍h hō͘ i, m̄-thang thèng-hāu kàu ji̍t-lo̍h-liáu; in-ūi i sòng-hiong, kòa-sim tī hit-ê; kiaⁿ-liáu i in-ūi lí lâi tùi Iâ-hô-hoa âu-kiò, lí chiū ū chōe. 16 M̄-thang in-ūi kiáⁿ lâi hō͘ lāu-pē sí, iā m̄-thang in-ūi lāu-pē lâi hō͘ kiáⁿ sí; ta̍k-lâng tio̍h ūi-tio̍h ka-kī ê chōe lâi sí. 17 Lí sím-phòaⁿ, m̄-thang oan-óng chhut-gōa lâng kap bô-pē ê kiáⁿ, iā m̄-thang the̍h kóaⁿ-hū ê i-chiûⁿ chòe chún-tǹg; 18 lí tio̍h kì-tit lí tī Ai-ki̍p bat chòe lô͘-châi, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè kiù-sio̍k lí tùi hia chhut; só͘-í góa bēng-lēng lí tio̍h án-ni kiâⁿ. 19 Lí tī chhân-ni̍h siu-koah gō͘-kak, nā bōe-kì-tit chi̍t-sok tī chhân-ni̍h, m̄-thang koh oat-khì the̍h, tio̍h lâu hō͘ chhut-gōa lâng kap ko͘-jî kóaⁿ-hū, tì-kàu Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè beh tī lí ê chhiú só͘ chòe it-chhè ê sū, sù-hok lí. 20 Lí phah lí ê kaⁿ-ná-chhiū í-āu m̄-thang koh sûn hiah ê chhiū-ki; tio̍h lâu hō͘ chhut-gōa lâng kap ko͘-jî kóaⁿ-hū. 21 Lí bán lí ê phû-tô, só͘-chhun-ê m̄-thang koh bán, tio̍h lâu hō͘ chhut-gōa lâng, kap ko͘-jî, kóaⁿ-hū; 22 lí iā tio̍h kì-tit lí tī Ai-ki̍p tōe bat chòe lô͘-châi; só͘-í góa bēng-lēng lí tio̍h án-ni kiâⁿ.
1 人若有冤家來對訊,官府判斷伊,就tio̍h定義人做義,定pháiⁿ人做pháiⁿ。 2 Pháiⁿ人若應該受phah,審判官tio̍h hō͘伊仆tī地裡,tī伊ê面前,照伊ê罪,照數額phah伊; 3 獨獨thang phah伊四十下,m̄-thang過數額;若過數額,phah伊khah-chōe下,就你ê兄弟hō͘你看輕。 4 牛teh-lún五穀,m̄-thang láng伊ê嘴。 5 兄弟相kap khiā起,其中若一个死無kiáⁿ,死人ê bó͘ m̄-thang嫁外人,伊丈夫ê小弟tio̍h入去伊hia,娶伊做bó͘,來盡小叔ê本份; 6 伊所生ê大kiáⁿ,tio̍h續接死ê兄ê名份,免得伊ê名tī以色列中消滅。 7 Hit人若m̄願意娶伊ê兄嫂,伊ê兄嫂就tio̍h到城門ê長老hia講:我ê丈夫ê小弟m̄肯tī以色列中kā伊ê兄傳一个名字,無beh kā我盡小叔ê本份。 8 伊城內ê長老就tio̍h叫伊來,kā伊講;伊若執意講:我無beh娶伊; 9 伊ê兄嫂就tio̍h tī長老ê面前就近伊,thǹg hit人腳裡ê鞋,phùi-nōa tī伊ê面,講:見若無beh為tio̍h兄建立伊ê家ê,tio̍h án-ni款待伊; 10 tī以色列中,伊ê名beh稱做thǹg鞋ê ê家。 11 若有兩人相phah,其中一人ê bó͘近óa來,beh救伊ê丈夫脫離phah伊ê人ê手,伸手擒tiâu hit人ê下體; 12 就tio̍h斬斷婦人人ê手,目睭m̄-thang可憐伊。 13 你ê袋á內m̄-thang有兩樣ê秤子(phêng-chí),有粒大,有粒細; 14 厝內m̄-thang有兩樣ê升(chin)、斗,有ê大,有ê 細; 15 tio̍h用準準公平ê秤子,準準公平ê升、斗;thang hō͘你tī耶和華你上帝所賞賜ê地食長歲壽; 16 因為見若行chiahê tāi-chì,kap行不義ê,lóng是耶和華你上帝所厭惡ê。 17 你tio̍h記得lín出埃及ê時,A-má-le̍k人tī路裡所款待你ê; 18 伊tī路裡tú-tio̍h你,當你困苦厭倦ê時,有怎樣phah你後隊,就是tī你後面ê軟弱ê;伊也無驚畏上帝。 19 所以到耶和華你上帝救你脫離四圍lóng總ê對敵,tī耶和華你上帝賞賜你做業ê地,得tio̍h平安,hit時你tio̍h將A-má-le̍k ê名字,tùi天下擦消,m̄-thang bōe記得。
1 Lâng nā ū oan-ke lâi tùi-sìn, koaⁿ-hú phòaⁿ-toàn i, chiū tio̍h tēng gī-lâng chòe-gī, tēng pháiⁿ-lâng chòe-pháiⁿ. 2 Pháiⁿ-lâng nā eng-kai siū-phah, sím-phòaⁿ-koaⁿ tio̍h hō͘ i phak tī tōe-ni̍h, tī i ê bīn-chêng, chiàu i ê chōe, chiàu siàu-gia̍h phah i; 3 to̍k-to̍k thang phah i sì-cha̍p-ē, m̄-thang kè siàu-gia̍h; nā kè siàu-gia̍h, phah i khah-chōe-ē, chiū lí ê hiaⁿ-tī hō͘ lí khòaⁿ-khin. 4 Gû teh lún gō͘-kak, m̄-thang láng i ê chhùi. 5 Hiaⁿ-tī saⁿ-kap khiā-khí, kî-tiong nā chi̍t-ê sí bô kiáⁿ, sí-lâng ê bó͘ m̄-thang kè gōa-lâng, i tiōng-hu ê sió-tī tio̍h ji̍p-khì i hia, chhōa i chòe-bó͘, lâi chīn sió-chek ê pún-hūn; 6 i só͘ siⁿ ê tōa-kiáⁿ, tio̍h sòa-chiap sí ê hiaⁿ ê bêng-hūn, bián-tit i ê miâ tī Í-sek-lia̍t-tiong siau-bia̍t. 7 Hit-lâng nā m̄ goān-ì chhōa i ê hiaⁿ-só, i ê hiaⁿ-só chiū tio̍h kàu siâⁿ-mn̂g ê tiúⁿ-ló hia kóng, Góa ê tiōng-hu ê sió-tī m̄-khéng tī Í-sek-lia̍t-tiong kā i ê hiaⁿ thoân chi̍t ê miâ-jī, bô beh kā góa chīn sió-chek ê pún-hūn. 8 I siâⁿ-lāi ê tiúⁿ-ló chiū tio̍h kiò i lâi, kā i kóng; i nā chip-ì kóng, Góa bô beh chhōa i; 9 i ê hiaⁿ-só chiū tio̍h tī tiúⁿ-ló ê bīn-chêng chiū-kūn i, thǹg hit-lâng kha-ni̍h ê ôe, phùi-nōa tī i ê bīn, kóng, Kìⁿ-nā bô beh ūi-tio̍h hiaⁿ kiàn-li̍p i ê ke ê, tio̍h án-ni khoán-thāi i; 10 tī Í-sek-lia̍t-tiong, i ê miâ beh chheng chòe thǹg-ôe-ê ê ke. 11 Nā ū nn̄g-lâng saⁿ-phah, kî-tiong chi̍t-lâng ê bó͘ kūn-óa lâi, beh kiù i ê tiōng-hu thoat-lī phah i ê lâng ê chhiú, chhun-chhiú khîⁿ-tiâu hit-lâng ê ē-thé; 12 chiū tio̍h chām-tn̄g hū-jîn-lâng ê chhiú, ba̍k-chiu m̄-thang khó-lîn i. 13 Lí ê tē-á-lāi m̄-thang ū nn̄g-iūⁿ ê phêng-chí, ū-lia̍p tōa, ū-lia̍p sòe; 14 chhù-lāi m̄-thang ū nn̄g-iūⁿ ê chin, táu, ū-ê tōa, ū-ê sòe; 15 tio̍h ēng chún-chún kong-pêng ê phêng-chí, chún-chún kong-pêng ê chin, táu; thang hō͘ lí tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù ê tōe chia̍h tn̂g hè-siū; 16 in-ūi kìⁿ-nā kiâⁿ chiah ê tāi-chì, kap kiâⁿ put-gī ê, lóng sī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ iàm-ò͘ⁿ-ê. 17 Lí tio̍h kì-tit lín chhut Ai-ki̍p ê sî, A-má-le̍k lâng tī lō͘-ni̍h só͘ khoán-thāi lí ê; 18 i tī lō͘-ni̍h tú-tio̍h lí, tng lí khùn-khó͘ ià-siān ê sî, ū cháiⁿ-iūⁿ phah lí āu-tūi, chiū-sī tī lí āu-bīn ê loán-jio̍k ê; i iā bô kiaⁿ-ùi Siōng-tè. 19 Só͘-í kàu Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè kiù lí thoat-lī sì-ûi lóng-chóng ê tùi-te̍k, tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè siúⁿ-sù lí chòe-gia̍p ê tōe, tit-tio̍h pêng-an, hit-sî lí tio̍h chiong A-má-le̍k ê miâ-jī, tùi thiⁿ-ē chhat-siau, m̄-thang bōe-kì-tit.
1 你已經到耶和華你ê上帝所賞賜你做業ê地,承接來khiā起伊, 2 就tio̍h tùi耶和華你ê上帝賞賜你ê地,將所收ta̍k項起頭熟ê土產,the̍h淡薄,hē tī筐裡,去耶和華你上帝所beh揀安置伊ê名ê所在; 3 tio̍h去見當時做祭司ê,kā伊講,我今á日對耶和華你ê上帝講明,我已經到耶和華對咱ê列祖chiù-chōa賞賜咱ê地。 4 祭司就tùi你ê手接hit筐,來hē tī耶和華你上帝ê壇前。 5 你tio̍h tī耶和華你上帝ê面前講:我ê祖是一个teh-beh死ê A-lân人,落去埃及寄腳tī-hia,人額少少;tī-hia成做一國大koh強,人額koh chōe。 6 埃及人pháiⁿ款待阮,苦楚阮,用苦工kah阮做; 7 Tùi hit-tia̍p,阮哀求耶和華阮列祖ê上帝,耶和華聽阮ê聲,看見阮ê苦楚,阮ê tio̍h磨,阮ê壓迫; 8 耶和華就用大權能ê手,kap伸出ê手骨,kap大thang驚ê事,kap神蹟、奇事,chhōa阮出埃及, 9 koh chhōa阮到chit所在,用chitê地賞賜阮,就是流奶kap蜜ê地。 10 看ah,chitê地起頭熟ê,耶和華ah,你所賞賜我ê,我taⁿ已經帶來。後來你tio̍h將伊hē tī耶和華你上帝ê面前,tī耶和華你上帝ê面前敬拜伊。 11 你kap利未人,以及lín中間ê出外人,tio̍h因為耶和華你上帝所賞賜你kap你ê家眷一切ê福份來歡喜。 12 Ta̍k-pái到第三年,就是十份抽一份ê年,你抽一切ê土產十份ê一份,分hō͘利未人,kap出外人,kap孤兒、寡婦,hō͘ in tī你ê城門,thang得tio̍h食飽。 13 你koh tio̍h對耶和華你上帝ê面前講:我已經tùi我ê家the̍h出聖物,續hō͘利未人kap出外人,kap孤兒、寡婦,是照你所命令我一切ê誡命;你ê誡命我lóng無犯tio̍h,也無bōe記得; 14 居喪ê時,我bē-bat食伊,無清氣ê時,我bē-bat the̍h起來,也無用伊做死人ê路用;我聽thàn耶和華我上帝ê話,lóng照你一切所命令我ê來行。 15 求你tùi天裡,tùi你khiā起ê聖所,àⁿ落看,賜福你ê百姓以色列,kap你所賞賜阮ê地,照你所對阮ê列祖chiù-chōa ê,就是流奶kap蜜ê地。 16 今á日耶和華你ê上帝命令你行chiahê律例法度;所以你tio̍h盡心盡性執守來行伊; 17 今á日你承認耶和華做你ê上帝,允beh行伊ê道路,守伊ê律例、誡命,法度,聽thàn伊ê話。 18 耶和華今á日也承認你做伊家己特別ê百姓,照伊所應允你ê,hō͘你守伊一切ê誡命; 19 koh hō͘你對tī榮光、名聲、尊貴,pôaⁿ過伊所創造萬國ê百姓;hō͘你歸tī耶和華你ê上帝,做聖潔ê百姓,照伊所講ê。
1 Lí í-keng kàu Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí chòe-gia̍p ê tōe, sêng-chiap lâi khiā-khí i, 2 chiū tio̍h tùi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè siúⁿ-sù lí ê tōe, chiong só͘ siu ta̍k-hāng khí-thâu-se̍k ê thó͘-sán, the̍h tām-po̍h, hē tī kheng-ni̍h, khì Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ beh kéng an-tì I ê miâ ê só͘-chāi; 3 tio̍h khì kìⁿ tng-sî chòe chè-si-ê, kā i kóng, Góa kin-á-ji̍t tùi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè kóng-bêng góa í-keng kàu Iâ-hô-hoa tùi lán ê lia̍t-chó͘ chiù-chōa siúⁿ-sù lán ê tōe. 4 Chè-si chiū tùi lí ê chhiú chih hit-kheng, lâi hē tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê tôaⁿ-chêng. 5 Lí tio̍h tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê bīn-chêng kóng, góa ê chó͘ sī chi̍t-ê teh-beh sí ê A-lân lâng, lo̍h-khì Ai-ki̍p kià-kha tī-hia, lâng-gia̍h chió-chió; tī-hia chiâⁿ-chòe chi̍t-kok tōa koh kiông, lâng-gia̍h koh chōe. 6 Ai-ki̍p lâng pháiⁿ khoán-thāi goán, khó͘-chhó͘ goán, ēng khó͘-kang kah goán chòe; 7 tùi hit-tia̍p goán ai-kiû Iâ-hô-hoa goán lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè, Iâ-hô-hoa thiaⁿ goán ê siaⁿ, khòaⁿ-kìⁿ goán ê khó͘-chhó͘, goán ê tio̍h-bôa, goán ê ap-pek; 8 Iâ-hô-hoa chiū ēng tōa koân-lêng ê chhiú, kap chhun-chhut ê chhiú-kut, kap tōa thang kiaⁿ ê sū, kap sîn-jiah, kî-sū, chhōa goán chhut Ai-ki̍p, 9 koh chhōa goán kàu chit só͘-chāi, ēng chit ê tōe siúⁿ-sù goán, chiū-sī lâu lin kap bi̍t ê tōe. 10 Khòaⁿ ah, chit ê tōe khí-thâu-se̍k ê, Iâ-hô-hoa ah, Lí só͘ siúⁿ-sù góa ê, góa taⁿ í-keng tòa-lâi. Āu-lâi lí tio̍h chiong i hē tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê bīn-chêng, tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê bīn-chêng kèng-pài I. 11 Lí kap Lī-bī lâng, í-ki̍p lín tiong-kan ê chhut-gōa lâng, tio̍h in-ūi Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí kap lí ê ke-koàn it-chhè ê hok-hūn lâi hoaⁿ-hí. 12 Ta̍k-pái kàu tē-saⁿ nî, chiū-sī cha̍p-hūn thiu chi̍t-hūn ê nî, lí thiu it-chhè ê thó͘-sán cha̍p-hūn ê chi̍t-hūn, pun hō͘ Lī-bī lâng, kap chhut-gōa lâng, kap ko͘-jî kóaⁿ-hū, hō͘ in tī lí ê siâⁿ-mn̂g, thang tit-tio̍h chia̍h-pá. 13 Lí koh tio̍h tùi Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê bīn-chêng kóng, Góa í-keng tùi góa ê ke the̍h-chhut sèng-mi̍h, sòa hō͘ Lī-bī lâng kap chhut-gōa lâng, kap ko͘-jî kóaⁿ-hū, sī chiàu lí só͘ bēng-lēng góa it-chhè ê kài-bēng; Lí ê kài-bēng góa lóng bô hoān-tio̍h, iā bô bōe-kì-tit; 14 ku-song ê sî, góa bē-bat chia̍h i, bô chheng-khì ê sî, góa bē-bat the̍h-khí-lâi, iā bô ēng i chòe sí-lâng ê lō͘-ēng; góa thiaⁿ-thàn Iâ-hô-hoa góa Siōng-tè ê ōe, lóng chiàu Lí it-chhè só͘ bēng-lēng góa ê lâi kiâⁿ. 15 Kiû Lí tùi thiⁿ-ni̍h, tùi Lí khiā-khí ê sèng-só͘, àⁿ-lo̍h khòaⁿ, sù-hok Lí ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t, kap Lí só͘ siúⁿ-sù goán ê tōe, chiàu Lí só͘ tùi goán ê lia̍t-chó͘ chiù-chōa ê, chiū-sī lâu lin kap bi̍t ê tōe. 16 Kin-á-ji̍t Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè bēng-lēng lí kiâⁿ chiah ê lu̍t-lē hoat-tō͘; só͘-í lí tio̍h chīn-sim chīn-sèng chip-siú lâi kiâⁿ i; 17 kin-á-ji̍t lí sêng-jīn Iâ-hô-hoa chòe lí ê Siōng-tè, ún beh kiâⁿ I ê tō-lō͘, siú I ê lu̍t-lē, kài-bēng, hoat-tō͘, thiaⁿ-thàn I ê ōe. 18 Iâ-hô-hoa kin-á-ji̍t iā sêng-jīn lí chòe I ka-kī te̍k-pia̍t ê peh-sìⁿ, chiàu I só͘ èng-ún lí ê, hō͘ lí siú I it-chhè ê kài-bēng; 19 koh hō͘ lí tùi tī êng-kng, miâ-siaⁿ, chun-kùi, pôaⁿ-kè I só͘ chhòng-chō bān-kok ê peh-sìⁿ; hō͘ lí kui tī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, chòe sèng-kiat ê peh-sìⁿ, chiàu I só͘ kóng ê.
1 摩西kap以色列chiahê長老命令百姓講:Lín tio̍h守我今á日所命令lín一切ê誡命。 2 Lín過約旦,到耶和華你上帝所賞賜你ê地,hit日tio̍h khiā幾塊大石,用灰抹伊; 3 你已經過去,tio̍h寫chitê律法一切ê話tī hit頂面,thang hō͘你入去耶和華你ê上帝所賞賜你ê地,就是流奶kap蜜ê地,照耶和華你列祖ê上帝所應允你ê。 4 Lín已經過約旦,就tio̍h tī Í-pa-lō͘山khiā我今á日所命令lín hiahê石,用灰抹伊。 5 Tī-hia tio̍h為耶和華你ê上帝起一座壇,就是石ê壇,tī hit頂面m̄-thang動tio̍h鐵器; 6 tio̍h用無過phah ê石起耶和華你上帝ê壇; 7 tī hit頂面tio̍h獻燒祭hō͘耶和華你ê上帝;koh tio̍h獻謝恩祭;也tī-hia食,tī耶和華你上帝ê面前歡喜。 8 你tio̍h將chitê律法一切ê話,寫明tī hiahê石裡。 9 摩西kap祭司利未人,吩咐以色列眾人講:以色列ah,tio̍h靜靜來聽;今á日你成做耶和華你上帝ê百姓; 10 所以tio̍h聽thàn耶和華你上帝ê話,行伊ê誡命律例,就是我今á日所命令你ê。 11 當hit日,摩西命令百姓講: 12 Lín過約旦了後,西門、利未、偤大、以撒迦、約瑟、便雅憫,chiahê支派,tio̍h khiā tī Ki-lī-sim山來祝福百姓; 13 Liû-piān、Ka-tek、A-siat、Se-pò͘-lûn、Tàn、Ná-hut-tha-lī,chiahê支派,tio̍h khiā tī Í-pa-lō͘山來宣布咒詛。 14 利未人tio̍h大聲對以色列眾人講; 15 見若人製造偶像,刻ê,á是鑄ê,耶和華所厭惡ê,就是師傅ê手所做ê,chhāi tī暗靜ê所在,hit人tio̍h受咒詛。百姓lóng tio̍h應講,A-bēng。 16 看輕老父á是老母ê,tio̍h受咒詛。百姓lóng tio̍h講:A-bēng。 17 移徙厝邊ê界址ê,tio̍h受咒詛。百姓lóng tio̍h講:A-bēng。 18 Hō͘ chhiⁿ-mî人行m̄-tio̍h路ê,tio̍h受咒詛。百姓lóng tio̍h講:A-bēng。 19 審判來冤枉出外人kap孤兒、寡婦ê,tio̍h受咒詛。百姓lóng tio̍h講:A-bēng。 20 Kap老父ê後bó͘同房ê tio̍h受咒詛,因為伊有掀開伊ê老父ê衫á裾。百姓lóng tio̍h講:A-bēng。 21 無論kap甚麼獸交合-ê tio̍h受咒詛。百姓lóng tio̍h講:A-bēng。 22 人kap siâng父ê姊妹,á是siâng母 ê姊妹,同房,hit人tio̍h受咒詛。百姓lóng tio̍h講:A-bēng。 23 Kap丈姆同房ê tio̍h受咒詛。百姓lóng tio̍h講:A-bēng。 24 暗靜phah死厝邊ê tio̍h受咒詛。百姓lóng tio̍h講:A-bēng。 25 受pò͘賂來害死無罪ê人ê tio̍h受咒詛。百姓lóng tio̍h講:A-bēng。 26 無堅守chiahê律法ê話來行ê tio̍h受咒詛。百姓lóng tio̍h講:A-bēng。
1 Mô͘-se kap Í-sek-lia̍t chiah ê tiúⁿ-ló bēng-lēng peh-sìⁿ kóng, Lín tio̍h siú góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lín it-chhè ê kài-bēng. 2 Lín kè Iok-tàn, kàu Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí ê tōe, hit-ji̍t tio̍h khiā kúi-tè tōa-chio̍h, ēng he boah i; 3 lí í-keng kè-khì, tio̍h siá chit ê lu̍t-hoat it-chhè ê ōe tī hit téng-bīn, thang hō͘ lí ji̍p-khì Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí ê tōe, chiū-sī lâu lin kap bi̍t ê tōe, chiàu Iâ-hô-hoa lí lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè só͘ èng-ún lí ê. 4 Lín í-keng kè Iok-tàn, chiū tio̍h tī Í-pa-lō͘ soaⁿ khiā góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lín hiah ê chio̍h, ēng he boah i. 5 Tī-hia tio̍h ūi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè khí chi̍t chō tôaⁿ, chiū-sī chio̍h ê tôaⁿ, tī hit téng-bīn m̄-thang tāng-tio̍h thih-khì; 6 tio̍h ēng bô kè-phah ê chio̍h khí Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê tôaⁿ; 7 tī hit téng-bīn tio̍h hiàn sio-chè hō͘ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè; koh tio̍h hiàn siā-un-chè; iā tī-hia chia̍h, tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê bīn-chêng hoaⁿ-hí. 8 Lí tio̍h chiong chit ê lu̍t-hoat it-chhè ê ōe, siá-bêng tī hiah ê chio̍h-ni̍h. 9 Mô͘-se kap chè-si Lī-bī lâng, hoan-hù Í-sek-lia̍t chèng-lâng kóng, Í-sek-lia̍t ah, tio̍h chēng-chēng lâi thiaⁿ; kin-á-ji̍t lí chiâⁿ-chòe Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê peh-sìⁿ; 10 só͘-í tio̍h thiaⁿ-thàn Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê ōe, kiâⁿ I ê kài-bēng lu̍t-lē, chiū-sī góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lí ê. 11 Tng hit-ji̍t Mô͘-se bēng-lēng peh-sìⁿ kóng, 12 Lín kè Iok-tàn liáu-āu, Se-biān, Lī-bī, Iû-tāi, Í-sat-ka, Iok-sek, Piān-ngá-bín, chiah ê chi-phài, tio̍h khiā tī Ki-lī-sim soaⁿ lâi chiok-hok peh-sìⁿ; 13 Liû-piān, Ka-tek, A-siat, Se-pò͘-lûn, Tàn, Ná-hut-tha-lī, chiah ê chi-phài, tio̍h khiā tī Í-pa-lō͘ soaⁿ lâi soan-pò͘ chiù-chó͘. 14 Lī-bī lâng tio̍h tōa-siaⁿ tùi Í-sek-lia̍t chèng-lâng kóng; 15 Kìⁿ-nā lâng chè-chō ngó͘-siōng, khek-ê, á-sī chù-ê, Iâ-hô-hoa só͘ iàm-ò͘ⁿ-ê, chiū-sī sai-hū ê chhiú só͘ chòe ê, chhāi tī àm-chīⁿ ê só͘-chāi, hit-lâng tio̍h siū chiù-chó͘. Peh-sìⁿ lóng tio̍h ìn kóng, A-bēng. 16 Khòaⁿ-khin lāu-pē á-sī lāu-bú ê, tio̍h siū chiù-chó͘. Peh-sìⁿ lóng tio̍h kóng, A-bēng. 17 Î-sóa chhù-piⁿ ê kài-chí ê, tio̍h siū chiù-chó͘. Peh-sìⁿ lóng tio̍h kóng, A-bēng. 18 Hō͘ chhiⁿ-mî lâng kiâⁿ m̄-tio̍h lō͘ ê, tio̍h siū chiù-chó͘. Peh-sìⁿ lóng tio̍h kóng, A-bēng. 19 Sím-phòaⁿ lâi oan-óng chhut-gōa lâng kap ko͘-jî kóaⁿ-hū ê, tio̍h siū chiù-chó͘. Peh-sìⁿ lóng tio̍h kóng, A-bēng. 20 Kap lāu-pē ê āu-bó͘ tâng-pâng ê tio̍h siū chiù-chó͘, in-ūi i ū hian-khui i ê lāu-pē ê saⁿ-á-ku. Peh-sìⁿ lóng tio̍h kóng, A-bēng. 21 Bô-lūn kap sím-mi̍h siù kau-ha̍p-ê tio̍h siū chiù-chó͘. Peh-sìⁿ lóng tio̍h kóng, A-bēng. 22 Lâng kap siâng-pē ê chí-bē, á-sī siâng-bú ê chí-bē, tâng-pâng, hit-lâng tio̍h siū chiù-chó͘. Peh-sìⁿ lóng tio̍h kóng, A-bēng. 23 Kap tiūⁿ-ḿ tâng-pâng-ê tio̍h siū chiù-chó͘. Peh-sìⁿ lóng tio̍h kóng, A-bēng. 24 Àm-chīⁿ phah-sí chhù-piⁿ ê tio̍h siū chiù-chó͘. Peh-sìⁿ lóng tio̍h kóng, A-bēng. 25 Siū pò͘-lō͘ lâi hāi-sí bô-chōe ê lâng ê tio̍h siū chiù-chó͘. Peh-sìⁿ lóng tio̍h kóng, A-bēng. 26 Bô kian-siú chiah ê lu̍t-hoat ê ōe lâi kiâⁿ-ê tio̍h siū chiù-chó͘. Peh-sìⁿ lóng tio̍h kóng, A-bēng.
1 你若致意聽耶和華你ê上帝ê話,守伊一切ê誡命來行伊,就是我今á日所命令你ê,耶和華你ê上帝beh hō͘你pôaⁿ過天下萬國; 2 你若聽耶和華你上帝ê話,就chiahê所祝福ê beh jip你,beh到tī你; 3 你tī城內beh得tio̍h福氣,tī田裡beh得tio̍h福氣; 4 你ê身軀所生ê,你ê土地所出ê,你ê cheng-siⁿ所出ê,以及牛ê牛á-kiáⁿ,羊 ê羊á-kiáⁿ,lóng beh得tio̍h福氣。 5 你ê筐á kap你chhiau麵ê器具,lóng beh得tio̍h福氣。 6 你入來beh得tio̍h福氣;出去也beh得tio̍h福氣。 7 你ê對敵起來攻擊你ê,耶和華beh hō͘ in 刣輸tī你ê面前;in tùi一條路出來攻擊你,beh tī你ê面前tùi七條路來走。 8 耶和華beh命令福氣hō͘你,tī你ê粟倉,kap你ê手所做一切ê事;也beh賜福你tī耶和華你上帝所賞賜你ê地。 9 你若守耶和華你上帝ê誡命,行伊ê道路,耶和華beh設立你做伊家己聖ê百姓,照伊所對你chiù-chōa ê; 10 天下萬百姓看見你屬tī耶和華ê名下,就beh驚畏你。 11 你tī耶和華對你ê列祖chiù-chōa賞賜你ê地,耶和華beh hō͘你ê身軀所生ê,cheng-siⁿ所出ê,土地所出ê,充足有chhun。 12 耶和華beh kā你開伊天裡寶貝ê庫房,落及時ê雨 tī你ê地,tī你ê手所做一切ê事賜福你;你beh借hō͘ chōe-chōe國,也你m̄免借。 13 你若聽thàn耶和華你ê上帝ê誡命,就是我今á日所命令你ê,執守來行伊,無偏左,無偏右,來歪chhoa̍h我今á日所命令你chiahê話,去thàn別ê上帝來服事伊,耶和華就beh hō͘你做頭,無最尾;你beh tiàm tī頂面,無tiàm tī下面。 14 (合併tī頂一節) 15 你若無聽thàn耶和華你上帝ê話,無執守來行伊一切ê誡命、律例,就是我今á日所命令你ê,chiahê咒詛就beh jip-tio̍h你,beh到tī你。 16 Tī城內你beh受咒詛;tī田裡你也beh受咒詛。 17 你ê筐á kap你chhiau麵ê器具,lóng beh受咒詛。 18 你ê身軀所生ê,你ê地所出ê,以及牛ê牛á-kiáⁿ,羊 ê羊á-kiáⁿ,lóng beh受咒詛。 19 你入來beh受咒詛;出去也beh受咒詛。 20 因為你所行ê pháiⁿ來棄sak我,耶和華beh tī你ê手所做一切ê事,hō͘咒詛、擾亂、責罰,到tī你,直到你受毀滅,緊緊滅無。 21 耶和華beh hō͘瘟疫纏你,到伊滅無你tī你所入去承接ê地。 22 耶和華beh用消瘦、熱病、發炎、毒熱、刀劍、枯焦、朽爛,攻擊你;chiahê lóng beh追jip你,到你滅無。 23 你頭殼頂ê天beh變做銅,腳下ê地beh變做鐵。 24 耶和華beh hō͘你地上ê雨變土粉,變沙;伊beh tùi天落tī你,到你滅無。 25 耶和華beh hō͘你刣輸tī你對敵ê面前;你tùi一條路出去抵敵in,beh tī in ê面前tùi七條路來逃走;你beh tī天下萬國中流落。 26 你ê身屍beh hō͘空中ê飛鳥kap地上ê走獸做食物,也無人趕伊。 27 耶和華beh用埃及ê癰(iong)、痔瘡、癬、疥,bōe醫ê,來phah你。 28 耶和華beh用顛狂、chhiⁿ-mî、心ê驚惶phah你; 29 你beh tī日中晝四界摸,親像chhiⁿ-mî ê暗摸sa;你ê路bōe興通,常常tú-tio̍h制壓、搶奪,無人拯救你。 30 你beh聘定bó͘,別人kap伊同房;你beh起厝,無thang khiā tī hit內面;你beh栽種葡萄園,也bōe得tio̍h食伊ê果子。 31 你ê牛刣 tī你ê目睭前,你無thang食tio̍h;你ê驢tī你ê目前受搶奪,m̄還你;你ê 羊 beh歸你ê對敵,無人替你救伊。 32 你ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ beh交tī別國ê百姓,你ê目睭beh看,thong日瞭望伊,到失明;你ê手也無力thang做甚麼。 33 你ê土產,kap你tio̍h磨所得tio̍h ê,beh hō͘你所m̄-bat ê國民食了了;你kan-ta受欺負,受壓制; 34 你為tio̍h你ê目睭所看見ê事,beh致到顛狂。 35 耶和華beh用bōe醫得ê毒癰phah你,tī你ê腳頭u、腳腿,對你ê腳掌到頭殼頂。 36 耶和華beh遷徙你kap你所設立管轄你ê王,到你kap你ê列祖所m̄-bat ê國,tī-hia你beh服事別ê上帝,是柴ê,石ê; 37 你tī耶和華所beh chhōa你到ê列國中,beh hō͘人gông-ngia̍h,hō͘人做話柄,受譏刺; 38 你beh帶chōe-chōe種子到田裡,但是所收ê是真少;因為草蜢beh食伊。 39 你beh栽種葡萄園來修整伊,總是無thang lim酒,無thang挽果子;因為蟲beh食伊。 40 Thong境內你beh有橄欖樹,總是無伊ê油 thang抹你ê身軀;因為你ê橄欖樹bōe tiâu粒。 41 你beh生kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ,無thang做你ê;因為in beh hō͘人掠去。 42 你ê樹木,kap你ê土產,草蜢beh一盡食伊。 43 你中間ê出外人beh ná升ná高,你beh ná降ná低; 44 伊beh借你,也你無thang借伊;伊beh做頭,你beh做尾。 45 Chiahê咒詛beh lóng到tī你,beh追你,beh jip-tio̍h你,到你滅無;因為你無聽thàn耶和華你上帝ê話,無守伊所命令你hiahê誡命律例; 46 Chiahê咒詛beh到tī你kap你ê後裔,做神蹟奇事,到永遠。 47 因為你無為tio̍h你ê好額,用歡喜ê心快樂ê意思,來服事耶和華你ê上帝; 48 所以你beh tú-tio̍h iau餓、嘴乾、thǹg-theh,無半項物,服事耶和華所差來攻擊你ê對敵;伊beh用鐵擔掛tī你ê頷頸,到滅無你。 49 耶和華beh tùi遠遠,tùi地極,chhōa一國親像鷹飛來攻擊你;hitê國ê話,你bōe曉聽; 50 Hit-ê國ê人面hiông-kài-kài,無體貼老人,也無憐憫gín-ná; 51 in beh食你ê cheng-siⁿ所生ê,kap你ê土產,到你滅無;你ê五穀、酒、油,以及牛ê牛á-kiáⁿ,羊ê羊á-kiáⁿ,lóng無kā你留teh,到in滅無你。 52 伊beh圍困你tī你ta̍k-ê城門內,到你所óa靠高koh堅固ê城牆lóng倒壞tī你ê全地;伊beh圍困你tī你ta̍k-ê城門內,tī耶和華你上帝所賞賜你ê全地。 53 你ê對敵圍困你,你tī窘迫困苦ê中間,beh食你ê身軀所生ê,就是耶和華你上帝所賞賜你ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ ê肉。 54 Lín中間幼秀不止細膩ê人,目睭beh gîn伊ê兄弟,kap伊心懷中ê bó͘,以及其餘所chhun ê kiáⁿ兒; 55 致到伊無beh用伊所食kiáⁿ兒ê肉,分一點á hō͘ in中間ê一人;因為你tī ta̍k-ê城門內,受對敵圍困大大窘迫你ê時,伊無chhun半項。 56 Lín中間幼秀細膩ê婦人人,因為伊ê幼秀細膩平素m̄敢用腳掌踏地ê,beh gîn伊心懷中ê丈夫,kap伊ê kiáⁿ,伊ê cha-bó͘-kiáⁿ, 57 以及伊身軀所出ê衣(ui),kap伊所生hiahê kiáⁿ;因為tī你受圍,hō͘對敵tī你chiahê城門內窘迫你困苦ê時,伊因為百項物欠缺,所以beh偷食伊。 58 若你無執守來行chit本冊所記律法一切ê話,無敬畏有榮光thang驚畏ê名,就是耶和華你ê上帝, 59 耶和華就beh用奇怪ê災厄,就是極大極久ê災厄,kap極重極久ê病,到tī你以及你ê後裔; 60 也beh hō͘你所驚埃及hiahê病症lóng臨到tī你,也beh纏tī你ê身軀; 61 連hiahê無記tī chit本律法ê冊ê災厄病症,耶和華beh hō͘伊lóng到tī你,到你滅無。 62 Lín前雖然親像天頂ê星hiah-chōe,總是因為你無聽thàn耶和華你上帝ê話,所以你所chhun ê數額就beh少少。 63 前耶和華掠賜福lín hō͘ lín興旺做歡喜,後來耶和華也beh掠毀滅lín,滅無lín,做歡喜;lín也beh tùi lín所入去承接ê地受拔起來。 64 耶和華beh hō͘ lín四散tī萬百姓中,tùi地chitê極頭到地hitê極頭;你beh tī-hia服事別ê上帝,是你kap你ê列祖所m̄-bat,柴ê,石ê。 65 Tī hiahê國內,你bōe得tio̍h安然,你ê腳也bōe得tio̍h歇睏;耶和華也beh hō͘你tī-hia心pho̍k-pho̍k-chhéng ,目睭失明,精神衰敗; 66 你ê性命tī你ê面前無tiāⁿ無tio̍h,你日暝驚惶,你ê性命無穩當。 67 你因為心內所驚惶ê,目睭所看見ê,早起beh講:苦bōe得chit時暗!暗時beh講:苦bōe得chit時天光! 68 耶和華beh hō͘你坐船tò去埃及,tùi hit條路,就是我bat對你講你bōe koh看見ê;tī-hia你beh 賣本身hō͘對敵做奴僕女婢,總是無人買。
1 Lí nā tì-ì thiaⁿ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ê ōe, siú I it-chhè ê kài-bēng lâi kiâⁿ i, chiū-sī góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lí ê, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè beh hō͘ lí pôaⁿ-kè thiⁿ-ē bān-kok; 2 lí nā thiaⁿ Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê ōe, chiū chiah-ê só͘ chiok-hok-ê beh jip lí, beh kàu tī lí; 3 lí tī siâⁿ-lāi beh tit-tio̍h hok-khì, tī chhân-ni̍h beh tit-tio̍h hok-khì; 4 lí ê sin-khu só͘-siⁿ-ê, lí ê thó͘-tōe só͘-chhut-ê, lí ê cheng-siⁿ só͘-chhut-ê, í-ki̍p gû ê gû-á-kiáⁿ, iûⁿ ê iûⁿ-á-kiáⁿ, lóng beh tit-tio̍h hok-khì. 5 Lí ê kheng-á kap lí chhiau-mī ê khì-kū, lóng beh tit-tio̍h hok-khì. 6 Lí ji̍p-lâi beh tit-tio̍h hok-khì; chhut-khì iā beh tit-tio̍h hok-khì. 7 Lí ê tùi-te̍k khí-lâi kong-kek lí ê, Iâ-hô-hoa beh hō͘ in thâi-su tī lí ê bīn-chêng; in tùi chi̍t tiâu lō͘ chhut-lâi kong-kek lí, beh tī lí ê bīn-chêng tùi chhit tiâu lō͘ lâi cháu. 8 Iâ-hô-hoa beh bēng-lēng hok-khì hō͘ lí, tī lí ê chhek-chhng, kap lí ê chhiú só͘ chòe it-chhè ê sū; iā beh sù-hok lí tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí ê tōe. 9 Lí nā siú Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê kài-bēng, kiâⁿ I ê tō-lō͘, Iâ-hô-hoa beh siat-li̍p lí chòe I ka-kī sèng ê peh-sìⁿ, chiàu I só͘ tùi lí chiù-chōa ê; 10 thiⁿ-ē bān peh-sìⁿ khòaⁿ-kìⁿ lí sio̍k tī Iâ-hô-hoa ê miâ-ē, chiū beh kiaⁿ-ùi lí. 11 Lí tī Iâ-hô-hoa tùi lí ê lia̍t-chó͘ chiù-chōa siúⁿ-sù lí ê tōe, Iâ-hô-hoa beh hō͘ lí ê seng-khu só͘-siⁿ-ê, cheng-siⁿ só͘-chhut ê, thó͘-tōe só͘-chhut-ê, chhiong-chiok ū chhun. 12 Iâ-hô-hoa beh kā lí khui I thiⁿ-ni̍h pó-pòe ê khò͘-pâng, lo̍h ki̍p-sî ê hō͘ tī lí ê tōe, tī lí ê chhiú só͘ chòe it-chhè ê sū sù-hok lí; lí beh chioh hō͘ chōe-chōe kok, iā lí m̄-bián chioh. 13 Lí nā thiaⁿ-thàn Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ê kài-bēng, chiū-sī góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lí ê, chip-siú lâi kiâⁿ i, bô phian-chó, bô phian-iū, lâi oai-chhoa̍h góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lí chiah ê ōe, khì thàn pa̍t ê siōng-tè lâi ho̍k-sāi i, Iâ-hô-hoa chiū beh hō͘ lí chòe-thâu, bô chòe-bé; lí beh tiàm tī téng-bīn, bô tiàm tī ē-bīn. 14 (Ha̍p-pēng tī téng chi̍t chat) 15 Lí nā bô thiaⁿ-thàn Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê ōe, bô chip-siú lâi kiâⁿ I it-chhè ê kài-bēng, lu̍t-lē, chiū-sī góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lí ê, chiah ê chiù-chó͘ chiū beh jip-tio̍h lí, beh kàu tī lí. 16 Tī siâⁿ-lāi lí beh siū chiù-chó͘; tī chhân-ni̍h lí iā beh siū chiù-chó͘. 17 Lí ê kheng-á kap lí chhiau-mī ê khì-kū, lóng beh siū chiù-chó͘. 18 Lí ê seng-khu só͘ siⁿ-ê, lí ê tōe só͘-chhut-ê, í-ki̍p gû ê gû-á-kiáⁿ, iûⁿ ê iûⁿ-á-kiáⁿ, lóng beh siū chiù-chó͘. 19 Lí ji̍p-lâi beh siū chiù-chó͘; chhut-khì iā beh siū chiù-chó͘. 20 In-ūi lí só͘ kiâⁿ ê pháiⁿ lâi khì-sak góa, Iâ-hô-hoa beh tī lí ê chhiú só͘ chòe it-chhè ê sū, hō͘ chiù-chó͘, jiáu-loān, chek-hoa̍t, kàu tī lí, ti̍t-kàu lí siū húi-bia̍t, kín-kín bia̍t-bô. 21 Iâ-hô-hoa beh hō͘ un-e̍k tîⁿ lí, kàu I bia̍t-bô lí tī lí só͘ ji̍p-khì sêng-chiap ê tōe. 22 Iâ-hô-hoa beh ēng siau-sán, jia̍t-pīⁿ, hoat-iām, to̍k-jia̍t, to-kiàm, ko͘-tâ, hiú-nōa, kong-kek lí; chiah-ê lóng beh tui-jip lí, kàu lí bia̍t-bô. 23 Lí thâu-khak-téng ê thiⁿ beh pìⁿ-chòe tâng, kha-ē ê tōe beh pìⁿ-chòe thih. 24 Iâ-hô-hoa beh hō͘ lí tōe-chiūⁿ ê hō͘ pìⁿ thô͘-hún, pìⁿ soa; I beh tùi thiⁿ lo̍h tī lí, kàu lí bia̍t-bô. 25 Iâ-hô-hoa beh hō͘ lí thâi-su tī lí tùi-te̍k ê bīn-chêng; lí tùi chi̍t tiâu lō͘ chhut-khì tí-te̍k in, beh tī in ê bīn-chêng tùi chhit tiâu lō͘ lâi tô-cháu; lí beh tī thiⁿ-ē bān-kok-tiong liû-lo̍k. 26 Lí ê sin-si beh hō͘ khong-tiong ê pe-chiáu kap tōe-chiūⁿ ê cháu-siù chòe chia̍h-mi̍h, iā bô lâng kóaⁿ i. 27 Iâ-hô-hoa beh ēng Ai-ki̍p ê iong, tī-chhng, sián, kòe, bōe i-tit-ê, lâi phah lí. 28 Iâ-hô-hoa beh ēng tian-kông, chhiⁿ-mî, sim ê kiaⁿ-hiâⁿ phah lí; 29 lí beh tī ji̍t-tiong-tàu sì-kòe bong, chhin-chhiūⁿ chhiⁿ-mî ê àm-bong-sa; lí ê lō͘ bōe heng-thong, siông-siông tú-tio̍h chè-ap, chhiúⁿ-toa̍t, bô lâng chín-kiù lí. 30 Lí beh phèng-tiāⁿ bó͘, pa̍t-lâng kap i tâng-pâng; lí beh khí-chhù, bô thang khiā tī hit lāi-bīn; lí beh chai-chèng phû-tô-hn̂g, iā bōe tit-tio̍h chia̍h i ê ké-chí. 31 Lí ê gû thâi tī lí ê ba̍k-chiu chêng, lí bô thang chia̍h-tio̍h; lí ê lû tī lí ê ba̍k-chêng siū chhiúⁿ-toa̍t, m̄-hêng lí; lí ê iûⁿ beh kui lí ê tùi-te̍k, bô lâng thòe lí kiù i. 32 Lí ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ beh kau tī pa̍t-kok ê peh-sìⁿ, lí ê ba̍k-chiu beh khòaⁿ, thong-ji̍t liâu-bāng i, kàu sit-bêng; lí ê chhiú iā bô la̍t thang chòe sím-mi̍h. 33 Lí ê thó͘-sán, kap lí tio̍h-bôa só͘ tit-tio̍h-ê, beh hō͘ lí só͘ m̄-bat ê kok-bîn chia̍h liáu-liáu; lí kan-ta siū khi-hū, siū ap-chè; 34 lí ūi-tio̍h lí ê ba̍k-chiu só͘ khòaⁿ-kìⁿ ê sū, beh tì-kàu tian-kông. 35 Iâ-hô-hoa beh ēng bōe i-tit ê to̍k-iong phah lí, tī lí ê kha-thâu-u, kha-thúi, tùi lí ê kha-chiúⁿ kàu thâu-khak-téng. 36 Iâ-hô-hoa beh chhian-sóa lí kap lí só͘ siat-li̍p koán-hat lí ê ông, kàu lí kap lí ê lia̍t-chó͘ só͘ m̄-bat ê kok, tī-hia lí beh ho̍k-sāi pa̍t ê siōng-tè, sī chhâ-ê, chio̍h-ê; 37 lí tī Iâ-hô-hoa só͘ beh chhōa lí kàu ê lia̍t-kok-tiong, beh hō͘ lâng gông-ngia̍h, hō͘ lâng chòe ōe-pìⁿ, siū ki-chhì; 38 lí beh tòa chōe-chōe chéng-chí kàu chhân-ni̍h, nā-sī só͘ siu-ê sī chin-chió; in-ūi chháu-meh beh chia̍h i. 39 Lí beh chai-chèng phû-tô-hn̂g lâi siu-chéng i, chóng-sī bô thang lim-chiú, bô thang bán ké-chí; in-ūi thâng beh chia̍h i. 40 Thong kéng-lāi lí beh ū kaⁿ-ná-chhiū, chóng-sī bô i ê iû thang boah lí ê seng-khu; in-ūi lí ê kaⁿ-ná-chhiū bōe tiâu-lia̍p. 41 Lí beh siⁿ-kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ, bô thang chòe lí ê; in-ūi in beh hō͘ lâng lia̍h-khì. 42 Lí ê chhiū-ba̍k, kap lí ê thó͘-sán, chháu-meh beh it-chīn chia̍h i. 43 Lí tiong-kan ê chhut-gōa lâng beh ná-seng ná-koâiⁿ, lí beh ná-kàng ná-kē; 44 i beh chioh lí, iā lí bô thang chioh i; i beh chòe-thâu, lí beh chòe-bé. 45 Chiah ê chiù-chó͘ beh lóng kàu tī lí, beh tui lí, beh jip-tio̍h lí, kàu lí bia̍t-bô; in-ūi lí bô thiaⁿ-thàn Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê ōe, bô siú I só͘ bēng-lēng lí hiah ê kài-bēng lu̍t-lē; 46 chiah ê chiù-chó͘ beh kàu tī lí kap lí ê hō͘-è, chòe sîn-jiah kî-sū, kàu éng-oán. 47 In-ūi lí bô ūi-tio̍h lí ê hó-gia̍h, ēng hoaⁿ-hí ê sim khoài-lo̍k ê ì-sù, lâi ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè; 48 só͘-í lí beh tú-tio̍h iau-gō, chhùi-ta, thǹg-theh, bô pòaⁿ-hāng mi̍h, ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa só͘ chhe lâi kong-kek lí ê tùi-te̍k; i beh ēng thih-taⁿ kòa tī lí ê ām-kún, kàu bia̍t-bô lí. 49 Iâ-hô-hoa beh tùi hn̄g-hn̄g, tùi tōe-ke̍k, chhōa chi̍t-kok chhin-chhiūⁿ eng pe-lâi kong-kek lí; hit ê kok ê ōe, lí bōe hiáu thiaⁿ; 50 hit ê kok ê lâng bīn hiông-kài-kài, bô thé-thiap lāu-lâng, iā bô lîn-bín gín-ná; 51 in beh chia̍h lí ê cheng-siⁿ só͘-siⁿ-ê, kap lí ê thó͘-sán, kàu lí bia̍t-bô; lí ê ngó͘-kok, chiú, iû, í-ki̍p gû ê gû-á-kiáⁿ, iûⁿ ê iûⁿ-á-kiáⁿ, lóng bô kā lí lâu-teh, kàu in bia̍t-bô lí. 52 I beh ûi-khùn lí tī lí ta̍k ê siâⁿ-mn̂g-lāi, kàu lí só͘ óa-khò koâiⁿ koh kian-kò͘ ê siâⁿ-chhiûⁿ lóng tó-hoāi tī lí ê choân-tōe; i beh ûi-khùn lí tī lí ta̍k ê siâⁿ-mn̂g-lāi, tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí ê choân-tōe. 53 Lí ê tùi-te̍k ûi-khùn lí, lí tī khún-pek khùn-khó͘ ê tiong-kan, beh chia̍h lí ê seng-khu só͘-siⁿ-ê, chiū-sī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù lí ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ ê bah. 54 Lín tiong-kan iù-siù put-chí sòe-jī ê lâng, ba̍k-chiu beh gîn i ê hiaⁿ-tī, kap i sim-hoâi-tiong ê bó͘, í-ki̍p kî-û só͘ chhun ê kiáⁿ-jî; 55 tì-kàu i bô beh ēng i só͘ chia̍h kiáⁿ-jî ê bah, pun chi̍t tiám-á hō͘ in tiong-kan ê chi̍t-lâng; in-ūi lí tī ta̍k ê siâⁿ-mn̂g-lāi, siū tùi-te̍k ûi-khùn tōa-tōa khún-pek lí ê sî, i bô chhun pòaⁿ-hāng. 56 Lín tiong-kan iù-siù sòe-jī ê hū-jîn-lâng, in-ūi i ê iù-siù sòe-jī pêng-sò͘ m̄-káⁿ ēng kha-chiúⁿ ta̍h-tōe-ê, beh gîn i sim-hoâi-tiong ê tiōng-hu, kap i ê kiáⁿ, i ê cha-bó͘-kiáⁿ, 57 í-ki̍p i seng-khu só͘ chhut ê ui, kap i só͘ siⁿ hiah ê kiáⁿ; in-ūi tī lí siū ûi, hō͘ tùi-te̍k tī lí chiah ê siâⁿ-mn̂g-lāi khún-pek lí khùn-khó͘ ê sî, i in-ūi pah-hāng mi̍h khiàm-kheh, só͘-í beh thau-chia̍h-i. 58 Nā lí bô chip-siú lâi kiâⁿ chit pún chheh só͘ kì lu̍t-hoat it-chhè ê ōe, bô kèng-ùi ū êng-kng thang kiaⁿ-ùi ê miâ, chiū-sī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, 59 Iâ-hô-hoa chiū beh ēng kî-koài ê chai-ē, chiū-sī ke̍k-tōa ke̍k-kú ê chai-ē, kap ke̍k-tāng ke̍k-kú ê pīⁿ, kàu tī lí í-ki̍p lí ê hō͘-è; 60 iā beh hō͘ lí só͘ kiaⁿ Ai-ki̍p hiah ê pīⁿ-chèng lóng lîm-kàu tī lí, iā beh tîⁿ tī lí ê seng-khu; 61 liân hiah-ê bô kì tī chit-pún lu̍t-hoat ê chheh ê chai-ē pīⁿ-chèng, Iâ-hô-hoa beh hō͘ i lóng kàu tī lí, kàu lí bia̍t-bô. 62 Lín chêng sui-jiân chhin-chhiūⁿ thiⁿ-téng ê chhiⁿ hiah-chōe, chóng-sī in-ūi lí bô thiaⁿ-thàn Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê ōe, só͘-í lí só͘ chhun ê siàu-gia̍h chiū beh chió-chió. 63 Chêng Iâ-hô-hoa lia̍h sù-hok lín hō͘ lín heng-ōng chòe hoaⁿ-hí, āu-lâi Iâ-hô-hoa iā beh lia̍h húi-bia̍t lín, bia̍t-bô lín, chòe hoaⁿ-hí; lín iā beh tùi lín só͘ ji̍p-khì sêng-chiap ê tōe siū pu̍ih-khí-lâi. 64 Iâ-hô-hoa beh hō͘ lín sì-sòaⁿ tī bān peh-sìⁿ-tiong, tùi tōe chit ê ke̍k-thâu kàu tōe hit ê ke̍k-thâu; lí beh tī-hia ho̍k-sāi pa̍t ê siōng-tè, sī lí kap lí ê lia̍t-chó͘ só͘ m̄-bat, chhâ-ê, chio̍h-ê. 65 Tī hiah ê kok-lāi, lí bōe tit-tio̍h an-jiân, lí ê kha iā bōe tit-tio̍h hioh-khùn; Iâ-hô-hoa iā beh hō͘ lí tī-hia sim pho̍k-pho̍k-chhéng, ba̍k-chiu sit-bêng, cheng-sîn soe-pāi; 66 lí ê sìⁿ-miā tī lí ê bīn-chêng bô-tiāⁿ bô-tio̍h, lí ji̍t-mî kiaⁿ-hiâⁿ, lí ê sìⁿ-miā bô ún-tàng. 67 Lí in-ūi sim-lāi só͘ kiaⁿ-hiâⁿ ê, ba̍k-chiu só͘ khòaⁿ-kìⁿ ê, chá-khí beh kóng, khó͘ bōe-tit chit-sî àm! àm-sî beh kóng, khó͘ bōe-tit chit-sî thiⁿ-kng! 68 Iâ-hô-hoa beh hō͘ lí chē-chûn tò-khì Ai-ki̍p, tùi hit tiâu lō͘, chiū-sī góa bat tùi lí kóng lí bōe koh khòaⁿ-kìⁿ ê; tī-hia lí beh bōe pún-sin hō͘ tùi-te̍k chòe lô͘-po̍k lú-pī, chóng-sī bô lâng bóe.
1 Chiahê是耶和華,tī Mô͘-ap地,命令摩西kap以色列人立約ê話,是伊tī Hô-lia̍t kap in所立ê約以外ê。 2 摩西召以色列眾人來,kā in講:耶和華tī埃及地,tī lín ê目睭前tùi法老,kap伊ê眾人臣,以及伊全地,所行一切ê事lín lóng有看見, 3 就是你親目看見ê大試驗,kap神蹟,kap hiahê大奇事。 4 總是到今á日耶和華iáu無hō͘你能曉悟ê心,能看見ê目睭,能聽見ê耳孔。 5 我chhōa lín tī曠野四十年,lín身軀ê衫無破,腳裡ê鞋也無破; 6 lín無食餅,也無lim清酒、厚酒;這是beh hō͘ lín知[我就是]耶和華[就是]lín ê上帝。 7 Lín到chit所在,Hi-si̍t-pún王Se-hông,Pa-san王Go̍k,出來kap咱交戰; 8 咱就攻擊in,取in ê地,hō͘ Liû-piān ê支派,Ka-tek ê支派,kap Má-ná-se半支派做業; 9 所以lín tio̍h執守來行chitê約ê話,thang hō͘ lín tī一切所行ê事興通。 10 今á日lín眾人,lín ê首領,lín ê支派,lín ê長老,lín ê官長,以色列ê ta-po͘丁, 11 lín ê kiáⁿ兒,lín ê bó͘,kap你營內ê出外人,tùi lín ê破柴ê到lín ê chhiūⁿ水ê,lóng khiā tī耶和華lín ê上帝ê面前; 12 Hō͘你入tī耶和華你上帝ê約,也入tī耶和華你上帝今á日kap你所chiù-chōa ê; 13 Hō͘伊照伊所bat對你講ê,koh照伊對你ê列祖亞伯拉罕、以撒、雅各所chiù-chōa-ê,今á日設立你做伊ê百姓,伊做你ê上帝。 14 我m̄-nā kap lín立chitê約,kap chitê chiù-chōa, 15 也是kap hiahê今á日kap咱同khiā tī耶和華咱上帝ê面前ê,以及今á日無kap咱同tī-teh ê人立ê; 16 (因為咱有怎樣tiàm tī埃及地,也咱有怎樣經過lín所tùi-hia過ê列國,這是lín所知ê; 17 lín也看見in中間thang厭惡ê物,kap in hiahê柴、石、金、銀ê偶像;) 18 驚了lín中間,ta-po͘人,á是cha-bó͘人,或是家族,或是支派,in ê心今á日悖謬耶和華咱ê上帝,去服事hiahê國ê上帝;koh驚了lín中間有pháiⁿ根生出毒草kap茵蔯; 19 伊聽見chitê咒詛ê話,心內猶原家己安慰,講:我雖然行tāi-chì,心硬,將乾ê,tâm-ê lóng毀滅,我iáu-kú會平安; 20 耶和華無beh赦免伊,耶和華ê受氣kap妒忌,beh燒hit人,將chit本冊所記一切ê咒詛,lóng beh到tī伊ê身軀;耶和華koh beh tùi天下擦滅伊ê名; 21 耶和華也beh照chitê律法ê冊所記載ê約一切ê咒詛,tùi以色列眾支派ê中間分別伊,hō͘伊tú-tio̍h災厄。 22 就後代,lín後輩ê kiáⁿ孫,kap遠遠來ê外國人,看見hit所在ê災厄,以及耶和華所hō͘ in tú-tio̍h ê病症, 23 koh看見遍地有硫磺,有鹽,有火燒,無種作,無出產,連草也無發生tī-hia,親像所多瑪、蛾摩拉、Ap-má、Sé-phian ê毀壞,就是耶和華大受氣ê時所毀壞ê一樣, 24 Hiah-ê列國in lóng beh講:耶和華啥事對chitê地án-ni行ah?chitê受氣hiah猛烈是甚麼意思ah? 25 人beh講:是因為in棄sak耶和華in列祖ê上帝ê約,是伊chhōa in出埃及地ê時所立ê; 26 in去thàn別ê上帝服事伊,是in平素所m̄-bat ê上帝,耶和華bē-bat分派hō͘ in ê; 27 所以耶和華發大受氣tī chitê地,將chitê冊所記一切ê咒詛,lóng降落tī伊; 28 耶和華tī受氣中大受氣,痛恨拔in出伊ê地,hiat in tī外邦,親像今á日一樣。 29 秘密ê事屬tī耶和華咱上帝ê;顯明ê事,是永遠屬tī咱kap咱ê kiáⁿ孫,beh hō͘咱行chitê律法一切ê話。
1 Chiah-ê sī Iâ-hô-hoa, tī Mô͘-ap tōe, bēng-lēng Mô͘-se kap Í-sek-lia̍t lâng li̍p-iok ê ōe, sī I tī Hô-lia̍t kap in só͘ li̍p ê iok í-gōa-ê. 2 Mô͘-se tiàu Í-sek-lia̍t chèng-lâng lâi, kā in kóng, Iâ-hô-hoa tī Ai-ki̍p tōe, tī lín ê ba̍k-chiu-chêng tùi Hoat-ló, kap i ê chèng jîn-sîn, í-ki̍p i choân-tōe, só͘ kiâⁿ it-chhè ê sū lín lóng ū khòaⁿ-kìⁿ, 3 chiū-sī lí chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ ê tōa chhì-giām, kap sîn-jiah, kap hiah ê tōa kî-sū. 4 Chóng-sī kàu kin-á-ji̍t Iâ-hô-hoa iáu bô hō͘ lí ōe hiáu-ngō͘ ê sim, ōe khòaⁿ-kìⁿ ê ba̍k-chiu, ōe thiaⁿ-kìⁿ ê hī-khang. 5 Góa chhōa lín tī khòng-iá sì-cha̍p nî, lín seng-khu ê saⁿ bô phòa, kha-ni̍h ê ôe iā bô phòa; 6 lín bô chia̍h piáⁿ, iā bô lim chheng-chiú, kāu-chiú; che sī beh hō͘ lín chai Góa chiū-sī Iâ-hô-hoa [chiū-sī] lín ê Siōng-tè. 7 Lín kàu chit só͘-chāi, Hi-si̍t-pún ông Se-hông, Pa-san ông Go̍k, chhut-lâi kap lán kau-chiàn; 8 lán chiū kong-kek in, chhú in ê tōe, hō͘ Liû-piān ê chi-phài, Ka-tek ê chi-phài, kap Má-ná-se pòaⁿ chi-phài chòe-gia̍p; 9 só͘-í lín tio̍h chip-siú lâi kiâⁿ chit ê iok ê ōe, thang hō͘ lín tī it-chhè só͘ kiâⁿ ê sū heng-thong. 10 Kin-á-ji̍t lín chèng-lâng, lín ê siú-léng , lín ê chi-phài, lín ê tiúⁿ-ló, lín ê koaⁿ-tiúⁿ, Í-sek-lia̍t ê ta-po͘-teng, 11 lín ê kiáⁿ-jî, lín ê bó͘, kap lí iâⁿ-lāi ê chhut-gōa lâng, tùi lín ê phòa-chhâ-ê kàu lín ê chhiūⁿ-chúi-ê, lóng khiā tī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè ê bīn-chêng; 12 hō͘ lí ji̍p tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê iok, iā ji̍p tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè kin-á-ji̍t kap lí só͘ chiù-chōa ê; 13 hō͘ I chiàu I só͘ bat tùi lí kóng-ê, koh chiàu I tùi lí ê lia̍t-chó͘ A-pek-la̍h-hán, Í-sat, Ngá-kok só͘ chiù-chōa-ê, kin-á-ji̍t siat-li̍p lí chòe I ê peh-sìⁿ, I chòe lí ê Siōng-tè. 14 Góa m̄-nā kap lín li̍p chit ê iok, kap chit ê chiù-chōa, 15 iā sī kap hiah-ê kin-á-ji̍t kap lán tâng-khiā tī Iâ-hô-hoa lán Siōng-tè ê bīn-chêng-ê, í-ki̍p kin-á-ji̍t bô kap lán tâng tī-teh ê lâng li̍p ê; 16 (in-ūi lán ū cháiⁿ-iūⁿ tiàm tī Ai-ki̍p tōe, iā lán ū cháiⁿ-iūⁿ keng-kè lín só͘ tùi-hia kè ê lia̍t-kok, che sī lín só͘ chai ê; 17 lín iā khòaⁿ-kìⁿ in tiong-kan thang iàm-ò͘ⁿ ê mi̍h, kap in hiah ê chhâ, chio̍h, kim, gûn ê ngó͘-siōng;) 18 kiaⁿ-liáu lín tiong-kan, ta-po͘ lâng, á-sī cha-bó͘ lâng, he̍k-sī ka-cho̍k, he̍k-sī chi-phài, in ê sim kin-á-ji̍t pōe-biū Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè, khì ho̍k-sāi hiah ê kok ê siōng-tè; koh kiaⁿ-liáu lín tiong-kan ū pháiⁿ-kun siⁿ-chhut to̍k-chháu kap in-tîn; 19 i thiaⁿ-kìⁿ chit-ê chiù-chó͘ ê ōe, sim-lāi iû-goân ka-kī an-ùi, kóng, Góa sui-jiân kiâⁿ tāi-chì, sim ngī, chiong ta-ê, tâm-ê lóng húi-bia̍t, góa iáu-kú ōe pêng-an; 20 Iâ-hô-hoa bô beh sià-bián i, Iâ-hô-hoa ê siū-khì kap tò͘-khī, beh sio hit-lâng, chiong chit pún chheh só͘ kì it-chhè ê chiù-chó͘, lóng beh kàu tī i ê seng-khu; Iâ-hô-hoa koh beh tùi thiⁿ-ē chhat-bia̍t i ê miâ; 21 Iâ-hô-hoa iā beh chiàu chit ê lu̍t-hoat ê chheh só͘ kì-chài ê iok it-chhè ê chiù-chó͘, tùi Í-sek-lia̍t chèng chi-phài ê tiong-kan hun-piat i, hō͘ i tú-tio̍h chai-ē. 22 Chiū āu-tāi, lín hō͘-pòe ê kiáⁿ-sun, kap hn̄g-hn̄g lâi ê gōa-kok lâng, khòaⁿ-kìⁿ hit só͘-chāi ê chai-ē, í-ki̍p Iâ-hô-hoa só͘ hō͘ in tú-tio̍h ê pīⁿ-chèng, 23 koh khòaⁿ-kìⁿ piàn-tōe ū jiû-n̂g, ū iâm, ū hé-sio, bô chèng-choh, bô chhut-sán, liân chháu iā bô hoat-siⁿ tī-hia, chhin-chhiūⁿ Só͘-to-má, Gô-mô͘-la̍h, Ap-má, Sé-phian ê húi-hoāi, chiū-sī Iâ-hô-hoa tōa siū-khì ê sî só͘ húi-hoāi-ê chi̍t-iūⁿ, 24 hiah ê lia̍t-kok in lóng beh kóng, Iâ-hô-hoa siáⁿ-sū tùi chit ê tōe án-ni kiâⁿ ah? chit ê siū-khì hiah béng-lia̍t sī sím-mi̍h ì-sù ah? 25 Lâng beh kóng, Sī in-ūi in khì-sak Iâ-hô-hoa in lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè ê iok, sī I chhōa in chhut Ai-ki̍p tōe ê sî só͘ li̍p ê; 26 in khì thàn pa̍t-ê siōng-tè ho̍k-sāi i, sī in pêng-sò͘ só͘ m̄-bat ê siōng-tè, Iâ-hô-hoa bē-bat hun-phài hō͘ in ê; 27 só͘-í Iâ-hô-hoa hoat tōa siū-khì tī chit ê tōe, chiong chit ê chheh só͘ kì it-chhè ê chiù-chó͘, lóng kàng-lo̍h tī i; 28 Iâ-hô-hoa tī siū-khì-tiong tōa siū-khì, thòng-hūn pu̍ih in chhut i ê tōe, hiat in tī gōa-pang, chhin-chhiūⁿ kin-á-ji̍t chi̍t-iūⁿ. 29 Pì-ba̍t ê sū sio̍k tī Iâ-hô-hoa lán Siōng-tè ê; hián-bêng ê sū, sī éng-oán sio̍k tī lán kap lán ê kiáⁿ-sun, beh hō͘ lán kiâⁿ chit ê lu̍t-hoat it-chhè ê ōe.
1 Chiahê tāi-chì,就是我所排列tī你ê面前ê祝福kap咒詛,將來到tī你,你tī耶和華你上帝所趕你到ê列國中, 2 你ê心記得伊,你kap你ê kiáⁿ孫若盡心盡性歸向耶和華你ê上帝,聽thàn伊ê話,照我今á日一切所命令你ê; 3 就耶和華你ê上帝beh hō͘你受掠ê人倒tńg來,beh憐憫你,beh 倒tńg來聚集你tùi耶和華你上帝所四散你到ê列國來。 4 你受趕逐ê,若有tī天邊ê,耶和華你ê上帝也beh tùi hia聚集你,帶你tùi hia tò來。 5 耶和華你ê上帝beh chhōa你入你ê列祖所承接ê地,你也承接伊;伊也beh好款待你,hō͘你ê人額加添比你ê列祖khah-chōe。 6 耶和華你ê上帝beh tī你ê心,kap你ê後裔ê心,行割禮,hō͘你盡心盡性疼耶和華你ê上帝,hō͘你thang得tio̍h活。 7 耶和華你ê上帝beh將這一切ê咒詛hē tī你ê對敵,kap怨恨你窘迫你ê人ê身上; 8 你beh 倒tńg聽thàn耶和華ê話,行伊一切ê誡命,就是我今á日所命令你ê。 9 你若聽thàn耶和華你上帝ê話,執守chitê律法所記ê誡命律例,koh盡心盡性歸向耶和華你ê上帝,耶和華你ê上帝beh hō͘你ê手所做一切ê事,kap你ê身軀所生ê,cheng-siⁿ所出ê,土地所出ê,充足有chhun;因為耶和華beh koh歡喜你,賜福你,親像前歡喜你ê列祖一樣。 10 (合併tī頂節) 11 因為我今á日所命令你ê誡命,m̄是你所做bōe到ê,也無tī遠遠。 12 m̄是tī天裡,致到你講,Chī-chūi為阮上天,帶來阮chia,hō͘阮聽來行伊ah? 13 也m̄是tī海外,致到你講,Chī-chūi為阮過海帶來阮chia,hō͘阮聽來行伊ah? 14 Chitê話kap你真近,就是tī你ê嘴tī你ê心,hō͘你thang來行伊。 15 看ah,我今á日有用活kap福氣,死kap災厄,排列tī你ê面前; 16 就是我今á日命令你疼耶和華你ê上帝,行伊ê道路,守伊ê誡命、律例、法度,hō͘你thang活teh,加添人額,耶和華你上帝就beh tī你所beh入去承接ê地賜福你。 17 設使你ê心悖謬m̄聽thàn,koh受誘惑,去敬拜別ê上帝服事伊; 18 我今á日就明明kā lín講:lín的確beh滅無;tī你過約旦入去承接ê地,你ê日子bōe會久長。 19 我今á日叫天叫地對lín做干證,我用生死,祝福咒詛,排列tī你ê面前;所以你tio̍h揀活命,hō͘你kap你ê後裔lóng會活teh; 20 來疼耶和華你ê上帝,聽伊ê話,結聯tī伊;因為伊是你ê活命,你ê日子久長也在tī伊;hō͘你thang khiā起tī耶和華對你ê列祖亞伯拉罕、以撒、雅各,chiù-chōa所beh賞賜in ê地。
1 Chiah ê tāi-chì, chiū-sī góa só͘ pâi-lia̍t tī lí ê bīn-chêng ê chiok-hok kap chiù-chó͘, chiong-lâi kàu tī lí, lí tī Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ kóaⁿ lí kàu ê lia̍t-kok-tiong, 2 lí ê sim kì-tit i, lí kap lí ê kiáⁿ-sun nā chīn-sim chīn-sèng kui-ǹg Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, thiaⁿ-thàn I ê ōe, chiàu góa kin-á-ji̍t it-chhè só͘ bēng-lēng lí ê; 3 chiū Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè beh hō͘ lí siū-lia̍h ê lâng tò-tńg-lâi, beh lîn-bín lí, beh tò-tńg-lâi chū-chi̍p lí tùi Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ sì-sòaⁿ lí kàu ê lia̍t-kok lâi. 4 Lí siū kóaⁿ-tio̍k ê, nā ū tī thiⁿ-piⁿ ê, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè iā beh tùi hia chū-chi̍p lí, tòa lí tùi hia tò-lâi. 5 Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè beh chhōa lí ji̍p lí ê lia̍t-chó͘ só͘ sêng-chiap ê tōe, lí iā sêng-chiap i; I iā beh hó khoán-thāi lí, hō͘ lí ê lâng-gia̍h ke-thiⁿ pí lí ê lia̍t-chó͘ khah-chōe. 6 Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè beh tī lí ê sim, kap lí ê hō͘-è ê sim, kiâⁿ kat-lé, hō͘ lí chīn-sim chīn-sèng thiàⁿ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, hō͘ lí thang tit-tio̍h oa̍h. 7 Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè beh chiong che it-chhè ê chiù-chó͘ hē tī lí ê tùi-te̍k, kap oàn-hūn lí khún-pek lí ê lâng ê sin-chiūⁿ; 8 lí beh tò-tńg thiaⁿ-thàn Iâ-hô-hoa ê ōe, kiâⁿ I it-chhè ê kài-bēng, chiū-sī góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lí ê. 9 Lí nā thiaⁿ-thàn Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê ōe, chip-siú chit ê lu̍t-hoat só͘ kì ê kài-bēng lu̍t-lē, koh chīn-sim chīn-sèng kui-ǹg Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè beh hō͘ lí ê chhiú só͘ chòe it-chhè ê sū, kap lí ê seng-khu só͘-siⁿ-ê, cheng-siⁿ só͘-chhut-ê, thó͘-tōe só͘-chhut-ê, chhiong-chiok ū chhun; in-ūi Iâ-hô-hoa beh koh hoaⁿ-hí lí, sù-hok lí, chhin-chhiūⁿ chêng hoaⁿ-hí lí ê lia̍t-chó͘ chi̍t-iūⁿ. 10 (Ha̍p-pēng tī téng-chat) 11 In-ūi góa kin-á-ji̍t só͘ bēng-lēng lí ê kài-bēng, m̄-sī lí só͘ chòe-bōe-kàu-ê, iā bô tī hn̄g-hn̄g. 12 M̄-sī tī thiⁿ-ni̍h, tì-kàu lí kóng, Chī-chūi ūi goán chiūⁿ-thiⁿ, tòa-lâi goán chia, hō͘ goán thiaⁿ lâi kiâⁿ i ah? 13 Iā m̄-sī tī hái-gōa, tì-kàu lí kóng, Chī-chūi ūi goán kè-hái tòa-lâi goán chia, hō͘ goán thiaⁿ lâi kiâⁿ i ah? 14 Chit ê ōe kap lí chin kūn, chiū-sī tī lí ê chhùi tī lí ê sim, hō͘ lí thang lâi kiâⁿ i. 15 Khòaⁿ ah, góa kin-á-ji̍t ū ēng oa̍h kap hok-khì, sí kap chai-ē, pâi-lia̍t tī lí ê bīn-chêng; 16 chiū-sī góa kin-á-ji̍t bēng-lēng lí thiàⁿ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, kiâⁿ I ê tō-lō͘, siú I ê kài-bēng, lu̍t-lē, hoat-tō͘, hō͘ lí thang oa̍h-teh, ke-thiⁿ lâng-gia̍h, Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè chiū beh tī lí só͘ beh ji̍p-khì sêng-chiap ê tōe sù-hok lí. 17 Siat-sú lí ê sim pōe-biū m̄ thiaⁿ-thàn, koh siū iú-he̍k, khì kèng-pài pa̍t ê siōng-tè ho̍k-sāi i; 18 góa kin-á-ji̍t chiū bêng-bêng kā lín kóng, lín tek-khak beh bia̍t-bô; tī lí kè Iok-tàn ji̍p-khì sêng-chiap ê tōe, lí ê ji̍t-chí bōe-ōe kú-tn̂g. 19 Góa kin-á-ji̍t kiò thiⁿ kiò tōe tùi lín chòe kan-chèng, góa ēng siⁿ-sí, chiok-hok chiù-chó͘, pâi-lia̍t tī lí ê bīn-chêng; só͘-í lí tio̍h kéng oa̍h-miā, hō͘ lí kap lí ê hō͘-è lóng ōe oa̍h-teh; 20 lâi thiàⁿ Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, thiaⁿ I ê ōe, kiat-liân tī I; in-ūi I sī lí ê oa̍h-miā, lí ê ji̍t-chí kú-tn̂g iā chāi tī I; hō͘ lí thang khiā-khí tī Iâ-hô-hoa tùi lí ê lia̍t-chó͘ A-pek-la̍h-hán, Í-sat, Ngá-kok, chiù-chōa só͘ beh siúⁿ-sù in ê tōe.
1 摩西用chiahê話去kā以色列眾人講。 2 對in講,我今á日一百二十歲,bōe koh照常出入;耶和華也bat對我講,你bōe會過chitê約旦。 3 耶和華你ê上帝beh chhōa你過去,beh滅無chiahê國tī你ê面前,你beh承接in。約書亞beh chhōa你過去,親像耶和華所bat講ê。 4 耶和華beh款待in,親像前日款待伊所滅A-mô͘-lī人兩個王,Se-hông kap Go̍k,以及in ê地一樣。 5 耶和華beh用in交tī lín ê面前;lín tio̍h照我所吩咐lín一切ê命令款待in。 6 Lín tio̍h勇敢壯膽,莫得驚in,也莫得懍in;因為耶和華你ê上帝kap你去,伊無離開你,也無放sak你。 7 摩西叫約書亞來,tī以色列眾人ê面前對伊講,你tio̍h勇敢壯膽,因為你beh kap chitê百姓去,入耶和華對in列祖chiù-chōa beh hō͘ in ê地,你也beh hō͘ in得tio̍h伊做業。 8 耶和華beh行tī你ê面前;伊beh kap你tī-teh,伊無離開你,也無放sak你;莫得驚,也莫得懍。 9 摩西寫chitê律法,交hō͘扛耶和華約櫃ê祭司,利未ê kiáⁿ孫,kap以色列ê眾長老。 10 摩西命令in講:每七年ê路尾,就是tī tháu放ê年定tio̍h ê期,搭寮節ê時, 11 以色列眾人來到耶和華你上帝ê面前,tī伊所揀ê所在,hit時你tio̍h tī以色列眾人ê面前讀chitê律法hō͘ in聽。 12 你tio̍h聚集百姓,ta-po͘,cha-bó͘,gín-ná,以及你城門內ê出外人,hō͘ in聽,hō͘ in學習,thang敬畏耶和華lín ê上帝,執守來行chitê律法一切ê話; 13 也hō͘ in m̄-知影ê kiáⁿ兒得tio̍h聽見;就tī lín過約旦所承接ê地,照lín tiàm tī-hia一切ê日thang學習敬畏耶和華lín ê上帝。 14 耶和華對摩西講:看ah,你死ê期近lah;你召約書亞來,相kap khiā tī會幕中;我beh用職任命令伊,摩西就kap約書亞去相kap khiā tī會幕中。 15 耶和華tī會幕內,雲柱中,顯現;雲柱停tī會幕門ê頂面。 16 耶和華koh對摩西講:看ah,你beh kap你列祖相kap睏;chitê百姓beh起來,行邪淫來thàn伊所beh去tiàm hit所在外面ê上帝,離開我,背我kap伊所立ê約。 17 Hit時我beh對in發出受氣;我也beh離開in,掩面m̄看in;in beh受吞滅,tú-tio̍h chōe-chōe災厄患難;hit日in beh講:咱tú-tio̍h災厄患難,kiám-m̄是因為咱ê上帝無tī咱ê中間mah? 18 Hit日因為in偏ǹg別ê上帝所行一切ê pháiⁿ,所以我決斷掩我ê面。 19 Taⁿ lín家己tio̍h寫chitê歌,用hitê教示以色列ê kiáⁿ孫,hō͘ in ê嘴念,hō͘ chitê歌kā我做干證tī以色列ê kiáⁿ孫。 20 因為我chhōa in入我對in ê列祖所chiù-chōa hitê流奶kap蜜ê地;in得tio̍h食koh飽足,身體肥,就beh偏ǹg別ê上帝服事in,看輕我,背我ê約。 21 到in tú-tio̍h chōe-chōe災厄患難ê時,chitê歌beh tī in ê面前做見證來干證in;因為in ê kiáⁿ孫ê嘴beh念,無bōe記得;因為現今我iáu未chhōa in到我所chiù-chōa ê地,in所存ê念頭,我已經知。 22 當hit日摩西就寫chitê歌,將伊來教示以色列ê kiáⁿ孫。 23 耶和華吩咐Lùn ê kiáⁿ約書亞講:你tio̍h勇敢壯膽,因為你beh chhōa以色列人入我所chiù-chōa hō͘ in ê地;我beh kap你相kap tī-teh。 24 摩西用chitê律法ê話寫tī冊裡,一盡寫明白; 25 摩西就吩咐扛耶和華約櫃ê利未人,講: 26 將chitê律法ê冊hē tī耶和華lín上帝ê約櫃邊,thang tī-hia做你ê干證。 27 因為我知你是悖逆ê,是頷頸硬ê;看ah,我今á日iáu活kap lín tī-teh,lín尚且悖逆耶和華,何況我死了後ah? 28 Tio̍h聚集lín chiahê支派ê長老kap官長lóng來,我beh講chiahê話hō͘ in聽,也beh叫天叫地hō͘ in做干證。 29 因為我知我死了後,lín beh全然敗壞,歪chhoa̍h我所命令lín行ê道路;日後lín beh tú-tio̍h災厄,因為lín beh行耶和華所看做pháiⁿ ê事,用lín ê手所做惹伊ê受氣。 30 摩西將chitê歌ê話,頭到尾講hō͘以色列全會聽。
1 Mô͘-se ēng chiah ê ōe khì kā Í-sek-lia̍t chèng-lâng kóng. 2 Tùi in kóng, Góa kin-á-ji̍t chi̍t-pah jī-cha̍p hè, bōe koh chiàu-siông chhut-ji̍p; Iâ-hô-hoa iā bat tùi góa kóng, Lí bōe-ōe kè chit ê Iok-tàn. 3 Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè beh chhōa lí kè-khì, beh bia̍t-bô chiah ê kok tī lí ê bīn-chêng, lí beh sêng-chiap in. Iok-su-a beh chhōa lí kè-khì, chhin-chhiūⁿ Iâ-hô-hoa só͘ bat kóng-ê. 4 Iâ-hô-hoa beh khoán-thāi in, chhin-chhiūⁿ chêng-ji̍t khoán-thāi I só͘ bia̍t A-mô͘-lī lâng nn̄g ê ông, Se-hông kap Go̍k, í-ki̍p in ê tōe chi̍t-iūⁿ. 5 Iâ-hô-hoa beh ēng in kau tī lín ê bīn-chêng; lín tio̍h chiàu góa só͘ hoan-hù lín it-chhè ê bēng-lēng khoán-thāi in. 6 Lín tio̍h ióng-kám chòng-táⁿ, bo̍h-tit kiaⁿ in, iā bo̍h-tit lún in; in-ūi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè kap lí khì, I bô lī-khui lí, iā bô pàng-sak lí. 7 Mô͘-se kiò Iok-su-a lâi, tī Í-sek-lia̍t chèng-lâng ê bīn-chêng tùi i kóng, Lí tio̍h ióng-kám chòng-táⁿ, in-ūi lí beh kap chit ê peh-sìⁿ khì, ji̍p Iâ-hô-hoa tùi in lia̍t-chó͘ chiù-chōa beh hō͘ in ê tōe, lí iā beh hō͘ in tit-tio̍h i chòe-gia̍p. 8 Iâ-hô-hoa beh kiâⁿ tī lí ê bīn-chêng; I beh kap lí tī-teh, I bô lī-khui lí, iā bô pàng-sak lí; bo̍h-tit kiaⁿ, iā bo̍h-tit lún. 9 Mô͘-se siá chit ê lu̍t-hoat, kau-hō͘ kng Iâ-hô-hoa iok-kūi ê chè-si, Lī-bī ê kiáⁿ-sun, kap Í-sek-lia̍t ê chèng tiúⁿ-ló. 10 Mô͘-se bēng-lēng in kóng, Múi chhit-nî ê lō͘-bé, chiū-sī tī tháu-pàng ê nî tiāⁿ-tio̍h ê kî, tah-liâu-choeh ê sî, 11 Í-sek-lia̍t chèng-lâng lâi-kàu Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê bīn-chêng, tī I só͘ kéng ê só͘-chāi, hit-sî lí tio̍h tī Í-sek-lia̍t chèng-lâng ê bīn-chêng tha̍k chit ê lu̍t-hoat hō͘ in thiaⁿ. 12 Lí tio̍h chū-chi̍p peh-sìⁿ, ta-po͘, cha-bó͘, gín-ná, í-ki̍p lí siâⁿ-mn̂g-lāi ê chhut-gōa lâng, hō͘ in thiaⁿ, hō͘ in ha̍k-si̍p, thang kèng-ùi Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, chip-siú lâi kiâⁿ chit ê lu̍t-hoat it-chhè ê ōe; 13 iā hō͘ in m̄-chai-iáⁿ ê kiáⁿ-jî tit-tio̍h thiaⁿ-kìⁿ; chiū tī lín kè Iok-tàn só͘ sêng-chiap ê tōe, chiàu lín tiàm tī-hia it-chhè ê ji̍t thang ha̍k-si̍p kèng-ùi Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè. 14 Iâ-hô-hoa tùi Mô͘-se kóng, Khòaⁿ ah, lí sí ê kî kūn lah; lí tiàu Iok-su-a lâi, saⁿ-kap khiā tī hōe-bō͘-tiong; Góa beh ēng chit-jīm bēng-lēng i, Mô͘-se chiū kap Iok-su-a khì saⁿ-kap khiā tī hōe-bō͘-tiong. 15 Iâ-hô-hoa tī hōe-bō͘-lāi, hûn-thiāu tiong, hián-hiān; hûn-thiāu thêng tī hōe-bō͘-mn̂g ê téng-bīn. 16 Iâ-hô-hoa koh tùi Mô͘-se kóng, Khòaⁿ ah, lí beh kap lí lia̍t-chó͘ saⁿ-kap khùn; chit ê peh-sìⁿ beh khí-lâi, kiâⁿ siâ-îm lâi thàn i só͘ beh khì tiàm hit só͘-chāi gōa-bīn ê siōng-tè, lī-khui Góa, pōe Góa kap i só͘ li̍p ê iok. 17 Hit-sî Góa beh tùi in hoat-chhut siū-khì; Góa iā beh lī-khui in, ng-bīn m̄-khòaⁿ in; in beh siū thun-bia̍t, tú-tio̍h chōe-chōe chai-ē hoān-lān; hit-ji̍t in beh kóng, Lán tú-tio̍h chai-ē hoān-lān, kiám-m̄-sī in-ūi lán ê Siōng-tè bô tī lán ê tiong-kan mah? 18 Hit-ji̍t in-ūi in phian-ǹg pa̍t ê siōng-tè só͘ kiâⁿ it-chhè ê pháiⁿ, só͘-í Góa koat-toàn ng Góa ê bīn. 19 Taⁿ lín ka-kī tio̍h siá chit ê koa, ēng hit-ê kà-sī Í-sek-lia̍t ê kiáⁿ-sun, hō͘ in ê chhùi liām, hō͘ chit ê koa kā Góa chòe kan-chèng tī Í-sek-lia̍t ê kiáⁿ-sun. 20 In-ūi Góa chhōa in ji̍p Góa tùi in ê lia̍t-chó͘ só͘ chiù-chōa hit ê lâu lin kap bi̍t ê tōe; in tit-tio̍h chia̍h koh pá-chiok, sin-thé pûi, chiū beh phian-ǹg pa̍t ê siōng-tè ho̍k-sāi in, khòaⁿ-khin Góa, pōe Góa ê iok. 21 Kàu in tú-tio̍h chōe-chōe chai-ē hoān-lān ê sî, chit ê koa beh tī in ê bīn-chêng chòe kiàn-chèng lâi kan-chèng in; in-ūi in ê kiáⁿ-sun ê chhùi beh liām, bô bōe-kì-tit; in-ūi hiān-kim Góa iáu-bē chhōa in kàu Góa só͘ chiù-chōa ê tōe, in só͘ chûn ê liām-thâu, Góa í-keng chai. 22 Tng hit-ji̍t Mô͘-se chiū siá chit ê koa, chiong i lâi kà-sī Í-sek-lia̍t ê kiáⁿ-sun. 23 Iâ-hô-hoa hoan-hù Lùn ê kiáⁿ Iok-su-a kóng, Lí tio̍h ióng-kám chòng-táⁿ, in-ūi lí beh chhōa Í-sek-lia̍t lâng ji̍p Góa só͘ chiù-chōa hō͘ in ê tōe; Góa beh kap lí saⁿ-kap tī-teh. 24 Mô͘-se ēng chit ê lu̍t-hoat ê ōe siá tī chheh-ni̍h, it-chīn siá bêng-pe̍k; 25 Mô͘-se chiū hoan-hù kng Iâ-hô-hoa iok-kūi ê Lī-bī lâng, kóng, 26 Chiong chit ê lu̍t-hoat ê chheh hē tī Iâ-hô-hoa lín Siōng-tè ê iok-kūi piⁿ, thang tī-hia chòe lí ê kan-chèng. 27 In-ūi góa chai lí sī pōe-ge̍k-ê, sī ām-kún ngī-ê; khòaⁿ ah, Góa kin-á-ji̍t iáu oa̍h kap lín tī-teh, lín siōng-chhiáⁿ pōe-ge̍k Iâ-hô-hoa, hô-hòng góa sí liáu-āu ah? 28 Tio̍h chū-chi̍p lín chiah ê chi-phài ê tiúⁿ-ló kap koaⁿ-tiúⁿ lóng lâi, góa beh kóng chiah ê ōe hō͘ in thiaⁿ, iā beh kiò-thiⁿ kiò-tōe hō͘ in chòe kan-chèng. 29 In-ūi góa chai góa sí liáu-āu, lín beh choân-jiân pāi-hoāi, oai-chhoa̍h góa só͘ bēng-lēng lín kiâⁿ ê tō-lō͘; ji̍t-āu lín beh tú-tio̍h chai-ē, in-ūi lín beh kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū, ēng lín ê chhiú só͘ chòe jiá I ê siū-khì. 30 Mô͘-se chiong chit ê koa ê ōe, thâu kàu bé kóng hō͘ Í-sek-lia̍t choân-hōe thiaⁿ.
1 Chiahê天ah,tio̍h àⁿ耳孔,我beh講話;願地也tio̍h聽我ê嘴所講ê。 2 我ê教示beh親像雨降落,我ê話親像露水teh滴;親像mng-mng ê雨落tī幼幼 ê草,親像大雨落tī菜蔬。 3 因為我beh宣傳耶和華ê名;Lín tio̍h尊咱ê上帝做大。 4 做石磐ê,伊所做ê是完全,伊ê路lóng是公平;是真實ê上帝,lóng無不義;伊是公義,koh正直。 5 Chitê乖癖彎曲ê世代家己敗壞;m̄是伊ê kiáⁿ,是in ê弊病。 6 愚戇無知ê百姓ah,Lín án-ni報答耶和華mah?伊kiám-m̄是你ê老父,買你ê mah?伊有創造你,建立你。 7 Tio̍h記得古早ê日,siàu念歷代ê年;問你ê老父,伊beh指示你,問你ê老大,in beh kā你講。 8 至koân ê分業hō͘列邦。分開世間人ê時,就定tio̍h百姓ê界限,照以色列人ê數額。 9 耶和華ê份額是伊ê百姓;伊所得tio̍h ê產業是雅各。 10 伊tú-tio̍h伊tī拋荒ê地,tī荒廢野獸哮ê曠野,伊圍se̍h伊,看顧伊,保護伊親像目睭仁。 11 Koh親像鷹鳥lā伊ê巢,tī鷹á ê頂面ia̍t伊ê翼,thí開翼股來承(sîn)伊,載伊tī伊ê翼股。 12 只有耶和華chhōa伊,無別ê上帝kap伊tī-teh。 13 就hō͘伊khiā tī地上高ê所在,得tio̍h食田裡ê土產;Koh hō͘伊tùi石磐suh蜜,Tùi 火石suh油; 14 也食牛奶油,kap羊奶,肥ê羊á-kiáⁿ,Pa-san所出ê綿羊káng kap山羊,Kap siōng好ê小麥;也lim葡萄汁ê酒。 15 Iâ-su-lûn肥就鴨霸,你已經肥,koh大粒,肉真phauh;伊就離開創造伊ê上帝,看輕救伊ê石磐。 16 In用別ê上帝激伊妒忌,用可惡ê,惹伊ê受氣。 17 In祭獻邪鬼,m̄是真ê上帝,就是in平素所m̄-bat ê上帝,是新ê,近來chiah有ê,是你ê列祖所無驚畏ê。 18 生你ê石磐,你無siàu念伊,生你ê上帝,你bōe記得伊。 19 耶和華看見,就怨恨,因為伊ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ激伊ê緣故。 20 就講:我beh對in掩我ê面,看in結局怎樣;in是乖癖ê族類,無信實ê kiáⁿ兒。 21 In用hitê m̄是上帝ê,激我ê妒忌,用in ê虛假ê物,惹我ê受氣;我就用m̄是做百姓ê,激in ê妒忌;用愚戇ê國民,惹in ê受氣。 22 因為tī我ê受氣中有火to̍h起來,燒到陰間極深ê所在,也燒地kap地ê出產,也起火燒chiahê山ê地基。 23 我beh積聚災厄tī in ê頂面,用我lóng總ê 箭來射in。 24 In beh因為iau餓來消瘦,受炎熱kap毒症吞滅;我beh hō͘ in tú-tio̍h野獸ê嘴齒,kap蛇ê毒。 25 外面有刀劍,內面有驚惶,hō͘人死無,hō͘少年ê ta-po͘人,kap在室女,食奶ê,kap白頭毛ê人,lóng滅無, 26 我講:我beh hō͘ in四散tī遠遠,tī人ê中間除in ê名字; 27 總是我驚對敵激我,驚了in ê對敵誤會,驚了in beh講:是阮ê手kia̍h高,m̄是耶和華行chiahê事。 28 因為in是bōe曉得想ê百姓,tī心內無聰明。 29 願in有智慧,能明白chitê,能想in ê結局。 30 若m̄是in ê石磐賣in,若m̄是耶和華將in交hō͘人,怎樣對敵一个能趕in一千?兩個能hō͘ in一萬逃走ah? 31 In ê石磐無親像咱ê石磐,連咱ê對敵也án-ni評判。 32 In ê葡萄樹是tùi所多瑪ê葡萄樹傳ê,也tùi蛾摩拉ê園出ê,in ê葡萄是毒ê葡萄,kui葩lóng是苦ê; 33 In ê酒是龍ê毒,是惡蛇殘害ê毒。 34 這kiám-m̄是積聚tī我chia,封密tī我寶貝ê庫房mah? 35 伸冤報應在tī我,tī in ê 腳踏顛ê時;因為in tú-tio̍h災厄ê日近lah,所beh tú-tio̍h ê事會緊緊到。 36 耶和華看見伊ê百姓氣力已經無去,hiahê拘束ê,自由ê,lóng無留一个,就beh替in伸冤,因為伊ê奴僕來退悔。 37 伊beh講:In ê上帝,in所óa靠ê石磐; 38 就是食in祭祀ê油,lim in灌奠ê酒ê,taⁿ tī toh落?Thang hō͘ in起來幫贊lín,保護lín。 39 Lín taⁿ tio̍h看,我,我就是伊,我以外無有上帝;我hō͘人死,我hō͘人活,我損傷伊,我醫治伊;無一个能tùi我ê手救出。 40 我kia̍h起手ǹg天講:我kí我ê永活來講; 41 我若磨我光nà-nà ê刀,我若執行審判,就beh刑罰我ê對敵,報應怨恨我ê人。 42 我beh hō͘我ê 箭lim血到醉,我ê刀beh食肉,就是受刣受掠ê人ê血,對敵首領ê頭ê肉。 43 列國ah,lóng tio̍h kap伊ê百姓相kap歡喜;因為伊beh為伊ê奴僕ê血伸冤,報應伊ê對敵,beh贖伊ê地kap伊ê百姓ê罪。 44 摩西來,用chitê歌一切ê話念hō͘百姓聽;Lùn ê kiáⁿ約書亞也kap伊tī-teh。 45 摩西對以色列ê眾人講chiahê一切ê話明白,就kā in講: 46 我今á日所對lín干證一切ê話,lín tio̍h khǹg tī心裡;也tio̍h吩咐lín ê kiáⁿ孫執守來行chitê律法一切ê話; 47 因為這對tī lín m̄是空空ê事;是lín ê活命,也beh因為chitê事lín ê日子得tio̍h久長,tī lín過約旦beh入去承接ê地。 48 當日,耶和華吩咐摩西講: 49 你上去A-pa-lîm山,Nî-pho ê山頭,kap耶利哥對面ê Mô͘-ap地,看我賞賜以色列人做業ê迦南地; 50 你beh死tī你所上去ê山,來tò祖,親像你ê hiaⁿ亞倫死tī Hô-jíⁿ山,來tò祖一樣; 51 因為lín tī Sîm ê曠野,Ka-te-su ê Bí-lī-pa ê水,tī以色列人中得罪我,因為tī以色列人中無尊我做聖。 52 你thang對面看hitê地,總是bōe得thang入去到我所賞賜以色列人ê地。
1 Chiah ê thiⁿ ah, tio̍h àⁿ hī-khang, góa beh kóng-ōe; Goān tōe iā tio̍h thiaⁿ góa ê chhùi só͘ kóng ê. 2 Góa ê kà-sī beh chhin-chhiūⁿ hō͘ kàng-lo̍h, Góa ê ōe chhin-chhiūⁿ lō͘-chúi teh tih; Chhin-chhiūⁿ mng-mng ê hō͘ lo̍h tī iù-iù ê chháu, Chhin-chhiūⁿ tōa-hō͘ lo̍h tī chhài-soe. 3 In-ūi góa beh soan-thoân Iâ-hô-hoa ê miâ; Lín tio̍h chun lán ê Siōng-tè chòe tōa. 4 Chòe Chio̍h-pôaⁿ-ê, I só͘-chòe-ê sī oân-choân, I ê lō͘ lóng sī kong-pêng; Sī chin-si̍t ê Siōng-tè, lóng bô put-gī; I sī kong-gī, koh chèng-ti̍t. 5 Chit ê koai-phiah oan-khiau ê sè-tāi ka-kī pāi-hoāi; M̄-sī I ê kiáⁿ, sī in ê pē-pēng. 6 Gû-gōng bû-ti ê peh-sìⁿ ah, Lín án-ni pò-tap Iâ-hô-hoa mah? I kiám-m̄-sī lí ê lāu-pē, bóe-lí-ê mah? I ū chhòng-chō lí, kiàn-li̍p lí. 7 Tio̍h kì-tit kó͘-chá ê ji̍t, Siàu-liām le̍k-tāi ê nî; Mn̄g lí ê lāu-pē, i beh chí-sī lí, Mn̄g lí ê lāu-tōa, in beh kā lí kóng. 8 Chì-koâiⁿ-ê pun-gia̍p hō͘ lia̍t-pang. Pun-khui sè-kan lâng ê sî, Chiū tiāⁿ-tio̍h peh-sìⁿ ê kài-hān, Chiàu Í-sek-lia̍t lâng ê siàu-gia̍h. 9 Iâ-hô-hoa ê hūn-gia̍h sī I ê peh-sìⁿ; I só͘ tit-tio̍h ê sán-gia̍p sī Ngá-kok. 10 I tú-tio̍h i tī pha-hng ê tōe, Tī hong-hòe iá-siù háu ê khòng-iá, I ûi-se̍h i, khòaⁿ-kò͘ i, Pó-hō͘ i chhin-chhiūⁿ ba̍k-chiu-jîn. 11 Koh chhin-chhiūⁿ eng-chiáu lā i ê siū, Tī eng-á ê téng-bīn ia̍t i ê si̍t, Thí-khui si̍t-kó͘ lâi sîn i, Chài i tī i ê si̍t-kó͘. 12 Chí-ū Iâ-hô-hoa chhōa i, Bô pa̍t ê siōng-tè kap i tī-teh. 13 Chiū hō͘ i khia tī tōe-chiūⁿ koâiⁿ ê só͘-chāi, Tit-tio̍h chia̍h chhân-ni̍h ê thó͘-sán; Koh hō͘ i tùi chio̍h-pôaⁿ suh-bi̍t, Tùi hé-chio̍h suh-iû; 14 Iā chia̍h gû-lin-iû, kap iûⁿ-lin, Pûi ê iûⁿ-á-kiáⁿ, Pa-san só͘ chhut ê mî-iûⁿ-káng kap soaⁿ-iûⁿ, Kap siōng-hó ê sió-be̍h; Iā lim phû-tô-chiap ê chiú. 15 Iâ-su-lûn pûi chiū à-pà, Lí í-keng pûi, koh tōa-lia̍p, bah chin-phauh; I chiū lī-khui chhòng-chō i ê Siōng-tè, Khòaⁿ-khin kiù i ê Chio̍h-pôaⁿ. 16 In ēng pa̍t ê siōng-tè kek I tò͘-khī, Ēng khó-ò͘ⁿ-ê, jiá I ê siū-khì. 17 In chè-hiàn siâ-kúi, m̄-sī chin ê Siōng-tè, Chiū-sī in pêng-sò͘ só͘ m̄-bat ê siōng-tè, Sī sin-ê, kūn-lâi chiah ū-ê, Sī lí ê lia̍t-chó͘ só͘ bô kiaⁿ-ùi ê. 18 Siⁿ lí ê Chio̍h-pôaⁿ, lí bô siàu-liām I, Siⁿ lí ê Siōng-tè, lí bōe-kì-tit I. 19 Iâ-hô-hoa khòaⁿ-kìⁿ, chiū oàn-hūn, In-ūi I ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ kek I ê iân-kò͘. 20 Chiū kóng, Góa beh tùi in ng Góa ê bīn, Khòaⁿ in kiat-kio̍k cháiⁿ-iūⁿ; In sī koai-phiah ê cho̍k-lūi, Bô sìn-si̍t ê kiáⁿ-jî. 21 In ēng hit-ê m̄-sī Siōng-tè ê, kek Góa ê tò͘-khī, Ēng in ê hu-ké ê mi̍h, jiá Góa ê siū-khì; Góa chiū ēng m̄-sī chòe peh-sìⁿ ê, kek in ê tò͘-khī; Ēng gû-gōng ê kok-bîn, jiá in ê siū-khì. 22 In-ūi tī Góa ê siū-khì-tiong ū hé to̍h-khí-lâi, Sio kàu im-kan ke̍k-chhim ê só͘-chāi, Iā sio tōe kap tōe ê chhut-sán, Iā khí-hé sio chiah ê soaⁿ ê tōe-ki. 23 Góa beh chek-chū chai-ē tī in ê téng-bīn, Ēng Góa lóng-chóng ê chìⁿ lâi siā in. 24 In beh in-ūi iau-gō lâi siau-sán, Siū iām-jia̍t kap to̍k-chèng thun-bia̍t; Góa beh hō͘ in tú-tio̍h iá-siù ê chhùi-khí, Kap chôa ê to̍k. 25 Gōa-bīn ū to-kiàm, Lāi-bīn ū kiaⁿ-hiâⁿ, hō͘ lâng sí-bô, Hō͘ siàu-liân ê ta-po͘-lâng, kap chāi-sek-lú, Chia̍h-lin-ê, kap pe̍h thâu-mn̂g ê lâng, lóng bia̍t-bô, 26 Góa kóng, Góa beh hō͘ in sì-sòaⁿ tī hn̄g-hn̄g, Tī lâng ê tiong-kan tû in ê miâ-jī; 27 Chóng-sī Góa kiaⁿ tùi-te̍k kek Góa, Kiaⁿ-liáu in ê tùi-te̍k gō͘-hōe, Kiaⁿ-liáu in beh kóng, Sī goán ê chhiú kia̍h-koâiⁿ, M̄-sī Iâ-hô-hoa kiâⁿ chiah ê sū. 28 In-ūi in sī bōe hiáu-tit siūⁿ ê peh-sìⁿ, Tī sim-lāi bô chhang-miâ. 29 Goān in ū tì-hūi, ōe bêng-pe̍k chit-ê, Ōe siūⁿ in ê kiat-kio̍k. 30 Nā m̄-sī in ê Chio̍h-pôaⁿ bōe in, Nā m̄-sī Iâ-hô-hoa chiong in kau hō͘ lâng, Cháiⁿ-iūⁿ tùi-te̍k chi̍t-ê ōe kóaⁿ in chi̍t-chheng? Nn̄g-ê ōe hō͘ in chi̍t-bān tô-cháu ah? 31 In ê chio̍h-pôaⁿ bô chhin-chhiūⁿ lán ê Chio̍h-pôaⁿ, Liân lán ê tùi-te̍k iā án-ni phêng-phòaⁿ. 32 In ê phû-tô-chhiū sī tùi Só͘-to-má ê phû-tô-chhiū thoân-ê, Iā tùi Gô-mô͘-la̍h ê hn̂g chhut-ê, In ê phû-tô sī to̍k ê phû-tô, Kui-pha lóng sī khó͘-ê; 33 In ê chiú sī lêng ê to̍k, Sī ok-chôa chân-hāi ê to̍k. 34 Che kiám-m̄-sī chek-chū tī Góa chia, Hong-ba̍t tī Góa pó-pòe ê khò͘-pâng mah? 35 Sin-oan pò-èng chāi-tī Góa, Tī in ê kha ta̍h-tian ê sî; In-ūi in tú-tio̍h chai-ē ê ji̍t kūn lah, Só͘ beh tú-tio̍h ê sū ōe kín-kín kàu. 36 Iâ-hô-hoa khòaⁿ-kìⁿ I ê peh-sìⁿ khùi-la̍t í-keng bô-khì, Hiah-ê khu-sok-ê, chū-iû-ê, lóng bô lâu chi̍t-ê, Chiū beh thòe in sin-oan, In-ūi I ê lô͘-po̍k lâi thè-hóe. 37 I beh kóng, In ê siōng-tè, In só͘ óa-khò ê chio̍h-pôaⁿ; 38 Chiū-sī chia̍h in chè-sū ê iû, Lim in koàn-tiān ê chiú ê, taⁿ tī toh-lo̍h? Thang hō͘ in khí-lâi pang-chān lín, Pó-hō͘ lín. 39 Lín taⁿ tio̍h khòaⁿ, Góa , Góa chiū-sī I, Góa í-gōa bô ū Siōng-tè; Góa hō͘ lâng sí, Góa hō͘ lâng oa̍h, Góa sún-siong-i, Góa i-tī-i; Bô chi̍t-ê ōe tùi Góa ê chhiú kiù-chhut. 40 Góa kia̍h-khí chhiú ǹg thiⁿ kóng, Góa kí Góa ê éng-oa̍h lâi kóng; 41 Góa nā bôa Góa kng-nà-nà ê to, Góa nā chip-hêng sím-phòaⁿ, Chiū beh hêng-hoa̍t Góa ê tùi-te̍k, Pò-èng oàn-hūn Góa ê lâng. 42 Góa beh hō͘ Góa ê chìⁿ lim huih kàu chùi, Góa ê to beh chia̍h bah, Chiū-sī siū-thâi siū-lia̍h ê lâng ê huih, Tùi-te̍k siú-léng ê thâu ê bah. 43 Lia̍t-kok ah, lóng tio̍h kap I ê peh-sìⁿ saⁿ-kap hoaⁿ-hí; In-ūi I beh ūi I ê lô͘-po̍k ê huih sin-oan, Pò-èng I ê tùi-te̍k, Beh sio̍k I ê tōe kap I ê peh-sìⁿ ê chōe. 44 Mô͘-se lâi, ēng chit ê koa it-chhè ê ōe liām hō͘ peh-sìⁿ thiaⁿ; Lùn ê kiáⁿ Iok-su-a iā kap i tī-teh. 45 Mô͘-se tùi Í-sek-lia̍t ê chèng-lâng kóng chiah ê it-chhè ê ōe bêng-pe̍k, chiū kā in kóng, 46 Góa kin-á-ji̍t só͘ tùi lín kan-chèng it-chhè ê ōe, lín tio̍h khǹg tī sim-ni̍h; iā tio̍h hoan-hù lín ê kiáⁿ-sun chip-siú lâi kiâⁿ chit ê lu̍t-hoat it-chhè ê ōe; 47 in-ūi che tùi-tī lín m̄-sī khang-khang ê sū; sī lín ê oa̍h-miā, iā beh in-ūi chit ê sū lín ê ji̍t-chí tit-tio̍h kú-tn̂g, tī lín kè Iok-tàn beh ji̍p-khì sêng-chiap ê tōe. 48 Tng ji̍t Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 49 Lí chiūⁿ-khì A-pa-lîm soaⁿ, Nî-pho ê soaⁿ-thâu, kap Iâ-lī-ko tùi-bīn ê Mô͘-ap tōe, khòaⁿ Góa siúⁿ-sù Í-sek-lia̍t lâng chòe-gia̍p ê Ka-lâm tōe; 50 lí beh sí tī lí só͘ chiūⁿ-khì ê soaⁿ, lâi tò-chó͘, chhin-chhiūⁿ lí ê hiaⁿ A-lûn sí tī Hô-jíⁿ soaⁿ, lâi tò-chó͘ chi̍t-iūⁿ; 51 in-ūi lín tī Sîm ê khòng-iá, Ka-te-su ê Bí-lī-pa ê chúi, tī Í-sek-lia̍t lâng tiong tek-chōe Góa, in-ūi tī Í-sek-lia̍t lâng tiong bô chun Góa chòe sèng. 52 Lí thang tùi-bīn khòaⁿ hit ê tōe, chóng-sī bōe-tit-thang ji̍p-khì kàu Góa só͘ siúⁿ-sù Í-sek-lia̍t lâng ê tōe.
1 上帝ê奴僕摩西,tī伊iáu未死ê事先,kā以色列人祝福;所祝福ê話記tī下底。 2 伊講: 耶和華tùi西奈來,為tio̍h in tùi Se-jíⁿ起來;tùi Pa-lân ê山照出光,tùi萬萬聖ê hia來;tùi伊ê chiàⁿ手為tio̍h in發出烈火ê律法。 3 伊不止疼痛hiahê百姓,伊hiahê聖ê lóng tī你ê手;in坐tī你ê腳下,聽受你hiahê話。 4 摩西用律法傳hō͘咱,做雅各會眾ê產業。 5 百姓ê首領,以色列ê眾支派相kap聚會ê時,伊tī Iâ-su-lûn做王。 6 願Liû-piān活teh無死,願伊ê人額無少。 7 伊kā偤大祝福,án-ni講:求耶和華聽偤大ê聲,chhōa伊到伊ê百姓hia;伊bat用伊ê手為家己交戰;你beh幫贊伊抵擋伊ê對敵。 8 論利未講:你ê Thó͘-bêng kap你ê O͘-lêng,kap你聖潔ê人相kap tī-teh;你tī Má-sat bat試伊,tī Bí-lī-pa ê水bat kap伊相爭。 9 伊論到伊ê老父,伊ê老母,就講:我m̄-bat看見伊;也無承認伊ê兄弟;也無承認伊ê kiáⁿ兒;因為in行你ê話,守你ê約。 10 In beh用你ê法度教示雅各,用你ê律法教示以色列;in beh用香hē tī你ê面前,kap ka-nn̂g隻ê燒祭tī你ê壇頂。 11 願耶和華賜福伊ê產業,接納伊ê手所做ê工;hiahê起來攻擊伊kap怨恨伊ê人,願你phah折in ê腰,hō͘ in bōe koh起來, 12 論便雅憫就講:耶和華所疼ê beh kap伊安然khiā起;耶和華thong日保護伊,伊也beh tiàm tī伊ê肩頭中。 13 論約瑟就講:願伊ê地得tio̍h耶和華賜福,得tio̍h天頂ê寶物,kap露水,以及地下所khǹg ê水源; 14 得tio̍h日頭所生ê寶物,月所出ê寶物; 15 得tio̍h古早ê山ê至寶,kap永世代ê山嶺ê寶物; 16 得tio̍h地ê寶物kap其中所充滿ê,以及tiàm tī刺phè內ê ê恩惠;願hiahê lóng歸tī約瑟ê頭殼,歸tī hitê kap伊ê兄弟分開ê ê頭殼頂。 17 親像牛ê頭chiūⁿ生ê,榮光屬tī伊,伊ê角是野牛ê角;用in來tak萬百姓到tī地極;這是Í-hoat-liân ê萬萬,Má-ná-se ê千千。 18 論Se-pò͘-lûn就講:Se-pò͘-lûn ah,你出外thang歡喜;以撒迦ah,tī你ê布棚內thang快樂。 19 In beh召chiahê百姓到山裡,tī-hia beh獻公義ê祭;因為in beh吸收海裡ê豐盛,kap 沙裡所khǹg ê寶貝。 20 論Ka-tek就講:開闊Ka-tek-ê得tio̍h o-ló;i bih-teh親像母ê獅,伊拆裂手骨kap頭殼。 21 伊為家己備辦事先得tio̍h ê業,因為tī-hia有設律法ê ê份額留teh;伊kap百姓ê首領相kap來,行耶和華ê公義,kap以色列相kap行伊ê判斷。 22 論Tàn就講:Tàn是細隻獅,tùi Pa-san跳出。 23 論Ná-hut-tha-lī就講:Ná-hut-tha-lī ah,得tio̍h恩惠充足;也得tio̍h耶和華ê賜福滿滿ê,Beh得tio̍h西勢kap南勢做業。 24 論A-siat就講:願A-siat因為kiáⁿ chōe來得tio̍h福氣,得tio̍h in ê兄弟ê歡喜;thang用伊ê腳ùn tī油裡。 25 你ê門栱是鐵ê,銅ê;你ê日子怎樣,你ê氣力也beh án-ni。 26 Iâ-su-lûn ah,無有親像上帝ê,伊坐天來幫贊你,也坐穹蒼,顯明伊ê榮光。 27 永活ê上帝做你khiā起ê所在,永遠ê手tī你ê下面;伊tī你ê面前趕對敵,koh講:毀滅伊。 28 以色列安然khiā起,雅各ê後裔家己tòa tī五穀kap酒ê地;伊ê天也滴落露水。 29 以色列ah,你有福氣;是誰親像你chitê hō͘耶和華所拯救ê百姓ah?伊是你ê藤牌保護你,是你榮耀ê刀劍;你ê對敵beh投降你;你beh踏tī in高ê所在。
1 Siōng-tè ê lô͘-po̍k Mô͘-se, tī i iáu-bē sí ê tāi-seng, kā Í-sek-lia̍t lâng chiok-hok; só͘ chiok-hok ê ōe kì tī ē-tóe. 2 I kóng, Iâ-hô-hoa tùi Se-nái lâi, Ūi-tio̍h in tùi Se-jíⁿ khí-lâi; Tùi Pa-lân ê soaⁿ chiò-chhut kng, Tùi bān-bān sèng-ê hia lâi; Tùi I ê chiàⁿ-chhiú ūi-tio̍h in hoat-chhut lia̍t-hé ê lu̍t-hoat. 3 I put-chí thiàⁿ-thàng hiah ê peh-sìⁿ, I hiah ê sèng-ê lóng tī Lí ê chhiú; In chē tī Lí ê kha-ē, Thiaⁿ-siū Lí hiah ê ōe. 4 Mô͘-se ēng lu̍t-hoat thoân hō͘ lán, Chòe Ngá-kok hōe-chiòng ê sán-gia̍p. 5 Peh-sìⁿ ê siú-léng, Í-sek-lia̍t ê chèng chi-phài saⁿ-kap chū-hōe ê sî, I tī Iâ-su-lûn chòe-ông. 6 Goān Liû-piān oa̍h-teh bô sí, Goān i ê lâng-gia̍h bô chió. 7 I kā Iû-tāi chiok-hok, án-ni kóng, Kiû Iâ-hô-hoa thiaⁿ Iû-tāi ê siaⁿ, Chhōa i kàu i ê peh-sìⁿ hia; I bat ēng i ê chhiú ūi ka-kī kau-chiàn; Lí beh pang-chān i tí-tng i ê tùi-te̍k. 8 Lūn Lī-bī kóng, Lí ê Thó͘-bêng kap Lí ê O͘-lêng, kap Lí sèng-kiat ê lâng saⁿ-kap tī-teh; Lí tī Má-sat bat chhì i, Tī Bí-lī-pa ê chúi bat kap i saⁿ-chiⁿ. 9 I lūn-kàu i ê lāu-pē, i ê lāu-bú, chiū kóng, Góa m̄-bat khòaⁿ-kìⁿ i; Iā bô sêng-jīn i ê hiaⁿ-tī; Iā bô sêng-jīn i ê kiáⁿ-jî; In-ūi in kiâⁿ Lí ê ōe, Siú Lí ê iok. 10 In beh ēng Lí ê hoat-tō͘ kà-sī Ngá-kok, Ēng Lí ê lu̍t-hoat kà-sī Í-sek-lia̍t; In beh ēng hiuⁿ hē tī Lí ê bīn-chêng, Kap ka-nn̂g-chiah ê sio-chè tī Lí ê tôaⁿ-téng. 11 Goān Iâ-hô-hoa sù-hok i ê sán-gia̍p, Chiap-la̍p i ê chhiú só͘ chòe ê kang; Hiah ê khí-lâi kong-kek i kap oàn-hūn i ê lâng, Goān Lí phah-chi̍h in ê io, hō͘ in bōe koh khí-lâi, 12 Lūn Piān-ngá-bín chiū kóng, Iâ-hô-hoa só͘ thiàⁿ ê beh kap I an-jiân khiā-khí; Iâ-hô-hoa thong-ji̍t pó-hō͘ i, I iā beh tiàm tī i ê keng-thâu-tiong. 13 Lūn Iok-sek chiū kóng, Goān i ê tōe tit-tio̍h Iâ-hô-hoa sù-hok, Tit-tio̍h thiⁿ-téng ê pó-mi̍h, kap lō͘-chúi, Í-ki̍p tōe-ē só͘ khǹg ê chúi-goân; 14 Tit-tio̍h ji̍t-thâu só͘ siⁿ ê pó-mi̍h, Ge̍h só͘ chhut ê pó-mi̍h; 15 Tit-tio̍h kó͘-chá ê soaⁿ ê chì-pó, Kap éng sè-tāi ê soaⁿ-niá ê pó-mi̍h; 16 Tit-tio̍h tōe ê pó-mi̍h kap kî-tiong só͘ chhiong-móa-ê, Í-ki̍p tiàm tī chhì-phè-lāi-ê ê un-hūi; Goān hiah ê lóng kui tī Iok-sek ê thâu-khak, Kui tī hit-ê kap i ê hiaⁿ-tī pun-khui-ê ê thâu-khak-téng. 17 Chhin-chhiūⁿ gû ê thâu-chiūⁿ-siⁿ-ê, êng-kng sio̍k tī i, I ê kak sī iá-gû ê kak; Ēng in lâi tak bān peh-sìⁿ kàu tī tōe-ke̍k; Che sī Í-hoat-liân ê bān-bān, Má-ná-se ê chheng-chheng. 18 Lūn Se-pò͘-lûn chiū kóng, Se-pò͘-lûn ah, lí chhut-gōa thang hoaⁿ-hí; Í-sat-ka ah, tī lí ê pò͘-pîⁿ-lāi thang khoài-lo̍k. 19 In beh tiàu chiah ê peh-sìⁿ kàu soaⁿ-ni̍h, Tī-hia beh hiàn kong-gī ê chè; In-ūi in beh khip-siu hái-ni̍h ê hong-sēng, Kap soa-ni̍h só͘-khǹg ê pó-pòe. 20 Lūn Ka-tek chiū kóng, Khui-khoah Ka-tek-ê tit-tio̍h o-ló; I bih-teh chhin-chhiūⁿ bú ê sai, I thiah-li̍h chhiú-kut kap thâu-khak. 21 I ūi ka-kī pī-pān tāi-seng tit-tio̍h ê gia̍p, In-ūi tī-hia ū siat lu̍t-hoat-ê ê hūn-gia̍h lâu-teh; I kap peh-sìⁿ ê siú-léng saⁿ-kap lâi, Kiâⁿ Iâ-hô-hoa ê kong-gī, Kap Í-sek-lia̍t saⁿ-kap kiâⁿ I ê phòaⁿ-toàn. 22 Lūn Tàn chiū kóng, Tàn sī sòe chiah sai, Tùi Pa-san thiàu-chhut. 23 Lūn Ná-hut-tha-lī chiū kóng, Ná-hut-tha-lī ah, tit-tio̍h un-hūi chhiong-chiok; Iā tit-tio̍h Iâ-hô-hoa ê sù-hok móa-móa ê, Beh tit-tio̍h sai-sì kap lâm-sì chòe gia̍p. 24 Lūn A-siat chiū kóng, Goān A-siat in-ūi kiáⁿ chōe lâi tit-tio̍h hok-khì, Tit-tio̍h in ê hiaⁿ-tī ê hoaⁿ-hí; Thang ēng i ê kha ùn tī iû-ni̍h. 25 Lí ê mn̂g-kông sī thih-ê, tâng-ê; Lí ê ji̍t-chí cháiⁿ-iūⁿ, lí ê khùi-la̍t iā beh án-ni. 26 Iâ-su-lûn ah, bô ū chhin-chhiūⁿ Siōng-tè ê, I chē-thiⁿ lâi pang-chān lí, Iā chē kiong-chhong, hián-bêng I ê êng-kng. 27 Éng-oa̍h ê Siōng-tè chòe lí khiā-khí ê só͘-chāi, Éng-oán ê chhiú tī lí ê ē-bīn; I tī lí ê bīn-chêng kóaⁿ tùi-te̍k, Koh kóng, Húi-bia̍t i. 28 Í-sek-lia̍t an-jiân khiā-khí, Ngá-kok ê hō͘-è ka-kī tòa tī ngó͘-kok kap chiú ê tōe; I ê thiⁿ iā tih-lo̍h lō͘-chúi. 29 Í-sek-lia̍t ah, lí ū hok-khì; Chī-chūi chhin-chhiūⁿ lí chit-ê hō͘ Iâ-hô-hoa só͘ chín-kiù ê peh-sìⁿ ah? I sī lí ê tîn-pâi pó-hō͘ lí, Sī lí êng-iāu ê to-kiàm; Lí ê tùi-te̍k beh tâu-hâng lí; Lí beh ta̍h tī in koâiⁿ ê só͘-chāi.
1 摩西tùi Mô͘-ap平洋上Nî-pho山,上hitê kap耶利哥相對ê Pí-su-ka山頭。耶和華hō͘伊看Ki-lia̍t全地直到Tàn; 2 Ná-hut-tha-lī全地,Í-hoat-liân Má-ná-se ê地,偤大全地到西海; 3 南方kap叫做棗樹城ê耶利哥山谷ê平洋,到Só-jíⁿ。 4 耶和華對伊講,chitê地就是我對亞伯拉罕、以撒、雅各,chiù-chōa講:我beh賞賜你ê後裔ê,taⁿ我hō͘你親目看見;總是你bōe得tio̍h過去到hia。 5 耶和華ê奴僕摩西就死tī-hia,tī Mô͘-ap ê地,照耶和華所講ê。 6 耶和華埋葬伊tī Mô͘-ap地,Pek-pí-jíⁿ相對ê山谷;到今á日無人知伊ê墓。 7 摩西死ê時,一百二十歲,目睭無花,精力無衰退。 8 以色列人tī Mô͘-ap平洋為tio̍h摩西哀哭三十日;為tio̍h摩西憂悶哀哭ê日滿lah。 9 Lùn ê kiáⁿ約書亞得tio̍h智慧ê神充滿;因為摩西bat按手tī伊ê頂面;以色列人就聽thàn伊,照耶和華所命令摩西ê來行。 10 後來以色列中無koh興起先知親像摩西,伊是耶和華面對面所bat ê; 11 照耶和華差伊tī埃及地,tùi法老kap伊lóng總ê人臣,以及伊ê全地所行ta̍k樣ê神蹟奇事,也照大權能ê手,大thang驚ê事,就是摩西所行tī以色列眾人ê目睭前ê。 12
1 Mô͘-se tùi Mô͘-ap pîⁿ-iûⁿ chiūⁿ Nî-pho soaⁿ, chiūⁿ hit ê kap Iâ-lī-ko saⁿ-tùi ê Pí-su-ka soaⁿ-thâu. Iâ-hô-hoa hō͘ i khòaⁿ Ki-lia̍t choân-tōe ti̍t-kàu Tàn; 2 Ná-hut-tha-lī choân-tōe, Í-hoat-liân Má-ná-se ê tōe, Iû-tāi choân-tōe kàu sai-hái; 3 Lâm-hng kap kiò-chòe chó-chhiū-siâⁿ ê Iâ-lī-ko soaⁿ-kok ê pîⁿ-iûⁿ, kàu Só-jíⁿ. 4 Iâ-hô-hoa tùi i kóng, Chit ê tōe chiū-sī Góa tùi A-pek-la̍h-hán, Í-sat, Ngá-kok, chiù-chōa kóng, Góa beh siúⁿ-sù lí ê hō͘-è ê, taⁿ Góa hō͘ lí chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ; chóng-sī lí bōe tit-tio̍h kè-khì kàu hia. 5 Iâ-hô-hoa ê lô͘-po̍k Mô͘-se chiū sí tī-hia, tī Mô͘-ap ê tōe, chiàu Iâ-hô-hoa só͘ kóng ê. 6 Iâ-hô-hoa bâi-chòng i tī Mô͘-ap tōe, Pek-pí-jíⁿ saⁿ-tùi ê soaⁿ-kok; kàu kin-á-ji̍t bô lâng chai i ê bōng. 7 Mô͘-se sí ê sî, chi̍t-pah jī-cha̍p hè, ba̍k-chiu bô hoe, cheng-le̍k bô soe-thè. 8 Í-sek-lia̍t lâng tī Mô͘-ap pîⁿ-iûⁿ ūi-tio̍h Mô͘-se ai-khàu saⁿ-cha̍p ji̍t; ūi-tio̍h Mô͘-se iu-būn ai-khàu ê ji̍t móa lah. 9 Lùn ê kiáⁿ Iok-su-a tit-tio̍h tì-hūi ê sîn chhiong-móa; in-ūi Mô͘-se bat hōaⁿ-chhiú tī i ê téng-bīn; Í-sek-lia̍t lâng chiū thiaⁿ-thàn i, chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê lâi kiâⁿ. 10 Āu-lâi Í-sek-lia̍t-tiong bô koh heng-khí sian-ti chhin-chhiūⁿ Mô͘-se, i sī Iâ-hô-hoa bīn tùi bīn só͘ bat ê; 11 chiàu Iâ-hô-hoa chhe i tī Ai-ki̍p tōe, tùi Hoat-ló kap i lóng-chóng ê jîn-sîn, í-ki̍p i ê choân-tōe só͘ kiâⁿ ta̍k-iūⁿ ê sîn-jiah kî-sū, iā chiàu tōa koân-lêng ê chhiú, tōa thang kiaⁿ ê sū, chiū-sī Mô͘-se só͘ kiâⁿ tī Í-sek-lia̍t chèng-lâng ê ba̍k-chiu-chêng ê. 12