=== 以斯拉記 · 第 1 章 ===

1 當波斯王Kó͘-lia̍t元年,因為beh應驗耶和華託耶利米所講ê話,耶和華就激動波斯王Kó͘-lia̍t ê心,hō͘伊宣布tī thong國,koh寫伊,講, 2 波斯王Kó͘-lia̍t án-ni講,天頂ê上帝耶和華將天下ê萬國賞賜我,koh命令我tī偤大ê耶路撒冷kā伊起殿。 3 Lín中間見若做伊ê百姓ê,thang上去偤大ê耶路撒冷,tī耶路撒冷koh起耶和華以色列上帝ê殿;願伊ê上帝kap伊tī-teh;伊真正是上帝。 4 見所chhun ê人,無論寄腳tī甚麼所在,hit所在ê人tio̍h用金銀、財物、cheng-siⁿ,幫贊伊;另外也tio̍h為耶路撒冷上帝ê殿,甘心獻禮物。 5 Tùi án-ni,偤大kap便雅憫ê族長、祭司、利未人,見若hō͘上帝激動伊ê心ê,lóng起來,beh上去耶路撒冷,起耶和華ê殿。 6 In四圍ê人就用銀器,用金、財物、cheng-siⁿ、寶貝,補助in;另外koh有甘心獻ê禮物。 7 Kó͘-lia̍t王也將耶和華殿內ê器具the̍h出來,就是前Nî-pò͘-kah-nî-sat tùi耶路撒冷搬來,hē tī伊hiahê上帝ê廟ê。 8 Chiahê器具波斯王Kó͘-lia̍t託管庫房ê Bí-thê-lī-ta̍t the̍h出來,點算伊,交hō͘偤大ê首領Siat-pa-sat。 9 In ê數額記tī下面;金盤三十塊,銀盤一千塊,刀二十九支, 10 金碗三十塊,銀碗第二pān-ê四百一十塊,別樣ê器具一千件;金銀ê器具共五千四百件; 11 帶受掠ê人tùi巴比倫上到耶路撒冷ê時,Siat-pa-sat將chiahê lóng帶上去。

=== 以斯拉記 · 第 1 章 ===

1 Tng Pho-su ông Kó͘-lia̍t goân--nî, in-ūi beh èng-giām Iâ-hô-hoa thok Iâ-lī-bí só͘ kóng ê ōe, Iâ-hô-hoa chiū kek-tōng Pho-su ông Kó͘-lia̍t ê sim, hō͘ i soan-pò͘ tī thong-kok, koh siá i, kóng, 2 Pho-su ông Kó͘-lia̍t án-ni kóng, Thiⁿ-téng ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa chiong thiⁿ-ē ê bān-kok siúⁿ-sù góa, koh bēng-lēng góa tī Iû-tāi ê Iâ-lō͘-sat-léng kā I khí tiān. 3 Lín tiong-kan kìⁿ-nā chòe I ê peh-sìⁿ--ê, thang chiūⁿ-khì Iû-tāi ê Iâ-lō͘-sat-léng, tī Iâ-lō͘-sat-léng koh khí Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t Siōng-tè ê tiān; goān i ê Siōng-tè kap i tī-teh; I chin-chiàⁿ sī Siōng-tè. 4 Kìⁿ só͘ chhun ê lâng, bô-lūn kià-kha tī sím-mi̍h só͘-chāi, hit só͘-chāi ê lâng tio̍h ēng kim gûn, châi-bu̍t, cheng-siⁿ, pang-chān i; lēng-gōa iā tio̍h ūi Iâ-lō͘-sat-léng Siōng-tè ê tiān, kam-sim hiàn lé-mi̍h. 5 Tùi án-ni Iû-tāi kap Piān-ngá-bín ê cho̍k-tiúⁿ, chè-si, Lī-bī lâng, kìⁿ-nā hō͘ Siōng-tè kek-tōng i ê sim ê, lóng khí-lâi, beh chiūⁿ-khì Iâ-lō͘-sat-léng, khí Iâ-hô-hoa ê tiān. 6 In sì-ûi ê lâng chiū ēng gûn-khì, ēng kim, châi-bu̍t, cheng-siⁿ, pó-pòe, pó͘-chō͘ in; lēng-gōa koh ū kam-sim hiàn ê lé-mi̍h. 7 Kó͘-lia̍t ông iā chiong Iâ-hô-hoa tiān-lāi ê khì-kū the̍h--chhut-lâi, chiū-sī chêng Nî-pò͘-kah-nî-sat tùi Iâ-lō͘-sat-léng poaⁿ--lâi, hē tī i hiah ê siōng-tè ê biō ê. 8 Chiah ê khì-kū Pho-su ông Kó͘-lia̍t thok koán khò͘-pâng ê Bí-thê-lī-ta̍t the̍h--chhut-lâi, tiám-sǹg i, kau-hō͘ Iû-tāi ê siú-léng Siat-pa-sat. 9 In ê siàu-gia̍h kì tī ē-bīn; kim-pôaⁿ saⁿ-cha̍p tè, gûn-pôaⁿ chi̍t-chheng tè, to jī-cha̍p-káu ki, 10 kim-óaⁿ saⁿ-cha̍p tè, gûn-óaⁿ tē-jī-pān-ê sì-pah it-cha̍p tè, pa̍t-iūⁿ ê khì-kū chi̍t-chheng kiāⁿ; kim gûn ê khì-kū kiōng gō͘-chheng sì-pah kiāⁿ; 11 tòa siū-lia̍h ê lâng tùi Pa-pí-lûn chiūⁿ-kàu Iâ-lō͘-sat-léng ê sî, Siat-pa-sat chiong chiah-ê lóng tòa chiūⁿ khì.

=== 以斯拉記 · 第 2 章 ===

1 前巴比倫王Nî-pò͘-kah-nî-sat掠到巴比倫ê,偤大省百姓中有人tùi受掠到ê所在tò來耶路撒冷kap偤大,ta̍k人tò去伊ê城; 2 就是kap Só͘-lô-pa-pek、Iâ-su-a、Nî-hi-bí、Se-lāi-ngá、Lī-lâi-ngá、Boa̍t-tí-kái、Pit-san、Bí-su-poa̍t、Pí-kek-óa-i、Lī-hông、Pa-ná,相kap tò來ê。 以色列百姓ê人額記tī下底。 3 Pa-lio̍k ê後裔,兩千一百七十二人。 4 Sī-hoat-thê-ngá ê後裔,三百七十二人。 5 A-la̍h ê後裔,七百七十五人。 6 Pa-hap-mô͘-ap ê後裔,就是Iâ-su-a kap Iok-ap ê後裔,兩千八百一十二人。 7 Í-lân ê後裔,一千兩百五十四人。 8 Sat-thó͘ ê後裔,九百四十五人。 9 Sat-kái ê後裔,七百六十人。 10 Pa-nî ê後裔,六百四十二人。 11 Pí-pài ê後裔,六百二十三人。 12 Ap-kah ê後裔,一千兩百二十二人。 13 A-to-nî-kan ê後裔,六百六十六人。 14 Pí-kek-óa-i ê後裔,兩千連五十六人。 15 A-teng ê後裔,四百五十四人。 16 A-te̍k ê後裔,屬Hi-se-ka ê,九十八人。 17 Pí-sài ê後裔三百二十三人。 18 Iok-la̍h ê後裔,一百一十二人。 19 Hap-sūn ê後裔,兩百二十三人。 20 Kiat-pa-jíⁿ人,九十五個。 21 伯利恆人,一百二十三個。 22 Nî-tô-hoat人,五十六個。 23 A-ná-tu̍t人,一百二十八個。 24 A-su-má-hut人,四十二個。 25 Ki-lia̍t-iâ-lîm人,Ki-hui-la̍h人,Pí-lio̍k人,共七百四十三個。 26 La̍h-má人,Ka-pa人,共六百二十一个。 27 Be̍k-má人,一百二十二個。 28 Pek-te̍k-lī人,Ai ê人,共兩百二十三個。 29 Nî-pho人,五十二個。 30 Boa̍t-pit人,一百五十六個。 31 別ê Í-lân ê後裔,一千兩百五十四人。 32 Hap-lîm ê後裔,三百二十人。 33 羅得人、Hap-tē人、O-lô人,共七百二十五個。 34 耶利哥人,三百四十五個, 35 Se-ná人,三千六百三十個。 36 祭司,Iâ-su-a ê家,Iâ-tāi-ngá ê後裔,九百七十三人。 37 Im-be̍k ê後裔,一千連五十二人。 38 Pa-si-hō͘-jíⁿ ê後裔,一千兩百四十七人。 39 Hap-lîm ê後裔,一千連一十七人。 40 利未人Hô-ta̍t-ui-ngá ê後裔,就是Iâ-su-a kap Kah-bia̍t ê後裔,七十四人。 41 唱歌ê,A-sat ê後裔,一百二十八人。 42 顧門ê,Sa-liông ê後裔,A-te̍k ê後裔,Ta̍t-bûn ê後裔,A-kok ê後裔,Hap-tí-tāi ê後裔,Sok-pài ê後裔,共一百三十九人。 43 Nî-thê-lêng;Se-hap ê後裔,Hap-so͘-pa ê後裔,Tap-pa-gô ê後裔; 44 Ki-lio̍k ê後裔,Se-a ê後裔,Pa-tùn ê後裔; 45 Lī-pa-ná ê後裔,Hap-ka-pa ê後裔,A-kok ê後裔; 46 Hap-kah ê後裔,Sat-mái ê後裔,哈蘭ê後裔; 47 Kiat-tek ê後裔,Ka-hap ê後裔,Lī-a-ngá ê後裔; 48 Lī-sìn ê後裔,Nî-ko-tāi ê後裔,Ka-sàn ê後裔; 49 O͘-sat ê後裔,Pa-se-a ê後裔,Pí-sài ê後裔; 50 Ap-ná ê後裔,Bí-o͘-lêng ê後裔,Nî-phó͘-sim ê後裔; 51 Pa-pok ê後裔,Hap-kó͘-pa ê後裔,Hap-hu̍t ê後裔; 52 Pa-sé-lu̍t ê後裔,Bí-hi-tāi ê後裔,Hap-sa ê後裔; 53 Pa-kho ê後裔,Se-se-la̍h ê後裔,Tap-má ê後裔; 54 Nî-sè-a ê後裔,Hap-thê-hoat ê後裔。 55 所羅門ê奴僕ê後裔,就是Só-thài ê後裔,Só-húi-lia̍t ê後裔,Pí-lō͘-tāi ê後裔; 56 Ngá-la̍h ê後裔,Ta̍t-khun ê後裔,Kiat-tek ê後裔; 57 Sī-hoat-thê-ngá ê後裔,Hap-thè ê後裔,Po-hek-lia̍t-hap-su-pa-im ê後裔,A-bí ê後裔; 58 Nî-thê-lêng,kap所羅門奴僕ê後裔,共三百九十二人。 59 Tùi Te̍k-bí-la̍h、Te̍k-hap-sat、Ki-lio̍k、Ap-tàn、Im-be̍k上來ê,bōe能證明in ê宗族世系真正是以色列人á m̄是; 60 in是Tē-lâi-ngá ê後裔,To-pí-ngá ê後裔,Nî-ko-tāi ê後裔,共六百五十二人。 61 祭司ê後裔中,有Hap-pa-ngá ê後裔,Hap-ko-su ê後裔,Pa-se-lâi ê後裔;Pa-se-lâi娶Ki-lia̍t人Pa-se-lâi ê cha-bó͘-kiáⁿ做bó͘;所以用in ê名來稱伊。 62 Chiahê家,tī族譜中chhē in ê世系,也chhē無,所以算做無清氣,m̄准in 當祭司ê職。 63 總督kā in講,m̄-thang食至聖ê物,thèng候有O͘-lêng kap Thó͘-bêng ê祭司起來。 64 會眾共有四萬兩千三百六十人。 65 以外iáu有in ê奴僕女婢,七千三百三十七人;男女唱歌ê,有兩百人。 66 In ê馬,七百三十六隻;in ê騾,兩百四十五隻; 67 in ê駱駝,四百三十五隻;驢,六千一百二十隻。 68 In到耶和華ê殿tī耶路撒冷ê時,有族長kúi-nā人,為tio̍h上帝ê殿,甘心來獻,beh koh起殿tī伊ê所在。 69 In照力量tôe入工程ê府庫,金六萬一千ta̍t-lī-khek;銀五千bî-ná;kap祭司ê禮服一百領。 70 Tùi án-ni,祭司kap利未人,百姓中一部分ê人,kap唱歌ê,顧門ê,Nî-thê-lêng,kok khiā起in ê城;以色列眾人也khiā起in hiahê城。

=== 以斯拉記 · 第 2 章 ===

1 Chêng Pa-pí-lûn ông Nî-pò͘-kah-nî-sat lia̍h kàu Pa-pí-lûn ê, Iû-tāi séng peh-sìⁿ-tiong ū lâng tùi siū-lia̍h kàu ê só͘-chāi tò-lâi Iâ-lō͘-sat-léng kap Iû-tāi, ta̍k-lâng tò-khì i ê siâⁿ; 2 chiū-sī kap Só͘-lô-pa-pek, Iâ-su-a, Nî-hi-bí, Se-lāi-ngá, Lī-lâi-ngá, Boa̍t-tí-kái, Pit-san, Bí-su-poa̍t, Pí-kek-óa-i, Lī-hông, Pa-ná, saⁿ-kap tò--lâi-ê. Í-sek-lia̍t peh-sìⁿ ê lâng-gia̍h kì tī ē-tóe. 3 Pa-lio̍k ê hō͘-è, nn̄g-chheng chi̍t-pah chhit-cha̍p-jī lâng. 4 Sī-hoat-thê-ngá ê hō͘-è, saⁿ-pah chhit-cha̍p-jī lâng. 5 A-la̍h ê hō͘-è, chhit-pah chhit-cha̍p-gō͘ lâng. 6 Pa-hap-mô͘-ap ê hō͘-è, chiū-sī Iâ-su-a kap Iok-ap ê hō͘-è, nn̄g-chheng poeh-pah it-cha̍p-jī lâng. 7 Í-lân ê hō͘-è, chi̍t-chheng nn̄g-pah gō͘-cha̍p-sì lâng. 8 Sat-thó͘ ê hō͘-è, káu-pah sì-cha̍p-gō͘ lâng. 9 Sat-kái ê hō͘-è, chhit-pah la̍k-cha̍p lâng. 10 Pa-nî ê hō͘-è, la̍k-pah sì-cha̍p-jī lâng. 11 Pí-pài ê hō͘-è, la̍k-pah jī-cha̍p-saⁿ lâng. 12 Ap-kah ê hō͘-è, chi̍t-chheng nn̄g-pah jī-cha̍p-jī lâng. 13 A-to-nî-kan ê hō͘-è, la̍k-pah la̍k-cha̍p-la̍k lâng. 14 Pí-kek-óa-i ê hō͘-è, nn̄g-chheng liân gō͘-cha̍p-la̍k lâng. 15 A-teng ê hō͘-è, sì-pah gō͘-cha̍p-sì lâng. 16 A-te̍k ê hō͘-è, sio̍k Hi-se-ka ê, káu-cha̍p-poeh lâng. 17 Pí-sài ê hō͘-è saⁿ-pah jī-cha̍p-saⁿ lâng. 18 Iok-la̍h ê hō͘-è, chi̍t-pah it-cha̍p-jī lâng. 19 Hap-sūn ê hō͘-è, nn̄g-pah jī-cha̍p-saⁿ lâng. 20 Kiat-pa-jíⁿ lâng, káu-cha̍p-gō͘ ê. 21 Pek-lī-hêng lâng, chi̍t-pah jī-cha̍p-saⁿ ê. 22 Nî-tô-hoat lâng, gō͘-cha̍p-la̍k ê. 23 A-ná-tu̍t lâng, chi̍t-pah jī-cha̍p poeh ê. 24 A-su-má-hut lâng, sì-cha̍p-jī ê. 25 Ki-lia̍t-iâ-lîm lâng, Ki-hui-la̍h lâng, Pí-lio̍k lâng, kiōng chhit-pah sì-cha̍p-saⁿ ê. 26 La̍h-má lâng, Ka-pa lâng, kiōng la̍k-pah jī-cha̍p-it ê. 27 Be̍k-má lâng, chi̍t-pah jī-cha̍p-jī ê. 28 Pek-te̍k-lī lâng, Ai ê lâng, kiōng nn̄g-pah jī-cha̍p-saⁿ ê. 29 Nî-pho lâng, gō͘-cha̍p-jī ê. 30 Boa̍t-pit lâng, chi̍t-pah gō͘-cha̍p-la̍k ê. 31 Pa̍t ê Í-lân ê hō͘-è, chi̍t-chheng nn̄g-pah gō͘-cha̍p-sì lâng. 32 Hap-lîm ê hō͘-è, saⁿ-pah jī-cha̍p lâng. 33 Lô-tek lâng, Hap-tē lâng, O-lô lâng, kiōng chhit-pah jī-cha̍p-gō͘ ê. 34 Iâ-lī-ko lâng, saⁿ-pah sì-cha̍p-gō͘ ê, 35 Se-ná lâng, saⁿ-chheng la̍k-pah saⁿ-cha̍p ê. 36 Chè-si, Iâ-su-a ê ke, Iâ-tāi-ngá ê hō͘-è, káu-pah chhit-cha̍p-saⁿ lâng. 37 Im-be̍k ê hō͘-è, chi̍t-chheng liân gō͘-cha̍p-jī lâng. 38 Pa-si-hō͘-jíⁿ ê hō͘-è, chi̍t-chheng nn̄g-pah sì-cha̍p-chhit lâng. 39 Hap-lîm ê hō͘-è, chi̍t-chheng liân it-cha̍p-chhit lâng. 40 Lī-bī lâng Hô-ta̍t-ui-ngá ê hō͘-è, chiū-sī Iâ-su-a kap Kah-bia̍t ê hō͘-è, chhit-cha̍p-sì lâng. 41 Chhiùⁿ-koa--ê, A-sat ê hō͘-è, chi̍t-pah jī-cha̍p-poeh lâng. 42 Kò͘-mn̂g-ê, Sa-liông ê hō͘-è, A-te̍k ê hō͘-è, Ta̍t-bûn ê hō͘-è, A-kok ê hō͘-è, Hap-tí-tāi ê hō͘-è, Sok-pài ê hō͘-è, kiōng chi̍t-pah saⁿ-cha̍p-káu lâng. 43 Nî-thê-lêng; Se-hap ê hō͘-è, Hap-so͘-pa ê hō͘-è, Tap-pa-gô ê hō͘-è; 44 Ki-lio̍k ê hō͘-è, Se-a ê hō͘-è, Pa-tùn ê hō͘-è; 45 Lī-pa-ná ê hō͘-è, Hap-ka-pa ê hō͘-è, A-kok ê hō͘-è; 46 Hap-kah ê hō͘-è, Sat-mái ê hō͘-è, Hap-lân ê hō͘-è; 47 Kiat-tek ê hō͘-è, Ka-hap ê hō͘-è, Lī-a-ngá ê hō͘-è; 48 Lī-sìn ê hō͘-è, Nî-ko-tāi ê hō͘-è, Ka-sàn ê hō͘-è; 49 O͘-sat ê hō͘-è, Pa-se-a ê hō͘-è, Pí-sài ê hō͘-è; 50 Ap-ná ê hō͘-è, Bí-o͘-lêng ê hō͘-è, Nî-phó͘-sim ê hō͘-è; 51 Pa-pok ê hō͘-è, Hap-kó͘-pa ê hō͘-è, Hap-hu̍t ê hō͘-è; 52 Pa-sé-lu̍t ê hō͘-è, Bí-hi-tāi ê hō͘-è, Hap-sa ê hō͘-è; 53 Pa-kho ê hō͘-è, Se-se-la̍h ê hō͘-è, Tap-má ê hō͘-è; 54 Nî-sè-a ê hō͘-è, Hap-thê-hoat ê hō͘-è. 55 Só͘-lô-bûn ê lô͘-po̍k ê hō͘-è, chiū-sī Só-thài ê hō͘-è, Só-húi-lia̍t ê hō͘-è, Pí-lō͘-tāi ê hō͘-è; 56 Ngá-la̍h ê hō͘-è, Ta̍t-khun ê hō͘-è, Kiat-tek ê hō͘-è; 57 Sī-hoat-thê-ngá ê hō͘-è, Hap-thè ê hō͘-è, Po-hek-lia̍t-hap-su-pa-im ê hō͘-è, A-bí ê hō͘-è; 58 Nî-thê-lêng, kap Só͘-lô-bûn lô͘-po̍k ê hō͘-è, kiōng saⁿ-pah káu-cha̍p-jī lâng. 59 Tùi Te̍k-bí-la̍h, Te̍k-hap-sat, Ki-lio̍k, Ap-tàn, Im-be̍k chiūⁿ-lâi--ê, bōe-ōe chèng-bêng in ê chong-cho̍k sè-hē chin-chiàⁿ sī Í-sek-lia̍t lâng á m̄-sī; 60 in sī Tē-lâi-ngá ê hō͘-è, To-pí-ngá ê hō͘-è, Nî-ko-tāi ê hō͘-è, kiōng la̍k-pah gō͘-cha̍p-jī lâng. 61 Chè-si ê hō͘-è tiong, ū Hap-pa-ngá ê hō͘-è, Hap-ko-su ê hō͘-è, Pa-se-lâi ê hō͘-è; Pa-se-lâi chhōa Ki-lia̍t lâng Pa-se-lâi ê cha-bó͘-kiáⁿ chòe bó͘; só͘-í ēng in ê miâ lâi chheng i. 62 Chiah ê ke, tī cho̍k-phó͘-tiong chhē in ê sè-hē, iā chhē-bô, só͘-í sǹg-chòe bô chheng-khì, m̄-chún in tng chè-si ê chit. 63 Chóng-to̍k kā in kóng, m̄-thang chia̍h chì-sèng ê mi̍h, thèng-hāu ū O͘-lêng kap Thó͘-bêng ê chè-si khí-lâi. 64 Hōe-chiòng kiōng ū sì-bān nn̄g-chheng saⁿ-pah la̍k-cha̍p lâng. 65 Í-gōa iáu ū in ê lô͘-po̍k lú-pī, chhit-chheng saⁿ-pah saⁿ-cha̍p-chhit lâng; lâm-lú chhiùⁿ-koa--ê, ū nn̄g-pah lâng. 66 In ê bé, chhit-pah saⁿ-cha̍p-la̍k chiah; in ê lô, nn̄g-pah sì-cha̍p-gō͘ chiah; 67 in ê lo̍k-tô, sì-pah saⁿ-cha̍p-gō͘ chiah; lû, la̍k-chheng chi̍t-pah jī-cha̍p chiah. 68 In kàu Iâ-hô-hoa ê tiān tī Iâ-lō͘-sat-léng ê sî, ū cho̍k-tiúⁿ kúi-nā lâng, ūi-tio̍h Siōng-tè ê tiān, kam-sim lâi hiàn, beh koh khí tiān tī i ê só͘-chāi. 69 In chiàu le̍k-liōng tôe-ji̍p kang-tiâⁿ ê hú-khò͘, kim la̍k-bān chi̍t-chheng ta̍t-lī-khek; gûn gō͘-chheng bî-ná; kap chè-si ê lé-ho̍k chi̍t-pah niá. 70 Tùi án-ni chè-si kap Lī-bī lâng, peh-sìⁿ-tiong chi̍t-pō͘-hūn ê lâng, kap chhiùⁿ-koa--ê, kò͘-mn̂g--ê, Nî-thê-lêng, kok khiā-khí in ê siâⁿ; Í-sek-lia̍t chèng-lâng iā khiā-khí in hiah ê siâⁿ.

=== 以斯拉記 · 第 3 章 ===

1 到第七月,以色列人已經khiā起in hiahê城,hit時百姓親像一人聚集tī耶路撒冷。 2 Iok-sat-tap ê kiáⁿ Iâ-su-a,kap伊ê兄弟hiahê祭司,kap Sat-la̍h-thiat ê kiáⁿ Só͘-lô-pa-pek,kap伊ê兄弟,lóng起來起以色列上帝ê壇,thang獻燒祭tī hit頂面,照上帝ê奴僕摩西律法ê冊所記載ê。 3 In起壇tī Pún-kū ê位,因為驚hiahê國ê百姓;koh tī hit頂面獻燒祭hō͘耶和華,就是早起ê-hng ê燒祭。 4 也守搭寮á節,照所記載ê;koh獻ta̍k日ê燒祭,照in ê數額,照定tio̍h ê例,親像ta̍k日所應該tio̍h ê。 5 然後獻照常ê燒祭,kap每月初一ê祭,以及耶和華分別做聖ê節期ê祭;koh獻ta̍k人甘心歡喜獻ê祭hō͘耶和華。 6 Tùi七月初一起,in獻燒祭hō͘耶和華。總是耶和華殿ê地基,iáu未hē。 7 In koh用銀hō͘石匠、木匠;用lim食ê物,kap油,hō͘ Se-tùn人、Chhui-lô人,hō͘ in將柏香樹tùi黎巴嫩運到海到Iok-phàⁿ;是照波斯王Kó͘-lia̍t所允准ê。 8 In到耶路撒冷上帝ê殿hia,第二年二月,Sat-la̍h-thiat ê kiáⁿ Só͘-lô-pa-pek,Iok-sat-tap ê kiáⁿ Iâ-su-a,kap其餘ê兄弟,就是祭司,kap利未人,kap一切tùi受掠ê中間tò來耶路撒冷ê人,lóng起手,派利未人,tùi二十歲以上,督工起耶和華ê殿。 9 Tùi án-ni,Iâ-su-a,kap伊ê kiáⁿ kap兄弟,Kah-bia̍t kap伊ê kiáⁿ,偤大ê kiáⁿ孫,kap Hi-ná-ta̍t ê kiáⁿ,kap in ê kiáⁿ,in ê兄弟利未人,lóng起來,督理hiahê tī上帝ê殿做工ê人。 10 起厝師傅hē耶和華殿ê地基ê時,祭司穿禮服kia̍h號頭。A-sat ê kiáⁿ孫利未人the̍h鐃鈸,lóng khiā-teh beh o-ló耶和華,照以色列王大衛所定tio̍h ê例。 11 In有ê唱有ê和,o-ló感謝耶和華,講,因為伊是好,伊永遠施慈愛hō͘以色列。In o-ló耶和華ê時,眾百姓大聲hoah,因為耶和華殿ê地基已經hē-teh。 12 總是有chōe-chōe祭司,利未人,族中ê老大,就是bat看見前ê殿hiahê老人,taⁿ親目看見hē chit間殿ê地基,就大聲啼哭;也chōe-chōe人為tio̍h歡喜大聲hoah。 13 致到百姓bōe能分別歡喜hoah ê聲kap百姓啼哭ê聲;因為百姓大聲hoah ê聲hō͘ hitê聲聽到真遠。

=== 以斯拉記 · 第 3 章 ===

1 Kàu tē-chhit ge̍h, Í-sek-lia̍t lâng í-keng khiā-khí in hiah ê siâⁿ, hit-sî peh-sìⁿ chhin-chhiūⁿ chi̍t-lâng chū-chi̍p tī Iâ-lō͘-sat-léng. 2 Iok-sat-tap ê kiáⁿ Iâ-su-a, kap i ê hiaⁿ-tī hiah ê chè-si, kap Sat-la̍h-thiat ê kiáⁿ Só͘-lô-pa-pek, kap i ê hiaⁿ-tī, lóng khí-lâi khí Í-sek-lia̍t Siōng-tè ê tôaⁿ, thang hiàn sio-chè tī hí(**hit) téng-bīn, chiàu Siōng-tè ê lô͘-po̍k Mô͘-se lu̍t-hoat ê chheh só͘ kì-chài ê. 3 In khí-tôaⁿ tī pún-kū ê ūi, in-ūi kiaⁿ hiah ê kok ê peh-sìⁿ; koh tī hí(**hit) téng-bīn hiàn sio-chè hō͘ Iâ-hô-hoa, chiū-sī chá-khí ê-hng ê sio-chè. 4 Iā siú tah-liâu-á choeh, chiàu só͘ kì-chài ê; koh hiàn ta̍k-ji̍t ê sio-chè, chiàu in ê siàu-gia̍h, chiàu tiāⁿ-tio̍h ê lē, chhin-chhiūⁿ ta̍k-ji̍t só͘ eng-kai-tio̍h ê. 5 Jiân-āu hiàn chiàu-siông ê sio-chè, kap múi-ge̍h chhoe-it ê chè, í-ki̍p Iâ-hô-hoa hun-piat chòe-sèng ê choeh-kî ê chè; koh hiàn ta̍k-lâng kam-sim hoaⁿ-hí hiàn ê chè hō͘ Iâ-hô-hoa. 6 Tùi chhit-ge̍h chhoe-it khí, in hiàn sio-chè hō͘ Iâ-hô-hoa. Chóng-sī Iâ-hô-hoa tiān ê tōe-ki, iáu-bē hē. 7 In koh ēng gûn hō͘ chio̍h-chhiūⁿ, ba̍k-chhiūⁿ; ēng lim-chia̍h ê mi̍h, kap iû, hō͘ Se-tùn lâng, Chhui-lô lâng, hō͘ in chiong pek-hiuⁿ-chhiū tùi Lī-pa-lùn ūn kàu hái kàu Iok-phàⁿ; sī chiàu Pho-su ông Kó͘-lia̍t só͘ ún-chún--ê. 8 In kàu Iâ-lō͘-sat-léng Siōng-tè ê tiān hia, tē-jī nî jī-ge̍h, Sat-la̍h-thiat ê kiáⁿ Só͘-lô-pa-pek, Iok-sat-tap ê kiáⁿ Iâ-su-a, kap kî-û ê hiaⁿ-tī, chiū-sī chè-si, kap Lī-bī lâng, kap it-chhè tùi siū-lia̍h ê tiong-kan tò-lâi Iâ-lō͘-sat-léng ê lâng, lóng khí-chhiú, phài Lī-bī lâng, tùi jī-cha̍p hè í-chiūⁿ, tok-kang khí Iâ-hô-hoa ê tiān. 9 Tùi án-ni Iâ-su-a, kap i ê kiáⁿ kap hiaⁿ-tī, Kah-bia̍t kap i ê kiáⁿ, Iû-tāi ê kiáⁿ-sun, kap Hi-ná-ta̍t ê kiáⁿ, kap in ê kiáⁿ, in ê hiaⁿ-tī Lī-bī lâng, lóng khí-lâi, tok-lí hiah ê tī Siōng-tè ê tiān chòe-kang ê lâng. 10 Khí-chhù sai-hū hē Iâ-hô-hoa tiān ê tōe-ki ê sî, chè-si chhēng lé-ho̍k kia̍h hō-thâu. A-sat ê kiáⁿ-sun Lī-bī lâng the̍h lâ-poa̍h, lóng khiā-teh beh o-ló Iâ-hô-hoa, chiàu Í-sek-lia̍t ông Tāi-pi̍t só͘ tiāⁿ-tio̍h ê lē. 11 In ū-ê chhiùⁿ ū-ê hô, o-ló kám-siā Iâ-hô-hoa, kóng, In-ūi I sī hó, I éng-oán si chû-ài hō͘ Í-sek-lia̍t. In o-ló Iâ-hô-hoa ê sî, chèng peh-sìⁿ tōa-siaⁿ hoah, in-ūi Iâ-hô-hoa tiān ê tōe-ki í-keng hē-teh. 12 Chóng-sī ū chōe-chōe chè-si, Lī-bī lâng, cho̍k-tiong ê lāu-tōa, chiū-sī bat khòaⁿ-kìⁿ chêng ê tiān hiah ê lāu-lâng, taⁿ chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ hē chit keng tiān ê tōe-ki, chiū tōa-siaⁿ thî-khàu; iā chōe-chōe lâng ūi-tio̍h hoaⁿ-hí tōa-siaⁿ hoah. 13 Tì-kàu peh-sìⁿ bōe-ōe hun-piat hoaⁿ-hí hoah ê siaⁿ kap peh-sìⁿ thî-khàu ê siaⁿ; in-ūi peh-sìⁿ tōa-siaⁿ hoah ê siaⁿ hō͘ hit ê siaⁿ thiaⁿ kàu chin-hn̄g.

=== 以斯拉記 · 第 4 章 ===

1 偤大、便雅憫ê對敵聽見hiahê受掠tò來ê人,為以色列ê上帝耶和華起殿, 2 就來見Só͘-lô-pa-pek,kap族中ê老大,kā in講,請准阮kap lín相kap起,因為阮chhē lín ê上帝,kap lín一樣;tùi亞述王Í-sat-hap-tùn帶阮上chitê地以來,阮常常獻祭hō͘上帝。 3 總是Só͘-lô-pa-pek、Iâ-su-a,kap其餘以色列族中ê老大,kā in講,阮beh起阮ê上帝ê殿,lín無份;阮家己beh為耶和華以色列ê上帝協力起造;是照波斯王Kó͘-lia̍t王所命令阮ê。 4 Tùi án-ni,hit所在ê百姓hō͘偤大人手軟落去;tī in起造ê時攪擾in。 5 Tùi波斯王Kó͘-lia̍t ê年間,到波斯王Tāi-lī-o͘坐位ê時,chhiàⁿ議士,阻止in,beh敗壞in ê計畫。 6 Tī A-hap-sûi-ló͘做王坐位ê起頭,對敵寫奏章告偤大kap耶路撒冷khiā起ê百姓。 7 Koh tī A-ta̍t-siat-se ê年間,Pí-si-lân、Bí-te̍k-lī-ta̍t、Tha-pia̍t,kap in ê黨,上表奏波斯王A-ta̍t-siat-se;chitê表是用A-lân ê文字寫ê,翻譯A-lân ê腔口。 8 總督Lī-hông,書記Sin-sòe,beh告耶路撒冷人,也上表奏A-ta̍t-siat-se王;hitê表親像án-ni。 9 總督Lī-hông,書記Sin-sòe,kap其餘ê同伴,Tí-ná人、A-hoat-sat-thê-ka人、Tha-pì-la̍h人、A-hoat-sat人、A-ki-ōe人、巴比倫人、Su-san-ka人、Tí-hâi人、Í-lân人、 10 kap大尊貴ê O-su-ná-pa所遷徙其餘ê百姓安置tī撒馬利亞ê城,kap大河外其餘ê百姓,lóng寫;云云。 11 Hit-ê奏A-ta̍t-siat-se王表章ê抄稿記tī下面:你ê奴僕河外chiahê人,云云。 12 王tio̍h知tùi你hia來到阮chia ê偤大人,已經到耶路撒冷,koh起chitê反叛koh pháiⁿ ê城,已經起城牆,hē地基。 13 Taⁿ王tio̍h知,in若起chitê城,城牆起好,就進貢,捐稅、錢糧,in lóng m̄納;到尾王beh受損失。 14 因為阮食王宮ê鹽,m̄應該看王受虧損,所以上表奏王。 15 請查考列祖ê記錄,tī記錄能chhē-tio̍h,就知一个城是反叛ê城,做列王kap ta̍k省ê害;tùi早以來,hit中間常常有反叛ê事;chitê城受毀壞就是tùi chitê緣故。 16 阮謹慎奏王知,chitê城若koh起造,城牆起好,Tùi án-ni,河外ê地你就無份。 17 Hit時王就出諭旨hō͘總督Lī-hông,書記Sin-sòe,kap in其餘ê同伴,就是khiā起tī撒馬利亞,kap河外其餘ê人,講,願lín平安,云云。 18 Lín所上hō͘阮ê表,已經明明讀tī我ê面前。 19 我已經出命令,查考了就知chitê城tùi早以來真正背叛列王,其中常常有謀反悖逆ê事。 20 從前耶路撒冷歷來有大君王統轄河外全地;進貢、捐稅、錢糧 lóng納hō͘ in。 21 Taⁿ lín tio̍h發命令hō͘ hiahê人停工,無起chitê城,thèng候我降旨; 22 lín tio̍h謹慎,m̄-thang 延chhiân;啥事容允chitê害khah重,致到列王受虧損ah? 23 A-ta̍t-siat-se王ê上諭讀tī Lī-hông,kap書記Sin-sòe,kap in ê同伴ê面前,in就趕緊去耶路撒冷見偤大人,用勢力強迫in停工。 24 Tùi án-ni,耶路撒冷上帝殿ê工程就停止。停到波斯王Tāi-lī-o͘坐位ê第二年。

=== 以斯拉記 · 第 4 章 ===

1 Iû-tāi Piān-ngá-bín ê tùi-te̍k thiaⁿ-kìⁿ hiah ê siū-lia̍h tò-lâi ê lâng, ūi Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa khí tiān, 2 chiū lâi kìⁿ Só͘-lô-pa-pek, kap cho̍k-tiong ê lāu-tōa, kā in kóng, Chhiáⁿ chún goán kap lín saⁿ-kap khí, in-ūi goán chhē lín ê Siōng-tè, kap lín chi̍t-iūⁿ; tùi A-su̍t ông Í-sat-hap-tùn tòa goán chiūⁿ chit ê tōe í-lâi, goán siông-siông hiàn-chè hō͘ Siōng-tè. 3 Chóng-sī Só͘-lô-pa-pek, Iâ-su-a, kap kî-û Í-sek-lia̍t cho̍k-tiong ê lāu-tōa, kā in kóng, Goán beh khí goán ê Siōng-tè ê tiān, lín bô hūn; goán ka-kī beh ūi Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè hia̍p-le̍k khí-chō; sī chiàu Pho-su ông Kó͘-lia̍t ông só͘ bēng-lēng goán ê. 4 Tùi án-ni, hit só͘-chāi ê peh-sìⁿ hō͘ Iû-tāi lâng chhiú nńg--lo̍h-khì; tī in khí-chō ê sî kiáu-jiáu in. 5 Tùi Pho-su ông Kó͘-lia̍t ê nî-kan, kàu Pho-su ông Tāi-lī-o͘ chē-ūi ê sî, chhiàⁿ gī-sū, chó͘-chí in, beh pāi-hoāi in ê kè-e̍k. 6 Tī A-hap-sûi-ló͘ chòe ông chē-ūi ê khí-thâu, tùi-te̍k siá chàu-chiuⁿ kò Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng khiā-khí ê peh-sìⁿ. 7 Koh tī A-ta̍t-siat-se ê nî-kan, Pí-si-lân, Bí-te̍k-lī-ta̍t, Tha-pia̍t, kap in ê tóng, chiūⁿ pió chàu Pho-su ông A-ta̍t-siat-se; chit ê pió sī ēng A-lân ê bûn-jī siá ê, hoan-e̍k A-lân ê khiuⁿ-kháu. 8 Chóng-tok Lī-hông, su-kì Sin-sòe, beh kò Iâ-lō͘-sat-léng lâng, iā chiūⁿ-pió chàu A-ta̍t-siat-se ông; hit ê pió chhin-chhiūⁿ án-ni. 9 Chóng-tok Lī-hông, su-kì Sin-sòe, kap kî-û ê tâng-phōaⁿ, Tí-ná lâng, A-hoat-sat-thê-ka lâng, Tha-pì-la̍h lâng, A-hoat-sat lâng, A-ki-ōe lâng, Pa-pí-lûn lâng, Su-san-ka lâng, Tí-hâi lâng, Í-lân lâng, 10 kap tōa chun-kùi ê O-su-ná-pa só͘ chhian-sóa kî-û ê peh-sìⁿ an-tì tī Sat-má-lī-a ê siâⁿ, kap Tōa-hô-gōa kî-û ê peh-sìⁿ, lóng siá; ûn-ûn. 11 Hit ê chàu A-ta̍t-siat-se ông pió-chiuⁿ ê chhau-kó kì tī ē-bīn: Lí ê lô͘-po̍k Hô-gōa chiah ê lâng, ûn-ûn. 12 Ông tio̍h chai tùi lí hia lâi kàu goán chia ê Iû-tāi lâng, í-keng kàu Iâ-lō͘-sat-léng, koh khí chit ê hoán-poān koh pháiⁿ ê siâⁿ, í-keng khí siâⁿ-chhiûⁿ, hē tōe-ki. 13 Taⁿ ông tio̍h chai, in nā khí chit ê siâⁿ, siâⁿ-chhiûⁿ khí hó, chiū chìn-kòng, koan-sè, chîⁿ-niû, in lóng m̄-la̍p; kàu-bé ông beh siū sún-sit. 14 In-ūi goán chia̍h ông-kiong ê iâm, m̄ eng-kai khòaⁿ ông siū khui-sún, só͘-í chiūⁿ-pió chàu ông. 15 Chhiáⁿ chhâ-khó lia̍t-chó͘ ê kì-lio̍k, tī kì-lio̍k ōe chhē-tio̍h, chiū chai chi̍t ê siâⁿ sī hoán-poān ê siâⁿ, chòe lia̍t-ông kap ta̍k-séng ê hāi; tùi chá í-lâi, hit tiong-kan siông-siông ū hoán-poān ê sū; chit ê siâⁿ siū húi-hoāi chiū-sī tùi chit ê iân-kò͘. 16 Goán kín-sīn chàu ông chai, chit ê siâⁿ nā koh khí-chō, siâⁿ-chhiûⁿ khí-hó, tùi án-ni Hô-gōa ê tōe lí chiū bô hūn. 17 Hit-sî ông chiū chhut jū-chí hō͘ chóng-tok Lī-hông, su-kì Sin-sòe, kap in kî-û ê tâng-phōaⁿ, chiū-sī khiā-khí tī Sat-má-lī-a, kap Hô-gōa kî-û ê lâng, kóng, Goān lín pêng-an, ûn-ûn. 18 Lín só͘ chiūⁿ hō͘ goán ê pió, í-keng bêng-bêng tha̍k tī góa ê bīn-chêng. 19 Góa í-keng chhut bēng-lēng, chhâ-khó-liáu chiū chai chit ê siâⁿ tùi chá í-lâi chin-chiàⁿ pōe-poān lia̍t-ông, kî-tiong siông-siông ū bô͘-hoán pōe-ge̍k ê sū. 20 Chiông-chêng Iâ-lō͘-sat-léng le̍k-lâi ū tōa kun-ông thóng-hat Hô-gōa choân-tōe; chìn-kòng, koan-sè, chîⁿ-niû lóng la̍p hō͘ in. 21 Taⁿ lín tio̍h hoat bēng-lēng hō͘ hiah ê lâng thêng-kang, bô khí chit ê siâⁿ, thèng-hāu góa kàng-chí; 22 lín tio̍h kín-sīn, m̄-thang iân-chhiân; siáⁿ-sū iông-ún chit ê hāi khah-tāng, tì-kàu lia̍t-ông siū khui-sún ah? 23 A-ta̍t-siat-se ông ê siōng-jū tha̍k tī Lī-hông, kap su-kì Sin-sòe, kap in ê tâng-phōaⁿ ê bīn-chêng, in chiū kóaⁿ-kín khì Iâ-lō͘-sat-léng kìⁿ Iû-tāi lâng, ēng sè-le̍k kiông-pek in thêng-kang. 24 Tùi án-ni Iâ-lō͘-sat-léng Siōng-tè tiān ê kang-tiâⁿ chiū thêng-chí. Thêng kàu Pho-su ông Tāi-lī-o͘ chē-ūi ê tē-jī nî.

=== 以斯拉記 · 第 5 章 ===

1 Hit時有先知人,就是先知Hap-kai,kap E̍k-to ê孫撒迦利亞,奉以色列上帝ê名,對偤大kap耶路撒冷ê偤大人傳先知ê話hō͘ in。 2 Tùi án-ni,Sat-la̍h-thiat ê kiáⁿ Só͘-lô-pa-pek,kap Iok-sat-tap ê kiáⁿ Iâ-su-a,lóng起來動工起造上帝ê殿tī耶路撒冷;有上帝ê先知kap in tī-hia,幫贊in。 3 當時河外ê總督Ta̍t-nái,kap Sī-tha-pho-su-nái,kap in ê同伴,來問講,Chī-chūi出令 hō͘ lín起chitê殿,chhiâⁿ chitê牆ah? 4 阮就án-ni kā in講,起chit間殿ê人叫甚麼名? 5 上帝ê目睭看顧偤大ê長老,hiahê人無hō͘ in停工,thèng候chitê tāi-chì到Tāi-lī-o͘,得tio̍h文書來回覆chitê事。 6 河外ê總督Ta̍t-nái,kap Sī-tha-pho-su-nái,kap伊ê同伴,就是tiàm-tī河外ê A-hoat-sat-ka人,奏Tāi-lī-o͘王ê 表章記tī下底。 7 In奏王ê 表章內有講,願Tāi-lī-o͘王萬事平安。 8 王tio̍h知,阮去偤大省,到至大上帝ê殿,chitê殿是用大塊石起造ê,楹á插入牆內,做工真緊,in ê所做興通。 9 Hit時阮問hiahê長老,kā in講,Chī-chūi出令hō͘ lín起chitê殿,chhiâⁿ chitê牆ah? 10 Koh問in ê名,beh記in ê首領ê名,thang奏hō͘王知。 11 In án-ni 應阮講,阮是天地ê上帝ê奴僕,koh再起chōe-chōe年前所起ê殿,就是以色列ê一位大君王所起所chhiâⁿ ê。 12 獨獨因為阮ê列祖惹天頂ê上帝ê受氣,伊將in交tī Ka-le̍k-tí人,巴比倫王Nî-pò͘-kah-nî-sat ê手;王就拆毀chit間殿,掠百姓到巴比倫。 13 當巴比倫王Kó͘-lia̍t元年,Kó͘-lia̍t王出令tio̍h起chit間上帝ê殿。 14 上帝殿內金銀ê器具,就是Nî-pò͘-kah-nî-sat tùi耶路撒冷ê殿內the̍h出來,帶去hē tī巴比倫ê廟ê,Kó͘-lia̍t王tùi巴比倫ê廟內the̍h出來交hō͘伊所設立ê總督,名叫Siat-pa-sat; 15 kā伊講,Tio̍h帶chiahê器具去hē tī耶路撒冷ê殿,也tio̍h起上帝ê殿tī伊ê原位。 16 Tùi án-ni,chitê Siat-pa-sat來hē耶路撒冷上帝殿ê地基;chit間殿tùi hit時到taⁿ起iáu未好。 17 Taⁿ王若掠做好,請查考王tī巴比倫ê國庫,看Kó͘-lia̍t王果然有降詔tī耶路撒冷起上帝chit間殿á無。請王tī chitê事降旨來指示阮。

=== 以斯拉記 · 第 5 章 ===

1 Hit-sî ū sian-ti lâng, chiū-sī sian-ti Hap-kai, kap E̍k-to ê sun Sat-ka-lī-a, hōng Í-sek-lia̍t Siōng-tè ê miâ, tùi Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng ê Iû-tāi lâng thoân sian-ti ê ōe hō͘ in. 2 Tùi án-ni Sat-la̍h-thiat ê kiáⁿ Só͘-lô-pa-pek, kap Iok-sat-tap ê kiáⁿ Iâ-su-a, lóng khí-lâi tāng-kang khí-chō Siōng-tè ê tiān tī Iâ-lō͘-sat-léng; ū Siōng-tè ê sian-ti kap in tī-hia, pang-chān in. 3 Tng-sî Hô-gōa ê chóng-tok Ta̍t-nái, kap Sī-tha-pho-su-nái, kap in ê tâng-phōaⁿ, lâi mn̄g kóng, Chī-chūi chhut lēng hō͘ lín khí chit ê tiān, chhiâⁿ chit ê chhiûⁿ ah? 4 Goán chiū án-ni kā in kóng, Khí chit keng tiān ê lâng kiò sím-mi̍h miâ? 5 Siōng-tè ê ba̍k-chiu khòaⁿ-kò͘ Iû-tāi ê tiúⁿ-ló, hiah ê lâng bô hō͘ in thêng-kang, thèng-hāu chit ê tāi-chì kàu Tāi-lī-o͘, tit-tio̍h bûn-su lâi hê-hok chit ê sū. 6 Hô-gōa ê chóng-tok Ta̍t-nái, kap Sī-tha-pho-su-nái, kap i ê tâng-phōaⁿ, chiū-sī tiàm-tī Hô-gōa ê A-hoat-sat-ka lâng, chàu Tāi-lī-o͘ ông ê pió-chiuⁿ kì tī ē-tóe. 7 In chàu ông ê pió-chiuⁿ-lāi ū kóng, Goān Tāi-lī-o͘ ông bān-sū pêng-an. 8 Ông tio̍h chai, goán khì Iû-tāi séng, kàu chì-tōa Siōng-tè ê tiān, chit ê tiān sī ēng tōa tè chio̍h khí-chō--ê, îⁿ-á chhah-ji̍p chhiûⁿ-lāi, chòe-kang chin-kín, in ê só͘ chòe heng-thong. 9 Hit-sî goán mn̄g hiah ê tiúⁿ-ló, kā in kóng, Chī-chūi chhut-lēng hō͘ lín khí chit ê tiān, chhiâⁿ chit ê chhiûⁿ ah? 10 Koh mn̄g in ê miâ, beh kì in ê siú-léng ê miâ, thang chàu hō͘ ông chai. 11 In án-ni ìn goán kóng, Goán sī thiⁿ tōe ê Siōng-tè ê lô͘-po̍k, koh-chài khí chōe-chōe nî chêng só͘ khí ê tiān, chiū-sī Í-sek-lia̍t ê chi̍t-ūi tōa kun-ông só͘ khí só͘ chhiâⁿ ê. 12 To̍k-to̍k in-ūi goán ê lia̍t-chó͘ jiá thiⁿ-téng ê Siōng-tè ê siū-khì, I chiong in kau tī Ka-le̍k-tí lâng, Pa-pí-lûn ông Nî-pò͘-kah-nî-sat ê chhiú; ông chiū thiah-húi chit keng tiān, lia̍h peh-sìⁿ kàu Pa-pí-lûn. 13 Tng Pa-pí-lûn ông Kó͘-lia̍t goân--nî, Kó͘-lia̍t ông chhut-lēng tio̍h khí chit keng Siōng-tè ê tiān. 14 Siōng-tè tiān-lāi kim gûn ê khì-kū, chiū-sī Nî-pò͘-kah-nî-sat tùi Iâ-lō͘-sat-léng ê tiān-lāi the̍h-chhut--lâi, tòa khì hē tī Pa-pí-lûn ê biō--ê, Kó͘-lia̍t ông tùi Pa-pí-lûn ê biō-lāi the̍h-chhut-lâi kau-hō͘ i só͘ siat-li̍p ê chóng-tok, miâ kiò Siat-pa-sat; 15 kā i kóng, Tio̍h tòa chiah ê khì-kū khì hē tī Iâ-lō͘-sat-léng ê tiān, iā tio̍h khí Siōng-tè ê tiān tī i ê goân-ūi. 16 Tùi án-ni chit ê Siat-pa-sat lâi hē Iâ-lō͘-sat-léng Siōng-tè tiān ê tōe-ki; chit keng tiān tùi hit-sî kàu taⁿ khí iáu-bē hó. 17 Taⁿ ông nā lia̍h-chòe hó, chhiáⁿ chhâ-khó ông tī Pa-pí-lûn ê kok-khò͘, khòaⁿ Kó͘-lia̍t ông kó-jiân ū kàng-chiàu tī Iâ-lō͘-sat-léng khí Siōng-tè chit keng tiān á-bô. Chhiáⁿ ông tī chit ê sū kàng-chí lâi chí-sī goán.

=== 以斯拉記 · 第 6 章 ===

1 Tùi án-ni,Tāi-lī-o͘王出令,人就去chhē典冊ê府庫,就是tī巴比倫khǹg寶物ê所在。 2 Tī A-má-tha,馬大省 ê宮內,chhē-tio̍h一本,hit內面記載講, 3 Kó͘-lia̍t王元年,Kó͘-lia̍t王出令,論tī耶路撒冷上帝ê殿,講,Tio̍h起chit間殿做獻祭ê所在,hē伊ê地基堅固,殿高六十肘,闊六十肘; 4 用大石三ûn,新ê柴一ûn;經費tio̍h開王家ê。 5 Koh上帝殿內金銀ê器具,就是Nî-pò͘-kah-nî-sat tùi耶路撒冷ê殿內the̍h出來帶去巴比倫ê,tio̍h koh還伊,帶到耶路撒冷ê殿;各照原位hē tī上帝ê殿。 6 Taⁿ tī河外ê總督Ta̍t-nái,kap Sī-tha-pho-su-nái kap lín ê同伴,就是tiàm-tī河外ê A-hoat-sat-ka人,lín tio̍h離開in; 7 m̄-thang阻止起上帝殿ê工,chhut-chāi偤大ê總督,kap偤大ê長老,tī原位起上帝chit間殿。 8 我koh降旨lín tio̍h怎樣行tī偤大ê長老,幫贊in起chit間上帝ê殿,就是tio̍h tùi河外ê餉稅中抽出王ê銀項,緊hō͘ hiahê人做經費,免得耽擱。 9 In所tio̍h用ê牛káng-á、綿羊káng、綿羊á,做燒祭獻hō͘天頂ê上帝,以及小麥、鹽、酒、油,lóng照耶路撒冷ê祭司所講ê,ta̍k日hō͘伊,m̄-thang失誤; 10 thang hō͘ in獻芳芳ê祭祀hō͘天頂ê上帝;koh為王kap王hiahê kiáⁿ ê活命來祈禱。 11 我koh降旨,若有人改換chitê命令,就beh tùi伊ê厝拆一支楹á,來舉起hit人吊伊tī hit頂面,hō͘伊ê厝為tio̍h án-ni做廁池。 12 若有王kap百姓起手改換chitê命令,毀壞tī耶路撒冷chit間上帝ê殿,願安置伊ê名tī-hia ê上帝滅無in。我Tāi-lī-o͘出chitê命令,tio̍h緊緊行伊。 13 Tùi án-ni,河外ê總督Ta̍t-nái,kap Sī-tha-pho-su-nái,kap in ê同伴,因為Tāi-lī-o͘王所出ê令,就緊緊行伊。 14 偤大ê長老因為先知Hap-kai kap E̍k-to ê孫撒迦利亞ê先知話,就起造來興通。In遵thàn以色列上帝ê命令,kap Kó͘-lia̍t、Tāi-lī-o͘,kap波斯王A-ta̍t-siat-se ê上諭,起造完工。 15 當 Tāi-lī-o͘王坐位第六年,A-ta̍t月初三日,chitê殿就起好。 16 以色列人,祭司,kap利未人,kap其餘受掠tò來ê人,lóng歡歡喜喜行奉獻上帝殿ê禮。 17 行奉獻上帝殿ê禮,就獻牛káng一百隻,綿羊káng兩百隻,綿羊á四百隻。Koh照以色列支派ê數額,獻山羊káng十二隻;為以色列眾人做贖罪祭。 18 就派祭司照伊ê班列,利未人照伊ê次序,服事tiàm tī耶路撒冷ê上帝,是照摩西ê冊所記ê。 19 正月十四日,受掠tò來ê百姓守pôaⁿ過節。 20 祭司kap利未人相同清氣家己;in lóng清氣;koh為tio̍h受掠tò來ê人,kap in ê兄弟hiahê祭司,也為家己刣 pôaⁿ過節ê羊á。 21 Tùi受掠tò來ê以色列人,kap家己分別離開chit所在外邦人ê污穢,來歸óa in,來chhē耶和華以色列ê上帝ê,lóng食伊; 22 歡歡喜喜守除酵節七日久;因為耶和華hō͘ in歡喜,koh hō͘亞述王ê心oa̍t-tńg ǹg in,來堅固in ê手,做上帝殿ê工,就是以色列ê上帝。

=== 以斯拉記 · 第 6 章 ===

1 Tùi án-ni Tāi-lī-o͘ ông chhut-lēng, lâng chiū khì chhē tián-chheh ê hú-khò͘, chiū-sī tī Pa-pí-lûn khǹg pó-mi̍h ê só͘-chāi. 2 Tī A-má-tha, Má-tāi séng ê kiong-lāi, chhē-tio̍h chi̍t-pún, hí(**hit) lāi-bīn kì-chài kóng, 3 Kó͘-lia̍t ông goân--nî, Kó͘-lia̍t ông chhut-lēng, lūn tī Iâ-lō͘-sat-léng Siōng-tè ê tiān, kóng, Tio̍h khí chit keng tiān chòe hiàn-chè ê só͘-chāi, hē i ê tōe-ki kian-kò͘, tiān koâiⁿ la̍k-cha̍p tiú, khoah la̍k-cha̍p tiú; 4 ēng tōa-chio̍h saⁿ-ûn, sin ê chhâ chi̍t-ûn; keng-hùi tio̍h khai ông-ke ê. 5 Koh Siōng-tè tiān-lāi kim gûn ê khì-kū, chiū-sī Nî-pò͘-kah-nî-sat tùi Iâ-lō͘-sat-léng ê tiān-lāi the̍h-chhut--lâi tòa khì Pa-pí-lûn ê, tio̍h koh hêng i, tòa kàu Iâ-lō͘-sat-léng ê tiān; kok chiàu goân-ūi hē tī Siōng-tè ê tiān. 6 Taⁿ tī Hô-gōa ê chóng-tok Ta̍t-nái, kap Sī-tha-pho-su-nái kap lín ê tâng-phōaⁿ, chiū-sī tiàm-tī Hô-gōa ê A-hoat-sat-ka lâng, lín tio̍h lī-khui in; 7 m̄-thang chó͘-chí khí Siōng-tè tiān ê kang, chhut-chāi Iû-tāi ê chóng-tok, kap Iû-tāi ê tiúⁿ-ló, tī goân-ūi khí Siōng-tè chit keng tiān. 8 Góa koh kàng-chí lín tio̍h cháiⁿ-iūⁿ kiâⁿ tī Iû-tāi ê tiúⁿ-ló, pang-chān in khí chit-keng Siōng-tè ê tiān, chiū-sī tio̍h tùi Hô-gōa ê hiòng-sè-tiong thiu-chhut ông ê gûn-hāng, kín hō͘ hiah ê lâng chòe keng-hùi, bián-tit tam-koh. 9 In só͘ tio̍h ēng ê gû-káng-á, mî-iûⁿ-káng, mî-iûⁿ-á, chòe sio-chè hiàn-hō͘ thiⁿ-téng ê Siōng-tè, í-ki̍p sió-be̍h, iâm, chiú, iû, lóng chiàu Iâ-lō͘-sat-léng ê chè-si só͘ kóng ê, ta̍k-ji̍t hō͘ i, m̄-thang sit-gō͘; 10 thang hō͘ in hiàn phang-phang ê chè-sū hō͘ thiⁿ-téng ê Siōng-tè; koh ūi ông kap ông hiah ê kiáⁿ ê oa̍h-miā lâi kî-tó. 11 Góa koh kàng-chí, nā ū lâng kóe-ōaⁿ chit ê bēng-lēng, chiū beh tùi i ê chhù thiah chi̍t-ki îⁿ-á, lâi kú-khí hit-lâng tiàu i tī hit téng-bīn, hō͘ i ê chhù ūi-tio̍h án-ni chòe chhè-tî. 12 Nā ū ông kap peh-sìⁿ khí-chhiú kóe-ōaⁿ chit ê bēng-lēng, húi-hoāi tī Iâ-lō͘-sat-léng chit keng Siōng-tè ê tiān, goān an-tì I ê miâ tī-hia ê Siōng-tè bia̍t-bô in. Góa Tāi-lī-o͘ chhut chit ê bēng-lēng, tio̍h kín-kín kiâⁿ i. 13 Tùi án-ni Hô-gōa ê chóng-tok Ta̍t-nái, kap Sī-tha-pho-su-nái, kap in ê tâng-phōaⁿ, in-ūi Tāi-lī-o͘ ông só͘ chhut ê lēng, chiū kín-kín kiâⁿ i. 14 Iû-tāi ê tiúⁿ-ló in-ūi sian-ti Hap-kai kap E̍k-to ê sun Sat-ka-lī-a ê sian-ti ōe, chiū khí-chō lâi heng-thong. In chun-thàn Í-sek-lia̍t Siōng-tè ê bēng-lēng, kap Kó͘-lia̍t, Tāi-lī-o͘, kap Pho-su ông A-ta̍t-siat-se ê siōng-jū, khí-chō oân-kang. 15 Tng Tāi-lī-o͘ ông chē-ūi tē-la̍k nî, A-ta̍t ge̍h chhoe-saⁿ ji̍t, chit ê tiān chiū khí hó. 16 Í-sek-lia̍t lâng, chè-si, kap Lī-bī lâng, kap kî-û siū-lia̍h tò-lâi ê lâng, lóng hoaⁿ-hoaⁿ hí-hí kiâⁿ hōng-hiàn Siōng-tè tiān ê lé. 17 Kiâⁿ hōng-hiàn Siōng-tè tiān ê lé, chiū hiàn gû-káng chi̍t-pah chiah, mî-iûⁿ-káng nn̄g-pah chiah, mî-iûⁿ-á sì-pah chiah. Koh chiàu Í-sek-lia̍t chi-phài ê siàu-gia̍h, hiàn soaⁿ-iûⁿ-káng cha̍p-jī chiah; ūi Í-sek-lia̍t chèng-lâng chòe sio̍k-chōe-chè. 18 Chiū phài chè-si chiàu i ê pan-lia̍t, Lī-bī lâng chiàu i ê chhù-sū, ho̍k-sāi tiàm tī Iâ-lō͘-sat-léng ê Siōng-tè, sī chiàu Mô͘-se ê chheh só͘ kì ê. 19 Chiaⁿ-ge̍h cha̍p-sì ji̍t, siū-lia̍h tò-lâi ê peh-sìⁿ siú pôaⁿ-kè-choeh. 20 Chè-si kap Lī-bī lâng saⁿ-tâng chheng-khì ka-kī; in lóng chheng-khì; koh ūi-tio̍h siū-lia̍h tò-lâi ê lâng, kap in ê hiaⁿ-tī hiah ê chè-si, iā ūi ka-kī thâi pôaⁿ-kè-choeh ê iûⁿ-á. 21 Tùi siū-lia̍h tò-lâi ê Í-sek-lia̍t lâng, kap ka-kī hun-piat lī-khui chit só͘-chāi gōa-pang lâng ê ù-òe, lâi kui-óa in, lâi chhē Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ê, lóng chia̍h i; 22 hoaⁿ-hoaⁿ hí-hí siú tû-kàⁿ-choeh chhit-ji̍t kú; in-ūi Iâ-hô-hoa hō͘ in hoaⁿ-hí, koh hō͘ A-su̍t ông ê sim oa̍t-tńg ǹg in, lâi kian-kò͘ in ê chhiú, chòe Siōng-tè tiān ê kang, chiū-sī Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè.

=== 以斯拉記 · 第 7 章 ===

1 Chiahê事以後,tī波斯王A-ta̍t-siat-se坐位ê時,有一个以斯拉,伊是Se-lâi-ngá ê kiáⁿ,Se-lâi-ngá是A-sat-lī-ngá ê kiáⁿ,A-sat-lī-ngá是Hi-le̍k-ka ê kiáⁿ; 2 Hi-le̍k-ka是Sa-liông ê kiáⁿ,Sa-liông是Sat-tok ê kiáⁿ,Sat-tok是A-hi-tu̍t ê kiáⁿ; 3 A-hi-tu̍t是A-má-lī-ngá ê kiáⁿ,A-má-lī-ngá是A-sat-lī-ngá ê kiáⁿ,A-sat-lī-ngá是Bí-la̍h-iok ê kiáⁿ; 4 Bí-la̍h-iok是Se-la̍h-hi-ngá ê kiáⁿ,Se-la̍h-hi-ngá是O͘-se ê kiáⁿ,O͘-se是Pò͘-ki ê kiáⁿ; 5 Pò͘-ki是A-pí-su ê kiáⁿ,A-pí-su是Hui-nî-hap ê kiáⁿ,Hui-nî-hap是Í-lī-a-sat ê kiáⁿ,Í-lī-a-sat是祭司頭亞倫ê kiáⁿ。 6 Chitê以斯拉tùi巴比倫上來,tùi-tī耶和華以色列ê上帝賞賜摩西ê律法,伊是敏捷ê經學士。王准伊一切所求ê,是照耶和華伊ê上帝ê手幫贊伊ê。 7 A-ta̍t-siat-se王第七年,以色列人,祭司、利未人、唱歌ê、顧門ê,Nî-thê-lêng,各有kúi-nā人上耶路撒冷。 8 王第七年五月,以斯拉到耶路撒冷; 9 正月初一日,伊tùi巴比倫起身,五月初一日就到耶路撒冷,因為伊ê上帝施恩ê手幫贊伊。 10 因為以斯拉已經決意beh講究耶和華ê律法來行伊,koh將律例法度來教示以色列人。 11 祭司以斯拉是經學士,是通達耶和華誡命ê話,kap伊所賞賜以色列ê律例ê經學士。A-ta̍t-siat-se王賜伊諭旨,hitê文記tī下底,講, 12 列王ê王A-ta̍t-siat-se寄hō͘祭司以斯拉,通達天頂上帝ê律法ê經學士,完全ê,云云。 13 Tiàm tī我ê國內ê以色列人,祭司、利未人,見若甘願上去耶路撒冷ê,我降旨hō͘ in kap你去; 14 你既然是王kap伊七個謀士所差ê,照你手內上帝ê律法查察偤大kap耶路撒冷; 15 koh帶王kap伊ê謀士所歡喜獻ê金銀,beh hō͘以色列ê上帝,就是tòa tī耶路撒冷ê; 16 也帶你tī巴比倫全省見所得tio̍h ê金銀,kap百姓祭司所歡喜獻ê禮物,就是in為tio̍h耶路撒冷in上帝ê殿所歡喜獻ê。 17 所以你tio̍h致意用chiahê金銀買牛káng-á、綿羊káng、綿羊á,kap in ê素祭,in ê灌奠,獻tī耶路撒冷lín上帝殿ê壇。 18 所chhun ê金銀,你kap你ê兄弟看做好ê,就án-ni用伊,lóng tio̍h照lín上帝ê旨意。 19 所交帶你ê器具,做你ê上帝殿內ê路用ê,你tio̍h交tī耶路撒冷ê上帝ê面前。 20 Lín上帝ê殿若iáu有欠用甚麼,你所應該tio̍h用ê,你thang tùi王ê府庫the̍h伊。 21 我A-ta̍t-siat-se王本身koh降詔hō͘河外一切管府庫ê官,講,通達天頂上帝ê律法ê經學士,祭司以斯拉,無論tùi lín討甚麼,lín tio̍h致意行伊; 22 供給伊銀到一百tha-liân-tek;麥,到一百ko-jíⁿ;酒,到一百pà-te̍k;油到一百pà-te̍k;鹽無限額。 23 見若天頂ê上帝所命令ê,tio̍h為tio̍h天頂ê上帝ê殿斟酌做伊;啥事hō͘受氣臨到王,以及王ê kiáⁿ ê國ah? 24 我koh命令lín,見若祭司、利未人、唱歌ê、顧門ê,kap Nî-thê-lêng,kap tī上帝ê殿做差用ê人,m̄-thang收in ê進貢、捐稅、錢糧。 25 以斯拉ah,照你ê上帝賞賜你ê智慧,設立士師、審判官,治理河外ê百姓,就是一切bat你ê上帝律法ê;hiahê bē-bat-ê,lín tio̍h教示伊。 26 見若無beh thàn你ê上帝ê律法,kap王ê律法,就tio̍h小心定伊ê罪,或是hō͘伊死,或是充軍,或是抄家,或是關監。 27 O-ló咱列祖ê上帝耶和華,因為伊hē chitê意思tī王ê心,加添榮光tī耶路撒冷耶和華ê殿; 28 koh hō͘我tī王,kap伊ê議士,kap王一切有權勢ê首領ê面前,得tio̍h恩典。耶和華我ê上帝ê手幫贊我,我就勇敢;聚集以色列hiahê頭人,kap我上來。

=== 以斯拉記 · 第 7 章 ===

1 Chiah ê sū í-āu, tī Pho-su ông A-ta̍t-siat-se chē-ūi ê sî, ū chi̍t ê Í-su-la̍h, i sī Se-lâi-ngá ê kiáⁿ, Se-lâi-ngá sī A-sat-lī-ngá ê kiáⁿ, A-sat-lī-ngá sī Hi-le̍k-ka ê kiáⁿ; 2 Hi-le̍k-ka sī Sa-liông ê kiáⁿ, Sa-liông sī Sat-tok ê kiáⁿ, Sat-tok sī A-hi-tu̍t ê kiáⁿ; 3 A-hi-tu̍t sī A-má-lī-ngá ê kiáⁿ, A-má-lī-ngá sī A-sat-lī-ngá ê kiáⁿ, A-sat-lī-ngá sī Bí-la̍h-iok ê kiáⁿ; 4 Bí-la̍h-iok sī Se-la̍h-hi-ngá ê kiáⁿ, Se-la̍h-hi-ngá sī O͘-se ê kiáⁿ, O͘-se sī Pò͘-ki ê kiáⁿ; 5 Pò͘-ki sī A-pí-su ê kiáⁿ, A-pí-su sī Hui-nî-hap ê kiáⁿ, Hui-nî-hap sī Í-lī-a-sat ê kiáⁿ, Í-lī-a-sat sī chè-si-thâu A-lûn ê kiáⁿ. 6 Chit ê Í-su-la̍h tùi Pa-pí-lûn chiūⁿ-lâi, tùi-tī Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè siúⁿ-sù Mô͘-se ê lu̍t-hoat i sī bín-chia̍t ê keng-ha̍k-sū. Ông chún i it-chhè só͘-kiû-ê, sī chiàu Iâ-hô-hoa i ê Siōng-tè ê chhiú pang-chān i ê. 7 A-ta̍t-siat-se ông tē-chhit nî, Í-sek-lia̍t lâng, chè-si, Lī-bī lâng, chhiùⁿ-koa--ê, kò͘-mn̂g--ê, Nî-thê-lêng, kok ū kúi-nā lâng chiūⁿ Iâ-lō͘-sat-léng. 8 Ông tē-chhit nî gō͘-ge̍h, Í-su-la̍h kàu Iâ-lō͘-sat-léng; 9 chiaⁿ-ge̍h chhoe-it ji̍t, i tùi Pa-pí-lûn khí-sin, gō͘-ge̍h chhoe-it ji̍t chiū kàu Iâ-lō͘-sat-léng, in-ūi i ê Siōng-tè si-un ê chhiú pang-chān i. 10 In-ūi Í-su-la̍h í-keng koat-ì beh káng-kiù Iâ-hô-hoa ê lu̍t-hoat lâi kiâⁿ i, koh chiong lu̍t-lē hoat-tō͘ lâi kà-sī Í-sek-lia̍t lâng. 11 Chè-si Í-su-la̍h sī keng-ha̍k-sū, sī thong-ta̍t Iâ-hô-hoa kài-bēng ê ōe, kap I só͘ siúⁿ-sù Í-sek-lia̍t ê lu̍t-lē ê keng-ha̍k-sū. A-ta̍t-siat-se ông sù i jū-chí, hit ê bûn kì tī ē-tóe, kóng, 12 Lia̍t-ông ê ông A-ta̍t-siat-se kià hō͘ chè-si Í-su-la̍h, thong-ta̍t thiⁿ-téng Siōng-tè ê lu̍t-hoat ê keng-ha̍k-sū, oân-choân--ê, ûn-ûn. 13 Tiàm tī góa ê kok-lāi ê Í-sek-lia̍t lâng, chè-si, Lī-bī lâng, kìⁿ-nā kam-goān chiūⁿ-khì Iâ-lō͘-sat-léng--ê, góa kàng-chí hō͘ in kap lí khì; 14 lí kì-jiân sī ông kap i chhit ê bô͘-sū só͘ chhe ê, chiàu lí chhiú-lāi Siōng-tè ê lu̍t-hoat cha-chhat Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng; 15 koh tòa ông kap i ê bô͘-sū só͘ hoaⁿ-hí hiàn ê kim-gûn, beh hō͘ Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, chiū-sī tòa tī Iâ-lō͘-sat-léng ê; 16 iā tòa lí tī Pa-pí-lûn choân-séng kìⁿ só͘ tit-tio̍h ê kim-gûn, kap peh-sìⁿ chè-si só͘ hoaⁿ-hí hiàn ê lé-mi̍h, chiū-sī in ūi-tio̍h Iâ-lō͘-sat-léng in Siōng-tè ê tiān só͘ hoaⁿ-hí hiàn ê. 17 Só͘-í lí tio̍h tì-ì ēng chiah ê kim-gûn bóe gû-káng-á, mî-iûⁿ-káng, mî-iûⁿ-á, kap in ê sò͘-chè, in ê koàn-tiān, hiàn tī Iâ-lō͘-sat-léng lín Siōng-tè tiān ê tôaⁿ. 18 Só͘ chhun ê kim-gûn, lí kap lí ê hiaⁿ-tī khòaⁿ-chòe hó ê, chiū án-ni ēng i, lóng tio̍h chiàu lín Siōng-tè ê chí-ì. 19 Só͘ kau-tài lí ê khì-kū, chòe lí ê Siōng-tè tiān-lāi ê lō͘-ēng--ê, lí tio̍h kau tī Iâ-lō͘-sat-léng ê Siōng-tè ê bīn-chêng. 20 Lín Siōng-tè ê tiān nā iáu ū khiàm-ēng sím-mi̍h, lí só͘ eng-kai tio̍h ēng-ê, lí thang tùi ông ê hú-khò͘ the̍h i. 21 Góa A-ta̍t-siat-se ông pún-sin koh kàng-chiàu hō͘ Hô-gōa it-chhè koán hú-khò͘ ê koaⁿ, kóng, Thong-ta̍t thiⁿ-téng Siōng-tè ê lu̍t-hoat ê keng-ha̍k-sū, chè-si Í-su-la̍h, bô-lūn tùi lín thó sím-mi̍h, lín tio̍h tì-ì kiâⁿ i; 22 kiong-kip i gûn kàu chi̍t-pah tha-liân-tek; be̍h, kàu chi̍t-pah ko-jíⁿ; chiú, kàu chi̍t-pah pà-te̍k; iû kàu chi̍t-pah pà-te̍k; iâm bô hān-gia̍h. 23 Kìⁿ-nā thiⁿ-téng ê Siōng-tè só͘ bēng-lēng ê, tio̍h ūi-tio̍h thiⁿ-téng ê Siōng-tè ê tiān chim-chiok chòe i; siáⁿ-sū hō͘ siū-khì lîm-kàu ông, í-ki̍p ông ê kiáⁿ ê kok ah? 24 Góa koh bēng-lēng lín, kìⁿ-nā chè-si, Lī-bī lâng, chhiùⁿ-koa--ê, kò͘-mn̂g--ê, kap Nî-thê-lêng, kap tī Siōng-tè ê tiān chòe chhe-ēng ê lâng, m̄-thang siu in ê chìn-kòng, koan-sè, chîⁿ-niû. 25 Í-su-la̍h ah, chiàu lí ê Siōng-tè siúⁿ-sù lí ê tì-hūi, siat-li̍p sū-su, sím-phòaⁿ-koaⁿ, tī-lí Hô-gōa ê peh-sìⁿ, chiū-sī it-chhè bat lí ê Siōng-tè lu̍t-hoat ê; hiah-ê bē-bat--ê, lín tio̍h kà-sī i. 26 Kìⁿ-nā bô beh thàn lí ê Siōng-tè ê lu̍t-hoat, kap ông ê lu̍t-hoat, chiū tio̍h sió-sim tēng i ê chōe, he̍k-sī hō͘ i sí, he̍k-sī chhiong-kun, he̍k-sī chhau-ke, he̍k-sī koaiⁿ-kaⁿ. 27 O-ló lán lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa, in-ūi I hē chit ê ì-sù tī ông ê sim, ke-thiⁿ êng-kng tī Iâ-lō͘-sat-léng Iâ-hô-hoa ê tiān; 28 koh hō͘ góa tī ông, kap i ê gī-sū, kap ông it-chhè ū koân-sè ê siú-léng ê bīn-chêng, tit-tio̍h un-tián. Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè ê chhiú pang-chān góa, góa chiū ióng-kám; chū-chi̍p Í-sek-lia̍t hiah ê thâu-lâng, kap góa chiūⁿ-lâi.

=== 以斯拉記 · 第 8 章 ===

1 A-ta̍t-siat-se王坐位ê時,kap我tùi巴比倫上來ê人,in ê族長,kap in ê世系,記tī下面。 2 屬Hui-nî-hap ê後裔有Kek-sūn,屬Í-tha-má ê後裔有但以理,屬大衛ê後裔有Hap-tu̍t。 3 屬Pa-lio̍k ê後裔,就是Sī-ka-nî ê後裔,有撒迦利亞;kap伊ê,照世系來算,有ta-po͘丁一百五十人。 4 屬Pa-hap-mô͘-ap ê後裔有Se-la̍h-hi-ngá ê kiáⁿ Í-lī-iok-nái;kap伊ê,有ta-po͘丁兩百人。 5 屬Sī-ka-nî ê後裔有Ngá-hap-sek ê kiáⁿ;kap伊ê,有ta-po͘丁三百人。 6 屬A-teng ê後裔,有約拿單ê kiáⁿ Í-pia̍t;kap伊ê,有ta-po͘丁五十人。 7 屬Í-lân ê後裔,有A-tha-lī-ngá ê kiáⁿ,Iâ-su-a;kap伊ê,有ta-po͘丁七十人。 8 屬Sī-hoat-thê-ngá ê後裔,有Bí-ka-le̍k ê kiáⁿ Se-pa-tē-ngá;kap伊ê,有ta-po͘丁八十人。 9 屬Iok-ap ê後裔,有Iâ-iat ê kiáⁿ Gô-pa-tí-a;kap伊ê,有ta-po͘丁兩百一十八人。 10 屬Sī-lô-bi̍t ê後裔,有Iok-sè-húi ê kiáⁿ;kap伊ê,有ta-po͘丁一百六十人。 11 屬Pí-pài ê後裔,有Pí-pài ê kiáⁿ撒迦利亞;kap伊ê,有ta-po͘丁二十八人。 12 屬Ap-kah ê後裔,有Hap-ka-thán ê kiáⁿ,Iok-hap-lân;kap伊ê,有ta-po͘丁一百一十人。 13 屬A-to-nî-kan ê後裔,就是路尾ê,in ê名是Í-lī-hoat-lia̍t、Iâ-lī,Sī-má-ngá;kap in ê,有ta-po͘丁六十人。 14 屬Pí-kek-óa-i ê後裔,有O͘-thài,kap Sat-pò͘;kap in ê,有ta-po͘丁七十人。 15 我招集chiahê人tī流入A-hap-óa ê河邊;阮tī-hia tòa tī布棚三日;我查看百姓kap祭司,看無利未人tī-hia。 16 我差人召hiahê頭人,就是Í-lī-í-siā、A-lia̍t、Sī-má-ngá、Í-lī-ná-tan、Ngá-li̍p、Í-lī-ná-tan、Ná-tan,撒迦利亞、Bí-su-lân;koh召教員Iok-ngá-li̍p kap Í-lī-ná-tan。 17 我差in去Ka-se-húi-ngá ê所在,見hitê頭人E̍k-to,koh kā in講,in tī Ka-se-húi-ngá ê所在tio̍h tùi E̍k-to kap伊ê兄弟Nî-thê-lêng講甚麼話,kah in為咱上帝ê殿帶差用ê人來。 18 得tio̍h咱ê上帝施恩ê手幫贊阮,in tī以色列ê曾孫,利未ê孫,Boa̍t-lī ê後裔中,帶一个通達ê人來;koh有Sī-lī-pí kap伊hiahê kiáⁿ,kap伊ê兄弟,共十八人。 19 Koh有Hap-sa-pí-ngá;kap伊ê,有Bí-la̍h-lī ê後裔,Iâ-su-a,kap伊ê兄弟,kap in ê kiáⁿ,共二十人。 20 Koh帶Nî-thê-lêng人來,就是前大衛kap chiahê首領所派做利未人ê差用ê,共兩百二十ê Nî-thê-lêng;in ê名lóng有登記。 21 Hit時阮tī A-hap-óa ê河邊宣布禁食,thang hō͘阮tī咱ê上帝ê面前家己謙卑,求伊hō͘阮kap阮ê gín-ná,kap一切所有ê,lóng得tio̍h平坦ê路。 22 因為求王撥一隊步兵馬兵,幫贊阮tī路裡抵擋對敵,我掠做見笑;因為阮bat對王講,阮ê上帝ê手保護一切求伊ê人;獨獨伊ê能力kap受氣,攻擊一切棄sak伊ê人。 23 所以阮為tio̍h án-ni禁食,求阮ê上帝;伊就聽阮。 24 Tùi án-ni,我分派祭司ê頭人十二個,就是Sī-lī-pí、Hap-sa-pí-ngá,kap in ê兄弟十人。 25 我就將咱上帝殿ê禮物,就是金銀kap hiahê器具,是王kap伊ê謀士,伊ê首領,kap tī-hia ê以色列眾人所獻ê,lóng秤(phêng)來交付in。 26 我就秤來交tī in ê手,有銀六百[+五十]tha-liân-tek,銀器重一百tha-liân-tek;金一百tha-liân-tek; 27 金碗二十塊,重一千ta̍t-lī-khek;金nà-nà好ê銅器兩塊,寶貴親像金。 28 我對in講,Lín做聖歸耶和華,chiahê器具也是聖,hiahê金銀是甘心獻hō͘耶和華lín列祖ê上帝ê。 29 Lín tio̍h謹慎顧守,直到lín tī耶路撒冷耶和華殿ê房內,tī祭司ê頭人kap利未人,以及以色列hiahê族長ê面前秤伊。 30 Tùi án-ni,祭司利未人收金銀kap器具,照in ê輕重,beh帶到耶路撒冷咱上帝ê殿。 31 正月十二日,阮離開A-hap-óa ê河邊,beh去耶路撒冷;咱ê上帝ê手保護阮,救阮脫離對敵,kap埋伏tī路裡ê人ê手。 32 阮到耶路撒冷,tiàm hia三日。 33 到第四日,tī咱上帝ê殿,秤hiahê金銀kap器具,交tī祭司O͘-lī-a ê kiáⁿ Bí-lī-boa̍t ê手;kap伊ê,有Hui-nî-hap ê kiáⁿ Í-lī-a-sat;koh kap in ê,有利未人Iâ-su-a ê kiáⁿ Iok-sat-poa̍t,kap Pin-lōe ê kiáⁿ Lô-a-tí。 34 一切照in ê數額,照in ê輕重交伊;當時也記in ê輕重。 35 受掠ê人tùi受掠ê中間tò來ê,獻燒祭hō͘以色列ê上帝,就是為以色列眾人獻牛káng十二隻,綿羊káng九十六隻,綿羊á 七十七隻;koh獻山羊káng十二隻做贖罪ê祭。Chiahê lóng是做燒祭獻hō͘耶和華ê。 36 In將王ê諭旨交hō͘王ê人臣,kap tī河外hiahê總督;in就幫贊百姓kap上帝ê殿。

=== 以斯拉記 · 第 8 章 ===

1 A-ta̍t-siat-se ông chē-ūi ê sî, kap góa tùi Pa-pí-lûn chiūⁿ-lâi ê lâng, in ê cho̍k-tiúⁿ, kap in ê sè-hē, kì tī ē-bīn. 2 Sio̍k Hui-nî-hap ê hō͘-è ū Kek-sūn, sio̍k Í-tha-má ê hō͘-è ū Tān-í-lí, sio̍k Tāi-pi̍t ê hō͘-è ū Hap-tu̍t. 3 Sio̍k Pa-lio̍k ê hō͘-è, chiū-sī Sī-ka-nî ê hō͘-è, ū Sat-ka-lī-a; kap i ê, chiàu sè-hē lâi sǹg, ū ta-po͘-teng chi̍t-pah gō͘-cha̍p lâng. 4 Sio̍k Pa-hap-mô͘-ap ê hō͘-è ū Se-la̍h-hi-ngá ê kiáⁿ Í-lī-iok-nái; kap i ê, ū ta-po͘-teng nn̄g-pah lâng. 5 Sio̍k Sī-ka-nî ê hō͘-è ū Ngá-hap-sek ê kiáⁿ; kap i ê, ū ta-po͘-teng saⁿ-pah lâng. 6 Sio̍k A-teng ê hō͘-è, ū Iok-ná-tan ê kiáⁿ Í-pia̍t; kap i ê, ū ta-po͘-teng gō͘-cha̍p lâng. 7 Sio̍k Í-lân ê hō͘-è, ū A-tha-lī-ngá ê kiáⁿ, Iâ-su-a; kap i ê, ū ta-po͘-teng chhit-cha̍p lâng. 8 Sio̍k Sī-hoat-thê-ngá ê hō͘-è, ū Bí-ka-le̍k ê kiáⁿ Se-pa-tē-ngá; kap i ê, ū ta-po͘-teng poeh-cha̍p lâng. 9 Sio̍k Iok-ap ê hō͘-è, ū Iâ-iat ê kiáⁿ Gô-pa-tí-a; kap i ê, ū ta-po͘-teng nn̄g-pah it-cha̍p-poeh lâng. 10 Sio̍k Sī-lô-bi̍t ê hō͘-è, ū Iok-sè-húi ê kiáⁿ; kap i ê, ū ta-po͘-teng chi̍t-pah la̍k-cha̍p lâng. 11 Sio̍k Pí-pài ê hō͘-è, ū Pí-pài ê kiáⁿ Sat-ka-lī-a; kap i ê, ū ta-po͘-teng jī-cha̍p-poeh lâng. 12 Sio̍k Ap-kah ê hō͘-è, ū Hap-ka-thán ê kiáⁿ, Iok-hap-lân; kap i ê, ū ta-po͘-teng chi̍t-pah it-cha̍p lâng. 13 Sio̍k A-to-nî-kan ê hō͘-è, chiū-sī lō͘-bé-ê, in ê miâ sī Í-lī-hoat-lia̍t, Iâ-lī, Sī-má-ngá; kap in ê, ū ta-po͘-teng la̍k-cha̍p lâng. 14 Sio̍k Pí-kek-óa-i ê hō͘-è, ū O͘-thài, kap Sat-pò͘; kap in ê, ū ta-po͘-teng chhit-cha̍p lâng. 15 Góa chio-chi̍p chiah ê lâng tī lâu-ji̍p A-hap-óa ê hô-piⁿ; goán tī-hia tòa tī pò͘-pîⁿ saⁿ-ji̍t; góa chhâ-khòaⁿ peh-sìⁿ kap chè-si, khòaⁿ bô Lī-bī lâng tī-hia. 16 Góa chhe lâng tiàu hiah ê thâu-lâng, chiū-sī Í-lī-í-siā, A-lia̍t, Sī-má-ngá, Í-lī-ná-tan, Ngá-li̍p, Í-lī-ná-tan, Ná-tan, Sat-ka-lī-a, Bí-su-lân; koh tiàu kàu-oân Iok-ngá-li̍p kap Í-lī-ná-tan. 17 Góa chhe in khì Ka-se-húi-ngá ê só͘-chāi, kìⁿ hit ê thâu-lâng E̍k-to, koh kā in kóng, in tī Κa-se-húi-ngá ê só͘-chāi tio̍h tùi E̍k-to kap i ê hiaⁿ-tī Nî-thê-lêng kóng sím-mi̍h ōe, kah in ūi lán Siōng-tè ê tiān tòa chhe-ēng ê lâng lâi. 18 Tit-tio̍h lán ê Siōng-tè si-un ê chhiú pang-chān goán, in tī Í-sek-lia̍t ê cheng-sun, Lī-bī ê sun, Boa̍t-lī ê hō͘-è tiong, tòa chi̍t-ê thong-ta̍t ê lâng lâi; koh ū Sī-lī-pí kap i hiah ê kiáⁿ, kap i ê hiaⁿ-tī, kiōng cha̍p-poeh lâng. 19 Koh ū Hap-sa-pí-ngá; kap i ê, ū Bí-la̍h-lī ê hō͘-è, Iâ-su-a, kap i ê hiaⁿ-tī, kap in ê kiáⁿ, kiōng jī-cha̍p lâng. 20 Koh tòa Nî-thê-lêng lâng lâi, chiū-sī chêng Tāi-pi̍t kap chiah ê siú-léng só͘ phài-chòe Lī-bī lâng ê chhe-ēng-ê, kiōng nn̄g-pah jī-cha̍p ê Nî-thê-lêng; in ê miâ lóng ū teng-kì. 21 Hit-sî goán tī A-hap-óa ê hô-piⁿ soan-pò͘ kìm-chia̍h, thang hō͘ goán tī lán ê Siōng-tè ê bīn-chêng ka-kī khiam-pi, kiû I hō͘ goán kap goán ê gín-ná, kap it-chhè só͘-ū-ê, lóng tit-tio̍h pîⁿ-tháⁿ ê lō͘. 22 In-ūi kiû ông poah chi̍t-tūi pō͘-peng bé-peng, pang-chān goán tī lō͘--nih tí-tng tùi-te̍k, góa lia̍h-chòe kiàn-siàu; in-ūi goán bat tùi ông kóng, Goán ê Siōng-tè ê chhiú pó-hō͘ it-chhè kiû I ê lâng; to̍k-to̍k I ê lêng-le̍k kap siū-khì, kong-kek it-chhè khì-sak I ê lâng. 23 Só͘-í goán ūi-tio̍h án-ni kìm-chia̍h, kiû goán ê Siōng-tè; I chiū thiaⁿ goán. 24 Tùi án-ni góa hun-phài chè-si ê thâu-lâng cha̍p-jī-ê, chiū-sī Sī-lī-pí, Hap-sa-pí-ngá, kap in ê hiaⁿ-tī cha̍p-lâng. 25 Góa chiū chiong lán Siōng-tè tiān ê lé-mi̍h , chiū-sī kim gûn kap hiah ê khì-kū, sī ông kap i ê bô͘-sū, i ê siú-léng, kap tī-hia ê Í-sek-lia̍t chèng-lâng só͘ hiàn-ê, lóng phêng lâi kau-hù in. 26 Góa chiū phêng lâi kau tī in ê chhiú, ū gûn la̍k-pah[+gō͘-cha̍p] tha-liân-tek, gûn-khì tāng chi̍t-pah tha-liân-tek; kim chi̍t-pah tha-liân-tek; 27 kim-óaⁿ jī-cha̍p tè, tāng chi̍t-chheng ta̍t-lī-khek; kim-nà-nà hó ê tâng-khì nn̄g-tè, pó-kùi chhin-chhiūⁿ kim. 28 Góa tùi in kóng, Lín chòe-sèng kui Iâ-hô-hoa, chiah ê khì-kū iā sī sèng, hiah ê kim-gûn sī kam-sim hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa lín lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè--ê. 29 Lín tio̍h kín-sīn kò͘-siú, ti̍t-kàu lín tī Iâ-lō͘-sat-léng Iâ-hô-hoa tiān ê pâng-lāi, tī chè-si ê thâu-lâng kap Lī-bī lâng, í-ki̍p Í-sek-lia̍t hiah ê cho̍k-tiúⁿ ê bīn-chêng phêng i. 30 Tùi án-ni chè-si Lī-bī lâng siu kim-gûn kap khì-kū, chiàu in ê khin-tāng, beh tòa kàu Iâ-lō͘-sat-léng lán Siōng-tè ê tiān. 31 Chiaⁿ ge̍h cha̍p-jī ji̍t, goán lī-khui A-hap-óa ê hô-piⁿ, beh khì Iâ-lō͘-sat-léng; lán ê Siōng-tè ê chhiú pó-hō͘ goán, kiù goán thoat-lī tùi-te̍k, kap bâi-ho̍k tī lō͘--nih ê lâng ê chhiú. 32 Goán kàu Iâ-lō͘-sat-léng, tiàm hia saⁿ-ji̍t. 33 Kàu tē-sì ji̍t, tī lán Siōng-tè ê tiān, phêng hiah ê kim gûn kap khì-kū, kau tī chè-si O͘-lī-a ê kiáⁿ Bí-lī-boa̍t ê chhiú; kap i ê, ū Hui-nî-hap ê kiáⁿ Í-lī-a-sat; koh kap in ê, ū Lī-bī lâng Iâ-su-a ê kiáⁿ Iok-sat-poa̍t, kap Pin-lōe ê kiáⁿ Lô-a-tí. 34 It-chhè chiàu in ê siàu-gia̍h, chiàu in ê khin-tāng kau i; tng-sî iā kì in ê khin-tāng. 35 Siū-lia̍h ê lâng tùi siū-lia̍h ê tiong-kan tò-lâi ê, hiàn sio-chè hō͘ Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, chiū-sī ūi Í-sek-lia̍t chèng-lâng hiàn gû-káng cha̍p-jī chiah, mî-iûⁿ-káng káu-cha̍p-la̍k chiah, mî-iûⁿ-á chhit-cha̍p-chhit chiah; koh hiàn soaⁿ-iûⁿ-káng cha̍p-jī chiah chòe sio̍k-chōe ê chè. Chiah-ê lóng sī chòe sio-chè hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa ê. 36 In chiong ông ê jū-chí kau hō͘ ông ê jîn-sîn, kap tī Hô-gōa hiah ê chóng-tok; in chiū pang-chān peh-sìⁿ kap Siōng-tè ê tiān.

=== 以斯拉記 · 第 9 章 ===

1 Chiahê tāi-chì已經做明白,chiahê首領來見我,講,以色列百姓kap祭司,kap利未人,無家己分別離開chiahê所在ê百姓,thàn in可惡ê事,就是thàn迦南人、Hek人、Pí-lī-sé人、Iâ-pò͘-su人、A-bûn人、Mô͘-ap人、埃及人、A-mô͘-lī人ê事。 2 因為in為家己kap in ê kiáⁿ,娶in ê cha-bó͘-kiáⁿ做bó͘,致到聖ê後裔kap hit所在ê百姓chham-chhap;koh首領kap in ê官長做in ê罪魁。 3 我一下聽見chitê事,就拆裂我ê衫kap袍,chhoah我ê頭毛kap嘴鬚,gông-ngia̍h teh坐。 4 見若為以色列上帝ê話來ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah-ê,lóng聚集到我chia,因為受掠tò來ê人所犯ê罪;我就gông-ngia̍h teh坐,到獻ê-hng祭ê時。 5 獻ê-hng祭ê時,我tùi我ê鬱悶起來,衫袍拆裂,雙腳跪落去,ǹg耶和華我ê上帝kia̍h-起手,講, 6 我ê上帝ah,我見笑漏氣,m̄敢kia̍h頭ǹg我ê上帝你,因為阮ê罪淹過頭殼,阮ê罪惡抵天。 7 Tùi阮列祖ê日到今á日,阮ê罪惡真重;為tio̍h阮ê罪過,阮kap阮ê列王,祭司,lóng交tī外邦列王ê手,受刀劍,受虜掠,受搶劫,面見笑,親像今á日ê款。 8 Taⁿ得tio̍h耶和華阮ê上帝暫且施恩hō͘阮,kā阮留chiahê逃脫ê人,hō͘阮親像得tio̍h鐵釘釘tī伊聖ê所在,hō͘阮ê上帝thang照光阮ê目睭,hō͘阮tī奴隸中lî-á koh活。 9 因為阮是奴隸,總是tī奴隸中,阮ê上帝無棄sak阮;koh hō͘阮tī波斯列王ê面前得tio̍h恩典,hō͘阮koh活,能koh起阮上帝ê殿,修理hiahê毀壞ê所在,hō͘阮tī偤大kap耶路撒冷得tio̍h有牆壁。 10 阮ê上帝ah,既然án-ni,阮iáu有甚麼話thang講ah? 因為阮已經棄sak你ê命令, 11 就是你託你ê奴僕chiahê先知所命令ê講,Lín所去beh承接做業ê地是污穢ê地,為tio̍h hiahê國ê百姓ê污穢,kap in可惡ê事;因為in hō͘全地tùi chit邊到hit邊,滿滿lâ-sâm。 12 所以m̄-thang將lín ê cha-bó͘-kiáⁿ嫁in ê kiáⁿ,也m̄-thang kā lín ê kiáⁿ娶in ê cha-bó͘-kiáⁿ,永永m̄-thang kā in圖謀平安,kap in ê利益;án-ni lín就thang強盛,食chit所在ê好物,續留hō͘ lín ê kiáⁿ孫永遠做業。 13 阮因為阮ê pháiⁿ所行,kap阮ê重罪,已經tú-tio̍h這一切ê事,阮ê上帝ah,你刑罰阮,khah輕阮ê罪所應該得tio̍h-ê;koh kā阮留chiahê脫離ê人; 14 阮kiám thang koh悖逆你ê命令,kap行可惡ê事ê百姓結親mah?若án-ni,你kiám無beh受氣阮,到滅無阮,致到無一个留teh,無一个逃脫mah? 15 耶和華以色列ê上帝ah,你是公義,阮chiahê留teh ê人chiah得tio̍h逃脫,親像今á日。看ah,阮tī你ê面前有罪惡;因為án-ni無人tī你ê面前khiā能tiâu。

=== 以斯拉記 · 第 9 章 ===

1 Chiah ê tāi-chì í-keng chòe bêng-pe̍k, chiah ê siú-léng lâi kìⁿ góa, kóng, Í-sek-lia̍t peh-sìⁿ kap chè-si, kap Lī-bī lâng, bô ka-kī hun-piat lī-khui chiah ê só͘-chāi ê peh-sìⁿ, thàn in khó-ò͘ⁿ ê sū, chiū-sī thàn Ka-lâm lâng, Hek-lâng, Pí-lī-sé lâng, Iâ-pò͘-su lâng, A-bûn lâng, Mô͘-ap lâng, Ai-ki̍p lâng, A-mô͘-lī lâng ê sū. 2 In-ūi in ūi ka-kī kap in ê kiáⁿ, chhōa in ê cha-bó͘-kiáⁿ chòe bó͘, tì-kàu sèng ê hō͘-è kap hit só͘-chāi ê peh-sìⁿ chham-chhap; koh siú-léng kap in ê koaⁿ-tiúⁿ chòe in ê chōe-khoe. 3 Góa chi̍t-ē thiaⁿ-kìⁿ chit ê sū, chiū thiah-li̍h góa ê saⁿ kap phàu, chhoah góa ê thâu-mn̂g kap chhùi-chhiu, gông-ngia̍h teh chē. 4 Kìⁿ-nā ūi Í-sek-lia̍t Siōng-tè ê ōe lâi ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah--ê, lóng chū-chi̍p kàu góa chia, in-ūi siū-lia̍h tò-lâi ê lâng só͘ hoān ê chōe; góa chiū gông-ngia̍h teh chē, kàu hiàn ê-hng-chè ê sî. 5 Hiàn ê-hng-chè ê sî, góa tùi góa ê ut-būn khí-lâi, saⁿ phàu thiah-li̍h, siang-kha kūi--lo̍h-khì, ǹg Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè kia̍h-khí chhiú, kóng, 6 Góa ê Siōng-tè ah, góa kiàn-siàu làu-khùi, m̄-káⁿ kia̍h-thâu ǹg góa ê Siōng-tè Lí, in-ūi goán ê chōe im-kè thâu-khak, goán ê chōe-ok tú-thiⁿ. 7 Tùi goán lia̍t-chó͘ ê ji̍t kàu kin-á-ji̍t, goán ê chōe-ok chin-tāng; ūi-tio̍h goán ê chōe-kòa, goán kap goán ê lia̍t-ông, chè-si, lóng kau tī gōa-pang lia̍t-ông ê chhiú, siū to-kiàm, siū ló͘-lia̍h, siū chhiúⁿ-kiap, bīn kiàn-siàu, chhin-chhiūⁿ kin-á-ji̍t ê khoán. 8 Taⁿ tit-tio̍h Iâ-hô-hoa goán ê Siōng-tè chiām-chhiáⁿ si-un hō͘ goán, kā goán lâu chiah ê tô-thoat ê lâng, hō͘ goán chhin-chhiūⁿ tit-tio̍h thih-teng tèng tī I sèng ê só͘-chāi, hō͘ goán ê Siōng-tè thang chiò-kng goán ê ba̍k-chiu, hō͘ goán tī lô͘-lē-tiong lî-á koh-oa̍h. 9 In-ūi goán sī lô͘-lē, chóng-sī tī lô͘-lē tiong, goán ê Siōng-tè bô khì-sak goán; koh hō͘ goán tī Pho-su lia̍t-ông ê bīn-chêng tit-tio̍h un-tián, hō͘ goán koh-oa̍h, ōe koh khí goán Siōng-tè ê tiān, siu-lí hiah ê húi-hoāi ê só͘-chāi, hō͘ goán tī Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng tit-tio̍h ū chhiûⁿ-piah. 10 Goán ê Siōng-tè ah, kì-jiân án-ni, goán iáu ū sím-mi̍h ōe thang kóng ah? In-ūi goán í-keng khì-sak Lí ê bēng-lēng, 11 chiū-sī Lí thok Lí ê lô͘-po̍k chiah ê sian-ti só͘ bēng-lēng-ê kóng, Lín só͘ khì beh sêng-chiap chòe-gia̍p ê tōe sī ù-òe ê tōe, ūi-tio̍h hiah ê kok ê peh-sìⁿ ê ù-òe, kap in khó-ò͘ⁿ ê sū; in-ūi in hō͘ choân-tōe tùi chit-piⁿ kàu hit-piⁿ, móa-móa lâ-sâm. 12 Só͘-í m̄-thang chiong lín ê cha-bó͘-kiáⁿ kè in ê kiáⁿ, iā m̄-thang kā lín ê kiáⁿ chhōa in ê cha-bó͘-kiáⁿ, éng-éng m̄-thang kā in tô͘-bô͘ pêng-an, kap in ê lī-ek; án-ni lín chiū thang kiông-sēng, chia̍h chit só͘-chāi ê hó-mi̍h, sòa lâu hō͘ lín ê kiáⁿ-sun éng-oán chòe-gia̍p. 13 Goán in-ūi goán ê pháiⁿ só͘-kiâⁿ, kap goán ê tāng-chōe, í-keng tú-tio̍h che it-chhè ê sū, goán ê Siōng-tè ah, Lí hêng-hoa̍t goán, khah-khin goán ê chōe só͘ eng-kai tit-tio̍h--ê; koh kā goán lâu chiah ê thoat-lī ê lâng; 14 goán kiám thang koh pōe-ge̍k Lí ê bēng-lēng, kap kiâⁿ khó-ò͘ⁿ ê sū ê peh-sìⁿ kiat-chhin mah? nā án-ni, Lí kiám bô beh siū-khì goán, kàu bia̍t-bô goán, tì-kàu bô chi̍t-ê lâu-teh, bô chi̍t-ê tô-thoat mah? 15 Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ah, Lí sī kong-gī, goán chiah ê lâu-teh ê lâng chiah tit-tio̍h tô-thoat, chhin-chhiūⁿ kin-á-ji̍t. Khòaⁿ ah, goán tī Lí ê bīn-chêng ū chōe-ok; in-ūi án-ni bô lâng tī Lí ê bīn-chêng khiā ōe tiâu.

=== 以斯拉記 · 第 10 章 ===

1 以斯拉祈禱、認罪、啼哭,仆tī上帝殿前ê時,有tùi以色列中來ê男女gín-ná聚集伊hia,成大會。百姓哭到真慘。 2 屬Í-lân ê後裔,Iâ-iat ê kiáⁿ,Sī-ka-nî,應以斯拉講,阮tī chitê所在ê百姓中娶外邦人ê cha-bó͘-kiáⁿ做bó͘,干犯咱ê上帝;總是以色列人tī chitê事iáu-kú有thang ǹg望。 3 Taⁿ tio̍h kap咱ê上帝立約,將chiahê bó͘ kap in所生ê,lóng hō͘ in出去,照我ê主kap hiahê因為上帝ê命令ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah ê人所議定ê,照律法來行; 4 你起來,因為chitê事是你所應該辦ê;阮beh幫贊你,你tio̍h好膽來做伊。 5 以斯拉就起來,hō͘祭司hiahê頭人,kap利未人,kap以色列眾人chiù-chōa,beh照chitê話去行;in就chiù-chōa。 6 以斯拉就tùi上帝ê殿前起來,入Í-lī-a-si̍t ê kiáⁿ Iok-hap-lân ê厝,到hia無食餅,無lim水;因為伊為tio̍h受掠tò來ê人所犯ê罪,來悲傷。 7 In宣布tī遍偤大kap耶路撒冷受掠tò來ê人,kah in lóng聚集tī耶路撒冷。 8 見若無thàn hiahê首領kap長老所議定,三日內無來ê,就beh抄伊所有ê業,beh激伊出受掠tò來ê人ê會。 9 Tùi án-ni,偤大kap便雅憫眾人三日內lóng聚集tī耶路撒冷;hit日是九月二十日;眾人lóng坐tī上帝殿前寬闊ê所在;因為chitê事,koh因為落大雨,就ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah。 10 祭司以斯拉起來,kā in講,Lín有罪,lín娶外邦ê cha-bó͘-kiáⁿ做bó͘,加添以色列人ê罪。 11 Taⁿ tio̍h ǹg耶和華,lín列祖ê上帝,認罪,行伊所歡喜ê,家己分別離開chiahê國ê百姓,kap外邦ê cha-bó͘-kiáⁿ。 12 會眾lóng大聲應講,照你所講關係阮ê,阮beh行伊。 13 總是百姓真chōe,koh tú-tio̍h大雨ê時,阮bōe會khiā tī外面,這也m̄是一日兩日ê事,因為阮tī chitê事有大大犯罪。 14 Taⁿ tio̍h為全會設立咱ê首領,見若咱ê城中娶外邦ê cha-bó͘-kiáⁿ-ê,tio̍h照定tio̍h ê期來;hitê城ê長老士師tio̍h kap in來;直到咱ê上帝為tio̍h chitê事ê受氣收倒tńg。 15 獨獨A-sat-hek ê kiáⁿ約拿單,Te̍k-óa ê kiáⁿ Ngá-hap-siā,反對chitê事;koh有Bí-su-lân,kap利未人Sa-pí-thài贊成in。 16 受掠tò來ê人án-ni行。祭司以斯拉kap族長kúi-nā人,照in ê宗族,lóng照in ê名受派;tī十月初一日in相kap坐,查察chitê事。 17 到正月初一,見若娶外邦ê cha-bó͘-kiáⁿ-ê chiah明白hitê事。 18 Tī祭司kiáⁿ孫中查出娶外邦ê cha-bó͘-kiáⁿ ê,就是Iok-sat-tap ê kiáⁿ Iâ-su-a ê家,kap伊ê兄弟Má-se-ngá、Í-lī-í-siā、Ngá-li̍p、Ki-tāi-lī。 19 In就牽手結盟beh離in ê bó͘,因為犯罪;就獻羊群中一隻綿羊káng,來贖罪。 20 Im-be̍k ê kiáⁿ孫中,有Hap-ná-nî、Se-pa-tē-ngá。 21 Hap-lîm ê kiáⁿ孫中,有Má-se-ngá、Í-lī-ngá、Sī-má-ngá、Iâ-iat、O͘-se-ngá。 22 Pa-si-hō͘-jíⁿ ê kiáⁿ孫中,有Í-lī-iok-nái、Má-se-ngá、以實瑪利、Ná-thán-gia̍p、Iok-sat-poa̍t、Í-lī-a-sat。 23 利未人中,有Iok-sat-poa̍t、Sī-múi、Ki-la̍h-ngá、Ki-la̍h-ngá就是Ki-lī-tha;koh有Pí-tha-hi-ngá、偤大、Í-lī-í-siā。 24 唱歌ê人ê中間,有Í-lī-a-si̍t。顧門ê人ê中間有Sa-liông、Thê-liân、O͘-lī。 25 以色列人Pa-lio̍k ê kiáⁿ孫中,有La̍h-bí、Iâ-se-ngá、Má-ki-ngá、Bí-ngá-bîn、Í-lī-a-sat、Má-ki-ngá、Pí-ná-ngá。 26 Í-lân ê kiáⁿ孫中,有Má-tha-nî、撒迦利亞、Iâ-iat、Ap-tí、Iâ-lī-boa̍t、Í-lī-ngá。 27 Sat-thó͘ ê kiáⁿ孫中,有Í-lī-iok-nái、Í-lī-a-si̍t、Má-tha-nî、Iâ-lī-boa̍t、Sat-poa̍t、A-se-sat。 28 Bí-pài ê kiáⁿ孫中,有Iok-hap-lân、Hap-ná-nî-ngá、Sat-pài、A-le̍k。 29 Pa-nî ê kiáⁿ孫中,有Bí-su-lân、Má-lo̍k、A-tāi-ngá、Ngá-su̍t、Sī-ap、Iâ-lī-boa̍t。 30 Pa-hap-mô͘-ap ê kiáⁿ孫中,有A-tí-ná、Ki-la̍h、Pí-ná-ngá、Má-se-ngá、Má-tha-nî、Pí-sat-lia̍t、Pin-lōe、Má-ná-se。 31 Hap-lîm ê kiáⁿ孫中,有Í-lī-í-siā、I-si-ngá、Má-ki-ngá、Sī-má-ngá、西門; 32 便雅憫、Má-lo̍k、Sī-má-lī-ngá。 33 Hap-sūn ê kiáⁿ孫中,有Má-te̍k-nái、Má-ta̍t-tha、Sat-poa̍t、Í-lī-hoat-lia̍t、Iâ-lī-mái、Má-ná-se、Sī-múi。 34 Pa-nî ê kiáⁿ孫中,有馬大、Àm-lân、O͘-ek; 35 Pí-ná-ngá、Pí-tí-ngá、Ki-lo̍k; 36 Óa-nî-ngá、Bí-lī-boa̍t、Í-lī-ao-si̍t; 37 Má-tha-nî、Má-te̍k-nái、Ngá-sò; 38 Pa-nî、Pin-lōe、Sī-múi; 39 Sī-lī-bí-ngá、Ná-tan、A-tāi-ngá; 40 Má-ná-tí-pài、Sa-sài、Sa-nāi; 41 A-sat-lī、Sī-lī-bí-ngá、Sī-má-lī-ngá; 42 Sa-liông、A-má-lī-ngá、約瑟。 43 Nî-pho ê kiáⁿ孫中,有Iâ-lī、Má-tha-thê-ngá、Sat-poa̍t、Se-pí-ná、Ngá-tāi、約珥、Pí-ná-ngá。 44 Chiahê人lóng娶外邦人ê cha-bó͘-kiáⁿ做bó͘;其中也有人tùi chiahê cha-bó͘-kiáⁿ生kiáⁿ兒。

=== 以斯拉記 · 第 10 章 ===

1 Í-su-la̍h kî-tó, jīn-chōe, thî-khàu, phak tī Siōng-tè tiān-chêng ê sî, ū tùi Í-sek-lia̍t tiong lâi ê lâm-lú gín-ná chū-chi̍p i hia, chiâⁿ tōa-hōe. Peh-sìⁿ khàu kàu chin-chhám. 2 Sio̍k Í-lân ê hō͘-è, Iâ-iat ê kiáⁿ, Sī-ka-nî, ìn Í-su-la̍h kóng, Goán tī chit ê só͘-chāi ê peh-sìⁿ tiong chhōa gōa-pang lâng ê cha-bó͘-kiáⁿ chòe-bó͘, kan-hoān lán ê Siōng-tè; chóng-sī Í-sek-lia̍t lâng tī chit ê sū iáu-kú ū thang ǹg-bāng. 3 Taⁿ tio̍h kap lán ê Siōng-tè li̍p-iok, chiong chiah ê bó͘ kap in só͘-siⁿ-ê, lóng hō͘ in chhut-khì, chiàu góa ê chú kap hiah-ê in-ūi Siōng-tè ê bēng-lēng ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah ê lâng só͘ gī-tiāⁿ-ê, chiàu lu̍t-hoat lâi kiâⁿ; 4 lí khí-lâi, in-ūi chit ê sū sī lí só͘ eng-kai pān-ê; goán beh pang-chān lí, lí tio̍h hó-táⁿ lâi chòe i. 5 Í-su-la̍h chiū khí-lâi, hō͘ chè-si hiah ê thâu-lâng, kap Lī-bī lâng, kap Í-sek-lia̍t chèng-lâng chiù-chōa, beh chiàu chit ê ōe khì kiâⁿ; in chiū chiù-chōa. 6 Í-su-la̍h chiū tùi Siōng-tè ê tiān-chêng khí-lâi, ji̍p Í-lī-a-si̍t ê kiáⁿ Iok-hap-lân ê chhù, kàu hia bô chia̍h piáⁿ, bô lim chúi; in-ūi i ūi-tio̍h siū-lia̍h tò-lâi ê lâng só͘ hoān ê chōe, lâi pi-siong. 7 In soan-pò͘ tī piàn Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng siū-lia̍h tò-lâi ê lâng, kah in lóng chū-chi̍p tī Iâ-lō͘-sat-léng. 8 Kìⁿ-nā bô thàn hiah ê siú-léng kap tiúⁿ-ló só͘ gī-tiāⁿ, saⁿ-ji̍t-lāi bô-lâi--ê, chiū beh chhau i só͘ ū ê gia̍p, beh kek i chhut siū-lia̍h tò-lâi ê lâng ê hōe. 9 Tùi án-ni Iû-tāi kap Piān-ngá-bín chèng-lâng saⁿ-ji̍t-lāi lóng chū-chi̍p tī Iâ-lō͘-sat-léng; hit-ji̍t sī káu-ge̍h jī-cha̍p ji̍t; chèng-lâng lóng chē tī Siōng-tè tiān-chêng khoan-khoah ê só͘-chāi; in-ūi chit ê sū, koh in-ūi lo̍h tōa-hō͘, chiū ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah. 10 Chè-si Í-su-la̍h khí-lâi, kā in kóng, Lín ū chōe, lín chhōa gōa-pang ê cha-bó͘-kiáⁿ chòe bó͘, ke-thiⁿ Í-sek-lia̍t lâng ê chōe. 11 Taⁿ tio̍h ǹg Iâ-hô-hoa, lín lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè, jīn-chōe, kiâⁿ I só͘ hoaⁿ-hí-ê, ka-kī hun-piat lī-khui chiah ê kok ê peh-sìⁿ, kap gōa-pang ê cha-bó͘-kiáⁿ. 12 Hōe-chiòng lóng tōa-siaⁿ ìn kóng, Chiàu lí só͘ kóng koan-hē goán-ê, goán beh kiâⁿ i. 13 Chóng-sī peh-sìⁿ chin-chōe, koh tú-tio̍h tōa-hō͘ ê sî, goán bōe-ōe khiā tī gōa-bīn, che iā m̄-sī chi̍t-ji̍t nn̄g-ji̍t ê sū, in-ūi goán tī chit ê sū ū tōa-tōa hoān-chōe. 14 Taⁿ tio̍h ūi choân-hōe siat-li̍p lán ê siú-léng, kìⁿ-nā lán ê siâⁿ-tiong chhōa gōa-pang ê cha-bó͘-kiáⁿ--ê, tio̍h chiàu tiāⁿ-tio̍h ê kî lâi; hit ê siâⁿ ê tiúⁿ-ló sū-su tio̍h kap in lâi; ti̍t-kàu lán ê Siōng-tè ūi-tio̍h chit ê sū ê siū-khì siu tò-tńg. 15 To̍k-to̍k A-sat-hek ê kiáⁿ Iok-ná-tan, Te̍k-óa ê kiáⁿ Ngá-hap-siā, hoán-tùi chit ê sū; koh ū Bí-su-lân, kap Lī-bī lâng Sa-pí-thài chàn-sêng in. 16 Siū-lia̍h tò-lâi ê lâng án-ni kiâⁿ. Chè-si Í-su-la̍h kap cho̍k-tiúⁿ kúi-nā lâng, chiàu in ê chong-cho̍k, lóng chiàu in ê miâ siū-phài; tī cha̍p-ge̍h chhoe-it ji̍t in saⁿ-kap chē, cha-chhat chit ê sū. 17 Kàu chiaⁿ-ge̍h chhoe-it, kìⁿ-nā chhōa gōa-pang ê cha-bó͘-kiáⁿ--ê chiah bêng-pe̍k hit ê sū. 18 Tī chè-si kiáⁿ-sun-tiong chhâ-chhut chhōa gōa-pang ê cha-bó͘-kiáⁿ ê, chiū-sī Iok-sat-tap ê kiáⁿ Iâ-su-a ê ke, kap i ê hiaⁿ-tī Má-se-ngá, Í-lī-í-siā, Ngá-li̍p, Ki-tāi-lī. 19 In chiū khan-chhiú kiat-bêng beh lî in ê bó͘, in-ūi hoān-chōe; chiū hiàn iûⁿ-kûn-tiong chi̍t chiah mî-iûⁿ-káng, lâi sio̍k-chōe. 20 Im-be̍k ê kiáⁿ-sun-tiong, ū Hap-ná-nî, Se-pa-tē-ngá. 21 Hap-lîm ê kiáⁿ-sun-tiong, ū Má-se-ngá, Í-lī-ngá, Sī-má-ngá, Iâ-iat, O͘-se-ngá. 22 Pa-si-hō͘-jíⁿ ê kiáⁿ-sun-tiong, ū Í-lī-iok-nái, Má-se-ngá, Í-si̍t-má-lī, Ná-thán-gia̍p, Iok-sat-poa̍t, Í-lī-a-sat. 23 Lī-bī lâng tiong, ū Iok-sat-poa̍t, Sī-múi, Ki-la̍h-ngá, Ki-la̍h-ngá chiū-sī Ki-lī-tha; koh ū Pí-tha-hi-ngá, Iû-tāi, Í-lī-í-siā. 24 Chhiùⁿ-koa ê lâng ê tiong-kan, ū Í-lī-a-si̍t. Kò͘-mn̂g ê lâng ê tiong-kan ū Sa-liông, Thê-liân, O͘-lī. 25 Í-sek-lia̍t lâng Pa-lio̍k ê kiáⁿ-sun tiong, ū La̍h-bí, Iâ-se-ngá, Má-ki-ngá, Bí-ngá-bîn, Í-lī-a-sat, Má-ki-ngá, Pí-ná-ngá. 26 Í-lân ê kiáⁿ-sun tiong, ū Má-tha-nî, Sat-ka-lī-a, Iâ-iat, Ap-tí, Iâ-lī-boa̍t, Í-lī-ngá. 27 Sat-thó͘ ê kiáⁿ-sun tiong, ū Í-lī-iok-nái, Í-lī-a-si̍t, Má-tha-nî, Iâ-lī-boa̍t, Sat-poa̍t, A-se-sat. 28 Bí-pài ê kiáⁿ-sun tiong, ū Iok-hap-lân, Hap-ná-nî-ngá, Sat-pài, A-le̍k. 29 Pa-nî ê kiáⁿ-sun tiong, ū Bí-su-lân, Má-lo̍k, A-tāi-ngá, Ngá-su̍t, Sī-ap, Iâ-lī-boa̍t. 30 Pa-hap-mô͘-ap ê kiáⁿ-sun tiong, ū A-tí-ná, Ki-la̍h, Pí-ná-ngá, Má-se-ngá, Má-tha-nî, Pí-sat-lia̍t, Pin-lōe, Má-ná-se. 31 Hap-lîm ê kiáⁿ-sun tiong, ū Í-lī-í-siā, I-si-ngá, Má-ki-ngá, Sī-má-ngá, Se-biān; 32 Piān-ngá-bín, Má-lo̍k, Sī-má-lī-ngá. 33 Hap-sūn ê kiáⁿ-sun tiong, ū Má-te̍k-nái, Má-ta̍t-tha, Sat-poa̍t, Í-lī-hoat-lia̍t, Iâ-lī-mái, Má-ná-se, Sī-múi. 34 Pa-nî ê kiáⁿ-sun tiong, ū Má-tāi, Àm-lân, O͘-ek; 35 Pí-ná-ngá, Pí-tí-ngá, Ki-lo̍k; 36 Óa-nî-ngá, Bí-lī-boa̍t, Í-lī-a-si̍t; 37 Má-tha-nî, Má-te̍k-nái, Ngá-sò; 38 Pa-nî, Pin-lōe, Sī-múi; 39 Sī-lī-bí-ngá, Ná-tan, A-tāi-ngá; 40 Má-ná-tí-pài, Sa-sài, Sa-nāi; 41 A-sat-lī, Sī-lī-bí-ngá, Sī-má-lī-ngá; 42 Sa-liông, A-má-lī-ngá, Iok-sek. 43 Nî-pho ê kiáⁿ-sun tiong, ū Iâ-lī, Má-tha-thê-ngá, Sat-poa̍t, Se-pí-ná, Ngá-tāi, Iok-jíⁿ, Pí-ná-ngá. 44 Chiah ê lâng lóng chhōa gōa-pang lâng ê cha-bó͘-kiáⁿ chòe-bó͘; kî-tiong iā ū lâng tùi chiah ê cha-bó͘-kiáⁿ siⁿ kiáⁿ-jî.