1 源起頭上帝創造天kap地。 2 地是空空渾沌;深淵ê面上烏暗;上帝ê神運動tī水面。 3 上帝講,Tio̍h有光,就有光。 4 上帝看光,是好;上帝將光暗分開。 5 上帝叫hitê光做日,叫暗做暝。有ê-hng有早起,是頭一日。: 6 上帝講,Chiahê水ê中間tio̍h有穹蒼,將水kap水分開。 7 上帝就造穹蒼,來分開穹蒼下ê水kap穹蒼頂ê水;就有án-ni。 8 上帝叫穹蒼做天。有ê-hng有早起,是第二日。 9 上帝講,天下chiahê水tio̍h聚集到一所在,乾地tio̍h出現;就有án-ni。 10 上帝叫乾地做地;叫聚集ê水做海;上帝看伊是好。 11 上帝講,地tio̍h發草,以及結子ê菜蔬,kap照類生果子ê樹,hit內面有伊ê chí,tī地上;就有án-ni。 12 地就發草,kap照類結chí ê菜蔬,kap照類生果子ê樹,內面有伊ê chí;上帝看伊是好。 13 有ê-hng有早起,是第三日。 14 上帝講,天裡ê穹蒼tio̍h有發光ê體,來分別日暝;也thang做兆頭,四季,日,年; 15 亦hō͘ in做光體tī天ê穹蒼,照光tī地上;就有án-ni。 16 上帝就造大ê光體兩個;大ê光體來管日時,細ê光體來管暝時;也造星辰。 17 上帝hē in tī天裡ê穹蒼,hō͘ in照光tī地裡; 18 也beh管有日暝,分別光暗。上帝看伊是好。 19 有ê-hng有早起,是第四日。 20 上帝講,水tio̍h生湠chōe-chōe有活命ê動物;鳥飛tī地ê頂面,天裡ê穹蒼。 21 上帝就創造海裡ê大魚,以及水所生chōe-chōe有活命ê動物,各照伊ê類,koh創造ta̍k樣ê飛鳥,照伊ê類;上帝看伊是好。 22 上帝賜福in,講,Tio̍h生湠加添真chōe,充滿tī海裡ê水,也hō͘鳥隻生湠chōe-chōe tī地裡。 23 有ê-hng有早起,是第五日。 24 上帝講,地tio̍h生有活命ê動物,照伊ê類,cheng-siⁿ,蟲thōa,地上ê走獸,照伊ê類;就有án-ni。 25 上帝就造地上ê走獸照伊ê類,cheng-siⁿ照伊ê類,地上一切ê蟲thōa照伊ê類;上帝看伊是好。 26 上帝講,咱tio̍h造人親像咱ê像,照咱ê款;hō͘ in管理海裡ê魚,天裡ê鳥,kap cheng-siⁿ,kap全地,以及地上teh 趖 ê蟲thōa。 27 上帝就創造人親像伊家己ê像,照上帝ê像創造伊;創造in男ê女ê。 28 上帝賜福in;上帝koh對in講,Tio̍h生湠真chōe,充滿tī地上,來khah贏伊;也tio̍h治理海裡ê魚,天裡ê鳥,kap地上一切所振動ê活物。 29 上帝講,我有hō͘ lín遍地上一切結chí ê菜蔬,koh一切ê樹,其中有結子ê樹ê果子;lóng hō͘ lín做食物。 30 論到地上一切ê走獸,天中一切ê鳥,kap地上一切會振動有活命ê物,我將一切青草hō͘ in做食物;就有án-ni。 31 上帝看伊一切所造ê,看ah,真好。有ê-hng有早起,是第六日。
1 Goân-khí-thâu Siōng-tè chhòng-chō thiⁿ kap tōe. 2 Tōe sī khang-khang hūn-tūn; chhim-ian ê bīn-chiūⁿ o͘-àm; Siōng-tè ê Sîn ūn-tōng tī chúi-bīn. 3 Siōng-tè kóng, Tio̍h ū kng, chiū ū kng. 4 Siōng-tè khòaⁿ kng, sī hó; Siōng-tè chiong kng àm pun-khui. 5 Siōng-tè kiò hit ê kng chòe Ji̍t, kiò àm chòe Mî. Ū ê-hng ū chá-khí, sī thâu chi̍t-ji̍t. 6 Siōng-tè kóng, Chiah ê chúi ê tiong-kan tio̍h ū kiong-chhong, chiong chúi kap chúi pun-khui. 7 Siōng-tè chiū chō kiong-chhong, lâi hun-khui kiong-chhong-ē ê chúi kap kiong-chhong-téng ê chúi; chiū ū án-ni. 8 Siōng-tè kiò kiong-chhong chòe Thiⁿ. Ū ê-hng ū chá-khí, sī tē-jī ji̍t. 9 Siōng-tè kóng, Thiⁿ-ē chiah ê chúi tio̍h chū-chi̍p kàu chi̍t só͘-chāi, ta-tōe tio̍h chhut-hiān; chiū ū án-ni. 10 Siōng-tè kiò ta-tōe chòe Tōe; kiò chū-chi̍p ê chúi chòe Hái; Siōng-tè khòaⁿ-i sī hó. 11 Siōng-tè kóng, Tōe tio̍h hoat-chháu, í-ki̍p kiat-chí ê chhài-soe, kap chiàu-lūi siⁿ ké-chí ê chhiū, hit lāi-bīn ū i ê chí, tī tōe-chiūⁿ; chiū ū án-ni. 12 Tōe chiū hoat-chháu, kap chiàu-lūi kiat-chí ê chhài-soe, kap chiàu-lūi siⁿ ké-chí ê chhiū, lāi-bīn ū i ê chí; Siōng-tè khòaⁿ-i sī hó. 13 Ū ê-hng ū chá-khí, sī tē-saⁿ ji̍t. 14 Siōng-tè kóng, Thiⁿ-ni̍h ê kiong-chhong tio̍h ū hoat-kng ê thé, lâi hun-piat ji̍t-mî; iā thang chòe tiāu-thâu, sù-kùi, ji̍t, nî; 15 ia̍h hō͘ in chòe kng-thé tī thiⁿ ê kiong-chhong, chiò-kng tī tōe-chiūⁿ; chiū ū án-ni. 16 Siōng-tè chiū chō tōa ê kng-thé nn̄g-ê; tōa ê kng-thé lâi koán ji̍t-sî, sòe ê kng-thé lâi koán mî-sî; iā chō chhiⁿ-sîn. 17 Siōng-tè hē in tī thiⁿ-ni̍h ê kiong-chhong, hō͘ in chiò kng tī tōe-ni̍h; 18 iā beh koán ū ji̍t mî, hun-piat kng àm. Siōng-tè khòaⁿ-i sī hó. 19 Ū ê-hng ū chá-khí, sī tē-sì ji̍t. 20 Siōng-tè kóng, Chúi tio̍h siⁿ-thòaⁿ chōe-chōe ū oa̍h-miā ê tōng-bu̍t; chiáu pe tī tōe ê téng-bīn, thiⁿ-ni̍h ê kiong-chhong. 21 Siōng-tè chiū chhòng-chō hái-ni̍h ê tōa-hî, í-ki̍p chúi só͘ siⁿ chōe-chōe ū oa̍h-miā ê tōng-bu̍t, kok chiàu i ê lūi, koh chhòng-chō ta̍k-iūⁿ ê pe-chiáu, chiàu i ê lūi; Siōng-tè khòaⁿ-i sī hó. 22 Siōng-tè sù-hok in, kóng, Tio̍h siⁿ-thòaⁿ ke-thiⁿ chin-chōe, chhiong-móa tī hái-ni̍h ê chúi, iā hō͘ chiáu-chiah siⁿ-thòaⁿ chōe-chōe tī tōe-ni̍h. 23 Ū ê-hng ū chá-khí, sī tē-gō͘ ji̍t. 24 Siōng-tè kóng, Tōe tio̍h siⁿ ū oa̍h-miā ê tōng-bu̍t, chiàu i ê lūi, cheng-siⁿ, thâng-thōa, tōe-chiūⁿ ê cháu-siù, chiàu i ê lūi; chiū ū án-ni. 25 Siōng-tè chiū chō tōe-chiūⁿ ê cháu-siù chiàu i ê lūi, cheng-siⁿ chiàu i ê lūi, tōe-chiūⁿ it-chhè ê thâng-thōa chiàu i ê lūi; Siōng-tè khòaⁿ-i sī hó. 26 Siōng-tè kóng, Lán tio̍h chō lâng chhin-chhiūⁿ lán ê siōng, chiàu lán ê khoán; hō͘ in koán-lí hái-ni̍h ê hî, thiⁿ-ni̍h ê chiáu, kap cheng-siⁿ, kap choân-tōe, í-ki̍p tōe-chiūⁿ teh sô ê thâng-thōa. 27 Siōng-tè chiū chhòng-chō lâng chhin-chhiūⁿ I ka-kī ê siōng, chiàu Siōng-tè ê siōng chhòng-chō i; chhòng-chō in lâm-ê lú-ê. 28 Siōng-tè sù-hok in; Siōng-tè koh tùi in kóng, Tio̍h siⁿ-thòaⁿ chin-chōe, chhiong-móa tī tōe-chiūⁿ, lâi khah-iâⁿ i; iā tio̍h tī-lí hái-ni̍h ê hî, thiⁿ-ni̍h ê chiáu, kap tōe-chiūⁿ it-chhè só͘ tín-tāng ê oa̍h-mi̍h. 29 Siōng-tè kóng, Góa ū hō͘ lín piàn tōe-chiūⁿ it-chhè kiat-chí ê chhài-soe, koh it-chhè ê chhiū, kî-tiong ū kiat-chí ê chhiū ê ké-chí; lóng hō͘ lín chòe chia̍h-mi̍h. 30 Lūn-kàu tōe-chiūⁿ it-chhè ê cháu-siù, thiⁿ-tiong it-chhè ê chiáu, kap tōe-chiūⁿ it-chhè ōe tín-tāng ū oa̍h-miā ê mi̍h, Góa chiong it-chhè chhiⁿ-chháu hō͘ in chòe chia̍h-mi̍h; chiū ū án-ni. 31 Siōng-tè khòaⁿ I it-chhè só͘ chō-ê, khòaⁿ ah, chin-hó. Ū ê-hng ū chá-khí, sī tē-la̍k ji̍t.
1 天地kap祂一切所有ê已經做完。 2 Tī第七日,上帝完祂所造ê工;就tī第七日歇祂一切所造ê工。 3 上帝賜福tī第七日,定做聖日;因為tī chit日上帝停祂一切創造ê工,就安歇。 4 天地創造ê來歷,tī耶和華上帝造地kap天ê日,親像下底。 5 山野一切ê草木未有tī地裡;山野一切ê菜蔬未有發;因為耶和華上帝無落雨tī地裡,也無人thang種作hitê土地。 6 總是有霧tùi地起,潤澤遍地面。 7 耶和華上帝用地上ê土粉chhiau做人,pûn活ê氣入伊ê鼻孔;人就成做活ê靈魂。 8 耶和華上帝tī東方,tī伊甸,種一个園;將所造ê人hē tī-hia。 9 耶和華上帝hō͘ ta̍k樣ê樹tùi地裡發起來,好看也好食;tī園ê中間koh有活命ê樹,kap分別好pháiⁿ ê樹。 10 伊甸有河流出來灌ak hitê園;tùi-hia分開做四條。 11 頭一條名叫Pí-sùn;就是se̍h流tī Hap-hui-la̍h全地ê;tī-hia有出金; 12 hit位ê金是真好;亦出珍珠、碧玉。 13 第二條名叫Ki-hùn,就是se̍h流tī Kó͘-si̍t全地ê。 14 第三條名叫Hi-tí-kiat,就是流tī亞述ê東勢ê。第四條就是Pek-lat。 15 耶和華上帝將hitê人hē tī伊甸園,來種作顧守。 16 耶和華上帝吩咐hitê人講,園內ta̍k號樹ê果子,thang隨意來食。 17 總是分別好pháiⁿ ê樹,伊ê果子m̄-thang食;因為食ê日你的確死。 18 耶和華上帝講,人單身家己tòa m̄好;我beh kā伊造一个幫贊ê,來匹配伊。 19 耶和華上帝用土做山野ta̍k樣ê走獸,以及空中ta̍k樣ê飛鳥;chhōa到hit人ê面前,看伊beh稱in甚麼名;見若伊所稱ta̍k樣活物ê,就做hitê物ê名。 20 Hit-ê人就kā一切ê cheng-siⁿ,kap空中ê飛鳥,kap山野一切ê走獸lóng號名;總是chhē無一个thang做hit人ê幫贊,來匹配伊。 21 耶和華上帝hō͘ hitê人睏重眠,伊就睏;就the̍h伊ê hia̍p骨一支,包密伊ê肉。 22 耶和華上帝就將tùi hit人所the̍h出ê hia̍p骨,造成一个cha-bó͘人,chhōa來就近hit人。 23 Hit人講,Taⁿ chitê是我骨內ê骨,肉內ê肉;beh稱做cha-bó͘人,因為伊是tùi ta-po͘人the̍h出。 24 所以人beh離開伊ê父母,結聯伊ê bó͘,in就成做一體。 25 Ang-bó͘兩人平平thǹg-pak-theh,也無見笑。
1 Thiⁿ tōe kap I it-chhè só͘-ū-ê í-keng chòe-oân. 2 Tī tē-chhit ji̍t, Siōng-tè oân I só͘ chō ê kang; chiū tī tē-chhit ji̍t hioh I it-chhè só͘ chō ê kang. 3 Siōng-tè sù-hok tī tē-chhit ji̍t, tēng chòe sèng-ji̍t; in-ūi tī chit-ji̍t Siōng-tè thêng I it-chhè chhòng-chō ê kang, chiū an-hioh. 4 Thiⁿ tōe chhòng-chō ê lâi-le̍k, tī Iâ-hô-hoa Siōng-tè chō tōe kap thiⁿ ê ji̍t, chhin-chhiūⁿ ē-tóe. 5 Soaⁿ-iá it-chhè ê chháu-ba̍k bē ū tī tōe-ni̍h; soaⁿ-iá it-chhè ê chhài-soe bē ū hoat; in-ūi Iâ-hô-hoa Siōng-tè bô lo̍h-hō͘ tī tōe-ni̍h, iā bô lâng thang chèng-choh hit ê thó͘-tōe. 6 Chóng-sī ū bū tùi tōe khí, lūn-te̍k piàn tōe-bīn. 7 Iâ-hô-hoa Siōng-tè ēng tōe-chiūⁿ ê thô͘-hún chhiau chòe lâng, pûn oa̍h ê khì ji̍p i ê phīⁿ-khang; lâng chiū chiâⁿ-chòe oa̍h ê lêng-hûn. 8 Iâ-hô-hoa Siōng-tè tī tang-hng, tī Ai-tiân, chèng chi̍t ê hn̂g; chiong só͘ chō ê lâng hē tī-hia. 9 Iâ-hô-hoa Siōng-tè hō͘ ta̍k-iūⁿ ê chhiū tùi tōe-ni̍h hoat-khí-lâi, hó-khòaⁿ iā hó-chia̍h; tī hn̂g ê tiong-kan koh ū oa̍h-miā ê chhiū, kap hun-piat hó-pháiⁿ ê chhiū. 10 Ai-tiân ū hô lâu-chhut lâi koàn-ak hit ê hn̂g; tùi-hia hun-khui chòe sì-tiâu. 11 Thâu-chi̍t-tiâu miâ-kiò Pí-sùn; chiū-sī se̍h-lâu tī Hap-hui-la̍h choân-tōe-ê; tī-hia ū chhut kim; 12 hit-ūi ê kim sī chin-hó; ia̍h chhut chin-chu phek-ge̍k. 13 Tē-jī-tiâu miâ kiò Ki-hùn, chiū-sī se̍h-lâu tī Kó͘-si̍t choân-tōe-ê. 14 Tē-saⁿ-tiâu miâ-kiò Hi-tí-kiat, chiū-sī lâu tī A-su̍t ê tang-sì-ê. Tē-sì-tiâu chiū-sī Pek-lat. 15 Iâ-hô-hoa Siōng-tè chiong hit ê lâng hē tī Ai-tiân hn̂g, lâi chèng-choh kò͘-siú. 16 Iâ-hô-hoa Siōng-tè hoan-hù hit ê lâng kóng, Hn̂g-lāi ta̍k-hō chhiū ê ké-chí, thang sûi-ì lâi chia̍h. 17 Chóng-sī hun-piat hó-pháiⁿ ê chhiū, i ê ké-chí m̄-thang chia̍h; in-ūi chia̍h ê ji̍t lí tek-khak sí. 18 Iâ-hô-hoa Siōng-tè kóng, Lâng toaⁿ-sin ka-kī tòa m̄-hó; Góa beh kā i chō chi̍t ê pang-chān-ê, lâi phit-phòe i. 19 Iâ-hô-hoa Siōng-tè ēng thô͘ chòe soaⁿ-iá ta̍k-iūⁿ ê cháu-siù, í-ki̍p khong-tiong ta̍k-iūⁿ ê pe-chiáu; chhōa kàu hit-lâng ê bīn-chêng, khòaⁿ i beh chheng in sím-mi̍h miâ; kìⁿ-nā i só͘ chheng ta̍k-iūⁿ oa̍h-mi̍h-ê, chiū chòe hit ê mi̍h ê miâ. 20 Hit ê lâng chiū kā it-chhè ê cheng-siⁿ, kap khong-tiong ê pe-chiáu, kap soaⁿ-iá it-chhè ê cháu-siù lóng hō miâ; chóng-sī chhē bô chi̍t-ê thang chòe hit lâng ê pang-chān, lâi phit-phòe i. 21 Iâ-hô-hoa Siōng-tè hō͘ hit ê lâng khùn tāng-bîn, i chiū khùn; chiū the̍h i ê hia̍p-kut chi̍t-ki, pau-ba̍t i ê bah. 22 Iâ-hô-hoa Siōng-tè chiū chiong tùi hit-lâng só͘ the̍h-chhut ê hia̍p-kut, chō-chiâⁿ chi̍t ê cha-bó͘-lâng, chhōa lâi chiū-kūn hit-lâng. 23 Hit-lâng kóng, Taⁿ chit-ê sī góa kut-lāi ê kut, bah-lāi ê bah; beh chheng-chòe cha-bó͘-lâng, in-ūi i sī tùi ta-po͘-lâng the̍h-chhut. 24 Só͘-í lâng beh lī-khui i ê pē-bú, kiat-liân i ê bó͘, in chiū chiâⁿ-chòe chi̍t-thé. 25 Ang-bó͘ nn̄g-lâng pîⁿ-pîⁿ thǹg-pak-theh, iā bô kiàn-siàu.
1 耶和華上帝所造山野一切ê活物,蛇是比in khah狡譎。蛇tùi婦人人講,上帝kiám有影講,園內一切ê樹,lín lóng m̄-thang食mah? 2 婦人人對蛇講,園內樹裡ê果子阮thang食; 3 只有園中央hit叢樹ê果子上帝bat講,Lín m̄-thang食伊,亦m̄-thang摸,驚了會死。 4 蛇對婦人人講,Lín無的確會死。 5 因為上帝知lín食ê日,lín ê目睭就會開,lín beh親像上帝,能分別好pháiⁿ。 6 婦人人看hit叢樹,好食亦合(kah)目;koh hit叢樹是thang欣慕,hō͘人有智慧;就挽伊ê果子食伊,續hō͘伊ê丈夫,伊亦食伊。 7 In兩人ê目睭就開,chiah知in是thǹg-pak-theh;就pín無花果葉,為家己做裙。 8 日涼冷 ê時,耶和華上帝行遊tī園內;in聽見伊ê聲,hit人kap伊ê婦人人就bih tī園內ê樹中,來閃避耶和華上帝ê面。 9 耶和華上帝叫hit人,對伊講,你tī tah-lo̍h? 10 伊就講,我聽見你ê聲tī園內,我就驚,因為我thǹg-pak-theh;就家己bih。 11 講,Chī-chūi kā你講,你thǹg-pak-theh?我吩咐你m̄-thang食hit叢樹,你食伊mah? 12 hit人講,你所hō͘我做伴ê婦人人,伊用hit叢樹ê果子hō͘我,我就食伊。 13 耶和華上帝對婦人人講,你所做是甚麼事?婦人人講,蛇引誘我,我就食。 14 耶和華上帝對蛇講,你已經做chitê,所以你受咒詛,比一切ê cheng-siⁿ,kap山野一切ê走獸,khah重;你beh用腹肚行,一生食土粉。 15 我beh hō͘你kap婦人人結冤仇,你ê後裔kap伊ê後裔亦結冤仇;伊beh傷你ê頭殼,你beh傷伊ê腳後tiⁿ。 16 Koh對婦人人講,我的確大大加添你懷孕ê艱苦;你beh艱苦生kiáⁿ;你beh戀慕你ê丈夫,伊beh管轄你。 17 也對亞當講,你已經聽thàn你ê婦人人ê話,來食我所吩咐你講,你m̄-thang食伊ê;所以土地因為你ê緣故受咒詛;你一世人勞苦,chiah tùi伊得tio̍h食。 18 土地beh為tio̍h你發刺phè kap蒺藜;你也beh食園裡ê菜蔬。 19 你beh汗流滿面chiah thang得tio̍h食,到你歸土;因為你是tùi土the̍h出來;你本是土粉,也beh歸tī土粉。 20 hit人kā伊ê bó͘號名,叫夏娃;因為伊做眾人ê老母。 21 耶和華上帝為tio̍h hit人kap伊ê bó͘用皮做衣服,hō͘ in穿。 22 耶和華上帝講,看ah,chit人已經kap咱相親像,能分別好pháiⁿ;taⁿ驚了伊伸手koh tùi活命樹挽,來食,就活到永遠; 23 所以耶和華上帝kah伊出伊甸園,來種作hitê土,就是伊所tùi伊出ê。 24 所以趕hitê人出;也tī伊甸園ê東勢安置Ki-lō͘兵kap四面轉旋發火燄ê劍,來防守活命樹ê路。
1 Iâ-hô-hoa Siōng-tè só͘ chō soaⁿ-iá it-chhè ê oa̍h-mi̍h, chôa sī pí in khah káu-khiat. Chôa tùi hū-jîn-lâng kóng, Siōng-tè kiám ū-iáⁿ kóng, Hn̂g-lāi it-chhè ê chhiū, lín lóng m̄-thang chia̍h mah? 2 Hū-jîn-lâng tùi chôa kóng, Hn̂g-lāi chhiū-ni̍h ê ké-chí goán thang chia̍h; 3 chí-ū hn̂g tiong-ng hit châng chhiū ê ké-chí Siōng-tè bat kóng, Lín m̄-thang chia̍h-i, ia̍h m̄-thang bong, kiaⁿ-liáu ōe sí. 4 Chôa tùi hū-jîn-lâng kóng, Lín bô tek-khak ōe sí. 5 In-ūi Siōng-tè chai lín chia̍h ê ji̍t, lín ê ba̍k-chiu chiū ōe khui, lín beh chhin-chhiūⁿ Siōng-tè, ōe hun-piat hó-pháiⁿ. 6 Hū-jîn-lâng khòaⁿ hit châng chhiū, hó-chia̍h ia̍h kah-ba̍k; koh hit châng chhiū sī thang him-bō͘, hō͘ lâng ū tì-hūi; chiū bán i ê ké-chí chia̍h i, sòa hō͘ i ê tiōng-hu, i ia̍h chia̍h i. 7 In nn̄g-lâng ê ba̍k-chiu chiū khui, chiah chai in sī thǹg-pak-theh; chiū pín bû-hoa-kó hio̍h, ūi ka-kī chòe kûn. 8 Ji̍t liâng-léng ê sî, Iâ-hô-hoa Siōng-tè kiâⁿ-iû tī hn̂g-lāi; in thiaⁿ-kìⁿ I ê siaⁿ, hit-lâng kap i ê hū-jîn-lâng chiū bih tī hn̂g-lāi ê chhiū-tiong, lâi siám-pī Iâ-hô-hoa Siōng-tè ê bīn. 9 Iâ-hô-hoa Siōng-tè kiò hit-lâng, tùi i kóng, Lí tī tah-lo̍h? 10 I chiū kóng, Góa thiaⁿ-kìⁿ Lí ê siaⁿ tī hn̂g-lāi, góa chiū kiaⁿ, in-ūi góa thǹg-pak-theh; chiū ka-kī bih. 11 Kóng, Chī-chūi kā lí kóng, lí thǹg-pak-theh? Góa hoan-hù lí m̄-thang chia̍h hit châng chhiū, lí chia̍h i mah? 12 Hit-lâng kóng, Lí só͘ hō͘ góa chòe-phōaⁿ ê hū-jîn-lâng, i ēng hit châng chhiū ê ké-chí hō͘ góa, góa chiū chia̍h i. 13 Iâ-hô-hoa Siōng-tè tùi hū-jîn-lâng kóng, Lí só͘ chòe sī sím-mi̍h sū? Hū-jîn-lâng kóng, Chôa ín-iú góa, góa chiū chia̍h. 14 Iâ-hô-hoa Siōng-tè tùi chôa kóng, Lí í-keng chòe chit-ê, só͘-í lí siū chiù-chó͘, pí it-chhè ê cheng-siⁿ, kap soaⁿ-iá it-chhè ê cháu-siù, khah-tāng; lí beh ēng pak-tó͘ kiâⁿ, it-seng chia̍h thô͘-hún. 15 Góa beh hō͘ lí kap hū-jîn-lâng kiat oan-siû, lí ê hō͘-è kap i ê hō͘-è ia̍h kiat oan-siû; i beh siong lí ê thâu-khak, lí beh siong i ê kha-āu-tiⁿ. 16 Koh tùi hū-jîn-lâng kóng, Góa tek-khak tōa-tōa ke-thiⁿ lí hoâi-īn ê kan-khó͘; lí beh kan-khó͘ siⁿ-kiáⁿ; lí beh loân-bō͘ lí ê tiōng-hu, i beh koán-hat lí. 17 Iā tùi A-tong kóng, Lí í-keng thiaⁿ-thàn lí ê hū-jîn-lâng ê ōe, lâi chia̍h Góa só͘ hoan-hù lí kóng, Lí m̄-thang chia̍h-i ê; só͘-í thó͘-tōe in-ūi lí ê iân-kò͘ siū chiù-chó͘; lí chi̍t-sì-lâng lô-khó͘, chiah tùi i tit-tio̍h chia̍h. 18 Thó͘-tōe beh ūi-tio̍h lí hoat chhì-phè kap che̍k-lê; lí iā beh chia̍h hn̂g-ni̍h ê chhài-soe. 19 Lí beh kōaⁿ-lâu móa-bīn chiah thang tit-tio̍h chia̍h, kàu lí kui thó͘; in-ūi lí sī tùi thô͘ the̍h-chhut-lâi; lí pún sī thô͘-hún, iā beh kui tī thô͘-hún. 20 Hit-lâng kā i ê bó͘ hō miâ, kiò Hā-oa; in-ūi i chòe chèng-lâng ê lāu-bú. 21 Iâ-hô-hoa Siōng-tè ūi-tio̍h hit-lâng kap i ê bó͘ ēng phê chòe i-ho̍k, hō͘ in chhēng. 22 Iâ-hô-hoa Siōng-tè kóng, Khòaⁿ ah, chit-lâng í-keng kap lán saⁿ chhin-chhiūⁿ, ōe hun-piat hó-pháiⁿ; taⁿ kiaⁿ-liáu i chhun-chhiú koh tùi oa̍h-miā chhiū bán, lâi chia̍h, chiū oa̍h kàu éng-oán; 23 só͘-í Iâ-hô-hoa Siōng-tè kah i chhut Ai-tiân hn̂g, lâi chèng-choh hit ê thô͘, chiū-sī i só͘ tùi i chhut ê. 24 Só͘-í kóaⁿ hit ê lâng chhut; iā tī Ai-tiân hn̂g ê tang-sì an-tì Ki-lō͘-peng kap sì-bīn tńg-se̍h hoat hé-iām ê kiàm, lâi hông-siú oa̍h-miā chhiū ê lō͘.
1 Hit人kap伊ê bó͘夏娃同房;夏娃就懷孕生該隱,講,我tùi耶和華庇佑得tio̍h kiáⁿ。 2 Koh生伊ê小弟亞伯。亞伯是顧羊ê,該隱是作田ê。 3 到日後,該隱將土產做禮物獻hō͘耶和華。 4 亞伯也將羊群中頭chiūⁿ生ê羊kap伊ê油the̍h來獻。耶和華眷顧亞伯kap伊ê禮物; 5 總是無眷顧該隱kap伊ê禮物。該隱就大受氣,變面。 6 耶和華對該隱講,你啥事受氣?你啥事變面? 7 你若行好,kiám無得tio̍h鑒納?若無行好,罪孽埋伏tī門口;伊beh戀慕你,你beh管轄伊。 8 該隱kā伊ê小弟講。以後in tī山裡ê時,該隱攻擊伊ê小弟亞伯,kā伊刣死。 9 耶和華對該隱講,你ê小弟亞伯tī tah-lo̍h?伊講,m̄知;我kiám是顧守我ê小弟ê mah? 10 伊講,你有做甚麼?Lín小弟ê血ê聲tùi地裡喉叫我。 11 地有開嘴對你ê手來接受lín小弟ê血,taⁿ你tùi chitê地受咒詛。 12 你種作,地無beh出土產hō͘你;你beh四界走,漂流地上。 13 該隱對耶和華講,我ê刑罰太重,過頭tī我所能當ê。 14 你今á日趕我離開chitê地面,無thang tòa tī你ê面前;我四界走漂流地上;見若tú-tio̍h我ê beh 刣死我。 15 耶和華對伊講,因為án-ni,見若刣死該隱ê,beh受七倍ê報應。耶和華就kā該隱立一个記號,免得tú-tio̍h伊ê 刣死伊。 16 該隱就離開耶和華ê面前,去tī伊甸ê東勢,羅得ê地,khiā起。 17 該隱kap伊ê bó͘同房;伊ê bó͘懷孕生以諾;該隱起城,就照伊ê kiáⁿ ê名稱hitê城ê名做以諾。 18 以諾生Í-ná;Í-ná生Bí-hō͘-ngá-lī;Bí-hō͘-ngá-lī生Má-thó͘-sat-lī;Má-thó͘-sat-lī生La̍h-be̍k。 19 La̍h-be̍k chhōa兩個bó͘;一个名A-tāi,一个名Sé-la̍h。 20 A-tāi生Ngá-pat;伊做khiā起布棚飼cheng-siⁿ ê人ê祖。 21 伊ê小弟名Iû-pat;伊是做一切彈琴pûn簫ê人ê祖。 22 Sé-la̍h也生Thó͘-pat-kai-ún;伊就是製造ta̍k樣銅鐵利器ê;Thó͘-pat-kai-ún ê姊妹就是Ná-má。 23 La̍h-be̍k對伊兩個bó͘講: A-tāi kap Sé-la̍h ah,tio̍h聽我ê聲, La̍h-be̍k ê bó͘ ah,tio̍h致意聽我ê話; 人傷我,我刣伊, 少年人害我,我刣伊。 24 該隱ê伸冤若是七倍, 就La̍h-be̍k ê伸冤的確七十七倍。 25 亞當koh kap伊ê bó͘同房;伊ê bó͘生kiáⁿ,表名叫Siat;是講,上帝koh kā我設立一个kiáⁿ來替亞伯,因為該隱kā伊刣死。 26 Siat也生kiáⁿ,表名Í-lô-sū;hit時人chiah起頭求叫耶和華ê名。
1 Hit-lâng kap i ê bó͘ Hā-oa tâng-pâng; Hā-oa chiū hoâi-īn siⁿ Kai-ún, kóng, Góa tùi Iâ-hô-hoa pì-iū tit-tio̍h kiáⁿ. 2 Koh siⁿ i ê sió-tī A-pek. A-pek sī kò͘-iûⁿ-ê, Kai-ún sī choh-chhân-ê. 3 Kàu ji̍t-āu, Kai-ún chiong thó͘-sán chòe lé-mi̍h hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa. 4 A-pek iā chiong iûⁿ-kûn-tiong thâu-chiūⁿ-siⁿ ê iûⁿ kap i ê iû the̍h-lâi hiàn. Iâ-hô-hoa koàn-kò͘ A-pek kap i ê lé-mi̍h; 5 chóng-sī bô koàn-kò͘ Kai-ún kap i ê lé-mi̍h. Kai-ún chiū tōa siū-khì, pìⁿ-bīn. 6 Iâ-hô-hoa tùi Kai-ún kóng, Lí siáⁿ-sū siū-khì? lí siáⁿ-sū pìⁿ-bīn? 7 Lí nā kiâⁿ-hó, kiám bô tit-tio̍h kàm-la̍p? nā bô kiâⁿ-hó, chōe-gia̍t bâi-ho̍k tī mn̂g-kháu; i beh loân-bō͘ lí, lí beh koán-hat i. 8 Kai-ún kā i ê sió-tī kóng. Í-āu in tī soaⁿ-ni̍h ê sî, Kai-ún kong-kek i ê sió-tī A-pek, kā i thâi-sí. 9 Iâ-hô-hoa tùi Kai-ún kóng, Lí ê sió-tī A-pek tī tah-lo̍h? I kóng, M̄-chai; góa kiám-sī kò͘-siú góa ê sió-tī-ê mah? 10 I kóng, Lí ū chòe sím-mi̍h? Lín sió-tī ê huih ê siaⁿ tùi tōe-ni̍h âu-kiò Góa. 11 Tōe ū khui-chhùi tùi lí ê chhiú lâi chiap-siū lín sió-tī ê huih, taⁿ lí tùi chit ê tōe siū chiù-chó͘. 12 Lí chèng-choh, tōe bô beh chhut thó͘-sán hō͘ lí; lí beh sì-kòe cháu, phiau-liû tōe-chiūⁿ. 13 Kai-ún tùi Iâ-hô-hoa kóng, Góa ê hêng-hoa̍t thài-tāng, kè-thâu tī góa só͘ ōe-tng-ê. 14 Lí kin-á-ji̍t kóaⁿ góa lī-khui chit ê tōe-bīn, bô thang tòa tī Lí ê bīn-chêng; góa sì-kòe cháu phiau-liû tōe-chiūⁿ; kìⁿ-nā tú-tio̍h góa ê beh thâi-sí góa. 15 Iâ-hô-hoa tùi i kóng, In-ūi án-ni, kìⁿ-nā thâi-sí Kai-ún ê, beh siū chhit-pē ê pò-èng. Iâ-hô-hoa chiū kā Kai-ún li̍p chi̍t ê kì-hō, bián-tit tú-tio̍h i ê thâi-sí i. 16 Kai-ún chiū lī-khui Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, khì tī Ai-tiân ê tang-sì, Lô-tek ê tōe, khiā-khí. 17 Kai-ún kap i ê bó͘ tâng-pâng; i ê bó͘ hoâi-īn siⁿ Í-lo̍k; Kai-ún khí siâⁿ, chiū chiàu i ê kiáⁿ ê miâ chheng hit ê siâⁿ ê miâ chòe Í-lo̍k. 18 Í-lo̍k siⁿ Í-ná; Í-ná siⁿ Bí-hō͘-ngá-lī; Bí-hō͘-ngá-lī siⁿ Má-thó͘-sat-lī; Má-thó͘-sat-lī siⁿ La̍h-be̍k. 19 La̍h-be̍k chhōa nn̄g ê bó͘; chi̍t-ê miâ A-tāi, chi̍t-ê miâ Sé-la̍h. 20 A-tāi siⁿ Ngá-pat; i chòe khiā-khí pò͘-pîⁿ chhī cheng-siⁿ ê lâng ê chó͘. 21 I ê sió-tī miâ Iû-pat; i sī chòe it-chhè tôaⁿ-khîm pûn-siau ê lâng ê chó͘. 22 Sé-la̍h iā siⁿ Thó͘-pat-kai-ún; i chiū-sī chè-chō ta̍k-iūⁿ tâng thih lāi-khì ê; Thó͘-pat-kai-ún ê chí-bē chiū-sī Ná-má. 23 La̍h-be̍k tùi i nn̄g ê bó͘ kóng: A-tāi kap Sé-la̍h ah, tio̍h thiaⁿ góa ê siaⁿ, La̍h-be̍k ê bó͘ ah, tio̍h tì-ì thiaⁿ góa ê ōe; Lâng siong góa, góa thâi i, Siàu-liân lâng hāi góa, góa thâi i. 24 Kai-ún ê sin-oan nā sī chhit-pē, Chiū La̍h-be̍k ê sin-oan tek-khak chhit-cha̍p-chhit pē. 25 A-tong koh kap i ê bó͘ tâng-pâng; i ê bó͘ siⁿ-kiáⁿ, piáu-miâ kiò Siat; sī kóng, Siōng-tè koh kā góa siat-li̍p chi̍t ê kiáⁿ lâi thòe A-pek, in-ūi Kai-ún kā i thâi-sí. 26 Siat iā siⁿ-kiáⁿ, piáu-miâ Í-lô-sū; hit-sî lâng chiah khí-thâu kiû-kiò Iâ-hô-hoa ê miâ.
1 亞當ê世系記tī下底,當上帝創造人ê日,是照上帝ê款式來造伊; 2 創造in ta-po͘ kap cha-bó͘;tī in受創造ê日,賜in福氣,稱in ê名叫人。 3 亞當一百三十歲生kiáⁿ照伊ê款,親像伊ê像,表名叫Siat。 4 亞當生Siat了後koh歷過八百年;其中iáu有生kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ。 5 亞當計共享壽九百三十歲,chiah死。 6 Siat一百連五歲,生Í-lô-sū。 7 Siat生Í-lô-sū ê了後iáu活八百連七年;其中有koh生kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ。 8 Siat計共享壽九百一十二歲,chiah死。 9 Í-lô-sū九十歲,生Kai-lâm。 10 Í-lô-sū生Kai-lâm ê了後iáu活八百一十五年;其中有koh生kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ。 11 Í-lô-sū計共享壽九百連五歲,chiah死。 12 Kai-lâm七十歲,生Má-le̍k-lia̍t。 13 Kai-lâm生Má-le̍k-lia̍t ê了後iáu活八百四十年;其中有koh生kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ。 14 Kai-lâm計共享壽九百一十歲,chiah死。 15 Má-le̍k-lia̍t六十五歲,生Ngá-lia̍t。 16 Má-le̍k-lia̍t生Ngá-lia̍t ê了後iáu活八百三十年;其中有koh生kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ。 17 Má-le̍k-lia̍t計共享壽八百九十五歲,chiah死。 18 Ngá-lia̍t一百六十二歲,生以諾。 19 Ngá-lia̍t生以諾ê了後iáu活八百年;其中有koh生kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ。 20 Ngá-lia̍t計共享壽九百六十二歲,chiah死。 21 以諾六十五歲,生Má-thó͘-sat-la̍h。 22 以諾生Má-thó͘-sat-la̍h ê了後kap上帝相kap行三百年;其中有koh生kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ。 23 以諾計共享壽三百六十五歲。 24 以諾kap上帝相kap行,上帝接伊去;伊就無tī-teh。 25 Má-thó͘-sat-la̍h一百八十七歲,生La̍h-be̍k。 26 Má-thó͘-sat-la̍h生La̍h-be̍k ê了後iáu活七百八十二年;其中有koh生kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ。 27 Má-thó͘-sat-la̍h計共享壽九百六十九歲,chiah死。 28 La̍h-be̍k一百八十二歲,生一个kiáⁿ, 29 表名叫挪亞,講,耶和華bat咒詛地,hō͘咱做工勞苦;taⁿ chitê kiáⁿ beh安慰咱。 30 La̍h-be̍k生挪亞ê了後iáu活五百九十五年;其中有koh生kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ。 31 La̍h-be̍k計共享壽七百七十七歲,chiah死。 32 挪亞五百歲;生閃,含,雅弗。
1 A-tong ê sè-hē kì tī ē-tóe. Tng Siōng-tè chhòng-chō lâng ê ji̍t, sī chiàu Siōng-tè ê khoán-sit lâi chō i; 2 chhòng-chō in ta-po͘ kap cha-bó͘; tī in siū chhòng-chō ê ji̍t, sù in hok-khì, chheng in ê miâ kiò Lâng. 3 A-tong chi̍t-pah saⁿ-cha̍p hè siⁿ-kiáⁿ chiàu i ê khoán, chhin-chhiūⁿ i ê siōng, piáu miâ kiò Siat. 4 A-tong siⁿ Siat liáu-āu koh le̍k-kè poeh-pah nî; kî-tiong iáu ū siⁿ kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ. 5 A-tong kè-kiōng hióng-siū káu-pah saⁿ-cha̍p hè, chiah sí. 6 Siat chi̍t-pah liân gō͘ hè, siⁿ Í-lô-sū. 7 Siat siⁿ Í-lô-sū ê liáu-āu iáu oa̍h poeh-pah liân chhit nî; kî-tiong ū koh siⁿ kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ. 8 Siat kè-kiōng hióng-siū káu-pah it-cha̍p-jī hè, chiah sí. 9 Í-lô-sū káu-cha̍p hè, siⁿ Kai-lâm. 10 Í-lô-sū siⁿ Kai-lâm ê liáu-āu iáu oa̍h poeh-pah it-cha̍p-gō͘ nî; kî-tiong ū koh siⁿ kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ. 11 Í-lô-sū kè-kiōng hióng-siū káu-pah liân gō͘ hè, chiah sí. 12 Kai-lâm chhit-cha̍p hè, siⁿ Má-le̍k-lia̍t. 13 Kai-lâm siⁿ Má-le̍k-lia̍t ê liáu-āu iáu oa̍h poeh-pah sì-cha̍p nî; kî-tiong ū koh siⁿ kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ. 14 Kai-lâm kè-kiōng hióng-siū káu-pah it-cha̍p hè, chiah sí. 15 Má-le̍k-lia̍t la̍k-cha̍p gō͘ hè, siⁿ Ngá-lia̍t. 16 Má-le̍k-lia̍t siⁿ Ngá-lia̍t ê liáu-āu iáu oa̍h poeh-pah saⁿ-cha̍p nî; kî-tiong ū koh siⁿ kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ. 17 Má-le̍k-lia̍t kè-kiōng hióng-siū poeh-pah káu-cha̍p gō͘ hè, chiah sí. 18 Ngá-lia̍t chi̍t-pah la̍k-cha̍p jī hè, siⁿ Í-lo̍k. 19 Ngá-lia̍t siⁿ Í-lo̍k ê liáu-āu iáu oa̍h poeh-pah nî; kî-tiong ū koh siⁿ kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ. 20 Ngá-lia̍t kè-kiōng hióng-siū káu-pah la̍k-cha̍p jī hè, chiah sí. 21 Í-lo̍k la̍k-cha̍p gō͘ hè, siⁿ Má-thó͘-sat-la̍h. 22 Í-lo̍k siⁿ Má-thó͘-sat-la̍h ê liáu-āu kap Siōng-tè saⁿ-kap kiâⁿ saⁿ-pah nî; kî-tiong ū koh siⁿ kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ. 23 Í-lo̍k kè-kiōng hióng-siū saⁿ-pah la̍k-cha̍p gō͘ hè. 24 Í-lo̍k kap Siōng-tè saⁿ-kap kiâⁿ, Siōng-tè chiap i khì; i chiū bô tī-teh. 25 Má-thó͘-sat-la̍h chi̍t-pah poeh-cha̍p chhit hè, siⁿ La̍h-be̍k. 26 Má-thó͘-sat-la̍h siⁿ La̍h-be̍k ê liáu-āu iáu oa̍h chhit-pah poeh-cha̍p jī nî; kî-tiong ū koh siⁿ kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ. 27 Má-thó͘-sat-la̍h kè-kiōng hióng-siū káu-pah la̍k-cha̍p káu hè, chiah sí. 28 La̍h-be̍k chi̍t-pah poeh-cha̍p jī hè, siⁿ chi̍t ê kiáⁿ, 29 piáu-miâ kiò Ná-a, kóng, Iâ-hô-hoa bat chiù-chó͘ tōe, hō͘ lán chòe kang lô-khó͘; taⁿ chit ê kiáⁿ beh an-ùi lán. 30 La̍h-be̍k siⁿ Ná-a ê liáu-āu iáu oa̍h gō͘-pah káu-cha̍p gō͘ nî; kî-tiong ū koh siⁿ kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ. 31 La̍h-be̍k kè-kiōng hióng-siū chhit-pah chhit-cha̍p-chhit hè, chiah-sí. 32 Ná-a gō͘-pah hè; siⁿ Siám, Hâm, Ngá-hut.
1 人tī地上ná khah-chōe,也生cha-bó͘-kiáⁿ ê時, 2 上帝ê kiáⁿ看見人ê cha-bó͘-kiáⁿ súi,就照in所ài,娶in做bó͘。 3 耶和華講,人既然屬tī肉體,我ê神無beh永遠tiàm-tī in;但是in ê日子beh到一百二十年。 4 Tī hit時有大漢人tī地面上;後來上帝ê kiáⁿ kap人ê cha-bó͘-kiáⁿ同房,in就生kiáⁿ,就是tùi古早英雄有名聲ê人。 5 耶和華看見人tī地上,罪惡真大,心內所想ê念頭ta̍k日lóng是pháiⁿ。 6 耶和華退悔伊造人tī世間;心內憂悶。 7 耶和華講,我beh tùi地上剿滅我所創造ê人;將人kap走獸、蟲thōa、飛鳥,lóng剿滅;因為我造in了有退悔。 8 只有挪亞得tio̍h恩典tī耶和華ê面前。 9 挪亞ê世系記tī下底,挪亞是義人;tī hit世代ê中間是完全ê人;挪亞kap上帝相kap行。 10 挪亞生三個kiáⁿ,就是閃、含、雅弗。 11 世界敗壞tī上帝ê面前;世界充滿強暴。 12 上帝看世界lóng敗壞;因為見有肉體ê in tī世界ê行做lóng是敗壞。 13 上帝tùi挪亞講,見有肉體ê我看in ê末期已經到,因為in ê強暴充滿tī世界;你看,我beh將in kap地做一下毀滅。 14 你tio̍h用松柏柴做大船,船內tio̍h隔房間,內外用瀝青油kô͘伊。 15 大船ê造法是án-ni:長三百肘,闊五十肘,高三十肘。 16 船tio̍h做窗á,高一肘;門tio̍h hē tī船邊;船tio̍h做三層,分上、中、下。 17 你看,我,我beh hō͘大水氾濫tī地上,來毀滅天下見若有活氣ê肉體;見若tī地上ê lóng會死。 18 總是我beh kap你立我ê約。你kap你ê kiáⁿ,你ê bó͘,你ê新婦,lóng tio̍h入大船。 19 見若有活氣ê肉體,ta̍k樣一對,一隻公ê,一隻母ê,你tio̍h帶in入大船,kap你相kap保全活命。 20 飛鳥各照伊ê類,cheng-siⁿ各照伊ê類,地上ê蟲thōa各照伊ê類,ta̍k樣一對beh到你hia來保全in ê活命。 21 你tio̍h the̍h ta̍k樣ê食物積聚teh,thang做你kap in ê食物。 22 挪亞就án-ni行;照上帝lóng總所命令ê去行。
1 Lâng tī tōe-chiūⁿ ná khah-chōe, iā siⁿ cha-bó͘-kiáⁿ ê sî, 2 Siōng-tè ê kiáⁿ khòaⁿ-kìⁿ lâng ê cha-bó͘-kiáⁿ súi, chiū chiàu in só͘ ài, chhōa in chòe bó͘. 3 Iâ-hô-hoa kóng, Lâng kì-jiân sio̍k tī jio̍k-thé, Góa ê Sîn bô beh éng-oán tiàm tī in; nā-sī in ê ji̍t-chí beh kàu chi̍t-pah jī-cha̍p nî. 4 Tī hit-sî ū tōa-hàn lâng tī tōe-bīn-chiūⁿ; āu-lâi Siōng-tè ê kiáⁿ kap lâng ê cha-bó͘-kiáⁿ tâng-pâng, in chiū siⁿ kiáⁿ, chiū-sī tùi kó͘-chá eng-hiông ū miâ-siaⁿ ê lâng. 5 Iâ-hô-hoa khòaⁿ-kìⁿ lâng tī tōe-chiūⁿ, chōe-ok chin tōa, sim-lāi só͘ siūⁿ ê liām-thâu ta̍k-ji̍t lóng sī pháiⁿ. 6 Iâ-hô-hoa thè-hóe I chō lâng tī sè-kan; sim-lāi iu-būn. 7 Iâ-hô-hoa kóng, Góa beh tùi tōe-chiūⁿ châu-bia̍t Góa só͘ chhòng-chō ê lâng; chiong lâng kap cháu-siù, thâng-thōa, pe-chiáu, lóng châu-bia̍t; in-ūi Góa chō in liáu ū thè-hóe. 8 Chí-ū Ná-a tit-tio̍h un-tián tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng. 9 Ná-a ê sè-hē kì tī ē-tóe. Ná-a sī gī-lâng; tī hit sè-tāi ê tiong-kan sī oân-choân ê lâng; Ná-a kap Siōng-tè saⁿ-kap kiâⁿ. 10 Ná-a siⁿ saⁿ ê kiáⁿ, chiū-sī Siám, Hâm, Ngá-hut. 11 Sè-kài pāi-hoāi tī Siōng-tè ê bīn-chêng; sè-kài chhiong-móa kiông-pō. 12 Siōng-tè khòaⁿ sè-kài lóng pāi-hoāi; in-ūi kìⁿ ū jio̍k-thé-ê in tī sè-kài ê kiâⁿ-chòe lóng sī pāi-hoāi. 13 Siōng-tè tùi Ná-a kóng, Kìⁿ ū jio̍k-thé-ê Góa khòaⁿ in ê boa̍t-kî í-keng kàu, in-ūi in ê kiông-pō chhiong-móa tī sè-kài; lí khòaⁿ, Góa beh chiong in kap tōe chòe chi̍t-ē húi-bia̍t. 14 Lí tio̍h ēng chhêng-peh-chhâ chòe tōa-chûn, chûn-lāi tio̍h keh pâng-keng, lāi-gōa ēng le̍k-chhiⁿ-iû kô͘ i. 15 Tōa-chûn ê chō-hoat sī án-ni: tn̂g saⁿ-pah tiú, khoah gō͘-cha̍p tiú, koâiⁿ saⁿ-cha̍p tiú. 16 Chûn tio̍h chòe thang-á, koâiⁿ chi̍t tiú; mn̂g tio̍h hē tī chûn-piⁿ; chûn tio̍h chòe saⁿ-chân, hun siōng, tiong, hā. 17 Lí khòaⁿ, Góa, Góa beh hō͘ tōa chúi hoàn-lām tī tōe-chiūⁿ, lâi húi-bia̍t thiⁿ-ē kìⁿ-nā ū oa̍h-khì ê jio̍k-thé; kìⁿ-nā tī tōe-chiūⁿ-ê lóng ōe sí. 18 Chóng-sī Góa beh kap lí li̍p Góa ê iok. Lí kap lí ê kiáⁿ, lí ê bó͘, lí ê sim-pū, lóng tio̍h ji̍p tōa-chûn. 19 Kìⁿ-nā ū oa̍h-khì ê jio̍k-thé, ta̍k-iūⁿ chi̍t-tùi, chi̍t-chiah kang-ê, chi̍t-chiah bú-ê, lí tio̍h tòa in ji̍p tōa-chûn, kap lí saⁿ-kap pó-choân oa̍h-miā. 20 Pe-chiáu kok chiàu i ê lūi, cheng-siⁿ kok chiàu i ê lūi, tōe-chiūⁿ ê thâng-thōa kok chiàu i ê lūi, ta̍k-iūⁿ chi̍t-tùi beh kàu lí hia lâi pó-choân in ê oa̍h-miā. 21 Lí tio̍h the̍h ta̍k-iūⁿ ê chia̍h-mi̍h chek-chū-teh, thang chòe lí kap in ê chia̍h-mi̍h. 22 Ná-a chiū án-ni kiâⁿ; chiàu Siōng-tè lóng-chóng só͘ bēng-lēng-ê khì kiâⁿ.
1 耶和華對挪亞講,你kap你全家lóng tio̍h入大船;因為tī chit世代ê中間我看見你tī我ê面前是義人。 2 見若清氣ê cheng-siⁿ,你tio̍h帶七隻公ê,七隻母ê;無清氣ê cheng-siⁿ,你tio̍h帶一隻公ê,一隻母ê。 3 天裡ê鳥也tio̍h帶,七隻公ê,七隻母ê,thang留in ê種活tī全地。 4 因為koh過七日,我beh落雨tī地上,四十日四十暝;將我所造ta̍k號ê活物lóng tùi地上剿滅。 5 挪亞就照耶和華所命令伊ê,一盡去行。 6 當大水氾濫tī地上ê時,挪亞六百歲。 7 挪亞就kap伊ê kiáⁿ,伊ê bó͘,伊ê新婦,lóng入大船,閃避大水。 8 清氣ê cheng-siⁿ,kap無清氣ê cheng-siⁿ,飛鳥,kap地上一切ê蟲thōa, 9 lóng一對一對,有公ê有母ê,到挪亞hia,進入大船,照上帝命令挪亞ê。 10 過hiahê七日大水氾濫tī地上。 11 當挪亞六百歲,二月十七日,hit日深淵ê水源lóng裂開,天也破隙。 12 四十日四十暝落雨tī地面上。 13 Tú-tú hit日,挪亞kap伊ê kiáⁿ,閃、含、雅弗,kap挪亞ê bó͘,kap伊三個新婦,lóng入大船; 14 in kap百獸各照伊ê類,一切ê cheng-siⁿ各照伊ê類,一切趖 tī地上ê蟲thōa各照伊ê類,一切有翼ê各照伊ê類,一切ê飛鳥各照伊ê類,lóng總進入大船。 15 見若肉體內面有活氣ê,lóng一對一對,到挪亞hia,入大船。 16 見若入大船ê,是有公有母ê肉體,照上帝所命令伊ê;耶和華就kā伊關teh。 17 水氾濫tī地上四十日;水漲ná高,hō͘大船chhèng浮,船就離地。 18 水勢真大,tī地上直直漲起來;船漂流tī水面。 19 水勢tī地上極其大;天下ê高山lóng hō͘伊淹密。 20 水勢比山加漲高十五肘;山lóng hō͘伊淹密。 21 見若tī地上有肉體ê動物,就是飛鳥、cheng-siⁿ、走獸,kap一切趖 tī地上ê蟲thōa,以及所有ê眾人,lóng死。 22 見若tī乾地有鼻孔喘氣ê生靈lóng死。 23 見若地上一切ê活物lóng剿滅;人kap cheng-siⁿ、蟲thōa,以及天中ê飛鳥,in lóng tùi地上受剿滅;只有挪亞chham hiahê kap伊tī船裡ê留teh。 24 水勢真大tī地上,歷過一百五十日。
1 Iâ-hô-hoa tùi Ná-a kóng, Lí kap lí choân-ke lóng tio̍h ji̍p tōa-chûn; in-ūi tī chit sè-tāi ê tiong-kan Góa khòaⁿ-kìⁿ lí tī Góa ê bīn-chêng sī gī-lâng. 2 Kìⁿ-nā chheng-khì ê cheng-siⁿ, lí tio̍h tòa chhit-chiah kang-ê, chhit-chiah bú-ê; bô chheng-khì ê cheng-siⁿ, lí tio̍h tòa chi̍t-chiah kang-ê, chi̍t-chiah bú-ê. 3 Thiⁿ-ni̍h ê chiáu iā tio̍h tòa, chhit-chiah kang-ê, chhit-chiah bú-ê, thang lâu in ê chéng oa̍h tī choân-tōe. 4 In-ūi koh kè chhit-ji̍t, Góa beh lo̍h-hō͘ tī tōe-chiūⁿ, sì-cha̍p ji̍t sì-cha̍p mî; chiong Góa só͘ chō ta̍k-hō ê oa̍h-mi̍h lóng tùi tōe-chiūⁿ châu-bia̍t. 5 Ná-a chiū chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng i ê, it-chīn khì kiâⁿ. 6 Tng tōa-chúi hoàn-lām tī tōe chiūⁿ ê sî, Ná-a la̍k-pah hè. 7 Ná-a chiū kap i ê kiáⁿ, i ê bó͘, i ê sim-pū, lóng ji̍p tōa-chûn, siám-pī tōa-chúi. 8 Chheng-khì ê cheng-siⁿ, kap bô chheng-khì ê cheng-siⁿ, pe-chiáu, kap tōe-chiūⁿ it-chhè ê thâng-thōa, 9 lóng chi̍t-tùi chi̍t-tùi, ū kang-ê ū bú-ê, kàu Ná-a hia, chìn-ji̍p tōa-chûn, chiàu Siōng-tè bēng-lēng Ná-a ê. 10 Kè hiah ê chhit-ji̍t tōa-chúi hoàn-lām tī tōe-chiūⁿ. 11 Tng Ná-a la̍k-pah hè, jī-ge̍h cha̍p-chhit ji̍t, hit-ji̍t chhim-ian ê chúi-goân lóng li̍h-khui, thiⁿ iā phòa-khiah. 12 Sì-cha̍p ji̍t sì-cha̍p mî lo̍h-hō͘ tī tōe-bīn-chiūⁿ. 13 Tú-tú hit-ji̍t Ná-a kap i ê kiáⁿ, Siám, Hâm, Ngá-hut, kap Ná-a ê bó͘, kap i saⁿ ê sim-pū, lóng ji̍p tōa-chûn; 14 in kap pah-siù kok chiàu i ê lūi, it-chhè ê cheng-siⁿ kok chiàu i ê lūi, it-chhè sô tī tōe-chiūⁿ ê thâng-thōa kok chiàu i ê lūi, it-chhè ū-si̍t-ê kok chiàu i ê lūi, it-chhè ê pe-chiáu kok chiàu i ê lūi, lóng-chóng chìn-ji̍p tōa-chûn. 15 Kìⁿ-nā jio̍k-thé lāi-bīn ū oa̍h-khì-ê, lóng chi̍t-tùi chi̍t-tùi, kàu Ná-a hia, ji̍p tōa-chûn. 16 Kìⁿ-nā ji̍p tōa-chûn-ê, sī ū kang ū bú ê jio̍k-thé, chiàu Siōng-tè só͘ bēng-lēng i-ê; Iâ-hô-hoa chiū kā i koaiⁿ-teh. 17 Chúi hoàn-lām tī tōe-chiūⁿ sì-cha̍p-ji̍t; chúi tiòng ná koâiⁿ, hō͘ tōa-chûn chhèng-phû, chûn chiū lī tōe. 18 Chúi-sè chin-tōa, tī tōe-chiūⁿ ti̍t-ti̍t tiòng-khí-lâi; chûn phiau-liû tī chúi-bīn. 19 Chúi-sè tī tōe-chiūⁿ ke̍k-kî tōa; thiⁿ-ē ê koâiⁿ-soaⁿ lóng hō͘ i im-ba̍t. 20 Chúi-sè pí soaⁿ ke-tiòng koâiⁿ cha̍p-gō͘ tiú; soaⁿ lóng hō͘ i im-ba̍t. 21 Kìⁿ-nā tī tōe-chiūⁿ ū jio̍k-thé ê tōng-bu̍t, chiū-sī pe-chiáu, cheng-siⁿ, cháu-siù, kap it-chhè sô tī tōe-chiūⁿ ê thâng-thōa, í-ki̍p só͘ ū ê chèng-lâng, lóng sí. 22 Kìⁿ-nā tī ta-tōe ū phīⁿ-khang chhoán-khùi ê seng-lêng lóng sí. 23 Kìⁿ-nā tōe-chiūⁿ it-chhè ê oa̍h-mi̍h lóng châu-bia̍t; lâng kap cheng-siⁿ, thâng-thōa, í-ki̍p thiⁿ-tiong ê pe-chiáu, in lóng tùi tōe-chiūⁿ siū châu-bia̍t; chí-ū Ná-a chham hiah-ê kap i tī chûn-ni̍h-ê lâu-teh. 24 Chúi-sè chin-tōa tī tōe-chiūⁿ, le̍k-kè chi̍t-pah gō͘-cha̍p-ji̍t.
1 上帝記得挪亞,kap一切ê活物,以及kap伊tī大船一切ê cheng-siⁿ;上帝hō͘風吹地,水就漸漸消蝕。 2 深淵ê水源,kap天ê空隙,lóng關密;天裡ê雨亦soah。 3 水tùi地上直直退;一百五十日後,水就漸漸消。 4 七月十七日,船掛(khòa)tī A-la̍h-lia̍p ê山。 5 水koh漸漸消,直直到十月。十月初一日,山頭chiah出現。 6 過四十日,挪亞開伊所做大船ê窗á; 7 放一隻烏鴉出去;烏鴉飛來飛去,直直到地上ê水乾。 8 伊koh放一隻鴿á出去,beh看水tùi地上退á-bē。 9 總是鴿á chhē無歇腳ê所在,就倒tńg來大船挪亞hia;因為遍地面iáu有水;挪亞伸手接(chih)伊,掠入大船。 10 伊koh thèng候七日,koh放鴿á出大船。 11 到ê-hng鴿á tò來伊hia,嘴咬一葉新ê橄欖葉;挪亞chiah知水tùi地上退lah。 12 伊koh thèng候七日,放鴿á出去;鴿á lóng無koh tò來。 13 到挪亞六百連一歲,正月初一日,地上ê水lóng乾;挪亞就掀開大船ê蓋,來看;就看見地面已經乾。 14 二月二七日,土地lóng乾。 15 上帝對挪亞講, 16 你kap你ê bó͘,你ê kiáⁿ,你ê新婦,lóng tio̍h出大船。 17 Tī你hia見有肉體ê活物,就是飛鳥、cheng-siⁿ,kap一切趖 tī地上ê蟲thōa,lóng tio̍h帶in出;hō͘ in興旺tī地裡,生湠真chōe。 18 Tùi hit-tia̍p挪亞kap伊ê kiáⁿ,伊ê bó͘,伊ê新婦,lóng出來。 19 一切ê走獸,一切ê蟲thōa,一切ê飛鳥,見若地上所有ê動物,各照伊ê族類,亦lóng出大船。 20 挪亞為tio̍h耶和華起一座壇;tùi ta̍k樣清氣ê cheng-siⁿ,ta̍k樣清氣ê飛鳥,取來獻tī壇頂做燒祭。 21 耶和華phīⁿ伊ê芳味;耶和華心內就講,我無koh因為人ê緣故咒詛地,因為人tùi細漢ê時,心所想就pháiⁿ;我無beh照我所有行ê,koh滅各種ê活物。 22 地iáu tī-teh ê時,栽種收成,寒熱、冬天、夏天、日暝,lóng無歇。
1 Siōng-tè kì-tit Ná-a, kap it-chhè ê oa̍h-mi̍h, í-ki̍p kap i tī tōa-chûn it-chhè ê cheng-siⁿ; Siōng-tè hō͘ hong chhe tōe, chúi chiū chiām-chiām siau-si̍h. 2 Chhim-ian ê chúi-goân, kap thiⁿ ê khang-khiah, lóng koaiⁿ-ba̍t; thiⁿ-ni̍h ê hō͘ ia̍h soah. 3 Chúi tùi tōe-chiūⁿ ti̍t-ti̍t thè; chi̍t-pah gō͘-cha̍p ji̍t āu, chúi chiū chiām-chiām siau. 4 Chhit-ge̍h cha̍p chhit ji̍t, chûn khòa tī A-la̍h-lia̍p ê soaⁿ. 5 Chúi koh chiām-chiām siau, ti̍t-ti̍t kàu cha̍p-ge̍h. Cha̍p-ge̍h chhoe-it ji̍t, soaⁿ-thâu chiah chhut-hiān. 6 Kè sì-cha̍p ji̍t, Ná-a khui i só͘ chòe tōa-chûn ê thang-á; 7 pàng chi̍t chiah o͘-a chhut-khì; o͘-a pe-lâi pe-khì, ti̍t-ti̍t kàu tōe-chiūⁿ ê chúi ta. 8 I koh pàng chi̍t chiah chíⁿ-á chhut-khì, beh khòaⁿ chúi tùi tōe-chiūⁿ thè á-bē. 9 Chóng-sī chíⁿ-á chhē bô hioh-kha ê só͘-chāi, chiū tò-tńg lâi tōa-chûn Ná-a hia; in-ūi piàn-tōe-bīn iáu ū chúi; Ná-a chhun-chhiú chih i, lia̍h ji̍p tōa-chûn. 10 I koh thèng-hāu chhit-ji̍t, koh pàng chíⁿ-á chhut tōa-chûn. 11 Kàu ê-hng chíⁿ-á tò-lâi i hia, chhùi kā chi̍t-hio̍h sin ê kaⁿ-ná-hio̍h; Ná-a chiah chai chúi tùi tōe-chiūⁿ thè lah. 12 I koh thèng-hāu chhit-ji̍t, pàng chíⁿ-á chhut-khì; chíⁿ-á lóng bô koh tò-lâi. 13 Kàu Ná-a la̍k-pah liân chi̍t hè, chiaⁿ-ge̍h chhoe-it ji̍t, tōe-chiūⁿ ê chúi lóng ta; Ná-a chiū hian-khui tōa-chûn ê kòa, lâi khòaⁿ; chiū khòaⁿ-kìⁿ tōe-bīn í-keng ta. 14 Jī-ge̍h jī-chhit-ji̍t, thô͘-tōe lóng ta. 15 Siōng-tè tùi Ná-a kóng, 16 Lí kap lí ê bó͘, lí ê kiáⁿ, lí ê sim-pū, lóng tio̍h chhut tōa-chûn. 17 Tī lí hia kìⁿ-ū jio̍k-thé ê oa̍h-mi̍h, chiū-sī pe-chiáu, cheng-siⁿ, kap it-chhè sô tī tōe-chiūⁿ ê thâng-thōa, lóng tio̍h tòa in chhut; hō͘ in heng-ōng tī tōe-ni̍h, siⁿ-thòaⁿ chin-chōe. 18 Tùi hit-tia̍p Ná-a kap i ê kiáⁿ, i ê bó͘, i ê sim-pū, lóng chhut-lâi. 19 It-chhè ê cháu-siù, it-chhè ê thâng-thōa, it-chhè ê pe-chiáu, kìⁿ-nā tōe-chiūⁿ só͘ ū ê tōng-bu̍t, kok chiàu i ê cho̍k-lūi, ia̍h lóng chhut tōa-chûn. 20 Ná-a ūi-tio̍h Iâ-hô-hoa khí chi̍t chō tôaⁿ; tùi ta̍k-iūⁿ chheng-khì ê cheng-siⁿ, ta̍k-iūⁿ chheng-khì ê pe-chiáu, chhú lâi hiàn tī tôaⁿ-téng chòe sio-chè. 21 Iâ-hô-hoa phīⁿ i ê phang-bī; Iâ-hô-hoa sim-lāi chiū kóng, Góa bô koh in-ūi lâng ê iân-kò͘ chiù-chó͘ tōe, in-ūi lâng tùi sòe-hàn ê sî, sim só͘ siūⁿ chiū pháiⁿ; Góa bô beh chiàu Góa só͘ ū kiâⁿ-ê, koh bia̍t kok-chéng ê oa̍h-mi̍h. 22 Tōe iáu tī-teh ê sî, chai-chèng siu-sêng, kôaⁿ joa̍h, tang-thiⁿ, hē-thiⁿ, ji̍t mî, lóng bô hioh.
1 上帝賜福挪亞,kap伊ê kiáⁿ,亦對in講,Lín tio̍h生湠chōe-chōe,充滿地上。 2 見若地上ê走獸,kap天裡ê鳥,lóng beh驚lín畏lín;連地上一切ê蟲thōa,kap海裡一切ê魚,lóng交付lín ê手。 3 見若活ê動物lóng做lín ê食物;chiahê一切我lóng hō͘ lín,親像hō͘ lín菜蔬一樣。 4 獨獨有活命ê肉,就是有kâⁿ血ê,lín m̄-thang食。 5 流lín ê血,就是流lín活命ê血ê罪,我beh討伊;我beh對各樣走獸討,亦beh對人ê手,以及ta̍k人兄弟ê手,來討人ê活命。 6 見若hō͘人流血ê,人也beh hō͘伊流血;因為上帝造人,是親像伊家己ê像。 7 Lín tio̍h生湠chōe-chōe,tī地面上tio̍h興旺,加添真chōe。 8 上帝kā挪亞kap伊ê kiáⁿ講, 9 我,我kap lín以及lín ê後裔立我ê約; 10 亦kap hiahê kap lín tī-teh一切ê活物,就是kap lín tī-teh ê飛鳥、cheng-siⁿ,一切走獸;見若tùi大船出來地上一切ê走獸立約。 11 我kap lín立我ê約;見有肉體ê,無koh hō͘大水滅無,亦無koh有大水毀壞土地。 12 上帝講,我kap lín亦kap hiahê kap lín tī-teh ta̍k樣ê活物所立永世代ê約,是有記號。 13 我將我ê虹hē tī雲裡,thang做我kap地立約ê記號。 14 以後我hō͘雲起遮地ê時,beh有虹出現tī雲裡。 15 我就記念我kap lín以及ta̍k樣有肉體ê活物所立ê約,水無koh氾濫損壞一切有肉體ê物。 16 虹beh出現tī雲裡,我beh看伊,hō͘我記念上帝kap地上ta̍k樣有肉體ê活物所立永遠ê約。 17 上帝對挪亞講,這就是我kap地上一切有肉體ê物所立ê約ê記號。 18 挪亞ê kiáⁿ,出大船ê,就是閃,含,雅弗;含是迦南ê老父。 19 Chí三個是挪亞ê kiáⁿ;tùi in遍滿全地。 20 挪亞起手做農夫,栽種葡萄園; 21 lim hitê酒來醉,tī布棚內thǹg-pak-theh。 22 迦南ê老父,含,看in老父thǹg-theh,去外面kā in兩個兄弟講。 23 閃kap雅弗the̍h一領衫,掛tī in ê肩頭;倒退行來jia老父ê thǹg-theh;in ê面ǹg出,無看去老父ê thǹg-theh。 24 挪亞酒醉醒,chiah知第二kiáⁿ ê所做。 25 就講, 迦南tio̍h受咒詛; 伊beh做伊ê兄弟奴僕ê奴僕。Koh講, 26 Tio̍h o-ló耶和華,閃ê上帝; 迦南做閃ê奴僕。 27 願上帝hō͘雅弗發展, Hō͘伊tòa tī閃ê布棚; 迦南亦做伊ê奴僕。 28 大水了後挪亞iáu活三百五十年。 29 挪亞計共享壽九百五十歲,chiah死。
1 Siōng-tè sù-hok Ná-a, kap i ê kiáⁿ, ia̍h tùi in kóng, Lín tio̍h siⁿ-thòaⁿ chōe-chōe, chhiong-móa tōe-chiūⁿ. 2 Kìⁿ-nā tōe-chiūⁿ ê cháu-siù, kap thiⁿ-ni̍h ê chiáu, lóng beh kiaⁿ lín ùi lín; liân tōe-chiūⁿ it-chhè ê thâng-thōa, kap hái-ni̍h it-chhè ê hî, lóng kau-hù lín ê chhiú. 3 Kìⁿ-nā oa̍h ê tōng-bu̍t lóng chòe lín ê chia̍h-mi̍h; chiah-ê it-chhè Góa lóng hō͘ lín, chhin-chhiūⁿ hō͘ lín chhài-soe chi̍t-iūⁿ. 4 To̍k-to̍k ū oa̍h-miā ê bah, chiū-sī ū kâⁿ-huih-ê, lín m̄-thang chia̍h. 5 Lâu lín ê huih, chiū-sī lâu lín oa̍h-miā ê huih ê chōe, Góa beh thó-i; Góa beh tùi kok-iūⁿ cháu-siù thó, ia̍h beh tùi lâng ê chhiú, í-ki̍p ta̍k-lâng hiaⁿ-tī ê chhiú, lâi thó lâng ê oa̍h-miā. 6 Kìⁿ-nā hō͘ lâng lâu huih-ê, lâng iā beh hō͘ i lâu-huih; in-ūi Siōng-tè chō lâng, sī chhin-chhiūⁿ I ka-kī ê siōng. 7 Lín tio̍h siⁿ-thòaⁿ chōe-chōe, tī tōe-bīn-chiūⁿ tio̍h heng-ōng, ke-thiⁿ chin-chōe. 8 Siōng-tè kā Ná-a kap i ê kiáⁿ kóng, 9 Góa, Góa kap lín í-ki̍p lín ê hō͘-è li̍p Góa ê iok; 10 ia̍h kap hiah ê kap lín tī-teh it-chhè ê oa̍h-mi̍h, chiū-sī kap lín tī-teh ê pe-chiáu, cheng-siⁿ, it-chhè cháu-siù; kìⁿ-nā tùi tōa-chûn chhut-lâi tōe-chiūⁿ it-chhè ê cháu-siù li̍p-iok. 11 Góa kap lín li̍p Góa ê iok; kìⁿ ū jio̍k-thé ê, bô koh hō͘ tōa-chúi bia̍t-bô, ia̍h bô koh ū tōa-chúi húi-hoāi thó͘-tōe. 12 Siōng-tè kóng, Góa kap lín ia̍h kap hiah-ê kap lín tī-teh ta̍k-iūⁿ ê oa̍h-mi̍h só͘ li̍p éng sè-tāi ê iok, sī ū kì-hō. 13 Góa chiong Góa ê khēng hē tī hûn-ni̍h, thang chòe Góa kap tōe li̍p iok ê kì-hō. 14 Í-āu Góa hō͘ hûn khí jia tōe ê sî, beh ū khēng chhut-hiān tī hûn-ni̍h. 15 Góa chiū kì-liām Góa kap lín í-ki̍p ta̍k-iūⁿ ū jio̍k-thé ê oa̍h-mi̍h só͘ li̍p ê iok, chúi bô koh hoàn-lām sún-hoāi it-chhè ū jio̍k-thé ê mi̍h. 16 Khēng beh chhut-hiān tī hûn-ni̍h, Góa beh khòaⁿ-i, hō͘ Góa kì-liām Siōng-tè kap tōe-chiūⁿ ta̍k-iūⁿ ū jio̍k-thé ê oa̍h-mi̍h só͘ li̍p éng-oán ê iok. 17 Siōng-tè tùi Ná-a kóng, Che chiū-sī Góa kap tōe-chiūⁿ it-chhè ū jio̍k-thé ê mi̍h só͘ li̍p ê iok ê kì-hō. 18 Ná-a ê kiáⁿ, chhut tōa-chûn-ê, chiū-sī Siám, Hâm, Ngá-hut; Hâm sī Ka-lâm ê lāu-pē. 19 Chí saⁿ-ê sī Ná-a ê kiáⁿ; tùi in piàn-móa choân-tōe. 20 Ná-a khí-chhiú chòe lông-hu, chai-chèng phû-tô-hn̂g; 21 lim hit ê chiú lâi chùi, tī pò͘-pîⁿ-lāi thǹg-pak-theh. 22 Ka-lâm ê lāu-pē, Hâm, khòaⁿ in lāu-pē thǹg-theh, khì gōa-bīn kā in nn̄g ê hiaⁿ-tī kóng. 23 Siám kap Ngá-hut the̍h chi̍t niá saⁿ, khòa tī in ê keng-thâu; tò-thè kiâⁿ lâi jia lāu-pē ê thǹg-theh; in ê bīn ǹg-chhut, bô khòaⁿ-khì lāu-pē ê thǹg-theh. 24 Ná-a chiú-chùi chhíⁿ, chiah chai tē jī-kiáⁿ ê só͘-chòe. 25 Chiū kóng, Ka-lâm tio̍h siū chiù-chó͘; I beh chòe i ê hiaⁿ-tī lô͘-po̍k ê lô͘-po̍k. Koh kóng, 26 Tio̍h o-ló Iâ-hô-hoa, Siám ê Siōng-tè; Ka-lâm chòe Siám ê lô͘-po̍k. 27 Goān Siōng-tè hō͘ Ngá-hut hoat-tián, Hō͘ i tòa tī Siám ê pò͘-pîⁿ; Ka-lâm ia̍h chòe i ê lô͘-po̍k. 28 Tōa-chúi liáu-āu Ná-a iáu oa̍h saⁿ-pah gō͘-cha̍p nî. 29 Ná-a kè-kiōng hióng-siū káu-pah gō͘-cha̍p hè, chiah sí.
1 挪亞ê kiáⁿ閃、含、雅弗ê世系記tī下底:大水以後,in有生kiáⁿ。 2 雅弗ê kiáⁿ;Khó-bia̍t、Má-kok、Má-tāi、Ngá-oân、Thó͘-pat、Bí-siat、Thé-la̍h。 3 Khó-bia̍t ê kiáⁿ:A-si̍t-ki-ná、Lī-hoat、Tô-ka-má。 4 Ngá-oân ê kiáⁿ:Í-lī-sa、Tāi-sit、Ki-tí人、To-tan人。 5 Chiahê人ê後裔,將ta̍k國ê地土、海嶼,分開khiā起,各照伊ê腔口,照in ê宗族,照in ê邦國。 6 含ê kiáⁿ:Kó͘-si̍t,Be̍k-se-im,Hut、Ka-lâm。 7 Kó͘-si̍t ê kiáⁿ:Se-pa、Hap-hui-la̍h、Sat-hut-tha、La̍h-má、Sat-hut-thê-ka。La̍h-má ê kiáⁿ:Sī-pa、Tí-tàn。 8 Kó͘-si̍t亦生Lêng-lio̍k,伊做世上英雄ê起頭。 9 伊tī耶和華ê面前是一个英雄phah獵ê;所以人講,親像Lêng-lio̍k tī耶和華ê面前,是一个英雄phah獵ê。 10 伊ê國ê起頭,就是Pa-pia̍t、Í-le̍k、A-kah、Kah-nî,tī Sī-ná ê地。 11 伊tùi-hia出來,去亞述,起造尼尼微、Lí-hô-pek-i-ní、Ka-la̍h, 12 以及尼尼微Ka-la̍h中間ê Lī-sián;這就是hitê大城。 13 Be̍k-se人生Lō͘-teng人、A-ná-bí人、Lī-hap人、Ná-hut-thó͘人; 14 Phàⁿ-su-ló͘人、Ka-su-ló͘人(tùi in出腓利士人) 、Ka-hui-thok人。 15 迦南生大kiáⁿ Se-tùn kap Hek; 16 以及Iâ-pò͘-su人、A-mô͘-lī人、Kek-ka-sat人; 17 Hi-bí人、A-ki人、Se-nî人; 18 A-óa-tí人、Sé-má-lí人,Hap-boa̍t人;後來迦南chiahê族分散。 19 迦南ê境界是tùi Se-tùn ǹg Ki-la̍h-ní ê路,到Ka-sat;koh ǹg所多瑪、蛾摩拉、Ap-má、Sé-phian ê路,到La̍h-sa。 20 這就是含ê後裔,各照in ê宗族,in ê腔口,tī in ê地土,in ê邦國。 21 雅弗ê兄閃,做Hi-pek全族ê祖,亦生kiáⁿ。 22 閃ê kiáⁿ:Í-lân、A-su̍t、A-hoat-sat、Lō͘-tek、A-lân。 23 A-lân ê kiáⁿ:O͘-su、Hō͘-le̍k、Ki-thiap,Má-si。 24 A-hoat-sat生Sa-la̍h;Sa-la̍h生Hi-pek。 25 Hi-pek生兩個kiáⁿ;一个名叫Hoat-le̍k,因為tī伊hit時地就分界;Hoat-le̍k ê小弟名叫Iok-tan。 26 Iok-tan生A-mô͘-tap、Sa-lia̍t、Hap-sat-má-hui、Iâ-la̍h; 27 Hap-to-lân、O͘-sat、Tek-la̍h; 28 Gô-pa-lō͘、A-pí-má-lī、Sī-pa; 29 O-húi、Hap-hui-la̍h、Iok-pa;chiahê lóng是Iok-tan ê kiáⁿ。 30 In所khiā起ê地方是tùi Bí-sa到Se-hoat東勢ê山。 31 這就是閃ê kiaⁿ孫,各照in ê宗族,in ê腔口,tī in ê土地,照in ê邦國。 32 Chiahê lóng是挪亞ê kiáⁿ ê宗族,各照in ê世系,in ê邦國;大水以後,in tī地上分做邦國。
1 Ná-a ê kiáⁿ Siám, Hâm, Ngá-hut ê sè-hē kì tī ē-tóe. Tōa-chúi í-āu, in ū siⁿ kiáⁿ. 2 Ngá-hut ê kiáⁿ; Khó-bia̍t, Má-kok, Má-tāi, Ngá-oân, Thó͘-pat, Bí-siat, Thé-la̍h. 3 Khó-bia̍t ê kiáⁿ; A-si̍t-ki-ná, Lī-hoat, Tô-ka-má. 4 Ngá-oân ê kiáⁿ; Í-lī-sa, Tāi-sit, Ki-tí lâng, To-tan lâng. 5 Chiah ê lâng ê hō͘-è, chiong ta̍k-kok ê tōe-thó͘, hái-sū, pun-khui khiā-khí, kok chiàu i ê khiuⁿ-kháu, chiàu in ê chong-cho̍k, chiàu in ê pang-kok. 6 Hâm ê kiáⁿ; Kó͘-si̍t, Be̍k-se-im, Hut, Ka-lâm. 7 Kó͘-si̍t ê kiáⁿ; Se-pa, Hap-hui-la̍h, Sat-hut-tha, La̍h-má, Sat-hut-thê-ka. La̍h-má ê kiáⁿ; Sī-pa, Tí-tàn. 8 Kó͘-si̍t ia̍h siⁿ Lêng-lio̍k; i chòe sè-chiūⁿ eng-hiông ê khí-thâu. 9 I tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng sī chi̍t ê eng-hiông phah-la̍h-ê; só͘-í lâng kóng, Chhin-chhiūⁿ Lêng-lio̍k tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, sī chi̍t ê eng-hiông phah-la̍h-ê. 10 I ê kok ê khí-thâu, chiū-sī Pa-pia̍t, Í-le̍k, A-kah, Kah-nî, tī Sī-ná ê tōe. 11 I tùi-hia chhut-lâi, khì A-su̍t, khí-chō Nî-nî-bî, Lí-hô-pek-i-ní, Ka-la̍h, 12 í-ki̍p Nî-nî-bî Ka-la̍h tiong-kan ê Lī-sián; che chiū-sī hit ê tōa-siâⁿ. 13 Be̍k-se lâng siⁿ Lō͘-teng lâng, A-ná-bí lâng, Lī-hap lâng, Ná-hut-thó͘ lâng; 14 Phàⁿ-su-ló͘ lâng, Ka-su-ló͘ lâng, (tùi in chhut Hui-lī-sū lâng), Ka-hui-thok lâng. 15 Ka-lâm siⁿ tōa-kiáⁿ Se-tùn kap Hek; 16 í-ki̍p Iâ-pò͘-su lâng, A-mô͘-lī lâng, Kek-ka-sat lâng; 17 Hi-bí lâng, A-ki lâng, Se-nî lâng; 18 A-óa-tí lâng, Sé-má-lí lâng, Hap-boa̍t lâng; āu-lâi Ka-lâm chiah ê cho̍k hun-sòaⁿ. 19 Ka-lâm ê kéng-kài sī tùi Se-tùn ǹg Ki-la̍h-ní ê lō͘, kàu Ka-sat; koh ǹg Só͘-to-má, Gô-mô͘-la̍h, Ap-má, Sé-phian ê lō͘, kàu La̍h-sa. 20 Che chiū-sī Hâm ê hō͘-è, kok chiàu in ê chong-cho̍k, in ê khiuⁿ-kháu, tī in ê tōe-thó͘, in ê pang-kok. 21 Ngá-hut ê hiaⁿ Siám, chòe Hi-pek choân-cho̍k ê chó͘, ia̍h siⁿ-kiáⁿ. 22 Siám ê kiáⁿ; Í-lân, A-su̍t, A-hoat-sat, Lō͘-tek, A-lân. 23 A-lân ê kiáⁿ; O͘-su, Hō͘-le̍k, Ki-thiap, Má-si. 24 A-hoat-sat siⁿ Sa-la̍h; Sa-la̍h siⁿ Hi-pek. 25 Hi-pek siⁿ nn̄g ê kiáⁿ; chi̍t-ê miâ-kiò Hoat-le̍k, in-ūi tī i hit-sî tōe chiū hun-kài; Hoat-le̍k ê sió-tī miâ-kiò Iok-tan. 26 Iok-tan siⁿ A-mô͘-tap, Sa-lia̍t, Hap-sat-má-hui, Iâ-la̍h; 27 Hap-to-lân, O͘-sat, Tek-la̍h; 28 Gô-pa-lō͘, A-pí-má-lī, Sī-pa; 29 O-húi, Hap-hui-la̍h, Iok-pa; chiah-ê lóng sī Iok-tan ê kiáⁿ. 30 In só͘ khiā-khí ê tōe-hng sī tùi Bí-sa kàu Se-hoat tang-sì ê soaⁿ. 31 Che chiū-sī Siám ê kiáⁿ-sun, kok chiàu in ê chong-cho̍k, in ê khiuⁿ-kháu, tī in ê thó͘-tōe, chiàu in ê pang-kok. 32 Chiah-ê lóng sī Ná-a ê kiáⁿ ê chong-cho̍k, kok chiàu in ê sè-hē, in ê pang-kok; tōa-chúi í-āu, in tī tōe-chiūⁿ pun-chòe pang-kok.
1 Hit時天下ê口音、言語,lóng一樣。 2 In徙去東勢ê時chūn,tī Sī-ná地tú-tio̍h一片ê平洋,就tòa tī-hia。 3 In大家參詳講,來ah,咱tio̍h做磚,燒hō͘伊熟。In有磚thang替石,koh有石油thang替灰土。 4 Koh講,來ah,咱tio̍h起城kap塔,塔頂抵天,為咱立一个名,免得咱四散tī全地。 5 耶和華降臨,beh看世間人所起ê城kap塔。 6 耶和華講,看ah,chiahê百姓lóng合一,言語亦一樣;現今已經起手做chitê事;以後in所beh做ê,無一項能禁止。 7 來ah,咱落來去,tī-hia phah亂in ê口音,hō͘ in ê言語大家bōe相通。 8 Tùi án-ni,耶和華hō͘ in tùi-hia四散tī全地;in就停工,無起hitê城。 9 所以hitê城名叫巴別,因為耶和華tī-hia phah亂天下ê言語;耶和華hō͘人tùi-hia四散tī全地上。 10 閃ê世系記tī下底:閃一百歲,大水以後兩年生A-hoat-sat。 11 閃生A-hoat-sat了後,iáu活五百年,koh有生kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ。 12 A-hoat-sat三十五歲生Sa-la̍h。 13 A-hoat-sat生Sa-la̍h了後,iáu活四百連三年,koh有生kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ。 14 Sa-la̍h三十歲生Hi-pek。 15 Sa-la̍h生Hi-pek了後,iáu活四百連三年,koh有生kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ。 16 Hi-pek三十四歲生Hoat-le̍k。 17 Hi-pek生Hoat-le̍k了後,iáu活四百三十年,koh有生kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ。 18 Hoat-le̍k三十歲生La̍h-ngô͘。 19 Hoat-le̍k生La̍h-ngô͘了後,iáu活兩百連九年,koh有生kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ。 20 La̍h-ngô͘三十二歲生Se-lo̍k。 21 La̍h-ngô͘生Se-lo̍k了後,iáu活兩百連七年,koh有生kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ。 22 Se-lo̍k三十歲生Ná-ho̍k。 23 Se-lo̍k生Ná-ho̍k了後,iáu活兩百年,koh有生kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ。 24 Ná-ho̍k二十九歲生Tha-la̍h。 25 Ná-ho̍k生Tha-la̍h了後,iáu活一百十九年,koh有生kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ。 26 Tha-la̍h七十歲生亞伯蘭、Ná-ho̍k、哈蘭。 27 Tha-la̍h ê世系記tī下底:Tha-la̍h生亞伯蘭、Ná-ho̍k、哈蘭;哈蘭生羅得。 28 哈蘭死tī伊ê老父Tha-la̍h ê面前,tī伊ê本地Ka-le̍k-tí ê Jíⁿ城。 29 亞伯蘭、Ná-ho̍k,各有娶bó͘。亞伯蘭ê bó͘名叫撒萊;Ná-ho̍k ê bó͘名叫Bi̍t-ka,是哈蘭ê cha-bó͘-kiáⁿ;哈蘭是Bi̍t-ka ê老父,亦是Í-sū-ka ê老父。 30 撒萊無懷孕,無kiáⁿ。 31 Tha-la̍h chhōa伊ê kiáⁿ亞伯蘭,kap伊ê孫羅得,就是哈蘭ê kiáⁿ,以及伊ê新婦撒萊,就是伊ê kiáⁿ亞伯蘭ê bó͘,in相kap出Ka-le̍k-tí ê Jíⁿ城;beh去迦南地;in到哈蘭就tòa tī-hia。 32 Tha-la̍h享壽兩百連五歲;Tha-la̍h死tī哈蘭。
1 Hit-sî thiⁿ-ē ê kháu-im, giân-gú, lóng chi̍t-iūⁿ. 2 In sóa-khì tang-sì ê sî-chūn, tī Sī-ná tōe tú-tio̍h chi̍t-phiàn ê pîⁿ-iûⁿ, chiū tòa tī-hia. 3 In tāi-ke chham-siông kóng, Lâi ah, lán tio̍h chòe chng, sio hō͘ i se̍k. In ū chng thang thòe chio̍h, koh ū chio̍h-iû thang thòe he-thô͘. 4 Koh kóng, Lâi ah, lán tio̍h khí siâⁿ kap thah, thah-téng tú-thiⁿ, ūi lán li̍p chi̍t ê miâ, bián-tit lán sì-sòaⁿ tī choân-tōe. 5 Iâ-hô-hoa kàng-lîm, beh khòaⁿ sè-kan lâng só͘ khí ê siâⁿ kap thah. 6 Iâ-hô-hoa kóng, Khòaⁿ ah, chiah ê peh-sìⁿ lóng ha̍p-it, giân-gú ia̍h chi̍t-iūⁿ; hiān-kim í-keng khí-chhiú chòe chit ê sū; í-āu in só͘ beh chòe ê, bô chi̍t-hāng ōe kìm-chí. 7 Lâi ah, lán lo̍h-lâi-khì, tī-hia phah-loān in ê kháu-im, hō͘ in ê giân-gú tāi-ke bōe siong-thong. 8 Tùi án-ni, Iâ-hô-hoa hō͘ in tùi-hia sì-sòaⁿ tī choân-tōe; in chiū thêng-kang, bô khí hit ê siâⁿ. 9 Só͘-í hit ê siâⁿ miâ-kiò Pa-pia̍t, in-ūi Iâ-hô-hoa tī-hia phah-loān thiⁿ-ē ê giân-gú; Iâ-hô-hoa hō͘ lâng tùi-hia sì-sòaⁿ tī choân-tōe-chiūⁿ. 10 Siám ê sè-hē kì tī ē-tóe. Siám chi̍t-pah hè, tōa-chúi í-āu nn̄g-nî siⁿ A-hoat-sat. 11 Siám siⁿ A-hoat-sat liáu-āu, iáu oa̍h gō͘-pah nî, koh ū siⁿ kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ. 12 A-hoat-sat saⁿ-cha̍p gō͘ hè siⁿ Sa-la̍h. 13 A-hoat-sat siⁿ Sa-la̍h liáu-āu, iáu oa̍h sì-pah liân saⁿ nî, koh ū siⁿ kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ. 14 Sa-la̍h saⁿ-cha̍p hè siⁿ Hi-pek. 15 Sa-la̍h siⁿ Hi-pek liáu-āu, iáu oa̍h sì-pah liân saⁿ nî, koh ū siⁿ kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ. 16 Hi-pek saⁿ-cha̍p-sì hè siⁿ Hoat-le̍k . 17 Hi-pek siⁿ Hoat-le̍k liáu-āu, iáu oa̍h sì-pah saⁿ-cha̍p nî, koh ū siⁿ kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ. 18 Hoat-le̍k saⁿ-cha̍p hè siⁿ La̍h-ngô͘. 19 Hoat-le̍k siⁿ La̍h-ngô͘ liáu-āu, iáu oa̍h nn̄g-pah liân káu nî, koh ū siⁿ kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ. 20 La̍h-ngô͘ saⁿ-cha̍p jī hè siⁿ Se-lo̍k. 21 La̍h-ngô͘ siⁿ Se-lo̍k liáu-āu, iáu oa̍h nn̄g-pah liân chhit nî, koh ū siⁿ kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ. 22 Se-lo̍k saⁿ-cha̍p hè siⁿ Ná-ho̍k. 23 Se-lo̍k siⁿ Ná-ho̍k liáu-āu, iáu oa̍h nn̄g-pah nî, koh ū siⁿ kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ. 24 Ná-ho̍k jī-cha̍p káu hè siⁿ Tha-la̍h. 25 Ná-ho̍k siⁿ Tha-la̍h liáu-āu, iáu oa̍h chi̍t-pah cha̍p-káu nî, koh ū siⁿ kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ. 26 Tha-la̍h chhit-cha̍p hè siⁿ A-pek-lân, Ná-ho̍k, Hap-lân. 27 Tha-la̍h ê sè-hē kì tī ē-tóe. Tha-la̍h siⁿ A-pek-lân, Ná-ho̍k, Hap-lân; Hap-lân siⁿ Lô-tek. 28 Hap-lân sí tī i ê lāu-pē Tha-la̍h ê bīn-chêng, tī i ê pún-tōe Ka-le̍k-tí ê Jíⁿ siâⁿ. 29 A-pek-lân, Ná-ho̍k, kok ū chhōa-bó͘. A-pek-lân ê bó͘ miâ kiò Sat-lāi; Ná-ho̍k ê bó͘ miâ-kiò Bi̍t-ka, sī Hap-lân ê cha-bó͘-kiáⁿ; Hap-lân sī Bi̍t-ka ê lāu-pē, ia̍h sī Í-sū-ka ê lāu-pē. 30 Sat-lāi bô hoâi-īn, bô kiáⁿ. 31 Tha-la̍h chhōa i ê kiáⁿ A-pek-lân, kap i ê sun Lô-tek, chiū-sī Hap-lân ê kiáⁿ, í-ki̍p i ê sim-pū Sat-lāi, chiū-sī i ê kiáⁿ A-pek-lân ê bó͘, in saⁿ-kap chhut Ka-le̍k-tí ê Jíⁿ siâⁿ; beh khì Ka-lâm tōe; in kàu Hap-lân chiū tòa tī-hia. 32 Tha-la̍h hióng-siū nn̄g-pah liân gō͘ hè; Tha-la̍h sí tī Hap-lân.
1 耶和華對亞伯蘭講,你tio̍h離開本地、本族,老父ê家,去我所beh指示你ê地。 2 我beh hō͘你成做大國,我beh賜福你,hō͘你ê名做大,你亦beh hō͘人得tio̍h福氣; 3 祝福你ê,我beh賜福hō͘ in;咒詛你ê,我beh責罰伊;地上萬族beh因為你得tio̍h福氣。 4 亞伯蘭照耶和華吩咐ê話,就去;羅得亦kap伊去。亞伯蘭出哈蘭ê時七十五歲。 5 亞伯蘭帶伊ê bó͘撒萊,kap伊ê姪á羅得;以及in tī哈蘭所積聚ê財物,所得tio̍h ê人額;in就出去,beh去迦南地;in就到迦南地。 6 亞伯蘭經過hitê地,到tī示劍ê所在,到Mô͘-lí ê橡樹;hit時迦南族iáu teh tòa。 7 耶和華對亞伯蘭出現講,我beh將chitê地方賞賜你ê後裔;伊就tī-hia為tio̍h tùi伊出現ê耶和華起一座壇。 8 Tùi hia伊徙到Pek-te̍k-lī東勢ê山,搭布棚;西勢是Pek-te̍k-lī,東勢是Ai;tī-hia為tio̍h耶和華起一座壇,求叫耶和華ê名。 9 亞伯蘭漸漸徙去南勢ê地。 10 Hit-ê地tú-tio̍h飢荒,亞伯蘭落去埃及,beh tī-hia暫時khiā起;因為hitê地飢荒真大。 11 將近入埃及,就對伊ê bó͘撒萊講,我知你是面貌好看ê婦人人; 12 埃及人看見你ê時beh講,Chitê是伊ê bó͘,in beh 刣死我,來留你活teh。 13 求你tio̍h講,你是我ê小妹,hō͘我因為你得tio̍h平安;我ê性命亦對你來得tio̍h活。 14 亞伯蘭到埃及ê時,埃及人看見hitê婦人人極其súi。 15 法老ê人臣看見伊,就對法老o-ló伊;hitê婦人人就hō͘人tòa伊入法老ê王宮。 16 法老因為chitê婦人人就好款待亞伯蘭;亞伯蘭就得tio̍h羊、牛、公ê驢、奴僕、女婢、母ê驢,以及駱駝。 17 耶和華因為亞伯蘭ê bó͘撒萊ê緣故,降大災禍tī法老kap伊全家。 18 法老就叫亞伯蘭來講,你對我所做ê是甚麼事?啥事無kā我講伊是你ê bó͘? 19 啥事稱伊做小妹?致到我將伊娶來做我ê bó͘;taⁿ你ê bó͘ tī-chia,thang chhōa伊,做你去。 20 Tùi hit-tia̍p法老為tio̍h伊來吩咐人;in就將伊kap伊ê bó͘ kap伊所有ê,lóng送伊去。
1 Iâ-hô-hoa tùi A-pek-lân kóng, Lí tio̍h lī-khui pún-tōe, pún-cho̍k, lāu-pē ê ke, khì Góa só͘ beh chí-sī lí ê tōe. 2 Góa beh hō͘ lí chiâⁿ-chòe tōa-kok, Góa beh sù-hok lí, hō͘ lí ê miâ chòe tōa, lí ia̍h beh hō͘ lâng tit-tio̍h hok-khì; 3 chiok-hok lí-ê, Góa beh sù-hok hō͘ in; chiù-chó͘ lí-ê, Góa beh chek-hoa̍t i; tōe-chiūⁿ bān-cho̍k beh in-ūi lí tit-tio̍h hok-khì. 4 A-pek-lân chiàu Iâ-hô-hoa hoan-hù ê ōe, chiū khì; Lô-tek ia̍h kap i khì. A-pek-lân chhut Hap-lân ê sî chhit-cha̍p-gō͘ hè. 5 A-pek-lân tòa i ê bó͘ Sat-lāi, kap i ê ti̍t-á Lô-tek; í-ki̍p in tī Hap-lân só͘ chek-chū ê châi-bu̍t, só͘ tit-tio̍h ê lâng-gia̍h; in chiū chhut-khì, beh khì Ka-lâm tōe; in chiū kàu Ka-lâm tōe. 6 A-pek-lân keng-kè hit ê tōe, kàu tī Sī-kiàm ê só͘-chāi, kàu Mô͘-lí ê siōng-chhiū; hit-sî Ka-lâm cho̍k iáu teh tòa. 7 Iâ-hô-hoa tùi A-pek-lân chhut-hiān kóng, Góa beh chiong chit ê tōe-hng siúⁿ-sù lí ê hō͘-è; i chiū tī-hia ūi-tio̍h tùi i chhut-hiān ê Iâ-hô-hoa khí chi̍t chō tôaⁿ. 8 Tùi hia i sóa kàu Pek-te̍k-lī tang-sì ê soaⁿ, tah pò͘-pîⁿ; sai-sì sī Pek-te̍k-lī, tang-sì sī Ai; tī-hia ūi-tio̍h Iâ-hô-hoa khí chi̍t chō tôaⁿ, kiû-kiò Iâ-hô-hoa ê miâ. 9 A-pek-lân chiām-chiām sóa-khì lâm-sì ê tōe. 10 Hit ê tōe tú-tio̍h ki-hng, A-pek-lân lo̍h-khì Ai-ki̍p, beh tī-hia chiām-sî khiā-khí; in-ūi hit ê tōe ki-hng chin tōa. 11 Chiong-kūn ji̍p Ai-ki̍p, chiū tùi i ê bó͘ Sat-lāi kóng, Góa chai lí sī bīn-māu hó-khòaⁿ ê hū-jîn-lâng; 12 Ai-ki̍p lâng khòaⁿ-kìⁿ lí ê sî beh kóng, Chit-ê sī i ê bó͘, in beh thâi-sí góa, lâi lâu lí oa̍h-teh. 13 Kiû lí tio̍h kóng, lí sī góa ê sió-bē, hō͘ góa in-ūi lí tit-tio̍h pêng-an; góa ê sìⁿ-miā ia̍h tùi lí lâi tit-tio̍h oa̍h. 14 A-pek-lân kàu Ai-ki̍p ê sî, Ai-ki̍p lâng khòaⁿ-kìⁿ hit ê hū-jîn-lâng ke̍k-kî súi. 15 Hoat-ló ê jîn-sîn khòaⁿ-kìⁿ i, chiū tùi Hoat-ló o-ló i; hit ê hū-jîn-lâng chiū hō͘ lâng tòa i ji̍p Hoat-ló ê ông-kiong. 16 Hoat-ló in-ūi chit ê hū-jîn-lâng chiū hó khoán-thāi A-pek-lân; A-pek-lân chiū tit-tio̍h iûⁿ, gû, kang ê lû, lô͘-po̍k, lú-pī, bú ê lû, í-ki̍p lo̍k-tô. 17 Iâ-hô-hoa in-ūi A-pek-lân ê bó͘ Sat-lāi ê iân-kò͘, kàng tōa chai-ē tī Hoat-ló kap i choân-ke. 18 Hoat-ló chiū kiò A-pek-lân lâi kóng, Lí tùi góa só͘-chòe-ê sī sím-mi̍h sū? siáⁿ-sū bô kā góa kóng i sī lí ê bó͘? 19 Siáⁿ-sū chheng i chòe sió-bē? tì-kàu góa chiong i chhōa lâi chòe góa ê bó͘; taⁿ lí ê bó͘ tī-chia, thang chhōa i, chòe lí khì. 20 Tùi hit-tia̍p Hoat-ló ūi-tio̍h i lâi hoan-hù lâng; in chiū chiong i kap i ê bó͘ kap i só͘-ū-ê, lóng sàng i khì.
1 亞伯蘭tùi埃及上去,伊kap伊ê bó͘ kap伊所有ê,羅得,lóng去南地。 2 亞伯蘭ê牛、銀、金真chōe。 3 伊tùi南地漸漸去Pek-te̍k-lī,到Pek-te̍k-lī kap Ai ê中間,早前搭布棚ê所在; 4 到伊起頭起壇ê所在;亞伯蘭tī-hia求叫耶和華ê名。 5 Kap亞伯蘭同行ê羅得亦有羊群、牛群、布棚。 6 Hit-ê地就bōe容允得in相kap khiā;因為in ê財物chōe,in chiah bōe會相kap khiā。 7 亞伯蘭ê牧者kap羅得ê牧者相爭;當時迦南人kap Pí-lī-sé人tī hitê地khiā起。 8 亞伯蘭kā羅得講,你我m̄-thang冤家,你ê牧者kap我ê牧者亦m̄-thang冤家;因為咱是骨肉ê 親。 9 全地kiám無tī你ê目睭前mah?請你離開我;你tò-pêng,我就chiàⁿ-pêng;你chiàⁿ-pêng,我就tò-pêng。 10 羅得kia̍h目看約旦河一遍ê平洋,直到Só-jíⁿ ê路,lóng真潤澤;hitê地tī耶和華未滅所多瑪蛾摩拉以前,親像耶和華ê園,亦親像埃及ê地。 11 Tùi án-ni羅得揀約旦河一遍ê平洋,遷徙去東勢;in就大家分開。 12 亞伯蘭khiā起迦南地,羅得khiā起平洋chiahê城;徙伊ê布棚到所多瑪。 13 所多瑪人極pháiⁿ,大大得罪耶和華。 14 羅得離別了後,耶和華對亞伯蘭講,你kia̍h目,tùi你所tiàm ê所在,ǹg東西南北來看; 15 因為你所看見一切ê地,我lóng beh hō͘你,kap你ê後裔,直到永遠。 16 我亦beh hō͘你ê後裔親像地上ê土砂;人若能算地上ê土砂,chiah能算你ê後裔。 17 你起來遍行chitê地ê橫直,因為我beh將chitê地hō͘你。 18 亞伯蘭就搬徙布棚到Hi-pek-lûn,óa Bān-lī hiahê橡樹khiā起;tī-hia為耶和華起一座壇。
1 A-pek-lân tùi Ai-ki̍p chiūⁿ-khì, i kap i ê bó͘ kap i só͘-ū-ê, liân Lô-tek, lóng khì Lâm-tōe. 2 A-pek-lân ê gû, gûn, kim chin-chōe. 3 I tùi Lâm-tōe chiām-chiām khì Pek-te̍k-lī, kàu Pek-te̍k-lī kap Ai ê tiong-kan, chá-chêng tah pò͘-pîⁿ ê só͘-chāi; 4 kàu i khí-thâu khí tôaⁿ ê só͘-chāi; A-pek-lân tī-hia kiû-kiò Iâ-hô-hoa ê miâ. 5 Kap A-pek-lân tâng kiâⁿ ê Lô-tek ia̍h ū iûⁿ-kûn, gû-kûn, pò͘-pîⁿ. 6 Hit ê tōe chiū bōe iông-ún-tit in saⁿ-kap khiā; in-ūi in ê châi-bu̍t chōe, in chiah bōe-ōe saⁿ-kap khiā. 7 A-pek-lân ê bo̍k-chiá kap Lô-tek ê bo̍k-chiá saⁿ-chiⁿ; tng-sî Ka-lâm lâng kap Pí-lī-sé lâng tī hit ê tōe khiā-khí. 8 A-pek-lân kā Lô-tek kóng, Lí góa m̄-thang oan-ke, lí ê bo̍k-chiá kap góa ê bo̍k-chiá ia̍h m̄-thang oan-ke; in-ūi lán sī kut-jio̍k ê chhin. 9 Choân-tōe kiám bô tī lí ê ba̍k-chiu-chêng mah? chhiáⁿ lí lī-khui góa; lí tò-pêng, góa chiū chiàⁿ-pêng; lí chiàⁿ-pêng, góa chiū tò-pêng. 10 Lô-tek kia̍h-ba̍k khòaⁿ Iok-tàn hô it-phiàn ê Pîⁿ-iûⁿ, ti̍t-kàu Só-jíⁿ ê lō͘, lóng chin lūn-te̍k; hit ê tōe tī Iâ-hô-hoa bē bia̍t Só͘-to-má Gô-mô͘-la̍h í-chêng, chhin-chhiūⁿ Iâ-hô-hoa ê hn̂g, ia̍h chhin-chhiūⁿ Ai-ki̍p ê tōe. 11 Tùi án-ni Lô-tek kéng Iok-tàn hô it-phiàn ê Pîⁿ-iûⁿ, chhian-sóa khì tang-sì; in chiū tāi-ke pun-khui. 12 A-pek-lân khiā-khí Ka-lâm tōe, Lô-tek khiā-khí Pîⁿ-iûⁿ chiah ê siâⁿ; sóa i ê pò͘-pîⁿ kàu Só͘-to-má. 13 Só͘-to-má lâng ke̍k-pháiⁿ, tōa-tōa tek-chōe Iâ-hô-hoa. 14 Lô-tek lī-pia̍t liáu-āu, Iâ-hô-hoa tùi A-pek-lân kóng, Lí kia̍h-ba̍k, tùi lí só͘ tiàm ê só͘-chāi, ǹg tang sai lâm pak lâi khòaⁿ; 15 in-ūi lí só͘ khòaⁿ-kìⁿ it-chhè ê tōe, Góa lóng beh hō͘ lí, kap lí ê hō͘-è, ti̍t-kàu éng-oán. 16 Góa ia̍h beh hō͘ lí ê hō͘-è chhin-chhiūⁿ tōe-chiūⁿ ê thô͘-soa; lâng nā ōe sǹg tōe-chiūⁿ ê thô͘-soa, chiah ōe sǹg lí ê hō͘-è. 17 Lí khí-lâi piàn-kiâⁿ chit ê tōe ê hoâiⁿ-ti̍t, in-ūi Góa beh chiong chit ê tōe hō͘ lí. 18 A-pek-lân chiū poaⁿ-sóa pò͘-pîⁿ kàu Hi-pek-lûn, óa Bān-lī hiah ê siōng-chhiū khiā-khí; tī-hia ūi Iâ-hô-hoa khí chi̍t chō tôaⁿ.
1 當Àm-la̍h-hui做Sī-ná王,A-lio̍k做Í-la̍h-sat王,Ki-tāi-ló-má做Í-lân王,Thê-ta̍t做Ko-ìn王 ê時, 2 in來攻擊所多瑪王Pí-la̍h,蛾摩拉王Pí-sa,Ap-má王Sī-la̍p,Sé-phian王Sī-bí-pia̍t,以及Pí-la̍h王(Pí-la̍h就是Só-jíⁿ)。 3 In lóng聚會tī Se-têng ê山谷;Se-têng山谷就是鹽海。 4 In服事Ki-tāi-ló-má十二年久;到十三年背叛。 5 十四年,Ki-tāi-ló-má,kap同會盟chiahê王,lóng來,tī A-te̍k-lu̍t-ka-lêng 刣贏Lí-hoa̍t-im人,tī Hâm So͘-se人,tī Sa-bî-ki-lia̍t-têng Í-bí人, 6 tī Hô-lī人ê Se-jíⁿ山Hô-lī人,到近tī曠野ê Í-le̍k-pa-lân。 7 In 倒tńg到An-bi̍t-pa,就是Ka-te-su,攻擊A-má-le̍k全地,kap khiā起tī Hap-sé-sūn-tha-má ê A-mô͘-lī人。 8 Tùi hit-tia̍p所多瑪王、蛾摩拉王、Ap-má王、Sé-phian王、Pí-la̍h 王,(Pí-la̍h就是Só-jíⁿ) ,lóng出來tī Se-têng ê山谷排陣,kap in交戰; 9 就是kap Í-lân王 Ki-tāi-ló-má,Ko-ìn王 Thê-ta̍t,Sī-ná王Àm-la̍h-hui,Í-la̍h-sat王A-lio̍k交戰;四個王對敵五個王。 10 Se-têng山谷lóng是石油坑;所多瑪、蛾摩拉chiahê王逃走,跋(poa̍h) tī-hia;其餘ê走上山。 11 In就將所多瑪、蛾摩拉ê財物,以及in ê乾糧lóng搶,做in去。 12 Koh將亞伯蘭ê姪羅得,kap伊ê財物搶去;hit時羅得tòa tī所多瑪。 13 有一个逃走ê人來kā希伯來人亞伯蘭講;hit時亞伯蘭khiā起tī A-mô͘-lī人Bān-lī ê橡樹hit所在,Bān-lī kap Í-si̍t-kok kap A-nái lóng是兄弟,有kap亞伯蘭聯盟。 14 亞伯蘭聽見伊ê姪hō͘人掠去,就chhōa生養tī伊ê家裡精練ê壯丁,三百十八人,追jip到Tàn。 15 伊kap伊ê奴僕透暝分隊,攻擊in;tui到大馬色tò-pêng ê Hô-pa。 16 將一切ê財物搶倒tńg,連伊ê姪á羅得kap伊ê財物,以及婦女百姓,亦lóng搶倒tńg。 17 亞伯蘭刣贏Ki-tāi-ló-má,以及kap伊做陣chiahê王,tò來ê時,所多瑪王出來,到Sa-bí ê山谷,迎接伊;Sa-bí ê山谷就是王ê山谷。 18 亦有Sat-léng王 Be̍k-ki-sé-tek帶餅kap酒出來;伊是至koân 上帝ê祭司; 19 祝福伊講,願天地ê主,至koân ê上帝賜福亞伯蘭。 20 至koân ê上帝將對敵交tī你ê手,應該o-ló伊。亞伯蘭將lóng總所得tio̍h-ê,十份the̍h一份hō͘ 伊。 21 所多瑪王 kā亞伯蘭講,將人歸我;物lóng hō͘你。 22 亞伯蘭kā所多瑪王講,我有kí天地ê主至koân ê上帝耶和華來chiù-chōa, 23 凡若你ê物,就一條線、一條鞋帶,我lóng m̄-the̍h,免得你講,我hō͘亞伯蘭好額; 24 只有少年人所食ê,以及kap我同行ê人A-nái、Í-si̍t-kok、Bān-lī,所應得ê份額,thang chhut-chāi in the̍h。
1 Tng Àm-la̍h-hui chòe Sī-ná ông, A-lio̍k chòe Í-la̍h-sat ông, Ki-tāi-ló-má chòe Í-lân ông, Thê-ta̍t chòe Ko-ìn ông ê sî, 2 in lâi kong-kek Só͘-to-má ông Pí-la̍h, Gô-mô͘-la̍h ông Pí-sa, Ap-má ông Sī-la̍p, Sé-phian ông Sī-bí-pia̍t, í-ki̍p Pí-la̍h ông (Pí-la̍h chiū-sī Só-jíⁿ). 3 In lóng chū-hōe tī Se-têng ê soaⁿ-kok; Se-têng soaⁿ-kok chiū-sī Iâm-hái. 4 In ho̍k-sāi Ki-tāi-ló-má cha̍p-jī nî kú; kàu cha̍p-saⁿ-nî pōe-poān. 5 Cha̍p-sì-nî Ki-tāi-ló-má, kap tâng hōe-bêng chiah ê ông, lóng lâi, tī A-te̍k-lu̍t-ka-lêng thâi-iâⁿ Lí-hoa̍t-im lâng, tī Hâm So͘-se lâng, tī Sa-bî-ki-lia̍t-têng Í-bí lâng, 6 tī Hô-lī lâng ê Se-jíⁿ soaⁿ Hô-lī lâng, kàu kūn tī khòng-iá ê Í-le̍k-pa-lân. 7 In tò-tńg kàu An-bi̍t-pa, chiū-sī Ka-te-su, kong-kek A-má-le̍k choân-tōe, kap khiā-khí tī Hap-sé-sūn-tha-má ê A-mô͘-lī lâng. 8 Tùi hit-tia̍p Só͘-to-má ông, Gô-mô͘-la̍h ông, Ap-má ông, Sé-phian ông, Pí-la̍h ông, (Pí-la̍h chiū-sī Só-jíⁿ), lóng chhut-lâi tī Se-têng ê soaⁿ-kok pâi-tīn, kap in kau-chiàn; 9 chiū-sī kap Í-lân ông Ki-tāi-ló-má, Ko-ìn ông Thê-ta̍t, Sī-ná ông Àm-la̍h-hui, Í-la̍h-sat ông A-lio̍k kau-chiàn; sì ê ông tùi-te̍k gō͘ ê ông. 10 Se-têng soaⁿ-kok lóng sī chio̍h-iû khiⁿ; Só͘-to-má Gô-mô͘-la̍h chiah ê ông tô-cháu, poa̍h tī-hia; kî-û-ê cháu chiūⁿ-soaⁿ. 11 In chiū chiong Só͘-to-má Gô-mô͘-la̍h ê châi-bu̍t, í-ki̍p in ê kan-niû lóng chhiúⁿ, chòe in khì. 12 Koh chiong A-pek-lân ê ti̍t Lô-tek, kap i ê châi-bu̍t chhiúⁿ-khì; hit-sî Lô-tek tòa tī Só͘-to-má. 13 Ū chi̍t ê tô-cháu ê lâng lâi kā Hi-pek-lâi lâng A-pek-lân kóng; hit-sî A-pek-lân khiā-khí tī A-mô͘-lī lâng Bān-lī ê siōng-chhiū hit só͘-chāi, Bān-lī kap Í-si̍t-kok kap A-nái lóng sī hiaⁿ-tī, ū kap A-pek-lân liân-bêng. 14 A-pek-lân thiaⁿ-kìⁿ i ê ti̍t hō͘ lâng lia̍h-khì, chiū chhōa seng-ióng tī i ê ke-ni̍h cheng-liān ê chòng-teng, saⁿ-pah cha̍p-poeh lâng, tui-jip kàu Tàn. 15 I kap i ê lô͘-po̍k thàu-mî pun-tūi, kong-kek-in; tui kàu Tāi-má-sek tò-pêng ê Hô-pa. 16 Chiong it-chhè ê châi-bu̍t chhiúⁿ tò-tńg, liân i ê ti̍t-á Lô-tek kap i ê châi-bu̍t, í-ki̍p hū-lú peh-sìⁿ, ia̍h lóng chhiúⁿ tò-tńg. 17 A-pek-lân thâi-iâⁿ Ki-tāi-ló-má, í-ki̍p kap i chòe-tīn chiah ê ông, tò-lâi ê sî, Só͘-to-má ông chhut-lâi, kàu Sa-bí ê soaⁿ-kok, ngiâ-chih i; Sa-bí ê soaⁿ-kok chiū-sī Ông ê soaⁿ-kok. 18 Ia̍h ū Sat-léng ông Be̍k-ki-sé-tek tòa piáⁿ kap chiú chhut-lâi; i sī Chì-koâiⁿ Siōng-tè ê chè-si; 19 chiok-hok i kóng, Goān thiⁿ-tōe ê Chú, Chì-koâiⁿ ê Siōng-tè sù-hok A-pek-lân. 20 Chì-koâiⁿ ê Siōng-tè chiong tùi-te̍k kau tī lí ê chhiú, eng-kai o-ló I. A-pek-lân chiong lóng-chóng só͘ tit-tio̍h-ê, cha̍p-hūn the̍h chi̍t-hūn hō͘ i. 21 Só͘-to-má ông kā A-pek-lân kóng, Chiong lâng kui góa; mi̍h lóng hō͘ lí. 22 A-pek-lân kā Só͘-to-má ông kóng, Góa ū kí thiⁿ-tōe ê Chú Chì-koâiⁿ ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa lâi chiù-chōa, 23 hoān-nā lí ê mi̍h, chiū chi̍t tiâu sòaⁿ chi̍t tiâu ôe-tòa, góa lóng m̄-the̍h, bián-tit lí kóng, Góa hō͘ A-pek-lân hó-gia̍h; 24 chí-ū siàu-liân lâng só͘ chia̍h ê, í-ki̍p kap góa tâng-kiâⁿ ê lâng A-nái, Í-si̍t-kok, Bān-lī, só͘ èng-tit ê hūn-gia̍h, thang chhut-chāi in the̍h.
1 Chiahê tāi-chì了後,耶和華ê話tī異象中臨到亞伯蘭,講,亞伯蘭ah,你m̄免驚,我是你ê藤牌,是你極大ê報賞。 2 亞伯蘭講,主耶和華ah,你beh hō͘我甚麼,我已經無kiáⁿ;承接我ê家業ê,就是大馬色人Í-lī-í-siā? 3 亞伯蘭koh講,你無hō͘我有後裔,hitê生tī我家內ê是我ê後嗣。 4 耶和華koh臨到,kā伊講,Chit人m̄是beh做你ê後嗣;對你本身出ê,chiah是做你ê後嗣。 5 就chhōa伊出去外面講,你看天,算hiahê 星,你算能了á-bōe;koh對伊講,你ê後裔亦beh親像án-ni。 6 亞伯蘭信耶和華;伊就kā伊算做義。 7 Koh對伊講,我是耶和華,bat chhōa你出Ka-le̍k-tí ê Jíⁿ城,為tio̍h beh將chitê地hō͘你做業。 8 亞伯蘭講,主耶和華ah,我怎樣會知beh得tio̍h chitê地做業ah? 9 伊kā伊講,你kā我取一隻三年母ê牛,一隻三年母ê山羊,一隻三年公ê綿羊,一隻ka-chui,一隻鴿á。 10 伊就取chiahê物來,ta̍k樣tùi中破開做兩pêng,chit-pêng kap hit-pêng排相對;只有鳥無破開。 11 有鷹鳥落來tī死ê cheng-siⁿ ê頂面;亞伯蘭就趕伊去。 12 日beh落ê時,亞伯蘭睏重眠;忽然有真烏暗ê大驚惶到tī伊。 13 耶和華對亞伯蘭講,你的確tio̍h知,你ê後裔beh出外tī別人ê地,koh服事hit位ê人;hit位ê人beh苦楚in四百年。 14 In所beh服事ê國,我beh辦in;後來in beh帶chōe-chōe財物tùi-hia出來。 15 你beh安然tò祖,食長歲壽,hō͘人埋葬。 16 到第四代,in beh tò來chia;因為A-mô͘-lī族ê罪iáu未貫滿。 17 日落天暗,有出煙ê爐,kap teh-to̍h ê火把,tùi hiahê破pêng ê肉經過。 18 當hit日,耶和華kap亞伯蘭立約,講,我有將chitê地,tùi埃及河到hitê大河,就是Pek-lat河,hō͘你ê後裔; 19 就是Ki-nî、Ki-nî-sé、Kah-mô͘-nî, 20 Hek、Pí-lī-sé、Lí-hoa̍t-im, 21 A-mô͘-lī、迦南、Kek-ka-sat、Iâ-pò͘-su,chiahê族ê地。
1 Chiah ê tāi-chì liáu-āu, Iâ-hô-hoa ê ōe tī īⁿ-siōng-tiong lîm-kàu A-pek-lân, kóng, A-pek-lân ah, lí m̄-bián kiaⁿ, Góa sī lí ê tîn-pâi, sī lí ke̍k-tōa ê pò-siúⁿ. 2 A-pek-lân kóng, Chú Iâ-hô-hoa ah, Lí beh hō͘ góa sím-mi̍h, góa í-keng bô kiáⁿ; sêng-chiap góa ê ke-gia̍p-ê, chiū-sī Tāi-má-sek lâng Í-lī-í-siā? 3 A-pek-lân koh kóng, Lí bô hō͘ góa ū hō͘-è, hit ê siⁿ tī góa ke-lāi-ê sī góa ê hō͘-sû. 4 Iâ-hô-hoa koh lîm-kàu, kā i kóng, Chit-lâng m̄-sī beh chòe lí ê hō͘-sû; tùi lí pún-sin chhut-ê, chiah sī chòe lí ê hō͘-sû. 5 Chiū chhōa i chhut-khì gōa-bīn kóng, Lí khòaⁿ thiⁿ, sǹg hiah ê chhiⁿ, lí sǹg ōe liáu á-bōe; koh tùi i kóng, Lí ê hō͘-è ia̍h beh chhin-chhiūⁿ án-ni. 6 A-pek-lân sìn Iâ-hô-hoa; I chiū kā i sǹg chòe gī. 7 Koh tùi i kóng, Góa sī Iâ-hô-hoa, bat chhōa lí chhut Ka-le̍k-tí ê Jíⁿ siâⁿ, ūi-tio̍h beh chiong chit ê tōe hō͘ lí chòe-gia̍p. 8 A-pek-lân kóng, Chú Iâ-hô-hoa ah, góa cháiⁿ-iūⁿ ōe chai beh tit-tio̍h chit ê tōe chòe-gia̍p ah? 9 I kā i kóng, Lí kā Góa chhú chi̍t-chiah saⁿ-nî bú ê gû, chi̍t-chiah saⁿ-nî bú ê soaⁿ-iûⁿ, chi̍t-chiah saⁿ-nî kang ê mî-iûⁿ, chi̍t-chiah ka-chui, chi̍t-chiah chíⁿ-á. 10 I chiū chhú chiah ê mi̍h lâi, ta̍k-iūⁿ tùi-tiong phòa-khui chòe nn̄g-pêng, chit-pêng kap hit-pêng pâi saⁿ-tùi; chí-ū chiáu bô phòa-khui. 11 Ū eng-chiáu lo̍h-lâi tī sí ê cheng-siⁿ ê téng-bīn; A-pek-lân chiū kóaⁿ i khì. 12 Ji̍t beh lo̍h ê sî, A-pek-lân khùn tāng-bîn; hut-jiân ū chin o͘-àm ê tōa kiaⁿ-hiâⁿ kàu tī i. 13 Iâ-hô-hoa tùi A-pek-lân kóng, Lí tek-khak tio̍h chai, lí ê hō͘-è beh chhut-gōa tī pa̍t-lâng ê tōe, koh ho̍k-sāi hit-ūi ê lâng; hit-ūi ê lâng beh khó͘-chhó͘ in sì-pah nî. 14 In só͘ beh ho̍k-sāi ê kok, Góa beh pān in; āu-lâi in beh tòa chōe-chōe châi-bu̍t tùi-hia chhut-lâi. 15 Lí beh an-jiân tò-chó͘, chia̍h tn̂g-hè-siū, hō͘ lâng bâi-chòng. 16 Kàu tē-sì tāi, in beh tò-lâi chia; in-ūi A-mô͘-lī cho̍k ê chōe iáu-bē koàn-boán. 17 Ji̍t-lo̍h thiⁿ-àm, ū chhut ian ê lô͘, kap teh-to̍h ê hé-pé, tùi hiah ê phòa-pêng ê bah keng-kè. 18 Tng hit-ji̍t Iâ-hô-hoa kap A-pek-lân li̍p-iok, kóng, Góa ū chiong chit ê tōe, tùi Ai-ki̍p hô kàu hit ê tōa-hô, chiū-sī Pek-lat hô, hō͘ lí ê hō͘-è; 19 chiū-sī Ki-nî, Ki-nî-sé, Kah-mô͘-nî, 20 Hek, Pí-lī-sé, Lí-hoa̍t-im, 21 A-mô͘-lī, Ka-lâm, Kek-ka-sat, Iâ-pò͘-su, chiah ê cho̍k ê tōe.
1 亞伯蘭ê bó͘撒萊無kā伊生kiáⁿ;伊有一个女婢名夏甲;是埃及人。 2 撒萊kā亞伯蘭講,耶和華禁我生kiáⁿ;請你kap我ê女婢同房;kiám-chhái我thang tùi伊得tio̍h gín-á。亞伯蘭聽thàn撒萊ê話。 3 Tùi hit-tia̍p,亞伯蘭ê bó͘撒萊將伊ê女婢埃及人夏甲hō͘伊丈夫亞伯蘭做bó͘;hit時亞伯蘭已經tòa迦南十年。 4 伊kap夏甲同房,夏甲就懷孕;伊知家己有身,就看輕主母。 5 撒萊kā亞伯蘭講,我ê冤枉歸tī你;我將我ê女婢hē tī你ê心懷中;伊看家己有娠,就看輕我;願耶和華tī你我ê中間判斷。 6 亞伯蘭對撒萊講,你ê女婢tī你ê手,你thang隨意款待伊。撒萊苦楚伊,伊就tùi撒萊ê面前逃走。 7 耶和華ê使者tú-tio̍h伊tī曠野ê水泉邊;hitê水泉tī Su-jíⁿ ê路上。 8 對伊講,撒萊ê女婢夏甲,你tùi tah-lo̍h來?beh tah-lo̍h去?伊講,我tùi我ê主母撒萊ê面前走出來。 9 耶和華ê使者對伊講,你tò去你ê主母hia,降服tī伊ê手下。 10 耶和華ê使者koh對伊講,我beh hō͘你ê後裔極其chōe,甚至bōe算得。 11 耶和華ê使者koh對伊講,你taⁿ懷孕,beh生一个kiáⁿ,tio̍h kā伊號名以實瑪利,因為耶和華聽見你ê苦情。 12 伊做人beh親像野驢,伊ê手beh攻擊眾人,眾人ê手beh攻擊伊;伊beh khiā起tī眾兄弟ê頭前。 13 夏甲就稱hitê對伊講話ê耶和華ê名講,你是看見ta̍k項ê上帝;因為講,連tī-chia我亦看見hitê看見我ê mah? 14 所以chitê井名叫Pí-jíⁿ-la̍h-hái-lâi,就是Ka-te-su kap Pa-lia̍t ê中間。 15 後來夏甲kā亞伯蘭生一个kiáⁿ;亞伯蘭kā伊ê kiáⁿ號名叫以實瑪利,就是夏甲所生ê。 16 夏甲kā亞伯蘭生以實瑪利ê時,亞伯蘭八十六歲。
1 A-pek-lân ê bó͘ Sat-lāi bô kā i siⁿ-kiáⁿ; i ū chi̍t ê lú-pī miâ Hā-kah; sī Ai-ki̍p lâng. 2 Sat-lāi kā A-pek-lân kóng, Iâ-hô-hoa kìm góa siⁿ-kiáⁿ; chhiáⁿ lí kap góa ê lú-pī tâng-pâng; kiám-chhái góa thang tùi i tit-tio̍h gín-á. A-pek-lân thiaⁿ-thàn Sat-lāi ê ōe. 3 Tùi hit-tia̍p A-pek-lân ê bó͘ Sat-lāi chiong i ê lú-pī Ai-ki̍p lâng Hā-kah hō͘ i tiōng-hu A-pek-lân chòe-bó͘; hit-sî A-pek-lân í-keng tòa Ka-lâm cha̍p nî. 4 I kap Hā-kah tâng-pâng, Hā-kah chiū hoâi-īn; i chai ka-kī ū-sin, chiū khòaⁿ-khin chú-bú. 5 Sat-lāi kā A-pek-lân kóng, Góa ê oan-óng kui tī lí; góa chiong góa ê lú-pī hē tī lí ê sim-hoâi-tiong; i khòaⁿ ka-kī ū-sin, chiū khòaⁿ-khin góa; goān Iâ-hô-hoa tī lí góa ê tiong-kan phòaⁿ-toàn. 6 A-pek-lân tùi Sat-lāi kóng, Lí ê lú-pī tī lí ê chhiú, lí thang sûi-ì khoán-thāi i. Sat-lāi khó͘-chhó͘ i, i chiū tùi Sat-lāi ê bīn-chêng tô-cháu. 7 Iâ-hô-hoa ê sù-chiá tú-tio̍h i tī khòng-iá ê chúi-chôaⁿ-piⁿ; hit ê chúi-chôaⁿ tī Su-jíⁿ ê lō͘-chiūⁿ. 8 Tùi i kóng, Sat-lāi ê lú-pī Hā-kah, lí tùi tah-lo̍h lâi? beh tah-lo̍h khì? I kóng, Góa tùi góa ê chú-bú Sat-lāi ê bīn-chêng cháu-chhut-lâi. 9 Iâ-hô-hoa ê sù-chiá tùi i kóng, Lí tò-khì lí ê chú-bú hia, hâng-ho̍k tī i ê chhiú-ē. 10 Iâ-hô-hoa ê sù-chiá koh tùi i kóng, Góa beh hō͘ lí ê hō͘-è ke̍k-kî chōe, sīm-chì bōe-sǹg-tit. 11 Iâ-hô-hoa ê sù-chiá koh tùi i kóng, Lí taⁿ hoâi-īn, beh siⁿ chi̍t ê kiáⁿ, tio̍h kā i hō miâ Í-si̍t-má-lī, in-ūi Iâ-hô-hoa thiaⁿ-kìⁿ lí ê khó͘-chêng. 12 I chòe lâng beh chhin-chhiūⁿ iá-lû, i ê chhiú beh kong-kek chèng-lâng, chèng-lâng ê chhiú beh kong-kek i; i beh khiā-khí tī chèng hiaⁿ-tī ê thâu-chêng. 13 Hā-kah chiū chheng hit ê tùi i kóng ōe ê Iâ-hô-hoa ê miâ kóng, Lí sī khòaⁿ-kìⁿ ta̍k-hāng ê Siōng-tè; in-ūi kóng, Liân tī-chia góa ia̍h khòaⁿ-kìⁿ hit ê khòaⁿ-kìⁿ góa ê mah? 14 Só͘-í chit ê chíⁿ miâ-kiò Pí-jíⁿ-la̍h-hái-lâi, chiū-sī Ka-te-su kap Pa-lia̍t ê tiong-kan. 15 Āu-lâi Hā-kah kā A-pek-lân siⁿ chi̍t ê kiáⁿ; A-pek-lân kā i ê kiáⁿ hō miâ kiò Í-si̍t-má-lī, chiū-sī Hā-kah só͘ siⁿ-ê. 16 Hā-kah kā A-pek-lân siⁿ Í-si̍t-má-lī ê sî, A-pek-lân poeh-cha̍p-la̍k hè.
1 亞伯蘭九十九歲ê時,耶和華對亞伯蘭顯現,kā伊講,我是全能ê上帝,你tī我ê面前行做tio̍h完全。 2 我beh kap你立我ê約,hō͘你ê後裔極其chōe。 3 亞伯蘭就仆落tī地裡;上帝koh kap伊講話,講, 4 我kap你立我ê約,你beh做chōe-chōe國ê父。 5 Tùi taⁿ以後,你ê名無koh叫做亞伯蘭,是beh叫做亞伯拉罕,因為我已經立你做chōe-chōe 國ê父。 6 我beh hō͘你ê後裔極其chōe,國度tùi你來立,君王tùi你來出。 7 我beh kap你,以及你歷代ê後裔,設立我ê約做永遠ê約;是beh做你kap你ê後裔ê上帝。 8 我beh將你現在出外ê地,就是迦南全地,賞賜你kap你ê後裔,做永遠ê業;我亦beh做in ê上帝。 9 上帝koh對亞伯拉罕講,你kap你ê後裔tio̍h歷代遵守我ê約。 10 Lín中間所有ê ta-po͘-ê,lóng tio̍h受割禮;這就是我kap你以及你ê後裔所立ê約,是lín所tio̍h遵守ê。 11 Lín tio̍h割lín陽物ê皮;這是beh做我kap lín所立ê約ê記號。 12 Lín歷代ê ta-po͘-ê,無論家內生ê,á是你ê後裔以外,用銀tùi外面人買ê,已經出世八日,lóng tio̍h受割禮。 13 你家內生ê,kap你用銀買ê,lóng的確tio̍h受割禮;án-ni我ê約beh hē tī lín ê身上,做永遠ê約。 14 無受割禮ê ta-po͘-ê,伊身軀既然無受割禮,是背我ê約;的確tùi百姓ê中間除去。 15 上帝koh對亞伯拉罕講,你ê bó͘撒萊,m̄-thang koh叫伊ê名撒萊;伊ê名beh叫做撒拉。 16 我beh賜福伊,我亦beh hō͘你tùi伊得tio̍h一个kiáⁿ;我beh賜福伊,伊亦beh做列國ê老母;beh有邦國ê王 tùi伊出。 17 亞伯拉罕就仆teh笑,心內講,一百歲ê人iáu能生kiáⁿ mah?撒拉已經九十歲,iáu能生養mah? 18 亞伯拉罕對上帝講,但願以實瑪利活tī你ê面前。 19 上帝講,m̄是lah,你ê bó͘撒拉beh kā你生一个kiáⁿ,你beh kā伊號名叫以撒;我beh kap伊設立我ê約,做伊ê後裔永遠ê約。 20 論到以實瑪利,我亦聽你求;你看,我已經賜福伊,beh hō͘伊興旺,加添極其chōe。伊beh生十二個族長,我亦beh hō͘伊成做大國。 21 到明年 chit時,撒拉beh kā你生以撒;我beh kap伊設立我ê約。 22 上帝kap亞伯拉罕講soah,就離開伊上去。 23 Tú-tú hit日,亞伯拉罕照上帝所kā伊講ê,kā伊ê kiáⁿ以實瑪利,kap亞伯拉罕家內一切ê ta-po͘人,無論tī 家裡生ê,á是用伊ê銀買ê,lóng行割禮。 24 亞伯拉罕受割禮ê時九十九歲; 25 伊ê kiáⁿ以實瑪利受割禮ê時十三歲。 26 Tú-tú hit日,亞伯拉罕kap伊ê kiáⁿ以實瑪利同受割禮。 27 家內所有ê人,無論tī 家裡生ê,á是用銀tùi外面人買ê,lóng kap伊同受割禮。
1 A-pek-lân káu-cha̍p-káu hè ê sî, Iâ-hô-hoa tùi A-pek-lân hián-hiān, kā i kóng, Góa sī choân-lêng ê Siōng-tè, lí tī Góa ê bīn-chêng kiâⁿ-chòe tio̍h oân-choân. 2 Góa beh kap lí li̍p Góa ê iok, hō͘ lí ê hō͘-è ke̍k-kî chōe. 3 A-pek-lân chiū phak-lo̍h tī tōe-ni̍h; Siōng-tè koh kap i kóng-ōe, kóng, 4 Góa kap lí li̍p Góa ê iok, lí beh chòe chōe-chōe kok ê pē. 5 Tùi taⁿ í-āu, lí ê miâ bô koh kiò-chòe A-pek-lân, sī beh kiò-chòe A-pek-la̍h-hán, in-ūi Góa í-keng li̍p lí chòe chōe-chōe kok ê pē. 6 Góa beh hō͘ lí ê hō͘-è ke̍k-kî chōe, kok-tō͘ tùi lí lâi li̍p, kun-ông tùi lí lâi chhut. 7 Góa beh kap lí, í-ki̍p lí le̍k-tāi ê hō͘-è, siat-li̍p Góa ê iok chòe éng-oán ê iok; sī beh chòe lí kap lí ê hō͘-è ê Siōng-tè. 8 Góa beh chiong lí hiān-chāi chhut-gōa ê tōe, chiū-sī Ka-lâm choân-tōe, siúⁿ-sù lí kap lí ê hō͘-è, chòe éng-oán ê gia̍p; Góa ia̍h beh chòe in ê Siōng-tè. 9 Siōng-tè koh tùi A-pek-la̍h-hán kóng, Lí kap lí ê hō͘-è tio̍h le̍k-tāi chun-siú Góa ê iok. 10 Lín tiong-kan só͘ ū ê ta-po͘-ê, lóng tio̍h siū kat-lé; che chiū-sī Góa kap lí í-ki̍p lí ê hō͘-è só͘ li̍p ê iok, sī lín só͘ tio̍h chun-siú-ê. 11 Lín tio̍h koah lín iông-bu̍t ê phê; che sī beh chòe Góa kap lín só͘ li̍p ê iok ê kì-hō. 12 Lín le̍k-tāi ê ta-po͘-ê, bô-lūn ke-lāi siⁿ-ê, á-sī lí ê hō͘-è í-gōa, ēng gûn tùi gōa-bīn lâng bóe-ê, í-keng chhut-sì poeh-ji̍t, lóng tio̍h siū kat-lé. 13 Lí ke-lāi siⁿ-ê, kap lí ēng gûn bóe-ê, lóng tek-khak tio̍h siū kat-lé; án-ni Góa ê iok beh hē tī lín ê sin-chiūⁿ, chòe éng-oán ê iok. 14 Bô siū kat-lé ê ta-po͘-ê, i sin-khu kì-jiân bô siū kat-lé, sī pōe Góa ê iok; tek-khak tùi peh-sìⁿ ê tiong-kan tû-khì. 15 Siōng-tè koh tùi A-pek-la̍h-hán kóng, Lí ê bó͘ Sat-lāi, m̄-thang koh kiò i ê miâ Sat-lāi; i ê miâ beh kiò-chòe Sat-la̍h. 16 Góa beh sù-hok i, Góa ia̍h beh hō͘ lí tùi i tit-tio̍h chi̍t ê kiáⁿ; Góa beh sù-hok i, i ia̍h beh chòe lia̍t-kok ê lāu-bú; beh ū pang-kok ê ông tùi i chhut. 17 A-pek-la̍h-hán chiū phak-teh chhiò, sim-lāi kóng, Chi̍t-pah hè ê lâng iáu ōe siⁿ-kiáⁿ mah? Sat-la̍h í-keng káu-cha̍p hè, iáu ōe seng-ióng mah? 18 A-pek-la̍h-hán tùi Siōng-tè kóng, Tān goān Í-si̍t-má-lī oa̍h tī Lí ê bīn-chêng. 19 Siōng-tè kóng, M̄-sī lah, lí ê bó͘ Sat-la̍h beh kā lí siⁿ chi̍t ê kiáⁿ, lí beh kā i hō-miâ kiò Í-sat; Góa beh kap i siat-li̍p Góa ê iok, chòe i ê hō͘-è éng-oán ê iok. 20 Lūn-kàu Í-si̍t-má-lī, Góa ia̍h thiaⁿ lí kiû; lí khòaⁿ, Góa í-keng sù-hok i, beh hō͘ i heng-ōng, ke-thiⁿ ke̍k-kî chōe. I beh siⁿ cha̍p-jī ê cho̍k-tiúⁿ, Góa ia̍h beh hō͘ i chiâⁿ-chòe tōa-kok. 21 Kàu mê-nî chit-sî, Sat-la̍h beh kā lí siⁿ Í-sat; Góa beh kap i siat-li̍p Góa ê iok. 22 Siōng-tè kap A-pek-la̍h-hán kóng soah, chiū lī-khui i chiūⁿ-khì. 23 Tú-tú hit-ji̍t, A-pek-la̍h-hán chiàu Siōng-tè só͘ kā i kóng-ê, kā i ê kiáⁿ Í-si̍t-má-lī, kap A-pek-la̍h-hán ke-lāi it-chhè ê ta-po͘-lâng, bô-lūn tī ke-ni̍h siⁿ-ê, á-sī ēng i ê gûn bóe-ê, lóng kiâⁿ kat-lé. 24 A-pek-la̍h-hán siū kat-lé ê sî káu-cha̍p-káu hè; 25 i ê kiáⁿ Í-si̍t-má-lī siū kat-lé ê sî cha̍p-saⁿ hè. 26 Tú-tú hit ji̍t A-pek-la̍h-hán kap i ê kiáⁿ Í-si̍t-má-lī tâng siū kat-lé. 27 Ke-lāi só͘-ū ê lâng, bô-lūn tī ke-ni̍h siⁿ-ê, á-sī ēng gûn tùi gōa-bīn lâng bóe-ê, lóng kap i tâng siū kat-lé.
1 耶和華tī Bān-lī ê橡樹hia,對亞伯拉罕出現;hit時日當熱;亞伯拉罕坐tī布棚門口; 2 kia̍h目起來看,看見三人tī對面teh khiā;伊一下看見,就tùi布棚門口,走去迎接in, 3 仆tī地裡,講,我ê主,我若tī你ê面前得tio̍h恩典,求你m̄-thang離開奴僕做你去; 4 容允the̍h淡薄水,hō͘ lín洗腳請歇睏tī樹腳; 5 我koh the̍h淡薄餅,hō͘ lín點心;然後進前去;因為lín是為tio̍h án-ni,chiah到lín ê奴僕chia。In講,Thang照你ê話去行。 6 亞伯拉罕趕緊入布棚,見撒拉講,你緊緊用三sè-a ê麵粉,nóa做餅。 7 亞伯拉罕koh走到牛群ê所在,牽一隻chíⁿ koh好ê牛á來;交hō͘奴僕,伊就趕緊去備辦。 8 亞伯拉罕koh the̍h奶油kap 奶,kap所備辦ê牛á來,排tī in ê面前;家己tī樹腳khiā tī in ê身邊;in就食。 9 In kā伊講,你ê bó͘撒拉tī tah-lo̍h?伊講,Tī布棚內。 10 In中間一个講,到期我的確beh koh來你chia;你ê bó͘撒拉beh生一个kiáⁿ。撒拉tī後面,布棚門口,teh聽。 11 亞伯拉罕kap撒拉年歲已經老;撒拉ê月經已經絕。 12 撒拉心內笑講,我已經衰lám,我ê主亦老lah;kiám iáu有chit號ê歡喜? 13 耶和華對亞伯拉罕講,撒拉為啥事笑,講,我已經老,果真能生kiáⁿ mah? 14 Kiám耶和華有做bōe來ê事mah?到期,明年 chit時,我beh koh來你chia,撒拉beh生一个kiáⁿ。 15 撒拉驚,m̄認,講,我無笑。hit人講,無影;你實在有笑。 16 Hiah-ê人就tùi hia起來,ǹg所多瑪去;亞伯拉罕也kap in相kap行,beh送in一站。 17 耶和華講,我所beh做ê事,kiám thang tùi亞伯拉罕隱khǹg mah? 18 因為亞伯拉罕的確beh成做強大ê國,地上萬國beh因為伊來得tio̍h福氣。 19 我bat伊,是beh hō͘伊命令伊ê kiáⁿ kap伊ê家眷;hō͘ in長長守耶和華ê道理,秉公行義;致到耶和華指亞伯拉罕所講ê話,lóng歸hō͘ 伊。 20 耶和華講,所多瑪、蛾摩拉hoah-hiàm ê聲真大,in ê罪惡實在重。 21 我taⁿ beh落去,看in所行ê,果然一盡照我所聽ê聲á無;若無án-ni,我亦會知。 22 Hiah-ê人tùi-hia oa̍t-tńg身,ǹg所多瑪去;亞伯拉罕iáu khiā tī耶和華ê面前。 23 亞伯拉罕近前來講,好人kap pháiⁿ人,你lóng beh剿滅mah? 24 設使城內有五十個好人,你猶原beh剿滅hit所在mah?無beh為tio̍h城內chí五十個好人,來赦免in mah? 25 願你決斷無án-ni行,將好人kap pháiⁿ人做一下害死;致到好人kap pháiⁿ人相同;願你決斷無án-ni行;審判全地ê主kiám無行公義mah? 26 耶和華講,我若tī所多瑪城內tú-tio̍h有五十個好人,我就為tio̍h in ê緣故寬容hit所在。 27 亞伯拉罕應講,我雖然是火灰土粉,iáu-kú敢對主講話; 28 設使chiahê五十個好人欠五個;你就因為欠五個,剿滅全城mah?伊講,我tī-hia若tú-tio̍h有四十五個,亦無beh剿滅。 29 亞伯拉罕koh對伊講,設使tī-hia tú-tio̍h四十個nih?伊講,為tio̍h chiahê四十個 ê緣故,我亦無beh做chitê事。 30 伊koh講,求主莫得受氣,我beh koh講;設使tī-hia若tú-tio̍h三十個nih?伊講,我tī-hia若tú-tio̍h有三十個,我亦無beh做chitê事。 31 伊講,我iáu-kú敢對主講;設使tī-hia tú-tio̍h有二十個nih?伊講,為tio̍h chiahê二十個 ê緣故,我亦無beh剿滅。 32 伊講,求主莫得受氣,我koh講chit一pái;設使tī-hia tú-tio̍h有十個nih?伊講,為tio̍h chiahê十個ê緣故,我亦無beh剿滅。 33 耶和華kap亞伯拉罕講明白,就上去。亞伯拉罕亦tò去伊ê所在。
1 Iâ-hô-hoa tī Bān-lī ê siōng-chhiū hia, tùi A-pek-la̍h-hán chhut-hiān; hit-sî ji̍t tng joa̍h; A-pek-la̍h-hán chē tī pò͘-pîⁿ mn̂g-kháu; 2 kia̍h-ba̍k khí-lâi khòaⁿ, khòaⁿ-kìⁿ saⁿ lâng tī tùi-bīn teh khiā; i chi̍t-ē khòaⁿ-kìⁿ, chiū tùi pò͘-pîⁿ mn̂g-kháu, cháu khì ngiâ-chih in, 3 phak tī tōe-ni̍h, kóng, góa ê chú, góa nā tī lí ê bīn-chêng tit-tio̍h un-tián, kiû lí m̄-thang lī-khui lô͘-po̍k chòe lí khì; 4 iông-ún the̍h tām-po̍h chúi, hō͘ lín sóe-kha; chhiáⁿ hioh-khùn tī chhiū-kha; 5 góa koh the̍h tām-po̍h piáⁿ, hō͘ lín tiám-sim; jiân-āu chìn-chêng khì; in-ūi lín sī ūi-tio̍h án-ni, chiah kàu lín ê lô͘-po̍k chia. In kóng, Thang chiàu lí ê ōe khì kiâⁿ. 6 A-pek-la̍h-hán kóaⁿ-kín ji̍p pò͘-pîⁿ, kìⁿ Sat-la̍h kóng, Lí kín-kín ēng saⁿ sè-a ê mī-hún, nóa chòe piáⁿ. 7 A-pek-la̍h-hán koh cháu kàu gû-kûn ê só͘-chāi, khan chi̍t chiah chíⁿ koh hó ê gû-á lâi; kau hō͘ lô͘-po̍k, i chiū kóaⁿ-kín khì pī-pān. 8 A-pek-la̍h-hán koh the̍h lin-iû kap lin, kap só͘ pī-pān ê gû-á lâi, pâi tī in ê bīn-chêng; ka-kī tī chhiū-kha khiā tī in ê sin-piⁿ; in chiū chia̍h. 9 In kā i kóng, Lí ê bó͘ Sat-la̍h tī tah-lo̍h? I kóng, Tī pò͘-pîⁿ-lāi. 10 In tiong-kan chi̍t-ê kóng, Kàu-kî Góa tek-khak beh koh lâi lí chia; lí ê bó͘ Sat-la̍h beh siⁿ chi̍t ê kiáⁿ. Sat-la̍h tī āu-bīn, pò͘-pîⁿ mn̂g-kháu, teh thiaⁿ. 11 A-pek-la̍h-hán kap Sat-la̍h nî-hè í-keng lāu; Sat-la̍h ê ge̍h-keng í-keng choa̍t. 12 Sat-la̍h sim-lāi chhiò kóng, Góa í-keng soe-lám, góa ê chú ia̍h lāu-lah; kiám iáu ū chit-hō ê hoaⁿ-hí? 13 Iâ-hô-hoa tùi A-pek-la̍h-hán kóng, Sat-la̍h ūi siáⁿ-sū chhiò, kóng, Góa í-keng lāu, kó-chin ōe siⁿ-kiáⁿ mah? 14 Kiám Iâ-hô-hoa ū chòe-bōe-lâi ê sū mah? Kàu-kî, mê-nî chit-sî, Góa beh koh lâi lí chia, Sat-la̍h beh siⁿ chi̍t ê kiáⁿ. 15 Sat-la̍h kiaⁿ, m̄-jīn, kóng, Góa bô chhiò. Hit-lâng kóng, Bô-iáⁿ; lí si̍t-chāi ū chhiò. 16 Hiah ê lâng chiū tùi hia khí-lâi, ǹg Só͘-to-má khì; A-pek-la̍h-hán iā kap in saⁿ-kap kiâⁿ, beh sàng in chi̍t-chām. 17 Iâ-hô-hoa kóng, Góa só͘ beh chòe ê sū, kiám thang tùi A-pek-la̍h-hán ún-khǹg mah? 18 In-ūi A-pek-la̍h-hán tek-khak beh chiâⁿ-chòe kiông-tōa ê kok, tōe-chiūⁿ bān-kok beh in-ūi i lâi tit-tio̍h hok-khì. 19 Góa bat i, sī beh hō͘ i bēng-lēng i ê kiáⁿ kap i ê ke-koàn; hō͘ in tn̂g-tn̂g siú Iâ-hô-hoa ê tō-lí, péng-kong kiâⁿ-gī; tì-kàu Iâ-hô-hoa chí A-pek-la̍h-hán só͘ kóng ê ōe, lóng kui hō͘ i. 20 Iâ-hô-hoa kóng, Só͘-to-má, Gô-mô͘-la̍h hoah-hiàm ê siaⁿ chin-tōa, in ê chōe-ok si̍t-chāi tāng. 21 Góa taⁿ beh lo̍h-khì, khòaⁿ in só͘ kiâⁿ-ê, kó-jiân it-chīn chiàu Góa só͘ thiaⁿ ê siaⁿ á bô; nā bô án-ni, Góa ia̍h ōe chai. 22 Hiah ê lâng tùi-hia oa̍t-tńg-sin, ǹg Só͘-to-má khì; A-pek-la̍h-hán iáu khiā tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng. 23 A-pek-la̍h-hán kūn-chêng lâi kóng, Hó-lâng kap pháiⁿ-lâng, Lí lóng beh châu-bia̍t mah? 24 Siat-sú siâⁿ-lāi ū gō͘-cha̍p ê hó-lâng, Lí iû-goân beh châu-bia̍t hit só͘-chāi mah? bô-beh ūi-tio̍h siâⁿ-lāi chí gō͘-cha̍p ê hó-lâng, lâi sià-bián in mah? 25 Goān Lí koat-toàn bô án-ni kiâⁿ, chiong hó-lâng kap pháiⁿ-lâng chòe-chi̍t-ē hāi-sí; tì-kàu hó-lâng kap pháiⁿ-lâng saⁿ-tâng; goān Lí koat-toàn bô án-ni kiâⁿ; sím-phòaⁿ choân-tōe ê Chú kiám bô kiâⁿ kong-gī mah? 26 Iâ-hô-hoa kóng, Góa nā tī Só͘-to-má siâⁿ-lāi tú-tio̍h ū gō͘-cha̍p ê hó-lâng, Góa chiū ūi-tio̍h in ê iân-kò͘ khoan-iông hit só͘-chāi. 27 A-pek-la̍h-hán ìn kóng, Góa sui-jiân sī hé-hu thô͘-hún, iáu-kú káⁿ tùi Chú kóng-ōe; 28 siat-sú chiah ê gō͘-cha̍p ê hó-lâng khiàm gō͘-ê; Lí chiū in-ūi khiàm gō͘-ê, châu-bia̍t choân-siâⁿ mah? I kóng, Góa tī-hia nā tú-tio̍h ū sì-cha̍p-gō͘ ê, ia̍h bô beh châu-bia̍t. 29 A-pek-la̍h-hán koh tùi I kóng, Siat-sú tī-hia tú-tio̍h sì-cha̍p-ê nih? I kóng, Ūi-tio̍h chiah ê sì-cha̍p-ê ê iân-kò͘, Góa ia̍h bô beh chòe chit ê sū. 30 I koh kóng, Kiû Chú bo̍h-tit siū-khì, góa beh koh kóng; siat-sú tī-hia nā tú-tio̍h saⁿ-cha̍p-ê nih? I kóng, Góa tī-hia nā tú-tio̍h ū saⁿ-cha̍p-ê, Góa ia̍h bô beh chòe chit ê sū. 31 I kóng, Góa iáu-kú káⁿ tùi Chú kóng; siat-sú tī-hia tú-tio̍h ū jī-cha̍p-ê nih? I kóng, Ūi-tio̍h chiah ê jī-cha̍p-ê ê iân-kò͘, Góa ia̍h bô beh châu-bia̍t. 32 I kóng, Kiû Chú bo̍h-tit siū-khì, góa koh kóng chit chi̍t-pái; siat-sú tī-hia tú-tio̍h ū cha̍p-ê nih? I kóng, Ūi-tio̍h chiah ê cha̍p-ê ê iân-kò͘, Góa ia̍h bô beh châu-bia̍t. 33 Iâ-hô-hoa kap A-pek-la̍h-hán kóng bêng-pe̍k, chiū chiūⁿ-khì. A-pek-la̍h-hán ia̍h tò-khì i ê só͘-chāi.
1 日暗,hit兩個使者到所多瑪;羅得坐tī所多瑪城門裡;羅得看見in,就起來迎接in;鞠躬面ǹg地, 2 講,我ê主ah,請oa̍t來奴僕ê厝歇暝洗腳,明á早起起來,行lín ê路。In講,m̄免;阮beh tī大街面過暝。 3 羅得切切請in;in chiah oa̍t-tńg腳,oat入伊ê厝;羅得為in備辦筵席,pek無酵餅;in就食。 4 Iniáu未去睏,城內ê人,就是所多瑪人,tùi少年到老,四面來圍伊ê厝; 5 叫羅得講,今暗到你chia ê人tī tah-lo̍h?hō͘ in出來,照阮所ài做。 6 羅得出去到門外眾人hia,就將門關teh; 7 講,兄弟ah,請lín莫得做chit號pháiⁿ; 8 你看,我有兩個cha-bó͘-kiáⁿ,iáu是在室女;容允我chhōa出來,chhut-chāi lín所ài來行;獨獨chit兩人,已經到我ê厝,m̄-thang對in做甚麼。 9 眾人講,你退去。Koh講,Chit人寄居tī-chia,續beh管轄阮mah?taⁿ阮beh害你比害in khah傷重。就oe-khoeh羅得,進前beh攻破伊ê門。 10 總是hit兩人伸手,牽羅得入厝,將門關去。 11 Koh hō͘門外ê人,tùi細到大,目睭ian-n̄g,lóng bōe看見;chhē到倦chhē無門。 12 Hit兩人對羅得講,你tī-chia iáu有甚麼人?或是kiáⁿ婿,或是kiáⁿ,或是cha-bó͘-kiáⁿ,以及城內一切屬你ê人;你tio̍h hō͘ in lóng出chit所在。 13 因為阮beh剿滅chitê所在,是為tio̍h in hoah-hiàm ê聲tī耶和華ê面前真大;耶和華差阮來beh剿滅伊。 14 羅得出去,對娶伊ê cha-bó͘-kiáⁿ ê kiáⁿ婿講,Lín起來,離開chia;因為耶和華beh滅無chitê城;伊ê kiáⁿ婿掠做伊是講笑。 15 天光使者催逼羅得講,起來,chhōa你ê bó͘,以及你tī-chia兩個cha-bó͘-kiáⁿ去;驚了kap chitê城ê罪惡相kap受滅無。 16 羅得延chhiân;hit兩人,因為耶和華憐憫羅得,就牽伊ê手,kap伊ê bó͘ ê手,kap伊兩個cha-bó͘-kiáⁿ ê手,將伊chhōa出,安置tī城外。 17 Chhōa in出去了,講,你tio̍h逃命,m̄-thang oa̍t頭看,亦m̄-thang tòa tī平洋;tio̍h走去山裡,驚了受滅無。 18 羅得對in講,我ê主ah,m̄-thang án-ni。 19 你看,你ê奴僕已經得tio̍h恩典tī你ê面前,你亦對我顯出極大ê仁慈,救我ê性命;我bōe會走到山裡,驚了chitê災禍到tī我,我就死。 20 你看,chitê城近近thang逃走,亦是細;請容允我逃閃tī-hia,來保全我ê活命;chitê城kiám m̄是細ê mah? 21 伊對伊講,Chitê tāi-chì,我亦允准你;你所講ê城,我無beh chhia倒。 22 你tio̍h緊緊走去hia;因為你iáu未到hia,我bōe會做甚麼。因為án-ni hitê城名叫Só-jíⁿ。 23 羅得到Só-jíⁿ,日已經出。 24 Hit時耶和華將硫磺kap火,tùi天頂,tùi耶和華hia,降落tī所多瑪kap蛾摩拉。 25 將hiahê城,以及全平洋,kap城內所有ê百姓,連地面上生長ê,lóng毀壞。 26 羅得ê bó͘ tī後面,一下oa̍t頭看,就變做一支鹽柱。 27 亞伯拉罕透早起來,到伊前日khiā tī耶和華面前hit位; 28 ǹg所多瑪、蛾摩拉,kap平洋ê全地來看;看見hit所在火煙chhèng高,親像火爐ê煙。 29 當上帝剿滅平洋chiahê城ê時,上帝siàu念亞伯拉罕;tú-tú tī chhia倒羅得所khiā起ê城ê時,就kah羅得tùi chhia倒ê中間出去。 30 羅得tiàm-tī Só-jíⁿ驚惶;就kap伊兩個cha-bó͘-kiáⁿ tùi Só-jíⁿ上去tiàm-tī山裡;伊kap兩個cha-bó͘-kiáⁿ tiàm-tī一个洞內。 31 大cha-bó͘-kiáⁿ 對細cha-bó͘-kiáⁿ講,咱ê老父老lah,地上koh無人kap咱做匹配,來照人道。 32 來lah,thang hō͘老父lim酒,kap伊相kap睏;án-ni咱好thang tùi伊留存後裔。 33 Hit暝in hō͘老父lim酒;大cha-bó͘-kiáⁿ就入去kap老父相kap睏;伊甚麼時去睏,甚麼時起來,老父lóng m̄知。 34 過日大cha-bó͘-kiáⁿ kā細cha-bó͘-kiáⁿ講,我昨暝kap老父相kap睏;今暗咱koh hō͘伊lim酒,你thang入去kap伊相kap睏。Án-ni,咱好thang tùi老父留存後裔。 35 Hit暝in koh hō͘老父lim酒,細cha-bó͘-kiáⁿ起來去kap伊睏;伊甚麼時去睏,甚麼時起來,老父亦lóng m̄知。 36 Án-ni羅得兩個cha-bó͘-kiáⁿ lóng tùi in老父來懷孕。 37 大ê生kiáⁿ,叫伊ê名Mô͘-ap,就是現今Mô͘-ap人ê祖。 38 細ê亦生kiáⁿ,叫伊ê名Piān-á-bí,就是現今A-bûn人ê祖。
1 Ji̍t-àm, hit nn̄g ê sù-chiá kàu Só͘-to-má; Lô-tek chē tī Só͘-to-má siâⁿ-mn̂g-ni̍h; Lô-tek khòaⁿ-kìⁿ in, chiū khí-lâi ngiâ-chih in; kiok-kiong bīn ǹg tōe, 2 kóng, Góa ê chú ah, chhiáⁿ oa̍t lâi lô͘-po̍k ê chhù hioh-mî, sóe-kha; bîn-á-chá-khí khí-lâi, kiâⁿ lín ê lō͘. In kóng, M̄-bián; goán beh tī tōa koe-bīn kè-mî. 3 Lô-tek chhiat-chhiat chhiáⁿ in; in chiah oa̍t-tńg-kha, oat-ji̍p i ê chhù; Lô-tek ūi in pī-pān iân-sia̍h, pek bû-kàⁿ-piáⁿ; in chiū chia̍h. 4 In iáu-bē khì khùn, siâⁿ-lāi ê lâng, chiū-sī Só͘-to-má lâng, tùi siàu-liân kàu lāu, sì-bīn lâi ûi i ê chhù; 5 kiò Lô-tek kóng, Kin-àm kàu lí chia ê lâng tī tah-lo̍h? hō͘ in chhut-lâi, chiàu goán só͘ ài chòe. 6 Lô-tek chhut-khì kàu mn̂g-gōa, chèng-lâng hia, chiū chiong mn̂g koaiⁿ-teh; 7 kóng, Hiaⁿ-tī ah, chhiáⁿ lín bo̍h-tit chòe chit-hō pháiⁿ; 8 lí khòaⁿ, góa ū nn̄g ê cha-bó͘-kiáⁿ, iáu sī chāi-sek-lú; iông-ún góa chhōa-chhut-lâi, chhut-chāi lín só͘ ài lâi kiâⁿ; to̍k-to̍k chit nn̄g-lâng, í-keng kàu góa ê chhù, m̄-thang tùi in chòe sím-mi̍h. 9 Chèng-lâng kóng, Lí thè-khì. Koh kóng, Chit-lâng kià-ku tī-chia, sòa beh koán-hat goán mah? taⁿ goán beh hāi lí pí hāi in khah siong-tiōng. Chiū oe-khoeh Lô-tek, chìn-chêng beh kong-phòa i ê mn̂g. 10 Chóng-sī hit nn̄g-lâng chhun-chhiú, khan Lô-tek ji̍p chhù, chiong mn̂g koaiⁿ-khì. 11 Koh hō͘ mn̂g-gōa ê lâng, tùi sòe kàu tōa, ba̍k-chiu ian-n̄g, lóng bōe khòaⁿ-kìⁿ; chhē kàu siān chhē bô mn̂g. 12 Hit nn̄g-lâng tùi Lô-tek kóng, Lí tī-chia iáu ū sím-mi̍h lâng? he̍k-sī kiáⁿ-sài, he̍k-sī kiáⁿ, he̍k-sī cha-bó͘-kiáⁿ, í-ki̍p siâⁿ-lāi it-chhè sio̍k lí ê lâng; lí tio̍h hō͘ in lóng chhut chit só͘-chāi. 13 In-ūi goán beh châu-bia̍t chit ê só͘-chāi, sī ūi-tio̍h in hoah-hiàm ê siaⁿ tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng chin-tōa; Iâ-hô-hoa chhe goán lâi beh châu-bia̍t-i. 14 Lô-tek chhut-khì, tùi chhōa i ê cha-bó͘-kiáⁿ ê kiáⁿ-sài kóng, Lín khí-lâi, lī-khui chia; in-ūi Iâ-hô-hoa beh bia̍t-bô chit ê siâⁿ; i ê kiáⁿ-sài lia̍h-chòe i sī kóng-chhiò. 15 Thiⁿ-kng sù-chiá chhui-pek Lô-tek kóng, Khí-lâi, chhōa lí ê bó͘, í-ki̍p lí tī-chia nn̄g ê cha-bó͘-kiáⁿ khì; kiaⁿ-liáu kap chit ê siâⁿ ê chōe-ok saⁿ-kap siū bia̍t-bô. 16 Lô-tek iân-chhiân; hit nn̄g-lâng, in-ūi Iâ-hô-hoa lîn-bín Lô-tek, chiū khan i ê chhiú, kap i ê bó͘ ê chhiú, kap i nn̄g ê cha-bó͘-kiáⁿ ê chhiú, chiong i chhōa-chhut, an-tì tī siâⁿ-gōa. 17 Chhōa in chhut-khì liáu, kóng, Lí tio̍h tô-miā, m̄-thang oa̍t-thâu khòaⁿ, ia̍h m̄-thang tòa tī Pîⁿ-iûⁿ; tio̍h cháu-khì soaⁿ-ni̍h, kiaⁿ-liáu siū bia̍t-bô. 18 Lô-tek tùi in kóng, Góa ê Chú ah, m̄-thang án-ni. 19 Lí khòaⁿ, lí ê lô͘-po̍k í-keng tit-tio̍h un-tián tī lí ê bīn-chêng, lí ia̍h tùi góa hián-chhut ke̍k-tōa ê jîn-chû, kiù góa ê sìⁿ-miā; góa bōe-ōe cháu kàu soaⁿ-ni̍h, kiaⁿ-liáu chit ê chai-ē kàu tī góa, góa chiū sí. 20 Lí khòaⁿ, chit ê siâⁿ kūn-kūn thang tô-cháu, ia̍h sī sòe; chhiáⁿ iông-ún góa tô-siám tī-hia, lâi pó-choân góa ê oa̍h-miā; chit ê siâⁿ kiám m̄-sī sòe-ê mah? 21 I tùi i kóng, Chit ê tāi-chì, góa ia̍h ún-chún lí; lí só͘ kóng ê siâⁿ, góa bô beh chhia-tó. 22 Lí tio̍h kín-kín cháu-khì hia; in-ūi lí iáu-bē kàu hia, góa bōe-ōe chòe sím-mi̍h. In-ūi án-ni hit ê siâⁿ miâ-kiò Só-jíⁿ. 23 Lô-tek kàu Só-jíⁿ, ji̍t í-keng chhut. 24 Hit sî Iâ-hô-hoa chiong jiû-n̂g kap hé, tùi thiⁿ-téng, tùi Iâ-hô-hoa hia, kàng-lo̍h tī Só͘-to-má kap Gô-mô͘-la̍h. 25 Chiong hiah ê siâⁿ, í-ki̍p choân pîⁿ-iûⁿ, kap siâⁿ-lāi só͘-ū ê peh-sìⁿ, liân tōe-bīn-chiūⁿ seng-tióng-ê, lóng húi-hoāi. 26 Lô-tek ê bó͘ tī āu-bīn, chi̍t-ē oa̍t-thâu khòaⁿ, chiū pìⁿ-chòe chi̍t ki iâm-thiāu. 27 A-pek-la̍h-hán thàu-chá khí-lâi, kàu i chêng-ji̍t khiā tī Iâ-hô-hoa bīn-chêng hit-ūi; 28 ǹg Só͘-to-má Gô-mô͘-la̍h, kap Pîⁿ-iûⁿ ê choân-tōe lâi khòaⁿ; khòaⁿ-kìⁿ hit só͘-chāi hé-ian chhèng-koâiⁿ, chhin-chhiūⁿ hé-lô͘ ê ian. 29 Tng Siōng-tè châu-bia̍t Pîⁿ-iûⁿ chiah ê siâⁿ ê sî, Siōng-tè siàu-liām A-pek-la̍h-hán; tú-tú tī chhia-tó Lô-tek só͘ khiā-khí ê siâⁿ ê sî, chiū kah Lô-tek tùi chhia-tó ê tiong-kan chhut-khì. 30 Lô-tek tiàm tī Só-jíⁿ kiaⁿ-hiâⁿ; chiū kap i nn̄g ê cha-bó͘-kiáⁿ tùi Só-jíⁿ chiūⁿ-khì tiàm tī soaⁿ-ni̍h; i kap nn̄g ê cha-bó͘-kiáⁿ tiàm tī chi̍t ê tōng-lāi. 31 Tōa cha-bó͘-kiáⁿ tùi sòe cha-bó͘-kiáⁿ kóng, Lán ê lāu-pē lāu-lah, tōe-chiūⁿ koh bô lâng kap lán chòe phit-phòe, lâi chiàu jîn-tō. 32 Lâi-lah, thang hō͘ lāu-pē lim chiú, kap i saⁿ-kap khùn; án-ni lán hó thang tùi i liû-chûn hō͘-è. 33 Hit-mî in hō͘ lāu-pē lim chiú; tōa cha-bó͘-kiáⁿ chiū ji̍p-khì kap lāu-pē saⁿ-kap khùn; i sím-mi̍h sî khì khùn, sím-mi̍h sî khí-lâi, lāu-pē lóng m̄-chai. 34 Kè-ji̍t tōa cha-bó͘-kiáⁿ kā sòe cha-bó͘-kiáⁿ kóng, Góa chā-mî kap lāu-pē saⁿ-kap khùn; kin-àm lán koh hō͘ i lim chiú, lí thang ji̍p-khì kap i saⁿ-kap khùn. Án-ni, lán hó thang tùi lāu-pē liû-chûn hō͘-è. 35 Hit-mî in koh hō͘ lāu-pē lim chiú, sòe cha-bó͘-kiáⁿ khí-lâi khì kap i khùn; i sím-mi̍h sî khì khùn, sím-mi̍h sî khí-lâi, lāu-pē ia̍h lóng m̄-chai. 36 Án-ni Lô-tek nn̄g ê cha-bó͘-kiáⁿ lóng tùi in lāu-pē lâi hoâi-īn. 37 Tōa-ê siⁿ kiáⁿ, kiò i ê miâ Mô͘-ap, chiū-sī hiān-kim Mô͘-ap lâng ê chó͘. 38 Sòe-ê ia̍h siⁿ-kiáⁿ, kiò i ê miâ Piān-á-bí, chiū-sī hiān-kim A-bûn lâng ê chó͘.
1 亞伯拉罕tùi-hia暫暫ǹg南方徙去;tòa tī Ka-te-su kap Su-jíⁿ ê中間,寄居tī Ki-la̍h-jíⁿ。 2 亞伯拉罕講到伊ê bó͘撒拉,就講,是我ê小妹;Ki-la̍h-jíⁿ王A-pí-bí-le̍k差人將撒拉chhōa去。 3 暝時,眠夢中,上帝來kā A-pí-bí-le̍k講,你是該死ê人,因為你所chhōa hitê婦人人是人ê bó͘。 4 A-pí-bí-le̍k iáu未親近伊,就講,主ah,行義ê百姓,你亦beh滅伊mah? 5 Hit人kiám m̄是本身對我講,伊是我ê小妹mah?就婦人人亦本身講,伊是我ê兄;我做chitê事,是心端正,手清氣。 6 上帝tī夢中對伊講,我本知你做chitê事,是心中端正;我chiah阻擋你,免得你得罪我;所以我無容允你摸tio̍h伊。 7 Taⁿ你tio̍h將chit人ê bó͘還伊,因為伊是先知;伊beh替你祈禱,你chiah會活;你若m̄還伊,你tio̍h知,你kap你所有ê人lóng得beh死。 8 A-pí-bí-le̍k透早起來,叫眾奴僕來,將chiahê tāi-chì lóng講hō͘ in聽;hiahê人lóng真驚。 9 A-pí-bí-le̍k叫亞伯拉罕來,對伊講,你對阮所行ê是甚麼事?我有甚麼得罪你,你竟然hō͘我kap我國內ê人陷落重罪?你對我行m̄應該行ê事。 10 A-pí-bí-le̍k koh對亞伯拉罕講,你看見甚麼,chiah做chitê事? 11 亞伯拉罕講,我phah算chit所在ê人lóng無驚上帝;in beh為tio̍h我ê bó͘ ê緣故刣死我。 12 Koh伊亦實在是我ê小妹,siâng父koh母,後來做我ê bó͘。 13 當上帝kah我離開老父ê家,四界行ê時,我kā伊講,將來咱所到ê所在,請你稱我講,伊是我ê兄;這就是你款待我ê恩。 14 A-pí-bí-le̍k將羊、牛、奴僕、女婢,hō͘亞伯拉罕;koh將伊ê bó͘撒拉還伊。 15 A-pí-bí-le̍k koh講,你看,我ê地lóng tī你ê面前,你thang隨意khiā起。 16 Koh kā撒拉講,我hō͘你ê兄一千銀,kā你對全家做遮目睭ê;taⁿ你tī一切lóng無不是。 17 亞伯拉罕祈禱上帝;上帝就醫好A-pí-bí-le̍k kap伊ê bó͘ kap女婢,in就能生kiáⁿ。 18 因為耶和華為tio̍h亞伯拉罕ê bó͘撒拉ê緣故,已經hō͘ A-pí-bí-le̍k家內ê婦人人bōe會生kiáⁿ。
1 A-pek-la̍h-hán tùi-hia chām-chām ǹg lâm-hng sóa-khì; tòa tī Ka-te-su kap Su-jíⁿ ê tiong-kan, kià-ku tī Ki-la̍h-jíⁿ. 2 A-pek-la̍h-hán kóng kàu i ê bó͘ Sat-la̍h, chiū kóng, Sī góa ê sió-bē; Ki-la̍h-jíⁿ ông A-pí-bí-le̍k chhe lâng chiong Sat-la̍h chhōa-khì. 3 Mî-sî, bîn-bāng-tiong, Siōng-tè lâi kā A-pí-bí-le̍k kóng, Lí sī kai sí ê lâng, in-ūi lí só͘ chhōa hit ê hū-jîn-lâng sī lâng ê bó͘. 4 A-pí-bí-le̍k iáu-bē chhin-kūn i, chiū kóng, Chú ah, kiâⁿ-gī ê peh-sìⁿ, Lí ia̍h beh bia̍t i mah? 5 Hit-lâng kiám m̄-sī pún-sin tùi góa kóng, I sī góa ê sió-bē mah? Chiū hū-jîn-lâng ia̍h pún-sin kóng, I sī góa ê hiaⁿ; góa chòe chit ê sū, sī sim toan-chèng, chhiú chheng-khì. 6 Siōng-tè tī bāng-tiong tùi i kóng, Góa pún chai lí chòe chit ê sū, sī sim-tiong toan-chèng; Góa chiah chó͘-tòng lí, bián-tit lí tek-chōe Góa; só͘-í Góa bô iông-ún lí bong-tio̍h i. 7 Taⁿ lí tio̍h chiong chit lâng ê bó͘ hêng-i, in-ūi i sī sian-ti; i beh thòe lí kî-tó, lí chiah ōe oa̍h; lí nā m̄ hêng-i, lí tio̍h chai, lí kap lí só͘ ū ê lâng lóng tit-beh sí. 8 A-pí-bí-le̍k thàu-chá khí-lâi, kiò chèng lô͘-po̍k lâi, chiong chiah ê tāi-chì lóng kóng hō͘ in thiaⁿ; hiah ê lâng lóng chin kiaⁿ. 9 A-pí-bí-le̍k kiò A-pek-la̍h-hán lâi, tùi i kóng, Lí tùi goán só͘ kiâⁿ-ê sī sím-mi̍h sū? góa ū sím-mi̍h tek-chōe lí, lí kéng-jiân hō͘ góa kap góa kok-lāi ê lâng hām-lo̍h tāng-chōe? lí tùi góa kiâⁿ m̄ eng-kai kiâⁿ ê sū. 10 A-pí-bí-le̍k koh tùi A-pek-la̍h-hán kóng, Lí khòaⁿ-kìⁿ sím-mi̍h, chiah chòe chit ê sū? 11 A-pek-la̍h-hán kóng, Góa phah-sǹg chit só͘-chāi ê lâng lóng bô kiaⁿ Siōng-tè; in beh ūi-tio̍h góa ê bó͘ ê iân-kò͘ thâi-sí góa. 12 Koh i ia̍h si̍t-chāi sī góa ê sió-bē, siâng-pē koh-bú, āu-lâi chòe góa ê bó͘. 13 Tng Siōng-tè kah góa lī-khui lāu-pē ê ke, sì-kòe kiâⁿ ê sî, góa kā i kóng, chiong-lâi lán só͘ kàu ê só͘-chāi, chhiáⁿ lí chheng góa kóng, I sī góa ê hiaⁿ; che chiū-sī lí khoán-thāi góa ê un. 14 A-pí-bí-le̍k chiong iûⁿ, gû, lô͘-po̍k, lú-pī, hō͘ A-pek-la̍h-hán; koh chiong i ê bó͘ Sat-la̍h hêng-i. 15 A-pí-bí-le̍k koh kóng, Lí khòaⁿ, góa ê tōe lóng tī lí ê bīn-chêng, lí thang sûi-ì khiā-khí. 16 Koh kā Sat-la̍h kóng, Góa hō͘ lí ê hiaⁿ chi̍t chheng gûn, kā lí tùi choân-ke chòe jia ba̍k-chiu-ê; taⁿ lí tī it-chhè lóng bô put-sī. 17 A-pek-la̍h-hán kî-tó Siōng-tè; Siōng-tè chiū i-hó A-pí-bí-le̍k kap i ê bó͘ kap lú-pī, in chiū ōe siⁿ kiáⁿ. 18 In-ūi Iâ-hô-hoa ūi-tio̍h A-pek-la̍h-hán ê bó͘ Sat-la̍h ê iân-kò͘, í-keng hō͘ A-pí-bí-le̍k ke-lāi ê hū-jîn-lâng bōe-ōe siⁿ-kiáⁿ.
1 耶和華照伊前ê話眷顧撒拉;tùi án-ni耶和華照伊所講ê kā撒拉做成。 2 亞伯拉罕年老ê時,撒拉懷孕;到上帝對伊講ê日期,就kā伊生一个kiáⁿ。 3 亞伯拉罕kā撒拉所生ê kiáⁿ,號名叫以撒。 4 以撒出世八日,亞伯拉罕照上帝所吩咐ê,kā伊ê kiáⁿ行割禮。 5 伊ê kiáⁿ以撒出世ê時,亞伯拉罕一百歲。 6 撒拉講,上帝hō͘我歡喜笑;見若聽見ê,beh kap我同歡喜笑。 7 Koh講,Chī-chūi能事先kā亞伯拉罕講,撒拉beh hō͘嬰á suh奶?因為tī伊年老ê時,我kā伊生一个kiáⁿ。 8 Gín-á漸漸大,就斷奶;以撒斷奶ê日,亞伯拉罕排設大筵席。 9 當時埃及人夏甲kā亞伯拉罕所生ê kiáⁿ teh冷笑,hō͘撒拉看見; 10 就對亞伯拉罕講,Tio̍h趕出chitê女婢kap伊ê kiáⁿ;因為女婢ê kiáⁿ bōe-thang kap我ê kiáⁿ以撒同做後嗣。 11 亞伯拉罕因為伊ê kiáⁿ ê緣故不止憂悶。 12 上帝kā亞伯拉罕講,你m̄-thang為tio̍h chitê gín-á以及你ê女婢憂悶;見若撒拉對你講ê,你lóng tio̍h聽;因為tùi以撒生ê,chiah beh稱做你ê後裔。 13 論到女婢ê kiáⁿ,我亦beh hō͘伊成做一國,因為伊亦是你生ê。 14 亞伯拉罕早早起來,the̍h餅kap一皮袋ê水hō͘夏甲;hē tī伊ê肩頭頂;連gín-á續kah伊去;伊就去,到別是巴ê曠野就行無路。 15 皮袋內ê水用了,夏甲就將gín-á放tī細叢樹腳。 16 本身行開,約略射(cho̍h)一支箭ê遠,相對面teh坐;講,我不忍看gín-á死;就相對面坐,出聲大啼哭。 17 上帝聽見gín-á ê聲;上帝ê使者tùi天裡叫夏甲講,夏甲,你有甚麼tāi-chì?m̄免驚;上帝已經聽見gín-á tī-hia ê聲。 18 起來,亦hō͘ gín-á起來,牽tī你ê手;我beh hō͘伊成做大國。 19 上帝開伊ê目睭,伊就看見水井;就將皮袋去入水到滿滿,續hō͘ gín-á lim。 20 上帝kap gín-á tī-teh,伊就漸漸大;tiàm-tī曠野,成做射箭ê人。 21 伊khiā起tī Pa-lân ê曠野;伊ê老母tùi埃及地kā伊chhōa一个bó͘。 22 當hit時A-pí-bí-le̍k,kap伊ê軍長Hui-kok,對亞伯拉罕講,見若你所行ê事,上帝kap你tī-teh。 23 Taⁿ你tī-chia tio̍h kí上帝kap我chiù-chōa,m̄-thang欺負我,kap我ê kiáⁿ,以及我ê孫;我àn怎樣好款待你,你亦tio̍h照án-ni款待我,以及你所寄居ê地方。 24 亞伯拉罕講,我beh chiù-chōa。 25 前A-pí-bí-le̍k ê奴僕霸佔一口水井,亞伯拉罕為chitê事嫌A-pí-bí-le̍k。 26 A-pí-bí-le̍k講,Chī-chūi做chitê tāi-chì,我m̄知;你亦未有kā我講,到今á日我chiah聽見。 27 亞伯拉罕將羊kap牛hō͘ A-pí-bí-le̍k;兩人就相kap立約。 28 亞伯拉罕將七隻母ê羊羔另外放tī一所在。 29 A-pí-bí-le̍k問亞伯拉罕講,你將七隻母ê羊羔另外放tī一所在,是甚麼意思? 30 應講,你tio̍h tùi我ê手收chit七隻母ê羊羔,做我開chit口井ê證據。 31 所以名hit所在叫別是巴,因為in兩人tī-hia有chiù-chōa。 32 In tī別是巴立約;A-pí-bí-le̍k就kap伊ê軍長Hui-kok起身tò去腓利士地。 33 亞伯拉罕tī別是巴栽一叢垂絲柳樹;koh tī-hia求叫耶和華永永tī-teh上帝ê名。 34 亞伯拉罕tī腓利士人ê地寄居chōe-chōe日。
1 Iâ-hô-hoa chiàu I chêng ê ōe koàn-kò͘ Sat-la̍h; tùi án-ni Iâ-hô-hoa chiàu I só͘ kóng-ê kā Sat-la̍h chòe-chiâⁿ. 2 A-pek-la̍h-hán nî-lāu ê sî, Sat-la̍h hoâi-īn; kàu Siōng-tè tùi i kóng ê ji̍t-kî, chiū kā i siⁿ chi̍t ê kiáⁿ. 3 A-pek-la̍h-hán kā Sat-la̍h só͘ siⁿ ê kiáⁿ, hō miâ kiò Í-sat. 4 Í-sat chhut-sì poeh-ji̍t, A-pek-la̍h-hán chiàu Siōng-tè só͘ hoan-hù-ê, kā i ê kiáⁿ kiâⁿ kat-lé. 5 I ê kiáⁿ Í-sat chhut-sì ê sî, A-pek-la̍h-hán chi̍t-pah hè. 6 Sat-la̍h kóng, Siōng-tè hō͘ góa hoaⁿ-hí chhiò; kìⁿ-nā thiaⁿ-kìⁿ-ê, beh kap góa tâng hoaⁿ-hí chhiò. 7 Koh kóng, Chī-chūi ōe tāi-seng kā A-pek-la̍h-hán kóng, Sat-la̍h beh hō͘ eⁿ-á suh-leng? in-ūi tī i nî-lāu ê sî, góa kā i siⁿ chi̍t ê kiáⁿ. 8 Gín-á chiām-chiām tōa, chiū tn̄g-leng; Í-sat tn̄g-leng ê ji̍t, A-pek-la̍h-hán pâi-siat tōa iân-sia̍h. 9 Tng-sî Ai-ki̍p lâng Hā-kah kā A-pek-la̍h-hán só͘ siⁿ ê kiáⁿ teh léng-chhiò, hō͘ Sat-la̍h khòaⁿ-kìⁿ; 10 chiū tùi A-pek-la̍h-hán kóng, Tio̍h kóaⁿ-chhut chit ê lú-pī kap i ê kiáⁿ; in-ūi lú-pī ê kiáⁿ bōe-thang kap góa ê kiáⁿ Í-sat tâng chòe hō͘-sû. 11 A-pek-la̍h-hán in-ūi i ê kiáⁿ ê iân-kò͘ put-chí iu-būn. 12 Siōng-tè kā A-pek-la̍h-hán kóng, Lí m̄-thang ūi-tio̍h chit ê gín-á í-ki̍p lí ê lú-pī iu-būn; kìⁿ-nā Sat-la̍h tùi lí kóng ê, lí lóng tio̍h thiaⁿ; in-ūi tùi Í-sat siⁿ-ê, chiah beh chheng-chòe lí ê hō͘-è. 13 Lūn-kàu lú-pī ê kiáⁿ, Góa ia̍h beh hō͘ i chiâⁿ-chòe chi̍t-kok, in-ūi i ia̍h sī lí siⁿ-ê. 14 A-pek-la̍h-hán chá-chá khí-lâi, the̍h piáⁿ kap chi̍t phê-tē ê chúi hō͘ Hā-kah; hē tī i ê keng-thâu-téng; liân gín-á sòa kah i khì; i chiū khì, kàu Pia̍t-sī-pa ê khòng-iá chiū kiâⁿ bô lō͘. 15 Phê-tē lāi ê chúi ēng-liáu, Hā-kah chiū chiong gín-á pàng tī sòe châng chhiū kha. 16 Pún-sin kiâⁿ-khui, iok-lio̍k cho̍h chi̍t ki chìⁿ ê hn̄g, saⁿ-tùi-bīn teh chē; kóng, Góa put-jím khòaⁿ gín-á sí; chiū saⁿ-tùi-bīn chē, chhut-siaⁿ tōa thî-khàu. 17 Siōng-tè thiaⁿ-kìⁿ gín-á ê siaⁿ; Siōng-tè ê sù-chiá tùi thiⁿ-ni̍h kiò Hā-kah kóng, Hā-kah, lí ū sím-mi̍h tāi-chì? m̄-bián kiaⁿ; Siōng-tè í-keng thiaⁿ-kìⁿ gín-á tī-hia ê siaⁿ. 18 Khí-lâi, ia̍h hō͘ gín-á khí-lâi, khan tī lí ê chhiú; Góa beh hō͘ i chiâⁿ-chòe tōa-kok. 19 Siōng-tè khui i ê ba̍k-chiu, i chiū khòaⁿ-kìⁿ chúi-chíⁿ; chiū chiong phê-tē khì ji̍p-chúi kàu móa-móa, sòa hō͘ gín-á lim. 20 Siōng-tè kap gín-á tī-teh, i chiū chiām-chiām tōa; tiàm tī khòng-iá, chiâⁿ-chòe siā-chìⁿ ê lâng. 21 I khiā-khí tī Pa-lân ê khòng-iá; i ê lāu-bú tùi Ai-ki̍p tōe kā i chhōa chi̍t ê bó͘. 22 Tng hit-sî A-pí-bí-le̍k, kap i ê kun-tiúⁿ Hui-kok, tùi A-pek-la̍h-hán kóng, Kìⁿ-nā lí só͘ kiâⁿ ê sū, Siōng-tè kap lí tī-teh. 23 Taⁿ lí tī-chia tio̍h kí Siōng-tè kap góa chiù-chōa, m̄-thang khi-hū góa, kap góa ê kiáⁿ, í-ki̍p góa ê sun; góa àn-cháiⁿ-iūⁿ hó khoán-thāi lí, lí ia̍h tio̍h chiàu án-ni khoán-thāi góa, í-ki̍p lí só͘ kià-ku ê tōe-hng. 24 A-pek-la̍h-hán kóng, Góa beh chiù-chōa. 25 Chêng A-pí-bí-le̍k ê lô͘-po̍k pà-chiàm chi̍t kháu chúi-chíⁿ, A-pek-la̍h-hán ūi chit ê sū hiâm A-pí-bí-le̍k. 26 A-pí-bí-le̍k kóng, Chī-chūi chòe chit ê tāi-chì, góa m̄-chai; lí ia̍h bē ū kā góa kóng, kàu kin-á-ji̍t góa chiah thiaⁿ-kìⁿ. 27 A-pek-la̍h-hán chiong iûⁿ kap gû hō͘ A-pí-bí-le̍k; nn̄g-lâng chiū saⁿ-kap li̍p-iok. 28 A-pek-la̍h-hán chiong chhit chiah bú ê iûⁿ-ko lēng-gōa pàng tī chi̍t só͘-chāi. 29 A-pí-bí-le̍k mn̄g A-pek-la̍h-hán kóng, Lí chiong chhit chiah bú ê iûⁿ-ko lēng-gōa pàng tī chi̍t só͘-chāi, sī sím-mi̍h ì-sù? 30 Ìn kóng, Lí tio̍h tùi góa ê chhiú siu chí chhit chiah bú ê iûⁿ-ko, chòe góa khui chit kháu chíⁿ ê chèng-kù. 31 Só͘-í miâ hit só͘-chāi kiò Pia̍t-sī-pa, in-ūi in nn̄g-lâng tī-hia ū chiù-chōa. 32 In tī Pia̍t-sī-pa li̍p-iok; A-pí-bí-le̍k chiū kap i ê kun-tiúⁿ Hui-kok khí-sin tò-khì Hui-lī-sū tōe. 33 A-pek-la̍h-hán tī Pia̍t-sī-pa chai chi̍t châng sûi-si-liú chhiū; koh tī-hia kiû-kiò Iâ-hô-hoa éng-éng tī-teh Siōng-tè ê miâ. 34 A-pek-la̍h-hán tī Hui-lī-sū lâng ê tōe kià-ku chōe-chōe ji̍t.
1 Chiahê tāi-chì以後,上帝試亞伯拉罕,叫伊講,亞伯拉罕;伊應講,我tī-chia。 2 上帝講,你帶你ê kiáⁿ,就是你獨生ê kiáⁿ,你所疼ê以撒,去Mô͘-lī-a ê地,我所beh指示你ê山;tī-hia將伊獻做燒祭。 3 亞伯拉罕透早起來,備辦驢,帶伊ê兩個少年人,kap伊ê kiáⁿ以撒;亦破燒祭ê柴;就起身去上帝所指示伊ê地。 4 到第三日,亞伯拉罕kia̍h目遠遠看hitê所在。 5 亞伯拉罕對伊ê少年人講,Lín kap驢tiàm chia thèng候,我kap gín-á去hia敬拜,就tò來lín chia。 6 亞伯拉罕將燒祭ê柴hē tī伊ê kiáⁿ以撒ê身上,家己ê手kia̍h火kap刀;tùi hit-tia̍p兩人相kap行。 7 以撒kā伊ê老父亞伯拉罕講,父ah;伊講,我ê kiáⁿ,我tī-chia。伊講,你看,火kap柴lóng有;總是燒祭ê羊á tī tah-lo̍h? 8 亞伯拉罕講,我ê kiáⁿ,上帝beh家己備辦燒祭ê羊á;tùi hit-tia̍p兩人相kap行。 9 In到上帝指示伊ê所在;亞伯拉罕tī-hia起壇,將柴排好,縛伊ê kiáⁿ以撒,hē tī 壇裡ê柴頂。 10 亞伯拉罕就伸手kia̍h刀,beh 刣伊ê kiáⁿ。 11 耶和華ê使者對天叫伊講,亞伯拉罕,亞伯拉罕;伊應講,我tī-chia。 12 使者講,你m̄-thang tī chitê gín-á ê身上下手,亦m̄-thang對伊怎樣做;因為我taⁿ知你是敬畏上帝,亦無將你ê kiáⁿ,就是你獨生ê,留teh,m̄-hō͘我。 13 亞伯拉罕kia̍h目看,看見後面有一隻羊káng,角纏tī kui抱ê樹á;亞伯拉罕就去掠hit隻羊káng來,獻做燒祭,來替伊ê kiáⁿ。 14 亞伯拉罕名hitê所在叫耶和華以勒;到今á日人iáu teh講,Tī耶和華ê山beh備辦。 15 耶和華ê使者第二pái對天叫亞伯拉罕講, 16 耶和華講,你已經行chitê事,無留你ê kiáⁿ,就是你獨生ê kiáⁿ,我就kí家己chiù-chōa講, 17 我賜福beh賜福你,加添beh加添你ê後裔,親像天頂ê 星,海邊ê沙;你ê後裔beh得tio̍h chiahê對敵ê關隘。 18 Koh地上萬邦beh因為你ê後裔得tio̍h福氣;因為你聽thàn我ê話。 19 Tùi hit-tia̍p,亞伯拉罕tò來伊hiahê少年人hia;in就相kap起身去別是巴。亞伯拉罕就tiàm-tī別是巴。 20 Chiahê tāi-chì了後,有人kā亞伯拉罕講,Bi̍t-ka kā你ê小弟Ná-ho̍k生kiáⁿ; 21 大ê O͘-su,小弟Pò͘-su,kap A-lân ê老父,Ki-bó͘-lī; 22 kap Ki-siat、Hap-só、Pit-ta̍t、Ek-la̍h、Pí-thó͘-lī,(Pí-thó͘-lī生利百加)。 23 Chit八人lóng是Bi̍t-ka kā亞伯拉罕ê小弟Ná-ho̍k生ê。 24 Ná-ho̍k ê細姨,名Liû-má,生Thê-pat、Ka-hâm、Tha-hat、kap Má-ka。
1 Chiah ê tāi-chì í-āu, Siōng-tè chhì A-pek-la̍h-hán, kiò i kóng, A-pek-la̍h-hán; i ìn kóng, Góa tī-chia. 2 Siōng-tè kóng, Lí tòa lí ê kiáⁿ, chiū-sī lí to̍k-siⁿ ê kiáⁿ, lí só͘ thiàⁿ ê Í-sat, khì Mô͘-lī-a ê tōe, Góa só͘ beh chí-sī lí ê soaⁿ; tī-hia chiong i hiàn-chòe sio-chè. 3 A-pek-la̍h-hán thàu-chá khí-lâi, pī-pān lû, tòa i ê nn̄g ê siàu-liân lâng, kap i ê kiáⁿ Í-sat; ia̍h phòa sio-chè ê chhâ; chiū khí-sin khì Siōng-tè só͘ chí-sī i ê tōe. 4 Kàu tē-saⁿ ji̍t, A-pek-la̍h-hán kia̍h-ba̍k hn̄g-hn̄g khòaⁿ hit ê só͘-chāi. 5 A-pek-la̍h-hán tùi i ê siàu-liân lâng kóng, Lín kap lû tiàm chia thèng-hāu, góa kap gín-á khì hia kèng-pài, chiū tò-lâi lín chia. 6 A-pek-la̍h-hán chiong sio-chè ê chhâ hē tī i ê kiáⁿ Í-sat ê sin-chiūⁿ, ka-kī ê chhiú kia̍h hé kap to; tùi hit-tia̍p nn̄g-lâng saⁿ-kap kiâⁿ. 7 Í-sat kā i ê lāu-pē A-pek-la̍h-hán kóng, Pē ah; i kóng, Góa ê kiáⁿ, góa tī-chia. I kóng, Lí khòaⁿ, hé kap chhâ lóng ū; chóng-sī sio-chè ê iûⁿ-á tī tah-lo̍h? 8 A-pek-la̍h-hán kóng, Góa ê kiáⁿ, Siōng-tè beh ka-kī pī-pān sio-chè ê iûⁿ-á; tùi hit-tia̍p nn̄g-lâng saⁿ-kap kiâⁿ. 9 In kàu Siōng-tè chí-sī i ê só͘-chāi; A-pek-la̍h-hán tī-hia khí tôaⁿ, chiong chhâ pâi-hó, pa̍k i ê kiáⁿ Í-sat, hē tī tôaⁿ-ni̍h ê chhâ-téng. 10 A-pek-la̍h-hán chiū chhun-chhiú kia̍h-to, beh thâi i ê kiáⁿ. 11 Iâ-hô-hoa ê sù-chiá tùi thiⁿ kiò i kóng, A-pek-la̍h-hán, A-pek-la̍h-hán; i ìn kóng, Góa tī-chia. 12 Sù-chiá kóng, Lí m̄-thang tī chit ê gín-á ê sin-chiūⁿ hē-chhiú, ia̍h m̄-thang tùi i cháiⁿ-iūⁿ chòe; in-ūi góa taⁿ chai lí sī kèng-ùi Siōng-tè, ia̍h bô chiong lí ê kiáⁿ, chiū-sī lí to̍k-siⁿ-ê, lâu-teh, m̄-hō͘ góa. 13 A-pek-la̍h-hán kia̍h-ba̍k khòaⁿ, khòaⁿ-kìⁿ āu-bīn ū chi̍t chiah iûⁿ-káng, kak tîⁿ tī kui-phō ê chhiū-á; A-pek-la̍h-hán chiū khì lia̍h hit chiah iûⁿ-káng lâi, hiàn chòe sio-chè, lâi thòe i ê kiáⁿ. 14 A-pek-la̍h-hán miâ hit ê só͘-chāi kiò Iâ-hô-hoa-í-le̍k; kàu kin-á-ji̍t lâng iáu teh kóng, Tī Iâ-hô-hoa ê soaⁿ beh pī-pān. 15 Iâ-hô-hoa ê sù-chiá tē-jī pái tùi thiⁿ kiò A-pek-la̍h-hán kóng, 16 Iâ-hô-hoa kóng, Lí í-keng kiâⁿ chit ê sū, bô lâu lí ê kiáⁿ, chiū-sī lí to̍k-siⁿ ê kiáⁿ, Góa chiū kí ka-kī chiù-chōa kóng, 17 Góa sù-hok beh sù-hok lí, ke-thiⁿ beh ke-thiⁿ lí ê hō͘-è, chhin-chhiūⁿ thiⁿ-téng ê chhiⁿ, hái-piⁿ ê soa; lí ê hō͘-è beh tit-tio̍h chiah ê tùi-te̍k ê koan-ài. 18 Koh tōe-chiūⁿ bān-pang beh in-ūi lí ê hō͘-è tit-tio̍h hok-khì; in-ūi lí thiaⁿ-thàn Góa ê ōe. 19 Tùi hit-tia̍p A-pek-la̍h-hán tò-lâi i hiah ê siàu-liân lâng hia; in chiū saⁿ-kap khí-sin khì Pia̍t-sī-pa. A-pek-la̍h-hán chiū tiàm tī Pia̍t-sī-pa. 20 Chiah ê tāi-chì liáu-āu, ū lâng kā A-pek-la̍h-hán kóng, Bi̍t-ka kā lí ê sió-tī Ná-ho̍k siⁿ-kiáⁿ; 21 tōa-ê O͘-su, sió-tī Pò͘-su, kap A-lân ê lāu-pē, Ki-bó͘-lī; 22 kap Ki-siat, Hap-só, Pit-ta̍t, Ek-la̍h, Pí-thó͘-lī, (Pí-thó͘-lī siⁿ Lī-pek-ka). 23 Chí poeh-lâng lóng sī Bi̍t-ka kā A-pek-la̍h-hán ê sió-tī Ná-ho̍k siⁿ-ê. 24 Ná-ho̍k ê sòe-î, miâ Liû-má, siⁿ Thê-pat, Ka-hâm, Tha-hat, kap Má-ka.
1 撒拉享壽一百二十七歲;這是撒拉一生ê年歲。 2 撒拉死tī迦南地ê Ki-lia̍t-a-pa,就是Hi-pek-lûn;亞伯拉罕來,為tio̍h撒拉哀傷啼哭。 3 後來亞伯拉罕tùi死人ê面前起來,kā Hek人講, 4 我tī lín中間是寄居ê出外人;求lín tī-chia hō͘我一个所在做塚地,thang埋葬我ê死人,hō͘我無koh看見伊。 5 Hek人應亞伯拉罕,kā伊講, 6 我ê主,請聽;你tī阮中間做上帝ê bo̍k-pek;chhut-chāi你tī阮ê塚地內揀第一好ê,來埋葬你ê死人;阮無一人m̄容允你tī伊ê塚地lāi埋葬你ê死人。 7 亞伯拉罕起來,對hit所在ê人,就是Hek族,àⁿ腰。 8 對in講,Lín若有意思beh hō͘我埋葬我ê死人,hō͘我無koh看見伊,就請聽我,替我求Só-hat ê kiáⁿ Í-hut-lûn, 9 將伊ê田頭Be̍k-pí-la̍h ê穴hō͘我;伊thang照足額ê價數賣hō͘我;hō͘我tī lín中間有業thang做墓地。 10 當時Í-hut-lûn坐tī Hek人ê中間;tùi hit-tia̍p Hek人Í-hut-lûn tī一切入伊ê城門ê Hek人ê面前,應亞伯拉罕,講, 11 m̄免,我ê主聽我;我beh送你hit坵田,連hit內面ê穴亦hō͘你;tī我同族ê人ê面前,我hō͘你,thang埋葬你ê死人。 12 亞伯拉罕就tī hit所在ê百姓ê面前àⁿ腰; 13 tī hit所在百姓ê面前,對Í-hut-lûn講,你若肯,請聽我;我beh將田ê價錢hō͘你,你tio̍h收;hō͘我thang tī-hia埋葬我ê死人。 14 Í-hut-lûn應亞伯拉罕講, 15 我ê主,請聽我;田值得銀四百sià-khek-le̍k,tī你我ê中間,beh算甚麼?做你埋葬你ê死人。 16 亞伯拉罕聽Í-hut-lûn ê話,照伊tī Hek人ê面前所講ê,將買賣通用ê銀,秤(phêng)四百sià-khek-le̍k hō͘ Í-hut-lûn。 17 Tùi hit-tia̍p, Í-hut-lûn ê田,tī Be̍k-pí-la̍h,Bān-lī ê頭前;hit khu田kap hí內面ê穴,kap田內以及四圍一切ê樹木, 18 tī Hek族人kap一切入伊ê城門ê人ê面前,lóng定tio̍h歸hō͘亞伯拉罕做業。 19 後內亞伯拉罕將伊ê bó͘撒拉埋葬tī迦南地Bān-lī頭前ê be̍k-pí-la̍h 田裡ê穴;Bān-lī就是Hi-pek-lûn。 20 Tùi án-ni, hit坵田kap田裡ê穴,tùi Hek人定tio̍h歸hō͘亞伯拉罕做業,來做墓地。
1 Sat-la̍h hióng-siū chi̍t-pah jī-cha̍p-chhit hè; che sī Sat-la̍h it-seng ê nî-hè. 2 Sat-la̍h sí tī Ka-lâm tōe ê Ki-lia̍t-a-pa, chiū-sī Hi-pek-lûn; A-pek-la̍h-hán lâi, ūi-tio̍h Sat-la̍h ai-siong thî-khàu. 3 Āu-lâi A-pek-la̍h-hán tùi sí-lâng ê bīn-chêng khí-lâi, kā Hek-lâng kóng, 4 Góa tī lín tiong-kan sī kià-ku ê chhut-gōa lâng; kiû lín tī-chia hō͘ góa chi̍t ê só͘-chāi chòe thióng-tōe, thang bâi-chòng góa ê sí-lâng, hō͘ góa bô koh khòaⁿ-kìⁿ i. 5 Hek-lâng ìn A-pek-la̍h-hán, kā i kóng, 6 Góa ê chú, chhiáⁿ thiaⁿ; lí tī goán tiong-kan chòe Siōng-tè ê bo̍k-pek; chhut-chāi lí tī goán ê thióng-tōe-lāi kéng tē-it-hó-ê, lâi bâi-chòng lí ê sí-lâng; goán bô chi̍t-lâng m̄ iông-ún lí tī i ê thióng-tōe-lāi bâi-chòng lí ê sí-lâng. 7 A-pek-la̍h-hán khí-lâi, tùi hit só͘-chāi ê lâng, chiū-sī Hek-cho̍k, àⁿ-io. 8 Tùi in kóng, Lín nā ū ì-sù beh hō͘ góa bâi-chòng góa ê sí-lâng, hō͘ góa bô koh khòaⁿ-kìⁿ i, chiū chhiáⁿ thiaⁿ góa, thòe góa kiû Só-hat ê kiáⁿ Í-hut-lûn, 9 chiong i ê chhân-thâu Be̍k-pí-la̍h ê hia̍t hō͘ góa; i thang chiàu chiok-gia̍h ê kè-sò͘ bōe hō͘ góa; hō͘ góa tī lín tiong-kan ū gia̍p thang chòe bōng-tōe. 10 Tng-sî Í-hut-lûn chē tī Hek-lâng ê tiong-kan; tùi hit-tia̍p Hek-lâng Í-hut-lûn tī it-chhè ji̍p i ê siâⁿ-mn̂g ê Hek-lâng ê bīn-chêng, ìn A-pek-la̍h-hán, kóng, 11 M̄-bián, góa ê Chú thiaⁿ góa; góa beh sàng lí hit khu chhân, liân hit lāi-bīn ê hia̍t ia̍h hō͘ lí; tī góa tâng-cho̍k ê lâng ê bīn-chêng, góa hō͘ lí, thang bâi-chòng lí ê sí-lâng. 12 A-pek-la̍h-hán chiū tī hit só͘-chāi ê peh-sìⁿ ê bīn-chêng àⁿ-io; 13 tī hit só͘-chāi peh-sìⁿ ê bīn-chêng, tùi Í-hut-lûn kóng, Lí nā khéng, chhiáⁿ thiaⁿ góa; góa beh chiong chhân ê kè-chîⁿ hō͘ lí, lí tio̍h siu; hō͘ góa thang tī-hia bâi-chòng góa ê sí-lâng. 14 Í-hut-lûn ìn A-pek-la̍h-hán kóng, 15 Góa ê chú, chhiáⁿ thiaⁿ góa; chhân ta̍t-tit gûn sì-pah sià-khek-le̍k, tī lí góa ê tiong-kan, beh sǹg sím-mi̍h? chòe lí bâi-chòng lí ê sí-lâng. 16 A-pek-la̍h-hán thiaⁿ Í-hut-lûn ê ōe, chiàu i tī Hek-lâng ê bīn-chêng só͘ kóng-ê, chiong bóe-bōe thong-ēng ê gûn, phêng sì-pah sià-khek-le̍k hō͘ Í-hut-lûn. 17 Tùi hit-tia̍p Í-hut-lûn ê chhân, tī Be̍k-pí-la̍h, Bān-lī ê thâu-chêng; hit khu chhân kap hit lāi-bīn ê hia̍t, kap chhân-lāi í-ki̍p sì-ûi it-chhè ê chhiū-ba̍k, 18 tī Hek-cho̍k lâng kap it-chhè ji̍p i ê siâⁿ-mn̂g ê lâng ê bīn-chêng, lóng tiāⁿ-tio̍h kui hō͘ A-pek-la̍h-hán chòe gia̍p. 19 Āu-lâi A-pek-la̍h-hán chiong i ê bó͘ Sat-la̍h bâi-chòng tī Ka-lâm tōe Bān-lī thâu-chêng ê Be̍k-pí-la̍h chhân-ni̍h ê hia̍t; Bān-lī chiū-sī Hi-pek-lûn. 20 Tùi án-ni hit khu chhân kap chhân-ni̍h ê hia̍t, tùi Hek-lâng tiāⁿ-tio̍h kui hō͘ A-pek-la̍h-hán chòe gia̍p, lâi chòe bōng-tōe.
1 亞伯拉罕歲壽長,年老;耶和華tī一切ê事lóng賜福hō͘亞伯拉罕。 2 亞伯拉罕對伊家內管理全業ê老奴僕講,請將你ê手hē tī我ê大腿下, 3 我beh kah你kí耶和華,就是天ê上帝,地ê上帝,來chiù-chōa,我khiā起迦南人ê中間,你m̄-thang kā我ê kiáⁿ娶in ê cha-bó͘-kiáⁿ做bó͘。 4 你tio̍h去我ê本地本族,kā我ê kiáⁿ以撒娶一个bó͘。 5 奴僕應伊講,設使cha-bó͘-gín-á m̄肯tè我來chit所在,我就tio̍h將你ê kiáⁿ帶tò去你所tùi hia出來ê地mah? 6 亞伯拉罕kā伊講,你tio̍h謹慎,m̄-thang chhōa我ê kiáⁿ tò去hia; 7 天ê上帝,耶和華,bat chhōa我離開老父ê家,kap本族ê地,對我講話,亦對我chiù-chōa講,我beh將chitê地賞賜你ê後裔;伊beh差伊ê使者tī你ê面前;你就thang tùi hia kā我ê kiáⁿ娶一个bó͘。 8 設使cha-bó͘-gín-á m̄肯tè你來,我kah你chiù ê chōa就kap你無干涉;獨獨m̄-thang帶我ê kiáⁿ tò去hia。 9 奴僕就將伊ê手hē tī主人亞伯拉罕ê大腿下;為tio̍h chitê事對伊chiù-chōa。 10 Hit-ê奴僕tùi伊主人ê駱駝中,取十隻駱駝,續帶伊主人ta̍k樣ê財寶;起身去Bí-só͘-pho-tāi-bí,到Ná-ho̍k ê城。 11 日beh暗,眾cha-bó͘-gín-á出來chhiūⁿ水;伊就hō͘駱駝跪tī城外ê井邊。 12 伊講,我ê主人亞伯拉罕ê上帝耶和華ah,求你施恩hō͘我ê主人亞伯拉罕,hō͘我今á日有好遭遇。 13 我taⁿ khiā tī井邊,城內人ê cha-bó͘-gín-á teh出來chhiūⁿ水; 14 我beh對一个cha-bó͘-gín-á講,請放落你ê水瓶,hō͘我lim水;伊若講,請lim,我亦beh hō͘你ê駱駝lim;願hitê cha-bó͘-gín-á是你所定tio̍h hō͘你ê奴僕以撒做bó͘;án-ni,我就知你施恩hō͘我ê主人。 15 話iáu講未soah,利百加肩頭背水瓶出來,伊是Pí-thó͘-lī生ê;Pí-thó͘-lī是亞伯拉罕ê小弟Ná-ho̍k ê bó͘ Bi̍t-ka ê kiáⁿ。 16 Hit-ê cha-bó͘-gín-á面貌極其súi,iáu是在室女,亦未bat有人親近伊;伊落去井邊,chhiūⁿ滿伊ê瓶就起來。 17 奴僕走進前迎接伊講,求你將瓶內ê水淡薄á我lim。 18 Cha-bó͘-gín-á講,我ê主,請lim;就趕緊放水瓶落來,掛tī手裡,hō͘伊lim。 19 Hō͘伊lim明白,koh講,我亦beh kā你ê駱駝chhiūⁿ水,hō͘ in lim夠額。 20 伊就趕緊將瓶內ê水piàⁿ tī槽裡;koh走到井裡chhiūⁿ水就kā伊所有ê駱駝chhiūⁿ。 21 Hit-ê人注目看伊,恬恬無講話,ài知耶和華賞賜伊順序ê路á無。 22 駱駝lim明白,hit人就the̍h一个金環,重半sià-khek-le̍k,兩個金手環,重十sià-khek-le̍k hō͘ hitê cha-bó͘-gín-á; 23 講,你是是誰 ê cha-bó͘-kiáⁿ?請kā我講;lín老父ê家,有所在thang hō͘阮歇á無? 24 伊就kā伊講,我是Bi̍t-ka tùi Ná-ho̍k所生ê kiáⁿ,Pí-thó͘-lī ê cha-bó͘-kiáⁿ。 25 伊koh對伊講,阮有草料米糧充足;亦有所在thang歇。 26 Hit人就àⁿ頭敬拜耶和華,講, 27 Tio̍h o-ló我ê主亞伯拉罕ê上帝耶和華;伊用慈愛誠實款待我ê主人,lóng無停止;論到我,耶和華tī路上引chhōa我到我ê主人兄弟ê家。 28 Cha-bó͘-gín-á走tò去,照chiahê話kā in老母thong家ê人講。 29 利百加有一个兄,名叫拉班,伊出去井邊,就近hit-人。 30 伊看見hitê環,koh看見手環tī in小妹ê手,mā聽見in小妹利百加ê話,講hit人對我講án-ni,án-ni。伊就去hit人hia,看見hit人iáu khiā tī駱駝邊,óa近水井。 31 就kā伊講:你chitê得tio̍h耶和華賜福ê,請入來,啥事khiā tī外面?我已經備辦厝,kah駱駝ê所在。 32 Hit人就入伊ê厝,伊就tháu駱駝所載ê,koh用草料米糧飼駱駝,捧水hō͘ hit人以及跟tè ê人洗腳。 33 將食物排tī伊ê面前,hō͘伊食。總是伊講:「我無beh食,thèng候我講明我ê使命」。拉班講:「請你講。」 34 伊就講:「我是亞伯拉罕ê奴僕。 35 耶和華大大賜福tī我ê主人,hō͘伊興旺,koh hō͘伊羊、牛、銀、金、奴僕、女婢、駱駝kap驢。 36 我ê主人ê bó͘撒拉,年老ê時,kā我ê主人生一个kiáⁿ,我ê主人亦將一切所有ê hō͘ chitê kiáⁿ。 37 我ê主人kah我chiù-chōa講:我khiā起迦南人ê地,你m̄-thang kā我ê kiáⁿ娶in ê cha-bó͘-kiáⁿ做bó͘。 38 你tio̍h去我ê老父ê家,我本族hia,kā我ê kiáⁿ娶一个bó͘。 39 我對我ê主人講:驚了cha-bó͘-gín-á m̄肯tè我來。 40 伊就kā我講:我所服事ê耶和華beh差伊ê使者kap你相kap去,hō͘你順序ê路,你就thang tùi我ê宗族,我ê父ê家,kā我ê kiáⁿ娶一个bó͘。 41 獨獨ài你到我本族hia,我kap你所chiù ê chōa,就kah你無干涉;in若m̄ hō͘你,我kap你chiù ê chōa,mā kah你無干涉。 42 今á日我到井邊,講:我ê主人亞伯拉罕ê上帝耶和華ah,你若hō͘我所行ê路順序; 43 我taⁿ khiā tī水井邊,對一个出來chhiūⁿ水ê cha-bó͘-gín-á講,請你將你瓶裡ê水淡薄hō͘我lim; 44 伊若講,做你lim,我亦beh kā你ê駱駝chhiūⁿ水;願hitê cha-bó͘-gín-á做耶和華所定tio̍h hō͘我ê主人ê kiáⁿ做bó͘-ê。 45 我心內ê話iáu講未了,利百加就出來,肩頭頂背水瓶;落去井邊chhiūⁿ水;我就kā伊講,請你hō͘我lim。 46 伊就趕緊tùi肩頭頂放落水瓶,講,請lim,我亦hō͘你ê駱駝lim;我就lim,伊亦hō͘我ê駱駝lim。 47 我koh問伊講,你是是誰 ê cha-bó͘-kiáⁿ?伊應講,我是Bi̍t-ka tùi Ná-ho̍k所生ê kiáⁿ,Pí-thó͘-lī,ê cha-bó͘-kiáⁿ;我就將環掛tī伊ê鼻,手環掛tī伊ê手。 48 我就àⁿ頭拜耶和華,o-ló我ê主亞伯拉罕ê上帝耶和華;因為伊chhōa我行tú好ê路,hō͘我得tio̍h我ê主ê小弟ê cha-bó͘孫來hō͘伊ê kiáⁿ。 49 Taⁿ lín若beh用慈愛誠實款待我ê主人,就kā我講;若m̄,亦kā我講;hō͘我好thang ǹg左á是ǹg右。 50 拉班kap Pí-thó͘-lī應講,Tāi-chì出tī耶和華,阮bōe能對你講好á pháiⁿ。 51 你看,利百加tī你ê面前,thang將伊chhōa去,hō͘你ê主人ê kiáⁿ做bó͘,照耶和華所講。 52 亞伯拉罕ê奴僕聽見in chiahê話,就ǹg耶和華仆tī地裡。 53 Hit-tia̍p,奴僕the̍h出銀器金器kap衣服送利百加;koh將寶物送伊ê兄kap伊ê老母。 54 奴僕kap tè伊ê人lim食歇暝;透早起來,就講,請差我tò去我ê主人hia。 55 利百加ê兄kap伊ê老母講,容允cha-bó͘-gín-á kap阮tiàm幾日,siāng少十日,然後伊thang去。 56 伊對in講,M̄-thang阻擋我,耶和華已經hō͘我順序ê路;請差我去,hō͘我tò去我ê主人hia。 57 In講,阮叫cha-bó͘-gín-á來,探伊ê話意。 58 就叫利百加來,問伊講,你beh kap chit人去mah?伊講,我beh去。 59 In就差小妹利百加,kap伊ê奶母,kap亞伯拉罕ê奴僕,以及tè伊ê人去。 60 In就kā利百加祝福,對伊講,阮小妹ah,願你做千萬人ê老母,願你ê後裔得tio̍h對敵ê關隘。 61 利百加kap伊ê女婢起來騎駱駝,tè hitê人;奴僕就chhōa利百加去。 62 以撒khiā起tī南地,hit時tùi Pí-jíⁿ-la̍h-hái-lâi ê路來。 63 日beh暗,以撒出來tī田裡,靜靜teh想,kia̍h目一下看,看見駱駝來。 64 利百加看見以撒,就tùi駱駝落來。 65 問hitê奴僕講,Tī田裡行來迎接咱ê是是誰?奴僕講,是我ê主人。利百加就the̍h帕家己罩。 66 奴僕將所做一切ê事,kā以撒講。 67 以撒就牽利百加入伊ê老母撒拉ê布棚,娶伊做bó͘;koh真疼伊。以撒tùi老母死後,到chit-tia̍p chiah得tio̍h安慰。
1 A-pek-la̍h-hán hè-siū tn̂g, nî-lāu; Iâ-hô-hoa tī it-chhè ê sū lóng sù-hok hō͘ A-pek-la̍h-hán. 2 A-pek-la̍h-hán tùi i ke-lāi koán-lí choân-gia̍p ê lāu lô͘-po̍k kóng, Chhiáⁿ chiong lí ê chhiú hē tī góa ê tōa-thúi-ē, 3 góa beh kah lí kí Iâ-hô-hoa, chiū-sī thiⁿ ê Siōng-tè, tōe ê Siōng-tè, lâi chiù-chōa, góa khiā-khí Ka-lâm lâng ê tiong-kan, lí m̄-thang kā góa ê kiáⁿ chhōa in ê cha-bó͘-kiáⁿ chòe bó͘. 4 Lí tio̍h khì góa ê pún-tōe pún-cho̍k, kā góa ê kiáⁿ Í-sat chhōa chi̍t ê bó͘. 5 Lô͘-po̍k ìn i kóng, Siat-sú cha-bó͘-gín-á m̄-khéng tè góa lâi chit só͘-chāi, góa chiū tio̍h chiong lí ê kiáⁿ tòa tò-khì lí só͘ tùi hia chhut-lâi ê tōe mah? 6 A-pek-la̍h-hán kā i kóng, Lí tio̍h kín-sīn, m̄-thang chhōa góa ê kiáⁿ tò-khì hia; 7 thiⁿ ê Siōng-tè, Iâ-hô-hoa, bat chhōa góa lī-khui lāu-pē ê ke, kap pún-cho̍k ê tōe, tùi góa kóng-ōe, ia̍h tùi góa chiù-chōa kóng, Góa beh chiong chit ê tōe siúⁿ-sù lí ê hō͘-è; I beh chhe I ê sù-chiá tī lí ê bīn-chêng; lí chiū thang tùi hia kā góa ê kiáⁿ chhōa chi̍t ê bó͘. 8 Siat-sú cha-bó͘-gín-á m̄-khéng tè lí lâi, góa kah lí chiù ê chōa chiū kap lí bô kan-sia̍p; to̍k-to̍k m̄-thang tòa góa ê kiáⁿ tò-khì hia. 9 Lô͘-po̍k chiū chiong i ê chhiú hē tī chú-lâng A-pek-la̍h-hán ê tōa-thúi-ē; ūi-tio̍h chit ê sū tùi i chiù-chōa. 10 Hit ê lô͘-po̍k tùi i chú-lâng ê lo̍k-tô-tiong, chhú cha̍p-chiah lo̍k-tô, sòa tòa i chú-lâng ta̍k-iūⁿ ê châi-pó; khí-sin khì Bí-só͘-pho-tāi-bí, kàu Ná-ho̍k ê siâⁿ. 11 Ji̍t beh àm, chèng cha-bó͘-gín-á chhut-lâi chhiūⁿ chúi; i chiū hō͘ lo̍k-tô kūi tī siâⁿ-gōa ê chíⁿ-piⁿ. 12 I kóng, Góa ê chú-lâng A-pek-la̍h-hán ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí si-un hō͘ góa ê chú-lâng A-pek-la̍h-hán, hō͘ góa kin-á-ji̍t ū hó cho-gū. 13 Góa taⁿ khiā tī chíⁿ-piⁿ, siâⁿ-lāi lâng ê cha-bó͘-gín-á teh chhut-lâi chhiūⁿ chúi; 14 góa beh tùi chi̍t ê cha-bó͘-gín-á kóng, Chhiáⁿ pàng-lo̍h lí ê chúi-pân, hō͘ góa lim chúi; i nā kóng, Chhiáⁿ lim, góa ia̍h beh hō͘ lí ê lo̍k-tô lim; goān hit ê cha-bó͘-gín-á sī Lí só͘ tiāⁿ-tio̍h hō͘ lí ê lô͘-po̍k Í-sat chòe-bó͘; án-ni, góa chiū chai Lí si-un hō͘ góa ê chú-lâng. 15 Ōe iáu kóng bē soah, Lī-pek-ka keng-thâu pē chúi-pân chhut-lâi, i sī Pí-thó͘-lī siⁿ-ê; Pí-thó͘-lī sī A-pek-la̍h-hán ê sió-tī Ná-ho̍k ê bó͘ Bi̍t-ka ê kiáⁿ. 16 Hit ê cha-bó͘-gín-á bīn-māu ke̍k-kî súi, iáu sī chāi-sek-lú, ia̍h bē-bat ū lâng chhin-kūn i; i lo̍h-khì chíⁿ-piⁿ, chhiūⁿ-móa i ê pân chiū khí-lâi. 17 Lô͘-po̍k cháu chìn-chêng ngiâ-chih i kóng, Kiû lí chiong pân-lāi ê chúi tām-po̍h-á góa lim. 18 Cha-bó͘-gín-á kóng, Góa ê chú, chhiáⁿ lim; chiū kóaⁿ-kín pàng chúi-pân lo̍h-lâi, khòa tī chhiú-ni̍h, hō͘ i lim. 19 Hō͘ i lim bêng-pe̍k, koh kóng, Góa ia̍h beh kā lí ê lo̍k-tô chhiūⁿ chúi, hō͘ in lim kàu-gia̍h. 20 I chiū kóaⁿ-kín chiong pân-lāi ê chúi piàⁿ tī chô-ni̍h; koh cháu kàu chíⁿ-ni̍h chhiūⁿ chúi chiū kā i só͘ ū ê lo̍k-tô chhiūⁿ. 21 Hit ê lâng chù-ba̍k khòaⁿ-i, tiām-tiām bô kóng-ōe, ài chai Iâ-hô-hoa siúⁿ-sù i sūn-sū ê lō͘ á-bô. 22 Lo̍k-tô lim bêng-pe̍k, hit-lâng chiū the̍h chi̍t ê kim-khoân, tāng pòaⁿ sià-khek-le̍k, nn̄g ê kim chhiú-khoân, tāng cha̍p sià-khek-le̍k hō͘ hit ê cha-bó͘-gín-á; 23 kóng, Lí sī chī-chūi ê cha-bó͘-kiáⁿ? chhiáⁿ kā góa kóng; lín lāu-pē ê ke, ū só͘-chāi thang hō͘ goán hioh á-bô? 24 I chiū kā i kóng, Góa sī Bi̍t-ka tùi Ná-ho̍k só͘ siⁿ ê kiáⁿ, Pí-thó͘-lī ê cha-bó͘-kiáⁿ. 25 I koh tùi i kóng, Goán ū chháu-liāu bí-niû chhiong-chiok; ia̍h ū só͘-chāi thang hioh. 26 Hit-lâng chiū àⁿ-thâu kèng-pài Iâ-hô-hoa, kóng, 27 Tio̍h o-ló góa ê chú A-pek-la̍h-hán ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa; I ēng chû-ài sêng-si̍t khoán-thāi góa ê chú-lâng, lóng bô thêng-chí; lūn-kàu góa, Iâ-hô-hoa tī lō͘-chiūⁿ ín-chhōa góa kàu góa ê chú-lâng hiaⁿ-tī ê ke. 28 Cha-bó͘-gín-á cháu tò-khì, chiàu chiah ê ōe kā in lāu-bú thong-ke ê lâng kóng. 29 Lī-pek-ka ū chi̍t ê hiaⁿ, miâ kiò La̍h-pan, i chhut-khì chíⁿ-piⁿ, chiū-kūn hit-lâng. 30 I khòaⁿ-kìⁿ hit ê khoân, koh khòaⁿ-kìⁿ chhiú-khoân tī in sió-bē ê chhiú; ia̍h thiaⁿ-kìⁿ in sió-bē Lī-pek-ka ê ōe, kóng, Hit-lâng tùi góa kóng án-ni, án-ni; i chiū khì hit-lâng hia, khòaⁿ-kìⁿ hit-lâng iáu khiā tī lo̍k-tô piⁿ, óa-kūn chúi-chíⁿ. 31 Chiū kā i kóng, Lí chit ê tit-tio̍h Iâ-hô-hoa sù-hok-ê, chhiáⁿ ji̍p-lâi, siáⁿ-sū khiā tī gōa-bīn? Góa í-keng pī-pān chhù, kap lo̍k-tô ê só͘-chāi. 32 Hit-lâng chiū ji̍p i ê chhù, i chiū tháu lo̍k-tô só͘ chài-ê, koh ēng chháu-liāu bí-niû chhī lo̍k-tô; phâng chúi hō͘ hit-lâng í-ki̍p kun-tè ê lâng sóe kha. 33 Chiong chia̍h-mi̍h pâi tī i ê bīn-chêng, hō͘ i chia̍h; chóng-sī i kóng, Góa bô beh chia̍h, thèng-hāu góa kóng-bêng góa ê sù-bēng. La̍h-pan kóng, Chhiáⁿ lí kóng. 34 I chiū kóng, Góa sī A-pek-la̍h-hán ê lô͘-po̍k. 35 Iâ-hô-hoa tōa-tōa sù-hok tī góa ê chú-lâng, hō͘ i heng-ōng, koh hō͘ i iûⁿ, gû, gûn, kim, lô͘-po̍k, lú-pī, lo̍k-tô kap lû. 36 Góa ê chú-lâng ê bó͘ Sat-la̍h, nî-lāu ê sî, kā góa ê chú-lâng siⁿ chi̍t ê kiáⁿ; góa ê chú-lâng ia̍h chiong it-chhè só͘-ū-ê hō͘ chit ê kiáⁿ. 37 Góa ê chú-lâng kah góa chiù-chōa kóng, Góa khiā-khí Ka-lâm lâng ê tōe, lí m̄-thang kā góa ê kiáⁿ chhōa in ê cha-bó͘-kiáⁿ chòe bó͘. 38 Lí tio̍h khì góa ê lāu-pē ê ke, góa pún-cho̍k hia, kā góa ê kiáⁿ chhōa chi̍t ê bó͘. 39 Góa tùi góa ê chú-lâng kóng, Kiaⁿ-liáu cha-bó͘-gín-á m̄-khéng tè góa lâi. 40 I chiū kā góa kóng, Góa só͘ ho̍k-sāi ê Iâ-hô-hoa beh chhe I ê sù-chiá kap lí saⁿ-kap khì, hō͘ lí sūn-sū ê lō͘, lí chiū thang tùi góa ê chong-cho̍k, góa ê pē ê ke, kā góa ê kiáⁿ chhōa chi̍t ê bó͘; 41 to̍k-to̍k ài lí kàu góa pún-cho̍k hia, góa kah lí só͘ chiù ê chōa, chiū kap lí bô kan-sia̍p; in nā m̄ hō͘ lí, góa kah lí chiù ê chōa, ia̍h kap lí bô kan-sia̍p. 42 Kin-á-ji̍t góa kàu chíⁿ-piⁿ, kóng, Góa ê chú-lâng A-pek-la̍h-hán ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa ah, Lí nā hō͘ góa só͘ kiâⁿ ê lō͘ sūn-sū; 43 góa taⁿ khiā tī chúi-chíⁿ-piⁿ, tùi chi̍t ê chhut-lâi chhiūⁿ chúi ê cha-bó͘-gín-á kóng, Chhiáⁿ lí chiong lí pân-ni̍h ê chúi tām-po̍h hō͘ góa lim; 44 i nā kóng, Chòe lí lim, góa ia̍h beh kā lí ê lo̍k-tô chhiūⁿ chúi; goān hit ê cha-bó͘-gín-á chòe Iâ-hô-hoa só͘ tiāⁿ-tio̍h hō͘ góa ê chú-lâng ê kiáⁿ chòe bó͘-ê. 45 Góa sim-lāi ê ōe iáu kóng bē liáu, Lī-pek-ka chiū chhut-lâi, keng-thâu-téng pē chúi-pân; lo̍h-khì chíⁿ-piⁿ chhiūⁿ chúi; góa chiū kā i kóng, Chhiáⁿ lí hō͘ góa lim. 46 I chiū kóaⁿ-kín tùi keng-thâu-téng pàng-lo̍h chúi-pân, kóng, Chhiáⁿ lim, góa ia̍h hō͘ lí ê lo̍k-tô lim; góa chiū lim, i ia̍h hō͘ góa ê lo̍k-tô lim. 47 Góa koh mn̄g i kóng, Lí sī chī-chūi ê cha-bó͘-kiáⁿ? I ìn kóng, Góa sī Bi̍t-ka tùi Ná-ho̍k só͘ siⁿ ê kiáⁿ, Pí-thó͘-lī, ê cha-bó͘-kiáⁿ; góa chiū chiong khoân kòa tī i ê phīⁿ, chhiú-khoân kòa tī i ê chhiú. 48 Góa chiū àⁿ-thâu pài Iâ-hô-hoa, o-ló góa ê chú A-pek-la̍h-hán ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa; in-ūi I chhōa góa kiâⁿ tú-hó ê lō͘, hō͘ góa tit-tio̍h góa ê chú ê sió-tī ê cha-bó͘-sun lâi hō͘ i ê kiáⁿ. 49 Taⁿ lín nā beh ēng chû-ài sêng-si̍t khoán-thāi góa ê chú-lâng, chiū kā góa kóng; nā m̄, ia̍h kā góa kóng; hō͘ góa hó thang ǹg-chó á-sī ǹg-iū. 50 La̍h-pan kap Pí-thó͘-lī ìn kóng, Tāi-chì chhut tī Iâ-hô-hoa, goán bōe-ōe tùi lí kóng hó á pháiⁿ. 51 Lí khòaⁿ, Lī-pek-ka tī lí ê bīn-chêng, thang chiong i chhōa-khì, hō͘ lí ê chú-lâng ê kiáⁿ chòe bó͘, chiàu Iâ-hô-hoa só͘ kóng. 52 A-pek-la̍h-hán ê lô͘-po̍k thiaⁿ-kìⁿ in chiah ê ōe, chiū ǹg Iâ-hô-hoa phak tī tōe-ni̍h. 53 Hit-tia̍p lô͘-po̍k the̍h-chhut gûn-khì kim-khì kap i-ho̍k sàng Lī-pek-ka; koh chiong pó-mi̍h sàng i ê hiaⁿ kap i ê lāu-bú. 54 Lô͘-po̍k kap tè i ê lâng lim-chia̍h hioh-mî; thàu-chá khí-lâi, chiū kóng, Chhiáⁿ chhe góa tò-khì góa ê chú-lâng hia. 55 Lī-pek-ka ê hiaⁿ kap i ê lāu-bú kóng, Iông-ún cha-bó͘-gín-á kap goán tiàm kúi-ji̍t, siāng-chió cha̍p-ji̍t, jiân-āu i thang khì. 56 I tùi in kóng, M̄-thang chó͘-tòng góa, Iâ-hô-hoa í-keng hō͘ góa sūn-sū ê lō͘; chhiáⁿ chhe góa khì, hō͘ góa tò-khì góa ê chú-lâng hia. 57 In kóng, Goán kiò cha-bó͘-gín-á lâi, thàm i ê ōe-ì. 58 Chiū kiò Lī-pek-ka lâi, mn̄g i kóng, Lí beh kap chit-lâng khì mah? i kóng, Góa beh khì. 59 In chiū chhe sió-bē Lī-pek-ka, kap i ê leng-bú, kap A-pek-la̍h-hán ê lô͘-po̍k, í-ki̍p tè i ê lâng khì. 60 In chiū kā Lī-pek-ka chiok-hok, tùi i kóng, Goán sió-bē ah, goān lí chòe chheng-bān lâng ê lāu-bú, goān lí ê hō͘-è tit-tio̍h tùi-te̍k ê koan-ài. 61 Lī-pek-ka kap i ê lú-pī khí-lâi khiâ lo̍k-tô, tè hit ê lâng; lô͘-po̍k chiū chhōa Lī-pek-ka khì. 62 Í-sat khiā-khí tī Lâm-tōe, hit-sî tùi Pí-jíⁿ-la̍h-hái-lâi ê lō͘ lâi. 63 Ji̍t beh àm, Í-sat chhut-lâi tī chhân-ni̍h, chēng-chēng teh siūⁿ, kia̍h-ba̍k chi̍t-ē khòaⁿ, khòaⁿ-kìⁿ lo̍k-tô lâi. 64 Lī-pek-ka khòaⁿ-kìⁿ Í-sat, chiū tùi lo̍k-tô lo̍h-lâi. 65 Mn̄g hit ê lô͘-po̍k kóng, Tī chhân-ni̍h kiâⁿ-lâi ngiâ-chih lán-ê sī chī-chūi? Lô͘-po̍k kóng, Sī góa ê chú-lâng. Lī-pek-ka chiū the̍h phè ka-kī tà. 66 Lô͘-po̍k chiong só͘ chòe it-chhè ê sū, kā Í-sat kóng. 67 Í-sat chiū khan Lī-pek-ka ji̍p i ê lāu-bú Sat-la̍h ê pò͘-pîⁿ, chhōa i chòe bó͘; koh chin thiàⁿ i. Í-sat tùi lāu-bú sí-āu, kàu chit-tia̍p chiah tit-tio̍h an-ùi.
1 亞伯拉罕koh娶一个bó͘,名叫Ki-thó͘-la̍h。 2 Ki-thó͘-la̍h kā伊生Sim-lân、Iok-san、Bí-tàn、米甸、I-si-pa、Su-a。 3 Iok-san生Sī-pa kap Tí-tàn。Tí-tàn ê kiaⁿ孫是A-su-lī族、Lī-to͘-sī族,kap Lī-o͘-bí族。 4 米甸ê kiáⁿ是Í-hoat、Í-hut、Hap-lo̍k、A-pí-tāi、Í-le̍k-tāi;chiahê lóng是Ki-thó͘-la̍h ê kiáⁿ。 5 亞伯拉罕將一切所有ê hō͘以撒。 6 亞伯拉罕將財物分hō͘伊chiahê細姨ê kiáⁿ;thàn伊本身iáu活ê時,差in離開伊ê kiáⁿ以撒去東勢,到東pêng ê地。 7 亞伯拉罕一生ê年日是一百七十五歲。 8 亞伯拉罕食長歲壽,成做老人,年歲滿足,斷氣死,tò祖。 9 伊ê kiáⁿ以撒、以實瑪利,將伊埋葬tī Be̍k-pí-la̍h ê穴;chitê穴tī Bān-lī ê頭前,Hek人Só-hat ê kiáⁿ Í-hut-lûn ê田中, 10 就是亞伯拉罕tùi Hek人所買hit坵田。亞伯拉罕kap伊ê bó͘撒拉lóng埋葬tī-hia。 11 亞伯拉罕死了後,上帝賜福hō͘伊ê kiáⁿ以撒;以撒óa近Pí-jíⁿ-la̍h-hái-lâi khiā起。 12 亞伯拉罕ê kiáⁿ以實瑪利ê世系,記tī下底:以實瑪利就是撒拉ê女婢埃及人夏甲tùi亞伯拉罕所生ê。 13 以實瑪利chiahê kiáⁿ ê名,照伊ê名字世系,親像下底:以實瑪利ê大kiáⁿ Nî-pâi-iok;koh有Ki-ta̍t、A-tek-pia̍t、Bí-pí-sam; 14 Bí-si-má、Tō͘-má、Má-sat; 15 Hap-tāi、Thê-má、I-tu̍t、Ná-hui-si、Ki-tí-má; 16 chiahê就是以實瑪利ê kiáⁿ ê名;照in ê鄉村營寨,做十二族ê族長。 17 以實瑪利一生歲壽,一百三十七;氣斷死就tò祖。 18 伊ê kiaⁿ孫tòa tī Hap-hui-la̍h到埃及頭前ê Su-jíⁿ,beh去亞述ê路;khiā起tī伊眾兄弟ê頭前。 19 亞伯拉罕ê kiáⁿ以撒ê世系,記tī下底:亞伯拉罕生以撒; 20 以撒娶利百加做bó͘ ê時,tú-á四十歲。伊是Pa-tàn-a-lân地ê A-lân人Pí-thó͘-lī ê cha-bó͘-kiáⁿ,A-lân人拉班ê小妹。 21 以撒因為伊ê bó͘無生kiáⁿ,替伊祈求耶和華;耶和華允准伊所求;伊ê bó͘利百加就懷孕。 22 Gín-á tī伊ê腹內相khoeh;伊就講,若是chit款,我mih-sái án-ni?就去問耶和華。 23 耶和華kā伊講,兩國tī你腹內,兩族beh對你ê身軀出;chit族beh khah強hit族;序大ê beh服事序細ê。 24 生產ê日期到,果然腹內是雙生ê。 25 頭一个出來ê,身體紅紅,thong身軀親像皮á衫;就kā伊號名做以掃。 26 tè後伊ê小弟koh出來,伊ê手擒以掃ê腳後tiⁿ;就kā伊號名叫雅各。兩個kiáⁿ出世ê時,以撒tú-á六十歲。 27 兩個gín-á漸漸大;以掃gâu phah獵,常常tī山野;雅各做人恬靜,常常tòa布棚內。 28 以撒疼以掃,因為常常食伊ê野味。利百加疼雅各。 29 有一日雅各煮湯,以掃tùi山野tò來,厭倦到極。 30 以掃對雅各講,我真厭倦,求你用chitê紅ê湯hō͘我食;因為án-ni以掃亦名叫以東。 31 雅各講,你今á日用大kiáⁿ ê名份賣hō͘我。 32 以掃講,我to beh死lah;chitê大kiáⁿ ê名份,對tī我有啥利益? 33 雅各講,今á日你tio̍h對我chiù-chōa。伊就對伊chiù-chōa,將大kiáⁿ ê名份賣hō͘雅各。 34 雅各就將餅kap紅豆湯hō͘以掃;伊就lim食,起來做伊去;這就是以掃看輕大kiáⁿ ê名份。
1 A-pek-la̍h-hán koh chhōa chi̍t ê bó͘, miâ kiò Ki-thó͘-la̍h. 2 Ki-thó͘-la̍h kā i siⁿ Sim-lân, Iok-san, Bí-tàn, Bí-tiân, I-si-pa, Su-a. 3 Iok-san siⁿ Sī-pa kap Tí-tàn. Tí-tàn ê kiáⁿ-sun sī A-su-lī cho̍k, Lī-to͘-sī cho̍k, kap Lī-o͘-bí cho̍k. 4 Bí-tiân ê kiáⁿ sī Í-hoat, Í-hut, Hap-lo̍k, A-pí-tāi, Í-le̍k-tāi; chiah-ê lóng sī Ki-thó͘-la̍h ê kiáⁿ. 5 A-pek-la̍h-hán chiong it-chhè só͘-ū-ê hō͘ Í-sat. 6 A-pek-la̍h-hán chiong châi-bu̍t pun hō͘ i chiah ê sòe-î ê kiáⁿ; thàn i pún-sin iáu oa̍h ê sî, chhe in lī-khui i ê kiáⁿ Í-sat khì tang-sì, kàu tang-pêng ê tōe. 7 A-pek-la̍h-hán it-seng ê nî-ji̍t sī chi̍t-pah chhit-cha̍p gō͘ hè. 8 A-pek-la̍h-hán chia̍h tn̂g hè-siū, chiâⁿ-chòe lāu-lâng, nî-hè móa-chiok, tn̄g-khùi sí, tò-chó͘. 9 I ê kiáⁿ Í-sat, Í-si̍t-má-lī, chiong i bâi-chòng tī Be̍k-pí-la̍h ê hia̍t; chit ê hia̍t tī Bān-lī ê thâu-chêng, Hek-lâng Só-hat ê kiáⁿ Í-hut-lûn ê chhân-tiong, 10 chiū-sī A-pek-la̍h-hán tùi Hek-lâng só͘ bóe hit khu chhân. A-pek-la̍h-hán kap i ê bó͘ Sat-la̍h lóng bâi-chòng tī-hia. 11 A-pek-la̍h-hán sí liáu-āu, Siōng-tè sù-hok hō͘ i ê kiáⁿ Í-sat; Í-sat óa-kūn Pí-jíⁿ-la̍h-hái-lâi khiā-khí. 12 A-pek-la̍h-hán ê kiáⁿ Í-si̍t-má-lī ê sè-hē, kì tī ē-tóe: Í-si̍t-má-lī chiū-sī Sat-la̍h ê lú-pī Ai-ki̍p lâng Hā-kah tùi A-pek-la̍h-hán só͘ siⁿ-ê. 13 Í-si̍t-má-lī chiah ê kiáⁿ ê miâ, chiàu i ê miâ-jī sè-hē, chhin-chhiūⁿ ē-tóe: Í-si̍t-má-lī ê tōa-kiáⁿ Nî-pâi-iok; koh ū Ki-ta̍t, A-tek-pia̍t, Bí-pí-sam; 14 Bí-si-má, Tō͘-má, Má-sat; 15 Hap-tāi, Thê-má, I-tu̍t, Ná-hui-si, Ki-tí-má; 16 chiah-ê chiū-sī Í-si̍t-má-lī ê kiáⁿ ê miâ; chiàu in ê hiuⁿ-chhng iâⁿ-chē, chòe cha̍p-jī cho̍k ê cho̍k-tiúⁿ. 17 Í-si̍t-má-lī it-seng hè-siū, chi̍t-pah saⁿ-cha̍p chhit; khùi-tn̄g sí chiū tò-chó͘. 18 I ê kiáⁿ-sun tòa tī Hap-hui-la̍h kàu Ai-ki̍p thâu-chêng ê Su-jíⁿ, beh khì A-su̍t ê lō͘; khiā-khí tī i chèng hiaⁿ-tī ê thâu-chêng. 19 A-pek-la̍h-hán ê kiáⁿ Í-sat ê sè-hē, kì tī ē-tóe: A-pek-la̍h-hán siⁿ Í-sat; 20 Í-sat chhōa Lī-pek-ka chòe bó͘ ê sî, tú-á sì-cha̍p hè. I sī Pa-tàn-a-lân tōe ê A-lân lâng Pí-thó͘-lī ê cha-bó͘-kiáⁿ, A-lân lâng La̍h-pan ê sió-bē. 21 Í-sat in-ūi i ê bó͘ bô siⁿ-kiáⁿ, thòe i kî-kiû Iâ-hô-hoa; Iâ-hô-hoa ún-chún i só͘ kiû; i ê bó͘ Lī-pek-ka chiū hoâi-īn. 22 Gín-á tī i ê pak-lāi saⁿ-khoeh; i chiū kóng, Nā sī chit-khoán, góa mih-sái án-ni? Chiū khì mn̄g Iâ-hô-hoa. 23 Iâ-hô-hoa kā i kóng, Nn̄g-kok tī lí pak-lāi, nn̄g-cho̍k beh tùi lí ê sin-khu chhut; chit-cho̍k beh khah-kiông hit-cho̍k; sī-tōa-ê beh ho̍k-sāi sī-sòe-ê. 24 Seng-sán ê ji̍t-kî kàu, kó-jiân pak-lāi sī siang-siⁿ-ê. 25 Thâu-chi̍t-ê chhut-lâi-ê, sin-thé âng-âng, thong sin-khu chhin-chhiūⁿ phê-á-saⁿ; chiū kā i hō-miâ chòe Í-sò. 26 Tè-āu i ê sió-tī koh chhut-lâi, i ê chhiú khîⁿ Í-sò ê kha-āu-tiⁿ; chiū kā i hō-miâ kiò Ngá-kok. Nn̄g ê kiáⁿ chhut-sì ê sî, Í-sat tú-á la̍k-cha̍p hè. 27 Nn̄g ê gín-á chiām-chiām tōa; Í-sò gâu phah-la̍h, siông-siông tī soaⁿ-iá; Ngá-kok chòe-lâng thiâm-chēng, siông-siông tòa pò͘-pîⁿ-lāi. 28 Í-sat thiàⁿ Í-sò, in-ūi siông-siông chia̍h i ê iá-bī. Lī-pek-ka thiàⁿ Ngá-kok. 29 Ū chi̍t ji̍t Ngá-kok chú-thng, Í-sò tùi soaⁿ-iá tò-lâi, ià-siān kàu-ke̍k. 30 Í-sò tùi Ngá-kok kóng, Góa chin ià-siān, kiû lí ēng chit ê âng ê thng hō͘ góa chia̍h; in-ūi án-ni Í-sò ia̍h miâ kiò Í-tong. 31 Ngá-kok kóng, Lí kin-á-ji̍t ēng tōa-kiáⁿ ê bêng-hūn bōe hō͘ góa. 32 Í-sò kóng, Góa to beh sí lah; chit ê tōa-kiáⁿ ê bêng-hūn, tùi tī góa ū siáⁿ lī-ek? 33 Ngá-kok kóng, Kin-á-ji̍t lí tio̍h tùi góa chiù-chōa. I chiū tùi i chiù-chōa, chiong tōa-kiáⁿ ê bêng-hūn bōe hō͘ Ngá-kok. 34 Ngá-kok chiū chiong piáⁿ kap âng-tāu-thng hō͘ Í-sò; i chiū lim-chia̍h, khí-lâi chòe i khì; che chiū-sī Í-sò khòaⁿ-khin tōa-kiáⁿ ê bêng-hūn.
1 亞伯拉罕ê時,頭一pái飢荒以後,hit所在koh有飢荒。以撒就去Ki-la̍h-jíⁿ,到腓利士ê王A-pí-bí-le̍k hia。 2 耶和華對伊出現講,你m̄-thang落去埃及,tio̍h tòa tī我所指示你ê地。 3 你寄居tī chitê地,我beh kap你tī-teh,賜福你;因為我beh將chiahê地lóng hō͘你,kap你ê後裔;我beh堅固我對你ê父亞伯拉罕所chiù ê chōa。 4 我beh加添你ê後裔,親像天裡ê 星hiah-chōe;koh beh將chiahê地lóng hō͘你ê後裔;koh地上萬國beh因為你ê後裔得tio̍h福氣。 5 是因為亞伯拉罕聽我ê話,守我ê吩咐,我ê命令,我ê律例,我ê法度。 6 以撒khiā起Ki-la̍h-jíⁿ。 7 Hit所在ê人問到伊ê bó͘;伊就講,伊是我ê小妹;m̄敢講,是我ê bó͘;心內想,驚了hit所在ê人為tio̍h利百加ê緣故刣我;因為伊面貌真súi。 8 伊tī-hia已經久,腓利士王,A-pí-bí-le̍k,tùi窗á看;看見以撒kap伊ê bó͘利百加teh kún笑。 9 A-pí-bí-le̍k叫以撒來,kā伊講,伊實在是你ê bó͘;你啥事講,伊是我ê小妹?以撒講,我心內想,驚了我為tio̍h伊來死。 10 A-pí-bí-le̍k講,你對阮所做ê是甚麼事?百姓ê中間,險險有人kap你ê bó͘相kap睏;你就hō͘阮陷落罪。 11 Tùi hit-tia̍p,A-pí-bí-le̍k就吩咐眾百姓講,凡若磕tio̍h chit人kap伊ê bó͘-ê,定tio̍h beh hō͘伊死。 12 以撒tī hit所在種作,hit年得tio̍h百倍;耶和華賜伊福氣。 13 伊就成做大,ná久ná大,到成做大富戶。 14 伊有羊群牛群,亦有chōe-chōe奴僕;腓利士人就怨妒伊。 15 當伊ê老父亞伯拉罕tī-teh ê日,伊ê老父ê奴僕所開ê井,腓利士人lóng kā伊塞去,用土thūn滿。 16 A-pí-bí-le̍k kā以撒講,你tio̍h離開阮去,因為你比阮嶄然khah強盛。 17 以撒就離開hia,tī Ki-la̍h-jíⁿ ê山谷搭布棚,tiàm hia khiā起。 18 當伊ê老父亞伯拉罕tī-teh ê日,所開hiahê水井,到亞伯拉罕死後,hō͘腓利士人thūn去;以撒重再kā伊開;猶原照in老父所號ê名來名hiahê井。 19 以撒ê奴僕tī山谷teh掘,tú-tio̍h一个活水ê井。 20 Ki-la̍h-jíⁿ ê牧者kap以撒ê牧者相爭,講,Chitê水是阮ê。以撒就號hitê井ê名叫Ai-sek;因為in kap伊相爭。 21 In koh 開一个井,為chitê井koh相爭;就叫伊ê名Se-thê-ná。 22 離開hia koh 開一个井;in無為chitê井koh相爭;就kā伊號名Lī-hô-pek;是講,耶和華taⁿ hō͘阮開闊ê地;阮beh tī chitê地興旺。 23 以撒tùi hia上去別是巴。 24 Hit暝耶和華對伊出現講,我是你ê老父亞伯拉罕ê上帝,m̄免驚;因為我kap你tī-teh,beh賜福你,hō͘你ê後裔興旺,lóng是為tio̍h我ê奴僕亞伯拉罕ê緣故。 25 伊就tī-hia起一座壇,求叫耶和華ê名,tī-hia搭伊ê布棚。以撒ê奴僕就tī-hia開一个井。 26 A-pí-bí-le̍k kap伊ê朋友A-hō͘-sat以及伊ê軍長Hui-kok,tùi Ki-la̍h-jíⁿ來見伊。 27 以撒對in講,Lín既然怨恨我,kah我離開lín;taⁿ啥事來我chia? 28 In講,阮明明看見耶和華kap你tī-teh,m̄值tio̍h咱中間你阮chiù-chōa,hō͘阮kap你立約; 29 你無害阮,親像阮未bat 磕tio̍h你,獨獨好款待你,送你安然tò去;taⁿ你是耶和華賜福ê。 30 以撒就為in設筵席,in就食就lim。 31 透早起來,大家chiù-chōa;以撒送in起身,in就安然離開伊去。 32 Siâng hit日,以撒ê奴僕來,將in開井ê事通知伊;講,阮得tio̍h水lah。 33 伊就叫hitê井ê名叫Sī-pa;所以到今á日hitê城ê名叫做別是巴。 34 以掃四十歲ê時,娶Hek人Pí-lī ê cha-bó͘-kiáⁿ Iû-tek,kap Hek人Í-lûn ê cha-bó͘-kiáⁿ Pa-si̍t-boat做bó͘。 35 Chit兩個婦人人常常hō͘以撒kap利百加心內大憂悶。
1 A-pek-la̍h-hán ê sî, thâu-chi̍t-pái ki-hng í-āu, hit só͘-chāi koh ū ki-hng. Í-sat chiū khì Ki-la̍h-jíⁿ, kàu Hui-lī-sū ê ông A-pí-bí-le̍k hia. 2 Iâ-hô-hoa tùi i chhut-hiān kóng, Lí m̄-thang lo̍h-khì Ai-ki̍p, tio̍h tòa tī Góa só͘ chí-sī lí ê tōe. 3 Lí kià-ku tī chit ê tōe, Góa beh kap lí tī-teh, sù-hok lí; in-ūi Góa beh chiong chiah ê tōe lóng hō͘ lí, kap lí ê hō͘-è; Góa beh kian-kò͘ Góa tùi lí ê pē A-pek-la̍h-hán só͘ chiù ê chōa. 4 Góa beh ke-thiⁿ lí ê hō͘-è, chhin-chhiūⁿ thiⁿ-ni̍h ê chhiⁿ hiah-chōe; koh beh chiong chiah ê tōe lóng hō͘ lí ê hō͘-è; koh tōe-chiūⁿ bān-kok beh in-ūi lí ê hō͘-è tit-tio̍h hok-khì. 5 Sī in-ūi A-pek-la̍h-hán thiaⁿ Góa ê ōe, siú Góa ê hoan-hù, Góa ê bēng-lēng, Góa ê lu̍t-lē, Góa ê hoat-tō͘. 6 Í-sat khiā-khí Ki-la̍h-jíⁿ . 7 Hit só͘-chāi ê lâng mn̄g kàu i ê bó͘; i chiū kóng, I sī góa ê sió-bē; m̄-káⁿ kóng, Sī góa ê bó͘; sim-lāi siūⁿ, Kiaⁿ-liáu hit só͘-chāi ê lâng ūi-tio̍h Lī-pek-ka ê iân-kò͘ thâi góa; in-ūi i bīn-māu chin súi. 8 I tī-hia í-keng kú, Hui-lī-sū ông, A-pí-bí-le̍k, tùi thang-á khòaⁿ; khòaⁿ-kìⁿ Í-sat kap i ê bó͘ Lī-pek-ka teh kún-chhiò. 9 A-pí-bí-le̍k kiò Í-sat lâi, kā i kóng, I si̍t-chāi sī lí ê bó͘; lí siáⁿ-sū kóng, I sī góa ê sió-bē? Í-sat kóng, Góa sim-lāi siūⁿ, kiaⁿ-liáu góa ūi-tio̍h i lâi sí. 10 A-pí-bí-le̍k kóng, Lí tùi goán só͘-chòe-ê sī sím-mi̍h sū? peh-sìⁿ ê tiong-kan, hiám-hiám ū lâng kap lí ê bó͘ saⁿ-kap khùn; lí chiū hō͘ goán hām-lo̍h chōe. 11 Tùi hit-tia̍p A-pí-bí-le̍k chiū hoan-hù chèng peh-sìⁿ kóng, Hoān-nā kha̍p-tio̍h chit-lâng kap i ê bó͘-ê, tiāⁿ-tio̍h beh hō͘ i sí. 12 Í-sat tī hit só͘-chāi chèng-choh, hit-nî tit-tio̍h pah-pē; Iâ-hô-hoa sù i hok-khì. 13 I chiū chiâⁿ-chòe tōa, ná-kú ná-tōa, kàu chiâⁿ-chòe tōa hù-hō͘. 14 I ū iûⁿ-kûn gû-kûn, ia̍h ū chōe-chōe lô͘-po̍k; Hui-lī-sū lâng chiū oàn-tò͘ i. 15 Tng i ê lāu-pē A-pek-la̍h-hán tī-teh ê ji̍t, i ê lāu-pē ê lô͘-po̍k só͘ khui ê chíⁿ, Hui-lī-sū lâng lóng kā i that-khì, ēng thô͘ thūn-móa. 16 A-pí-bí-le̍k kā Í-sat kóng, Lí tio̍h lī-khui goán khì, in-ūi lí pí goán chám-jiân khah kiông-sēng. 17 Í-sat chiū lī-khui hia, tī Ki-la̍h-jíⁿ ê soaⁿ-kok tah pò͘-pîⁿ, tiàm hia khiā-khí. 18 Tng i ê lāu-pē A-pek-la̍h-hán tī-teh ê ji̍t, só͘ khui hiah ê chúi-chíⁿ, kàu A-pek-la̍h-hán sí-āu, hō͘ Hui-lī-sū lâng thūn-khì; Í-sat têng-chài kā i khui; iû-goân chiàu in lāu-pē só͘ hō ê miâ lâi miâ hiah ê chíⁿ. 19 Í-sat ê lô͘-po̍k tī soaⁿ-kok teh ku̍t, tú-tio̍h chi̍t ê oa̍h-chúi ê chíⁿ. 20 Ki-la̍h-jíⁿ ê bo̍k-chiá kap Í-sat ê bo̍k-chiá saⁿ-chiⁿ, kóng, Chit ê chúi sī goán-ê. Í-sat chiū hō hit ê chíⁿ ê miâ kiò Ai-sek; in-ūi in kap i saⁿ-chiⁿ. 21 In koh khui chi̍t ê chíⁿ, ūi chit ê chíⁿ koh saⁿ-chiⁿ; chiū kiò i ê miâ Se-thê-ná. 22 Lī-khui hia koh khui chi̍t ê chíⁿ; in bô ūi chit ê chíⁿ koh saⁿ-chiⁿ; chiū kā i hō miâ Lī-hô-pek; sī kóng, Iâ-hô-hoa taⁿ hō͘ goán khui-khoah ê tōe; goán beh tī chit ê tōe heng-ōng. 23 Í-sat tùi hia chiūⁿ-khì Pia̍t-sī-pa. 24 Hit-mî Iâ-hô-hoa tùi i chhut-hiān kóng, Góa sī lí ê lāu-pē A-pek-la̍h-hán ê Siōng-tè, m̄-bián kiaⁿ; in-ūi Góa kap lí tī-teh, beh sù-hok lí, hō͘ lí ê hō͘-è heng-ōng, lóng sī ūi-tio̍h Góa ê lô͘-po̍k A-pek-la̍h-hán ê iân-kò͘. 25 I chiū tī-hia khí chi̍t chō tôaⁿ, kiû-kiò Iâ-hô-hoa ê miâ, tī-hia tah i ê pò͘-pîⁿ. Í-sat ê lô͘-po̍k chiū tī-hia khui chi̍t ê chíⁿ. 26 A-pí-bí-le̍k kap i ê pêng-iú A-hō͘-sat í-ki̍p i ê kun-tiúⁿ Hui-kok, tùi Ki-la̍h-jíⁿ lâi kìⁿ-i. 27 Í-sat tùi in kóng, Lín kì-jiân oàn-hūn góa, kah góa lī-khui lín; taⁿ siáⁿ-sū lâi góa chia? 28 In kóng, Goán bêng-bêng khòaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa kap lí tī-teh, m̄-ta̍t-tio̍h lán tiong-kan lí goán chiù-chōa, hō͘ goán kap lí li̍p-iok; 29 lí bô hāi goán, chhin-chhiūⁿ goán bē-bat kha̍p-tio̍h lí, to̍k-to̍k hó khoán-thāi lí, sàng lí an-jiân tò-khì; taⁿ lí sī Iâ-hô-hoa sù-hok-ê. 30 Í-sat chiū ūi in siat iân-sia̍h, in chiū chia̍h chiū lim. 31 Thàu-chá khí-lâi, tāi-ke chiù-chōa; Í-sat sàng in khí-sin, in chiū an-jiân lī-khui i khì. 32 Siâng hit-ji̍t, Í-sat ê lô͘-po̍k lâi, chiong in khui-chíⁿ ê sū thong-ti i; kóng, Goán tit-tio̍h chúi lah. 33 I chiū kiò hit ê chíⁿ ê miâ kiò Sī-pa; só͘-í kàu kin-á-ji̍t hit ê siâⁿ ê miâ kiò-chòe Pia̍t-sī-pa. 34 Í-sò sì-cha̍p hè ê sî, chhōa Hek-lâng Pí-lī ê cha-bó͘-kiáⁿ Iû-tek, kap Hek-lâng Í-lûn ê cha-bó͘-kiáⁿ Pa-si̍t-boat chòe bó͘. 35 Chit nn̄g ê hū-jîn-lâng siông-siông hō͘ Í-sat kap Lī-pek-ka sim-lāi tōa iu-būn.
1 以撒年老,目睭花bōe看見,就叫伊ê大kiáⁿ以掃來,kā伊講,我ê kiáⁿ ah;伊應講,我tī-chia。 2 講,我taⁿ老lah,m̄知tah-lo̍h一日beh死。 3 Taⁿ kia̍h你ê ke-si,就是箭袋kap弓,去山裡,kā我phah獵, 4 照我所合意ê,煮hō͘伊好滋味,捧來hō͘我,我thang食;hō͘我tī未死ê事先kā你祝福。 5 以撒kā伊ê kiáⁿ以掃講話ê時,利百加聽見。以掃去山裡beh phah獵,thang帶tò來。 6 利百加就對伊ê kiáⁿ雅各講,你看,我聽見lín老父kā你ê兄以掃講, 7 你將野獸kā我帶來,kā我煮hō͘伊好滋味,hō͘我食;我beh tī未死ê事先,tī耶和華ê面前kā你祝福。 8 Taⁿ我ê kiáⁿ,你tio̍h聽我ê話,照我所吩咐你ê。 9 你去羊群hia,kā我掠兩隻肥ê山羊á來;我beh kā你ê老父煮好ê味素,照伊所合意ê。 10 你捧去lín老父hia,hō͘伊食;hō͘伊tī未死ê事先kā你祝福。 11 雅各對伊ê老母利百加講,M̄-kú我ê兄以掃身軀有毛,我是光滑。 12 設使我ê老父摸tio̍h我,beh看我做欺騙人ê,我就招咒詛;無得tio̍h祝福。 13 伊ê老母講,我ê kiáⁿ ah,你招ê咒詛歸tī我;做你聽我ê話,去掠來hō͘我。 14 伊就去掠來hō͘伊ê老母;老母就煮好ê滋味,照老父所合意ê。 15 利百加koh hiaⁿh大kiáⁿ以掃收tī伊家內ê súi衫,kā伊ê細kiáⁿ雅各穿。 16 Koh用山羊á皮包雅各ê手,kap伊頷頸光滑ê位。 17 就將所煮ê好滋味kap餅,hē tī伊ê kiáⁿ雅各ê手。 18 雅各到in老父hia,講,我ê父ah;伊講,我tī-chia;我ê kiáⁿ,你是是誰? 19 雅各對伊ê老父講,我是你ê大kiáⁿ以掃;我已經照你所吩咐我ê去行;請你起來坐,食我所phah-tio̍h-ê,好thang kā我祝福。 20 以撒對伊ê kiáⁿ講,我ê kiáⁿ,你怎樣chiah快得tio̍h?伊講,因為你ê上帝耶和華hō͘我好遭遇來得tio̍h。 21 以撒kā雅各講,我ê kiáⁿ ah,你近óa來,我beh摸你,看你真正是我ê kiáⁿ以掃,á m̄是。 22 雅各就óa近伊ê老父以撒;伊就摸伊講,聲,是雅各ê聲;手,是以掃ê手。 23 以撒分別bōe明,因為伊ê手有毛,親像伊ê兄以掃ê手;就kā伊祝福。 24 Koh講,你真正是我ê kiáⁿ以掃mah?伊講,我是。 25 以撒講,捧來hō͘我,我beh食我ê kiáⁿ所得tio̍h ê野味,好thang kā你祝福。就捧hō͘伊,伊就食;亦捧酒hō͘伊,伊就lim。 26 伊ê老父以撒對伊講,我ê kiáⁿ,進前來chim我。 27 伊就進前,chim伊ê老父;伊ê老父phīⁿ-tio̍h伊ê衫ê芳味,就kā伊祝福講: 我ê kiáⁿ ê芳味, 親像耶和華賜福ê田ê芳味; 28 願上帝賞賜你天頂ê甘露; 世上ê肥地, 五穀kap新ê酒真chōe; 29 眾百姓服事你, 列國跪拜你, 你做你兄弟ê主, 你ê老母ê kiáⁿ跪拜你; 咒詛你ê受咒詛, 祝福你ê得tio̍h福氣。 30 以撒kā雅各祝福明白,雅各tú-tú tùi伊ê老父以撒hia出來,伊ê兄以掃phah獵tò來。 31 伊亦煮好ê味素,捧來hō͘伊ê老父,講,我ê父ah,請起來食kiáⁿ所phah-tio̍h-ê,好thang kā我祝福。 32 伊ê老父以撒kā伊講,你是是誰?伊講,我是你ê kiáⁿ,就是你ê大kiáⁿ,以掃。 33 以撒大驚,ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah,講,He是是誰,你未來ê事先,捧伊所phah-tio̍h-ê來hō͘我;我食伊,kā伊祝福?伊的確beh得tio̍h福氣。 34 以掃聽見老父ê話,開聲叫苦大哭;對伊ê老父講,我ê父ah,我,你亦tio̍h kā我祝福。 35 以撒講,你ê小弟用詭計來,搶你ê福份。 36 以掃講,伊名做雅各,kiám無真合mah?伊欺騙我兩pái;前搶我大kiáⁿ ê名份;你看,taⁿ伊koh搶我ê福份。Koh講,Kiám無留一个thang kā我祝福mah? 37 以撒應以掃講,我已經立伊做你ê主,亦將伊ê眾兄弟hō͘伊做奴僕;亦用五穀新酒養飼伊;我ê kiáⁿ ah,taⁿ我iáu能kā你做甚麼? 38 以掃kā伊ê老父講,父ah,你ê祝福kiám只有一pái mah?我ê父ah,我,你亦tio̍h kā我祝福。 39 以掃開聲啼哭。伊ê老父以撒應伊,講: 你所khiā起ê,beh有世上ê肥地, 亦有天頂ê甘露; 40 你beh óa靠刀劍度活,koh beh服事你ê小弟; 到你奮興ê時, Beh對你ê頷頸滾開伊ê牛擔。 41 以掃因為伊ê老父kā雅各祝福氣,就怨恨雅各;心內講,為老父丁憂ê時近lah;到hit時,我beh 刣死我ê小弟雅各。 42 有人將伊ê大kiáⁿ以掃ê話kā利百加講;伊就差人去叫伊ê細kiáⁿ雅各來,kā伊講,你ê兄以掃beh 刣你,來消伊ê恨氣。 43 Taⁿ我ê kiáⁿ,你tio̍h聽我ê話;起來,走去哈蘭,我ê兄拉班hia; 44 kap伊tiàm幾日,thèng候你ê兄受氣消。 45 到你ê兄受氣soah,bōe記得你對伊所做ê事,hit時我就差人chhōa你tùi hia tò來。我啥事一日失落lín兩人? 46 利百加kā以撒講,我因為chiahê Hek人ê cha-bó͘-kiáⁿ,連性命都 m̄-ài。設使雅各也娶chit所在ê cha-bó͘-kiáⁿ做bó͘,親像Hek人ê cha-bó͘-kiáⁿ hit款,我活有啥路用?
1 Í-sat nî-lāu, ba̍k-chiu hoe bōe khòaⁿ-kìⁿ, chiū kiò i ê tōa-kiáⁿ Í-sò lâi, kā i kóng, Góa ê kiáⁿ ah; i ìn kóng, Góa tī-chia. 2 Kóng, Góa taⁿ lāu lah, m̄-chai tah-lo̍h chi̍t-ji̍t beh sí. 3 Taⁿ kia̍h lí ê ke-si, chiū-sī chìⁿ-tē kap keng, khì soaⁿ-ni̍h, kā góa phah-la̍h, 4 chiàu góa só͘ kah-ì ê, chú hō͘ i hó chu-bī, phâng-lâi hō͘ góa, góa thang chia̍h; hō͘ góa tī bē sí ê tāi-seng kā lí chiok-hok. 5 Í-sat kā i ê kiáⁿ Í-sò kóng-ōe ê sî, Lī-pek-ka thiaⁿ-kìⁿ. Í-sò khì soaⁿ-ni̍h beh phah-la̍h, thang tòa tò-lâi. 6 Lī-pek-ka chiū tùi i ê kiáⁿ Ngá-kok kóng, Lí khòaⁿ, góa thiaⁿ-kìⁿ lín lāu-pē kā lí ê hiaⁿ Í-sò kóng, 7 Lí chiong iá-siù kā góa tòa-lâi, kā góa chú hō͘ i hó chu-bī, hō͘ góa chia̍h; góa beh tī bē sí ê tāi-seng, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng kā lí chiok-hok. 8 Taⁿ góa ê kiáⁿ, lí tio̍h thiaⁿ góa ê ōe, chiàu góa só͘ hoan-hù lí-ê. 9 Lí khì iûⁿ-kûn hia, kā góa lia̍h nn̄g chiah pûi ê soaⁿ-iûⁿ-á lâi; góa beh kā lí ê lāu-pē chú hó ê bī-sò͘, chiàu i só͘ kah-ì-ê. 10 Lí phâng-khì lín lāu-pē hia, hō͘ i chia̍h; hō͘ i tī bē sí ê tāi-seng kā lí chiok-hok. 11 Ngá-kok tùi i ê lāu-bú Lī-pek-ka kóng, M̄-kú góa ê hiaⁿ Í-sò sin-khu ū mn̂g, góa sī kng-ku̍t. 12 Siat-sú góa ê lāu-pē bong-tio̍h góa, beh khòaⁿ góa chòe khi-phiàn lâng-ê, góa chiū chio chiù-chó͘; bô tit-tio̍h chiok-hok. 13 I ê lāu-bú kóng, Góa ê kiáⁿ ah, lí chio ê chiù-chó͘ kui tī góa; chòe lí thiaⁿ góa ê ōe, khì lia̍h lâi hō͘ góa. 14 I chiū khì lia̍h lâi hō͘ i ê lāu-bú; lāu-bú chiū chú hó ê chu-bī, chiàu lāu-pē só͘ kah-ì-ê. 15 Lī-pek-ka koh hiaⁿh tōa-kiáⁿ Í-sò siu tī i ke-lāi ê súi-saⁿ, kā i ê sòe-kiáⁿ Ngá-kok chhēng. 16 Koh ēng soaⁿ-iûⁿ-á phê pau Ngá-kok ê chhiú, kap i ām-kún kng-ku̍t ê ūi. 17 Chiū chiong só͘ chú ê hó chu-bī kap piáⁿ, hē tī i ê kiáⁿ Ngá-kok ê chhiú. 18 Ngá-kok kàu in lāu-pē hia, kóng, Góa ê pē ah; i kóng, Góa tī-chia; góa ê kiáⁿ, lí sī chī-chūi? 19 Ngá-kok tùi i ê lāu-pē kóng, Góa sī lí ê tōa-kiáⁿ Í-sò; góa í-keng chiàu lí só͘ hoan-hù góa-ê khì kiâⁿ; chhiáⁿ lí khí-lâi chē, chia̍h góa só͘ phah-tio̍h-ê, hó thang kā góa chiok-hok. 20 Í-sat tùi i ê kiáⁿ kóng, Góa ê kiáⁿ, lí cháiⁿ-iūⁿ chiah khoài tit-tio̍h? I kóng, In-ūi lí ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa hō͘ góa hó cho-gū lâi tit-tio̍h. 21 Í-sat kā Ngá-kok kóng, Góa ê kiáⁿ ah, lí kūn-óa-lâi, góa beh bong lí, khòaⁿ lí chin-chiàⁿ sī góa ê kiáⁿ Í-sò, á m̄-sī. 22 Ngá-kok chiū óa-kūn i ê lāu-pē Í-sat; i chiū bong i kóng, Siaⁿ, sī Ngá-kok ê siaⁿ; chhiú, sī Í-sò ê chhiú. 23 Í-sat hun-piat bōe bêng, in-ūi i ê chhiú ū mn̂g, chhin-chhiūⁿ i ê hiaⁿ Í-sò ê chhiú; chiū kā i chiok-hok. 24 Koh kóng, Lí chin-chiàⁿ sī góa ê kiáⁿ Í-sò mah? I kóng, Góa sī. 25 Í-sat kóng, Phâng-lâi hō͘ góa, góa beh chia̍h góa ê kiáⁿ só͘ tit-tio̍h ê iá-bī, hó thang kā lí chiok-hok. Chiū phâng hō͘ i, i chiū chia̍h; ia̍h phâng chiú hō͘ i, i chiū lim. 26 I ê lāu-pē Í-sat tùi i kóng, Góa ê kiáⁿ, chìn-chêng lâi chim góa. 27 I chiū chìn-chêng, chim i ê lāu-pē; i ê lāu-pē phīⁿ-tio̍h i ê saⁿ ê phang-bī, chiū kā i chiok-hok kóng: Góa ê kiáⁿ ê phang-bī, Chhin-chhiūⁿ Iâ-hô-hoa sù-hok ê chhân ê phang-bī; 28 Goān Siōng-tè siúⁿ-sù lí thiⁿ-téng ê kam-lō͘; Sè-chiūⁿ ê pûi-tōe, Gō͘-kak kap sin ê chiú chin-chōe; 29 Chèng peh-sìⁿ ho̍k-sāi lí, Lia̍t-kok kūi-pài lí, Lí chòe lí hiaⁿ-tī ê chú, Lí ê lāu-bú ê kiáⁿ kūi-pài lí; Chiù-chó͘ lí-ê siū chiù-chó͘, Chiok-hok lí-ê tit-tio̍h hok-khì. 30 Í-sat kā Ngá-kok chiok-hok bêng-pe̍k, Ngá-kok tú-tú tùi i ê lāu-pē Í-sat hia chhut-lâi, i ê hiaⁿ Í-sò phah-la̍h tò-lâi. 31 I ia̍h chú hó ê bī-sò͘, phâng-lâi hō͘ i ê lāu-pē, kóng, Góa ê pē ah, chhiáⁿ khí-lâi chia̍h kiáⁿ só͘ phah-tio̍h-ê, hó thang kā góa chiok-hok. 32 I ê lāu-pē Í-sat kā i kóng, Lí sī chī-chūi? I kóng, Góa sī lí ê kiáⁿ, chiū-sī lí ê tōa-kiáⁿ, Í-sò. 33 Í-sat tōa-kiaⁿ, ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah, kóng, He sī chī-chūi, lí bē lâi ê tāi-seng, phâng i só͘ phah-tio̍h-ê lâi hō͘ góa; góa chia̍h i, kā i chiok-hok? i tek-khak beh tit-tio̍h hok-khì. 34 Í-sò thiaⁿ-kìⁿ lāu-pē ê ōe, khui-siaⁿ kiò-khó͘ tōa-khàu; tùi i ê lāu-pē kóng, Góa ê pē ah, góa, lí ia̍h tio̍h kā góa chiok-hok. 35 Í-sat kóng, Lí ê sió-tī ēng khúi-kè lâi, chhiúⁿ lí ê hok-hūn. 36 Í-sò kóng, I miâ-chòe Ngá-kok, kiám bô chin ha̍p mah? i khi-phiàn góa nn̄g-pái; chêng chhiúⁿ góa tōa-kiáⁿ ê bêng-hūn; lí khòaⁿ, taⁿ i koh chhiúⁿ góa ê hok-hūn. Koh kóng, Kiám bô lâu chi̍t-ê thang kā góa chiok-hok mah? 37 Í-sat ìn Í-sò kóng, Góa í-keng li̍p i chòe lí ê chú, ia̍h chiong i ê chèng hiaⁿ-tī hō͘ i chòe lô͘-po̍k; ia̍h ēng gō͘-kak sin-chiú iúⁿ-chhī i; góa ê kiáⁿ ah, taⁿ góa iáu ōe kā lí chòe sím-mi̍h? 38 Í-sò kā i ê lāu-pē kóng, Pē ah, lí ê chiok-hok kiám chí-ū chi̍t-pái mah? Góa ê pē ah, góa, lí ia̍h tio̍h kā góa chiok-hok. 39 Í-sò khui-siaⁿ thî-khàu. I ê lāu-pē Í-sat ìn i, kóng: Lí só͘ khiā-khí-ê, beh ū sè-chiūⁿ ê pûi-tōe, Ia̍h ū thiⁿ-téng ê kam-lō͘; 40 Lí beh óa-khò to-kiàm tō͘-oa̍h, koh beh ho̍k-sāi lí ê sió-tī; Kàu lí hùn-heng ê sî, Beh tùi lí ê ām-kún kùn-khui i ê gû-taⁿ. 41 Í-sò in-ūi i ê lāu-pē kā Ngá-kok chiok hok-khì, chiū oàn-hūn Ngá-kok; sim-lāi kóng, Ūi lāu-pē teng-iu ê sî kūn-lah; kàu hit-sî, góa beh thâi-sí góa ê sió-tī Ngá-kok. 42 Ū lâng chiong i ê tōa-kiáⁿ Í-sò ê ōe kā Lī-pek-ka kóng; i chiū chhe lâng khì kiò i ê sòe-kiáⁿ Ngá-kok lâi, kā i kóng, Lí ê hiaⁿ Í-sò beh thâi lí, lâi siau i ê hūn-khì. 43 Taⁿ góa ê kiáⁿ, lí tio̍h thiaⁿ góa ê ōe; khí-lâi, cháu khì Hap-lân, góa ê hiaⁿ La̍h-pan hia; 44 kap i tiàm kúi-ji̍t, thèng-hāu lí ê hiaⁿ siū-khì siau. 45 Kàu lí ê hiaⁿ siū-khì soah, bōe kì-tit lí tùi i só͘ chòe ê sū, hit-sî góa chiū chhe lâng chhōa lí tùi hia tò-lâi. Góa siáⁿ-sū chi̍t-ji̍t sit-lo̍h lín nn̄g-lâng? 46 Lī-pek-ka kā Í-sat kóng, Góa in-ūi chiah ê Hek-lâng ê cha-bó͘-kiáⁿ, liân sìⁿ-miā to m̄-ài. Siat-sú Ngá-kok iā chhōa chit só͘-chāi ê cha-bó͘-kiáⁿ chòe bó͘, chhin-chhiūⁿ Hek-lâng ê cha-bó͘-kiáⁿ hit-khoán, góa oa̍h ū siáⁿ lō͘-ēng?
1 以撒叫雅各來,kā伊祝福,亦吩咐伊講,你m̄-thang娶迦南ê cha-bó͘-gín-á做bó͘。 2 你起來,去Pa-tàn-a-lân,到你ê外公Pí-thó͘-lī ê家;tī你ê母舅拉班cha-bó͘-kiáⁿ ê中間,娶一个做bó͘。 3 願全能ê上帝賜福你,hō͘你生湠真chōe,成做chōe-chōe族。 4 Koh將所應允亞伯拉罕ê福氣hō͘你,kap你ê後裔;hō͘你承接你所寄居ê地,就是上帝所hō͘亞伯拉罕ê。 5 以撒差雅各去;伊就去Pa-tàn-a-lân;到A-lân人Pí-thó͘-lī ê kiáⁿ拉班hia;伊是雅各以掃ê母舅。 6 以掃看見以撒kā雅各祝福,koh差伊去Pa-tàn-a-lân,beh tùi hia娶bó͘;亦看見祝福伊ê時,吩咐伊講,M̄-thang娶迦南ê cha-bó͘-gín-á做bó͘; 7 koh看見雅各聽父母ê話,去Pa-tàn-a-lân; 8 以掃就知迦南ê cha-bó͘-gín-á,伊ê老父以撒m̄中意; 9 以掃就去以實瑪利hia,tī伊hiahê bó͘以外,koh娶Má-hap-la̍h做bó͘;伊是亞伯拉罕ê kiáⁿ以實瑪利ê cha-bó͘-kiáⁿ,Nî-pâi-iok ê小妹。 10 雅各離開別是巴,ǹg哈蘭去。 11 到一所在,因為日落,就tī-hia歇暝;tùi hiahê石頭ê中間,the̍h一塊做枕頭,tī-hia睏。 12 夢見有梯khiā tī地裡,梯頂抵天;有上帝ê使者tī梯裡teh上落。 13 耶和華khiā tī梯頂,講,我是耶和華你ê祖亞伯拉罕ê上帝,亦是以撒ê上帝。我beh將你現在所睏ê地賞賜你,kap你ê後裔。 14 你ê後裔beh親像地上ê土沙;你beh tùi東西南北來發展;地上萬族beh因為你kap你ê後裔得tio̍h福氣。 15 我亦kap你tī-teh,你無論去tah-lo̍h,我beh保護你;亦beh chhōa你tò來chit所在,lóng無放sak你,到我成對你所講ê。 16 雅各睏醒講,耶和華真正tī-chia,我竟然m̄知。 17 就驚講,Chit所在到chiah thang 驚!m̄是別項,這是上帝ê厝,這是天ê門。 18 雅各早早起來,將伊做枕頭ê石khiā做柱;倒油tī頂面。 19 就名hit所在叫Pek-te̍k-lī,chitê城本名Lō͘-su。 20 雅各下願講,上帝若kap我tī-teh,tī我所行ê路保護我,koh hō͘我有物thang食,有衫thang穿, 21 hō͘我安然tò來我ê父ê厝,就耶和華的確做我ê上帝。 22 我所khiā做柱ê石beh做上帝ê厝;見若你所賞賜我ê,我beh將十份ê一份獻hō͘你。
1 Í-sat kiò Ngá-kok lâi, kā i chiok-hok, ia̍h hoan-hù i kóng, Lí m̄-thang chhōa Ka-lâm ê cha-bó͘-gín-á chòe bó͘. 2 Lí khí-lâi, khì Pa-tàn-a-lân, kàu lí ê gōa-kong Pí-thó͘-lī ê ke; tī lí ê bú-kū La̍h-pan cha-bó͘-kiáⁿ ê tiong-kan, chhōa chi̍t-ê chòe bó͘. 3 Goān choân-lêng ê Siōng-tè sù-hok lí, hō͘ lí siⁿ-thòaⁿ chin-chōe, chiâⁿ-chòe chōe-chōe cho̍k. 4 Koh chiong só͘ èng-ún A-pek-la̍h-hán ê hok-khì hō͘ lí, kap lí ê hō͘-è; hō͘ lí sêng-chiap lí só͘-kià-ku ê tōe, chiū-sī Siōng-tè só͘ hō͘ A-pek-la̍h-hán-ê. 5 Í-sat chhe Ngá-kok khì; i chiū khì Pa-tàn-a-lân; kàu A-lân lâng Pí-thó͘-lī ê kiáⁿ La̍h-pan hia; i sī Ngá-kok Í-sò ê bú-kū. 6 Í-sò khòaⁿ-kìⁿ Í-sat kā Ngá-kok chiok-hok, koh chhe i khì Pa-tàn-a-lân, beh tùi hia chhōa-bó͘; ia̍h khòaⁿ-kìⁿ chiok-hok i ê sî, hoan-hù i kóng, M̄-thang chhōa Ka-lâm ê cha-bó͘-gín-á chòe bó͘; 7 koh khòaⁿ-kìⁿ Ngá-kok thiaⁿ pē-bú ê ōe, khì Pa-tàn-a-lân; 8 Í-sò chiū chai Ka-lâm ê cha-bó͘-gín-á, i ê lāu-pē Í-sat m̄-tèng-ì; 9 Í-sò chiū khì Í-si̍t-má-lī hia, tī i hiah ê bó͘ í-gōa, koh chhōa Má-hap-la̍h chòe-bó͘; i sī A-pek-la̍h-hán ê kiáⁿ Í-si̍t-má-lī ê cha-bó͘-kiáⁿ, Nî-pâi-iok ê sió-bē. 10 Ngá-kok lī-khui Pia̍t-sī-pa, ǹg Hap-lân khì. 11 Kàu chi̍t só͘-chāi, in-ūi ji̍t lo̍h, chiū tī-hia hioh-mî; tùi hiah ê chio̍h-thâu ê tiong-kan, the̍h chi̍t-tè chòe chím-thâu, tī-hia khùn. 12 Bāng-kìⁿ ū thui khiā tī tōe-ni̍h, thui-téng tú-thiⁿ; ū Siōng-tè ê sù-chiá tī thui-ni̍h teh chiūⁿ-lo̍h. 13 Iâ-hô-hoa khiā tī thui-téng, kóng, Góa sī Iâ-hô-hoa lí ê chó͘ A-pek-la̍h-hán ê Siōng-tè, ia̍h sī Í-sat ê Siōng-tè. Góa beh chiong lí hiān-chāi só͘ khùn ê tōe siúⁿ-sù lí, kap lí ê hō͘-è. 14 Lí ê hō͘-è beh chhin-chhiūⁿ tōe-chiūⁿ ê thô͘-soa; lí beh tùi tang, sai, lâm, pak lâi hoat-tián; tōe-chiūⁿ bān-cho̍k beh in-ūi lí kap lí ê hō͘-è tit-tio̍h hok-khì. 15 Góa ia̍h kap lí tī-teh, lí bô-lūn khì tah-lo̍h, Góa beh pó-hō͘ lí; ia̍h beh chhōa lí tò-lâi chit só͘-chāi, lóng bô pàng-sak lí, kàu Góa chiâⁿ tùi lí só͘ kóng-ê. 16 Ngá-kok khùn-chhíⁿ kóng, Iâ-hô-hoa chin-chiàⁿ tī-chia, góa kéng-jiân m̄-chai. 17 Chiū kiaⁿ kóng, Chit só͘-chāi kàu chiah thang kiaⁿ! m̄-sī pa̍t-hāng, che sī Siōng-tè ê chhù, che sī thiⁿ ê mn̂g. 18 Ngá-kok chá-chá khí-lâi, chiong i chòe chím-thâu ê chio̍h khiā chòe thiāu; tò iû tī téng-bīn. 19 Chiū miâ hit só͘-chāi kiò Pek-te̍k-lī, chit ê siâⁿ pún miâ Lō͘-su. 20 Ngá-kok hē-goān kóng, Siōng-tè nā kap góa tī-teh, tī góa só͘ kiâⁿ ê lō͘ pó-hō͘ góa, koh hō͘ góa ū mi̍h thang chia̍h, ū saⁿ thang chhēng, 21 hō͘ góa an-jiân tò-lâi góa ê pē ê chhù, chiū Iâ-hô-hoa tek-khak chòe góa ê Siōng-tè. 22 Góa só͘ khiā chòe thiāu ê chio̍h beh chòe Siōng-tè ê chhù; kìⁿ-nā Lí só͘ siúⁿ-sù góa ê, góa beh chiong cha̍p-hūn ê chi̍t-hūn hiàn hō͘ Lí.
1 雅各起身,到東方ê人ê地; 2 看見田裡有一口井,有三陣羊倒tī井邊,因為人hō͘羊群lim,lóng是用hitê井ê水;井嘴用大石蓋。 3 平時羊群聚集tī-hia,人就將石頭徙離井嘴,hō͘羊lim水;chiah koh將石頭徙到原位。 4 雅各對in講,兄弟ah,tùi tah-lo̍h來?in講,阮tùi哈蘭來。 5 問in講,拿福ê孫拉班,lín bat伊mah? 6 講,Bat伊。Koh對in講,伊平安mah?講,平安。你看,伊ê cha-bó͘-kiáⁿ拉結chhōa伊ê羊群teh來。 7 講,日iáu高,cheng-siⁿ聚集ê時未到,m̄值tio̍h hō͘羊lim水,koh去飼。 8 In講,阮bōe會,tio̍h thèng候chōe-chōe陣lóng聚集,人徙石離開井嘴,chiah thang hō͘羊lim。 9 雅各teh kap in講話ê時,拉結chhōa in老父ê羊來;因為是伊teh顧。 10 雅各看見母舅拉班ê cha-bó͘-kiáⁿ拉結,kap母舅拉班ê羊群,就進前將石徙離井嘴,hō͘ in母舅拉班ê羊群lim。 11 雅各kā拉結chim嘴,開聲哭。 12 雅各koh kā拉結講伊是in老父ê外甥,是利百加ê kiáⁿ;拉結就走去kā in老父講。 13 拉班聽見外甥雅各ê消息,就走去迎接伊,抱伊,kap伊chim嘴;chhōa伊到in tau;雅各將一切ê事情kā拉班講。 14 拉班kā雅各講,你實在是我ê骨肉。伊就kap伊tòa一月日。 15 拉班kā雅各講,你雖然是我ê親戚,kiám thang白白做我ê工;請kā我講,你beh甚麼工錢。 16 拉班有兩個cha-bó͘-kiáⁿ,大ê名叫利亞,細ê名叫拉結。 17 利亞目睭khah輸,拉結生做好看。 18 雅各疼拉結,就講,我願為tio̍h你細ê cha-bó͘-kiáⁿ拉結,kā你做工七年。 19 拉班講,將伊嫁hō͘你,khah好hō͘別人;你kap我tòa。 20 雅各就為tio̍h拉結kā伊做工七年;因為深疼伊,看做kúi-nā日。 21 雅各對拉班講,日期已經滿,求你將我ê bó͘ hō͘我,我thang kap伊同房。 22 拉班聚集hit所在ê眾人,辦筵席請in。 23 到日暗,拉班將伊ê cha-bó͘-kiáⁿ利亞,送來hō͘伊;雅各就kap伊同房。 24 拉班將伊ê女婢Sek-phàⁿ hō͘伊ê cha-bó͘-kiáⁿ利亞做女婢。 25 到天光,一下看見是利亞,就對拉班講,你kā我做ê,是甚麼?我kā你做工,kiám-m̄是為tio̍h拉結mah?你啥事騙我? 26 拉班講,未嫁大ê事先嫁細ê,tī阮chia無人án-ni做。 27 你kap chitê tio̍h滿七日;阮就將hitê亦嫁hō͘你;你為tio̍h伊koh kā我做工七年。 28 雅各就照án-ni行;kap chitê滿七日;伊就將伊ê cha-bó͘-kiáⁿ,拉結,hō͘伊做bó͘。 29 拉班將伊ê女婢Phek-la̍h,hō͘伊ê cha-bó͘-kiáⁿ拉結做女婢。 30 雅各亦kap拉結同房,koh疼拉結贏過利亞;就koh kā拉班做工七年。 31 耶和華看利亞無得寵,就hō͘伊懷孕;獨獨拉結無。 32 利亞懷孕生kiáⁿ,就kā伊號名Liû-piān;因為講,耶和華看見我ê苦情;taⁿ我ê丈夫beh疼我。 33 伊koh懷孕生kiáⁿ;講,耶和華聽見我無得寵,所以koh hō͘我chitê kiáⁿ;就kā伊號名西緬。 34 Koh懷孕生kiáⁿ,講,我kā丈夫生三個kiáⁿ,伊beh kap我結聯;名叫利未。 35 Koh懷孕生kiáⁿ;講,Chit下我beh o-ló耶和華;所以叫伊ê名偤大;就停無koh生。
1 Ngá-kok khí-sin, kàu tang-hng ê lâng ê tōe; 2 khòaⁿ-kìⁿ chhân-ni̍h ū chi̍t kháu chíⁿ, ū saⁿ tīn iûⁿ tó tī chíⁿ-piⁿ, in-ūi lâng hō͘ iûⁿ-kûn lim, lóng sī ēng hit ê chíⁿ ê chúi; chíⁿ-chhùi ēng tōa chio̍h khàm. 3 Pêng-sî iûⁿ-kûn chū-chi̍p tī-hia, lâng chiū chiong chio̍h-thâu sóa lī chíⁿ-chhùi, hō͘ iûⁿ lim chúi; chiah koh chiong chio̍h-thâu sóa kàu goân-ūi. 4 Ngá-kok tùi in kóng, Hiaⁿ-tī ah, tùi tah-lo̍h lâi? in kóng, Goán tùi Hap-lân lâi. 5 Mn̄g in kóng, Ná-ho̍k ê sun La̍h-pan, lín bat i mah? 6 kóng, Bat-i. Koh tùi in kóng, I pêng-an mah? kóng, Pêng-an. Lí khòaⁿ, i ê cha-bó͘-kiáⁿ La̍h-kiat chhōa i ê iûⁿ-kûn teh lâi. 7 Kóng, Ji̍t iáu koâiⁿ, cheng-siⁿ chū-chi̍p ê sî bē kàu, m̄-ta̍t-tio̍h hō͘ iûⁿ lim chúi, koh khì chhī. 8 In kóng, Goán bōe-ōe, tio̍h thèng-hāu chōe-chōe tīn lóng chū-chi̍p, lâng sóa chio̍h lī-khui chíⁿ-chhùi, chiah thang hō͘ iûⁿ lim. 9 Ngá-kok teh kap in kóng-ōe ê sî, La̍h-kiat chhōa in lāu-pē ê iûⁿ lâi; in-ūi sī i teh kò͘. 10 Ngá-kok khòaⁿ-kìⁿ bú-kū La̍h-pan ê cha-bó͘-kiáⁿ La̍h-kiat, kap bú-kū La̍h-pan ê iûⁿ-kûn, chiū chìn-chêng chiong chio̍h sóa lī chíⁿ-chhùi, hō͘ in bú-kū La̍h-pan ê iûⁿ-kûn lim. 11 Ngá-kok kā La̍h-kiat chim-chhùi, khui-siaⁿ khàu. 12 Ngá-kok koh kā La̍h-kiat kóng i sī in lāu-pē ê gōe-seng, sī Lī-pek-ka ê kiáⁿ; La̍h-kiat chiū cháu-khì kā in lāu-pē kóng. 13 La̍h-pan thiaⁿ-kìⁿ gōe-seng Ngá-kok ê siau-sit, chiū cháu-khì ngiâ-chih-i, phō-i, kap i chim-chhùi; chhōa i kàu in tau; Ngá-kok chiong it-chhè ê sū-chêng kā La̍h-pan kóng. 14 La̍h-pan kā Ngá-kok kóng, Lí si̍t-chāi sī góa ê kut-jio̍k. I chiū kap i tòa chi̍t-ge̍h-ji̍t. 15 La̍h-pan kā Ngá-kok kóng, Lí sui-jiân sī góa ê chhin-chhek, kiám thang pe̍h-pe̍h chòe góa ê kang; chhiáⁿ kā góa kóng, lí beh sím-mi̍h kang-chîⁿ. 16 La̍h-pan ū nn̄g ê cha-bó͘-kiáⁿ, tōa-ê miâ-kiò Lī-a, sòe-ê miâ-kiò La̍h-kiat. 17 Lī-a ba̍k-chiu khah-su, La̍h-kiat siⁿ-chòe hó-khòaⁿ. 18 Ngá-kok thiàⁿ La̍h-kiat, chiū kóng, Góa goān ūi-tio̍h lí sòe ê cha-bó͘-kiáⁿ La̍h-kiat, kā lí chòe-kang chhit-nî. 19 La̍h-pan kóng, Chiong i kè hō͘ lí, khah-hó hō͘ pa̍t-lâng; lí kap góa tòa. 20 Ngá-kok chiū ūi-tio̍h La̍h-kiat kā i chòe kang chhit-nî; in-ūi chhim-thiàⁿ i, khòaⁿ-chòe kúi-nā ji̍t. 21 Ngá-kok tùi La̍h-pan kóng, Ji̍t-kî í-keng móa, kiû lí chiong góa ê bó͘ hō͘ góa, góa thang kap i tâng-pâng. 22 La̍h-pan chū-chi̍p hit só͘-chāi ê chèng-lâng, pān iân-sia̍h chhiáⁿ in. 23 Kàu ji̍t àm, La̍h-pan chiong i ê cha-bó͘-kiáⁿ Lī-a, sàng lâi hō͘ i; Ngá-kok chiū kap i tâng-pâng. 24 La̍h-pan chiong i ê lú-pī Sek-phàⁿ hō͘ i ê cha-bó͘-kiáⁿ Lī-a chòe lú-pī. 25 Kàu thiⁿ-kng, chi̍t-ē khòaⁿ-kìⁿ sī Lī-a, chiū tùi La̍h-pan kóng, Lí kā góa chòe-ê, sī sím-mi̍h? Góa kā lí chòe-kang, kiám-m̄-sī ūi-tio̍h La̍h-kiat mah? lí siáⁿ-sū phiàn góa? 26 La̍h-pan kóng, Bē kè tōa-ê tāi-seng kè sòe-ê, tī goán chia bô lâng án-ni chòe. 27 Lí kap chit-ê tio̍h móa chhit-ji̍t; goán chiū chiong hit-ê ia̍h kè hō͘ lí; lí ūi-tio̍h i koh kā góa chòe kang chhit-nî. 28 Ngá-kok chiū chiàu án-ni kiâⁿ; kap chit-ê móa chhit-ji̍t; i chiū chiong i ê cha-bó͘-kiáⁿ, La̍h-kiat, hō͘ i chòe-bó͘. 29 La̍h-pan chiong i ê lú-pī Phek-la̍h, hō͘ i ê cha-bó͘-kiáⁿ La̍h-kiat chòe lú-pī. 30 Ngá-kok ia̍h kap La̍h-kiat tâng-pâng, koh thiàⁿ La̍h-kiat iâⁿ-kè Lī-a; chiū koh kā La̍h-pan chòe-kang chhit-nî. 31 Iâ-hô-hoa khòaⁿ Lī-a bô tek-thióng, chiū hō͘ i hoâi-īn; to̍k-to̍k La̍h-kiat bô. 32 Lī-a hoâi-īn siⁿ-kiáⁿ, chiū kā i hō-miâ Liû-piān; in-ūi kóng, Iâ-hô-hoa khòaⁿ-kìⁿ góa ê khó͘-chêng; taⁿ góa ê tiōng-hu beh thiàⁿ góa. 33 I koh hoâi-īn siⁿ kiáⁿ; kóng, Iâ-hô-hoa thiaⁿ-kìⁿ góa bô tek-thióng, só͘-í koh hō͘ góa chit ê kiáⁿ; chiū kā i hō-miâ Se-biān. 34 Koh hoâi-īn siⁿ kiáⁿ, kóng, Góa kā tiōng-hu siⁿ saⁿ ê kiáⁿ, i beh kap góa kiat-liân; miâ kiò Lī-bī. 35 Koh hoâi-īn siⁿ kiáⁿ; kóng, Chit-ē góa beh o-ló Iâ-hô-hoa; só͘-í kiò i ê miâ Iû-tāi; chiū thêng bô koh siⁿ.
1 拉結看本身無kā雅各生kiáⁿ,就怨妒伊ê大姊;對雅各講,你tio̍h kiáⁿ hō͘我;若無,我beh死。 2 雅各受氣拉結;講,hō͘你無生ê,是上帝;我kiám是替伊mah? 3 拉結講,你看我ê女婢Phek-la̍h tī-chia;你去kap伊同房,hō͘伊生kiáⁿ抱tī我ê腳頭u;我也就thang tùi伊得tio̍h kiáⁿ。 4 拉結就將伊ê女婢Phek-la̍h hō͘伊做bó͘;雅各就kap伊同房。 5 Phek-la̍h懷孕,kā雅各生一个kiáⁿ。 6 拉結講,上帝kā我判斷,亦聽我ê聲,hō͘我有kiáⁿ;所以叫伊ê名做Tàn。 7 拉結ê女婢Phek-la̍h koh懷孕,kā雅各生第二ê kiáⁿ; 8 拉結講,我kap我ê大姊非常ê相爭,亦得tio̍h khah贏;就叫伊ê名做Ná-hut-tha-lī。 9 利亞看本身停歇無生,就將伊ê女婢,Sek-phàⁿ,hō͘雅各做bó͘。 10 利亞ê女婢Sek-phàⁿ kā雅各生kiáⁿ。 11 利亞講,佳哉!就叫伊ê名做Ka-tek。 12 利亞ê女婢,Sek-phàⁿ,koh kā雅各生第二ê kiáⁿ。 13 利亞講,我有福氣!chiahê cha-bó͘-gín-á lóng beh稱我有福氣;就叫伊ê名做A-siat。 14 割麥ê時,Liû-piān去田裡,得tio̍h hong-ka,the̍h來hō͘伊ê老母利亞。拉結對利亞講,請將你ê kiáⁿ ê hong-ka hō͘我。 15 利亞對伊講,你搶奪我ê丈夫,kiám是小khóa事;你koh搶奪我ê kiáⁿ ê hong-ka mah?拉結講,為tio̍h你ê kiáⁿ ê hong-ka,所以今暝伊thang kap你相kap睏。 16 到暗,雅各tùi 田裡 tò來;利亞出去迎接伊,講,你tio̍h kap我相kap睏;因為我實在用我ê kiáⁿ ê hong-ka倩你。Hit暝伊就kap伊相kap睏。 17 上帝允准利亞,伊就懷孕,kā雅各生第五個kiáⁿ。 18 利亞講,上帝hō͘我工錢,因為我將女婢hō͘我ê丈夫;tùi án-ni kā伊號名Í-sat-ka。 19 利亞koh懷孕,kā雅各生第六ê kiáⁿ。 20 利亞講,上帝賞賜我好ê賞賜;我ê丈夫beh kap我tòa,因為我kā伊生六個kiáⁿ;tùi án-ni kā伊號名Se-pò͘-lûn。 21 後來生一个cha-bó͘-kiáⁿ,kā伊號名叫Tí-ná。 22 上帝siàu念拉結,上帝允准伊,hō͘伊能生kiáⁿ。 23 伊就懷孕生kiáⁿ;講,上帝除去我ê見笑; 24 就kā伊號名約瑟,講,願耶和華koh加添我一个kiáⁿ。 25 拉結生約瑟了後,雅各對拉班講,請差我去,hō͘我tò去我ê本所在,本地; 26 請你將我服事你所得tio̍h ê bó͘-kiáⁿ hō͘我,容允我去;我怎樣服事你,你lóng知。 27 拉班kā伊講,我若tī你ê面前得tio̍h恩典,請你kap我tòa;因為我深知耶和華賜我福氣,是為tio̍h你ê緣故。 28 Koh kā伊講,請你定tio̍h你ê工錢,我就hō͘你。 29 雅各kā伊講,我服事你怎樣,你ê cheng-siⁿ tī我ê手頭怎樣,是你所知。 30 我未來ê事先,你所有ê真少,taⁿ就大發達;耶和華用福氣tè我ê腳來hō͘你;taⁿ我beh甚麼時為我ê家建置產業? 31 拉班講,我tio̍h hō͘你甚麼?雅各講,你亦m̄免hō͘我甚麼;有一項事,你若應承,就我猶原飼你ê羊群來顧守。 32 今á日我beh遍巡你ê羊群,將綿羊中見有點ê,有斑ê,kap烏色ê,以及山羊中見有斑ê,有點ê,lóng撥出;將來chit款ê做我ê工錢。 33 以後你來看我ê工錢,hit中間若山羊無點無斑ê,綿羊無烏色ê,就算是我偷ê;用án-ni來證明我ê公道。 34 拉班講,好,我願照你ê話行。 35 當hit日,就將有痕有斑ê山羊káng,有點有斑,間(kàiⁿ)白ê山羊母,以及烏色ê綿羊,lóng撥出來交hō͘伊hiahê kiáⁿ。 36 伊hō͘家己kap雅各相離有三日ê路站;雅各就顧拉班其餘ê羊。 37 雅各the̍h青ê楊樹、杏樹、楓樹,軟ê枝,將皮剝成白痕,hō͘枝內白ê露出。 38 將剝皮ê枝,插tī羊lim水ê水溝kap水槽,hō͘伊kap羊相對;羊來lim ê時,公母交合; 39 羊tī枝ê對面交合,就生有痕ê,有點ê,有斑ê。 40 雅各將羊á撥出,hō͘拉班ê羊kap chiahê有痕kap烏色ê羊相對;將家己ê羊另外放tī一所在,無hō͘伊kap拉班ê羊chham-chhap。 41 Tú-tio̍h羊群中勇壯ê交合ê時,雅各就用樹枝插tī水溝內;hō͘羊tī樹枝ê對面交合。 42 Tú-tio̍h羊群ê瘦ê,就無插樹枝;tùi án-ni瘦ê歸拉班,勇壯ê歸雅各。 43 Tùi án-ni伊大發達,得tio̍h chōe-chōe羊群、女婢、奴僕、駱駝kap驢。
1 La̍h-kiat khòaⁿ pún-sin bô kā Ngá-kok siⁿ kiáⁿ, chiū oàn-tò͘ i ê tōa-chí; tùi Ngá-kok kóng, Lí tio̍h kiáⁿ hō͘ góa; nā bô, góa beh sí. 2 Ngá-kok siū-khì La̍h-kiat; kóng, Hō͘ lí bô siⁿ-ê, sī Siōng-tè; góa kiám sī thòe I mah? 3 La̍h-kiat kóng, Lí khòaⁿ góa ê lú-pī Phek-la̍h tī-chia; lí khì kap i tâng-pâng, hō͘ i siⁿ kiáⁿ phō tī góa ê kha-thâu-u; góa iā chiū thang tùi i tit-tio̍h kiáⁿ. 4 La̍h-kiat chiū chiong i ê lú-pī Phek-la̍h hō͘ i chòe-bó͘; Ngá-kok chiū kap i tâng-pâng. 5 Phek-la̍h hoâi-īn, kā Ngá-kok siⁿ chi̍t ê kiáⁿ. 6 La̍h-kiat kóng, Siōng-tè kā góa phòaⁿ-toàn, ia̍h thiaⁿ góa ê siaⁿ, hō͘ góa ū kiáⁿ; só͘-í kiò i ê miâ chòe Tàn. 7 La̍h-kiat ê lú-pī Phek-la̍h koh hoâi-īn, kā Ngá-kok siⁿ tē-jī ê kiáⁿ; 8 La̍h-kiat kóng, Góa kap góa ê tōa-chí hui-siông ê saⁿ-chiⁿ, ia̍h tit-tio̍h khah-iâⁿ; chiū kiò i ê miâ chòe Ná-hut-tha-lī. 9 Lī-a khòaⁿ pún-sin thêng-hioh bô siⁿ, chiū chiong i ê lú-pī, Sek-phàⁿ, hō͘ Ngá-kok chòe bó͘. 10 Lī-a ê lú-pī Sek-phàⁿ kā Ngá-kok siⁿ kiáⁿ. 11 Lī-a kóng, Kai-chài! chiū kiò i ê miâ chòe Ka-tek. 12 Lī-a ê lú-pī, Sek-phàⁿ, koh kā Ngá-kok siⁿ tē-jī ê kiáⁿ. 13 Lī-a kóng, Góa ū hok-khì! chiah ê cha-bó͘-gín-á lóng beh chheng góa ū hok-khì; chiū kiò i ê miâ chòe A-siat. 14 Koah-be̍h ê sî, Liû-piān khì chhân-ni̍h, tit-tio̍h hong-ka, the̍h-lâi hō͘ i ê lāu-bú Lī-a. La̍h-kiat tùi Lī-a kóng, Chhiáⁿ chiong lí ê kiáⁿ ê hong-ka hō͘ góa. 15 Lī-a tùi i kóng, Lí chhiúⁿ-toa̍t góa ê tiōng-hu, kiám-sī sió-khóa sū; lí koh chhiúⁿ-toa̍t góa ê kiáⁿ ê hong-ka mah? La̍h-kiat kóng, Ūi-tio̍h lí ê kiáⁿ ê hong-ka, só͘-í kin-mî i thang kap lí saⁿ-kap khùn. 16 Kàu àm, Ngá-kok tùi chhân-ni̍h tò-lâi; Lī-a chhut-khì ngiâ-chih i, kóng, Lí tio̍h kap góa saⁿ-kap khùn; in-ūi góa si̍t-chāi ēng góa ê kiáⁿ ê hong-ka chhiàⁿ lí. Hit-mî i chiū kap i saⁿ-kap khùn. 17 Siōng-tè ún-chún Lī-a, i chiū hoâi-īn, kā Ngá-kok siⁿ tē-gō͘ ê kiáⁿ. 18 Lī-a kóng, Siōng-tè hō͘ góa kang-chîⁿ, in-ūi góa chiong lú-pī hō͘ góa ê tiōng-hu; tùi án-ni kā i hō-miâ Í-sat-ka. 19 Lī-a koh hoâi-īn, kā Ngá-kok siⁿ tē-la̍k ê kiáⁿ. 20 Lī-a kóng, Siōng-tè siúⁿ-sù góa hó ê siúⁿ-sù; góa ê tiōng-hu beh kap góa tòa, in-ūi góa kā i siⁿ la̍k ê kiáⁿ; tùi án-ni kā i hō-miâ Se-pò͘-lûn. 21 Āu-lâi siⁿ chi̍t ê cha-bó͘-kiáⁿ, kā i hō-miâ kiò Tí-ná. 22 Siōng-tè siàu-liām La̍h-kiat, Siōng-tè ún-chún i, hō͘ i ōe siⁿ kiáⁿ. 23 I chiū hoâi-īn siⁿ kiáⁿ; kóng, Siōng-tè tû-khì góa ê kiàn-siàu; 24 chiū kā i hō-miâ Iok-sek, kóng, Goān Iâ-hô-hoa koh ke-thiⁿ góa chi̍t ê kiáⁿ. 25 La̍h-kiat siⁿ Iok-sek liáu-āu, Ngá-kok tùi La̍h-pan kóng, Chhiáⁿ chhe góa khì, hō͘ góa tò-khì góa ê pún só͘-chāi, pún-tōe; 26 chhiáⁿ lí chiong góa ho̍k-sāi lí só͘ tit-tio̍h ê bó͘-kiáⁿ hō͘ góa, iông-ún góa khì; góa cháiⁿ-iūⁿ ho̍k-sāi lí, lí lóng chai. 27 La̍h-pan kā i kóng, Góa nā tī lí ê bīn-chêng tit-tio̍h un-tián, chhiáⁿ lí kap góa tòa; in-ūi góa chhim-chai Iâ-hô-hoa sù góa hok-khì, sī ūi-tio̍h lí ê iân-kò͘. 28 Koh kā i kóng, Chhiáⁿ lí tiāⁿ-tio̍h lí ê kang-chîⁿ, góa chiū hō͘ lí. 29 Ngá-kok kā i kóng, Góa ho̍k-sāi lí cháiⁿ-iūⁿ, lí ê cheng-siⁿ tī góa ê chhiú-thâu cháiⁿ-iūⁿ, sī lí só͘ chai. 30 Góa bē lâi ê tāi-seng, lí só͘-ū-ê chin-chió, taⁿ chiū tōa hoat-ta̍t; Iâ-hô-hoa ēng hok-khì tè góa ê kha lâi hō͘ lí; taⁿ góa beh sím-mi̍h sî ūi góa ê ke kiàn-tì sán-gia̍p? 31 La̍h-pan kóng, Góa tio̍h hō͘ lí sím-mi̍h? Ngá-kok kóng, Lí ia̍h m̄-bián hō͘ góa sím-mi̍h; ū chi̍t-hāng sū, lí nā èng-sêng, chiū góa iû-goân chhī lí ê iûⁿ-kûn lâi kò͘-siú. 32 Kin-á-ji̍t góa beh piàn-sûn lí ê iûⁿ-kûn, chiong mî-iûⁿ-tiong kìⁿ-ū tiám-ê, ū pan-ê, kap o͘-sek-ê, í-ki̍p soaⁿ-iûⁿ-tiong kìⁿ-ū pan-ê, ū tiám-ê, lóng poah-chhut; chiong-lâi chit-khoán-ê chòe góa ê kang-chîⁿ. 33 Í-āu lí lâi khòaⁿ góa ê kang-chîⁿ, hit tiong-kan nā soaⁿ-iûⁿ bô tiám bô pan-ê, mî-iûⁿ bô o͘-sek-ê, chiū sǹg sī góa thau-ê; ēng án-ni lâi chèng-bêng góa ê kong-tō. 34 La̍h-pan kóng, Hó, góa goān chiàu lí ê ōe kiâⁿ. 35 Tng hit-ji̍t, chiū chiong ū hûn ū pan ê soaⁿ-iûⁿ-káng, ū tiám ū pan, kàiⁿ pe̍h ê soaⁿ-iûⁿ-bú, í-ki̍p o͘-sek ê mî-iûⁿ, lóng poah-chhut lâi kau hō͘ i hiah ê kiáⁿ. 36 I hō͘ ka-kī kap Ngá-kok saⁿ-lī ū saⁿ-ji̍t ê lō͘-chām; Ngá-kok chiū kò͘ La̍h-pan kî-û ê iûⁿ. 37 Ngá-kok the̍h chhiⁿ ê iông-chhiū, hēng-chhiū, png-chhiū, nńg ê ki, chiong phê pak chiâⁿ pe̍h-hûn, hō͘ ki-lāi pe̍h-ê lō͘-chhut. 38 Chiong pak-phê ê ki, chhah tī iûⁿ lim-chúi ê chúi-kau kap chúi-chô, hō͘ i kap iûⁿ saⁿ-tùi; iûⁿ lâi lim ê sî, kang-bú kau-ha̍p; 39 iûⁿ tī ki ê tùi-bīn kau-ha̍p, chiū siⁿ ū-hûn-ê, ū-tiám-ê, ū-pan-ê. 40 Ngá-kok chiong iûⁿ-á poah-chhut, hō͘ La̍h-pan ê iûⁿ kap chiah ê ū-hûn kap o͘-sek ê iûⁿ saⁿ-tùi; chiong ka-kī ê iûⁿ lēng-gōa pàng tī chi̍t só͘-chāi, bô hō͘ i kap La̍h-pan ê iûⁿ chham-chhap. 41 Tú-tio̍h iûⁿ-kûn-tiong ióng-chòng-ê kau-ha̍p ê sî, Ngá-kok chiū ēng chhiū-ki chhah tī chúi-kau-lāi; hō͘ iûⁿ tī chhiū-ki ê tùi-bīn kau-ha̍p. 42 Tú-tio̍h iûⁿ-kûn ê sán-ê, chiū bô chhah chhiū-ki; tùi án-ni sán-ê kui La̍h-pan, ióng-chòng-ê kui Ngá-kok. 43 Tùi án-ni i tōa hoat-ta̍t, tit-tio̍h chōe-chōe iûⁿ-kûn, lú-pī, lô͘-po̍k, lo̍k-tô, kap lû.
1 雅各聽見拉班眾kiáⁿ有話講,咱老父所有ê,雅各lóng搶去,koh對咱ê老父得tio̍h chitê一切ê榮光。 2 雅各看見拉班見tio̍h伊,無親像從前ê面色。 3 耶和華對雅各講,你tio̍h tò去你ê父公ê地,到你ê親族hia;我beh kap你tī-teh。 4 雅各差人叫拉結kap利亞到山野,到羊群hia; 5 對in講,我看見lín老父見tio̍h我,無親像從前ê面色;總是我ê父ê上帝時常kap我tī-teh。 6 Lín亦知我盡我ê力做lín老父ê工。 7 Lín老父騙我,十pái改換我ê工錢;總是上帝無容允伊害我。 8 伊若講,有點ê歸你做工錢,就羊群所生ê lóng有點;伊若講,有痕ê歸你做工錢,就羊群所生ê lóng有痕。 9 Án-ni上帝將lín老父ê cheng-siⁿ搶來hō͘我。 10 羊交合ê時,我夢中kia̍h目一下看,看見phah羊母ê羊káng,lóng是有痕ê,有點ê,有花斑ê; 11 上帝ê使者tī hit夢中叫我講,雅各;我講,我tī chia。 12 伊講,你kia̍h目看,phah羊母ê羊káng,lóng是有痕ê,有點ê,有花斑ê;凡若拉班對你所做ê,我lóng看見。 13 我是Pek-te̍k-lī ê上帝,你tī-hia bat用油抹柱,對我下願。Taⁿ你tio̍h起來,離開chit所在,tò去本地。 14 拉結kap利亞應伊講,Tī阮老父ê家,kiám iáu有阮thang得ê家伙kap產業mah? 15 阮kiám-m̄是hō͘伊看做外人mah?因為伊賣阮,吞食阮ê價錢; 16 上帝tùi阮老父搶出一切ê財物,hiahê就是阮kap阮kiáⁿ ê。Taⁿ見若上帝所對你講ê,做你去行。 17 雅各就起來,hō͘伊ê kiáⁿ kap bó͘ lóng騎駱駝。 18 Koh帶一切ê cheng-siⁿ,kap所積聚ê財物,所得tio̍h ê cheng-siⁿ,是tī Pa-tàn-a-lân所得tio̍h-ê;beh去迦南地,去伊ê老父以撒hia。 19 Hit時拉班去剪羊毛;拉結偷the̍h in老父家內ê偶像。 20 雅各背A-lân人拉班,偷走去,無kā伊講。 21 就帶一切所有ê逃走;伊起身過hitê河,ǹg Ki-lia̍t山去。 22 到第三日,有人kā拉班講,雅各走去lah。 23 伊就chhōa伊ê兄弟相kap去追jip;歷過七日ê路站,到Ki-lia̍t山 chiah jip-tio̍h。 24 暝時眠夢中,上帝到A-lân人拉班hia;kā伊講,你tio̍h小心,m̄-thang kap雅各講好講pháiⁿ。 25 拉班追tio̍h雅各,雅各tī hitê山已經搭布棚;拉班kap伊ê眾兄弟,亦tī Ki-lia̍t山搭布棚。 26 拉班kā雅各講,你所做是甚麼事,你啥事背我,將我chiahê cha-bó͘-kiáⁿ chhōa去,親像用刀劍搶掠一樣? 27 你啥事暗靜走,偷走亦無kā我講;hō͘我thang用歡喜、唱歌、phah鼓、彈琴,送你tò去? 28 Koh無容允我kap外孫,cha-bó͘-kiáⁿ chim嘴?你taⁿ所行是真戇。 29 我ê手本有力thang害lín;獨獨lín老父ê上帝昨暝kā我講,你tio̍h小心,m̄-thang kap雅各講好講pháiⁿ。 30 Taⁿ你雖然戀慕你ê老父ê家,不得不tio̍h去,啥事偷the̍h我ê神明? 31 雅各應拉班講,因為我驚,心內想,講,驚了你將你ê cha-bó͘-kiáⁿ tùi我搶去。 32 論到你ê神明,你tùi甚麼人chhiau-tio̍h,伊就tio̍h死;當咱眾兄弟ê面前,你認看,tī我chia有甚麼物是你ê,thang the̍h去。因為雅各m̄知拉結有偷the̍h in。 33 拉班就入雅各ê布棚,利亞ê布棚,kap兩個女婢ê布棚,lóng chhiau無;就tùi利亞ê布棚出來,入拉結ê布棚。 34 拉結已經將偶像khǹg tī駱駝ê鞍下,來坐tī hit頂面。拉班tī伊ê布棚內四界摸,lóng chhiau無。 35 拉結對伊ê老父講,經期tú-á 到,bōe會起來tī你ê面前;求我ê主莫得受氣。拉班四界chhē偶像,chhiau lóng無。 36 雅各就受氣,kap拉班計較;對拉班講,我有犯tio̍h甚麼過失,有甚麼罪惡,你竟然jip我chiah緊? 37 你遍摸我一切ê ke-si,有chhiau-tio̍h lín tau甚麼ke-si出來?thang hē tī你我ê兄弟ê面前;hō͘ in tī咱兩人ê中間判斷。 38 我kap你tòa chit二十年,你ê綿羊母、山羊母m̄-bat有落胎;你羊群中ê羊káng,我未bat食伊。 39 Hō͘野獸傷害ê,我無帶來hō͘你;我本身坐額;無論日時受偷,暝時受偷,你lóng對我討賠。 40 我日時hō͘日曝,暝時hō͘霜凍,lóng bōe顧得睏,我常常是án-ni。 41 我chit二十年tī你ê家,為tio̍h你兩個cha-bó͘-kiáⁿ,kā你做工十四年;為tio̍h你ê羊群六年;你十pái改換我ê工錢。 42 若m̄是有我ê父ê上帝,就是亞伯拉罕ê上帝,koh是以撒所驚畏ê,kap我tī-teh;你taⁿ穩當hō͘我空手去。上帝看見我ê苦情,kap我ê勞碌,chiah tī昨暝責備你。 43 拉班應雅各講,Chiahê cha-bó͘-kiáⁿ是我ê cha-bó͘-kiáⁿ;chiahê gín-á是我ê gín-á;chiahê羊群亦是我ê羊群;凡若你所看見ê,lóng是我ê;我ê cha-bó͘-kiáⁿ,kap in所生ê gín-á;今á日我會kā in做甚麼? 44 Taⁿ來,咱兩人thang來立約,tī你我ê中間做證據。 45 雅各取石,khiā做柱。 46 雅各對chiahê兄弟講,Lín tio̍h拾石頭;in就將石頭拾來疊kui堆;大家就tī hit堆ê邊á食。 47 拉班名伊叫I-ka-ní-sat-khap-tō͘-tha;雅各名伊叫Ka-lūi-tek。 48 拉班講,今á日chitê石堆做你我中間ê證據。因為án-ni,名伊叫Ka-lūi-tek; 49 也叫做Bí-su-pa;就是講,咱大家離別以後,願耶和華tī你我ê中間鑑察。 50 你若苦楚我ê cha-bó͘-kiáⁿ,koh tī我ê cha-bó͘-kiáⁿ以外另外娶bó͘,雖然無人kap咱tī-teh,有上帝tī你我ê中間做干證。 51 拉班koh對雅各講,你看chit堆石,你看chit支柱;就是我所hē tī你我ê中間ê。 52 Chit堆石做干證,chit支柱做干證;我無beh 過 chit堆石去害你,你也m̄-thang過 chit堆石kap柱,來害我。 53 願亞伯拉罕ê上帝,Ná-ho̍k ê上帝,in老父ê上帝,tī你我ê中間判斷。雅各就kí in老父以撒所驚畏ê上帝來chiù-chōa。 54 雅各tī山裡獻祭,請伊hiahê兄弟來食;in食了,就tī山裡歇暝。 55 拉班透早起來,kap伊ê外孫,kap伊ê cha-bó͘-kiáⁿ chim嘴,kā in祝福;就起身tò去家己ê所在。
1 Ngá-kok thiaⁿ-kìⁿ La̍h-pan chèng-kiáⁿ ū ōe kóng, Lán lāu-pē só͘-ū-ê, Ngá-kok lóng chhiúⁿ-khì, koh tùi lán ê lāu-pē tit-tio̍h chit-ê it-chhè ê êng-kng. 2 Ngá-kok khòaⁿ-kìⁿ La̍h-pan kìⁿ-tio̍h i, bô chhin-chhiūⁿ chiông-chêng ê bīn-sek. 3 Iâ-hô-hoa tùi Ngá-kok kóng, Lí tio̍h tò-khì lí ê pē-kong ê tōe, kàu lí ê chhin-cho̍k hia; Góa beh kap lí tī-teh. 4 Ngá-kok chhe lâng kiò La̍h-kiat kap Lī-a kàu soaⁿ-iá, kàu iûⁿ-kûn hia; 5 tùi in kóng, Góa khòaⁿ-kìⁿ lín lāu-pē kìⁿ-tio̍h góa, bô chhin-chhiūⁿ chiông-chêng ê bīn-sek; chóng-sī góa ê pē ê Siōng-tè sî-siông kap góa tī-teh. 6 Lín ia̍h chai góa chīn góa ê la̍t chòe lín lāu-pē ê kang. 7 Lín lāu-pē phiàn góa, cha̍p-pái kóe-ōaⁿ góa ê kang-chîⁿ; chóng-sī Siōng-tè bô iông-ún i hāi góa. 8 I nā kóng, Ū-tiám-ê kui lí chòe kang-chîⁿ, chiū iûⁿ-kûn só͘ siⁿ-ê lóng ū-tiám; i nā kóng, Ū-hûn-ê kui lí chòe kang-chîⁿ, chiū iûⁿ-kûn só͘ siⁿ-ê lóng ū-hûn. 9 Án-ni Siōng-tè chiong lín lāu-pē ê cheng-siⁿ chhiúⁿ-lâi hō͘ góa. 10 Iûⁿ kau-ha̍p ê sî, góa bāng-tiong kia̍h-ba̍k chi̍t-ē khòaⁿ, khòaⁿ-kìⁿ phah iûⁿ-bú ê iûⁿ-káng, lóng sī ū-hûn-ê, ū-tiám-ê, ū hoe-pan-ê; 11 Siōng-tè ê sù-chiá tī hit bāng-tiong kiò góa kóng, Ngá-kok; góa kóng, Góa tī chia. 12 I kóng, Lí kia̍h-ba̍k khòaⁿ, phah iûⁿ-bú ê iûⁿ-káng, lóng sī ū-hûn-ê, ū-tiám-ê, ū hoe-pan-ê; hoān-nā La̍h-pan tùi lí só͘ chòe-ê, Góa lóng khòaⁿ-kìⁿ. 13 Góa sī Pek-te̍k-lī ê Siōng-tè, lí tī-hia bat ēng iû boah thiāu, tùi Góa hē-goān. Taⁿ lí tio̍h khí-lâi, lī-khui chit só͘-chāi, tò-khì pún-tōe. 14 La̍h-kiat kap Lī-a ìn i kóng, Tī goán lāu-pē ê ke, kiám iáu ū goán thang tit ê ke-hé kap sán-gia̍p mah? 15 Goán kiám-m̄-sī hō͘ i khòaⁿ-chòe gōa-lâng mah? in-ūi i bōe goán, thun-chia̍h goán ê kè-chîⁿ; 16 Siōng-tè tùi goán lāu-pē chhiúⁿ-chhut it-chhè ê châi-bu̍t, hiah-ê chiū-sī goán kap goán kiáⁿ ê. Taⁿ kìⁿ-nā Siōng-tè só͘ tùi lí kóng-ê, chòe lí khì kiâⁿ. 17 Ngá-kok chiū khí-lâi, hō͘ i ê kiáⁿ kap bó͘ lóng khiâ lo̍k-tô. 18 Koh tòa it-chhè ê cheng-siⁿ, kap só͘ chek-chū ê châi-bu̍t, só͘ tit-tio̍h ê cheng-siⁿ, sī tī Pa-tàn-a-lân só͘ tit-tio̍h-ê; beh khì Ka-lâm tōe, khì i ê lāu-pē Í-sat hia. 19 Hit-sî La̍h-pan khì chián iûⁿ-mn̂g; La̍h-kiat thau-the̍h in lāu-pē ke-lāi ê ngó͘-siōng. 20 Ngá-kok pōe A-lân lâng La̍h-pan, thau-cháu khì, bô kā i kóng. 21 Chiū tòa it-chhè só͘-ū-ê tô-cháu; i khí-sin kè hit ê Hô, ǹg Ki-lia̍t soaⁿ khì. 22 Kàu tē-saⁿ ji̍t, ū lâng kā La̍h-pan kóng, Ngá-kok cháu-khì lah. 23 I chiū chhōa i ê hiaⁿ-tī saⁿ-kap khì tui-jip; le̍k-kè chhit-ji̍t ê lō͘-chām, kàu Ki-lia̍t soaⁿ chiah jip-tio̍h. 24 Mî-sî bîn-bāng-tiong, Siōng-tè kàu A-lân lâng La̍h-pan hia; kā i kóng, Lí tio̍h sió-sim, m̄-thang kap Ngá-kok kóng-hó kóng-pháiⁿ. 25 La̍h-pan tui-tio̍h Ngá-kok, Ngá-kok tī hit ê soaⁿ í-keng tah pò͘-pîⁿ; La̍h-pan kap i ê chèng hiaⁿ-tī, ia̍h tī Ki-lia̍t soaⁿ tah pò͘-pîⁿ. 26 La̍h-pan kā Ngá-kok kóng, Lí só͘ chòe sī sím-mi̍h sū, lí siáⁿ-sū pōe góa, chiong góa chiah ê cha-bó͘-kiáⁿ chhōa-khì, chhin-chhiūⁿ ēng to-kiàm chhiúⁿ-lia̍h chi̍t-iūⁿ? 27 Lí siáⁿ-sū àm-chīⁿ cháu, thau-cháu ia̍h bô kā góa kóng; hō͘ góa thang ēng hoaⁿ-hí, chhiùⁿ-koa, phah-kó͘, tôaⁿ-khîm, sàng lí tò-khì? 28 Koh bô iông-ún góa kap gōa-sun, cha-bó͘-kiáⁿ chim-chhùi? lí taⁿ só͘ kiâⁿ sī chin gōng. 29 Góa ê chhiú pún ū la̍t thang hāi lín; to̍k-to̍k lín lāu-pē ê Siōng-tè chā-mî kā góa kóng, Lí tio̍h sió-sim, m̄-thang kap Ngá-kok kóng-hó kóng-pháiⁿ. 30 Taⁿ lí sui-jiân loân-bō͘ lí ê lāu-pē ê ke, put-tek-put tio̍h khì, siáⁿ-sū thau-the̍h góa ê sîn-bêng? 31 Ngá-kok ìn La̍h-pan kóng, In-ūi góa kiaⁿ, sim-lāi siūⁿ, kóng, Kiaⁿ-liáu lí chiong lí ê cha-bó͘-kiáⁿ tùi góa chhiúⁿ-khì. 32 Lūn-kàu lí ê sîn-bêng, lí tùi sím-mi̍h lâng chhiau-tio̍h, i chiū tio̍h sí; tng lán chèng hiaⁿ-tī ê bīn-chêng, lí jīn-khòaⁿ, tī góa chia ū sím-mi̍h mi̍h sī lí-ê, thang the̍h-khì. In-ūi Ngá-kok m̄-chai La̍h-kiat ū thau-the̍h-in. 33 La̍h-pan chiū ji̍p Ngá-kok ê pò͘-pîⁿ, Lī-a ê pò͘-pîⁿ, kap nn̄g ê lú-pī ê pò͘-pîⁿ, lóng chhiau-bô; chiū tùi Lī-a ê pò͘-pîⁿ chhut-lâi, ji̍p La̍h-kiat ê pò͘-pîⁿ. 34 La̍h-kiat í-keng chiong ngó͘-siōng khǹg tī lo̍k-tô ê oaⁿ-ē, lâi chē tī hit téng-bīn. La̍h-pan tī i ê pò͘-pîⁿ-lāi sì-kòe bong, lóng chhiau-bô. 35 La̍h-kiat tùi i ê lāu-pē kóng, Keng-kî tú-á kàu, bōe-ōe khí-lâi tī lí ê bīn-chêng; kiû góa ê chú bo̍h-tit siū-khì. La̍h-pan sì-kòe chhē ngó͘-siōng, chhiau lóng bô. 36 Ngá-kok chiū siū-khì, kap La̍h-pan kè-kàu; tùi La̍h-pan kóng, Góa ū hoān-tio̍h sím-mi̍h kè-sit, ū sím-mi̍h chōe-ok, lí kéng-jiân jip góa chiah-kín? 37 Lí piàn-bong góa it-chhè ê ke-si, ū chhiau-tio̍h lín tau sím-mi̍h ke-si chhut lâi? thang hē tī lí góa ê hiaⁿ-tī ê bīn-chêng; hō͘ in tī lán nn̄g-lâng ê tiong-kan phòaⁿ-toàn. 38 Góa kap lí tòa chit jī-cha̍p nî, lí ê mî-iûⁿ-bú, soaⁿ-iûⁿ-bú m̄-bat ū làu-the; lí iûⁿ-kûn-tiong ê iûⁿ-káng, góa bē-bat chia̍h-i. 39 Hō͘ iá-siù siong-hāi-ê, góa bô tòa-lâi hō͘ lí; góa pún-sin chē-gia̍h; bô lūn ji̍t-sî siū-thau, mî-sî siū-thau, lí lóng tùi góa thó-pê. 40 Góa ji̍t-sî hō͘ ji̍t pha̍k, mî-sî hō͘ sng tàng, lóng bōe-kò͘-tit khùn, góa siông-siông sī án-ni. 41 Góa chit jī-cha̍p-nî tī lí ê ke, ūi-tio̍h lí nn̄g ê cha-bó͘-kiáⁿ, kā lí chòe-kang cha̍p-sì nî; ūi-tio̍h lí ê iûⁿ-kûn la̍k nî; lí cha̍p-pái kóe-ōaⁿ góa ê kang-chîⁿ. 42 Nā m̄-sī ū góa ê pē ê Siōng-tè, chiū-sī A-pek-la̍h-hán ê Siōng-tè, koh sī Í-sat só͘ kiaⁿ-ùi-ê, kap góa tī-teh; lí taⁿ ún-tàng hō͘ góa khang-chhiú khì. Siōng-tè khòaⁿ-kìⁿ góa ê khó͘-chêng, kap góa ê lô-lo̍k, chiah tī chā-mî chek-pī lí. 43 La̍h-pan ìn Ngá-kok kóng, Chiah ê cha-bó͘-kiáⁿ sī góa ê cha-bó͘-kiáⁿ; chiah ê gín-á sī góa ê gín-á; chiah ê iûⁿ-kûn ia̍h sī góa ê iûⁿ-kûn; hoān-nā lí só͘ khòaⁿ-kìⁿ-ê, lóng sī góa ê; góa ê cha-bó͘-kiáⁿ, kap in só͘ siⁿ ê gín-á; kin-á-ji̍t góa ōe kā in chòe sím-mi̍h? 44 Taⁿ lâi, lán nn̄g-lâng thang lâi li̍p-iok, tī lí góa ê tiong-kan chòe chèng-kù. 45 Ngá-kok chhú chio̍h, khiā chòe thiāu. 46 Ngá-kok tùi chiah ê hiaⁿ-tī kóng, Lín tio̍h khioh chio̍h-thâu; in chiū chiong chio̍h-thâu khioh lâi thia̍p kui-tui; tāi-ke chiū tī hit tui ê piⁿ-á chia̍h. 47 La̍h-pan miâ i kiò I-ka-ní-sat-khap-tō͘-tha; Ngá-kok miâ i kiò Ka-lūi-tek. 48 La̍h-pan kóng, Kin-á-ji̍t chit ê chio̍h-tui chòe lí góa tiong-kan ê chèng-kù. In-ūi án-ni, miâ i kiò Ka-lūi-tek; 49 iā kiò-chòe Bí-su-pa; chiū-sī kóng, Lán tāi-ke lī-pia̍t í-āu, goān Iâ-hô-hoa tī lí góa ê tiong-kan kàm-chhat. 50 Lí nā khó͘-chhó͘ góa ê cha-bó͘-kiáⁿ, koh tī góa ê cha-bó͘-kiáⁿ í-gōa lēng-gōa chhōa-bó͘, sui-jiân bô lâng kap lán tī-teh, ū Siōng-tè tī lí góa ê tiong-kan chòe kan-chèng. 51 La̍h-pan koh tùi Ngá-kok kóng, Lí khòaⁿ chit tui chio̍h, lí khòaⁿ chit ki thiāu; chiū-sī góa só͘ hē tī lí góa ê tiong-kan-ê. 52 Chit tui chio̍h chòe kan-chèng, chit ki thiāu chòe kan-chèng; góa bô beh kè chit tui chio̍h khì hāi lí, lí iā m̄-thang kè chit tui chio̍h kap thiāu, lâi hāi góa. 53 Goān A-pek-la̍h-hán ê Siōng-tè, Ná-ho̍k ê Siōng-tè, in lāu-pē ê Siōng-tè, tī lí góa ê tiong-kan phòaⁿ-toàn. Ngá-kok chiū kí in lāu-pē Í-sat só͘ kiaⁿ-ùi ê Siōng-tè lâi chiù-chōa. 54 Ngá-kok tī soaⁿ-ni̍h hiàn-chè, chhiáⁿ i hiah ê hiaⁿ-tī lâi chia̍h; in chia̍h-liáu, chiū tī soaⁿ-ni̍h hioh-mî. 55 La̍h-pan thàu-chá khí-lâi, kap i ê gōa-sun, kap i ê cha-bó͘-kiáⁿ chim-chhùi, kā in chiok-hok; chiū khí-sin tò-khì ka-kī ê só͘-chāi.
1 雅各koh行伊ê路,上帝ê使者tú-tio̍h伊。 2 雅各看見in,就講,這是上帝ê軍隊;所以名hit所在叫Má-khap-liām。 3 雅各差人事先去Se-jíⁿ ê地,Í-tong ê田,見伊ê兄以掃。 4 吩咐in講,Lín kā我ê主以掃講,你ê奴僕雅各án-ni講,我tī拉班hia寄居,tòa到今á日。 5 我有牛、驢、羊群、奴僕、女婢;taⁿ差人來報我ê主,ài得tī你ê面前得tio̍h恩典。 6 所差ê人tò來雅各hia講,阮到你ê兄以掃hia,伊tú-tú teh來beh迎接你;koh有四百人kap伊來。 7 雅各大驚koh擘腹;將hiahê kap伊相kap tī-teh ê人,kap羊群、牛群、駱駝,分做兩隊; 8 講,以掃若來攻擊chit隊,chhun-ê hit隊iáu thang逃走。 9 雅各koh講,我ê祖,亞伯拉罕ê上帝,我ê父以撒ê上帝,耶和華ah,你bat對我講,tò去你ê本地本族,我beh好款待你。 10 你對你ê奴僕所施一切ê慈愛kap一切ê誠實,就至微細ê我也bōe堪得得tio̍h;我前kia̍h我ê柺á,過chitê約旦河;taⁿ我已經成做兩隊。 11 求你救我脫離我ê兄以掃ê手;因為我驚伊,驚了伊來刣死我kap in 母kiáⁿ。 12 你也bat講,我的確beh好款待你;hō͘你ê後裔親像海邊ê沙,chōe到bōe算得。 13 Hit暝雅各歇tī-hia;就tī伊所有ê物ê內面,揀出禮物,beh送伊ê兄以掃; 14 山羊母兩百隻,山羊公二十隻,綿羊母兩百隻,綿羊公二十隻; 15 駱駝母kap食奶ê kiáⁿ三十隻,牛母四十隻,牛káng十隻,驢母二十隻,驢kiáⁿ十隻。 16 各樣另外一群,交帶奴僕;kā奴僕講,Lín事先我去,hō͘ ta̍k群有相離。 17 Koh吩咐做頭ê,講,我ê兄以掃tú-tio̍h你ê時,若問你講,你是甚麼人ê?beh去tah-lo̍h?你頭前hiahê 是誰 ê? 18 你tio̍h講,是你ê奴僕雅各ê;是beh送我ê主以掃ê禮物;現在伊本身亦tī阮ê後面。 19 Koh吩咐第二第三,kap一切趕kui群cheng-siⁿ ê人,講,Lín tú-tio̍h以掃ê時,亦tio̍h照án-ni kā伊講。 20 Koh lín亦tio̍h講,你ê奴僕雅各tī阮ê後面。因為雅各家己phah算講,我用tī我頭前去ê禮物來改伊ê恨;然後我見tio̍h伊ê面,kiám-chhái伊接納我。 21 Tùi án-ni,禮物先行;hit暝雅各歇tī隊中。 22 伊暝時起來,chhōa伊兩個bó͘,兩個女婢,kap十一个kiáⁿ,lóng 過Ngá-po̍k ê渡頭。 23 事先hō͘ in過溪;凡所有ê亦hō͘ in過。 24 只有chhun雅各家己tī-teh;有一人來kap伊相ián,到tī天phú光。 25 Hit人看bōe贏伊;就siàn雅各ê大腿臼;相ián ê時,雅各ê大腿臼choa̍h-tio̍h。 26 Hit人講,天beh光lah,tio̍h放我去。雅各講,你若無kā我祝福,m̄放你去。 27 Hit人講,你名做甚麼?伊講,我名做雅各。 28 Hit人講,你ê名無beh koh叫雅各,beh叫做以色列;因為你kap上帝kap人鬥輸贏,lóng得tio̍h khah贏。 29 雅各問伊講,請將你ê名kā我講。Hit人應講,Mih-sái問我ê名?就tī-hia kā伊祝福。 30 雅各名hit所在叫Piān-í-lī,因為講,我當頭對面見tio̍h上帝,我ê性命iáu得tio̍h保全。 31 日tú-á出,雅各經過Piān-í-lī;伊ê大腿已經pái。 32 所以chiahê以色列人無食大腿頭ê筋,到tī今á日;因為hit人siàn雅各腿臼ê大筋。
1 Ngá-kok koh kiâⁿ i ê lō͘, Siōng-tè ê sù-chiá tú-tio̍h i. 2 Ngá-kok khòaⁿ-kìⁿ in, chiū kóng, Che sī Siōng-tè ê kun-tūi; só͘-í miâ hit só͘-chāi kiò Má-khap-liām. 3 Ngá-kok chhe lâng tāi-seng khì Se-jíⁿ ê tōe, Í-tong ê chhân, kìⁿ i ê hiaⁿ Í-sò. 4 Hoan-hù in kóng, Lín kā góa ê chú Í-sò kóng, Lí ê lô͘-po̍k Ngá-kok án-ni kóng, Góa tī La̍h-pan hia kià-ku, tòa kàu kin-á-ji̍t. 5 Góa ū gû, lû, iûⁿ-kûn, lô͘-po̍k, lú-pī; taⁿ chhe lâng lâi pò góa ê chú, ài tit tī lí ê bīn-chêng tit-tio̍h un-tián. 6 Só͘ chhe ê lâng tò-lâi Ngá-kok hia kóng, Goán kàu lí ê hiaⁿ Í-sò hia, i tú-tú teh lâi beh ngiâ-chih lí; koh ū sì-pah lâng kap i lâi. 7 Ngá-kok tōa kiaⁿ koh peh-pak; chiong hiah-ê kap i saⁿ-kap tī-teh ê lâng, kap iûⁿ-kûn, gû-kûn, lo̍k-tô, pun chòe nn̄g tūi; 8 kóng, Í-sò nā lâi kong-kek chit-tūi, chhun-ê hit-tūi iáu thang tô-cháu. 9 Ngá-kok koh kóng, Góa ê chó͘, A-pek-la̍h-hán ê Siōng-tè, góa ê pē Í-sat ê Siōng-tè, Iâ-hô-hoa ah, Lí bat tùi góa kóng, Tò-khì lí ê pún-tōe pún-cho̍k, Góa beh hó khoán-thāi lí. 10 Lí tùi lí ê lô͘-po̍k só͘ si it-chhè ê chû-ài kap it-chhè ê sêng-si̍t, chiū chì-bî-sòe ê góa iā bōe kham-tit tit-tio̍h; góa chêng kia̍h góa ê koáiⁿ-á, kè chit ê Iok-tàn hô; taⁿ góa í-keng chiâⁿ-chòe nn̄g-tūi. 11 Kiû Lí kiù góa thoat-lī góa ê hiaⁿ Í-sò ê chhiú; in-ūi góa kiaⁿ i, kiaⁿ-liáu i lâi thâi-sí góa kap in bú-kiáⁿ. 12 Lí iā bat kóng, Góa tek-khak beh hó khoán-thāi lí; hō͘ lí ê hō͘-è chhin-chhiūⁿ hái-piⁿ ê soa, chōe kàu bōe-sǹg-tit. 13 Hit-mî Ngá-kok hioh tī-hia; chiū tī i só͘ ū ê mi̍h ê lāi-bīn, kéng-chhut lé-mi̍h, beh sàng i ê hiaⁿ Í-sò; 14 soaⁿ-iûⁿ-bú nn̄g-pah chiah, soaⁿ-iûⁿ-kang jī-cha̍p chiah, mî-iûⁿ-bú nn̄g-pah chiah, mî-iûⁿ-kang jī-cha̍p chiah; 15 lo̍k-tô-bú kap chia̍h-ni ê kiáⁿ saⁿ-cha̍p chiah, gû-bú sì-cha̍p chiah, gû-káng cha̍p chiah, lû-bú jī-cha̍p chiah, lû-kiáⁿ cha̍p-chiah. 16 Kok-iūⁿ lēng-gōa chi̍t-kûn, kau-tài lô͘-po̍k; kā lô͘-po̍k kóng, Lín tāi-seng góa khì, hō͘ ta̍k-kûn ū saⁿ-lī. 17 Koh hoan-hù chòe-thâu-ê, kóng, Góa ê hiaⁿ Í-sò tú-tio̍h lí ê sî, nā mn̄g lí kóng, Lí sī sím-mi̍h lâng ê? beh khì tah-lo̍h? lí thâu-chêng hiah-ê chī-chūi ê? 18 lí tio̍h kóng, Sī lí ê lô͘-po̍k Ngá-kok ê; sī beh sàng góa ê chú Í-sò ê lé-mi̍h; hiān-chāi i pún-sin ia̍h tī goán ê āu-bīn. 19 Koh hoan-hù tē-jī tē-saⁿ, kap it-chhè kóaⁿ kui-kûn cheng-siⁿ ê lâng, kóng, Lín tú-tio̍h Í-sò ê sî, ia̍h tio̍h chiàu án-ni kā i kóng. 20 Koh lín ia̍h tio̍h kóng, Lí ê lô͘-po̍k Ngá-kok tī goán ê āu-bīn. In-ūi Ngá-kok ka-kī phah-sǹg kóng, Góa ēng tī góa thâu-chêng khì ê lé-mi̍h lâi kóe i ê hūn; jiân-āu góa kìⁿ-tio̍h i ê bīn, kiám-chhái i chiap-la̍p góa. 21 Tùi án-ni, lé-mi̍h seng kiâⁿ; hit-mî Ngá-kok hioh tī tūi-tiong. 22 I mî-sî khí-lâi, chhōa i nn̄g ê bó͘, nn̄g ê lú-pī, kap cha̍p-it ê kiáⁿ, lóng kè Ngá-po̍k ê tō͘-thâu. 23 Tāi-seng hō͘ in kè-khoe; hoān só͘-ū-ê ia̍h hō͘ in kè. 24 Chí-ū chhun Ngá-kok ka-kī tī-teh; ū chi̍t-lâng lâi kap i saⁿ-ián, kàu tī thiⁿ-phú-kng. 25 Hit-lâng khòaⁿ bōe iâⁿ-i; chiū siàn Ngá-kok ê tōa-thúi-khū; saⁿ-ián ê sî, Ngá-kok ê tōa-thúi-khū choa̍h-tio̍h. 26 Hit-lâng kóng, Thiⁿ beh kng lah, tio̍h pàng góa khì. Ngá-kok kóng, Lí nā bô kā góa chiok-hok, m̄ pàng lí khì. 27 Hit-lâng kóng, Lí miâ chòe sím-mi̍h? i kóng, Góa miâ chòe Ngá-kok. 28 Hit-lâng kóng, Lí ê miâ bô beh koh kiò Ngá-kok, beh kiò-chòe Í-sek-lia̍t; in-ūi lí kap Siōng-tè kap lâng tàu su-iâⁿ, lóng tit-tio̍h khah-iâⁿ. 29 Ngá-kok mn̄g i kóng, Chhiáⁿ chiong lí ê miâ kā góa kóng. Hit lâng ìn kóng, Mih-sái mn̄g góa ê miâ? chiū tī-hia kā i chiok-hok. 30 Ngá-kok miâ Hit só͘-chāi kiò Piān-í-lī, in-ūi kóng, Góa tng-thâu tùi-bīn kìⁿ-tio̍h Siōng-tè, góa ê sìⁿ-miā iáu tit-tio̍h pó-choân. 31 Ji̍t tú-á chhut, Ngá-kok keng-kè Piān-í-lī; i ê tōa-thúi í-keng pái. 32 Só͘-í chiah ê Í-sek-lia̍t lâng bô chia̍h tōa-thúi-thâu ê kun, kàu tī kin-á-ji̍t; in-ūi hit-lâng siàn Ngá-kok thúi-khū ê tōa-kun.
1 雅各kia̍h目看,看見以掃來;koh有四百人kap伊來。伊就將hiahê gín-á分開,交hō͘利亞,交hō͘拉結,交hō͘兩個女婢。 2 將女婢kap in ê kiáⁿ排tī頭前,利亞kap伊ê kiáⁿ排tī後面,拉結kap約瑟排tī路尾。 3 伊本身tī in ê頭前過去,連連七pái仆tī地裡,chiah óa近伊ê兄。 4 以掃走來迎接伊,將伊抱teh,koh lám伊ê頷頸,chim伊;兩人就啼哭。 5 以掃kia̍h目看見婦人人kap gín-á,就講,Chiahê kap你同行ê是是誰?雅各講,Chiahê gín-á是上帝施恩hō͘你ê奴僕ê。 6 Tùi hit-tia̍p,兩個女婢,kap in ê gín-á,進前來拜。 7 利亞kap伊ê gín-á亦進前來拜;路尾約瑟kap拉結亦進前來拜。 8 以掃講,我所tú-tio̍h kui群 ê cheng-siⁿ,你是甚麼意思?雅各講,是beh tī我ê主ê面前得tio̍h恩典。 9 以掃講,小弟ah,我ê已經夠額,你ê猶原歸你。 10 雅各講,莫án-ni,我若tī你ê面前得tio̍h恩典,求你tùi我ê手收我ê禮物;因為我見tio̍h你ê面,親像見tio̍h上帝ê面,你亦接納我; 11 求你收我帶來hō͘你ê禮物;因為上帝恩典我,hō͘我充足;逼伊,然後收。 12 以掃講,咱起身來去,我做頭行。 13 雅各對伊講,我ê主知chiahê gín-á軟chiáⁿ,牛羊亦tú-á生;若做一日趕,kui群lóng beh死。 14 求我ê主tī奴僕ê頭前行,我beh照tī我面前kui群 cheng-siⁿ ê力量,亦照gín-á ê力量,慢慢進前,行到Se-jíⁿ,到我ê主hia。 15 以掃講,容允我將tè我ê人留幾個kap你做陣。雅各講,Mih-sái án-ni?Tī我ê主ê面前得tio̍h恩典就好。 16 Hit日以掃起身,照原路tò去Se-jíⁿ。 17 雅各行到Sò͘-kat,tī-hia為本身起厝,為cheng-siⁿ搭草寮;所以名hit所在做Sò͘-kat。 18 雅各tùi Pa-tàn-a-lân tò來ê時,平安到迦南地ê示劍城;tī城ê面前搭布棚。 19 用一百塊銀,tùi示劍ê老父Hap-boat ê kiaⁿ孫,買伊搭布棚hit塊地; 20 tī-hia起一座壇,kā伊號名叫I-lī I-lô-i以色列。
1 Ngá-kok kia̍h-ba̍k khòaⁿ, khòaⁿ-kìⁿ Í-sò lâi; koh ū sì-pah lâng kap i lâi. I chiū chiong hiah ê gín-á pun-khui, kau hō͘ Lī-a, kau hō͘ La̍h-kiat, kau hō͘ nn̄g ê lú-pī. 2 Chiong lú-pī kap in ê kiáⁿ pâi tī thâu-chêng, Lī-a kap i ê kiáⁿ pâi tī āu-bīn, La̍h-kiat kap Iok-sek pâi tī lō͘-bé. 3 I pún-sin tī in ê thâu-chêng kè-khì, liân-liân chhit-pái phak tī tōe-ni̍h, chiah óa-kūn i ê hiaⁿ. 4 Í-sò cháu-lâi ngiâ-chih i, chiong i phō-teh, koh lám i ê ām-kún, chim i; nn̄g-lâng chiū thî-khàu. 5 Í-sò kia̍h-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ hū-jîn-lâng kap gín-á, chiū kóng, Chiah-ê kap lí tâng-kiâⁿ-ê sī chī-chūi? Ngá-kok kóng, Chiah ê gín-á sī Siōng-tè si-un hō͘ lí ê lô͘-po̍k-ê. 6 Tùi hit-tia̍p nn̄g ê lú-pī, kap in ê gín-á, chìn-chêng lâi pài. 7 Lī-a kap i ê gín-á ia̍h chìn-chêng lâi pài; lō͘-bé Iok-sek kap La̍h-kiat ia̍h chìn-chêng lâi pài. 8 Í-sò kóng, Góa só͘ tú-tio̍h kui-kûn ê cheng-siⁿ, lí sī sím-mi̍h ì-sù? Ngá-kok kóng, Sī beh tī góa ê chú ê bīn-chêng tit-tio̍h un-tián. 9 Í-sò kóng, Sió-tī ah, góa-ê í-keng kàu-gia̍h, lí-ê iû-goân kui lí. 10 Ngá-kok kóng, Bo̍h án-ni, góa nā tī lí ê bīn-chêng tit-tio̍h un-tián, kiû lí tùi góa ê chhiú siu góa ê lé-mi̍h; in-ūi góa kìⁿ-tio̍h lí ê bīn, chhin-chhiūⁿ kìⁿ-tio̍h Siōng-tè ê bīn, lí ia̍h chiap-la̍p góa; 11 kiû lí siu góa tòa-lâi hō͘ lí ê lé-mi̍h; in-ūi Siōng-tè un-tián góa, hō͘ góa chhiong-chiok; pek-i, jiân-āu siu. 12 Í-sò kóng, Lán khí-sin lâi khì, góa chòe-thâu kiâⁿ. 13 Ngá-kok tùi i kóng, góa ê chú chai chiah ê gín-á nńg-chiáⁿ, gû-iûⁿ ia̍h tú-á siⁿ; nā chòe chi̍t-ji̍t kóaⁿ, kui-kûn lóng beh sí. 14 Kiû góa ê chú tī lô͘-po̍k ê thâu-chêng kiâⁿ, góa beh chiàu tī góa bīn-chêng kui-kûn cheng-siⁿ ê le̍k-liōng, ia̍h chiàu gín-á ê le̍k-liōng, bān-bān chìn-chêng, kiâⁿ kàu Se-jíⁿ, kàu góa ê chú hia. 15 Í-sò kóng, Iông-ún góa chiong tè góa ê lâng lâu kúi-ê kap lí chòe-tīn. Ngá-kok kóng, Mih-sái án-ni? tī góa ê chú ê bīn-chêng tit-tio̍h un-tián chiū hó. 16 Hit-ji̍t Í-sò khí-sin, chiàu goân-lō͘ tò-khì Se-jíⁿ. 17 Ngá-kok kiâⁿ kàu Sò͘-kat, tī-hia ūi pún-sin khí-chhù, ūi cheng-siⁿ tah chháu-liâu; só͘-í miâ hit só͘-chāi chòe Sò͘-kat. 18 Ngá-kok tùi Pa-tàn-a-lân tò-lâi ê sî, pêng-an kàu Ka-lâm tōe ê Sī-kiàm siâⁿ; tī siâⁿ ê bīn-chêng tah pò͘-pîⁿ. 19 Ēng chi̍t-pah tè gûn, tùi Sī-kiàm ê lāu-pē Hap-boat ê kiáⁿ-sun, bóe i tah pò͘-pîⁿ hit tè tōe; 20 tī-hia khí chi̍t chō tôaⁿ, kā i hō miâ kiò I-lī I-lô-i Í-sek-lia̍t.
1 利亞kā雅各所生ê cha-bó͘-kiáⁿ,Tí-ná,出去beh見hit所在ê cha-bó͘-gín-á。 2 Hit所在ê bo̍k-pek Hi-bī人Hap-boat ê kiáⁿ示劍看見伊;就khiú伊,kap伊相kap睏,凌辱伊。 3 伊ê心戀慕雅各ê cha-bó͘-kiáⁿ Tí-ná;疼chitê cha-bó͘-kiáⁿ,用好話安慰伊。 4 示劍kā伊ê老父Hap-boat,講,求你kā我聘chitê cha-bó͘-gín-á做bó͘。 5 雅各聽見伊phah lâ-sâm伊ê cha-bó͘-kiáⁿ Tí-ná;hit時伊hiahê kiáⁿ kap伊ê cheng-siⁿ tī山裡;雅各靜靜無做聲,thèng候in tò來。 6 示劍ê老父,Hap-boat,出來見雅各,beh kap伊講話。 7 雅各hiahê kiáⁿ聽見chitê tāi-chì,就tùi山裡tò來,ta̍k-ê m̄甘願,十分受氣;因為示劍tī以色列做出見笑ê tāi-chì,kap雅各ê cha-bó͘-kiáⁿ相kap睏;這本是m̄應該做ê事。 8 Hap-boat kap in參詳講,我ê kiáⁿ示劍ê心欣慕lín ê cha-bó͘-gín-á;求lín將伊hō͘我ê kiáⁿ做bó͘。 9 Lín kap阮大家結親;lín thang將lín ê cha-bó͘-kiáⁿ hō͘阮,lín亦thang娶阮ê cha-bó͘-kiáⁿ。 10 Lín kap阮相kap khiā起;地tī lín ê面前,lín tòa chia khiā,做seng-lí,建置產業。 11 示劍對cha-bó͘-gín-á ê老父kap伊ê兄弟講,願tī你ê面前得tio̍h恩典;lín所對我講ê我beh hō͘ lín。 12 chhut-chāi lín beh tùi我討jōa-chōe聘金,kap禮物,我的確照lín所講ê hō͘ lín;只有ài lín用cha-bó͘-gín-á hō͘我做bó͘。 13 雅各hiahê kiáⁿ,因為示劍phah lâ-sâm in ê小妹Tí-ná,就用奸詐ê話來應示劍,kap伊ê老父,Hap-boat,對in講, 14 將阮ê小妹hō͘無受割禮ê人做bó͘,這ê tāi-chì阮bōe做得;因為he是阮ê見笑。 15 Lín所有ê ta-po͘人,若lóng受割禮親像阮一樣,有chí一項chiah thang應允lín; 16 阮就將阮ê cha-bó͘-kiáⁿ hō͘ lín,阮亦chhōa lín ê cha-bó͘-kiáⁿ;阮就kap lín相kap tòa,成做一个百姓。 17 設使lín m̄聽阮ê話來受割禮,阮就tòa阮ê小妹來去。 18 Hap-boat kap伊ê kiáⁿ示劍,歡喜in ê話。 19 Hit-ê少年人做chitê tāi-chì,lóng無延chhiân;因為伊疼雅各ê cha-bó͘-kiáⁿ;koh伊tī in老父ê家第一尊貴。 20 Hap-boat,kap伊ê kiáⁿ示劍,來到本城ê門口,kā本城ê人講, 21 Chiahê人kap咱和好;m̄值tio̍h chún in tī chitê地khiā起,做seng-lí;koh chitê地亦開闊,ōe容允得in;咱thang chhōa in ê cha-bó͘-kiáⁿ做bó͘,亦thang將咱ê cha-bó͘-kiáⁿ嫁hō͘ in。 22 獨獨tio̍h有一項,hiahê chiah beh允咱,kap咱khiā起,成做一个百姓;就是咱中間所有ê ta-po͘人lóng tio̍h受割禮,親像in受割禮一樣。 23 伊ê牛,羊,財產,kap一切ê cheng-siⁿ,kiám無lóng歸tī咱mah?只有tio̍h允in,in就beh kap咱tòa。 24 見若tùi城門出來ê人lóng聽thàn Hap-boat kap伊ê kiáⁿ示劍ê話;tùi án-ni見若tùi城門出來ê ta-po͘人lóng受割禮。 25 到第三日,眾人當teh痛疼ê時,雅各兩個kiáⁿ,就是Tí-ná ê兄西門kap利未,lóng kia̍h刀,thàn人無tiuⁿ-tî,來到城內,刣死lóng總ê ta-po͘人。 26 也用刀刣死Hap-boat kap伊ê kiáⁿ示劍;chhōa Tí-ná tùi示劍ê厝出來,就去。 27 雅各hiahê kiáⁿ,為tio̍h in小妹受phah lâ-sâm,就來到受刣 ê人hia,搶劫in ê城。 28 搶in ê羊群,牛群,kap驢;以及城內kap 田裡所有ê。 29 Koh將in一切ê貨物錢財,一切ê gín-á kap婦人人,以及ta̍k tè厝所有ê,lóng搶,掠就去。 30 雅各kā西門kap利未講,Lín連累我,hō͘我tī chit所在khiā起ê百姓ê中間,就是tī迦南人kap Pí-lī-sé人ê中間有臭名。Koh我ê人額少;in的確聚集來攻擊我,phah我;我kap全家ê人lóng會滅無。 31 In講,伊kiám thang款待阮小妹親像娼妓mah?
1 Lī-a kā Ngá-kok só͘ siⁿ ê cha-bó͘-kiáⁿ, Tí-ná, chhut-khì beh kìⁿ hit só͘-chāi ê cha-bó͘-gín-á. 2 Hit só͘-chāi ê bo̍k-pek Hi-bī lâng Hap-boat ê kiáⁿ Sī-kiàm khòaⁿ-kìⁿ i; chiū khiú-i, kap i saⁿ-kap khùn, lêng-jio̍k i. 3 I ê sim loân-bō͘ Ngá-kok ê cha-bó͘-kiáⁿ Tí-ná; thiàⁿ chit ê cha-bó͘-kiáⁿ, ēng hó-ōe an-ùi i. 4 Sī-kiàm kā i ê lāu-pē Hap-boat, kóng, Kiû lí kā góa phèng chit ê cha-bó͘-gín-á chòe-bó͘. 5 Ngá-kok thiaⁿ-kìⁿ i phah lâ-sâm i ê cha-bó͘-kiáⁿ Tí-ná; hit-sî i hiah ê kiáⁿ kap i ê cheng-siⁿ tī soaⁿ-ni̍h; Ngá-kok chēng-chēng bô chòe siaⁿ, thèng-hāu in tò-lâi. 6 Sī-kiàm ê lāu-pē, Hap-boat, chhut-lâi kìⁿ Ngá-kok, beh kap i kóng-ōe. 7 Ngá-kok hiah ê kiáⁿ thiaⁿ-kìⁿ chit ê tāi-chì, chiū tùi soaⁿ-ni̍h tò-lâi, ta̍k-ê m̄ kam-goān, cha̍p-hun siū-khì; in-ūi Sī-kiàm tī Í-sek-lia̍t chòe chhut kiàn-siàu ê tāi-chì, kap Ngá-kok ê cha-bó͘-kiáⁿ saⁿ-kap khùn; che pún sī m̄ eng-kai chòe ê sū. 8 Hap-boat kap in chham-siông kóng, Góa ê kiáⁿ Sī-kiàm ê sim him-bō͘ lín ê cha-bó͘-gín-á; kiû lín chiong i hō͘ góa ê kiáⁿ chòe-bó͘. 9 Lín kap goán tāi-ke kiat-chhin; lín thang chiong lín ê cha-bó͘-kiáⁿ hō͘ goán, lín ia̍h thang chhōa goán ê cha-bó͘-kiáⁿ. 10 Lín kap goán saⁿ-kap khiā-khí; tōe tī lín ê bīn-chêng, lín tòa chia khiā, chòe seng-lí, kiàn-tì sán-gia̍p. 11 Sī-kiàm tùi cha-bó͘-gín-á ê lāu-pē kap i ê hiaⁿ-tī kóng, Goān tī lí ê bīn-chêng tit-tio̍h un-tián; lín só͘ tùi góa kóng-ê góa beh hō͘ lín. 12 Chhut-chāi lín beh tùi góa thó jōa-chōe phèng-kim, kap lé-mi̍h, góa tek-khak chiàu lín só͘ kóng-ê hō͘ lín; chí-ū ài lín ēng cha-bó͘-gín-á hō͘ góa chòe-bó͘. 13 Ngá-kok hiah ê kiáⁿ, in-ūi Sī-kiàm phah lâ-sâm in ê sió-bē Tí-ná, chiū ēng kan-chà ê ōe lâi ìn Sī-kiàm, kap i ê lāu-pē, Hap-boat, tùi in kóng, 14 Chiong goán ê sió-bē hō͘ bô siū kat-lé ê lâng chòe-bó͘, che ê tāi-chì goán bōe-chòe-tit; in-ūi he sī goán ê kiàn-siàu. 15 Lín só͘ ū ê ta-po͘-lâng, nā lóng siū kat-lé chhin-chhiūⁿ goán chi̍t-iūⁿ, ū chí chi̍t-hāng chiah thang èng-ún lín; 16 goán chiū chiong goán ê cha-bó͘-kiáⁿ hō͘ lín, goán ia̍h chhōa lín ê cha-bó͘-kiáⁿ; goán chiū kap lín saⁿ-kap tòa, chiâⁿ-chòe chi̍t ê peh-sìⁿ. 17 Siat-sú lín m̄-thiaⁿ goán ê ōe lâi siū kat-lé, goán chiū tòa goán ê sió-bē lâi khì. 18 Hap-boat kap i ê kiáⁿ Sī-kiàm, hoaⁿ-hí in ê ōe. 19 Hit ê siàu-liân lâng chòe chit ê tāi-chì, lóng bô iân-chhiân; in-ūi i thiàⁿ Ngá-kok ê cha-bó͘-kiáⁿ; koh i tī in lāu-pē ê ke tē-it chun-kùi. 20 Hap-boat, kap i ê kiáⁿ Sī-kiàm, lâi kàu pún-siâⁿ ê mn̂g-kháu, kā pún-siâⁿ ê lâng kóng, 21 Chiah ê lâng kap lán hô-hó; m̄-ta̍t-tio̍h chún in tī chit ê tōe khiā-khí, chòe seng-lí; koh chit ê tōe ia̍h khui-khoah, ōe iông-ún-tit in; lán thang chhōa in ê cha-bó͘-kiáⁿ chòe-bó͘, ia̍h thang chiong lán ê cha-bó͘-kiáⁿ kè hō͘ in. 22 To̍k-to̍k tio̍h ū chi̍t-hāng, hiah-ê chiah beh ún lán, kap lán khiā-khí, chiâⁿ-chòe chi̍t ê peh-sìⁿ; chiū-sī lán tiong-kan só͘ ū ê ta-po͘-lâng lóng tio̍h siū kat-lé, chhin-chhiūⁿ in siū kat-lé chi̍t-iūⁿ. 23 I ê gû, iûⁿ, châi-sán, kap it-chhè ê cheng-siⁿ, kiám bô lóng kui tī lán mah? Chí-ū tio̍h ún-in, in chiū beh kap lán tòa. 24 Kìⁿ-nā tùi siâⁿ-mn̂g chhut-lâi ê lâng lóng thiaⁿ-thàn Hap-boat kap i ê kiáⁿ Sī-kiàm ê ōe; tùi án-ni kìⁿ-nā tùi siâⁿ-mn̂g chhut-lâi ê ta-po͘-lâng lóng siū kat-lé. 25 Kàu tē-saⁿ ji̍t, chèng-lâng tng teh thàng-thiàⁿ ê sî, Ngá-kok nn̄g ê kiáⁿ, chiū-sī Tí-ná ê hiaⁿ Se-biān kap Lī-bī, lóng kia̍h-to, thàn lâng bô tiuⁿ-tî, lâi kàu siâⁿ-lāi, thâi-sí lóng-chóng ê ta-po͘-lâng. 26 Iā ēng to thâi-sí Hap-boat kap i ê kiáⁿ Sī-kiàm; chhōa Tí-ná tùi Sī-kiàm ê chhù chhut-lâi, chiū khì. 27 Ngá-kok hiah ê kiáⁿ, ūi-tio̍h in sió-bē siū phah lâ-sâm, chiū lâi kàu siū-thâi ê lâng hia, chhiúⁿ-kiap in ê siâⁿ. 28 Chhiúⁿ in ê iûⁿ-kûn, gû-kûn, kap lû; í-ki̍p siâⁿ-lāi kap chhân-ni̍h só͘ ū ê. 29 Koh chiong in it-chhè ê hè-mi̍h chîⁿ-châi, it-chhè ê gín-á kap hū-jîn-lâng, í-ki̍p ta̍k tè chhù só͘-ū-ê, lóng chhiúⁿ, lia̍h chiū khì. 30 Ngá-kok kā Se-biān kap Lī-bī kóng, Lín liân-lūi góa, hō͘ góa tī chit só͘-chāi khiā-khí ê peh-sìⁿ ê tiong-kan, chiū-sī tī Ka-lâm lâng kap Pí-lī-sé lâng ê tiong-kan ū chhàu-miâ. Koh góa ê lâng-gia̍h chió; in tek-khak chū-chi̍p lâi kong-kek góa, phah góa; góa kap choân-ke ê lâng lóng ōe bia̍t-bô. 31 In kóng, I kiám thang khoán-thāi goán sió-bē chhin-chhiūⁿ chhiong-ki mah?
1 上帝kā雅各講,起ah,上去Pek-te̍k-lī,tòa tī-hia。Koh tio̍h tī-hia kā上帝起一座壇,就是你閃避你ê兄以掃ê面ê時,對你出現ê,hitê。 2 雅各就kā全家以及一切kap伊tī-teh ê人講,Lín tio̍h除去lín中間外邦ê上帝;亦tio̍h家己清氣,換 lín ê衣裳。 3 咱tio̍h起來,上去Pek-te̍k-lī;tī-hia我beh kā上帝起一座壇,就是tī我tú-tio̍h患難ê日,允准我ê祈禱,tī我所行ê路kap我tī-teh,hitê。 4 In就將in手內所有異邦ê神明,kap in ê耳鉤,lóng hō͘雅各;雅各將hiahê 埋 tī示劍hit位ê橡樹腳。 5 In就起身,上帝hō͘四周圍ê城ê人lóng真驚;in就無追jip雅各ê眾kiáⁿ。 6 雅各,以及一切kap伊做陣ê人,到迦南地ê Lō͘-su,就是Pek-te̍k-lī。 7 伊tī-hia起一座壇,就kā hit所在號名,叫I-le̍k-pek-te̍k-lī;因為伊閃避伊ê兄ê時,上帝tī-hia對伊出現。 8 利百加ê奶母Tí-phò-lat死;就埋葬tī Pek-te̍k-lī ê下面,橡樹腳;所以叫伊ê名A-lûn-pa-kó͘。 9 雅各tùi Pa-tàn-a-lân tò來,上帝koh對伊出現,賜福hō͘ 伊。 10 上帝koh kā伊講,你名是雅各;taⁿ以後你ê名無koh叫雅各,beh名叫以色列;就叫伊ê名以色列。 11 上帝koh kā伊講,我是全能ê上帝;你tio̍h生湠chōe-chōe;將來有一國,koh有chōe-chōe 國,tùi你來生,koh有君王tùi你生出。 12 我所hō͘亞伯拉罕kap以撒ê地,我beh hō͘你,亦beh將chitê地hō͘你ê後裔。 13 上帝就tùi kap伊講話ê所在上去。 14 雅各就tī上帝kap伊講話ê所在,khiā一支柱,就是石柱;tī hit頂面灌奠倒油。 15 雅各就稱上帝kap伊講話ê所在,名做Pek-te̍k-lī。 16 In tùi Pek-te̍k-lī起身;離開Í-hoat-tha iáu有一chām ê路;拉結得beh生臨產艱難。 17 當伊艱苦生ê時,拾者對伊講,m̄免驚,你taⁿ beh koh得tio̍h一个kiáⁿ。 18 伊氣beh斷,臨終ê時,就叫伊ê kiáⁿ ê名Piān-gô-nî;伊ê老父kā伊號名便雅憫。 19 拉結死,埋葬tī去Í-hoat-tha ê路;Í-hoat-tha就是伯利恆。 20 雅各khiā柱tī伊ê墓頂;chitê柱就是拉結ê墓牌;到今á日iáu tī-teh。 21 以色列koh起身去,tī Í-tek-tâi 搭布棚。 22 以色列tòa tī hit所在ê時,Liû-piān去kap伊ê老父ê細姨,Phek-la̍h,相kap睏;以色列亦聽。 23 雅各共有十二個kiáⁿ。利亞ê kiáⁿ,就是雅各ê大kiáⁿ Liû-piān,以及西門,利未,偤大,Í-sat-ka,Se-pò͘-lûn; 24 拉結ê kiáⁿ,就是約瑟,便雅憫; 25 拉結ê女婢Phek-la̍h所生ê kiáⁿ,就是Tàn kap Ná-hut-tha-lī; 26 利亞ê女婢Sek-phàⁿ所生ê kiáⁿ Ka-tek,A-siat;這是雅各tī Pa-tàn-a-lân所生ê kiáⁿ。 27 雅各來見伊ê老父以撒tī Bān-lī,到Ki-lia̍t-a-pa,就是Hi-pek-lûn,亞伯拉罕kap以撒bat寄居ê所在。 28 以撒享壽一百八十歲; 29 以撒年歲老,日子滿足,氣斷來死,tò去伊ê列祖hia;伊兩個kiáⁿ以掃,雅各,kā伊埋葬。
1 Siōng-tè kā Ngá-kok kóng, Khí-ah, chiūⁿ-khì Pek-te̍k-lī, tòa tī-hia. Koh tio̍h tī-hia kā Siōng-tè khí chi̍t chō tôaⁿ, chiū-sī lí siám-pī lí ê hiaⁿ Í-sò ê bīn ê sî, tùi lí chhut-hiān-ê, hit-ê. 2 Ngá-kok chiū kā choân-ke í-ki̍p it-chhè kap i tī-teh ê lâng kóng, Lín tio̍h tû-khì lín tiong-kan gōa-pang ê siōng-tè; ia̍h tio̍h ka-kī chheng-khì, ōaⁿ lín ê i-chiûⁿ. 3 Lán tio̍h khí-lâi, chiūⁿ-khì Pek-te̍k-lī; tī-hia góa beh kā Siōng-tè khí chi̍t chō tôaⁿ, chiū-sī tī góa tú-tio̍h hoān-lān ê ji̍t, ún-chún góa ê kî-tó, tī góa só͘ kiâⁿ ê lō͘ kap góa tī-teh, hit-ê. 4 In chiū chiong in chhiú-lāi só͘ ū īⁿ-pang ê sîn-bêng, kap in ê hī-kau, lóng hō͘ Ngá-kok; Ngá-kok chiong hiah-ê tâi tī Sī-kiàm hit-ūi ê siōng-chhiū-kha. 5 In chiū khí-sin, Siōng-tè hō͘ sì-chiu-ûi ê siâⁿ ê lâng lóng chin kiaⁿ; in chiū bô tui-jip Ngá-kok ê chèng-kiáⁿ. 6 Ngá-kok, í-ki̍p it-chhè kap i chòe-tīn ê lâng, kàu Ka-lâm tōe ê Lō͘-su, chiū-sī Pek-te̍k-lī. 7 I tī-hia khí chi̍t chō tôaⁿ, chiū kā hit só͘-chāi hō-miâ, kiò I-le̍k-pek-te̍k-lī; in-ūi i siám-pī i ê hiaⁿ ê sî, Siōng-tè tī-hia tùi i chhut-hiān. 8 Lī-pek-ka ê ni-bú Tí-phò-lat sí; chiū bâi-chòng tī Pek-te̍k-lī ê ē-bīn, siōng-chhiū-kha; só͘-í kiò i ê miâ A-lûn-pa-kó͘. 9 Ngá-kok tùi Pa-tàn-a-lân tò-lâi, Siōng-tè koh tùi i chhut-hiān, sù-hok hō͘ i. 10 Siōng-tè koh kā i kóng, Lí miâ sī Ngá-kok; taⁿ í-āu lí ê miâ bô koh kiò Ngá-kok, beh miâ kiò Í-sek-lia̍t; chiū kiò i ê miâ Í-sek-lia̍t. 11 Siōng-tè koh kā i kóng, Góa sī choân-lêng ê Siōng-tè; lí tio̍h siⁿ-thòaⁿ chōe-chōe; chiong-lâi ū chi̍t-kok, koh ū chōe-chōe kok, tùi lí lâi siⁿ, koh ū kun-ông tùi lí siⁿ-chhut. 12 Góa só͘ hō͘ A-pek-la̍h-hán kap Í-sat ê tōe, Góa beh hō͘ lí, ia̍h beh chiong chit ê tōe hō͘ lí ê hō͘-è. 13 Siōng-tè chiū tùi kap i kóng-ōe ê só͘-chāi chiūⁿ-khì. 14 Ngá-kok chiū tī Siōng-tè kap i kóng-ōe ê só͘-chāi, khiā chi̍t ki thiāu, chiū-sī chio̍h-thiāu; tī hit téng-bīn koàn-tiān tò-iû. 15 Ngá-kok chiū chheng Siōng-tè kap i kóng-ōe ê só͘-chāi, miâ chòe Pek-te̍k-lī. 16 In tùi Pek-te̍k-lī khí-sin; lī-khui Í-hoat-tha iáu ū chi̍t chām ê lō͘; La̍h-kiat tit-beh siⁿ lîm-sán kan-lân. 17 Tng i kan-khó͘ siⁿ ê sî, khioh-chiá tùi i kóng, M̄-bián kiaⁿ, lí taⁿ beh koh tit-tio̍h chi̍t ê kiáⁿ. 18 I khùi beh tn̄g, lîm-chiong ê sî, chiū kiò i ê kiáⁿ ê miâ Piān-gô-nî; i ê lāu-pē kā i hō-miâ Piān-ngá-bín. 19 La̍h-kiat sí, bâi-chòng tī khì Í-hoat-tha ê lō͘; Í-hoat-tha chiū-sī Pek-lī-hêng. 20 Ngá-kok khiā thiāu tī i ê bōng-téng; chit ê thiāu chiū-sī La̍h-kiat ê bōng-pâi; kàu kin-á-ji̍t iáu tī-teh. 21 Í-sek-lia̍t koh khí-sin khì, tī Í-tek-tâi tah pò͘-pîⁿ. 22 Í-sek-lia̍t tòa tī hit só͘-chāi ê sî, Liû-piān khì kap i ê lāu-pē ê sòe-î, Phek-la̍h, saⁿ-kap khùn; Í-sek-lia̍t ia̍h thiaⁿ. 23 Ngá-kok kiōng ū cha̍p-jī ê kiáⁿ. Lī-a ê kiáⁿ, chiū-sī Ngá-kok ê tōa-kiáⁿ Liû-piān, í-ki̍p Se-biān, Lī-bī, Iû-tāi, Í-sat-ka, Se-pò͘-lûn; 24 La̍h-kiat ê kiáⁿ, chiū-sī Iok-sek, Piān-ngá-bín; 25 La̍h-kiat ê lú-pī Phek-la̍h só͘ siⁿ ê kiáⁿ, chiū-sī Tàn kap Ná-hut-tha-lī; 26 Lī-a ê lú-pī Sek-phàⁿ só͘ siⁿ ê kiáⁿ Ka-tek, A-siat; che sī Ngá-kok tī Pa-tàn-a-lân só͘ siⁿ ê kiáⁿ. 27 Ngá-kok lâi kìⁿ i ê lāu-pē Í-sat tī Bān-lī, kàu Ki-lia̍t-a-pa, chiū-sī Hi-pek-lûn, A-pek-la̍h-hán kap Í-sat bat kià-ku ê só͘-chāi. 28 Í-sat hióng-siū chi̍t-pah poeh-cha̍p hè; 29 Í-sat nî-hè lāu, ji̍t-chí móa-chiok, khùi tn̄g lâi sí, tò-khì i ê lia̍t-chó͘ hia; i nn̄g ê kiáⁿ Í-sò, Ngá-kok, kā i bâi-chòng.
1 以掃就是Í-tong,伊ê世系記tī下底。 2 以掃chhōa迦南地ê cha-bó͘-gín-á做bó͘;就是Hek人Í-lûn ê cha-bó͘-kiáⁿ a-tāi,kap Hi-bī人Chè-piān ê cha-bó͘-sun,A-ná ê cha-bó͘-kiáⁿ,A-hô-lī-pa-má。 3 Koh chhōa以實瑪利ê cha-bó͘-kiáⁿ,Nî-pâi-iok ê姊妹,Pa-si̍t-boat。 4 A-tāi kā以掃生Í-lī-hoat;Pa-si̍t-boat生Liû-jíⁿ; 5 A-hô-lī-pa-má生Iâ-o͘-si,Ngá-lân,Khó-la̍h;這lóng是以掃ê kiáⁿ,tī迦南地生ê。 6 以掃帶伊ê bó͘,kiáⁿ,cha-bó͘-kiáⁿ,kap家內lóng總ê人,以及牛,羊,kap一切ê cheng-siⁿ,一切ê財物,就是伊tī迦南地所得tio̍h-ê,去別所在,離開伊ê小弟雅各。 7 因為兩人所有ê真chōe,bōe thang相kap khiā;koh因為in ê牛,羊chōe,所寄腳ê所在bōe容允得。 8 Tùi án-ni以掃tòa tī Se-jíⁿ 山。以掃就是Í-tong。 9 以掃ê世系記tī下底:以掃就是Se-jíⁿ 山Í-tong人ê祖; 10 以掃chiahê kiáⁿ ê名記tī下底,以掃ê bó͘ A-tāi ê kiáⁿ Í-lī-hoat,以掃ê bó͘ Pa-si̍t-boat ê kiáⁿ Liû-jíⁿ。 11 Í-lī-hoat ê kiáⁿ;Thê-bān,O-boat,Sé-pho,Ka-thán,Ki-la̍p-su; 12 Têng-la̍p是以掃ê kiáⁿ Í-lī-hoat ê細姨,伊kā Í-lī-hoat生A-má-le̍k;這是以掃ê bó͘ A-tāi ê kiaⁿ孫。 13 Liû-jíⁿ ê kiáⁿ是Ná-hap,謝拉,Sa-má,Bí-sat;chiahê是以掃ê bó͘ Pa-si̍t-boat ê kiaⁿ孫。 14 以掃ê bó͘ A-hô-lī-pa-má是Chè-piān ê cha-bó͘-sun,A-ná ê cha-bó͘-kiáⁿ;伊kā以掃生Iâ-o͘-si,Ngá-lân,Khó-la̍h。 15 以掃ê kiáⁿ所生做族長ê,記tī下底;以掃ê大kiáⁿ Í-lī-hoat ê kiáⁿ,有Thê-bān族長,O-boat族長,Sé-pho族長,Ki-la̍p-su族長, 16 Khó-la̍h族長,Ka-thán族長,A-má-le̍k族長;chiahê是tī Í-tong地,Í-lī-hoat所生ê族長,是A-tāi ê kiaⁿ孫。 17 以掃ê kiaⁿ孫Liû-jíⁿ ê kiáⁿ,有Ná-hap族長,謝拉族長,Sa-má族長,Bí-sat族長;這是tī Í-tong地,tùi Liû-jíⁿ所出ê族長,lóng是以掃ê bó͘ Pa-si̍t-boat ê kiaⁿ孫。 18 以掃ê bó͘ A-hô-lī-pa-má ê kiáⁿ,有Iâ-o͘-si族長,Ngá-lân族長,Khó-la̍h族長;這是tùi以掃ê bó͘,A-ná ê cha-bó͘-kiáⁿ a-hô-lī-pa-má,所出ê族長。 19 Chiahê是以掃ê kiaⁿ孫,koh chiahê是in ê族長;以掃就是Í-tong。 20 Hit所在ê本地人,就是河-lī人Se-jíⁿ ê kiaⁿ孫,記下底;就是Lô-tan,Sok-pa,Chè-piān,A-ná,Tí-sūn,Í-chhat,Tí-san; 21 chiahê是tùi Í-tong地ê Hô-lī人,Se-jíⁿ kiaⁿ孫中所出ê族長。 22 Lô-tan ê kiáⁿ是Hô-lī,Hi-bān;Lô-tan ê姊妹是Têng-la̍p。 23 Sok-pa ê kiáⁿ是A-le̍k-bûn,Má-ná-hat,Í-pa-lio̍k,Sī-pho,O-lâm。 24 Chè-piān ê kiáⁿ;A-ngá,A-ná;當時teh 飼 in老父Chè-piān ê驢,tī曠野chhē-tio̍h溫泉ê,就是chitê A-ná。 25 A-ná ê kiáⁿ是Tí-sūn;A-ná ê cha-bó͘-kiáⁿ是A-hô-lī-pa-má。 26 Tí-sūn ê kiáⁿ是Him-tàn,I-sī-pan,Ek-lân,Ki-lân。 27 Í-chhat ê kiáⁿ是Phek-hán,Sat-hoan,A-kan。 28 Tí-san ê kiáⁿ是O͘-su,A-lân。 29 Tùi Hô-lī人所出ê族長,記tī下底;就是Lô-tan族長,Sok-pa族長,Chè-piān族長,A-ná族長, 30 Tí-sūn族長,Í-chhat族長,Tí-san族長。Chiahê是tùi Hô-lī人所出ê族長,lóng tī Se-jíⁿ地做族長。 31 當以色列人未有君王治理ê事先,tī Í-tong地做王來治理ê 記tī下底。 32 Pí-jíⁿ ê kiáⁿ,Pí-la̍h,tī Í-tong做王;伊ê 京城名叫Têng-hap-pa。 33 Pí-la̍h死了,Pho-su-la̍h人謝拉 ê kiáⁿ,Iok-pa,續接伊做王。 34 Iok-pa死,Thê-bān地ê人Hō͘-san續接伊做王。 35 Hō͘-san死,Pí-ta̍t ê kiáⁿ,Hap-ta̍t,續接伊做王;伊就是tī Mô͘-ap地刣贏米甸人ê。伊ê京城名叫A-bī-tek。 36 Hap-ta̍t死,Má-sū-lī-ka人Song-la̍h續接伊做王。 37 Song-la̍h死了,河邊ê Lī-hô-pek人掃羅續接伊做王。 38 掃羅死,A-kek-pho ê kiáⁿ,Pa-le̍k-hap-lâm,續接伊做王。 39 A-kek-pho ê kiáⁿ Pa-le̍k-hap-lâm死,Hap-ta̍t續接伊做王;伊ê京城名叫Pa-o͘;伊ê bó͘名叫Bí-hi-tha-piat,是Bí-sat-hap ê cha-bó͘-sun,Má-tek-lia̍t ê cha-bó͘-kiáⁿ。 40 Tùi以掃所出ê族長,照in ê宗族,所在,名字,記tī下底;就是Têng-la̍p族長,A-le̍k-óa族長,Iâ-thiap族長; 41 A-hô-lī-pa-má族長,Í-la̍h族長,Pí-lùn族長; 42 Ki-la̍p-su族長,Thê-bān族長,Bí-pí-sat族長; 43 Má-ki-tia̍p族長,Í-lân族長;chiahê是Í-tong ê族長,照In khiā起ê所在,tī所得tio̍h做業ê地。Chitê是Í-tong人ê祖,就是以掃。
1 Í-sò chiū-sī Í-tong, i ê sè-hē kì tī ē-tóe. 2 Í-sò chhōa Ka-lâm tōe ê cha-bó͘-gín-á chòe-bó͘; chiū-sī Hek-lâng Í-lûn ê cha-bó͘-kiáⁿ A-tāi, kap Hi-bī lâng Chè-piān ê cha-bó͘-sun, A-ná ê cha-bó͘-kiáⁿ, A-hô-lī-pa-má. 3 Koh chhōa Í-si̍t-má-lī ê cha-bó͘-kiáⁿ, Nî-pâi-iok ê chí-bē, Pa-si̍t-boat. 4 A-tāi kā Í-sò siⁿ Í-lī-hoat; Pa-si̍t-boat siⁿ Liû-jíⁿ; 5 A-hô-lī-pa-má siⁿ Iâ-o͘-si, Ngá-lân, Khó-la̍h; che lóng sī Í-sò ê kiáⁿ, tī Ka-lâm tōe siⁿ-ê. 6 Í-sò tòa i ê bó͘, kiáⁿ, cha-bó͘-kiáⁿ, kap ke-lāi lóng-chóng ê lâng, í-ki̍p gû, iûⁿ, kap it-chhè ê cheng-siⁿ, it-chhè ê châi-bu̍t, chiū-sī i tī Ka-lâm tōe só͘ tit-tio̍h-ê, khì pa̍t só͘-chāi, lī-khui i ê sió-tī Ngá-kok. 7 In-ūi nn̄g-lâng só͘-ū-ê chin-chōe, bōe thang saⁿ-kap khiā; koh in-ūi in ê gû, iûⁿ chōe, só͘ kià-kha ê só͘-chāi bōe iông-ún-tit. 8 Tùi án-ni Í-sò tòa tī Se-jíⁿ soaⁿ. Í-sò chiū-sī Í-tong. 9 Í-sò ê sè-hē kì tī ē-tóe: Í-sò chiū-sī Se-jíⁿ soaⁿ Í-tong lâng ê chó͘; 10 Í-sò chiah ê kiáⁿ ê miâ kì tī ē-tóe, Í-sò ê bó͘ A-tāi ê kiáⁿ Í-lī-hoat, Í-sò ê bó͘ Pa-si̍t-boat ê kiáⁿ Liû-jíⁿ. 11 Í-lī-hoat ê kiáⁿ; Thê-bān, O-boat, Sé-pho, Ka-thán, Ki-la̍p-su; 12 Têng-la̍p sī Í-sò ê kiáⁿ Í-lī-hoat ê sòe-î, i kā Í-lī-hoat siⁿ A-má-le̍k; che sī Í-sò ê bó͘ A-tāi ê kiáⁿ-sun. 13 Liû-jíⁿ ê kiáⁿ sī Ná-hap, Siā-la̍h, Sa-má, Bí-sat; chiah-ê sī Í-sò ê bó͘ Pa-si̍t-boat ê kiáⁿ-sun. 14 Í-sò ê bó͘ A-hô-lī-pa-má sī Chè-piān ê cha-bó͘-sun, A-ná ê cha-bó͘-kiáⁿ; i kā Í-sò siⁿ Iâ-o͘-si, Ngá-lân, Khó-la̍h. 15 Í-sò ê kiáⁿ só͘ siⁿ chòe cho̍k-tiúⁿ-ê, kì tī ē-tóe; Í-sò ê tōa-kiáⁿ Í-lī-hoat ê kiáⁿ, ū Thê-bān cho̍k-tiúⁿ, O-boat cho̍k-tiúⁿ, Sé-pho cho̍k-tiúⁿ, Ki-la̍p-su cho̍k-tiúⁿ, 16 Khó-la̍h cho̍k-tiúⁿ, Ka-thán cho̍k-tiúⁿ, A-má-le̍k cho̍k-tiúⁿ; chiah-ê sī tī Í-tong tōe, Í-lī-hoat só͘ siⁿ ê cho̍k-tiúⁿ, sī A-tāi ê kiáⁿ-sun. 17 Í-sò ê kiáⁿ-sun Liû-jíⁿ ê kiáⁿ, ū Ná-hap cho̍k-tiúⁿ, Siā-la̍h cho̍k-tiúⁿ, Sa-má cho̍k-tiúⁿ, Bí-sat cho̍k-tiúⁿ; che sī tī Í-tong tōe, tùi Liû-jíⁿ só͘ chhut ê cho̍k-tiúⁿ, lóng sī Í-sò ê bó͘ Pa-si̍t-boat ê kiáⁿ-sun. 18 Í-sò ê bó͘ A-hô-lī-pa-má ê kiáⁿ, ū Iâ-o͘-si cho̍k-tiúⁿ, Ngá-lân cho̍k-tiúⁿ, Khó-la̍h cho̍k-tiúⁿ; che sī tùi Í-sò ê bó͘, A-ná ê cha-bó͘-kiáⁿ A-hô-lī-pa-má, só͘ chhut ê cho̍k-tiúⁿ. 19 Chiah-ê sī Í-sò ê kiáⁿ-sun, koh chiah-ê sī in ê cho̍k-tiúⁿ; Í-sò chiū-sī Í-tong. 20 Hit só͘-chāi ê pún-tōe lâng, chiū-sī Hô-lī lâng Se-jíⁿ ê kiáⁿ-sun, kì ē-tóe; chiū-sī Lô-tan, Sok-pa, Chè-piān, A-ná, Tí-sūn, Í-chhat, Tí-san; 21 chiah-ê sī tùi Í-tong tōe ê Hô-lī lâng, Se-jíⁿ kiáⁿ-sun-tiong só͘ chhut ê cho̍k-tiúⁿ. 22 Lô-tan ê kiáⁿ sī Hô-lī, Hi-bān; Lô-tan ê chí-bē sī Têng-la̍p. 23 Sok-pa ê kiáⁿ sī A-le̍k-bûn, Má-ná-hat, Í-pa-lio̍k, Sī-pho, O-lâm. 24 Chè-piān ê kiáⁿ; A-ngá, A-ná; tng-sî teh chhī in lāu-pē Chè-piān ê lû, tī khòng-iá chhē-tio̍h un-chôaⁿ-ê, chiū-sī chit ê A-ná. 25 A-ná ê kiáⁿ sī Tí-sūn; A-ná ê cha-bó͘-kiáⁿ sī A-hô-lī-pa-má. 26 Tí-sūn ê kiáⁿ sī Him-tàn, I-sī-pan, Ek-lân, Ki-lân. 27 Í-chhat ê kiáⁿ sī Phek-hán, Sat-hoan, A-kan. 28 Tí-san ê kiáⁿ sī O͘-su, A-lân. 29 Tùi Hô-lī lâng só͘ chhut ê cho̍k-tiúⁿ, kì tī ē-tóe; chiū-sī Lô-tan cho̍k-tiúⁿ, Sok-pa cho̍k-tiúⁿ, Chè-piān cho̍k-tiúⁿ, A-ná cho̍k-tiúⁿ, 30 Tí-sūn cho̍k-tiúⁿ, Í-chhat cho̍k-tiúⁿ, Tí-san cho̍k-tiúⁿ. Chiah-ê sī tùi Hô-lī lâng só͘ chhut ê cho̍k-tiúⁿ, lóng tī Se-jíⁿ tōe chòe cho̍k-tiúⁿ. 31 Tng Í-sek-lia̍t lâng bē ū kun-ông tī-lí ê tāi-seng, tī Í-tong tōe chòe ông lâi tī-lí-ê kì tī ē-tóe. 32 Pí-jíⁿ ê kiáⁿ, Pí-la̍h, tī Í-tong chòe ông; i ê kiaⁿ-siâⁿ miâ kiò Têng-hap-pa. 33 Pí-la̍h sí-liáu, Pho-su-la̍h lâng Siā-la̍h ê kiáⁿ, Iok-pa, sòa-chiap i chòe ông. 34 Iok-pa sí, Thê-bān tōe ê lâng Hō͘-san sòa-chiap i chòe ông. 35 Hō͘-san sí, Pí-ta̍t ê kiáⁿ, Hap-ta̍t, sòa-chiap i chòe ông; i chiū-sī tī Mô͘-ap tōe thâi-iâⁿ Bí-tiân lâng-ê. I ê kiaⁿ-siâⁿ miâ kiò A-bī-tek. 36 Hap-ta̍t sí, Má-sū-lī-ka lâng Song-la̍h sòa-chiap i chòe ông. 37 Song-la̍h sí-liáu, Hô-piⁿ ê Lī-hô-pek lâng Sò-lô sòa-chiap i chòe ông. 38 Sò-lô sí, A-kek-pho ê kiáⁿ, Pa-le̍k-hap-lâm, sòa-chiap i chòe ông. 39 A-kek-pho ê kiáⁿ Pa-le̍k-hap-lâm sí, Hap-ta̍t sòa-chiap i chòe ông; i ê kiaⁿ-siâⁿ miâ-kiò Pa-o͘; i ê bó͘ miâ-kiò Bí-hi-tha-piat, sī Bí-sat-ha̍p ê cha-bó͘-sun, Má-tek-lia̍t ê cha-bó͘-kiáⁿ. 40 Tùi Í-sò só͘ chhut ê cho̍k-tiúⁿ, chiàu in ê chong-cho̍k, só͘-chāi, miâ-jī, kì tī ē-tóe; chiū-sī Têng-la̍p cho̍k-tiúⁿ, A-le̍k-óa cho̍k-tiúⁿ, Iâ-thiap cho̍k-tiúⁿ; 41 A-hô-lī-pa-má cho̍k-tiúⁿ, Í-la̍h cho̍k-tiúⁿ, Pí-lùn cho̍k-tiúⁿ; 42 Ki-la̍p-su cho̍k-tiúⁿ, Thê-bān cho̍k-tiúⁿ, Bí-pí-sat cho̍k-tiúⁿ; 43 Má-ki-tia̍p cho̍k-tiúⁿ, Í-lân cho̍k-tiúⁿ; chiah-ê sī Í-tong ê cho̍k-tiúⁿ, chiàu in khiā-khí ê só͘-chāi, tī só͘ tit-tio̍h chòe-gia̍p ê tōe. Chit-ê sī Í-tong lâng ê chó͘, chiū-sī Í-sò.
1 雅各khiā起迦南地,就是伊ê老父寄腳ê所在。 2 雅各ê世系記tī下底。約瑟十七歲kap伊hiahê兄相kap 顧羊;伊是一个gín-á kap伊ê老父ê細姨Phek-la̍h ê kiáⁿ,Sek-phàⁿ ê kiáⁿ,常常做陣;約瑟將伊hiahê兄ê pháiⁿ品行kā in老父講。 3 Taⁿ以色列疼約瑟khah贏過 tī疼伊ê眾kiáⁿ,因為約瑟是伊年老生ê;伊kā伊做一領彩色ê衫。 4 約瑟hiahê兄看見老父疼約瑟,過頭tī疼in;就怨恨約瑟,bōe會kap伊講和睦ê話。 5 約瑟夢見一个夢,kā伊hiahê兄講;in就koh-khah怨恨伊。 6 約瑟對in講,請lín聽我所夢見ê夢。 7 咱tī園裡hâ五穀;我所hâ-ê起來khiā,lín所hâ-ê圍纍來拜我所hâ-ê。 8 伊ê兄應講,總無你真正beh做阮ê王mah?真正beh管轄阮mah?In就為tio̍h伊ê 夢,kap伊ê話,koh-khah怨恨伊。 9 後來伊koh夢見一个夢,亦kā伊ê兄講,你看,我又koh夢見一个夢;有日,月,kap十一粒星teh拜我。 10 約瑟kā伊ê老父kap伊ê兄講;in老父就責備伊,講,你所夢見chitê 夢是怎樣?總無我kap lín老母lín兄弟,lóng beh仆teh拜你mah? 11 伊ê兄lóng怨妒伊;伊ê老父用chiahê話記tī心內。 12 約瑟ê兄去示劍,飼老父ê羊。 13 以色列tùi約瑟講,Lín hiaⁿ kiám m̄是tī示劍飼羊mah?你來,我beh差你去in hia。 14 伊應講,我tī-chia。伊kā伊講,你去看lín兄有平安á無,羊群有平安á無;tò來kā我講。就差伊出Hi-pek-lûn ê山谷;伊就去到示劍。 15 有人tn̄g-tio̍h伊tī山裡迷路;就問伊講,你teh chhē甚麼? 16 伊講,我teh chhē我ê兄;請kā我講,in tī tah-lo̍h teh飼羊。 17 hit人講,In已經離開chia;因為我聽見in teh講,咱來去To-tan。約瑟就去jip伊ê兄,tú-tio̍h in tī To-tan。 18 In遠遠看見伊,伊iáu未行到in hia,in就相kap計謀beh害死伊。 19 大家相kap講,你看,做夢ê來lah。 20 Hò͘來,taⁿ咱kā伊刣死,hiat tī一个乾井;chiah來講有pháiⁿ-siù食伊;咱chiah看伊ê 夢將來怎樣。 21 Liû-piān聽見,就救伊脫離in ê手;講,咱m̄-thang害伊ê性命。 22 Liû-piān koh對in講,M̄-thang hō͘伊流血;thang kā伊hiat tī chitê曠野ê乾井,m̄-thang下手害伊;意思是beh救伊脫離in ê手,hō͘伊tò去伊ê老父hia。 23 約瑟到伊ê兄hia,hit-tia̍p in就thǹg約瑟ê外衫,就是伊身軀hit領彩色ê衫; 24 就掠伊,hiat落井,hitê井是乾ê,內面無水。 25 In坐teh食餅;kia̍h目看,看見一tīn以實瑪利人tùi Ki-lia̍t來;用駱駝背香料,乳香,沒藥,beh帶落去埃及。 26 偤大對chiahê兄弟講,咱刣死咱ê小弟,khǹg密伊ê血,有甚麼利益? 27 咱來kā伊賣hō͘以實瑪利人;m̄-thang下手害伊;因為伊是咱ê小弟,咱ê骨肉。兄弟聽伊。 28 有hiahê米甸ê seng-lí人tùi hia過,伊ê兄就kā約瑟tùi井內拔起來,將伊賣hō͘以實瑪利人,得tio̍h二十個銀。Hiah-ê人就帶約瑟去埃及。 29 Liû-piān 倒tńg來井邊,看見約瑟無tī井內,就拆裂家己ê衫。 30 tò去小弟hia,講,Gín-á無去lah;也我nih,我beh tah-lo̍h去? 31 In就刣一隻山羊káng,將約瑟hit領衫ùn血; 32 就差人the̍h hit領彩色ê衫去in老父hia,講,阮chhē-tio̍h chit領,請你認看是你ê kiáⁿ ê外衫á m̄是。 33 伊認得,就講,這是我ê kiáⁿ ê外衫,有pháiⁿ-siù kā-食伊;約瑟的確hō͘伊拆碎。 34 雅各就拆裂衫,腰hâ麻布,為伊ê kiáⁿ哀傷chōe-chōe日。 35 伊ê kiáⁿ kap伊ê cha-bó͘-kiáⁿ lóng起來安慰伊;伊m̄肯受安慰;講,我的確哀傷落陰府,到我ê kiáⁿ hia。伊ê老父為tio̍h伊啼哭。 36 米甸人帶約瑟到埃及,將伊賣hō͘法老ê人臣,侍衛長,Pho-thê-hoat。
1 Ngá-kok khiā-khí Ka-lâm tōe, chiū-sī i ê lāu-pē kià-kha ê só͘-chāi. 2 Ngá-kok ê sè-hē kì tī ē-tóe. Iok-sek cha̍p-chhit hè kap i hiah ê hiaⁿ saⁿ-kap kò͘ iûⁿ; i sī chi̍t ê gín-á kap i ê lāu-pē ê sòe-î Phek-la̍h ê kiáⁿ, Sek-phàⁿ ê kiáⁿ, siông-siông chòe-tīn; Iok-sek chiong i hiah ê hiaⁿ ê pháiⁿ phín-hēng kā in lāu-pē kóng. 3 Taⁿ Í-sek-lia̍t thiàⁿ Iok-sek khah iâⁿ-kè tī thiàⁿ i ê chèng-kiáⁿ, in-ūi Iok-sek sī i nî-lāu siⁿ-ê; i kā i chòe chi̍t niá chhái-sek ê saⁿ. 4 Iok-sek hiah ê hiaⁿ khòaⁿ-kìⁿ lāu-pē thiàⁿ Iok-sek, kè-thâu tī thiàⁿ in; chiū oàn-hūn Iok-sek, bōe-ōe kap i kóng hô-bo̍k ê ōe. 5 Iok-sek bāng-kìⁿ chi̍t ê bāng, kā i hiah ê hiaⁿ kóng; in chiū koh-khah oàn-hūn i. 6 Iok-sek tùi in kóng, Chhiáⁿ lín thiaⁿ góa só͘ bāng-kìⁿ ê bāng. 7 Lán tī hn̂g-ni̍h hâ gō͘-kak; góa só͘-hâ-ê khí-lâi khiā, lín só͘-hâ-ê ûi-lûi lâi pài góa só͘ hâ-ê. 8 I ê hiaⁿ ìn kóng, Chóng-bô lí chin-chiàⁿ beh chòe goán ê ông mah? chin-chiàⁿ beh koán-hat goán mah? In chiū ūi-tio̍h i ê bāng, kap i ê ōe, koh-khah oàn-hūn i. 9 Āu-lâi i koh bāng-kìⁿ chi̍t ê bāng, ia̍h kā i ê hiaⁿ kóng, Lí khòaⁿ, góa iū-koh bāng-kìⁿ chi̍t ê bāng; ū ji̍t, ge̍h, kap cha̍p-it lia̍p chhiⁿ teh pài góa. 10 Iok-sek kā i ê lāu-pē kap i ê hiaⁿ kóng; in lāu-pē chiū chek-pī i, kóng, Lí só͘ bāng-kìⁿ chit ê bāng sī cháiⁿ-iūⁿ? chóng-bô góa kap lín lāu-bú lín hiaⁿ-tī, lóng beh phak-teh pài lí mah? 11 I ê hiaⁿ lóng oàn-tò͘ i; i ê lāu-pē ēng chiah ê ōe kì tī sim-lāi. 12 Iok-sek ê hiaⁿ khì Sī-kiàm, chhī lāu-pē ê iûⁿ. 13 Í-sek-lia̍t tùi Iok-sek kóng, Lín hiaⁿ kiám m̄-sī tī Sī-kiàm chhī iûⁿ mah? Lí lâi, góa beh chhe lí khì in hia. 14 I ìn kóng, Góa tī-chia. I kā i kóng, Lí khì khòaⁿ lín hiaⁿ ū pêng-an á-bô, iûⁿ-kûn ū pêng-an á-bô; tò-lâi kā góa kóng. Chiū chhe i chhut Hi-pek-lûn ê soaⁿ-kok; i chiū khì kàu Sī-kiàm. 15 Ū lâng tn̄g-tio̍h i tī soaⁿ-ni̍h bê-lō͘; chiū mn̄g i kóng, Lí teh chhē sím-mi̍h? 16 I kóng, Góa teh chhē góa ê hiaⁿ; chhiáⁿ kā góa kóng, in tī tah-lo̍h teh chhī iûⁿ. 17 Hit-lâng kóng, In í-keng lī-khui chia; in-ūi góa thiaⁿ-kìⁿ in teh kóng, Lán lâi-khì To-tan. Iok-sek chiū khì jip i ê hiaⁿ, tú-tio̍h in tī To-tan. 18 In hn̄g-hn̄g khòaⁿ-kìⁿ i, i iáu-bē kiâⁿ kàu in hia, in chiū saⁿ-kap kè-bô͘ beh hāi-sí i. 19 Tāi-ke saⁿ-kap kóng, Lí khòaⁿ, chòe-bāng-ê lâi-lah. 20 Hò͘-lâi, taⁿ lán kā i thâi-sí, hiat tī chi̍t ê ta-chíⁿ; chiah lâi kóng ū pháiⁿ-siù chia̍h-i; lán chiah khòaⁿ i ê bāng chiong-lâi cháiⁿ-iūⁿ. 21 Liû-piān thiaⁿ-kìⁿ, chiū kiù i thoat-lī in ê chhiú; kóng, Lán m̄-thang hāi i ê sìⁿ-miā. 22 Liû-piān koh tùi in kóng, M̄-thang hō͘ i lâu-huih; thang kā i hiat tī chit ê khòng-iá ê ta-chíⁿ, m̄-thang hē chhiú hāi i; ì-sù sī beh kiù i thoat-lī in ê chhiú, hō͘ i tò-khì i ê lāu-pē hia. 23 Iok-sek kàu i ê hiaⁿ hia, hit-tia̍p in chiū thǹg Iok-sek ê gōa-saⁿ, chiū-sī i seng-khu hit-niá chhái-sek ê saⁿ; 24 chiū lia̍h i, hiat-lo̍h chíⁿ, hit ê chíⁿ sī ta-ê, lāi-bīn bô chúi. 25 In chē-teh chia̍h-piáⁿ; kia̍h-ba̍k khòaⁿ, khòaⁿ-kìⁿ chi̍t-tīn Í-si̍t-má-lī lâng tùi Ki-lia̍t lâi; ēng lo̍k-tô pē hiuⁿ-liāu, jú-hiuⁿ, bu̍t-io̍h, beh tòa lo̍h-khì Ai-ki̍p. 26 Iû-tāi tùi chiah ê hiaⁿ-tī kóng, Lán thâi-sí lán ê sió-tī, khǹg-ba̍t i ê huih, ū sím-mi̍h lī-ek? 27 Lán lâi kā i bōe hō͘ Í-si̍t-má-lī lâng; m̄-thang hē-chhiú hāi i; in-ūi i sī lán ê sió-tī, lán ê kut-jio̍k. Hiaⁿ-tī thiaⁿ-i. 28 Ū hiah ê Bí-tiân ê seng-lí lâng tùi hia kè, i ê hiaⁿ chiū kā Iok-sek tùi chíⁿ-lāi pu̍ih-khí-lâi, chiong i bōe hō͘ Í-si̍t-má-lī lâng, tit-tio̍h jī-cha̍p ê gûn. Hiah ê lâng chiū tòa Iok-sek khì Ai-ki̍p. 29 Liû-piān tò-tńg-lâi chíⁿ-piⁿ, khòaⁿ-kìⁿ Iok-sek bô tī chíⁿ-lāi, chiū thiah-li̍h ka-kī ê saⁿ. 30 Tò-khì sió-tī hia, kóng, Gín-á bô-khì lah; iā góa nih, góa beh tah-lo̍h khì? 31 In chiū thâi chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng, chiong Iok-sek hit niá saⁿ ùn-huih; 32 chiū chhe lâng the̍h hit niá chhái-sek ê saⁿ khì in lāu-pē hia, kóng, Goán chhē-tio̍h chit-niá, chhiáⁿ lí jīn-khòaⁿ sī lí ê kiáⁿ ê gōa-saⁿ á m̄-sī. 33 I jīn-tit, chiū kóng, Che sī góa ê kiáⁿ ê gōa-saⁿ, ū pháiⁿ-siù kā-chia̍h-i; Iok-sek tek-khak hō͘ i thiah-chhùi. 34 Ngá-kok chiū thiah-li̍h saⁿ, io hâ môa-pò͘, ūi i ê kiáⁿ ai-siong chōe-chōe ji̍t. 35 I ê kiáⁿ kap i ê cha-bó͘-kiáⁿ lóng khí-lâi an-ùi i; i m̄-khéng siū an-ùi; kóng, Góa tek-khak ai-siong lo̍h im-hú, kàu góa ê kiáⁿ hia. I ê lāu-pē ūi-tio̍h i thî-khàu. 36 Bí-tiân lâng tòa Iok-sek kàu Ai-ki̍p, chiong i bōe hō͘ Hoat-ló ê jîn-sîn, sī-ōe-tiúⁿ, Pho-thê-hoat.
1 hit時偤大離開伊ê兄弟,落去到一个A-tō͘-lân人,名做Hi-la̍h ê家; 2 偤大tī-hia看見一个迦南人,名叫Su-âe cha-bó͘-kiáⁿ;就chhōa伊,kap伊同房。 3 伊就懷孕生kiáⁿ;偤大就kā伊號名做Jíⁿ。 4 伊koh懷孕生kiáⁿ;老母kā伊號名Gô-lâm。 5 伊又koh生kiáⁿ,kā伊號名Sī-la̍h;伊生Sī-la̍h ê時,偤大tú-á tī Ki-sek。 6 偤大kā伊ê大kiáⁿ Jíⁿ娶bó͘,名叫Tha-má。 7 偤大ê大kiáⁿ Jíⁿ行pháiⁿ tī耶和華ê面前;耶和華就hō͘伊死。 8 偤大kā Gô-lâm講,你tio̍h kap你ê兄嫂同房,對伊來盡你做小弟ê本份,kā你ê兄立後嗣。 9 Gô-lâm知所生ê kiáⁿ無歸tī伊家己;所以同房ê時,遺洩tī地裡,免得hō͘伊ê兄有後嗣。 10 伊ê所做,耶和華看做pháiⁿ;hō͘伊也死。 11 偤大心內講,驚了Sī-la̍h亦死,親像伊兩個兄一樣;就對伊ê新婦Tha-má講,你去tòa lín老父ê家守寡,thèng候我ê kiáⁿ Sī-la̍h長成。Tha-má就tò去,tòa tī in老父ê家。 12 過久久,偤大ê bó͘ Su-a ê cha-bó͘-kiáⁿ死;偤大受安慰;就kap伊ê朋友A-tō͘-lân人Hi-la̍h上去Têng-ná,到伊剪羊毛ê人hia。 13 有人kā Tha-má講,Lín ta-koaⁿ上去Têng-ná,剪伊ê羊ê毛。 14 Tha-má看見Sī-la̍h已經長成,iáu無chhōa伊做bó͘;就thǹg伊守寡ê衫,用帕罩面,koh moa身體;坐tī Têng-ná ê路,I-ná-ìn門口。 15 偤大看見伊,掠做是娼妓,因為伊有罩面。 16 就oa̍t去路邊就近伊;講,來,hō͘我kap你相kap睏;因為m̄知是伊ê新婦;應講,你beh kap我睏,beh用甚麼hō͘我? 17 偤大講,我tùi羊群內掠一隻山羊á,寄來hō͘你。講,你beh用物hō͘我做準當,thèng候你寄來mah? 18 偤大講,我tio̍h甚麼hō͘你做準當?伊就講,你ê印,你ê帶,kap你手裡ê柺á;就hō͘伊,kap伊睏;伊就tùi偤大懷孕。 19 Tha-má起來去;thǹg伊ê帕,猶原穿伊守寡ê衫。 20 偤大託伊ê朋友A-tō͘-lân人送一隻山羊á,beh tùi hitê婦人人ê手the̍h準當;chhē伊bōe tio̍h。 21 就問hit所在ê人講,I-ná-ìn路邊ê娼妓tī tah-lo̍h?in講,chit位無娼妓。 22 伊tò去見偤大講,我chhē伊無;hit位ê人亦講,Chit位無娼妓。 23 偤大講,Kù-chāi伊the̍h去,免得咱見笑;你看,我已經將chit隻山羊á送伊,你竟然chhē伊無。 24 約略過三月日,有人kā偤大講,你ê新婦Tha-má做娼妓;koh因為行淫,soah有身孕。偤大講,Kā伊拖出來燒。 25 Tha-má hō͘人拖出來ê時,就差人去見伊ê ta-koaⁿ講,Chiahê物是是誰 ê,我就是tùi伊來懷孕。 26 Koh講,請你認,看chitê印kap帶kap柺á是是誰 ê。偤大認得,就講,伊比我khah有義;因為我無將伊過hō͘我ê kiáⁿ Sī-la̍h;tùi hit-tia̍p偤大無koh親近伊。 27 Tha-má得beh生ê時,知伊腹肚內是雙個。 28 Teh生ê時,一个gín-á伸一支手出來;拾者the̍h紅線縛tī伊ê手講,Chitê是事先出ê。 29 後來伊ê手kiu入去;第二個出世;拾者講,你啥事chông出來?chitê爆破是為tio̍h你;所以kā伊號名做Hoat-le̍k-su。 30 後來hitê,手縛紅線ê,亦生出來;就號伊ê名做謝拉。
1 Hit-sî Iû-tāi lī-khui i ê hiaⁿ-tī, lo̍h-khì kàu chi̍t ê A-tō͘-lân lâng, miâ chòe Hi-la̍h ê ke; 2 Iû-tāi tī-hia khòaⁿ-kìⁿ chi̍t ê Ka-lâm lâng, miâ-kiò Su-a ê cha-bó͘-kiáⁿ; chiū chhōa i, kap i tâng-pâng. 3 I chiū hoâi-īn siⁿ-kiáⁿ; Iû-tāi chiū kā i hō miâ chòe Jíⁿ. 4 I koh hoâi-īn siⁿ-kiáⁿ; lāu-bú kā i hō miâ Gô-lâm. 5 I iū-koh siⁿ-kiáⁿ, kā i hō-miâ Sī-la̍h; i siⁿ Sī-la̍h ê sî, Iû-tāi tú-á tī Ki-sek. 6 Iû-tāi kā i ê tōa-kiáⁿ Jíⁿ chhōa-bó͘, miâ-kiò Tha-má. 7 Iû-tāi ê tōa-kiáⁿ Jíⁿ kiâⁿ-pháiⁿ tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng; Iâ-hô-hoa chiū hō͘ i sí. 8 Iû-tāi kā Gô-lâm kóng, Lí tio̍h kap lí ê hiaⁿ-só tâng-pâng, tùi i lâi chīn lí chòe sió-tī ê pún-hūn, kā lí ê hiaⁿ li̍p hō͘-sû. 9 Gô-lâm chai só͘ siⁿ ê kiáⁿ bô kui tī i ka-kī; só͘-í tâng-pâng ê sî, ûi-siat tī tōe-ni̍h, bián-tit hō͘ i ê hiaⁿ ū hō͘-sû. 10 I ê só͘-chòe, Iâ-hô-hoa khòaⁿ chòe pháiⁿ; hō͘ i iā sí. 11 Iû-tāi sim-lāi kóng, Kiaⁿ-liáu Sī-la̍h ia̍h sí, chhin-chhiūⁿ i nn̄g ê hiaⁿ chi̍t-iūⁿ; chiū tùi i ê sim-pū Tha-má kóng, Lí khì tòa lín lāu-pē ê ke chiú-kóaⁿ, thèng-hāu góa ê kiáⁿ Sī-la̍h tióng-sêng. Tha-má chiū tò-khì, tòa tī in lāu-pē ê ke. 12 Kè kú-kú, Iû-tāi ê bó͘ Su-a ê cha-bó͘-kiáⁿ sí; Iû-tāi siū an-ùi; chiū kap i ê pêng-iú A-tō͘-lân lâng Hi-la̍h chiūⁿ-khì Têng-ná, kàu i chián iûⁿ-mn̂g ê lâng hia. 13 Ū lâng kā Tha-má kóng, Lín ta-koaⁿ chiūⁿ-khì Têng-ná, chián i ê iûⁿ ê mn̂g. 14 Tha-má khòaⁿ-kìⁿ Sī-la̍h í-keng tióng-sêng, iáu bô chhōa i chòe-bó͘; chiū thǹg i chiú-kóaⁿ ê saⁿ, ēng phè tà-bīn, koh moa sin-thé; chē tī Têng-ná ê lō͘, I-ná-ìn mn̂g-kháu. 15 Iû-tāi khòaⁿ-kìⁿ i, lia̍h-chòe sī chhiong-ki, in-ūi i ū tà-bīn. 16 Chiū oat-khì lō͘-piⁿ chiū-kūn i; kóng, Lâi, hō͘ góa kap lí saⁿ-kap khùn; in-ūi m̄-chai sī i ê sim-pū; ìn kóng, Lí beh kap góa khùn, beh ēng sím-mi̍h hō͘ góa? 17 Iû-tāi kóng, Góa tùi iûⁿ-kûn-lāi lia̍h chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-á, kià-lâi hō͘ lí. Kóng, Lí beh ēng mi̍h hō͘ góa chòe chún-tǹg, thèng-hāu lí kià-lâi mah? 18 Iû-tāi kóng, Góa tio̍h sím-mi̍h hō͘ lí chòe chún-tǹg? I chiū kóng, Lí ê ìn, lí ê tòa, kap lí chhiú-ni̍h ê koáiⁿ-á; chiū hō͘ i, kap i khùn; i chiū tùi Iû-tāi hoâi-īn. 19 Tha-má khí-lâi khì; thǹg i ê phè, iû-goân chhēng i chiú-kóaⁿ ê saⁿ. 20 Iû-tāi thok i ê pêng-iú A-tō͘-lân lâng sàng chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-á, beh tùi hit ê hū-jîn-lâng ê chhiú the̍h chún-tǹg; chhē i bōe tio̍h. 21 Chiū mn̄g hit só͘-chāi ê lâng kóng, I-ná-ìn lō͘-piⁿ ê chhiong-ki tī tah-lo̍h? in kóng, chit-ūi bô chhiong-ki. 22 I tò-khì kìⁿ Iû-tāi kóng, Góa chhē i bô; hit-ūi ê lâng ia̍h kóng, Chit-ūi bô chhiong-ki. 23 Iû-tāi kóng, Kù-chāi i the̍h-khì, bián-tit lán kiàn-siàu; lí khòaⁿ, góa í-keng chiong chit chiah soaⁿ-iûⁿ-á sàng i, lí kéng-jiân chhē i bô. 24 Iok-lio̍k kè saⁿ-ge̍h-ji̍t, ū lâng kā Iû-tāi kóng, Lí ê sim-pū Tha-má chòe chhiong-ki; koh in-ūi kiâⁿ-îm, sòa ū sin-īn. Iû-tāi kóng, Kā i thoa-chhut-lâi sio. 25 Tha-má hō͘ lâng thoa-chhut-lâi ê sî, chiū chhe lâng khì kìⁿ i ê ta-koaⁿ kóng, Chiah ê mi̍h sī chī-chūi ê, góa chiū-sī tùi i lâi hoâi-īn. 26 Koh kóng, Chhiáⁿ lí jīn, khòaⁿ chit ê ìn kap tòa kap koáiⁿ-á sī chī-chūi ê. Iû-tāi jīn-tit, chiū kóng, I pí góa khah ū-gī; in-ūi góa bô chiong i kè hō͘ góa ê kiáⁿ Sī-la̍h; tùi hit-tia̍p Iû-tāi bô koh chhin-kūn i. 27 Tha-má tit-beh siⁿ ê sî, chai i pak-tó͘-lāi sī siang-ê. 28 Teh siⁿ ê sî, chi̍t ê gín-á chhun chi̍t ki chhiú chhut-lâi; khioh-chiá the̍h âng-sòaⁿ pa̍k tī i ê chhiú kóng, Chit-ê sī tāi-seng chhut-ê. 29 Āu-lâi i ê chhiú kiu-ji̍p-khì; tē-jī-ê chhut-sì; khioh-chiá kóng, Lí siáⁿ-sū chông-chhut-lâi? chit ê piak-phòa sī ūi-tio̍h lí; só͘-í kā i hō-miâ chòe Hoat-le̍k-su. 30 Āu-lâi hit-ê, chhiú pa̍k âng-sòaⁿ-ê, ia̍h siⁿ-chhut-lâi; chiū hō i ê miâ chòe Siā-la̍h.
1 約瑟hō͘人帶落去埃及;有一个埃及人,是法老ê人臣侍衛長Pho-thê-hoat,tùi hiahê帶伊來ê以實瑪利人ê手買去。 2 耶和華kap伊相kap tī-teh,hō͘伊ta̍k項興通;tòa tī伊ê主人埃及人ê家。 3 伊ê主人看見耶和華kap伊相kap tī-teh;koh耶和華hō͘伊ê手所做ê lóng興通。 4 約瑟就tī主人ê面前得tio̍h恩典,來服事伊;主人設立伊管理伊ê家,將一切所有ê交伊ê手。 5 Tùi主人設立伊管理家事,kap伊一切所有ê,耶和華為tio̍h約瑟ê緣故,賜福tī hitê埃及人ê家;見若家內kap 田裡一切所有ê,lóng得tio̍h耶和華賜福。 6 伊將一切所有ê,lóng交約瑟ê手;除去伊所食ê物以外,別項所有ê,lóng m̄知。約瑟súi koh好生做。 7 Chiahê tāi-chì以後,約瑟ê主母注神看伊,講,來kap我睏。 8 約瑟m̄-thàn,對伊ê主母講,你看,家內有甚麼tī我ê手,我ê主人lóng m̄知;伊已經將所有ê交tī我ê手;tī chí家內無一个比我khah大; 9 你以外,伊無一項無交我,因為你是伊ê bó͘;我怎樣thang行chitê大pháiⁿ,來得罪上帝? 10 後來伊ta̍k日kap約瑟講話;約瑟無聽伊ê話;無kap伊睏,亦無kap伊做堆。 11 有一日,約瑟入厝辦伊ê tāi-chì;家內ê人無一个tī厝內。 12 婦人人就khiú伊ê衫講,你來kap我睏;約瑟將衫放tī伊ê手,走出去外面。 13 婦人人看見約瑟將衫放tī伊手裡,koh走出外面; 14 就叫家內ê人來,對in講,Lín看teh,伊帶一个希伯來人入來咱ê家beh戲弄咱;伊來我chia,beh kap我睏,我就大聲hoah; 15 伊聽見我出聲hoah,就將伊ê衫放tī我chia,走出外面。 16 婦人人將約瑟ê衫收tī伊hia,thèng候伊ê主人tò來。 17 就對伊講起chiahê事;講,你所帶來咱chia,hitê希伯來ê奴僕,到我chia,beh戲弄我; 18 我出聲hoah,伊將伊ê衫放tī我chia,走出外面。 19 主人聽見伊ê bó͘對伊所講ê話,講,你ê奴僕親像án-ni款待我,伊就受氣。 20 約瑟ê主人將伊關落監,就是王ê罪犯受關ê所在;tùi án-ni,約瑟tī hitê監內。 21 總是耶和華kap約瑟tī-teh,施恩hō͘伊;hō͘伊tī 管監ê人ê面前得tio̍h恩典。 22 管監ê就將監內所有ê犯人lóng交約瑟ê手;in tī-hia所做ê tāi-chì,lóng是伊teh做。 23 見若約瑟手下ê tāi-chì,管監ê一概無chhap;因為耶和華kap約瑟tī-teh,koh伊所做ê,耶和華lóng hō͘伊興通。
1 Iok-sek hō͘ lâng tòa lo̍h-khì Ai-ki̍p; ū chi̍t ê Ai-ki̍p lâng, sī Hoat-ló ê jîn-sîn sī-ōe-tiúⁿ Pho-thê-hoat, tùi hiah-ê tòa i lâi ê Í-si̍t-má-lī lâng ê chhiú bóe-khì. 2 Iâ-hô-hoa kap i saⁿ-kap tī-teh, hō͘ i ta̍k-hāng heng-thong; tòa tī i ê chú-lâng Ai-ki̍p lâng ê ke. 3 I ê chú-lâng khòaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa kap i saⁿ-kap tī-teh; koh Iâ-hô-hoa hō͘ i ê chhiú só͘ chòe-ê lóng heng-thong. 4 Iok-sek chiū tī chú-lâng ê bīn-chêng tit-tio̍h un-tián, lâi ho̍k-sāi i; chú-lâng siat-li̍p i koán-lí i ê ke, chiong it-chhè só͘-ū-ê kau i ê chhiú. 5 Tùi chú-lâng siat-li̍p i koán-lí ke-sū, kap i it-chhè só͘-ū-ê, Iâ-hô-hoa ūi-tio̍h Iok-sek ê iân-kò͘, sù-hok tī hit ê Ai-ki̍p lâng ê ke; kìⁿ-nā ke-lāi kap chhân-ni̍h it-chhè só͘-ū-ê, lóng tit-tio̍h Iâ-hô-hoa sù-hok. 6 I chiong it-chhè só͘-ū-ê, lóng kau Iok-sek ê chhiú; tû-khì i só͘ chia̍h ê mi̍h í-gōa, pa̍t-hāng só͘-ū-ê, lóng m̄-chai. Iok-sek súi koh hó-siⁿ-chòe. 7 Chiah ê tāi-chì í-āu, Iok-sek ê chú-bú chù-sîn khòaⁿ-i, kóng, Lâi kap góa khùn. 8 Iok-sek m̄-thàn, tùi i ê chú-bú kóng, Lí khòaⁿ, ke-lāi ū sím-mi̍h tī góa ê chhiú, góa ê chú-lâng lóng m̄-chai; i í-keng chiong só͘-ū-ê kau tī góa ê chhiú; tī chí ke-lāi bô chi̍t-ê pí góa khah-tōa; 9 lí í-gōa, i bô chi̍t-hāng bô kau góa, in-ūi lí sī i ê bó͘; góa cháiⁿ-iūⁿ thang kiâⁿ chit ê tōa-pháiⁿ, lâi tek-chōe Siōng-tè? 10 Āu-lâi i ta̍k-ji̍t kap Iok-sek kóng-ōe; Iok-sek bô thiaⁿ i ê ōe; bô kap i khùn, ia̍h bô kap i chòe-tui. 11 Ū chi̍t-ji̍t, Iok-sek ji̍p chhù pān i ê tāi-chì; ke-lāi ê lâng bô chi̍t-ê tī chhù-lāi. 12 Hū-jîn-lâng chiū khiú i ê saⁿ kóng, Lí lâi kap góa khùn; Iok-sek chiong saⁿ pàng tī i ê chhiú, cháu chhut-khì gōa-bīn. 13 Hū-jîn-lâng khòaⁿ-kìⁿ Iok-sek chiong saⁿ pàng tī i chhiú-ni̍h, koh cháu-chhut gōa-bīn; 14 chiū kiò ke-lāi ê lâng lâi, tùi in kóng, Lín khòaⁿ-teh, i tòa chi̍t ê Hi-pek-lâi lâng ji̍p-lâi lán ê ke beh hì-lāng lán; i lâi góa chia, beh kap góa khùn, góa chiū tōa-siaⁿ hoah; 15 i thiaⁿ-kìⁿ góa chhut-siaⁿ hoah, chiū chiong i ê saⁿ pàng tī góa chia, cháu-chhut gōa-bīn. 16 Hū-jîn-lâng chiong Iok-sek ê saⁿ siu tī i hia, thèng-hāu i ê chú-lâng tò-lâi. 17 Chiū tùi i kóng-khí chiah ê sū; kóng, Lí só͘ tòa-lâi lán chia, hit ê Hi-pek-lâi ê lô͘-po̍k, kàu góa chia, beh hì-lāng góa; 18 góa chhut-siaⁿ hoah, i chiong i ê saⁿ pàng tī góa chia, cháu-chhut gōa-bīn. 19 Chú-lâng thiaⁿ-kìⁿ i ê bó͘ tùi i só͘ kóng ê ōe, kóng, Lí ê lô͘-po̍k chhin-chhiūⁿ án-ni khoán-thāi góa, i chiū siū-khì. 20 Iok-sek ê chú-lâng chiong i koaiⁿ-lo̍h kaⁿ, chiū-sī ông ê chōe-hoān siū koaiⁿ ê só͘-chāi; tùi án-ni Iok-sek tī hit ê kaⁿ-lāi. 21 Chóng-sī Iâ-hô-hoa kap Iok-sek tī-teh, si-un hō͘ i; hō͘ i tī koán-kaⁿ ê lâng ê bīn-chêng tit-tio̍h un-tián. 22 Koán-kaⁿ-ê chiū chiong kaⁿ-lāi só͘ ū ê hoān-lâng lóng kau Iok-sek ê chhiú; in tī-hia só͘ chòe ê tāi-chì, lóng sī i teh chòe. 23 Kìⁿ-nā Iok-sek chhiú-ē ê tāi-chì, koán-kaⁿ-ê it-khài bô chhap; in-ūi Iâ-hô-hoa kap Iok-sek tī-teh, koh i só͘ chòe-ê, Iâ-hô-hoa lóng hō͘ i heng-thong.
1 Chiahê tāi-chì以後,埃及王 ê酒政kap廚房得罪in ê主埃及王。 2 法老受氣伊兩個人臣,就是酒政長kap廚房長, 3 將in關tī侍衛長府內ê監,就是約瑟受關ê所在。 4 侍衛長將in交帶約瑟,伊就伺候in;in就tī監內有hiah久。 5 受關tī監ê,埃及王ê酒政kap廚房,兩人同一暝各夢見一个夢,lóng照ta̍k-ê夢ê意義來夢。 6 到天光,約瑟入去in hia,看見in有憂悶ê款式。 7 伊就問法老兩個人臣,就是kap伊平平關tī主人府內ê,講,今á日lín啥事面帶憂容? 8 In kā伊講,阮ta̍k人夢見一个夢,無人thang圓。約瑟kā in講,圓夢 kiám m̄是在tī上帝mah?請lín kā我講。 9 酒政就對約瑟排列伊ê 夢,講,我夢中看見有一叢葡萄樹tī我ê面前; 10 樹頂有三支,親像有發芽開花;伊ê葩(pha)結成熟ê葡萄。 11 法老ê杯tī我ê手內,我就the̍h葡萄,ni̍h伊tī法老ê杯內,將杯捧交法老ê手。 12 約瑟kā伊講,你ê 夢是án-ni圓;三支就是三日; 13 koh三日,法老beh舉起你ê頭,復到你ê官職;法老ê酒杯beh猶原hē tī你ê手,親像前做伊ê酒政一樣。 14 你若得志ê時,tio̍h記念我,施恩hō͘我;tī法老ê面前替我講一聲;救我出chitê監。 15 我實在是tùi希伯來人ê地受賣來ê;我tī-chia亦無做出甚麼,hō͘ in kā我關落監。 16 廚房看見夢圓了好,就kā約瑟講,我亦tī我ê夢中看,tī我ê頭殼頂有三筐pek ê餅; 17 頂面hit筐有tóe法老所食ta̍k號pek ê物;有鳥來teh我頭殼頂筐內ê物。 18 約瑟應伊講,你ê夢是án-ni圓;三khia筐是三日; 19 koh三日,法老beh舉起你ê頭殼離開你,吊你tī柴裡;beh有飛鳥來teh你身軀ê肉。 20 到第三日,是法老ê生日,伊為眾人臣排設筵席;tī chiahê人臣ê中間,抬舉酒政kap廚房; 21 hō͘酒政長復到官職;伊猶原捧杯tī法老ê手; 22 總是將廚房頭召起來;tú-tú照約瑟所kā in圓ê。 23 但是酒政長無念tio̍h約瑟,竟然bōe記得伊。
1 Chiah ê tāi-chì í-āu, Ai-ki̍p ông ê chiú-chèng kap tû-pâng tek-chōe in ê chú Ai-ki̍p ông. 2 Hoat-ló siū-khì i nn̄g ê jîn-sîn, chiū-sī chiú-chèng-tiúⁿ kap tû-pâng-tiúⁿ, 3 chiong in koaiⁿ tī sī-ōe-tiúⁿ hú-lāi ê kaⁿ, chiū-sī Iok-sek siū koaiⁿ ê só͘-chāi. 4 Sī-ōe-tiúⁿ chiong in kau-tài Iok-sek, i chiū su-hāu in; in chiū tī kaⁿ-lāi ū hiah-kú. 5 Siū-koaiⁿ tī kaⁿ-ê, Ai-ki̍p ông ê chiú-chèng kap tû-pâng, nn̄g-lâng tâng chi̍t-mî kok bāng-kìⁿ chi̍t ê bāng, lóng chiàu ta̍k ê bāng ê ì-gī lâi bāng. 6 Kàu thiⁿ-kng, Iok-sek ji̍p-khì in hia, khòaⁿ-kìⁿ in ū iu-būn ê khoán-sit. 7 I chiū mn̄g Hoat-ló nn̄g ê jîn-sîn, chiū-sī kap i pîⁿ-pîⁿ koaiⁿ tī chú-lâng hú-lāi-ê, kóng, Kin-á-ji̍t lín siáⁿ-sū bīn tài-iu-iông? 8 In kā i kóng, Goán ta̍k-lâng bāng-kìⁿ chi̍t ê bāng, bô lâng thang oân. Iok-sek kā in kóng, Oân-bāng kiám-m̄-sī chāi tī Siōng-tè mah? chhiáⁿ lín kā góa kóng. 9 Chiú-chèng chiū tùi Iok-sek pâi-lia̍t i ê bāng, kóng, Góa bāng-tiong khòaⁿ-kìⁿ ū chi̍t châng phû-tô-chhiū tī góa ê bīn-chêng; 10 chhiū-téng ū saⁿ-ki, chhin-chhiūⁿ ū hoat-gê khui-hoe; i ê pha kiat-chiâⁿ se̍k ê phû-tô. 11 Hoat-ló ê poe tī góa ê chhiú-lāi, góa chiū the̍h phû-tô, ni̍h i tī Hoat-ló ê poe-lāi, chiong poe phâng kau Hoat-ló ê chhiú. 12 Iok-sek kā i kóng, Lí ê bāng sī án-ni oân; saⁿ-ki chiū-sī saⁿ-ji̍t; 13 koh saⁿ-ji̍t, Hoat-ló beh kú-khí lí ê thâu, ho̍k-tò lí ê koaⁿ-chit; Hoat-ló ê chiú-poe beh iû-goân hē tī lí ê chhiú, chhin-chhiūⁿ chêng chòe i ê chiú-chèng chi̍t-iūⁿ. 14 Lí nā tek-chì ê sî, tio̍h kì-liām góa, si-un hō͘ góa; tī Hoat-ló ê bīn-chêng thòe góa kóng chi̍t siaⁿ; kiù góa chhut chit ê kaⁿ. 15 Góa si̍t-chāi sī tùi Hi-pek-lâi lâng ê tōe siū-bōe-lâi-ê; góa tī-chia ia̍h bô chòe-chhut sím-mi̍h, hō͘ in kā góa koaiⁿ-lo̍h kaⁿ. 16 Tû-pâng khòaⁿ-kìⁿ bāng oân-liáu hó, chiū kā Iok-sek kóng, Góa ia̍h tī góa ê bāng-tiong khòaⁿ, tī góa ê thâu-khak-téng ū saⁿ-kheng pek ê piáⁿ; 17 téng-bīn hit-kheng ū tóe Hoat-ló só͘ chia̍h ta̍k-hō pek ê mi̍h; ū chiáu lâi teh góa thâu-khak-téng kheng-lāi ê mi̍h. 18 Iok-sek ìn i kóng, Lí ê bāng sī án-ni oân; saⁿ khia kheng sī saⁿ-ji̍t; 19 koh saⁿ-ji̍t, Hoat-ló beh kú-khí lí ê thâu-khak lī-khui lí, tiàu lí tī chhâ-ni̍h; beh ū pe-chiáu lâi teh lí sin-khu ê bah. 20 Kàu tē-saⁿ ji̍t, sī Hoat-ló ê siⁿ-ji̍t, i ūi chèng jîn-sîn pâi-siat iân-sia̍h; tī chiah ê jîn-sîn ê tiong-kan, thâi-kú chiú-chèng kap tû-pâng; 21 hō͘ chiú-chèng-tiúⁿ ho̍k-tò koaⁿ-chit; i iû-goân phâng-poe tī Hoat-ló ê chhiú; 22 chóng-sī chiong tû-pâng-thâu tiàu-khí-lâi; tú-tú chiàu Iok-sek só͘ kā in oân-ê. 23 Nā-sī chiú-chèng-tiúⁿ bô liām-tio̍h Iok-sek, kéng-jiân bōe-kì-tit i.
1 過兩年ka-nn̂g,法老眠夢;夢見伊khiā tī河邊, 2 看見七隻牛母tùi河裡起來,súi koh肥;tī蘆竹á內 teh食。 3 tè後koh有七隻牛母tùi河裡起來,khiap-sì koh瘦;kap前hiahê牛同khiā tī河邊。 4 Chiahê khiap-sì koh瘦ê牛母一盡食hit七隻súi koh肥ê牛。法老就醒。 5 伊koh睏,第二pái眠夢;夢見一叢麥出七穗,phauh koh好。 6 後來看見koh出七穗,冇冇,koh hō͘東風掃pháiⁿ。 7 Chiahê冇ê穗吞hit七穗phauh koh飽滿ê。法老醒,chiah知是夢見。 8 到天光,法老心無平安;就差人召埃及所有ê術士、博士來;法老就將伊所夢見ê kā in講;in無人會kā法老圓。 9 Hit時酒政長kā法老講,我今á日記得我ê罪。 10 前法老受氣人臣,將我kap廚房頭關tī侍衛長府內ê監。 11 我kap伊,兩人siâng hit暝有夢見,各照伊ê 夢ê意義來夢。 12 Tī-hia,kap阮tī-teh,有一个希伯來ê少年人,是侍衛長ê奴僕,阮kā伊講,伊就kā阮圓阮ê 夢;是照阮ta̍k人ê 夢來圓。 13 後來tú-tú照伊所kā阮圓ê來成;伊hō͘我復職,hit人受吊來死。 14 法老就差人去召約瑟,in就緊緊chhōa伊出監;伊就剪髮,換伊ê衫,來見法老。 15 法老kā約瑟講,我夢見一个夢,無人會圓伊;我聽見人講到你聽見夢就會圓。 16 約瑟應法老講,這m̄是在tī我;上帝beh將平安指示法老。 17 法老kā約瑟講,我夢見我khiā tī河邊, 18 有七隻牛母tùi河裡起來,肥koh súi;tī蘆竹á內teh食; 19 tè後koh有七隻牛母起來,nńg-chiáⁿ,真khiap-sì,koh真瘦;遍埃及地,我m̄-bat看見到chiah pháiⁿ。 20 Chiahê瘦koh khiap-sì ê牛母一盡食事先hit七隻肥ê牛母; 21 吞落腹,iáu未看出有吞落去;hitê khiap-sì ê款猶原kap事先無各樣;我就醒。 22 我tī夢中koh看見一叢麥,出七穗,飽滿koh好; 23 後來koh出七穗,枯焦(tâ),冇冇,koh hō͘東風掃pháiⁿ; 24 chiahê冇冇ê穗吞hit七穗好ê。我講hō͘術士聽,也無人會kā我解明。 25 約瑟kā法老講,法老ê 夢就是一个;上帝所beh行ê事,有指示法老。 26 七隻好ê牛母是七年;七穗好ê,亦是七年;夢是一个。 27 Hiah-ê tè後起來ê七隻瘦koh khiap-sì ê牛母,是七年;hiahê 七穗空冇,koh hō͘東風掃pháiⁿ-ê,亦是七年;beh做七年ê飢荒。 28 上帝所beh做ê事,有顯明tī法老;這是我對法老所講ê。 29 你看,埃及遍地beh tú-tio̍h大好年冬七年; 30 tè後,koh beh tú-tio̍h飢荒七年;甚至tī埃及地lóng bōe記得以前ê好收;全地beh hō͘飢荒所滅; 31 因為以後ê飢荒太傷重,就m̄知以前地方ê好收。 32 論到法老兩pái ê眠夢,是因為上帝註定chitê tāi-chì,koh上帝beh緊緊成伊。 33 所以法老tio̍h揀一个有聰明,有智慧ê人,派伊治理埃及地。 34 法老tio̍h án-ni行,koh立官員管理chitê地;當七年好年冬ê時,埃及地所收ê,五份抽一份; 35 hō͘ in tī將來ê好年冬,積聚一切ê米糧;聚集五穀,收khǹg照顧;tī ta̍k-ê城做食物,歸tī法老ê手頭。 36 所積聚ê米糧,thang做埃及地將來七年飢荒ê路用;免得chitê地hō͘飢荒所滅。 37 法老kap伊一切ê人臣lóng掠chitê tāi-chì做好。 38 法老對伊ê人臣講,咱kiám會chhē-tio̍h一个親像伊chitê人,有上帝ê神tī伊ê內面mah? 39 法老對約瑟講,上帝已經將chitê tāi-chì lóng指示你,可見無人親像你有chit號ê聰明智慧。 40 你thang管理我ê家;我ê百姓lóng tio̍h聽你ê話,hō͘你管理;獨獨tī寶座,我比你khah大。 41 法老kā約瑟講,我舉起你管轄埃及全地。 42 法老就剝伊手裡做印ê手指,掛tī約瑟ê指頭á;kā伊穿幼苧衫;將金鍊掛tī伊ê頷頸。 43 Koh hō͘約瑟坐伊ê第二pān車;開道ê叫講,跪;án-ni法老設立伊治理埃及全地。 44 法老對約瑟講,我是法老,若無你有聲,tī埃及全地,m̄准人動腳手。 45 法老欽賜約瑟ê名叫Sat-hoat-ná-thek Pa-lōe-a;koh將An城ê祭司Pho-thê-hui-la̍h ê cha-bó͘-kiáⁿ A-se-la̍p hō͘伊做bó͘。約瑟就出巡埃及地。 46 約瑟見埃及王法老ê時,hit年三十歲。約瑟tùi法老ê面前出去,遍行埃及全地。 47 七個好年冬ê內面,地ê出產極其豐盛。 48 約瑟聚集埃及地七個好年冬一切ê米糧;將米糧積聚tī ta̍k-ê城;周圍田地ê米糧,lóng積聚tī伊ê本城。 49 約瑟積聚五穀極chōe,親像海邊ê沙,到伊停止無算;因為算bōe了。 50 飢荒ê年未到以前,An城ê祭司Pho-thê-hui-la̍h ê cha-bó͘-kiáⁿ A-se-la̍p kā約瑟生兩個kiáⁿ。 51 約瑟kā大kiáⁿ號名叫Má-ná-se;因為伊講,上帝hō͘我bōe記得我一切ê困苦,kap我ê老父ê全家。 52 伊kā第二kiáⁿ號名Í-hoat-liân;因為伊講,上帝hō͘我tī我受苦ê地方興旺。 53 埃及地七年好年冬已經圓, 54 七年飢荒就來,tú-tú照約瑟所講ê;ta̍k國lóng有飢荒;獨獨埃及全地有米糧。 55 到埃及全地有飢荒,眾百姓對法老哀求米糧;法老對埃及ê眾人講,lín去chhē約瑟,凡若伊所講ê,lín lóng tio̍h做。 56 當時飢荒遍滿天下;約瑟開ta̍k所在ê粟倉,thiò米糧hō͘埃及人;tī埃及地飢荒真傷重。 57 ta̍k國ê人lóng去埃及,到約瑟hia tia̍h mí-niû;因為天下飢荒真傷重。
1 Kè nn̄g-nî ka-nn̂g, Hoat-ló bîn-bāng; bāng-kìⁿ i khiā tī hô-piⁿ, 2 khòaⁿ-kìⁿ chhit chiah gû-bú tùi hô-ni̍h khí-lâi, súi koh pûi; tī lô͘-tek-á-lāi teh chia̍h. 3 Tè-āu koh ū chhit chiah gû-bú tùi hô-ni̍h khí-lâi, khiap-sì koh sán; kap chêng hiah ê gû tâng-khiā tī hô-piⁿ. 4 Chiah ê khiap-sì koh sán ê gû-bú it-chīn chia̍h hit chhit-chiah súi koh pûi ê gû. Hoat-ló chiū chhíⁿ. 5 I koh khùn, tē-jī pái bîn-bāng; bāng-kìⁿ chi̍t châng be̍h chhut chhit-sūi, phauh koh hó. 6 Āu-lâi khòaⁿ-kìⁿ koh chhut chhit-sūi, phàⁿ-phàⁿ, koh hō͘ tang-hong sàu-pháiⁿ. 7 Chiah ê phàⁿ ê sūi thun hit chhit-sūi phauh koh pá-móa-ê. Hoat-ló chhíⁿ, chiah chai sī bāng-kìⁿ. 8 Kàu thiⁿ-kng, Hoat-ló sim bô pêng-an; chiū chhe lâng tiàu Ai-ki̍p só͘ ū ê su̍t-sū, phok-sū lâi; Hoat-ló chiū chiong i só͘ bāng-kìⁿ-ê kā in kóng; in bô lâng ōe kā Hoat-ló oân. 9 Hit-sî chiú-chèng-tiúⁿ kā Hoat-ló kóng, Góa kin-á-ji̍t kì-tit góa ê chōe. 10 Chêng Hoat-ló siū-khì jîn-sîn, chiong góa kap tû-pâng-thâu koaiⁿ tī sī-ōe-tiúⁿ hú-lāi ê kaⁿ. 11 Góa kap i, nn̄g-lâng siâng hit-mî ū bāng-kìⁿ, kok chiàu i ê bāng ê ì-gī lâi bāng. 12 Tī-hia, kap goán tī-teh, ū chi̍t ê Hi-pek-lâi ê siàu-liân lâng, sī sī-ōe-tiúⁿ ê lô͘-po̍k, goán kā i kóng, i chiū kā goán oân goán ê bāng; sī chiàu goán ta̍k-lâng ê bāng lâi oân. 13 Āu-lâi tú-tú chiàu i só͘ kā goán oân-ê lâi chiâⁿ; i hō͘ góa ho̍k-chit, hit-lâng siū tiàu lâi sí. 14 Hoat-ló chiū chhe lâng khì tiàu Iok-sek, in chiū kín-kín chhōa i chhut-kaⁿ; i chiū chián-hoat, ōaⁿ i ê saⁿ, lâi kìⁿ Hoat-ló. 15 Hoat-ló kā Iok-sek kóng, Góa bāng-kìⁿ chi̍t ê bāng, bô lâng ōe oân-i; góa thiaⁿ-kìⁿ lâng kóng kàu lí thiaⁿ-kìⁿ bāng chiū ōe oân. 16 Iok-sek ìn Hoat-ló kóng, Che m̄-sī chāi-tī góa; Siōng-tè beh chiong pêng-an chí-sī Hoat-ló. 17 Hoat-ló kā Iok-sek kóng, Góa bāng-kìⁿ góa khiā tī hô-piⁿ, 18 ū chhit chiah gû-bú tùi hô-ni̍h khí-lâi, pûi koh súi; tī lô͘-tek-á-lāi teh chia̍h; 19 tè-āu koh ū chhit chiah gû-bú khí-lâi, nńg-chiáⁿ, chin khiap-sì, koh chin sán; piàn Ai-ki̍p tōe, góa m̄-bat khòaⁿ-kìⁿ kàu chiah pháiⁿ. 20 Chiah ê sán koh khiap-sì ê gû-bú it-chīn chia̍h tāi-seng hit chhit chiah pûi ê gû-bú; 21 thun lo̍h pak, iáu-bōe khòaⁿ-chhut ū thun-lo̍h khì; hit ê khiap-sì ê khoán iû-goân kap tāi-seng bô koh-iūⁿ; góa chiū chhíⁿ. 22 Góa tī bāng-tiong koh khòaⁿ-kìⁿ chi̍t châng be̍h, chhut chhit-sūi, pá-móa koh hó; 23 āu-lâi koh chhut chhit-sūi, ko͘-tâ, phàⁿ-phàⁿ, koh hō͘ tang-hong sàu-pháiⁿ; 24 chiah ê phàⁿ-phàⁿ ê sūi thun hit chhit sūi hó-ê. Góa kóng hō͘ su̍t-sū thiaⁿ, iā bô lâng ōe kā góa kóe-bêng. 25 Iok-sek kā Hoat-ló kóng, Hoat-ló ê bāng chiū-sī chi̍t-ê; Siōng-tè só͘ beh kiâⁿ ê sū, ū chí-sī Hoat-ló. 26 Chhit-chiah hó ê gû-bú sī chhit-nî; chhit-sūi hó-ê, ia̍h sī chhit-nî; bāng sī chi̍t-ê. 27 Hiah ê tè-āu khí-lâi ê chhit chiah sán koh khiap-sì ê gû-bú, sī chhit-nî; hiah ê chhit sūi khang-phàⁿ, koh hō͘ tang-hong sàu-pháiⁿ-ê, ia̍h sī chhit nî; beh chòe chhit nî ê ki-hng. 28 Siōng-tè só͘ beh chòe ê sū, ū hián-bêng tī Hoat-ló; che sī góa tùi Hoat-ló só͘ kóng-ê. 29 Lí khòaⁿ, Ai-ki̍p piàn-tōe beh tú-tio̍h tōa hó-nî-tang chhit-nî; 30 tè-āu, koh beh tú-tio̍h ki-hng chhit-nî; sīm-chì tī Ai-ki̍p tōe lóng bōe kì-tit í-chêng ê hó-siu; choân-tōe beh hō͘ ki-hng só͘ bia̍t; 31 in-ūi í-āu ê ki-hng thài siong-tiōng, chiū m̄-chai í-chêng tōe-hng ê hó-siu. 32 Lūn-kàu Hoat-ló nn̄g pái ê bîn-bāng, sī in-ūi Siōng-tè chù-tiāⁿ chit ê tāi-chì, koh Siōng-tè beh kín-kín chiâⁿ-i. 33 Só͘-í Hoat-ló tio̍h kéng chi̍t ê ū chhang-miâ, ū tì-hūi ê lâng, phài i tī-lí Ai-ki̍p tōe. 34 Hoat-ló tio̍h án-ni kiâⁿ, koh li̍p koaⁿ-oân koán-lí chit ê tōe; tng chhit-nî hó-nî-tang ê sî, Ai-ki̍p tōe só͘-siu-ê, gō͘-hūn thiu chi̍t-hūn; 35 hō͘ in tī chiong-lâi ê hó-nî-tang, chek-chū it-chhè ê bí-niû; chū-chi̍p ngó͘-kok, siu-khǹg chiàu-kò͘; tī ta̍k ê siâⁿ chòe chia̍h-mi̍h, kui tī Hoat-ló ê chhiú-thâu. 36 Só͘ chek-chū ê bí-niû, thang chòe Ai-ki̍p tōe chiong-lâi chhit-nî ki-hng ê lō͘-ēng; bián-tit chit ê tōe hō͘ ki-hng só͘ bia̍t. 37 Hoat-ló kap i it-chhè ê jîn-sîn lóng lia̍h chit ê tāi-chì chòe-hó. 38 Hoat-ló tùi i ê jîn-sîn kóng, Lán kiám ōe chhē-tio̍h chi̍t-ê chhin-chhiūⁿ i chit ê lâng, ū Siōng-tè ê sîn tī i ê lāi-bīn mah? 39 Hoat-ló tùi Iok-sek kóng, Siōng-tè í-keng chiong chit ê tāi-chì lóng chí-sī lí, khó-kiàn bô lâng chhin-chhiūⁿ lí ū chit-hō ê chhang-miâ tì-hūi. 40 Lí thang koán-lí góa ê ke; góa ê peh-sìⁿ lóng tio̍h thiaⁿ lí ê ōe, hō͘ lí koán-lí; to̍k-to̍k tī pó-chō, góa pí lí khah tōa. 41 Hoat-ló kā Iok-sek kóng, Góa kú-khí lí koán-hat Ai-ki̍p choân-tōe. 42 Hoat-ló chiū pak i chhiú-ni̍h chòe ìn ê chhiú-chí, kòa tī Iok-sek ê chńg-thâu-á; kā i chhēng iù-tōe-saⁿ; chiong kim-liān kòa tī i ê ām-kún. 43 Koh hō͘ Iok-sek chē i ê tē-jī pān chhia; khui-tō-ê kiò kóng, Kūi; án-ni Hoat-ló siat-li̍p i tī-lí Ai-ki̍p choân-tōe. 44 Hoat-ló tùi Iok-sek kóng, Góa sī Hoat-ló, nā bô lí ū siaⁿ, tī Ai-ki̍p choân-tōe, m̄-chún lâng tāng kha-chhiú. 45 Hoat-ló khim-sù Iok-sek ê miâ kiò Sat-hoat-ná-thek Pa-lōe-a; koh chiong An-siâⁿ ê chè-si Pho-thê-hui-la̍h ê cha-bó͘-kiáⁿ A-se-la̍p hō͘ i chòe-bó͘. Iok-sek chiū chhut-sûn Ai-ki̍p tōe. 46 Iok-sek kìⁿ Ai-ki̍p ông Hoat-ló ê sî, hit-nî saⁿ-cha̍p hè. Iok-sek tùi Hoat-ló ê bīn-chêng chhut-khì, piàn kiâⁿ Ai-ki̍p choân-tōe. 47 Chhit-ê hó nî-tang ê lāi-bīn, tōe ê chhut-sán ke̍k-kî hong-sēng. 48 Iok-sek chū-chi̍p Ai-ki̍p tōe chhit ê hó nî-tang it-chhè ê bí-niû; chiong bí-niû chek-chū tī ta̍k ê siâⁿ; chiu-ûi chhân-tōe ê bí-niû, lóng chek-chū tī i ê pún-siâⁿ. 49 Iok-sek chek-chū gō͘-kak ke̍k-chōe, chhin-chhiūⁿ hái-piⁿ ê soa, kàu i thêng-chí bô sǹg; in-ūi sǹg-bōe-liáu. 50 Ki-hng ê nî bē-kàu í-chêng, An-siâⁿ ê chè-si Pho-thê-hui-la̍h ê cha-bó͘-kiáⁿ A-se-la̍p kā Iok-sek siⁿ nn̄g ê kiáⁿ. 51 Iok-sek kā tōa kiáⁿ hō miâ kiò Má-ná-se; in-ūi i kóng, Siōng-tè hō͘ góa bōe-kì-tit góa it-chhè ê khùn-khó͘, kap góa ê lāu-pē ê choân-ke. 52 I kā tē-jī kiáⁿ hō miâ Í-hoat-liân; in-ūi i kóng, Siōng-tè hō͘ góa tī góa siū-khó͘ ê tōe-hng heng-ōng. 53 Ai-ki̍p tōe chhit-nî hó nî-tang í-keng oân, 54 chhit-nî ki-hng chiū lâi, tú-tú chiàu Iok-sek só͘ kóng-ê; ta̍k-kok lóng ū ki-hng; to̍k-to̍k Ai-ki̍p choân-tōe ū bí-niû. 55 Kàu Ai-ki̍p choân-tōe ū ki-hng, chèng peh-sìⁿ tùi Hoat-ló ai-kiû bí-niû; Hoat-ló tùi Ai-ki̍p ê chèng-lâng kóng, Lín khì chhē Iok-sek, hoān-nā i só͘ kóng-ê, lín lóng tio̍h chòe. 56 Tng-sî ki-hng piàn-móa thiⁿ-ē; Iok-sek khui ta̍k só͘-chāi ê chhek-chhng, thiò bí-niû hō͘ Ai-ki̍p lâng; tī Ai-ki̍p tōe ki-hng chin siong-tiōng. 57 Ta̍k-kok ê lâng lóng khì Ai-ki̍p, kàu Iok-sek hia tia̍h bí-niû; in-ūi thiⁿ-ē ki-hng chin siong-tiōng.
1 雅各看見埃及有五穀,雅各就kā伊hiahê kiáⁿ講,Lín啥事teh相看。 2 Koh講,我聽見埃及有五穀,lín thang落去hia,為咱tia̍h淡薄,hō͘咱thang度活,免死。 3 Tùi án-ni,約瑟十個hiaⁿ lóng落埃及,去tia̍h米糧。 4 總是約瑟ê小弟便雅憫,雅各無差伊kap in兄相kap去;因為伊講,驚了伊tú-tio̍h害。 5 來tia̍h米糧ê人ê中間,以色列hiahê kiáⁿ亦有來,因為迦南地亦有飢荒。 6 當時治理埃及地ê是約瑟;thiò米糧hō͘ hit所在ê眾百姓ê,亦是伊;約瑟hiahê兄來,仆落地拜伊。 7 約瑟看見伊hiahê兄,能認得,假做生份人,對in講khah嚴ê話,問in講,Lín tùi tah-lo̍h來?in講,Tùi迦南地來tia̍h米糧。 8 約瑟能認得in兄,in bōe認得伊。 9 約瑟記得前所夢論到in-ê hiahê 夢,就對in講,Lín是偵探,來探聽chit所在ê虛實。 10 In對伊講,阮ê主ah,m̄是,你ê奴僕來beh tia̍h米糧。 11 阮lóng是一人ê kiáⁿ,阮是老實人,你ê奴僕m̄是偵探。 12 約瑟kā in講,m̄是án-ni,lín來是beh探聽chit所在ê虛實。 13 In講,你ê奴僕十二個兄弟,是迦南地一个人ê kiáⁿ;第一細ê,現今tī阮老父hia;有一个無去lah。 14 約瑟kā in講,我tú-á講lín是偵探,chitê話實在無錯。 15 我kí法老ê性命來chiù-chōa,若lín soah尾ê小弟無到chia,lín bōe得thang出chit所在;用án-ni來試驗lín ê虛實。 16 Tio̍h差lín中間一人去chhōa lín ê小弟來,lín chiahê lóng tio̍h關tī-chia,證明lín ê話,知lín誠實á無;若無,我kí法老ê性命來chiù-chōa,lín一定是偵探。 17 Tùi án-ni,約瑟將in lóng關tī 監裡三日。 18 到第三日約瑟對in講,我敬畏上帝;lín照我ê話行,就會活。 19 Lín若果然是老實人,lín兄弟中thang留一个縛tī lín hit監內;總是lín thang帶米糧tò去,救lín家內ê飢荒, 20 將lín soah尾小弟chhōa來我chia;án-ni lín ê話就有憑據,lín也m̄免死。In就照án-ni行。 21 In相kap講,咱對tī咱ê小弟實在有罪,伊哀求咱ê時,咱看見伊心內ê艱苦,也m̄肯聽伊;所以chit場ê苦難到tī咱。 22 Liû-piān應in講,我kiám m̄是對lín講,m̄-thang害hitê gín-á來取罪,獨獨lín m̄聽?所以流伊ê血ê罪,對咱chiahê討。 23 In m̄知約瑟聽能曉得;因為tī in中間有用翻譯官。 24 約瑟oa̍t-tńg身流目屎;koh oa̍t來kap in講話;就tī in中間取西門出來,tī in ê面前kā伊縛teh。 25 約瑟吩咐人將五穀入tī in ê器具到滿滿,也將in ta̍k人ê銀hē tī in ê布袋內,來還in,koh用路裡ê食物hō͘ in;人就照án-ni來kā in做。 26 In就將五穀hō͘ in ê驢載,就離開hia去。 27 到歇暝ê所在,in中間有一人tháu開伊ê布袋,beh the̍h hō͘驢食,chiah看見伊ê銀猶原tī-teh,hē tī布袋口。 28 就kā伊ê兄弟講,我ê銀還倒tńg,你看,猶原tī我ê布袋內;in就驚到無心肝,ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah,相kap講,上帝án-ni款待咱是甚麼? 29 In到迦南地,到in老父雅各hia,將所tú-tio̍h ê事lóng kā伊講,講, 30 Hit人,就是hit所在ê主,對阮講真嚴ê話,掠阮做hit所在ê偵探。 31 阮kā伊講,阮是老實人,阮m̄是偵探, 32 阮是十二個兄弟,是阮老父ê kiáⁿ;有一个無去,第一細ê現今kap阮老父tī迦南地。 33 Hit人,就是hit所在ê主,kā阮講,若ài hō͘我知lín是老實人,lín兄弟中thang留一个tī我chia,lín chiahê thang帶五穀tò去,救lín家內ê飢荒; 34 chhōa lín soah尾ê小弟來我chia,我就知lín m̄是偵探,是老實人;án-ni我就將lín ê兄弟交hō͘ lín,lín也thang tī chit所在買賣。 35 後來in piàⁿ in ê布袋,無phah算,in ta̍k人ê銀包lóng tī in ê布袋內;in kap in老父看見銀包就lóng驚惶。 36 In ê老父雅各kā in講,Lín hō͘我失落我ê kiáⁿ;約瑟無去,西門也無去,lín koh beh chhōa便雅憫去;chiahê tāi-chì lóng是害tio̍h我。 37 Liû-piān kā伊ê老父講,我若無chhōa伊tò來交你,你thang 刣我兩個kiáⁿ;做你thang將伊交帶我,我的確chhōa伊tò來交你。 38 雅各講,我ê kiáⁿ我無beh hō͘伊kap lín去;伊ê兄已經死,只有chhun伊;伊若tī lín所行ê路tú-tio̍h陷害,he!就是lín hō͘我白頭毛悽慘落陰府。
1 Ngá-kok khòaⁿ-kìⁿ Ai-ki̍p ū gō͘-kak, Ngá-kok chiū kā i hiah ê kiáⁿ kóng, Lín siáⁿ-sū teh saⁿ-khòaⁿ. 2 Koh kóng, Góa thiaⁿ-kìⁿ Ai-ki̍p ū gō͘-kak, lín thang lo̍h-khì hia, ūi lán tia̍h tām-po̍h, hō͘ lán thang tō͘-oa̍h, bián sí. 3 Tùi án-ni Iok-sek cha̍p ê hiaⁿ lóng lo̍h Ai-ki̍p, khì tia̍h bí-niû. 4 Chóng-sī Iok-sek ê sió-tī Piān-ngá-bín, Ngá-kok bô chhe i kap in hiaⁿ saⁿ-kap khì; in-ūi i kóng, Kiaⁿ-liáu i tú-tio̍h hāi. 5 Lâi tia̍h bí-niû ê lâng ê tiong-kan, Í-sek-lia̍t hiah ê kiáⁿ ia̍h ū lâi, in-ūi Ka-lâm tōe ia̍h ū ki-hng. 6 Tng-sî tī-lí Ai-ki̍p tōe ê sī Iok-sek; thiò bí-niû hō͘ hit só͘-chāi ê chèng peh-sìⁿ-ê, ia̍h sī i; Iok-sek hiah ê hiaⁿ lâi, phak-lo̍h tōe pài i. 7 Iok-sek khòaⁿ-kìⁿ i hiah ê hiaⁿ, ōe jīn-tit, ké-chòe siⁿ-hūn-lâng, tùi in kóng khah-giâm ê ōe, mn̄g in kóng, Lín tùi tah-lo̍h lâi? in kóng, Tùi Ka-lâm tōe lâi tia̍h bí-niû. 8 Iok-sek ōe jīn-tit in hiaⁿ, in bōe jīn-tit i. 9 Iok-sek kì-tit chêng só͘ bāng lūn-kàu in ê hiah ê bāng, chiū tùi in kóng, Lín sī cheng-thàm, lâi thàm-thiaⁿ chit só͘-chāi ê hu-si̍t. 10 In tùi i kóng, Goán ê chú ah, m̄-sī, lí ê lô͘-po̍k lâi beh tia̍h bí-niû. 11 Goán lóng sī chi̍t-lâng ê kiáⁿ, goán sī láu-si̍t lâng, lí ê lô͘-po̍k m̄-sī cheng-thàm. 12 Iok-sek kā in kóng, M̄-sī án-ni, lín lâi sī beh thàm-thiaⁿ chit só͘-chāi ê hu-si̍t. 13 In kóng, Lí ê lô͘-po̍k cha̍p-jī ê hiaⁿ-tī, sī Ka-lâm tōe chi̍t ê lâng ê kiáⁿ; tē-it-sòe-ê, hiān-kim tī goán lāu-pē hia; ū chi̍t-ê bô-khì lah. 14 Iok-sek kā in kóng, Góa tú-á kóng lín sī cheng-thàm, chit ê ōe si̍t-chāi bô chhò. 15 Góa kí Hoat-ló ê sìⁿ-miā lâi chiù-chōa, nā lín soah-bé ê sió-tī bô kàu chia, lín bōe-tit-thang chhut chit só͘-chāi; ēng án-ni lâi chhì-giām lín ê hu-si̍t. 16 Tio̍h chhe lín tiong-kan chi̍t-lâng khì chhōa lín ê sió-tī lâi, lín chiah-ê lóng tio̍h koaiⁿ tī-chia, chèng-bêng lín ê ōe, chai lín sêng-si̍t á-bô; nā bô, góa kí Hoat-ló ê sìⁿ-miā lâi chiù-chōa, lín it-tēng sī cheng-thàm. 17 Tùi án-ni Iok-sek chiong in lóng koaiⁿ tī Kaⁿ-ni̍h saⁿ-ji̍t. 18 Kàu tē-saⁿ ji̍t Iok-sek tùi in kóng, Góa kèng-ùi Siōng-tè; lín chiàu góa ê ōe kiâⁿ, chiū ōe oa̍h. 19 Lín nā kó-jiân sī láu-si̍t lâng, lín hiaⁿ-tī-tiong thang lâu chi̍t-ê pa̍k tī lín hit kaⁿ-lāi; chóng-sī lín thang tòa bí-niû tò-khì, kiù lín ke-lāi ê ki-hng, 20 chiong lín soah-bé sió-tī chhōa lâi góa chia; án-ni lín ê ōe chiū ū pîn-kù, lín iā m̄-bián sí. In chiū chiàu án-ni kiâⁿ. 21 In saⁿ-kap kóng, Lán tùi tī lán ê sió-tī si̍t-chāi ū chōe, i ai-kiû lán ê sî, lán khòaⁿ-kìⁿ i sim-lāi ê kan-khó͘, iā m̄-khéng thiaⁿ i; só͘-í chit-tiûⁿ ê khó͘-lān kàu tī lán. 22 Liû-piān ìn in kóng, Góa kiám m̄-sī tùi lín kóng, m̄-thang hāi hit ê gín-á lâi chhú-chōe, to̍k-to̍k lín m̄-thiaⁿ? só͘-í lâu i ê huih ê chōe, tùi lán chiah-ê thó. 23 In m̄-chai Iok-sek thiaⁿ ōe hiáu-tit; in-ūi tī in tiong-kan ū ēng hoan-e̍k-koaⁿ. 24 Iok-sek oa̍t-tńg-sin lâu ba̍k-sái; koh oa̍t-lâi kap in kóng-ōe; chiū tī in tiong-kan chhú Se-biān chhut-lâi, tī in ê bīn-chêng kā i pa̍k-teh. 25 Iok-sek hoan-hù lâng chiong gō͘-kak ji̍p tī in ê khì-kū kàu móa-móa, iā chiong in ta̍k-lâng ê gûn hē tī in ê pò͘-tē-lāi, lâi hêng in, koh ēng lō͘-ni̍h ê chia̍h-mi̍h hō͘ in; lâng chiū chiàu án-ni lâi kā in chòe. 26 In chiū chiong gō͘-kak hō͘ in ê lû chài, chiū lī-khui hia khì. 27 Kàu hioh-mî ê só͘-chāi, in tiong-kan ū chi̍t-lâng tháu-khui i ê pò͘-tē, beh the̍h hō͘ lû chia̍h, chiah khòaⁿ-kìⁿ i ê gûn iû-goân tī-teh, hē tī pò͘-tē-kháu. 28 Chiū kā i ê hiaⁿ-tī kóng, Góa ê gûn hêng tò-tńg, lí khòaⁿ, iû-goân tī góa ê pò͘-tē-lāi; in chiū kiaⁿ kàu bô sim-koaⁿ, ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah, saⁿ-kap kóng, Siōng-tè án-ni khoán-thāi lán sī sím-mi̍h? 29 In kàu Ka-lâm tōe, kàu in lāu-pē Ngá-kok hia, chiong só͘ tú-tio̍h ê sū lóng kā i kóng, kóng, 30 Hit-lâng, chiū-sī hit só͘-chāi ê chú, tùi goán kóng chin giâm ê ōe, lia̍h goán chòe hit só͘-chāi ê cheng-thàm. 31 Goán kā i kóng, Goán sī láu-si̍t lâng, goán m̄-sī cheng-thàm, 32 goán sī cha̍p-jī ê hiaⁿ-tī, sī goán lāu-pē ê kiáⁿ; ū chi̍t-ê bô-khì, tē-it-sòe-ê hiān-kim kap goán lāu-pē tī Ka-lâm tōe. 33 Hit-lâng, chiū-sī hit só͘-chāi ê chú, kā goán kóng, Nā ài hō͘ góa chai lín sī láu-si̍t lâng, lín hiaⁿ-tī-tiong thang lâu chi̍t-ê tī góa chia, lín chiah-ê thang tòa gō͘-kak tò-khì, kiù lín ke-lāi ê ki-hng; 34 chhōa lín soah-bé ê sió-tī lâi góa chia, góa chiū chai lín m̄-sī cheng-thàm, sī láu-si̍t lâng; án-ni góa chiū chiong lín ê hiaⁿ-tī kau hō͘ lín, lín iā thang tī chit só͘-chāi bóe-bōe. 35 Āu-lâi in piàⁿ in ê pò͘-tē, bô phah-sǹg, in ta̍k-lâng ê gûn-pau lóng tī in ê pò͘-tē-lāi; in kap in lāu-pē khòaⁿ-kìⁿ gûn-pau chiū lóng kiaⁿ-hiâⁿ. 36 In ê lāu-pē Ngá-kok kā in kóng, Lín hō͘ góa sit-lo̍h góa ê kiáⁿ; Iok-sek bô-khì, Se-biān iā bô-khì, lín koh beh chhōa Piān-ngá-bín khì; chiah ê tāi-chì lóng sī hāi-tio̍h góa. 37 Liû-piān kā i ê lāu-pē kóng, Góa nā bô chhōa i tò-lâi kau lí, lí thang thâi góa nn̄g ê kiáⁿ; chòe lí thang chiong i kau-tài góa, góa tek-khak chhōa i tò-lâi kau lí. 38 Ngá-kok kóng, Góa ê kiáⁿ góa bô beh hō͘ i kap lín khì; i ê hiaⁿ í-keng sí, chí-ū chhun i; i nā tī lín só͘ kiâⁿ ê lō͘ tú-tio̍h hām-hāi, he! chiū-sī lín hō͘ góa pe̍h-thâu-mn̂g chhiⁿ-chhám lo̍h im-hú.
1 Hit所在飢荒真大。 2 In tùi埃及帶來ê五穀已經食了,in老父kā in講,Lín koh去kā咱tia̍h淡薄米糧來。 3 偤大應伊講,Hit人切切吩咐阮講,Lín小弟若無kap lín相kap來,lín就bōe得tio̍h見我ê面。 4 你(Lín)若差阮小弟kap阮相kap去,阮就落去,kā你tia̍h米糧。 5 你若m̄差伊去,阮就m̄落去;因為hit人kā阮講,Lín小弟若無kap lín相kap來,lín就bōe得tio̍h見我ê面。 6 以色列講,Lín啥事án-ni害我,kā hit人講lín iáu有小弟ah? 7 In應講,Hit人致意問阮kap阮親族ê tāi-chì講,Lín老父iáu tī-teh無?lín iáu有兄弟無?阮照伊所問ê kā伊講;阮thái-thó會知伊beh講,Tio̍h帶lín小弟落來? 8 偤大koh kā伊ê老父以色列講,你差gín-á kap我去,阮就起身去,thang hō͘阮kap你,以及阮ê gín-á,得tio̍h活,免死。 9 我kā伊保,你thang對我討;我若無chhōa伊tò來,khiā tī你ê面前,我願一生擔當罪。 10 咱若m̄是有延chhiân,已經第二pái tò來lah。 11 In老父以色列對in講,若是án-ni,lín就tio̍h án-ni做;thang取chit所在第一好ê土產,乳香淡薄,蜂蜜淡薄,以及香料、沒藥、榧子、杏仁,lóng收tī器具內;帶去送hit人。 12 Koh tio̍h帶銀重倍,亦tio̍h將lín布袋口,伊還lín ê銀,帶倒tńg去hō͘伊;hitê kiám-chhái是失錯; 13 亦chhōa lín小弟起身,去koh見hit人。 14 獨獨願全能ê上帝hō͘ lín tī hit人ê面前得tio̍h憐憫;將lín hitê兄弟kap便雅憫交lín;我若失落我ê kiáⁿ,亦tio̍h hō͘伊失落就是。 15 Tùi hit-tia̍p,in帶hiahê禮物,亦帶銀重倍,koh chhōa便雅憫,起身落去埃及;khiā tī約瑟ê面前。 16 約瑟看見便雅憫kap in相kap來,就對管家ê講,Chhōa chiahê人去厝內,刣 cheng-siⁿ,備辦筵席;因為日晝,chiahê人beh kap我相kap食。 17 Hit人就照約瑟ê話去行;chhōa in hiahê人入約瑟ê厝。 18 Hiah-ê人,因為hō͘伊chhōa到約瑟ê厝,就驚惶;講,Chhōa咱到chia,的確是因為頭一pái還咱tī布袋內ê銀,beh chhē咱ê孔縫,下手害咱,強強掠咱做奴僕,搶咱ê驢。 19 In就óa近約瑟ê管家ê,tī厝門口kap伊講話, 20 講,我ê主ah,阮頭pái落來,實在是beh tia̍h米糧; 21 後來到歇暝ê所在,開阮ê布袋,無phah算,阮ta̍k人ê銀足數猶原tī ta̍k人ê布袋口;taⁿ阮有koh帶來;阮另外有koh帶銀beh來tia̍h米糧; 22 阮m̄知是誰將阮ê銀hē tī阮ê布袋內。 23 管家ê講,做lín安心,免驚;是lín ê上帝,kap lín老父ê上帝,賞賜lín財寶tī lín ê布袋內;lín ê銀我已經收了。就chhōa西門出來hō͘ in。 24 Hit人就chhōa hiahê人入約瑟ê厝,捧水hō͘ in,in就洗腳;koh the̍h草料飼in ê驢。 25 In就備辦hiahê禮物,thèng候約瑟日晝tò來;因為in聽見beh tī-hia食。 26 約瑟tò來到厝,in就將所帶來ê禮物the̍h入厝送伊;koh仆tī地裡拜伊。 27 約瑟問in平安;koh講,Lín ê老父,就是lín所講hitê老人,平安mah?伊iáu tī-teh mah? 28 In應講,你ê奴僕,阮ê老父,平安,伊iáu tī-teh;in就àⁿ頭拜伊。 29 約瑟kia̍h目看見伊同母ê小弟,便雅憫;就講,你所kā我講soah尾小弟,是chitê mah?Koh講,細kiáⁿ,願上帝施恩hō͘你。 30 約瑟疼小弟ê情大受激動;就趕緊chhē一位thang啼哭;入伊ê房間啼哭; 31 後來洗面出來,勉強忍teh;吩咐開桌。 32 In就為約瑟另外排一塊桌,為hiahê人koh排一塊,亦為kap約瑟相kap食ê埃及人另外排一塊;因為埃及人bōe-thang kap希伯來人相kap食,這是埃及人所厭惡。 33 Hiah-ê人坐tī伊ê面前,大細照in年歲ê次序;hiahê人大家gông-ngia̍h。 34 約瑟將伊面前ê食物,分hō͘ in;獨獨便雅憫所得tio̍h-ê,比別人五倍chōe;in就lim酒,kap約瑟相kap宴樂。
1 Hit só͘-chāi ki-hng chin-tōa. 2 In tùi Ai-ki̍p tòa-lâi ê gō͘-kak í-keng chia̍h-liáu, in lāu-pē kā in kóng, Lín koh khì kā lán tia̍h tām-po̍h bí-niû lâi. 3 Iû-tāi ìn i kóng, Hit-lâng chhiat-chhiat hoan-hù goán kóng, Lín sió-tī nā bô kap lín saⁿ-kap lâi, lín chiū bōe tit-tio̍h kìⁿ góa ê bīn. 4 Lí(Lín) nā chhe goán sió-tī kap goán saⁿ-kap khì, goán chiū lo̍h-khì, kā lí tia̍h bí-niû. 5 Lí nā m̄ chhe i khì, goán chiū m̄ lo̍h-khì; in-ūi hit-lâng kā goán kóng, Lín sió-tī nā bô kap lín saⁿ-kap lâi, lín chiū bōe tit-tio̍h kìⁿ góa ê bīn. 6 Í-sek-lia̍t kóng, Lín siáⁿ-sū án-ni hāi góa, kā hit-lâng kóng lín iáu ū sió-tī ah? 7 In ìn kóng, Hit-lâng tì-ì mn̄g goán kap goán chhin-cho̍k ê tāi-chì kóng, Lín lāu-pē iáu tī-teh bô? lín iáu ū hiaⁿ-tī bô? goán chiàu i só͘ mn̄g-ê kā i kóng; goán thái-thó ōe chai i beh kóng, Tio̍h tòa lín sió-tī lo̍h-lâi? 8 Iû-tāi koh kā i ê lāu-pē Í-sek-lia̍t kóng, Lí chhe gín-á kap góa khì, goán chiū khí-sin khì, thang hō͘ goán kap lí, í-ki̍p goán ê gín-á, tit-tio̍h oa̍h, bián sí. 9 Góa kā i pó, lí thang tùi góa thó; góa nā bô chhōa i tò-lâi, khiā tī lí ê bīn-chêng, góa goān it-seng tam-tng chōe. 10 Lán nā m̄-sī ū iân-chhiân, í-keng tē-jī-pái tò-lâi lah. 11 In lāu-pē Í-sek-lia̍t tùi in kóng, Nā sī án-ni, lín chiū tio̍h án-ni chòe; thang chhú chit só͘-chāi tē-it hó ê thó͘-sán, jú-hiuⁿ tām-po̍h, phang-bi̍t tām-po̍h, í-ki̍p hiuⁿ-liāu, bu̍t-io̍h, húi-chí, hēng-jîn, lóng siu tī khì-kū lāi; tòa-khì sàng hit-lâng. 12 Koh tio̍h tòa gûn têng-pē, ia̍h tio̍h chiong lín pò͘-tē-kháu, i hêng lín ê gûn, tòa tò-tńg khì hō͘-i; hit-ê kiám-chhái sī sit-chhò; 13 ia̍h chhōa lín sió-tī khí-sin, khì koh kìⁿ hit-lâng. 14 To̍k-to̍k goān choân-lêng ê Siōng-tè hō͘ lín tī hit-lâng ê bīn-chêng tit-tio̍h lîn-bín; chiong lín hit ê hiaⁿ-tī kap Piān-ngá-bín kau lín; góa nā sit-lo̍h góa ê kiáⁿ, ia̍h tio̍h hō͘ i sit-lo̍h chiū-sī. 15 Tùi hit-tia̍p in tòa hiah ê lé-mi̍h, ia̍h tòa gûn têng-pē, koh chhōa Piān-ngá-bín, khí-sin lo̍h-khì Ai-ki̍p; khiā tī Iok-sek ê bīn-chêng. 16 Iok-sek khòaⁿ-kìⁿ Piān-ngá-bín kap in saⁿ-kap lâi, chiū tùi koán-ke-ê kóng, Chhōa chiah ê lâng khì chhù-lāi, thâi cheng-siⁿ, pī-pān iân-sia̍h; in-ūi ji̍t-tàu, chiah ê lâng beh kap góa saⁿ-kap chia̍h. 17 Hit-lâng chiū chiàu Iok-sek ê ōe khì kiâⁿ; chhōa in hiah ê lâng ji̍p Iok-sek ê chhù. 18 Hiah ê lâng, in-ūi hō͘ i chhōa kàu Iok-sek ê chhù, chiū kiaⁿ-hiâⁿ; kóng, Chhōa lán kàu chia, tek-khak sī in-ūi thâu-chi̍t-pái hêng lán tī pò͘-tē-lāi ê gûn, beh chhē lán ê khang-phāng, hē chhiú hāi lán, kiông-kiông lia̍h lán chòe lô͘-po̍k, chhiúⁿ lán ê lû. 19 In chiū óa-kūn Iok-sek ê koán-ke-ê, tī chhù-mn̂g-kháu kap i kóng-ōe, 20 kóng, Góa ê chú ah, goán thâu-pái lo̍h-lâi, si̍t-chāi sī beh tia̍h bí-niû; 21 āu-lâi kàu hioh-mî ê só͘-chāi, khui goán ê pò͘-tē, bô phah-sǹg, goán ta̍k-lâng ê gûn chiok-sò͘ iû-goân tī ta̍k-lâng ê pò͘-tē-kháu; taⁿ goán ū koh tòa-lâi; goán lēng-gōa ū koh tòa gûn beh lâi tia̍h bí-niû; 22 goán m̄-chai chī-chūi chiong goán ê gûn hē tī goán ê pò͘-tē-lāi. 23 Koán-ke-ê kóng, Chòe lín an-sim, bián kiaⁿ; sī lín ê Siōng-tè, kap lín lāu-pē ê Siōng-tè, siúⁿ-sù lín châi-pó tī lín ê pò͘-tē-lāi; lín ê gûn góa í-keng siu-liáu. Chiū chhōa Se-biān chhut-lâi hō͘ in. 24 Hit-lâng chiū chhōa hiah ê lâng ji̍p Iok-sek ê chhù, phâng chúi hō͘ in, in chiū sóe kha; koh the̍h chháu-liāu chhī in ê lû. 25 In chiū pī-pān hiah ê lé-mi̍h, thèng-hāu Iok-sek ji̍t-tàu tò-lâi; in-ūi in thiaⁿ-kìⁿ beh tī-hia chia̍h. 26 Iok-sek tò-lâi kàu chhù, in chiū chiong só͘ tòa-lâi ê lé-mi̍h the̍h ji̍p chhù sàng-i; koh phak tī tōe-ni̍h pài i. 27 Iok-sek mn̄g in pêng-an; koh kóng, Lín ê lāu-pē, chiū-sī lín só͘ kóng hit ê lāu-lâng, pêng-an mah? i iáu tī-teh mah? 28 In ìn kóng, Lí ê lô͘-po̍k, goán ê lāu-pē, pêng-an, i iáu tī-teh; in chiū àⁿ-thâu pài i. 29 Iok-sek kia̍h-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ i tâng-bú ê sió-tī, Piān-ngá-bín; chiū kóng, Lí só͘ kā góa kóng soah-bé sió-tī, sī chit-ê mah? Koh kóng, Sòe-kiáⁿ, goān Siōng-tè si-un hō͘ lí. 30 Iok-sek thiàⁿ sió-tī ê chêng tōa siū kek-tōng; chiū kóaⁿ-kín chhē chi̍t-ūi thang thî-khàu; ji̍p i ê pâng-keng thî-khàu; 31 āu-lâi sóe-bīn chhut-lâi, bián-kióng lún-teh; hoan-hù khui-toh. 32 In chiū ūi Iok-sek lēng-gōa pâi chi̍t tè toh, ūi hiah ê lâng koh pâi chi̍t tè, ia̍h ūi kap Iok-sek saⁿ-kap chia̍h ê Ai-ki̍p lâng lēng-gōa pâi chi̍t-tè; in-ūi Ai-ki̍p lâng bōe thang kap Hi-pek-lâi lâng saⁿ-kap chia̍h, che sī Ai-ki̍p lâng só͘ iàm-ò͘ⁿ. 33 Hiah ê lâng chē tī i ê bīn-chêng, tōa-sòe chiàu in nî-hè ê chhù-sū; hiah ê lâng tāi-ke gông-ngia̍h. 34 Iok-sek chiong i bīn-chêng ê chia̍h-mi̍h, pun hō͘ in; to̍k-to̍k Piān-ngá-bín só͘ tit-tio̍h-ê, pí pa̍t-lâng gō͘-pē chōe; in chiū lim chiú, kap Iok-sek saⁿ-kap iàn-lo̍k.
1 約瑟吩咐管家ê講,將米糧入滿chiahê人ê布袋,盡in所能帶ê;koh將ta̍k人ê銀lok tī伊ê布袋口。 2 亦將我ê杯,就是hit塊銀杯,hē tī少年ê ê布袋口;伊tia̍h五穀ê銀亦續hē-teh。管家ê就照約瑟所講ê話去行。 3 天一下光,就差hiahê人kap in ê驢去。 4 In出城行無jōa遠,約瑟kā管家ê講,起來,去追jip hiahê人,追tio̍h,就kā in講,Lín啥事用pháiⁿ報好ah? 5 這kiám m̄是我ê主人lim酒ê杯mah?Kiám m̄是伊占卜teh用ê mah?Lín án-ni做是pháiⁿ。 6 管家ê追tio̍h in,將chiahê話kā in講。 7 In應講,我ê主啥事講chit號話?你ê奴僕斷斷無做chit號事。 8 你看,阮前tī布袋口所看見ê銀,尚且tùi迦南地帶來還你;阮thái-thó會對你主人ê家偷the̍h金銀ah? 9 你ê奴僕ê中間,無論tī甚麼人hia chhiau-tio̍h,就hō͘伊死,阮亦beh做我ê主人ê奴僕。 10 管家ê講,Taⁿ就照lín ê話行;tī甚麼人hia chhiau-tio̍h,hit人就做我ê奴僕;其餘ê lóng無罪。 11 Tùi hit-tia̍p,in ta̍k人趕緊將布袋卸tī土腳,ta̍k人tháu開in ê布袋。 12 管家ê就chhiau,tùi大ê 起,到細ê止;hitê杯竟然tī便雅憫ê布袋內chhiau-tio̍h。 13 In就拆裂in ê衫,ta̍k人將in ê物hō͘驢載,tò去城內。 14 偤大kap伊ê兄弟到約瑟ê厝,約瑟iáu tī-hia,in就tī伊ê面前仆落地。 15 約瑟kā in講,Lín所做ê是甚麼事?lín kiám m̄知,親像我chit號ê人會占卜mah? 16 偤大講,阮對我ê主beh講甚麼?iáu有啥話thang講?阮thái會家己訴明ah?上帝已經查出你ê奴僕ê罪過,阮kap hitê tī伊ê手chhiau tio̍h杯ê,lóng是我ê主ê奴僕。 17 約瑟講,我斷斷無beh án-ni做;tī甚麼人ê手chhiau tio̍h杯,hit人就tio̍h做我ê奴僕;lín chiahê thang平安上去lín老父hia。 18 偤大óa近伊講,我ê主ah,求你容允你ê奴僕講一句話hō͘我ê主聽,莫得受氣你ê奴僕;因為你kap法老一樣。 19 我ê主bat問你chiahê奴僕講,Lín有老父,有兄弟無? 20 阮kā我ê主講,阮有老父,已經年老;iáu有伊年老所生一个soah尾kiáⁿ;伊ê兄已經死,伊ê老母kan-ta放伊一个,koh伊ê老父真疼伊。 21 你kā你ê奴僕講,Chhōa伊落來我chia,hō͘我親目看見伊。 22 阮kā我ê主講,Gín-á bōe會離開伊ê老父;若離開伊ê老父,老父的確死。 23 你kā你ê奴僕講,Lín ê soah尾小弟若無kap lín相kap落來,lín就bōe得koh見我ê面。 24 阮上 到你ê奴僕,阮老父hia,就將我ê主ê話kā伊講。 25 阮ê老父講,Lín koh去kā咱tia̍h淡薄米糧來。 26 阮就講,阮bōe會落去;阮ê soah尾小弟若kap阮相kap去,阮就beh落去;因為soah尾小弟若無kap阮相kap去,阮的確bōe得見hit人ê面。 27 你ê奴僕,我ê老父,kā阮講,lín知我ê bó͘ kā我生兩個kiáⁿ; 28 一个離開我出去,我講伊的確是hō͘野獸拆碎;到taⁿ我iáu m̄-bat看見; 29 Taⁿ lín koh將chitê chhōa去,離開我;若伊tú-tio̍h陷害,就是lín hō͘我白頭毛悽慘落陰府。 30 阮老父ê性命kap chitê gín-á ê性命生相連;taⁿ我tò去你ê奴僕我ê老父hia;若gín-á無kap阮相kap tī-teh,阮ê老父看無gín-á,伊就的確死, 31 這就是阮hō͘你ê奴僕,阮ê老父,白頭毛悽慘落陰府。 32 因為你ê奴僕bat對我ê老父保chitê gín-á,講,我若無chhōa伊tò來交你,我願tī老父ê面前一生擔當罪。 33 Taⁿ求你容允你ê奴僕tiàm-teh,替chitê gín-á做我ê主ê奴僕;hō͘ gín-á kap伊hiahê兄相kap上去。 34 若gín-á無kap我相kap去,我thái-thó能上去見我ê老父ah?驚了我看見阮老父所tú-tio̍h ê災禍。
1 Iok-sek hoan-hù koán-ke-ê kóng, chiong bí-niû ji̍p móa chiah ê lâng ê pò͘-tē, chīn in só͘ ōe tòa-ê; koh chiong ta̍k-lâng ê gûn lok tī i ê pò͘-tē-kháu. 2 Ia̍h chiong góa ê poe, chiū-sī hit tè gûn-poe, hē tī siàu-liân-ê ê pò͘-tē-kháu; i tia̍h gō͘-kak ê gûn ia̍h sòa hē-teh. Koán-ke-ê chiū chiàu Iok-sek só͘ kóng ê ōe khì kiâⁿ. 3 Thiⁿ chi̍t-ē kng, chiū chhe hiah ê lâng kap in ê lû khì. 4 In chhut siâⁿ kiâⁿ bô jōa-hn̄g, Iok-sek kā koán-ke-ê kóng, Khí-lâi, khì tui-jip hiah ê lâng, tui-tio̍h, chiū kā in kóng, Lín siáⁿ-sū ēng pháiⁿ pò hó ah? 5 Che kiám m̄-sī góa ê chú-lâng lim-chiú ê poe mah? Kiám m̄-sī i chiam-pok teh ēng-ê mah? lín án-ni chòe sī pháiⁿ. 6 Koán-ke-ê tui-tio̍h in, chiong chiah ê ōe kā in kóng. 7 In ìn kóng, Góa ê chú siáⁿ-sū kóng chit hō ōe? lí ê lô͘-po̍k toàn-toàn bô chòe chit-hō sū. 8 Lí khòaⁿ, goán chêng tī pò͘-tē-kháu só͘ khòaⁿ-kìⁿ ê gûn, siōng-chhiáⁿ tùi Ka-lâm tōe tòa-lâi hêng lí; goán thái-thó ōe tùi lí chú-lâng ê ke thau-the̍h kim-gûn ah? 9 Lí ê lô͘-po̍k ê tiong-kan, bô-lūn tī sím-mi̍h lâng hia chhiau-tio̍h, chiū hō͘ i sí, goán ia̍h beh chòe góa ê chú-lâng ê lô͘-po̍k. 10 Koán-ke-ê kóng, Taⁿ chiū chiàu lín ê ōe kiâⁿ; tī sím-mi̍h lâng hia chhiau-tio̍h, hit-lâng chiū chòe góa ê lô͘-po̍k; kî-û-ê lóng bô chōe. 11 Tùi hit-tia̍p in ta̍k-lâng kóaⁿ-kín chiong pò͘-tē sià tī thô͘-kha, ta̍k-lâng tháu-khui in ê pò͘-tē. 12 Koán-ke-ê chiū chhiau, tùi tōa-ê khí, kàu sòe-ê chí; hit ê poe kéng-jiân tī Piān-ngá-bín ê pò͘-tē-lāi chhiau-tio̍h. 13 In chiū thiah-li̍h in ê saⁿ, ta̍k-lâng chiong in ê mi̍h hō͘ lû chài, tò-khì siâⁿ-lāi. 14 Iû-tāi kap i ê hiaⁿ-tī kàu Iok-sek ê chhù, Iok-sek iáu tī-hia, in chiū tī i ê bīn-chêng phak-lo̍h tōe. 15 Iok-sek kā in kóng, Lín só͘-chòe-ê sī sím-mi̍h sū? lín kiám m̄-chai, chhin-chhiūⁿ góa chit-hō ê lâng ōe chiam-pok mah? 16 Iû-tāi kóng, Goán tùi góa ê chú beh kóng sím-mi̍h? iáu ū siáⁿ ōe thang kóng? goán thái ōe ka-kī sò͘-bêng ah? Siōng-tè í-keng cha-chhut lí ê lô͘-po̍k ê chōe-kòa, goán kap hit-ê tī i ê chhiú chhiau tio̍h poe-ê, lóng sī góa ê chú ê lô͘-po̍k. 17 Iok-sek kóng, Góa toàn-toàn bô beh án-ni chòe; tī sím-mi̍h lâng ê chhiú chhiau tio̍h poe, hit-lâng chiū tio̍h chòe góa ê lô͘-po̍k; lín chiah-ê thang pêng-an chiūⁿ khì lín lāu-pē hia. 18 Iû-tāi óa-kūn i kóng, Góa ê chú ah, kiû lí iông-ún lí ê lô͘-po̍k kóng chi̍t-kù-ōe hō͘ góa ê chú thiaⁿ, bo̍h-tit siū-khì lí ê lô͘-po̍k; in-ūi lí kap Hoat-ló chi̍t-iūⁿ. 19 Góa ê chú bat mn̄g lí chiah ê lô͘-po̍k kóng, Lín ū lāu-pē, ū hiaⁿ-tī bô? 20 Goán kā góa ê chú kóng, Goán ū lāu-pē, í-keng nî-lāu; iáu ū i nî-lāu só͘ siⁿ chi̍t ê soah-bé kiáⁿ; i ê hiaⁿ í-keng sí, i ê lāu-bú kan-ta pàng i chi̍t-ê, koh i ê lāu-pē chin thiàⁿ-i. 21 Lí kā lí ê lô͘-po̍k kóng, Chhōa i lo̍h-lâi góa chia, hō͘ góa chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ i. 22 Goán kā góa ê chú kóng, Gín-á bōe-ōe lī-khui i ê lāu-pē; nā lī-khui i ê lāu-pē, lāu-pē tek-khak sí. 23 Lí kā lí ê lô͘-po̍k kóng, Lín ê soah-bé sió-tī nā bô kap lín saⁿ-kap lo̍h-lâi, lín chiū bōe-tit koh kìⁿ góa ê bīn. 24 Goán chiūⁿ kàu lí ê lô͘-po̍k, goán lāu-pē hia, chiū chiong góa ê chú ê ōe kā i kóng. 25 Goán ê lāu-pē kóng, Lín koh khì kā lán tia̍h tām-po̍h bí-niû lâi. 26 Goán chiū kóng, Goán bōe-ōe lo̍h-khì; goán ê soah-bé sió-tī nā kap goán saⁿ-kap khì, goán chiū beh lo̍h-khì; in-ūi soah-bé sió-tī nā bô kap goán saⁿ-kap khì, goán tek-khak bōe-tit kìⁿ hit-lâng ê bīn. 27 Lí ê lô͘-po̍k, góa ê lāu-pē, kā goán kóng, Lín chai góa ê bó͘ kā góa siⁿ nn̄g ê kiáⁿ; 28 chi̍t-ê lī-khui góa chhut-khì, góa kóng i tek-khak sī hō͘ iá-siù thiah-chhùi; kàu-taⁿ góa iáu m̄-bat khòaⁿ-kìⁿ; 29 taⁿ lín koh chiong chit-ê chhōa-khì, lī-khui góa; nā i tú-tio̍h hām-hāi, chiū-sī lín hō͘ góa pe̍h-thâu-mn̂g chhiⁿ-chhám lo̍h im-hú. 30 Goán lāu-pē ê sìⁿ-miā kap chit ê gín-á ê sìⁿ-miā siⁿ saⁿ-liân; taⁿ góa tò-khì lí ê lô͘-po̍k góa ê lāu-pē hia; nā gín-á bô kap goán saⁿ-kap tī-teh, goán ê lāu-pē khòaⁿ bô gín-á, i chiū tek-khak sí, 31 che chiū-sī goán hō͘ lí ê lô͘-po̍k, goán ê lāu-pē, pe̍h-thâu-mn̂g chhiⁿ-chhám lo̍h im-hú. 32 In-ūi lí ê lô͘-po̍k bat tùi góa ê lāu-pē pó chit ê gín-á, kóng, Góa nā bô chhōa i tò-lâi kau lí, góa goān tī lāu-pē ê bīn-chêng it-seng tam-tng chōe. 33 Taⁿ kiû lí iông-ún lí ê lô͘-po̍k tiàm-teh, thòe chit ê gín-á chòe góa ê chú ê lô͘-po̍k; hō͘ gín-á kap i hiah ê hiaⁿ saⁿ-kap chiūⁿ-khì. 34 Nā gín-á bô kap góa saⁿ-kap khì, góa thái-thó ōe chiūⁿ-khì kìⁿ góa ê lāu-pē ah? kiaⁿ-liáu góa khòaⁿ-kìⁿ goán lāu-pē só͘ tú-tio̍h ê chai-ē.
1 約瑟tī hiahê khiā伊身邊ê人ê面前忍bōe-tiâu;就hoah講,眾人tio̍h離開我出去。約瑟將伊本身hō͘兄弟認得ê時,無一人khiā tī伊ê面前。 2 伊就出聲大哭;埃及人聽見,法老ê家亦聽見。 3 約瑟kā伊ê兄弟講,我是約瑟,我ê老父iáu tī-teh mah?伊ê兄弟bōe能應,因為tī伊ê面前lóng驚惶。 4 約瑟koh kā伊ê兄弟講,請行óa來。In就óa來。伊講,我是lín ê小弟約瑟,就是lín所賣到埃及ê。 5 Taⁿ m̄免因為賣我到chia來憂悶,來家己怨恨;這是上帝差我事先lín來,因為beh保全性命。 6 Taⁿ tī chit所在ê飢荒已經兩年,iáu有五年,無thang種作,無thang收成。 7 上帝差我事先lín來,為tio̍h beh kā lín留chhun ê種族tī世上;koh beh行伊大ê拯救,保全lín ê活命。 8 Án-ni看起來,差我到chia ê,m̄是lín,就是上帝;伊koh hō͘我親像法老ê父,做伊全家ê主,kap管理埃及全地。 9 Lín tio̍h趕緊上去我ê老父hia,kā伊講,你ê kiáⁿ約瑟án-ni講,上帝hō͘我做全埃及ê主,請落來我chia,m̄-thang延chhiân。 10 你kap你ê kiáⁿ你ê孫,kap牛群羊群,以及一切所有ê,lóng thang來tiàm-tī Ko-san ê地,kap我相近。 11 我beh tī-hia奉承你;因為iáu有五年ê飢荒,免得你,kap你ê家眷,kap一切所有ê落薄。 12 何況lín ê目睭kap我ê小弟便雅憫ê目睭lóng看見我kap lín親嘴對lín講話。 13 Lín也tio̍h將我tī埃及一切ê榮光kap lín所看見ê事,lóng kā我ê老父講;koh tio̍h趕緊將我ê老父搬來我chia。 14 Tùi án-ni,約瑟仆tī伊ê小弟便雅憫ê頷頸啼哭;便雅憫也tī伊ê頷頸啼哭。 15 伊koh kap眾兄弟chim嘴,抱in啼哭;後來伊ê兄弟就kap伊講話。 16 Chitê風聲傳到法老ê宮內,講,約瑟ê兄弟來lah。法老kap伊ê人臣lóng歡喜。 17 法老kā約瑟講,你tio̍h kā你ê兄弟講,Lín tio̍h án-ni行;將物hō͘ cheng-siⁿ載;起身去迦南地; 18 將lín ê老父,kap lín ê家眷,lóng搬來我chia;我beh將埃及地ê好物hō͘ lín,lín亦thang食chit所在ê山珍海味。 19 Taⁿ我命令你,lín tio̍h án-ni做;tùi埃及地帶車去,將lín ê gín-á,kap bó͘,kap lín ê老父,lóng搬來。 20 M̄-thang看重lín家內ê物,因為埃及全地ê好物,lóng是lín ê。 21 以色列ê眾kiáⁿ就án-ni行。約瑟照法老ê命令hō͘ in車,kap路中tio̍h用ê食物; 22 koh hō͘ in一人一套衣服;獨獨hō͘便雅憫銀三百,衣服五套。 23 送in老父ê物,記tī下底;驢káng十隻,載埃及ê好物;驢母十隻,載五穀kap餅kap菜,hō͘ in老父路裡thang用。 24 約瑟就差伊ê兄弟tò去,in就起身;koh kā in講,Lín m̄-thang tī路裡冤家。 25 In tùi埃及上去,來到迦南地,in老父雅各hia。 26 Kā伊講,約瑟iáu tī-teh,koh管理埃及全地。雅各心暈去,因為m̄信in ê話。 27 In就將約瑟對in所講ê話,lóng kā伊講;伊koh看見約瑟所差來beh載伊ê車,in老父雅各ê心活起來。 28 以色列講,好lah;我ê kiáⁿ約瑟iáu tī-teh,thàn我iáu未死,我beh去看伊。
1 Iok-sek tī hiah-ê khiā i sin-piⁿ ê lâng ê bīn-chêng lún-bōe-tiâu; chiū hoah kóng, Chèng-lâng tio̍h lī-khui góa chhut-khì. Iok-sek chiong i pún-sin hō͘ hiaⁿ-tī jīn-tit ê sî, bô chi̍t-lâng khiā tī i ê bīn-chêng. 2 I chiū chhut-siaⁿ tōa-khàu; Ai-ki̍p lâng thiaⁿ-kìⁿ, Hoat-ló ê ke ia̍h thiaⁿ-kìⁿ. 3 Iok-sek kā i ê hiaⁿ-tī kóng, Góa sī Iok-sek, góa ê lāu-pē iáu tī-teh mah? I ê hiaⁿ-tī bōe-ōe ìn, in-ūi tī i ê bīn-chêng lóng kiaⁿ-hiâⁿ. 4 Iok-sek koh kā i ê hiaⁿ-tī kóng, Chhiáⁿ kiâⁿ-óa-lâi. In chiū óa-lâi. I kóng, Góa sī lín ê sió-tī Iok-sek, chiū-sī lín só͘ bōe kàu Ai-ki̍p-ê. 5 Taⁿ m̄-bián in-ūi bōe góa kàu chia lâi iu-būn, lâi ka-kī oàn-hūn; che sī Siōng-tè chhe góa tāi-seng lín lâi, in-ūi beh pó-choân sìⁿ-miā. 6 Taⁿ tī chit só͘-chāi ê ki-hng í-keng nn̄g-nî, iáu ū gō͘-nî, bô thang chèng-choh, bô thang siu-sêng. 7 Siōng-tè chhe góa tāi-seng lín lâi, ūi-tio̍h beh kā lín lâu chhun ê chéng-cho̍k tī sè-chiūⁿ; koh beh kiâⁿ I tōa ê chín-kiù, pó-choân lín ê oa̍h-miā. 8 Án-ni khòaⁿ-khí-lâi, chhe góa kàu chia ê, m̄-sī lín, chiū-sī Siōng-tè; I koh hō͘ góa chhin-chhiūⁿ Hoat-ló ê pē, chòe i choân-ke ê chú, kap koán-lí Ai-ki̍p choân-tōe. 9 Lín tio̍h kóaⁿ-kín chiūⁿ-khì góa ê lāu-pē hia, kā i kóng, Lí ê kiáⁿ Iok-sek án-ni kóng, Siōng-tè hō͘ góa chòe choân Ai-ki̍p ê chú, chhiáⁿ lo̍h-lâi góa chia, m̄-thang iân-chhiân. 10 Lí kap lí ê kiáⁿ lí ê sun, kap gû-kûn iûⁿ-kûn, í-ki̍p it-chhè só͘-ū-ê, lóng thang lâi tiàm tī Ko-san ê tōe, kap góa saⁿ-kūn. 11 Góa beh tī-hia hōng-sêng lí; in-ūi iáu ū gō͘ nî ê ki-hng, bián-tit lí, kap lí ê ke-koàn, kap it-chhè só͘-ū-ê lo̍h-po̍h. 12 Hô-hòng lín ê ba̍k-chiu kap góa ê sió-tī Piān-ngá-bín ê ba̍k-chiu lóng khòaⁿ-kìⁿ góa kap lín chhin-chhùi tùi lín kóng-ōe. 13 Lín iā tio̍h chiong góa tī Ai-ki̍p it-chhè ê êng-kng kap lín só͘ khòaⁿ-kìⁿ ê sū, lóng kā góa ê lāu-pē kóng; koh tio̍h kóaⁿ-kín chiong góa ê lāu-pē poaⁿ-lâi góa chia. 14 Tùi án-ni Iok-sek phak tī i ê sió-tī Piān-ngá-bín ê ām-kún thî-khàu; Piān-ngá-bín iā tī i ê ām-kún thî-khàu. 15 I koh kap chèng hiaⁿ-tī chim-chhùi, phō-in thî-khàu; āu-lâi i ê hiaⁿ-tī chiū kap i kóng-ōe. 16 Chit ê hong-siaⁿ thoân kàu Hoat-ló ê keng-lāi, kóng, Iok-sek ê hiaⁿ-tī lâi lah. Hoat-ló kap i ê jîn-sîn lóng hoaⁿ-hí. 17 Hoat-ló kā Iok-sek kóng, Lí tio̍h kā lí ê hiaⁿ-tī kóng, Lín tio̍h án-ni kiâⁿ; chiong mi̍h hō͘ cheng-siⁿ chài; khí-sin khì Ka-lâm tōe; 18 chiong lín ê lāu-pē, kap lín ê ke-koàn, lóng poaⁿ-lâi góa chia; góa beh chiong Ai-ki̍p tōe ê hó-mi̍h hō͘ lín, lín ia̍h thang chia̍h chit só͘-chāi ê san-tin hái-bī. 19 Taⁿ góa bēng-lēng lí, lín tio̍h án-ni chòe; tùi Ai-ki̍p tōe tòa chhia khì, chiong lín ê gín-á, kap bó͘, kap lín ê lāu-pē, lóng poaⁿ-lâi. 20 M̄-thang khòaⁿ-tāng lín ke-lāi ê mi̍h, in-ūi Ai-ki̍p choân-tōe ê hó-mi̍h, lóng sī lín ê. 21 Í-sek-lia̍t ê chèng-kiáⁿ chiū án-ni kiâⁿ. Iok-sek chiàu Hoat-ló ê bēng-lēng hō͘ in chhia, kap lō͘-tiong tio̍h ēng ê chia̍h-mi̍h; 22 koh hō͘ in chi̍t-lâng chi̍t-thò i-ho̍k; to̍k-to̍k hō͘ Piān-ngá-bín gûn saⁿ-pah, i-ho̍k gō͘-thò. 23 Sàng in lāu-pē ê mi̍h, kì tī ē-tóe; lû-káng cha̍p-chiah, chài Ai-ki̍p ê hó-mi̍h; lû-bú cha̍p-chiah, chài gō͘-kak kap piáⁿ kap chhài, hō͘ in lāu-pē lō͘-ni̍h thang ēng. 24 Iok-sek chiū chhe i ê hiaⁿ-tī tò-khì, in chiū khí-sin; koh kā in kóng, Lín m̄-thang tī lō͘-ni̍h oan-ke. 25 In tùi Ai-ki̍p chiūⁿ-khì, lâi kàu Ka-lâm tōe, in lāu-pē Ngá-kok hia. 26 Kā i kóng, Iok-sek iáu tī-teh, koh koán-lí Ai-ki̍p choân-tōe. Ngá-kok sim hūn-khì, in-ūi m̄ sìn in ê ōe. 27 In chiū chiong Iok-sek tùi in só͘ kóng ê ōe, lóng kā i kóng; i koh khòaⁿ-kìⁿ Iok-sek só͘ chhe-lâi beh chài i ê chhia, in lāu-pē Ngá-kok ê sim oa̍h-khí-lâi. 28 Í-sek-lia̍t kóng, Hó lah; góa ê kiáⁿ Iok-sek iáu tī-teh, thàn góa iáu-bē sí, góa beh khì khòaⁿ-i.
1 以色列帶一切所有ê,起身來到別是巴;就獻祭hō͘伊ê老父以撒ê上帝。 2 暝時上帝tī異象ê中間kā以色列講,雅各ah,雅各ah。伊講,我tī-chia。 3 上帝講,我是上帝,就是你ê老父ê上帝;你落去埃及m̄-sái驚;因為我beh hō͘你tī-hia成做大國。 4 我beh kap你相kap落去埃及,我亦的確chhōa你起來;約瑟beh手hōaⁿ你ê目睭,hō͘你khoeh。 5 雅各就tùi別是巴起身;以色列hiahê kiáⁿ,hō͘ in ê老父雅各,kap in ê kiáⁿ兒,in ê bó͘,lóng坐tī法老所差來beh載伊ê車。 6 雅各kap伊一切ê kiaⁿ孫,帶in ê cheng-siⁿ,以及tī迦南地所得tio̍h ê貨財,lóng到埃及。 7 雅各帶伊ê kiáⁿ、孫、cha-bó͘-kiáⁿ,cha-bó͘孫,kap伊一切ê後裔,lóng到埃及。 8 以色列人到埃及ê,雅各kap伊ê kiáⁿ,in ê名記tī下底。雅各ê大kiáⁿ Liû-piān。 9 Liû-piān ê kiáⁿ;Hap-lo̍k、Hoat-lō͘、Hi-su-lûn、Ka-bí。 10 西門ê kiáⁿ;Iâ-bó͘-lī、Ngá-bín、O-hat、Ngá-kun、Só-hat;iáu有迦南地ê婦人人ê kiáⁿ掃羅。 11 利未ê kiáⁿ;Kek-sūn、Kho-hat、Bí-la̍h-lī。 12 偤大ê kiáⁿ;Jíⁿ、Gô-lâm、Sī-la̍h、Hoat-le̍k-su、謝拉;獨獨Jíⁿ kap Gô-lâm死tī迦南地。Hoat-le̍k-su ê kiáⁿ;Hi-su-lûn、Hap-bó͘-le̍k。 13 Í-sat-ka ê kiáⁿ;Tô-la̍h、Phó͘-óa、約伯、Sin-lûn。 14 Se-pò͘-lûn ê kiáⁿ;Se-lia̍t、Í-lûn、Ngá-lī。 15 Chiahê是利亞tī Pa-tàn-a-lân kā雅各所生ê kiáⁿ;koh有伊ê cha-bó͘-kiáⁿ Tí-ná;kiaⁿ孫男女共三十三人。 16 Ka-tek ê kiáⁿ;Sé-hui-ûn、Hap-ki、Su-nî、Í-su-pún、Í-lī、A-lô-tí、A-lia̍t-lī。 17 A-siat ê kiáⁿ;Im-ná、Ek-si-óa、Ek-si-úi、Pí-lī-a;koh in ê小妹Se-la̍h。Pí-lī-a ê kiáⁿ;Hi-piat、Má-kiat。 18 這是拉班hō͘伊ê cha-bó͘-kiáⁿ利亞ê女婢Sek-phàⁿ所生ê kiaⁿ孫;就是伊kā雅各生ê;共十六人。 19 雅各ê bó͘拉結ê kiáⁿ;約瑟kap便雅憫。 20 約瑟tī埃及地生Má-ná-se kap Í-hoat-liân;就是An城ê祭司,Pho-thê-hui-la̍h ê cha-bó͘-kiáⁿ,A-se-la̍p,kā約瑟生ê。 21 便雅憫ê kiáⁿ;Pí-la̍h、Pí-kiat、A-si̍t-pia̍t、Ki-la̍h、Nái-bān、Í-hi、Lô-si̍t、Bó͘-pêng、Hō͘-pêng、A-le̍k; 22 這是拉結kā雅各所生ê kiaⁿ孫,共十四人。 23 Tàn ê kiáⁿ,Hō͘-sin。 24 Ná-hut-tha-lī ê kiáⁿ;Ngá-siat、Ko͘-nî、Iâ-sek,Sī-léng; 25 這是拉班hō͘伊ê cha-bó͘-kiáⁿ拉結ê女婢Phek-la̍h所生ê kiaⁿ孫,就是伊kā雅各所生ê;共七人。 26 Hiah-ê kap雅各相kap到埃及ê,除伊ê新婦以外,見若tùi伊身軀所出ê,共六十六人。 27 Koh有約瑟tī埃及所生ê kiáⁿ,兩個;雅各ê家來到埃及ê共七十人。 28 雅各差偤大做頭去見約瑟,thang chhōa in去Ko-san;in就到Ko-san ê地。 29 約瑟備辦伊ê車;去Ko-san,迎接伊ê老父以色列;到見tio̍h面,就仆tī老父ê頷頸,tī頷頸裡哭久久。 30 以色列kā約瑟講,我見tio̍h你ê面,知你iáu活teh,我taⁿ死亦甘心。 31 約瑟kā伊ê兄弟kap老父ê家講,我beh上去通知法老,kā伊講,我ê兄弟kap我ê老父ê家,前tī迦南地ê,Taⁿ lóng來到我chia。 32 In是牧者,因為in是飼cheng-sin ê人;in將羊群、牛群,kap一切所有ê lóng帶來。 33 法老召lín ê時,若問lín講,Lín做甚麼頭路? 34 lín tio̍h講,你ê奴僕,tùi少年到taⁿ,阮連阮ê祖公lóng是teh飼cheng-siⁿ;án-ni lín thang來khiā tī Ko-san ê地;因為見若飼cheng-siⁿ ê,lóng是埃及人所厭賤。
1 Í-sek-lia̍t tòa it-chhè só͘-ū-ê, khí-sin lâi kàu Pia̍t-sī-pa; chiū hiàn-chè hō͘ i ê lāu-pē Í-sat ê Siōng-tè. 2 Mî-sî Siōng-tè tī īⁿ-siōng ê tiong-kan kā Í-sek-lia̍t kóng, Ngá-kok ah, Ngá-kok ah. I kóng, Góa tī-chia. 3 Siōng-tè kóng, Góa sī Siōng-tè, chiū-sī lí ê lāu-pē ê Siōng-tè; lí lo̍h-khì Ai-ki̍p m̄-sái kiaⁿ; in-ūi Góa beh hō͘ lí tī-hia chiâⁿ-chòe tōa-kok. 4 Góa beh kap lí saⁿ-kap lo̍h-khì Ai-ki̍p, Góa ia̍h tek-khak chhōa lí khí-lâi; Iok-sek beh chhiú hōaⁿ lí ê ba̍k-chiu, hō͘ lí khoeh. 5 Ngá-kok chiū tùi Pia̍t-sī-pa khí-sin; Í-sek-lia̍t hiah ê kiáⁿ, hō͘ in ê lāu-pē Ngá-kok, kap in ê kiáⁿ-jî, in ê bó͘, lóng chē tī Hoat-ló só͘ chhe-lâi beh chài i ê chhia. 6 Ngá-kok kap i it-chhè ê kiáⁿ-sun, tòa in ê cheng-siⁿ, í-ki̍p tī Ka-lâm tōe só͘ tit-tio̍h ê hè-châi, lóng kàu Ai-ki̍p. 7 Ngá-kok tòa i ê kiáⁿ, sun, cha-bó͘-kiáⁿ, cha-bó͘-sun, kap i it-chhè ê hō͘-è, lóng kàu Ai-ki̍p. 8 Í-sek-lia̍t lâng kàu Ai-ki̍p-ê, Ngá-kok kap i ê kiáⁿ, in ê miâ kì tī ē-tóe. Ngá-kok ê tōa-kiáⁿ Liû-piān. 9 Liû-piān ê kiáⁿ; Hap-lo̍k, Hoat-lō͘, Hi-su-lûn, Ka-bí. 10 Se-biān ê kiáⁿ; Iâ-bó͘-lī, Ngá-bín, O-hat, Ngá-kun, Só-hat; iáu ū Ka-lâm tōe ê hū-jîn-lâng ê kiáⁿ Sò-lô. 11 Lī-bī ê kiáⁿ; Kek-sūn, Kho-hat, Bí-la̍h-lī. 12 Iû-tāi ê kiáⁿ; Jíⁿ, Gô-lâm, Sī-la̍h, Hoat-le̍k-su, Siā-la̍h; to̍k-to̍k Jíⁿ kap Gô-lâm sí tī Ka-lâm tōe. Hoat-le̍k-su ê kiáⁿ; Hi-su-lûn, Hap-bó͘-le̍k. 13 Í-sat-ka ê kiáⁿ; Tô-la̍h, Phó͘-óa, Iok-pek, Sin-lûn. 14 Se-pò͘-lûn ê kiáⁿ; Se-lia̍t, Í-lûn, Ngá-lī. 15 Chiah-ê sī Lī-a tī Pa-tàn-a-lân kā Ngá-kok só͘ siⁿ ê kiáⁿ; koh ū i ê cha-bó͘-kiáⁿ Tí-ná; kiáⁿ-sun lâm-lú kiōng saⁿ-cha̍p-saⁿ lâng. 16 Ka-tek ê kiáⁿ; Sé-hui-ûn, Hap-ki, Su-nî, Í-su-pún, Í-lī, A-lô-tí, A-lia̍t-lī. 17 A-siat ê kiáⁿ; Im-ná, Ek-si-óa, Ek-si-úi, Pí-lī-a; koh in ê sió-bē Se-la̍h. Pí-lī-a ê kiáⁿ; Hi-piat, Má-kiat. 18 Che sī La̍h-pan hō͘ i ê cha-bó͘-kiáⁿ Lī-a ê lú-pī Sek-phàⁿ só͘ siⁿ ê kiáⁿ-sun; chiū-sī i kā Ngá-kok siⁿ-ê; kiōng cha̍p-la̍k lâng. 19 Ngá-kok ê bó͘ La̍h-kiat ê kiáⁿ; Iok-sek kap Piān-ngá-bín. 20 Iok-sek tī Ai-ki̍p tōe siⁿ Má-ná-se kap Í-hoat-liân; chiū-sī An-siâⁿ ê chè-si, Pho-thê-hui-la̍h ê cha-bó͘-kiáⁿ, A-se-la̍p, kā Iok-sek siⁿ-ê. 21 Piān-ngá-bín ê kiáⁿ; Pí-la̍h, Pí-kiat, A-si̍t-pia̍t, Ki-la̍h, Nái-bān, Í-hi, Lô-si̍t, Bó͘-pêng, Hō͘-pêng, A-le̍k; 22 che sī La̍h-kiat kā Ngá-kok só͘ siⁿ ê kiáⁿ-sun, kiōng cha̍p-sì lâng. 23 Tàn ê kiáⁿ, Hō͘-sin. 24 Ná-hut-tha-lī ê kiáⁿ; Ngá-siat, Ko͘-nî, Iâ-sek, Sī-léng; 25 che sī La̍h-pan hō͘ i ê cha-bó͘-kiáⁿ La̍h-kiat ê lú-pī Phek-la̍h só͘ siⁿ ê kiáⁿ-sun, chiū-sī i kā Ngá-kok só͘ siⁿ-ê; kiōng chhit lâng. 26 Hiah-ê kap Ngá-kok saⁿ-kap kàu Ai-ki̍p-ê, tû i ê sim-pū í-gōa, kìⁿ-nā tùi i sin-khu só͘ chhut-ê, kiōng la̍k-cha̍p-la̍k lâng. 27 Koh ū Iok-sek tī Ai-ki̍p só͘ siⁿ ê kiáⁿ, nn̄g-ê; Ngá-kok ê ke lâi kàu Ai-ki̍p-ê kiōng chhit-cha̍p lâng. 28 Ngá-kok chhe Iû-tāi chòe-thâu khì kìⁿ Iok-sek, thang chhōa in khì Ko-san; in chiū kàu Ko-san ê tōe. 29 Iok-sek pī-pān i ê chhia; khì Ko-san, ngiâ-chih i ê lāu-pē Í-sek-lia̍t; kàu kìⁿ-tio̍h bīn, chiū phak tī lāu-pē ê ām-kún, tī ām-kún-ni̍h khàu kú-kú. 30 Í-sek-lia̍t kā Iok-sek kóng, Góa kìⁿ-tio̍h lí ê bīn, chai lí iáu oa̍h-teh, góa taⁿ sí ia̍h kam-sim. 31 Iok-sek kā i ê hiaⁿ-tī kap lāu-pē ê ke kóng, Góa beh chiūⁿ-khì thong-ti Hoat-ló, kā i kóng, Góa ê hiaⁿ-tī kap góa ê lāu-pē ê ke, chêng tī Ka-lâm tōe-ê, taⁿ lóng lâi kàu góa chia. 32 In sī bo̍k-chiá, in-ūi in sī chhī cheng-siⁿ ê lâng; in chiong iûⁿ-kûn, gû-kûn, kap it-chhè só͘-ū-ê lóng tòa-lâi. 33 Hoat-ló tiàu lín ê sî, nā mn̄g lín kóng, Lín chòe sím-mi̍h thâu-lō͘? 34 lín tio̍h kóng, Lí ê lô͘-po̍k, tùi siàu-liân kàu-taⁿ, goán liân goán ê chó͘-kong lóng sī teh chhī cheng-siⁿ; án-ni lín thang lâi khiā tī Ko-san ê tōe; in-ūi kìⁿ-nā chhī cheng-siⁿ-ê, lóng sī Ai-ki̍p lâng só͘ iàm-chiān.
1 約瑟入去kā法老講,我ê老父kap我ê兄弟帶in ê羊群、牛群,kap一切所有ê,tùi迦南地來;taⁿ tī Ko-san ê地。 2 約瑟tùi伊ê兄弟ê中間揀五人,chhōa in去見法老。 3 法老問約瑟ê兄弟講,Lín做甚麼頭路?In kā法老講,你ê奴僕本身,kap阮ê祖公,lóng是顧羊ê人。 4 In koh kā法老講,迦南地飢荒真傷重,奴僕ê羊群無草thang食;所以阮來,是beh寄腳tī-chia;taⁿ求你容允你ê奴僕tiàm-tī Ko-san地。 5 法老kā約瑟講,你ê老父kap你ê兄弟來到你chia; 6 埃及地lóng tī你ê面前;hō͘你ê老父kap你ê兄弟tòa tī國內第一好ê地;in thang tòa tī Ko-san ê地;你若知in中間khah有本事ê人,就派in管顧我ê cheng-siⁿ。 7 約瑟chhōa伊ê老父雅各入去khiā tī法老ê面前;雅各就kā法老祝福。 8 法老問雅各講,你一生ê年日是jōa chōe ah? 9 雅各kā法老講,我寄腳tī世間ê年日是一百三十歲。我一生ê年日亦少,亦艱苦,m̄值tio̍h我ê列祖寄腳tī世間ê年日。 10 雅各koh kā法老祝福;就tùi法老ê面前出去。 11 約瑟照法老ê命令,將埃及國第一好ê地,就是Lân-sek ê地,hō͘伊ê老父kap伊兄弟khiā起,做產業。 12 約瑟用米糧奉承伊ê老父,kap伊ê兄弟,kap伊ê老父全家;lóng照in ê人額來供給in。 13 飢荒真傷重,全地lóng無米糧;甚至埃及地kap迦南地ê人,因為飢荒ê緣故,餓到暈去。 14 約瑟聚集埃及地kap迦南地所有ê銀,就是in tia̍h米糧ê銀;約瑟就將hiahê銀帶到法老ê宮。 15 埃及地kap迦南地ê銀lóng用了;埃及眾人lóng來見約瑟講,阮ê銀lóng用了lah,求你hō͘阮米糧;阮啥事tio̍h死tī你ê面前? 16 約瑟講,若是銀用了,lín ê cheng-siⁿ thang牽來;我為tio̍h lín ê cheng-siⁿ beh hō͘ lín米糧。 17 In就將cheng-siⁿ趕到約瑟hia;約瑟就用米糧換in ê馬、羊群、牛群,kap驢;hit年為tio̍h換in一切ê cheng-siⁿ,就用米糧養飼in。 18 Hit年已經過;第二年,in koh來見約瑟,kā伊講,阮bōe瞞得我ê主,阮ê銀lóng用了,cheng-siⁿ亦lóng歸tī我ê主,阮tī我ê主ê面前,除阮ê身體kap阮ê田地以外,無chhun一項。 19 阮啥事人死,地拋荒,tī你ê目睭前ah?求你用米糧買阮kap阮ê地;阮kap阮ê地做法老ê路用;koh用種子hō͘阮,hō͘阮得tio̍h活,免死,土地亦免拋荒。 20 Tùi án-ni,約瑟為法老買埃及所有ê地;埃及人因為hō͘飢荒所逼,ta̍k人lóng賣伊ê田地;hiahê地就lóng歸tī法老。 21 約瑟照chiahê城邑遷徙埃及ê百姓tùi埃及chit-pêng到tī hit-pêng。 22 獨獨祭司ê地法老無買伊;因為祭司有tùi法老得tio̍h定tio̍h ê糧;in食法老所hō͘ in ê糧;所以in無賣in ê地。 23 約瑟kā百姓講,我今á日為法老買lín kap lín ê地;看ah,tī-chia有種子hō͘ lín,lín thang去作田; 24 到收成ê時,lín tio̍h將五份一納hō͘法老;四份歸lín,做田裡ê種子,亦做lín kap lín家內人ê食物,以及lín ê gín-á ê食物。 25 In講,你有救阮ê性命;願阮tī我ê主ê面前得tio̍h恩典,阮beh做法老ê奴僕。 26 Án-ni約瑟為埃及ê地,設立定tio̍h ê例,到tī今á日;法老得tio̍h五份ê一份;獨獨祭司ê地無歸法老。 27 以色列人khiā起埃及國,Ko-san ê地,in tī-hia建置產業,koh生湠極其chōe。 28 雅各tiàm-tī埃及地十七年。雅各一生ê年日是一百四十七歲。 29 以色列死ê日近lah;伊就叫伊ê kiáⁿ約瑟來,kā伊講,我若tī你ê面前得tio̍h恩典,請你下手tī我ê大腿下,用慈愛kap誠實款待我;m̄-thang埋葬我tī埃及。 30 我kap我ê父公同睏ê時,你tio̍h將我帶出埃及,埋葬tī in埋葬ê地。約瑟講,我beh照你ê話來行。 31 雅各講,你tio̍h對我chiù-chōa;伊就對伊chiù-chōa。Tùi án-ni,以色列óa床頭敬拜上帝。
1 Iok-sek ji̍p-khì kā Hoat-ló kóng, Góa ê lāu-pē kap góa ê hiaⁿ-tī tòa in ê iûⁿ-kûn, gû-kûn, kap it-chhè só͘-ū-ê, tùi Ka-lâm tōe lâi; taⁿ tī Ko-san ê tōe. 2 Iok-sek tùi i ê hiaⁿ-tī ê tiong-kan kéng gō͘ lâng, chhōa in khì kìⁿ Hoat-ló. 3 Hoat-ló mn̄g Iok-sek ê hiaⁿ-tī kóng, Lín chòe sím-mi̍h thâu-lō͘? In kā Hoat-ló kóng, Lí ê lô͘-po̍k pún-sin, kap goán ê chó͘-kong, lóng sī kò͘-iûⁿ ê lâng. 4 In koh kā Hoat-ló kóng, Ka-lâm tōe ki-hng chin siong-tiōng, lô͘-po̍k ê iûⁿ-kûn bô chháu thang chia̍h; só͘-í goán lâi, sī beh kià-kha tī-chia; taⁿ kiû lí iông-ún lí ê lô͘-po̍k tiàm tī Ko-san tōe. 5 Hoat-ló kā Iok-sek kóng, Lí ê lāu-pē kap lí ê hiaⁿ-tī lâi kàu lí chia; 6 Ai-ki̍p tōe lóng tī lí ê bīn-chêng; hō͘ lí ê lāu-pē kap lí ê hiaⁿ-tī tòa tī kok-lāi tē it hó ê tōe; in thang tòa tī Ko-san ê tōe; lí nā chai in tiong-kan khah ū pún-sū ê lâng, chiū phài in koán-kò͘ góa ê cheng-siⁿ. 7 Iok-sek chhōa i ê lāu-pē Ngá-kok ji̍p-khì khiā tī Hoat-ló ê bīn-chêng; Ngá-kok chiū kā Hoat-ló chiok-hok. 8 Hoat-ló mn̄g Ngá-kok kóng, Lí it-seng ê nî-ji̍t sī jōa chōe ah? 9 Ngá-kok kā Hoat-ló kóng, góa kià-kha tī sè-kan ê nî-ji̍t sī chi̍t-pah saⁿ-cha̍p hè. Góa it-seng ê nî-ji̍t ia̍h chió, ia̍h kan-khó͘, m̄-ta̍t-tio̍h góa ê lia̍t-chó͘ kià-kha tī sè-kan ê nî-ji̍t. 10 Ngá-kok koh kā Hoat-ló chiok-hok; chiū tùi Hoat-ló ê bīn-chêng chhut-khì. 11 Iok-sek chiàu Hoat-ló ê bēng-lēng, chiong Ai-ki̍p kok tē-it hó ê tōe, chiū-sī Lân-sek ê tōe, hō͘ i ê lāu-pē kap i hiaⁿ-tī khiā-khí, chòe sán-gia̍p. 12 Iok-sek ēng bí-niû hōng-sêng i ê lāu-pē, kap i ê hiaⁿ-tī, kap i ê lāu-pē choân-ke; lóng chiàu in ê lâng-gia̍h lâi kiong-kip in. 13 Ki-hng chin siong-tiōng, choân-tōe lóng bô bí-niû; sīm-chì Ai-ki̍p tōe kap Ka-lâm tōe ê lâng, in-ūi ki-hng ê iân-kò͘, gō kàu hūn-khì. 14 Iok-sek chū-chi̍p Ai-ki̍p tōe kap Ka-lâm tōe só͘ ū ê gûn, chiū-sī in tia̍h bí-niû ê gûn; Iok-sek chiū chiong hiah ê gûn tòa kàu Hoat-ló ê keng. 15 Ai-ki̍p tōe kap Ka-lâm tōe ê gûn lóng ēng-liáu; Ai-ki̍p chèng-lâng lóng lâi kìⁿ Iok-sek kóng, Goán ê gûn lóng ēng-liáu lah, kiû lí hō͘ goán bí-niû; goán siáⁿ-sū tio̍h sí tī lí ê bīn-chêng? 16 Iok-sek kóng, Nā sī gûn ēng-liáu, lín ê cheng-siⁿ thang khan-lâi; góa ūi-tio̍h lín ê cheng-siⁿ beh hō͘ lín bí-niû. 17 In chiū chiong cheng-siⁿ kóaⁿ kàu Iok-sek hia; Iok-sek chiū ēng bí-niû ōaⁿ in ê bé, iûⁿ-kûn, gû-kûn, kap lû; hit-nî ūi-tio̍h ōaⁿ in it-chhè ê cheng-siⁿ, chiū ēng bí-niû iúⁿ-chhī in. 18 Hit-nî í-keng kè; tē-jī nî, in koh lâi kìⁿ Iok-sek, kā i kóng, Goán bōe môa-tit góa ê chú, goán ê gûn lóng ēng-liáu, cheng-siⁿ ia̍h lóng kui tī góa ê chú, goán tī góa ê chú ê bīn-chêng, tû goán ê sin-thé kap goán ê chhân-tōe í-gōa, bô chhun chi̍t-hāng. 19 Goán siáⁿ-sū lâng sí, tōe pha-hng, tī lí ê ba̍k-chiu-chêng ah? kiû lí ēng bí-niû bóe goán kap goán ê tōe; goán kap goán ê tōe chòe Hoat-ló ê lō͘-ēng; koh ēng chéng-chí hō͘ goán, hō͘ goán tit-tio̍h oa̍h, bián sí, thó͘-tōe ia̍h bián pha-hng. 20 Tùi án-ni Iok-sek ūi Hoat-ló bóe Ai-ki̍p só͘ ū ê tōe; Ai-ki̍p lâng in-ūi hō͘ ki-hng só͘ pek, ta̍k-lâng lóng bōe i ê chhân-tōe; hiah ê tōe chiū lóng kui tī Hoat-ló. 21 Iok-sek chiàu chiah ê siâⁿ-ip chhian-sóa Ai-ki̍p ê peh-sìⁿ tùi Ai-ki̍p chit-pêng kàu tī hit-pêng. 22 To̍k-to̍k chè-si ê tōe Hoat-ló bô bóe-i; in-ūi chè-si ū tùi Hoat-ló tit-tio̍h tiāⁿ-tio̍h ê niû; in chia̍h Hoat-ló só͘ hō͘ in ê niû; só͘-í in bô bōe in ê tōe. 23 Iok-sek kā peh-sìⁿ kóng, Góa kin-á-ji̍t ūi Hoat-ló bóe lín kap lín ê tōe; khòaⁿ ah, tī-chia ū chéng-chí hō͘ lín, lín thang khì choh-chhân; 24 kàu siu-sêng ê sî, lín tio̍h chiong gō͘-hūn-chi̍t la̍p hō͘ Hoat-ló; sì-hūn kui lín, chòe chhân-ni̍h ê chéng-chí, ia̍h chòe lín kap lín ke-lāi lâng ê chia̍h-mi̍h, í-ki̍p lín ê gín-á ê chia̍h-mi̍h. 25 In kóng, Lí ū kiù goán ê sìⁿ-miā; goān goán tī góa ê chú ê bīn-chêng tit-tio̍h un-tián, goán beh chòe Hoat-ló ê lô͘-po̍k. 26 Án-ni Iok-sek ūi Ai-ki̍p ê tōe, siat-li̍p tiāⁿ-tio̍h ê lē, kàu tī kin-á-ji̍t; Hoat-ló tit-tio̍h gō͘-hūn ê chi̍t-hūn; to̍k-to̍k chè-si ê tōe bô kui Hoat-ló. 27 Í-sek-lia̍t lâng khiā-khí Ai-ki̍p kok, Ko-san ê tōe, in tī-hia kiàn-tì sán-gia̍p, koh siⁿ-thòaⁿ ke̍k-kî chōe. 28 Ngá-kok tiàm tī Ai-ki̍p tōe cha̍p-chhit nî. Ngá-kok it-seng ê nî-ji̍t sī chi̍t-pah sì-cha̍p-chhit hè. 29 Í-sek-lia̍t sí ê ji̍t kūn lah; i chiū kiò i ê kiáⁿ Iok-sek lâi, kā i kóng, Góa nā tī lí ê bīn-chêng tit-tio̍h un-tián, chhiáⁿ lí hē chhiú tī góa ê tōa-thúi-ē, ēng chû-ài kap sêng-si̍t khoán-thāi góa; m̄-thang bâi-chòng góa tī Ai-ki̍p. 30 Góa kap góa ê pē-kong tâng-khùn ê sî, lí tio̍h chiong góa tòa chhut Ai-ki̍p, bâi-chòng tī in bâi-chòng ê tōe. Iok-sek kóng, Góa beh chiàu lí ê ōe lâi kiâⁿ. 31 Ngá-kok kóng, Lí tio̍h tùi góa chiù-chōa; i chiū tùi i chiù-chōa. Tùi án-ni Í-sek-lia̍t óa chhn̂g-thâu kèng-pài Siōng-tè.
1 Chiahê tāi-chì了後,有人kā約瑟講,Lín老父破病lah;伊就chhōa伊兩個kiáⁿ Má-ná-se、Í-hoat-liân,相kap去。 2 有人通知雅各講,你看,你ê kiáⁿ約瑟來beh chhē你;以色列就勉強起來,坐tī眠床。 3 雅各kā約瑟講,全能ê上帝bat tī迦南地ê Lō͘-su對我出現,賜福我; 4 kā我講,我beh hō͘你生湠chōe-chōe,成做chōe-chōe百姓;亦beh將chitê地賞賜你ê後裔,做永遠ê業。 5 我未到埃及你chia ê事先,你tī埃及地所生兩個kiáⁿ,Í-hoat-liân、Má-ná-se,是我ê,親像Liû-piān西門是我ê一樣。 6 Tī in以後,你所生ê kiáⁿ,就是你ê;in thang歸tī in兩個兄ê名下,得tio̍h業。 7 論到我,我tùi Pa-tàn來ê時,拉結死tī我ê目睭前,tī迦南地,tī路裡ê中間,離開Í-hoat-tha iáu有一站;我就kā伊埋葬tī Í-hoat-tha ê路。(Í-hoat-tha就是伯利恆)。 8 以色列看見約瑟兩個kiáⁿ,就講,這是是誰? 9 約瑟kā in老父講,這是我ê kiáⁿ,上帝tī-chia賞賜我ê。講,請你chhōa in óa近我;我beh kā in祝福。 10 以色列年老,目睭花bōe看見;約瑟chhōa in近óa伊ê面前,伊就kā in chim嘴抱in。 11 以色列kā約瑟講,我無phah算會見tio̍h你ê面;taⁿ上帝koh hō͘我看tio̍h你ê kiáⁿ。 12 約瑟將兩個kiáⁿ tùi伊兩個腳頭u中chhōa出來;本身就仆落地拜。 13 後來約瑟koh牽in兩個,chiàⁿ手牽Í-hoat-liân ǹg以色列ê tò手,tò手牽Má-ná-se ǹg以色列ê chiàⁿ手,chhōa in近óa伊。 14 以色列伸chiàⁿ手hōaⁿ Í-hoat-liân ê頭殼,伊是第二個,koh phah叉用tò手hōaⁿ Má-ná-se ê頭殼,Má-ná-se本是大kiáⁿ。 15 伊就kā約瑟祝福講,願我ê祖亞伯拉罕,kap我ê父以撒,所行tī伊面前ê上帝,就是一生保養我到tī今á日ê上帝, 16 救贖我脫離一切ê患難,hitê使者,賜福hō͘ chit兩個gín-á;願in歸tī我ê名下,kap我祖亞伯拉罕,我ê父以撒,ê名下;koh願in tī世界中生湠真chōe。 17 約瑟看伊ê老父用chiàⁿ手hōaⁿ tī Í-hoat-liân ê頭殼,無歡喜;就tháⁿ伊ê老父ê手,beh tùi Í-hoat-liân ê頭殼徙到Má-ná-se ê頭殼。 18 約瑟kā伊ê老父講,我ê父ah,m̄是án-ni;chitê是大kiáⁿ,求你用chiàⁿ手hōaⁿ伊ê頭殼。 19 伊ê老父m̄-thàn講,我知,我ê kiáⁿ,我知;伊亦beh成做一族,亦beh闊大;總是伊ê小弟將來比伊khah大;伊ê小弟ê後裔beh成做chōe-chōe族。 20 當hit日就kā in祝福講,以色列人beh kí你來祝福人講,願上帝hō͘你親像Í-hoat-liân,親像Má-ná-se一樣;tùi án-ni立Í-hoat-liân tī Má-ná-se ê事先。 21 以色列koh kā約瑟講,我beh死lah;總是上帝beh kap你tī-teh,beh chhōa lín tò去lín列祖ê地。 22 我前用我ê弓,我ê刀,tùi A-mô͘-lī人ê手搶來hit塊地,我taⁿ hō͘你,比你ê兄弟得tio̍h khah加。
1 Chiah ê tāi-chì liáu-āu, ū lâng kā Iok-sek kóng, Lín lāu-pē phòa-pīⁿ lah; i chiū chhōa i nn̄g ê kiáⁿ Má-ná-se, Í-hoat-liân, saⁿ-kap khì. 2 Ū lâng thong-ti Ngá-kok kóng, Lí khòaⁿ, lí ê kiáⁿ Iok-sek lâi beh chhē lí; Í-sek-lia̍t chiū bián-kióng khí-lâi, chē tī bîn-chhn̂g. 3 Ngá-kok kā Iok-sek kóng, Choân-lêng ê Siōng-tè bat tī Ka-lâm tōe ê Lō͘-su tùi góa chhut-hiān, sù-hok góa; 4 kā góa kóng, Góa beh hō͘ lí siⁿ-thòaⁿ chōe-chōe, chiâⁿ-chòe chōe-chōe peh-sìⁿ; ia̍h beh chiong chit ê tōe siúⁿ-sù lí ê hō͘-è, chòe éng-oán ê gia̍p. 5 Góa bē kàu Ai-ki̍p lí chia ê tāi-seng, lí tī Ai-ki̍p tōe só͘ siⁿ nn̄g ê kiáⁿ, Í-hoat-liân Má-ná-se, sī góa-ê, chhin-chhiūⁿ Liû-piān Se-biān sī góa-ê chi̍t-iūⁿ. 6 Tī in í-āu, lí só͘ siⁿ ê kiáⁿ, chiū-sī lí ê; in thang kui tī in nn̄g ê hiaⁿ ê miâ-ē, tit-tio̍h gia̍p. 7 Lūn-kàu góa, góa tùi Pa-tàn lâi ê sî, La̍h-kiat sí tī góa ê ba̍k-chiu-chêng, tī Ka-lâm tōe, tī lō͘-ni̍h ê tiong-kan, lī-khui Í-hoat-tha iáu ū chi̍t-chām; góa chiū kā i bâi-chòng tī Í-hoat-tha ê lō͘. (Í-hoat-tha chiū-sī Pek-lī-hêng). 8 Í-sek-lia̍t khòaⁿ-kìⁿ Iok-sek nn̄g ê kiáⁿ, chiū kóng, Che sī chī-chūi? 9 Iok-sek kā in lāu-pē kóng, Che sī góa ê kiáⁿ, Siōng-tè tī-chia siúⁿ-sù góa-ê. Kóng, Chhiáⁿ lí chhōa in óa-kūn góa; góa beh kā in chiok-hok. 10 Í-sek-lia̍t nî-lāu, ba̍k-chiu hoe bōe khòaⁿ-kìⁿ; Iok-sek chhōa in kūn-óa i ê bīn-chêng, i chiū kā in chim-chhùi phō in. 11 Í-sek-lia̍t kā Iok-sek kóng, Góa bô phah-sǹg ōe kìⁿ-tio̍h lí ê bīn; taⁿ Siōng-tè koh hō͘ góa khòaⁿ-tio̍h lí ê kiáⁿ. 12 Iok-sek chiong nn̄g ê kiáⁿ tùi i nn̄g ê kha-thâu-u-tiong chhōa-chhut-lâi; pún-sin chiū phak-lo̍h tōe pài. 13 Āu-lâi Iok-sek koh khan in nn̄g-ê, chiàⁿ-chhiú khan Í-hoat-liân ǹg Í-sek-lia̍t ê tò-chhiú, tò-chhiú khan Má-ná-se ǹg Í-sek-lia̍t ê chiàⁿ-chhiú, chhōa in kūn-óa i. 14 Í-sek-lia̍t chhun chiàⁿ-chhiú hōaⁿ Í-hoat-liân ê thâu-khak, i sī tē-jī-ê, koh phah-chhe ēng tò-chhiú hōaⁿ Má-ná-se ê thâu-khak, Má-ná-se pún sī tōa-kiáⁿ. 15 I chiū kā Iok-sek chiok-hok kóng, Goān góa ê chó͘ A-pek-la̍h-hán, kap góa ê pē Í-sat, só͘ kiâⁿ tī I bīn-chêng ê Siōng-tè, chiū-sī it-seng pó-iúⁿ góa kàu tī kin-á-ji̍t ê Siōng-tè, 16 kiù-sio̍k góa thoat-lī it-chhè ê hoān-lān, hit ê Sù-chiá, sù-hok hō͘ chí nn̄g ê gín-á; goān in kui tī góa ê miâ-ē, kap góa chó͘ A-pek-la̍h-hán, góa ê pē Í-sat, ê miâ-ē; koh goān in tī sè-kài-tiong siⁿ-thòaⁿ chin-chōe. 17 Iok-sek khòaⁿ i ê lāu-pē ēng chiàⁿ-chhiú hōaⁿ tī Í-hoat-liân ê thâu-khak, bô hoaⁿ-hí; chiū tháⁿ i ê lāu-pē ê chhiú, beh tùi Í-hoat-liân ê thâu-khak sóa kàu Má-ná-se ê thâu-khak. 18 Iok-sek kā i ê lāu-pē kóng, Góa ê pē ah, m̄-sī án-ni; chit-ê sī tōa-kiáⁿ, kiû lí ēng chiàⁿ-chhiú hōaⁿ i ê thâu-khak. 19 I ê lāu-pē m̄-thàn kóng, Góa chai, góa ê kiáⁿ, góa chai; i ia̍h beh chiâⁿ-chòe chi̍t-cho̍k, ia̍h beh khoah-tōa; chóng-sī i ê sió-tī chiong-lâi pí i khah-tōa; i ê sió-tī ê hō͘-è beh chiâⁿ-chòe chōe-chōe cho̍k. 20 Tng hit-ji̍t chiū kā in chiok-hok kóng, Í-sek-lia̍t lâng beh kí lí lâi chiok-hok lâng kóng, Goān Siōng-tè hō͘ lí chhin-chhiūⁿ Í-hoat-liân, chhin-chhiūⁿ Má-ná-se chi̍t-iūⁿ; tùi án-ni li̍p Í-hoat-liân tī Má-ná-se ê tāi-seng. 21 Í-sek-lia̍t koh kā Iok-sek kóng, Góa beh sí lah; chóng-sī Siōng-tè beh kap lí tī-teh, beh chhōa lín tò-khì lín lia̍t-chó͘ ê tōe. 22 Góa chêng ēng góa ê keng, góa ê to, tùi A-mô͘-lī lâng ê chhiú chhiúⁿ-lâi hit tè-tōe, góa taⁿ hō͘ lí, pí lí ê hiaⁿ-tī tit-tio̍h khah-ke.
1 雅各叫伊hiahê kiáⁿ來講,Lín lóng聚集,我beh將lín日後所會tú-tio̍h ê事kā lín講。 2 雅各chiahê kiáⁿ,lín tio̍h聚集來聽, Tio̍h聽lín老父ê話。 3 Liû-piān ah,你是我ê大kiáⁿ,我ê權勢,我ê氣力ê起頭, 威嚴ê特色ê,權能ê特色ê。 4 總是你親像水teh-kún,的確bōe得tio̍h居頭位; 因為你peh上lín老父ê眠床; hit時你phah lâ-sâm伊;伊peh上我ê舖。 5 西門利未是兄弟; In ê刀劍是兇惡ê器具。 6 我ê心神ah,你m̄-thang kap in同計謀; 我ê神魂ah,你m̄-thang kap in ê會眾連絡。 因為in thèng起受氣,刣死人, In chhut-chāi 意思割斷牛腿ê大筋。 7 In ê受氣燥暴,thang咒詛;In ê恨氣殘忍,亦是thang咒詛; 我beh分開in tī雅各家, 四散in tī以色列族。 8 偤大ah,你ê兄弟beh o-ló你; 你ê手beh chhi̍h對敵ê頷頸; 你ê老父ê kiáⁿ beh仆拜tī你ê面前。 9 偤大是細隻獅; 我ê kiáⁿ ah,你tùi所jiàu-tio̍h ê物,就上去; 伊屈落,伊thìⁿ腳,親像獅; 亦親像母ê獅,是誰敢惹伊? 10 權柄無離開偤大, 治理ê無離開伊兩支腳ê中間, 到Sī-lô來; 列邦lóng beh歸伊。 11 縛伊ê驢á tī葡萄樹, 縛伊ê驢á-kiáⁿ tī好ê葡萄樹; 用葡萄酒洗伊ê衣服, 用葡萄汁洗伊ê衣裳。 12 伊ê目睭因為酒來紅, 伊ê嘴齒因為奶來白。 13 Se-pò͘-lûn beh khiā起海口, Beh做拋船ê海口; 伊ê界beh到Se-tùn。 14 Í-sat-ka是勇ê驢, 倒tī羊椆ê中間; 15 伊看安靜做好,看土地做súi; Àⁿ肩頭擔teh,成做勞苦ê奴僕。 16 Tàn beh判斷伊ê百姓, 親像以色列支派ê一个。 17 Tàn beh做路裡ê蛇, 路中ê毒蛇; 咬傷馬蹄,騎ê人hiàⁿ tùi後面落去。 18 耶和華ah,我有thèng候你ê拯救。 19 Ka-tek beh hō͘軍隊追逼, 總是伊beh追逼in ê腳後tiⁿ。 20 A-siat beh出好ê米糧, Koh出王所食ê好物。 21 Ná-hut-tha-lī是tháu放ê鹿母, 出好聽ê話。 22 約瑟是gâu結果子ê樹枝; 伊ê樹枝伸出牆外。 23 射箭ê人大傷害伊,用箭射伊,窘迫伊; 24 總是伊ê弓猶原ân, 伊ê手也得tio̍h有力; 這是tùi雅各ê全能ê ê手, (Tùi這就有出牧者,以色列ê石磐) , 25 亦對你ê父ê上帝,伊beh幫贊你; Koh對hitê全能ê,伊beh賜福你;Beh用天頂降落ê福氣,深淵所khǹg ê福氣,以及食奶生產ê福氣,lóng beh hō͘你。 26 你ê老父所祝ê福氣, 贏過我ê父公所祝ê福氣, 直到永世代ê山嶺極頭ê邊界; Chiahê福氣beh降落tī約瑟ê頭殼, 臨到hitê kap兄弟特別ê ê頭殼頂。 27 便雅憫是gâu peh拆ê豺狼; 早起時食伊所抓tio̍h ê, Ê-hng時分伊所搶tio̍h ê。 28 這一切是以色列ê十二支派;這亦是in ê老父對in所講ê話,kā in所祝福ê;lóng是照ta̍k人ê福份,kā in祝福。 29 伊koh吩咐in講,我beh tò去我ê列祖hia,lín tio̍h將我埋葬tī Hek人Í-hut-lûn 田裡ê穴,kap我ê父公siâng所在; 30 就是tī迦南地Bān-lī ê面前,Be̍k-pí-la̍h 田裡ê穴;hitê 穴kap田是亞伯拉罕tùi Hek人Í-hut-lûn買做業,來做墓地ê。 31 Tī-hia埋葬亞伯拉罕kap伊ê bó͘撒拉;koh tī-hia埋葬以撒kap伊ê bó͘利百加;我亦tī-hia埋葬利亞。 32 Hit坵田kap hit內面ê穴,是tùi Hek人買ê。 33 雅各吩咐伊hiahê kiáⁿ明白,腳kiu上床,就氣斷,tò去伊ê列祖hia。
1 Ngá-kok kiò i hiah ê kiáⁿ lâi kóng, Lín lóng chū-chi̍p, góa beh chiong lín ji̍t-āu só͘ ōe tú-tio̍h ê sū kā lín kóng. 2 Ngá-kok chiah ê kiáⁿ, lín tio̍h chū-chi̍p lâi thiaⁿ, Tio̍h thiaⁿ lín lāu-pē ê ōe. 3 Liû-piān ah, lí sī góa ê tōa-kiáⁿ, góa ê koân-sè, góa ê khùi-la̍t ê khí-thâu, Ui-giâm ê te̍k-sek-ê, koân-lêng ê te̍k-sek-ê. 4 Chóng-sī lí chhin-chhiūⁿ chúi teh-kún, tek-khak bōe tit-tio̍h ku thâu-ūi; In-ūi lí peh-chiūⁿ lín lāu-pē ê bîn-chhn̂g; Hit-sî lí phah lâ-sâm i; i peh-chiūⁿ góa ê pho͘. 5 Se-biān Lī-bī sī hiaⁿ-tī; In ê to-kiàm sī hiong-ok ê khì-kū. 6 Góa ê sim-sîn ah, lí m̄-thang kap in tâng kè-bô͘; Góa ê sîn-hûn ah, lí m̄-thang kap in ê hōe-chiòng liân-lo̍k. In-ūi in thèng-khí siū-khì, thâi-sí lâng, In chhut-chāi ì-sù koah-tn̄g gû-thúi ê tōa-kun. 7 In ê siū-khì sò-pō, thang chiù-chó͘; In ê hūn-khì chân-jím, ia̍h sī thang chiù-chó͘; Góa beh pun-khui in tī Ngá-kok ke, Sì-sòaⁿ in tī Í-sek-lia̍t cho̍k. 8 Iû-tāi ah, lí ê hiaⁿ-tī beh o-ló lí; Lí ê chhiú beh chhi̍h tùi-te̍k ê ām-kún; Lí ê lāu-pē ê kiáⁿ beh phak-pài tī lí ê bīn-chêng. 9 Iû-tāi sī sòe-chiah sai; Góa ê kiáⁿ ah, lí tùi só͘ jiàu-tio̍h ê mi̍h, chiū chiūⁿ-khì; I khut-lo̍h, i thìⁿ-kha, chhin-chhiūⁿ sai; Ia̍h chhin-chhiūⁿ bú ê sai, chī-chūi káⁿ jiá i? 10 Koân-pèng bô lī-khui Iû-tāi, Tī-lí-ê bô lī-khui i nn̄g ki kha ê tiong-kan, Kàu Sī-lô lâi; Lia̍t-pang lóng beh kui i. 11 Pa̍k i ê lû-á tī phû-tô-chhiū, Pa̍k i ê lû-á-kiáⁿ tī hó ê phû-tô-chhiū; Ēng phû-tô-chiú sóe i ê i-ho̍k, Ēng phû-tô-chiap sóe i ê i-chiûⁿ. 12 I ê ba̍k-chiu in-ūi chiú lâi âng, I ê chhùi-khí in-ūi leng lâi pe̍h. 13 Se-pò͘-lûn beh khiā-khí hái-kháu, Beh chòe pha-chûn ê hái-kháu; I ê kài beh kàu Se-tùn. 14 Í-sat-ka sī ióng ê lû, Tó tī iûⁿ-tiâu ê tiong-kan; 15 I khòaⁿ an-chēng chòe hó, khòaⁿ thó͘-tōe chòe súi; Àⁿ keng-thâu taⁿ-teh, chiâⁿ-chòe lô-khó͘ ê lô͘-po̍k. 16 Tàn beh phòaⁿ-toàn i ê peh-sìⁿ, Chhin-chhiūⁿ Í-sek-lia̍t chi-phài ê chi̍t-ê. 17 Tàn beh chòe lō͘-ni̍h ê chôa, Lō͘-tiong ê to̍k-chôa; Kā-siong bé-tôe, khiâ ê lâng hiàⁿ tùi āu-bīn lo̍h-khì. 18 Iâ-hô-hoa ah, góa ū thèng-hāu Lí ê chín-kiù. 19 Ka-tek beh hō͘ kun-tūi tui-pek, Chóng-sī i beh tui-pek in ê kha-āu-tiⁿ. 20 A-siat beh chhut hó ê bí-niû, Koh chhut ông só͘ chia̍h ê hó-mi̍h. 21 Ná-hut-tha-lī sī tháu-pàng ê lo̍k-bú, Chhut hó-thiaⁿ ê ōe. 22 Iok-sek sī gâu kiat ké-chí ê chhiū-ki; I ê chhiū-ki chhun-chhut chhiûⁿ-gōa. 23 Siā-chìⁿ ê lâng tōa siong-hāi i, Ēng chìⁿ siā i, khún-pek i; 24 Chóng-sī i ê keng iû-goân ân, I ê chhiú iā tit-tio̍h ū la̍t; Che sī tùi Ngá-kok ê Choân-lêng-ê ê chhiú, (Tùi che chiū ū chhut bo̍k-chiá, Í-sek-lia̍t ê chio̍h-pôaⁿ), 25 Ia̍h tùi lí ê pē ê Siōng-tè, I beh pang-chān lí; Koh tùi hit ê Choân-lêng-ê, I beh sù-hok lí; Beh ēng thiⁿ-téng kàng-lo̍h ê hok-khì, Chhim-ian só͘ khǹg ê hok-khì, Í-ki̍p chia̍h-leng seng-sán ê hok-khì, lóng beh hō͘ lí. 26 Lí ê lāu-pē só͘ chiok ê hok-khì, Iâⁿ-kè góa ê pē-kong só͘ chiok ê hok-khì, Ti̍t-kàu éng sè-tāi ê soaⁿ-niá ke̍k-thâu ê piⁿ-kài; Chiah ê hok-khì beh kàng-lo̍h tī Iok-sek ê thâu-khak, Lîm-kàu hit ê kap hiaⁿ-tī te̍k-pia̍t-ê ê thâu-khak-téng. 27 Piān-ngá-bín sī gâu peh-thiah ê chhâi-lông; Chá-khí-sî chia̍h i só͘ jiàu-tio̍h-ê, Ê-hng-sî pun i só͘ chhiúⁿ-tio̍h ê. 28 Che it-chhè sī Í-sek-lia̍t ê cha̍p-jī chi-phài; che ia̍h sī in ê lāu-pē tùi in só͘ kóng ê ōe, kā in só͘ chiok-hok-ê; lóng sī chiàu ta̍k-lâng ê hok-hūn, kā in chiok-hok. 29 I koh hoan-hù in kóng, Góa beh tò-khì góa ê lia̍t-chó͘ hia, lín tio̍h chiong góa bâi-chòng tī Hek-lâng Í-hut-lûn chhân-ni̍h ê hia̍t, kap góa ê pē-kong siâng só͘-chāi; 30 chiū-sī tī Ka-lâm tōe Bān-lī ê bīn-chêng, Be̍k-pí-la̍h chhân-ni̍h ê hia̍t; hit ê hia̍t kap chhân sī A-pek-la̍h-hán tùi Hek-lâng Í-hut-lûn bóe chòe gia̍p, lâi chòe bōng-tōe ê. 31 Tī-hia bâi-chòng A-pek-la̍h-hán kap i ê bó͘ Sat-la̍h; koh tī-hia bâi-chòng Í-sat kap i ê bó͘ Lī-pek-ka; góa ia̍h tī-hia bâi-chòng Lī-a. 32 Hit khu chhân kap hit lāi-bīn ê hia̍t, sī tùi Hek-lâng bóe-ê. 33 Ngá-kok hoan-hù i hiah ê kiáⁿ bêng-pe̍k, kha kiu-chiūⁿ chhn̂g, chiū khùi tn̄g, tò-khì i ê lia̍t-chó͘ hia.
1 約瑟仆tī伊ê老父ê面,啼哭,chim伊。 2 約瑟吩咐伺候伊ê醫生,用香料灌伊ê老父;醫生就用香料灌以色列。 3 灌身屍定tio̍h ê例tio̍h四十日;hitê四十日滿,koh埃及人為伊啼哭七十日。 4 為tio̍h伊啼哭ê日已經過,約瑟tùi法老家內ê人講,我若tī lín ê面前得tio̍h恩典,請lín通知法老,kā伊講, 5 我ê老父kah我chiù-chōa講,我beh死lah,你tio̍h將我埋葬tī迦南地,tī我為本身所掘ê墓;taⁿ求你准我上去埋葬我ê老父,然後我beh 倒tńg來。 6 法老講,你thang上去埋葬你ê老父,照伊所kah你chiù ê chōa。 7 Tùi án-ni,約瑟上去埋葬伊ê老父;kap伊相kap上去ê,有法老ê眾人臣,kap法老家內ê長老,kap埃及國眾長老。 8 Koh有約瑟全家,kap伊hiahê兄弟,以及伊ê老父ê家眷;只有in ê gín-á,kap羊群、牛群,lóng留tī Ko-san地。 9 Koh有車kap騎馬ê,hit陣ê人不止chōe。 10 In到約旦河外,A-ta̍t ê五穀場,就tī-hia大啼哭,大哀傷;約瑟為tio̍h老父悲哀七日。 11 迦南地khiā起ê百姓看見A-ta̍t五穀場ê啼哭,就講,這是埃及人一場ê大啼哭;因為án-ni,hitê地名叫A-pek-be̍k-se,是tī約旦河外。 12 雅各hiahê kiáⁿ就照老父所吩咐ê kā伊做; 13 hiahê kiáⁿ將伊運到迦南地,埋葬tī Bān-lī ê頭前,Be̍k-pí-la̍h 田裡ê穴,hitê穴kap田是亞伯拉罕tùi Hek人Í-hut-lûn買做業,來做墓地ê。 14 約瑟埋葬in老父以後,就kap眾兄弟,以及一切kap伊上去埋葬in老父ê人,lóng 倒tńg埃及。 15 約瑟hiahê兄看in老父已經死,就講,Kiám-chhái約瑟beh怨恨咱,照咱前款待伊lóng總ê pháiⁿ,一盡報應咱。 16 In就託人去見約瑟講,你ê老父未死ê事先,吩咐講, 17 Lín tio̍h對約瑟án-ni講,前你chiahê兄pháiⁿ款待你,求你赦免in ê過失kap罪惡;taⁿ求你赦免你ê老父ê上帝ê奴僕ê過失。In對約瑟講chiahê話,約瑟就啼哭。 18 伊chiahê兄koh來仆tī伊面前講,阮是你ê奴僕。 19 約瑟kā in講,m̄免驚;我kiám替上帝mah? 20 前lín ê意思是pháiⁿ,總是上帝ê意思是好;beh保全chōe-chōe人ê性命,親像今á日。 21 Taⁿ lín m̄免驚;我beh養飼lín,kap lín ê kiáⁿ兒。Tùi án-ni,約瑟用親愛ê話安慰in。 22 約瑟kap in老父ê家眷lóng tiàm埃及;約瑟食百一歲。 23 約瑟得tio̍h看見Í-hoat-liân第三代ê孫;Má-ná-se ê孫Má-kiat ê kiáⁿ,約瑟亦抱in tī腳頭u。 24 約瑟對伊ê兄弟講,我beh死lah;總是上帝的確看顧lín,chhōa lín tùi chit所在上去,到伊chiù-chōa應允hō͘亞伯拉罕、以撒、雅各ê地。 25 約瑟kah以色列ê kiaⁿ孫chiù-chōa講,上帝的確照顧lín,lín tio̍h將我ê骨頭運上去。約瑟死,tú-á百一歲;人用香料kā伊灌;將伊收落棺,停tī埃及。 26 【併tī頂節】
1 Iok-sek phak tī i ê lāu-pē ê bīn, thî-khàu, chim-i. 2 Iok-sek hoan-hù su-hāu i ê i-seng, ēng hiuⁿ-liāu koàn i ê lāu-pē; i-seng chiū ēng hiuⁿ-liāu koàn Í-sek-lia̍t. 3 Koàn sin-si tiāⁿ-tio̍h ê lē tio̍h sì-cha̍p ji̍t; hit ê sì-cha̍p ji̍t móa, koh Ai-ki̍p lâng ūi i thî-khàu chhit-cha̍p ji̍t. 4 Ūi-tio̍h i thî-khàu ê ji̍t í-keng kè, Iok-sek tùi Hoat-ló ke-lāi ê lâng kóng, Góa nā tī lín ê bīn-chêng tit-tio̍h un-tián, chhiáⁿ lín thong-ti Hoat-ló, kā i kóng, 5 Góa ê lāu-pē kah góa chiù-chōa kóng, Góa beh sí lah, lí tio̍h chiong góa bâi-chòng tī Ka-lâm tōe, tī góa ūi pún-sin só͘ ku̍t ê bōng; taⁿ kiû lí chún góa chiūⁿ-khì bâi-chòng góa ê lāu-pē, jiân-āu góa beh tò-tńg-lâi. 6 Hoat-ló kóng, Lí thang chiūⁿ-khì bâi-chòng lí ê lāu-pē, chiàu i só͘ kah lí chiù ê chōa. 7 Tùi án-ni Iok-sek chiūⁿ-khì bâi-chòng i ê lāu-pē; kap i saⁿ-kap chiūⁿ-khì ê, ū Hoat-ló ê chèng jîn-sîn, kap Hoat-ló ke-lāi ê tióng-ló, kap Ai-ki̍p kok chèng tióng-ló. 8 Koh ū Iok-sek choân-ke, kap i hiah ê hiaⁿ-tī, í-ki̍p i ê lāu-pē ê ke-koàn; chí-ū in ê gín-á, kap iûⁿ-kûn gû-kûn, lóng lâu tī Ko-san tōe. 9 Koh ū chhia kap khiâ-bé-ê, hit-tīn ê lâng put-chí chōe. 10 In kàu Iok-tàn hô gōa, A-ta̍t ê gō͘-kak-tiûⁿ, chiū tī-hia tōa thî-khàu, tōa ai-siong; Iok-sek ūi-tio̍h lāu-pē pi-ai chhit-ji̍t. 11 Ka-lâm tōe khiā-khí ê peh-sìⁿ khòaⁿ-kìⁿ A-ta̍t gō͘-kak-tiûⁿ ê thî-khàu, chiū kóng, Che sī Ai-ki̍p lâng chi̍t-tiûⁿ ê tōa thî-khàu; in-ūi án-ni, hit ê tōe miâ kiò A-pek-be̍k-se, sī tī Iok-tàn hô gōa. 12 Ngá-kok hiah ê kiáⁿ chiū chiàu lāu-pē só͘ hoan-hù-ê kā i chòe; 13 hiah ê kiáⁿ chiong i ūn kàu Ka-lâm tōe, bâi-chòng tī Bān-lī ê thâu-chêng, Be̍k-pí-la̍h chhân-ni̍h ê hia̍t, hit ê hia̍t kap chhân sī A-pek-la̍h-hán tùi Hek-lâng Í-hut-lûn bóe chòe gia̍p, lâi chòe bōng-tōe ê. 14 Iok-sek bâi-chòng in lāu-pē í-āu, chiū kap chèng hiaⁿ-tī, í-ki̍p it-chhè kap i chiūⁿ-khì bâi-chòng in lāu-pē ê lâng, lóng tò-tńg Ai-ki̍p. 15 Iok-sek hiah ê hiaⁿ khòaⁿ in lāu-pē í-keng sí, chiū kóng, Kiám-chhái Iok-sek beh oàn-hūn lán, chiàu lán chêng khoán-thāi i lóng-chóng ê pháiⁿ, it-chīn pò-èng lán. 16 In chiū thok lâng khì kìⁿ Iok-sek kóng, Lí ê lāu-pē bē sí ê tāi-seng, hoan-hù kóng, 17 Lín tio̍h tùi Iok-sek án-ni kóng, Chêng lí chiah ê hiaⁿ pháiⁿ khoán-thāi lí, kiû lí sià-bián in ê kè-sit kap chōe-ok; taⁿ kiû lí sià-bián lí ê lāu-pē ê Siōng-tè ê lô͘-po̍k ê kè-sit. In tùi Iok-sek kóng chiah ê ōe, Iok-sek chiū thî-khàu. 18 I chiah ê hiaⁿ koh lâi phak tī i bīn-chêng kóng, Goán sī lí ê lô͘-po̍k. 19 Iok-sek kā in kóng, M̄-bián kiaⁿ; góa kiám thòe Siōng-tè mah? 20 Chêng lín ê ì-sù sī pháiⁿ, chóng-sī Siōng-tè ê ì-sù sī hó; beh pó-choân chōe-chōe lâng ê sìⁿ-miā, chhin-chhiūⁿ kin-á-ji̍t. 21 Taⁿ lín m̄-bián kiaⁿ; góa beh iúⁿ-chhī lín, kap lín ê kiáⁿ-jî. Tùi án-ni Iok-sek ēng chhin-ài ê ōe an-ùi in. 22 Iok-sek kap in lāu-pē ê ke-koàn lóng tiàm Ai-ki̍p; Iok-sek chia̍h pah-it hè. 23 Iok-sek tit-tio̍h khòaⁿ-kìⁿ Í-hoat-liân tē-saⁿ tāi ê sun; Má-ná-se ê sun Má-kiat ê kiáⁿ, Iok-sek ia̍h phō in tī kha-thâu-u. 24 Iok-sek tùi i ê hiaⁿ-tī kóng, Góa beh sí lah; chóng-sī Siōng-tè tek-khak khòaⁿ-kò͘ lín, chhōa lín tùi chit só͘-chāi chiūⁿ-khì, kàu I chiù-chōa èng-ún hō͘ A-pek-la̍h-hán, Í-sat, Ngá-kok ê tōe. 25 Iok-sek kah Í-sek-lia̍t ê kiáⁿ-sun chiù-chōa kóng, Siōng-tè tek-khak chiàu-kò͘ lín, lín tio̍h chiong góa ê kut-thâu ūn-chiūⁿ-khì. Iok-sek sí, tú-á pah-it hè; lâng ēng hiuⁿ-liāu kā i koàn; chiong i siu-lo̍h koan, thêng tī Ai-ki̍p. 26 【pēng tī téng chat】