1 Tāi-lī-o͘王二年,六月初一,耶和華ê話託先知哈該,傳hō͘偤大ê總督,Sat-la̍h-thiat ê kiáⁿ Só͘-lô-pa-pek,kap Iok-sat-tap ê kiáⁿ,祭司頭約書亞講, 2 萬軍ê耶和華祂ê話án-ni講,chitê百姓講,起耶和華殿ê時,hitê時iáu未到。 3 Hit時耶和華ê話託先知哈該講: 4 Chit間殿猶原荒廢,這kiám是lín家己khiā起天花板ê厝ê時mah? 5 Taⁿ萬軍ê耶和華án-ni講,Lín tio̍h省察lín ê所行。 6 Lín掖種子chōe,收成少;lín食,也bōe飽;lim,也bōe止渴;穿衫,也bōe燒;得tio̍h工錢ê,用工錢hē tī破孔ê袋á。 7 萬軍ê耶和華án-ni講,Lín tio̍h省察lín ê所行。 8 Lín tio̍h上山取柴料,來起 chitê殿;我就因為án-ni歡喜,koh得tio̍h榮光;這是耶和華講ê。 9 Lín ǹg望得tio̍h chōe,你看,反tńg得tio̍h少;lín帶到厝ê,我就pûn hō͘伊無去;這是甚麼緣故?是因為我ê殿荒廢,lín ta̍k人緊急家己ê厝;這是萬軍ê耶和華講ê。 10 所以因為lín ê緣故,天就無落露水,地也無出伊ê土產。 11 我hō͘炕旱到tī土地,tī山頭,tī五穀,tī新酒,tī油,tī地上所出ê,tī人,tī cheng-siⁿ,tī人ê手tio̍h磨得tio̍h-ê。 12 Hit時Sat-la̍h-thiat ê kiáⁿ Só͘-lô-pa-pek,kap Iok-sat-tap ê kiáⁿ,祭司頭約書亞,kap所chhun ê百姓,lóng聽thàn in ê上帝耶和華ê聲,kap先知哈該 奉耶和華in ê上帝差伊所講ê話;百姓亦tī耶和華ê面前,存驚畏ê心。 13 耶和華ê使者哈該 ,照耶和華所命令kā百姓講,耶和華講,我kap lín tī-teh。 14 耶和華激動偤大ê總督,Sat-la̍h-thiat ê kiáⁿ Só͘-lô-pa-pek,ê心,kap Iok-sat-tap ê kiáⁿ,祭司頭,約書亞ê心,kap chhun ê百姓ê心,in就來tī萬軍ê耶和華in ê上帝ê殿做工。 15 這是tī Tāi-lī-o͘王二年,六月二十四日。
1 Tāi-lī-o͘ ông jī-nî, la̍k-ge̍h chhoe-it, Iâ-hô-hoa ê ōe thok sian-ti Hap-kai, thoân hō͘ Iû-tāi ê chóng-tok, Sat-la̍h-thiat ê kiáⁿ Só͘-lô-pa-pek, kap Iok-sat-tap ê kiáⁿ, chè-si-thâu Iok-su-a kóng, 2 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa I ê ōe án-ni kóng, Chit ê peh-sìⁿ kóng, Khí Iâ-hô-hoa tiān ê sî hit-ê sî iáu-bē kàu. 3 Hit-sî Iâ-hô-hoa ê ōe thok sian-ti Hap-kai kóng: 4 Chit-keng tiān iû-goân hong-hòe, che kiám-sī lín ka-kī khiā-khí thian-hoa-pán ê chhù ê sî mah? 5 Taⁿ bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lín tio̍h séng-chhat lín ê só͘-kiâⁿ. 6 Lín iā chéng-chí chōe, siu-sêng chió; lín chia̍h, iā bōe pá; lim, iā bōe chí-khoah; chhēng-saⁿ, iā bōe sio; tit-tio̍h kang-chîⁿ--ê, ēng kang-chîⁿ hē tī phòa-khang ê tē-á. 7 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lín tio̍h séng-chhat lín ê só͘-kiâⁿ. 8 Lín tio̍h chiūⁿ-soaⁿ chhú chhâ-liāu, lâi khí chit ê tiān; Góa chiū in-ūi án-ni hoaⁿ-hí, koh tit-tio̍h êng-kng; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 9 Lín ǹg-bāng tit-tio̍h chōe, lí khòaⁿ, hoán-tńg tit-tio̍h chió; lín tòa kàu chhù--ê, Góa chiū pûn hō͘ i bô--khì; che sī sím-mi̍h iân-kò͘? sī in-ūi Góa ê tiān hong-hòe, lín ta̍k-lâng kín-kip ka-kī ê chhù; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê. 10 Só͘-í in-ūi lín ê iân-kò͘, thiⁿ chiū bô lo̍h lō͘-chúi, tōe iā bô chhut i ê thó͘-sán. 11 Góa hō͘ khòng-hān kàu tī thó͘-tōe, tī soaⁿ-thâu, tī gō͘-kak, tī sin-chiú, tī iû, tī tōe-chiūⁿ só͘-chhut--ê, tī lâng, tī cheng-siⁿ, tī lâng ê chhiú tio̍h-bôa tit-tio̍h--ê. 12 Hit-sî Sat-la̍h-thiat ê kiáⁿ Só͘-lô-pa-pek, kap Iok-sat-tap ê kiáⁿ, chè-si-thâu Iok-su-a, kap só͘ chhun ê peh-sìⁿ, lóng thiaⁿ-thàn in ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa ê siaⁿ, kap sian-ti Hap-kai hōng Iâ-hô-hoa in ê Siōng-tè chhe i só͘ kóng ê ōe; peh-sìⁿ ia̍h tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, chûn kiaⁿ-ùi ê sim. 13 Iâ-hô-hoa ê sù-chiá Hap-kai, chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng kā peh-sìⁿ kóng, Iâ-hô-hoa kóng, Góa kap lín tī-teh. 14 Iâ-hô-hoa kek-tōng Iû-tāi ê chóng-tok, Sat-la̍h-thiat ê kiáⁿ Só͘-lô-pa-pek, ê sim, kap Iok-sat-tap ê kiáⁿ, chè-si-thâu, Iok-su-a ê sim, kap chhun ê peh-sìⁿ ê sim, in chiū lâi tī bān-kun ê Iâ-hô-hoa in ê Siōng-tè ê tiān chòe-kang. 15 Che sī tī Tāi-lī-o͘ ông jī-nî, la̍k-ge̍h jī-cha̍p-sì ji̍t.
1 七月二十一日,耶和華ê話託先知哈該 講, 2 你tio̍h kā偤大ê總督Sat-la̍h-thiat ê kiáⁿ,Só͘-lô-pa-pek,kap Iok-sat-tap ê kiáⁿ,祭司頭約書亞,以及所chhun ê百姓講, 3 Lín中間iáu tī-teh ê人,有是誰 bat看見chit間殿從前ê榮光mah?現在lín看了怎樣ah?kiám m̄是tī lín ê目睭看親像無mah? 4 耶和華講,Só͘-lô-pa-pek ah,你tio̍h勇敢;Iok-sat-tap ê kiáⁿ,祭司頭約書亞ah,你亦tio̍h勇敢;耶和華koh講,Chit所在ê百姓ah,lín亦tio̍h勇敢,亦tio̍h做工,因為我kap lín tī-teh;這是萬軍ê耶和華講ê。 5 當lín出埃及ê時,我kap lín立約ê話,我ê神tiàm-tī lín中間;lín莫得驚。 6 因為萬軍ê耶和華án-ni講,Koh無jōa久,我beh koh一pái振動天kap地kap海kap乾地。 7 我beh振動萬國,萬國所欣慕ê beh來;我就hō͘榮光充滿chit間殿;這是萬軍ê耶和華講ê。 8 萬軍ê耶和華講,銀是我ê,金亦是我ê。 9 Chit間殿後來ê榮光,beh贏過前ê榮光;這是萬軍ê耶和華講ê;koh tī chitê所在,我beh賞賜平安;這是萬軍ê耶和華講ê。 10 Tāi-lī-o͘王二年,九月二十四日,耶和華ê話託先知哈該講, 11 萬軍ê耶和華án-ni講,關係tī律法你thang問祭司, 12 講,設使有人用衫á裾包聖ê肉,chitê衫á裾óa-tio̍h餅,á是湯,á是酒,á是油,á是別號食物,就chitê物成做聖mah?祭司應講,無lah。 13 哈該koh講,設使有人摸tio̍h身屍bak lâ-sâm,來óa-tio̍h chiahê物ê一項,chitê物成做污穢mah?祭司應講,成做污穢。 14 哈該就應講,耶和華講,Tī我ê面前,chitê百姓是親像án-ni,chitê國也是án-ni;in ê手所做ta̍k號ê工也lóng是án-ni;in tī-chia所獻ê無清氣。 15 Taⁿ請lín想,chit日以前,耶和華ê殿iáu未有石疊(tha̍h)tī石頂ê時; 16 歷過hiahê時,人來到五穀堆,想beh得tio̍h二十斗,只有十斗;有人來到酒窟,想beh得tio̍h五十甕,只有得tio̍h二十甕。 17 Tī lín ê手所做一切ê工,我用枯焦、朽爛大雹phah lín,lín iáu-kú無歸ǹg我;這是耶和華講ê。 18 請lín想chit日以前,tùi九月二四日建立耶和華殿ê地基ê時,lín tio̍h想伊。 19 粟倉iáu有種子mah?葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹,lóng未有結果子;tùi今á日起,我beh賜福lín。 20 Hit月二十四日,耶和華ê話第二pái臨到哈該 講, 21 你tio̍h kā偤大ê總督Só͘-lô-pa-pek講,我beh振動天kap地; 22 我beh chhia倒列國ê寶座,除滅ta̍k邦國ê勢力,亦beh chhia倒戰車kap坐車ê,馬kap馬兵lóng beh倒落去,ta̍k-ê對伊ê兄弟ê刀來死。 23 萬軍ê耶和華講,我ê奴僕Sat-la̍h-thiat ê kiáⁿ Só͘-lô-pa-pek ah,當hit日,我beh召你,耶和華講伊;koh我beh用你做手指印;因為我bat揀選你;這是萬軍ê耶和華講ê。
1 Chhit-ge̍h jī-cha̍p-it ji̍t, Iâ-hô-hoa ê ōe thok sian-ti Hap-kai kóng, 2 Lí tio̍h kā Iû-tāi ê chóng-tok Sat-la̍h-thiat ê kiáⁿ, Só͘-lô-pa-pek, kap Iok-sat-tap ê kiáⁿ, chè-si-thâu Iok-su-a, í-ki̍p só͘ chhun ê peh-sìⁿ kóng, 3 Lín tiong-kan iáu tī-teh ê lâng, ū chī-chūi bat khòaⁿ-kìⁿ chit keng tiān chiông-chêng ê êng-kng mah? Hiān-chāi lín khòaⁿ-liáu cháiⁿ-iūⁿ ah? kiám-m̄-sī tī lín ê ba̍k-chiu khòaⁿ chhin-chhiūⁿ bô mah? 4 Iâ-hô-hoa kóng, Só͘-lô-pa-pek ah, lí tio̍h ióng-kám; Iok-sat-tap ê kiáⁿ, chè-si-thâu Iok-su-a ah, lí ia̍h tio̍h ióng-kám; Iâ-hô-hoa koh kóng, Chit só͘-chāi ê peh-sìⁿ ah, lín ia̍h tio̍h ióng-kám, ia̍h tio̍h chòe-kang, in-ūi Góa kap lín tī-teh; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê. 5 Tng lín chhut Ai-ki̍p ê sî, Góa kap lín li̍p iok ê ōe, Góa ê Sîn tiàm-tī lín tiong-kan; lín bo̍h-tit kiaⁿ. 6 In-ūi bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Koh bô jōa-kú, Góa beh koh chi̍t-pái tín-tāng thiⁿ kap tōe kap hái kap ta-tōe. 7 Góa beh tín-tāng bān-kok, bān-kok só͘ him-bō͘--ê beh lâi; Góa chiū hō͘ êng-kng chhiong-móa chit keng tiān; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê. 8 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Gûn sī Góa--ê, kim ia̍h sī Góa--ê. 9 Chit keng tiān āu-lâi ê êng-kng, beh iâⁿ-kè chêng ê êng-kng; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê; koh tī chit ê só͘-chāi, Góa beh siúⁿ-sù pêng-an; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê. 10 Tāi-lī-o͘ ông jī-nî, káu ge̍h jī-cha̍p-sì ji̍t, Iâ-hô-hoa ê ōe thok sian-ti Hap-kai kóng, 11 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Koan-hē tī lu̍t-hoat lí thang mn̄g chè-si, 12 kóng, Siat-sú ū lâng ēng saⁿ-á-ku pau sèng ê bah, chit ê saⁿ-á-ku óa-tio̍h piáⁿ, á-sī thng, á-sī chiú, á-sī iû, á-sī pa̍t-hō chia̍h-mi̍h, chiū chit ê mi̍h chiâⁿ-chòe sèng mah? Chè-si ìn kóng, Bô--lah. 13 Hap-kai koh kóng, Siat-sú ū lâng bong--tio̍h sin-si bak lâ-sâm, lâi óa-tio̍h chiah ê mi̍h ê chi̍t-hāng, chit ê mi̍h chiâⁿ-chòe ù-òe mah? Chè-si ìn kóng, Chiâⁿ-chòe ù-òe. 14 Hap-kai chiū ìn kóng, Iâ-hô-hoa kóng, Tī Góa ê bīn-chêng, chit ê peh-sìⁿ sī chhin-chhiūⁿ án-ni, chit ê kok iā sī án-ni; in ê chhiú só͘ chòe ta̍k-hō ê kang iā lóng sī án-ni; in tī-chia só͘ hiàn--ê bô chheng-khì. 15 Taⁿ chhiáⁿ lín siūⁿ, chit-ji̍t í-chêng, Iâ-hô-hoa ê tiān iáu-bē ū chio̍h tha̍h tī chio̍h-téng ê sî; 16 le̍k-kè hiah ê sî, lâng lâi kàu gō͘-kak-tui, siūⁿ beh tit-tio̍h jī-cha̍p táu, chí-ū cha̍p-táu; ū lâng lâi kàu chiú-khut, siūⁿ beh tit-tio̍h gō͘-cha̍p àng, chí-ū tit-tio̍h jī-cha̍p àng. 17 Tī lín ê chhiú só͘-chòe it-chhè ê kang, Góa ēng ko͘-tâ, hiú-nōa, tōa-pha̍uh phah lín, lín iáu-kú bô kui-ǹg Góa; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 18 Chhiáⁿ lín siūⁿ chit-ji̍t í-chêng, tùi káu-ge̍h jī-sì ji̍t kiàn-li̍p Iâ-hô-hoa tiān ê tōe-ki ê sî, lín tio̍h siūⁿ i. 19 Chhek-chhng iáu ū chéng-chí mah? Phû-tô-chhiū, bû-hoa-kó-chhiū, sia̍h-liû-chhiū, kaⁿ-ná-chhiū, lóng bē ū kiat ké-chí; tùi kin-á-ji̍t khí, Góa beh sù-hok lín. 20 Hit-ge̍h jī-cha̍p-sì ji̍t, Iâ-hô-hoa ê ōe tē-jī-pái lîm-kàu Hap-kai kóng, 21 Lí tio̍h kā Iû-tāi ê chóng-tok Só͘-lô-pa-pek kóng, Góa beh tín-tāng thiⁿ kap tōe; 22 Góa beh chhia-tó lia̍t-kok ê pó-chō, tû-bia̍t ta̍k pang-kok ê sè-le̍k, ia̍h beh chhia-tó chiàn-chhia kap chē-chhia--ê, bé kap bé-peng lóng beh tó--lo̍h-khì, ta̍k-ê tùi i ê hiaⁿ-tī ê to lâi sí. 23 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Góa ê lô͘-po̍k Sat-la̍h-thiat ê kiáⁿ Só͘-lô-pa-pek ah, tng hit-ji̍t, Góa beh tiàu lí, Iâ-hô-hoa kóng i; koh Góa beh ēng lí chòe chhiú-chí-ìn; in-ūi Góa bat kéng-soán lí; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê.