1 當O͘-se-ngá、Iok-thán、A-hap-su、Hi-se-ka相續做偤大王,Iok-a-si ê kiáⁿ Iâ-lô-pho-àm做以色列王ê時,耶和華ê話臨到Pī-lī ê kiáⁿ何西阿。 2 耶和華起頭對何西阿講ê話是án-ni。耶和華對何西阿講,你tio̍h去娶淫婦做bó͘,也得tio̍h tùi淫亂所生ê kiáⁿ;因為chitê地方大行淫亂,離開耶和華。 3 Tùi án-ni,伊就去娶Tek-la̍h-im ê cha-bó͘-kiáⁿ Ko-bia̍t;婦人人懷孕,kā伊生一个kiáⁿ。 4 耶和華對伊講,kā伊名叫Iâ-su-lia̍t;因為koh tiap-á久,我beh辦Iâ-hō͘ ê家tī Iâ-su-lia̍t 刣人流血ê罪,也beh hō͘以色列家ê國無去。 5 到hit日,我beh tī Iâ-su-lia̍t平洋,at折以色列ê弓。 6 婦人人koh懷孕,生一个cha-bó͘-kiáⁿ;耶和華對何西阿講,kā伊號名Lô-lō͘-hap-má,因為我無beh koh憐憫以色列家,決斷無赦免in。 7 總是我beh憐憫偤大家,用耶和華in ê上帝救in,m̄是用弓,用刀,用交戰,用馬,kap用馬兵來救in。 8 Lô-lō͘-hap-má斷奶了後,婦人人koh懷孕,生一个kiáⁿ。 9 耶和華講,Tio̍h kā伊號名叫Lô-a-bí;因為lín m̄是我ê百姓,我也m̄做lín ê上帝。 10 總是以色列ê人額beh親像海沙,bōe 量得,bōe算得;前tī甚麼所在對in講,Lín m̄是我ê百姓,將來tī-hia beh對in講,Lín是永活上帝ê kiáⁿ。 11 偤大人kap以色列人beh相kap聚集,為家己設立一个頭人,tùi chitê地上去;因為Iâ-su-lia̍t ê日beh做大ê日。
1 Tng O͘-se-ngá, Iok-thán, A-hap-su, Hi-se-ka saⁿ-sòa chòe Iû-tāi ông, Iok-a-si ê kiáⁿ Iâ-lô-pho-àm chòe Í-sek-lia̍t ông ê sî, Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu Pī-lī ê kiáⁿ Hô-se-a. 2 Iâ-hô-hoa khí-thâu tùi Hô-se-a kóng ê ōe sī án-ni. Iâ-hô-hoa tùi Hô-se-a kóng, Lí tio̍h khì chhōa îm-hū chòe bó͘, iā tit-tio̍h tùi îm-loān só͘ siⁿ ê kiáⁿ; in-ūi chit-ê tōe-hng tōa kiâⁿ îm-loān, lī-khui Iâ-hô-hoa. 3 Tùi án-ni i chiū khì chhōa Tek-la̍h-im ê cha-bó͘-kiáⁿ Ko-bia̍t; hū-jîn-lâng hoâi-īn, kā i siⁿ chi̍t ê kiáⁿ. 4 Iâ-hô-hoa tùi i kóng, Kā i miâ kiò Iâ-su-lia̍t; in-ūi koh tiap-á-kú, Góa beh pān Iâ-hō͘ ê ke tī Iâ-su-lia̍t thâi-lâng lâu-huih ê chōe, iā beh hō͘ Í-sek-lia̍t-ke ê kok bô--khì. 5 Kàu hit-ji̍t Góa beh tī Iâ-su-lia̍t pîⁿ-iûⁿ, at-chi̍h Í-sek-lia̍t ê keng. 6 Hū-jîn-lâng koh hoâi-īn, siⁿ chi̍t-ê cha-bó͘-kiáⁿ; Iâ-hô-hoa tùi Hô-se-a kóng, Kā i hō-miâ Lô-lō͘-hap-má, in-ūi Góa bô beh koh lîn-bín Í-sek-lia̍t-ke, koat-toàn bô sià-bián in. 7 Chóng-sī Góa beh lîn-bín Iû-tāi-ke, ēng Iâ-hô-hoa in ê Siōng-tè kiù in, m̄-sī ēng keng, ēng to, ēng kau-chiàn, ēng bé, kap ēng bé-peng lâi kiù in. 8 Lô-lō͘-hap-má tn̄g-lin liáu-āu, hū-jîn-lâng koh hoâi-īn, siⁿ chi̍t ê kiáⁿ. 9 Iâ-hô-hoa kóng, Tio̍h kā i hō-miâ kiò Lô-a-bí; in-ūi lín m̄-sī Góa ê peh-sìⁿ, Góa iā m̄-chòe lín ê Siōng-tè. 10 Chóng-sī Í-sek-lia̍t ê lâng-gia̍h beh chhin-chhiūⁿ hái-soa, bōe niû--tit, bōe sǹg--tit; chêng tī sím-mi̍h só͘-chāi tùi in kóng, Lín m̄-sī Góa ê peh-sìⁿ, chiong-lâi tī-hia beh tùi in kóng, Lín sī éng-oa̍h Siōng-tè ê kiáⁿ. 11 Iû-tāi lâng kap Í-sek-lia̍t lâng beh saⁿ-kap chū-chi̍p, ūi ka-kī siat-li̍p chi̍t ê thâu-lâng, tùi chit ê tōe chiūⁿ--khì; in-ūi Iâ-su-lia̍t ê ji̍t beh chòe tōa ê ji̍t.
1 Tio̍h 對 lín ê兄弟講,A-bí,koh 對 lín ê姊妹講,Lō͘-hap-má。 2 Tio̍h kap lín老母辯論,koh辯論;因為伊m̄是我ê bó͘,我也m̄是伊ê丈夫;kah伊除去面裡ê淫亂,kap伊胸坎ê淫行; 3 免得我kā伊thǹg光光,hō͘伊親像tú-á出世ê日,hō͘伊親像曠野,親像乾燥ê地,hō͘伊tùi嘴乾來死。 4 我無beh憐憫伊ê kiáⁿ,因為in是tùi淫亂生ê kiáⁿ。 5 因為in ê老母行淫亂;懷孕ê做出見笑事;因為伊講,我beh tè我所戀愛ê人,我ê餅、水、羊毛、麻、油kap我所lim-ê,lóng是in hō͘我。 6 看ah,因為án-ni,我beh用刺á阻塞伊ê路,作牆hō͘伊chhē無伊ê路。 7 伊beh追jip所戀愛ê人,若是jip-bōe-tio̍h,伊beh chhē in,總是chhē-bōe-tio̍h;就講,我beh tò去chhē我ê本夫,因為我hit時ê景況比現今iáu khah好。 8 伊m̄知伊ê五穀、酒、油,是我hō͘伊;加添伊ê銀kap金ê,也是我;伊用chiahê服事Pa-le̍k。 9 所以到收割ê日,我beh將我ê五穀tùi in the̍h倒tńg;koh tī出酒ê時,beh將我ê新酒the̍h倒tńg,也beh將我hō͘伊thang遮赤theh ê羊毛kap麻,搶倒tńg。 10 Taⁿ我beh tī伊所戀愛ê人ê目睭前,露出伊ê淫行;的確無人能救伊脫離我ê手。 11 我beh soah in hiahê宴樂、節筵、月ê初一、安歇日,kap lóng總ê節期。 12 我也beh毀壞伊ê葡萄樹,kap無花果樹,就是講,這是hiahê戀愛我ê hō͘我ê禮數;我beh hō͘ hiahê變做樹林,hō͘野獸食伊。 13 伊前日燒香服事chiahê Pa-le̍k,koh用耳鉤kap別號首飾家己裝飾,tè伊相戀愛ê人,來bōe記得我;因為án-ni我beh辦伊。這是耶和華講ê。 14 看ah,我beh招呼伊,chhōa伊到曠野,用話安慰伊。 15 我也beh tùi-hia賞賜伊葡萄園,koh賞賜伊A-kat ê山谷做ǹg望ê門;伊beh tī-hia應聲,kap少年ê日無各樣,kap tùi埃及地上來ê日相同。 16 耶和華講,當hit日你beh叫我講,我ê丈夫ah,無koh叫我講,我ê主ah。 17 因為我beh tùi in ê嘴除去chiahê Pa-le̍k ê名,無koh用chitê名記念伊。 18 當hit日,我beh為tio̍h in,kap田野ê走獸,kap空中ê飛鳥,以及地上ê蟲thōa立約;我也beh tùi chitê地方at折弓、刀,交戰,hō͘ in安然倒teh睏。 19 我beh聘定你永遠歸tī我,koh我beh用公義、公平、慈愛、憐憫,聘定你歸我。 20 我也beh用誠實聘定你歸我,你就beh bat耶和華。 21 耶和華講,hit日我beh應答,我beh應答天,天beh應答地; 22 地beh應答五穀、酒、油,chiahê beh應答Iâ-su-lia̍t。 23 我beh為家己栽種伊tī chitê地;平素無得tio̍h憐憫ê,我beh憐憫伊;m̄是我ê百姓ê,我beh對伊講,你是我ê百姓,伊也beh講,祢是我ê上帝。
1 Tio̍h tùi lín ê hiaⁿ-tī kóng, A-bí, koh tùi lín ê chí-bē kóng, Lō͘-hap-má. 2 Tio̍h kap lín lāu-bú piān-lūn, koh piān-lūn; in-ūi i m̄-sī Góa ê bó͘, Góa iā m̄-sī i ê tiōng-hu; kah i tû--khì bīn--nih ê îm-loān, kap i heng-khám ê îm-hēng; 3 bián-tit Góa kā i thǹg kng-kng, hō͘ i chhin-chhiūⁿ tú-á chhut-sì ê ji̍t, hō͘ i chhin-chhiūⁿ khòng-iá, chhin-chhiūⁿ ta-sò ê tōe, hō͘ i tùi chhùi-ta lâi sí. 4 Góa bô beh lîn-bín i ê kiáⁿ, in-ūi in sī tùi îm-loān siⁿ ê kiáⁿ. 5 In-ūi in ê lāu-bú kiâⁿ îm-loān; hoâi-īn--ê chòe-chhut kiàn-siàu sū; in-ūi i kóng, Góa beh tè góa só͘ loân-ài ê lâng, góa ê piáⁿ, chúi, iûⁿ-mn̂g, môa, iû kap góa só͘ lim--ê, lóng sī in hō͘ góa. 6 Khòaⁿ ah, in-ūi án-ni, Góa beh ēng chhì-á chó͘-that i ê lō͘, choh-chhiûⁿ hō͘ i chhē-bô i ê lō͘. 7 I beh tui-jip só͘ loân-ài ê lâng, nā-sī jip-bōe-tio̍h, i beh chhē in, chóng-sī chhē-bōe-tio̍h; chiū kóng, Góa beh tò-khì chhē góa ê pún-hu, in-ūi góa hit-sî ê kéng-hóng pí hiān-kim iáu khah-hó. 8 I m̄-chai i ê ngó͘-kok, chiú, iû, sī Góa hō͘ i; ke-thiⁿ i ê gûn kap kim--ê, iā sī Góa; i ēng chiah-ê ho̍k-sāi Pa-le̍k. 9 Só͘-í kàu siu-koah ê ji̍t, Góa beh chiong Góa ê ngó͘-kok tùi in the̍h tò-tńg; koh tī chhut-chiú ê sî, beh chiong Góa ê sin-chiú the̍h tò-tńg, iā beh chiong Góa hō͘ i thang jia chhiah-theh ê iûⁿ-mn̂g kap môa, chhiúⁿ tò-tńg. 10 Taⁿ Góa beh tī i só͘ loân-ài ê lâng ê ba̍k-chiu-chêng, lō͘-chhut i ê îm-hēng; tek-khak bô lâng ōe kiù i thoat-lī Góa ê chhiú. 11 Góa beh soah in hiah ê iàn-lo̍k, choeh-iân, ge̍h ê chhoe-it, an-hioh-ji̍t, kap lóng-chóng ê choeh-kî. 12 Góa iā beh húi-hoāi i ê phû-tô-chhiū, kap bû-hoa-kó chhiū, chiū-sī kóng, Che sī hiah-ê loân-ài góa--ê hō͘ góa ê lé-sò͘; Góa beh hō͘ hiah-ê piàn-chòe chhiū-nâ, hō͘ iá-siù chia̍h--i. 13 I chêng-ji̍t sio-hiuⁿ ho̍k-sāi chiah ê Pa-le̍k, koh ēng hī-kau kap pa̍t-hō siú-sek ka-kī chng-thāⁿ, tè i saⁿ-loân-ài ê lâng, lâi bōe-kì-tit Góa; in-ūi án-ni Góa beh pān--i. Che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 14 Khòaⁿ ah, Góa beh chio-ho͘ i, chhōa i kàu khòng-iá, ēng ōe an-ùi i. 15 Góa iā beh tùi-hia siúⁿ-sù i phû-tô-hn̂g, koh siúⁿ-sù i A-kat ê soaⁿ-kok chòe ǹg-bāng ê mn̂g; i beh tī-hia ìn-siaⁿ, kap siàu-liân ê ji̍t bô koh-iūⁿ, kap tùi Ai-ki̍p tōe chiūⁿ-lâi ê ji̍t saⁿ-tâng. 16 Iâ-hô-hoa kóng, Tng hit-ji̍t lí beh kiò Góa kóng, Góa ê tiōng-hu ah, bô koh kiò Góa kóng, Góa ê Chú ah. 17 In-ūi Góa beh tùi in ê chhùi tû--khì chiah ê Pa-le̍k ê miâ, bô koh ēng chit ê miâ kì-liām i. 18 Tng hit-ji̍t Góa beh ūi-tio̍h in, kap chhân-iá ê cháu-siù, kap khong-tiong ê pe-chiáu, í-ki̍p tōe-chiūⁿ ê thâng-thōa li̍p-iok; Góa iā beh tùi chit ê tōe-hng at-chi̍h keng, to, kau-chiàn, hō͘ in an-jiân tó-teh khùn. 19 Góa beh phèng-tiāⁿ lí éng-oán kui tī Góa, koh Góa beh ēng kong-gī, kong-pêng, chû-ài, lîn-bín, phèng-tiāⁿ lí kui Góa. 20 Góa iā beh ēng sêng-si̍t phèng-tiāⁿ lí kui Góa, lí chiū beh bat Iâ-hô-hoa. 21 Iâ-hô-hoa kóng, Hit-ji̍t Góa beh ìn-tap, Góa beh ìn-tap thiⁿ, thiⁿ beh ìn-tap tōe; 22 tōe beh ìn-tap gō͘-kak, chiú, iû, chiah-ê beh ìn-tap Iâ-su-lia̍t. 23 Góa beh ūi ka-kī chai-chèng i tī chit ê tōe; pêng-sò͘ bô tit-tio̍h lîn-bín--ê, Góa beh lîn-bín--i; m̄-sī Góa ê peh-sìⁿ--ê, Góa beh tùi i kóng, Lí sī Góa ê peh-sìⁿ, i iā beh kóng, Lí sī góa ê Siōng-tè.
1 耶和華對我講,你tio̍h koh去疼婦人人,是淫婦,也是伊相好ê人所疼ê,親像耶和華疼以色列人,總是in偏ǹg別ê上帝,歡喜葡萄干餅。 2 我就用銀十五sià-khek-le̍k,大麥一hō-mûi-jíⁿ,koh半hō-mûi-jíⁿ,買伊歸我。 3 我對伊講,你tio̍h為我家己tòa chōe-chōe日;m̄-thang行淫,也m̄-thang tè別人;我對tī你也beh án-ni。 4 因為以色列也beh家己tòa chōe-chōe日,無君王,無首領,無祭祀,無雕刻ê柱,無í-hut-tek,無家內ê偶像。 5 後來以色列人beh oa̍t-tńg來chhē in ê上帝耶和華,kap in ê王大衛;日後in beh用驚畏ǹg耶和華,kap祂ê恩惠。
1 Iâ-hô-hoa tùi góa kóng, Lí tio̍h koh khì thiàⁿ hū-jîn-lâng, sī îm-hū, iā sī i siong-hó ê lâng só͘-thiàⁿ--ê, chhin-chhiūⁿ Iâ-hô-hoa thiàⁿ Í-sek-lia̍t lâng, chóng-sī in phian-ǹg pa̍t ê siōng-tè, hoaⁿ-hí phû-tô-koaⁿ-piáⁿ. 2 Góa chiū ēng gûn cha̍p-gō͘ sià-khek-le̍k, tōa-be̍h chi̍t hō-mûi-jíⁿ, koh pòaⁿ hō-mûi-jíⁿ, bóe i kui góa. 3 Góa tùi i kóng, Lí tio̍h ūi góa ka-kī tòa chōe-chōe ji̍t; m̄-thang kiâⁿ-îm, iā m̄-thang tè pa̍t-lâng; góa tùi tī lí iā beh án-ni. 4 In-ūi Í-sek-lia̍t iā beh ka-kī tòa chōe-chōe ji̍t, bô kun-ông, bô siú-léng, bô chè-sū, bô tiau-khek ê thiāu, bô í-hut-tek, bô ke-lāi ê ngó͘-siōng. 5 Āu-lâi Í-sek-lia̍t lâng beh oa̍t-tńg lâi chhē in ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa, kap in ê ông Tāi-pi̍t; ji̍t-āu in beh ēng kiaⁿ-ùi ǹg Iâ-hô-hoa, kap I ê un-hūi.
1 以色列人ah,lín tio̍h聽耶和華ê話;因為耶和華kap chit所在ê人辯論;因為tī chitê地方無誠實,無仁慈,無人bat上帝。 2 只有chiù-chōa、背約、刣人、偷the̍h、姦淫、強暴,刣人無soah。 3 所以chitê地方beh悲哀,其中khiā起ê人,kap田野ê獸,空中ê鳥,lóng beh衰微;海中ê魚也beh無去。 4 總是人m̄-thang辯論,m̄-thang相責備;因為你ê百姓親像kap祭司辯駁ê一樣。 5 你beh tī日時跋倒,先知也beh tī暝時kap你相kap跋倒,我beh滅無你ê老母。 6 我ê百姓因為無知來滅無;因為你棄sak智識,我也beh棄sak你,hō͘你無thang koh做祭司服事我;你既然bōe記得你ê上帝ê律法,我也beh bōe記得你ê kiáⁿ兒。 7 In加添ná-chōe,就ná得罪我;我beh hō͘伊ê榮光變做凌辱。 8 In食我ê百姓ê贖罪祭,意愛in犯罪。 9 將來百姓怎樣,祭司也beh án-ni;我beh因為in所行ê來辦in,照in所做ê來報應in。 10 In食也bōe得tio̍h飽,行淫也無加添人;因為in放sak耶和華,m̄聽thàn祂。 11 淫行kap酒kap新酒是奪人ê心。 12 我ê百姓問in ê柴頭,koh in ê柺á指示in;因為in行淫ê心hō͘ in失迷;in行淫離開in ê上帝ê管轄。 13 In獻祭tī山頂,燒香tī山頭,tī橡樹、楊樹、栗樹ê下面,因為in ê蔭影ê好;所以lín ê cha-bó͘-kiáⁿ淫亂,lín ê新娘行淫。 14 Lín ê cha-bó͘-kiáⁿ淫亂,lín ê新娘行淫,我無刑罰in;因為hiahê ta-po͘人kap娼妓另外tòa,kap廟內ê妓女相kap獻祭;chit號無知ê百姓的確chhia倒。 15 以色列ah,你雖然行淫,總是偤大m̄-thang犯罪;m̄-thang去Kiat-kah,也m̄-thang上到Pek-a-bûn,也m̄-thang kí永活ê耶和華來chiù-chōa。 16 以色列硬鼻,親像硬鼻ê牛母;taⁿ耶和華beh飼in,親像飼羊tī開闊ê地。 17 Í-hoat-liân結聯偶像,chhut-chāi伊。 18 In所lim-ê已經發酸,in常常行淫,in ê官長真歡喜見笑事。 19 風用伊ê翼捲伊;in beh為tio̍h in ê祭祀,致到見笑。
1 Í-sek-lia̍t lâng ah, lín tio̍h thiaⁿ Iâ-hô-hoa ê ōe; in-ūi Iâ-hô-hoa kap chit só͘-chāi ê lâng piān-lūn; in-ūi tī chit ê tōe-hng bô sêng-si̍t, bô jîn-chû, bô lâng bat Siōng-tè. 2 Chí-ū chiù-chōa, pōe-iok, thâi-lâng, thau-the̍h, kan-îm, kiông-pō, thâi lâng bô soah. 3 Só͘-í chit ê tōe-hng beh pi-ai, kî-tiong khiā-khí ê lâng, kap chhân-iá ê siù, khong-tiong ê chiáu, lóng beh soe-bî; hái-tiong ê hî iā beh bô--khì. 4 Chóng-sī lâng m̄-thang piān-lūn, m̄-thang saⁿ chek-pī; in-ūi lí ê peh-sìⁿ chhin-chhiūⁿ kap chè-si piān-pok--ê chi̍t-iūⁿ. 5 Lí beh tī ji̍t--sî poa̍h-tó, sian-ti iā beh tī mî--sî kap lí saⁿ-kap poa̍h-tó, Góa beh bia̍t-bô lí ê lāu-bú. 6 Góa ê peh-sìⁿ in-ūi bû-ti lâi bia̍t-bô; in-ūi lí khì-sak tì-sek, Góa iā beh khì-sak lí, hō͘ lí bô thang koh chòe chè-si ho̍k-sāi Góa; lí kì-jiân bōe-kì-tit lí ê Siōng-tè ê lu̍t-hoat, Góa iā beh bōe-kì-tit lí ê kiáⁿ-jî. 7 In ke-thiⁿ ná-chōe, chiū ná tek-chōe Góa; Góa beh hō͘ i ê êng-kng piàn-chòe lêng-jio̍k. 8 In chia̍h Góa ê peh-sìⁿ ê sio̍k-chōe-chè, ì-ài in hoān-chōe. 9 Chiong-lâi peh-sìⁿ cháiⁿ-iūⁿ, chè-si iā beh án-ni; Góa beh in-ūi in só͘ kiâⁿ--ê lâi pān in, chiàu in só͘ chòe--ê lâi pò-èng in. 10 In chia̍h iā bōe tit-tio̍h pá, kiâⁿ-îm iā bô ke-thiⁿ lâng; in-ūi in pàng-sak Iâ-hô-hoa, m̄ thiaⁿ-thàn--I. 11 Îm-hēng kap chiú kap sin-chiú sī toa̍t lâng ê sim. 12 Góa ê peh-sìⁿ mn̄g in ê chhâ-thâu, koh in ê koáiⁿ-á chí-sī in; in-ūi in kiâⁿ-îm ê sim hō͘ in sit-bê; in kiâⁿ-îm lī-khui in ê Siōng-tè ê koán-hat. 13 In hiàn-chè tī soaⁿ-téng, sio-hiuⁿ tī soaⁿ-thâu, tī siōng-chhiū, iông-chhiū, lek-chhiū ê ē-bīn, in-ūi in ê ìm-ńg ê hó; só͘-í lín ê cha-bó͘-kiáⁿ îm-loān, lín ê sin-niû kiâⁿ-îm. 14 Lín ê cha-bó͘-kiáⁿ îm-loān, lín ê sin-niû kiâⁿ-îm, Góa bô hêng-hoa̍t in; in-ūi hiah ê ta-po͘-lâng kap chhiong-ki lēng-gōa tòa, kap biō-lāi ê ki-lú saⁿ-kap hiàn-chè; chit-hō bû-ti ê peh-sìⁿ tek-khak chhia-tó. 15 Í-sek-lia̍t ah, lí sui-jiân kiâⁿ-îm, chóng-sī Iû-tāi m̄-thang hoān-chōe; m̄-thang khì Kiat-kah, iā m̄-thang chiūⁿ-kàu Pek-a-bûn, iā m̄-thang kí éng-oa̍h ê Iâ-hô-hoa lâi chiù-chōa. 16 Í-sek-lia̍t ngī-phīⁿ, chhin-chhiūⁿ ngī-phīⁿ ê gû-bú; taⁿ Iâ-hô-hoa beh chhī in, chhin-chhiūⁿ chhī iûⁿ tī khui-khoah ê tōe. 17 Í-hoat-liân kiat-liân ngó͘-siōng, chhut-chāi--i. 18 In só͘ lim--ê í-keng hoat-sng, in siông-siông kiâⁿ-îm, in ê koaⁿ-tiúⁿ chin hoaⁿ-hí kiàn-siàu sū. 19 Hong ēng i ê si̍t kńg--i; in beh ūi-tio̍h in ê chè-sū, tì-kàu kiàn-siàu.
1 祭司ah,lín tio̍h聽chitê;以色列家ah,lín tio̍h注意;王親ah,lín tio̍h俯耳孔;因為審判關係tī lín,因為lín做活tauh tī Bí-su-pa,做羅網張tī Tha-po̍k。 2 Chiahê悖逆ê人大行刣人;我beh責罰in。 3 我bat Í-hoat-liân,以色列也bōe隱密tī我;Í-hoat-liân ah,taⁿ你行淫,以色列bak-tio̍h lâ-sâm。 4 In所做ê阻擋in歸tī in ê上帝;因為淫亂ê心tī in內面,in也m̄-bat耶和華。 5 以色列ê驕傲當面干證in;所以以色列kap Í-hoat-liân,beh因為in ê罪過來tio̍h-tak;偤大也beh kap in相kap tio̍h-tak。 6 In beh帶牛群羊群去chhē耶和華,總是chhē-bōe-tio̍h;因為祂已經離開in。 7 In ǹg耶和華行詭詐,偷生kiáⁿ;taⁿ到月ê初一,in kap in ê產業beh受吞滅。 8 Lín tio̍h tī Ki-pí-a pûn哨角,tī La̍h-má pûn號頭;tī Pek-a-bûn出警告ê聲,講,便雅憫ah,tī你ê後面。 9 Tī責罰ê日,Í-hoat-liân beh拋荒;我tī以色列chiahê支派中,hō͘ in知將來的確有ê事。 10 偤大ê首領親像遷徙地界ê人;我beh piàⁿ我ê受氣tī in ê身上,親像piàⁿ水一樣。 11 Í-hoat-liân受暴虐,受審判壓制;因為伊甘心thàn命令。 12 所以我對tī Í-hoat-liân,親像蛀蟲,對tī偤大親像朽壞伊ê。 13 Í-hoat-liân看見家己有病,偤大看本身有傷;Í-hoat-liân就去亞述,差人去見Iâ-lûi-pò͘王;伊bōe能醫好你,也bōe能hō͘你ê傷好。 14 我對tī Í-hoat-liân beh親像獅,對tī偤大家親像勇ê獅;我beh拆裂chiah去;我beh咬去,無有救伊ê。 15 Taⁿ我beh去,tò去我ê所在,到in認家己ê罪,求見我ê面;in tī急難ê時,beh切切chhē求我。
1 Chè-si ah, lín tio̍h thiaⁿ chit-ê; Í-sek-lia̍t-ke ah, lín tio̍h chù-ì; ông-chhin ah, lín tio̍h àⁿ hī-khang; in-ūi sím-phòaⁿ koan-hē tī lín, in-ūi lín chòe oa̍h-tauh tī Bí-su-pa, chòe lô-bāng tiuⁿ tī Tha-po̍k. 2 Chiah ê pōe-ge̍k ê lâng tōa kiâⁿ thâi-lâng; Góa beh chek-hoa̍t in. 3 Góa bat Í-hoat-liân, Í-sek-lia̍t iā bōe ún-ba̍t tī Góa; Í-hoat-liân ah, taⁿ lí kiâⁿ-îm, Í-sek-lia̍t bak-tio̍h lâ-sâm. 4 In só͘-chòe--ê chó͘-tòng in kui tī in ê Siōng-tè; in-ūi îm-loān ê sim tī in lāi-bīn, in iā m̄-bat Iâ-hô-hoa. 5 Í-sek-lia̍t ê kiau-ngō͘ tng-bīn kan-chèng in; só͘-í Í-sek-lia̍t kap Í-hoat-liân, beh in-ūi in ê chōe-kòa lâi tio̍h-tak; Iû-tāi iā beh kap in saⁿ-kap tio̍h-tak. 6 In beh tòa gû-kûn iûⁿ-kûn khì chhē Iâ-hô-hoa, chóng-sī chhē-bōe-tio̍h; in-ūi I í-keng lī-khui in. 7 In ǹg Iâ-hô-hoa kiâⁿ khúi-chà, thau-siⁿ kiáⁿ; taⁿ kàu ge̍h ê chhoe-it, in kap in ê sán-gia̍p beh siū thun-bia̍t. 8 Lín tio̍h tī Ki-pí-a pûn sàu-kak, tī La̍h-má pûn hō-thâu; tī Pek-a-bûn chhut kéng-kò ê siaⁿ, kóng, Piān-ngá-bín ah, tī lí ê āu-bīn. 9 Tī chek-hoa̍t ê ji̍t, Í-hoat-liân beh pha-hng; Góa tī Í-sek-lia̍t chiah ê chi-phài tiong, hō͘ in chai chiong-lâi tek-khak ū ê sū. 10 Iû-tāi ê siú-léng chhin-chhiūⁿ chhian-sóa tōe-kài ê lâng; Góa beh piàⁿ Góa ê siū-khì tī in ê sin-chiūⁿ, chhin-chhiūⁿ piàⁿ-chúi chi̍t-iūⁿ. 11 Í-hoat-liân siū pō-gio̍k, siū sím-phòaⁿ ap-chè; in-ūi i kam-sim thàn bēng-lēng. 12 Só͘-í Góa tùi tī Í-hoat-liân, chhin-chhiūⁿ chiù-thâng, tùi tī Iû-tāi chhin-chhiūⁿ hiú-hoāi i--ê. 13 Í-hoat-liân khòaⁿ-kìⁿ ka-kī ū pīⁿ, Iû-tāi khòaⁿ pún-sin ū siong; Í-hoat-liân chiū khì A-su̍t, chhe lâng khì kìⁿ Iâ-lûi-pò͘ ông; i bōe-ōe i-hó lí, iā bōe-ōe hō͘ lí ê siong hó. 14 Góa tùi-tī Í-hoat-liân beh chhin-chhiūⁿ sai, tùi-tī Iû-tāi ke chhin-chhiūⁿ ióng ê sai; Góa beh thiah-li̍h chiah khì; Góa beh kā khì, bô ū kiù i--ê. 15 Taⁿ góa beh khì, tò-khì Góa ê só͘-chāi, kàu in jīn ka-kī ê chōe, kiû kìⁿ Góa ê bīn; in tī kip-lān ê sî, beh chhiat-chhiat chhē-kiû Góa.
1 來ah,咱tio̍h歸óa耶和華;伊拆裂咱,也beh醫好咱;伊phah咱,也beh包咱ê傷。 2 過兩日伊beh hō͘咱koh活;到第三日,伊beh hō͘咱起來,咱就活tī伊ê面前。 3 咱tio̍h認識耶和華,出力進前來bat祂;祂穩當出現親像天光早ê光,祂beh臨到咱,親像雨,也親像春天ê雨,潤澤土地。 4 Í-hoat-liân ah,我beh怎樣款待你?偤大ah,我beh怎樣款待你?因為你ê善良親像早起時ê雲霧,koh親像緊緊乾ê露水。 5 因為án-ni,我用先知刣削in:用我嘴內ê話,刣死in。我ê審判親像光發出。 6 因為我ài憐憫,m̄-ài祭祀,ài人bat上帝,贏過燒祭。 7 總是in背約親像亞當;tī-hia ǹg我行詭詐。 8 Ki-lia̍t就是行pháiⁿ-ê ê城,bak-tio̍h血跡。 9 親像kui陣ê賊埋伏teh當人,祭司結黨;也親像án-ni,tī示劍ê路刣人;koh實在行邪淫。 10 Tī以色列家我看見極thang厭惡ê事;tī-hia有Í-hoat-liân ê淫行,以色列bak-tio̍h lâ-sâm。 11 偤大ah,我hō͘我受掠ê百姓tò來ê時,就beh為你備辦收割。
1 Lâi ah, lán tio̍h kui-óa Iâ-hô-hoa; I thiah-li̍h lán, iā beh i-hó lán; I phah lán, iā beh pau lán ê siong. 2 Kè nn̄g ji̍t I beh hō͘ lán koh-oa̍h; kàu tē-saⁿ-ji̍t, I beh hō͘ lán khí-lâi, lán chiū oa̍h tī I ê bīn-chêng. 3 Lán tio̍h jīn-bat Iâ-hô-hoa, chhut-la̍t chìn-chêng lâi bat I; I ún-tàng chhut-hiān chhin-chhiūⁿ thiⁿ-kng-chá ê kng, I beh lîm-kàu lán, chhin-chhiūⁿ hō͘, iā chhin-chhiūⁿ chhun-thiⁿ ê hō͘, lūn-te̍k thó͘-tōe. 4 Í-hoat-liân ah, Góa beh cháiⁿ-iūⁿ khoán-thāi lí? Iû-tāi ah, Góa beh cháiⁿ-iūⁿ khoán-thāi lí? in-ūi lí ê siān-liông chhin-chhiūⁿ chá-khí-sî ê hûn-bū, koh chhin-chhiūⁿ kín-kín ta ê lō͘-chúi. 5 In-ūi án-ni, Góa ēng sian-ti thâi-siah in: ēng Góa chhùi-lāi ê ōe, thâi-sí in. Góa ê sím-phòaⁿ chhin-chhiūⁿ kng hoat-chhut. 6 In-ūi Góa ài lîn-bín, m̄-ài chè-sū, ài lâng bat Siōng-tè, iâⁿ-kè sio-chè. 7 Chóng-sī in pōe-iok chhin-chhiūⁿ A-tong; tī-hia ǹg Góa kiâⁿ khúi-chà. 8 Ki-lia̍t chiū-sī kiâⁿ-pháiⁿ--ê ê siâⁿ, bak-tio̍h huih-jiah. 9 Chhin-chhiūⁿ kui-tīn ê chha̍t bâi-ho̍k teh tng--lâng, chè-si kiat-tóng; iā chhin-chhiūⁿ án-ni, tī Sī-kiàm ê lō͘ thâi lâng; koh si̍t-chāi kiâⁿ siâ-îm. 10 Tī Í-sek-lia̍t-ke Góa khòaⁿ-kìⁿ ke̍k thang iàm-ò͘ⁿ ê sū; tī-hia ū Í-hoat-liân ê îm-hēng, Í-sek-lia̍t bak--tio̍h lâ-sâm. 11 Iû-tāi ah, Góa hō͘ Góa siū-lia̍h ê peh-sìⁿ tò-lâi ê sî, chiū beh ūi lí pī-pān siu-koah.
1 我ài醫治以色列ê時,Í-hoat-liân ê罪過kap撒馬利亞ê罪惡就露現;因為in行tāi-chì虛假;內面有賊入來,外面有kui陣ê搶劫。 2 In心內無想講,我記得in lóng總ê pháiⁿ;taⁿ in所做ê,圍困in;是tī我面前。 3 In用行pháiⁿ hō͘君王歡喜,用白賊hō͘首領快樂。 4 In lóng是行淫ê;親像pek餅ê,起熱ê火爐,伊tùi chhiau麵到伊發酵ê時,chiah無koh挓(thà)火。 5 Tī咱ê王宴樂ê日,chiahê首領,因為酒ê烈來破病;伊kap侮慢ê人牽手。 6 In埋伏ê時chūn,備辦in ê心,親像火爐;in pek餅ê人,thong暝teh睏;到早起時,伊to̍h親像火焰焰。 7 In熱親像火爐,吞滅in ê士師;in ê君王lóng倒落去;in中間無人求叫我。 8 Í-hoat-liân家己參插tī列邦;Í-hoat-liân是無過péng ê餅。 9 外邦人已經吞食伊ê能力,伊也m̄知;頭毛已經參白,伊也m̄知。 10 以色列ê驕傲當面干證in;雖然tú-tio̍h這一切,in猶原無歸向耶和華in ê上帝,也無chhē求伊。 11 Í-hoat-liân親像鴿á戇戇無知;in求叫埃及,去就近亞述。 12 In去ê時,我beh將我ê網拋tī in ê頂面;我beh hō͘伊墮落,親像空中ê鳥。我beh照in ê會眾所聽見ê,譴責in。 13 In有災厄ah,因為in離開我去;in beh tú-tio̍h敗壞,因為in得罪我。我beh救贖in,in iáu-kú講白賊攻擊我。 14 In無用心求我,是tī眠床喉叫;in為tio̍h五穀kap新酒來家己聚集;in lóng悖逆我。 15 我教督in,hō͘ in ê手骨有力;in iáu-kú圖謀pháiⁿ事來攻擊我。 16 In歸ǹg,總是m̄是歸ǹg至koân ê;in親像péng-lìn-tńg ê弓;in ê首領因為舌ê放縱,beh倒tī刀下;chitê beh tī埃及地做笑柄。
1 Góa ài i-tī Í-sek-lia̍t ê sî, Í-hoat-liân ê chōe-kòa kap Sat-má-lī-a ê chōe-ok chiū lō͘-hiān; in-ūi in kiâⁿ tāi-chì hu-ké; lāi-bīn ū chha̍t ji̍p-lâi, gōa-bīn ū kui-tīn ê chhiúⁿ-kiap. 2 In sim-lāi bô siūⁿ kóng, Góa kì-tit in lóng-chóng ê pháiⁿ; taⁿ in só͘-chòe--ê, ûi-khùn in; sī tī Góa bīn-chêng. 3 In ēng kiâⁿ-pháiⁿ hō͘ kun-ông hoaⁿ-hí, ēng pe̍h-chha̍t hō͘ siú-léng khoài-lo̍k. 4 In lóng sī kiâⁿ-îm--ê; chhin-chhiūⁿ pek-piáⁿ ê, khí jia̍t ê hé-lô͘, i tùi chhiau-mī kàu i hoat-kàⁿ ê sî, chiah bô koh thà-hé. 5 Tī lán ê ông iàn-lo̍k ê ji̍t, chiah ê siú-léng, in-ūi chiú ê lia̍t, lâi phòa-pīⁿ; i kap bú-bān ê lâng khan-chhiú. 6 In bâi-ho̍k ê sî-chūn, pī-pān in ê sim, chhin-chhiūⁿ hé-lô͘; in pek-piáⁿ ê lâng, thong-mî teh khùn; kàu chá-khí-sî, i to̍h chhin-chhiūⁿ hé iām-iām. 7 In jia̍t chhin-chhiūⁿ hé-lô͘, thun-bia̍t in ê sū-su; in ê kun-ông lóng tó-lo̍h-khì; in tiong-kan bô lâng kiû-kiò Góa. 8 Í-hoat-liân ka-kī chham-chhap tī lia̍t-pang; Í-hoat-liân sī bô kè-péng ê piáⁿ. 9 Gōa-pang lâng í-keng thun-chia̍h i ê lêng-le̍k, i iā m̄-chai; thâu-mn̂g í-keng chham-pe̍h, i iā m̄-chai. 10 Í-sek-lia̍t ê kiau-ngō͘ tng-bīn kan-chèng in; sui-jiân tú-tio̍h che it-chhè, in iû-goân bô kui-ǹg Iâ-hô-hoa in ê Siōng-tè, iā bô chhē-kiû I. 11 Í-hoat-liân chhin-chhiūⁿ chíⁿ-á gōng-gōng bû-ti; in kiû-kiò Ai-ki̍p, khì chiū-kūn A-su̍t. 12 In khì ê sî, Góa beh chiong Góa ê bāng pha tī in ê téng-bīn; Góa beh hō͘ i tūi-lo̍h, chhin-chhiūⁿ khong-tiong ê chiáu. Góa beh chiàu in ê hōe-chiòng só͘ thiaⁿ-kìⁿ-ê, khiàn-chek in. 13 In ū chai-ē ah, in-ūi in lī-khui Góa khì; in beh tú-tio̍h pāi-hoāi, in-ūi in tek-chōe Góa. Góa beh kiù-sio̍k in, in iáu-kú kóng pe̍h-chha̍t kong-kek Góa. 14 In bô ēng sim kiû Góa, sī tī bîn-chhn̂g âu-kiò; in ūi-tio̍h gō͘-kak kap sin-chiú lâi ka-kī chū-chi̍p; in lóng pōe-ge̍k Góa. 15 Góa kàu-tok in, hō͘ in ê chhiú-kut ū la̍t; in iáu-kú tô͘-bô͘ pháiⁿ-sū lâi kong-kek Góa. 16 In kui-ǹg, chóng-sī m̄-sī kui-ǹg Chì-koâiⁿ--ê; in chhin-chhiūⁿ péng-lìn-tńg ê keng; in ê siú-léng in-ūi chi̍h ê hòng-chhiòng, beh tó tī to-ē; chit-ê beh tī Ai-ki̍p tōe chòe chhiò-pìⁿ.
1 你ê嘴tio̍h pûn哨角;對敵親像鷹攻擊耶和華ê厝;因為chitê百姓背我ê約,犯tio̍h我ê律法。 2 In beh喉叫我講,阮ê上帝ah,阮以色列bat祢。 3 以色列放sak善良;對敵beh追jip伊。 4 In設立君王,m̄是對我設立伊;in設立首領,我也m̄知。In用in ê銀,in ê金,造偶像,致到in受剪除。 5 撒馬利亞ah,伊有放sak你ê牛á;我大受氣in;in到tī時chiah得tio̍h無罪ah? 6 Chitê出tī以色列;是師傅所造ê,伊m̄是上帝;撒馬利亞ê牛á決斷beh tú-tio̍h phah碎。 7 伊所種ê是風,所收ê是捲螺風;無成叢;所發ê無結實;就若結實,外邦人也beh食伊。 8 以色列已經受吞滅;現在tī列國中親像人無歡喜ê器具。 9 In上去亞述,親像家己tiàm ê野驢;Í-hoat-liân買人疼伊。 10 In雖然tī列國中買人疼in,我beh聚集in;in因為君王kap首領所hē ê重擔漸漸衰微。 11 Í-hoat-liân家起祭壇致到犯罪;因為án-ni祭壇hō͘ in犯罪。 12 我為伊寫我ê律法chiâⁿ萬條;總是伊看做kap伊lóng無干涉。 13 論到獻hō͘我ê禮物,in獻肉家己食伊;總是耶和華無接納in;taⁿ beh記得in ê罪過,辦in ê罪惡;in beh倒tńg去埃及。 14 因為以色列bōe記得創造in ê主,起宮廟;偤大家起堅固ê城;我beh降火tī伊ê城,燒in ê營盤。
1 Lí ê chhùi tio̍h pûn sàu-kak; tùi-te̍k chhin-chhiūⁿ eng kong-kek Iâ-hô-hoa ê chhù; in-ūi chit ê peh-sìⁿ pōe Góa ê iok, hoān-tio̍h Góa ê lu̍t-hoat. 2 In beh âu-kiò Góa kóng, Goán ê Siōng-tè ah, goán Í-sek-lia̍t bat Lí. 3 Í-sek-lia̍t pàng-sak siān-liông; tùi-te̍k beh tui-jip i. 4 In siat-li̍p kun-ông, m̄-sī tùi Góa siat-li̍p i; in siat-li̍p siú-léng, Góa iā m̄-chai. In ēng in ê gûn, in ê kim, chō ngó͘-siōng, tì-kàu in siū chián-tû. 5 Sat-má-lī-a ah, I ū pàng-sak lí ê gû-á; Góa tōa siū-khì in; in kàu tī-sî chiah tit-tio̍h bô-chōe ah? 6 Chit-ê chhut tī Í-sek-lia̍t; sī sai-hū só͘ chō-ê, i m̄-sī Siōng-tè; Sat-má-lī-a ê gû-á koat-toàn beh tú-tio̍h phah-chhùi. 7 I só͘ chèng-ê sī hong, só͘ siu-ê sī kńg-lê-hong; bô chiâⁿ-châng; só͘ hoat ê bô kiat-si̍t; chiū nā kiat-si̍t, gōa-pang lâng iā beh chia̍h i. 8 Í-sek-lia̍t í-keng siū thun-bia̍t; hiān-chāi tī lia̍t-kok-tiong chhin-chhiūⁿ lâng bô hoaⁿ-hí ê khì-kū. 9 In chiūⁿ-khì A-su̍t, chhin-chhiūⁿ ka-kī tiàm ê iá-lû; Í-hoat-liân bóe lâng thiàⁿ i. 10 In sui-jiân tī lia̍t-kok-tiong bóe lâng thiàⁿ in, Góa beh chū-chi̍p in; in in-ūi kun-ông kap siú-léng só͘ hē ê tāng-tàⁿ chiām-chiām soe-bî. 11 Í-hoat-liân-ke khí chè-tôaⁿ tì-kàu hoān-chōe; in-ūi án-ni chè-tôaⁿ hō͘ in hoān-chōe. 12 Góa ūi i siá Góa ê lu̍t-hoat chiâⁿ-bān tiâu; chóng-sī i khòaⁿ-chòe kap i lóng bô kan-sia̍p. 13 Lūn-kàu hiàn-hō͘ Góa ê lé-mi̍h, in hiàn-bah ka-kī chia̍h--i; chóng-sī Iâ-hô-hoa bô chiap-la̍p--in; taⁿ beh kì-tit in ê chōe-kòa, pān in ê chōe-ok; in beh tò-tńg-khì Ai-ki̍p. 14 In-ūi Í-sek-lia̍t bōe-kì-tit chhòng-chō in ê Chú, khí keng-biō; Iû-tāi ke khí kian-kò͘ ê siâⁿ; Góa beh kàng-hé tī i ê siâⁿ, sio in ê iâⁿ-pôaⁿ.
1 以色列ah,莫得歡喜,莫得快樂親像外邦人;因為你行邪淫離開你ê上帝;tī ta̍k-ê五穀場ài人送物。 2 五穀場kap酒窟無beh養飼in;ǹg望新酒也空空。 3 In無thang khiā起耶和華ê地;總是Í-hoat-liân beh tò去埃及,beh tī亞述食無清氣ê食物。 4 In無thang ǹg耶和華奠酒;in ê祭物也無得tio̍h伊歡喜;beh親像tú-tio̍h死失ê家ê食物,見若食ê的確bak-tio̍h lâ-sâm;因為in ê食物thang做家己ê路用,bōe-thang入耶和華ê殿。 5 Tī大會ê日,kap耶和華ê節期,lín beh怎樣做ah? 6 看ah,in閃避災害去;埃及人beh聚集in,Mô͘-hut人beh埋葬in;in用銀所做thang意愛ê,beh發蒺藜;in ê帳房內,beh發刺phè。 7 刑罰ê日已經到,報應ê日已經到;以色列beh知;先知愚戇,受神感動ê顛狂,因為你ê罪過真chōe,怨恨也真大。 8 Í-hoat-liân kap咱ê上帝做守望ê;論到先知,tī伊lóng總ê路做掠鳥ê羅網,tī伊ê上帝ê厝內khǹg怨恨。 9 In深深家己敗壞,親像tī Ki-pí-a ê日;伊beh記得in ê罪過,辦in ê罪惡。 10 我chhē-tio̍h以色列,親像葡萄tī曠野;我看見lín ê列祖,親像無花果頭季起頭熟ê果子;總是in就近Pa-le̍k-pí-jíⁿ,專心敬拜hitê thang見笑ê,就成做可惡ê,kap in所戀愛ê一樣。 11 論到Í-hoat-liân,in ê榮光beh親像鳥飛去;beh無生kiáⁿ,無帶娠,無懷孕。 12 就若飼kiáⁿ到大漢,我也beh hō͘伊死kiáⁿ,到無留一个;我離開in,in就有災厄。 13 我看Í-hoat-liân親像Chhui-lô,栽tī肥ê地;總是Í-hoat-liân beh chhōa伊ê kiáⁿ兒出來交hō͘ 刣死人ê。 14 耶和華ah,你tio̍h hō͘ in;beh hō͘ in甚麼?hō͘ in ka-la̍uh娠ê胎,奶乾去。 15 In一切ê pháiⁿ-tāi lóng tī Kiat-kah,我tī-hia怨恨in;因為in所行ê pháiⁿ,我beh tùi我ê家趕in出去,無koh疼惜in;in ê首領lóng是悖逆ê。 16 Í-hoat-liân受phah,in ê根頭枯焦,bōe能結果子;in就若生kiáⁿ,我beh 刣死in所生所疼ê。 17 我ê上帝的確棄絕in,因為in m̄聽趁伊;in也的確漂流tī列國中。
1 Í-sek-lia̍t ah, bo̍h-tit hoaⁿ-hí, bo̍h-tit khoài-lo̍k chhin-chhiūⁿ gōa-pang lâng; in-ūi lí kiâⁿ siâ-îm lī-khui lí ê Siōng-tè; tī ta̍k ê gō͘-kak-tiûⁿ ài lâng sàng-mi̍h. 2 Gō͘-kak-tiûⁿ kap chiú-khut bô beh iúⁿ-chhī in; ǹg-bāng sin-chiú iā khang-khang. 3 In bô thang khiā-khí Iâ-hô-hoa ê tōe; chóng-sī Í-hoat-liân beh tò-khì Ai-ki̍p, beh tī A-su̍t chia̍h bô chheng-khì ê chia̍h-mi̍h. 4 In bô thang ǹg Iâ-hô-hoa tiān-chiú; in ê chè-mi̍h iā bô tit-tio̍h I hoaⁿ-hí; beh chhin-chhiūⁿ tú-tio̍h sí-sit ê ke ê chia̍h-mi̍h, kìⁿ-nā chia̍h--ê tek-khak bak-tio̍h lâ-sâm; in-ūi in ê chia̍h-mi̍h thang chòe ka-kī ê lō͘-ēng, bōe thang ji̍p Iâ-hô-hoa ê tiān. 5 Tī tōa-hōe ê ji̍t, kap Iâ-hô-hoa ê choeh-kî, lín beh cháiⁿ-iūⁿ chòe ah? 6 Khòaⁿ ah, in siám-pī chai-hāi khì; Ai-ki̍p lâng beh chū-chi̍p in, Mô͘-hut lâng beh bâi-chòng in; in ēng gûn só͘ chòe thang ì-ài ê, beh hoat chi̍t-lê; in ê tiùⁿ-pâng-lāi, beh hoat chhì-phè. 7 Hêng-hoa̍t ê ji̍t í-keng kàu, pò-èng ê ji̍t í-keng kàu; Í-sek-lia̍t beh chai; sian-ti gû-gōng, siū sîn kám-tōng--ê tian-kông, in-ūi lí ê chōe-kòa chin-chōe, oàn-hūn iā chin-tōa. 8 Í-hoat-liân kap lán ê Siōng-tè chòe siú-bāng--ê; lūn-kàu sian-ti, tī i lóng-chóng ê lō͘ chòe lia̍h-chiáu ê lô-bāng, tī i ê Siōng-tè ê chhù-lāi khǹg oàn-hūn. 9 In chhim-chhim ka-kī pāi-hoāi, chhin-chhiūⁿ tī Ki-pí-a ê ji̍t; I beh kì-tit in ê chōe-kòa, pān in ê chōe-ok. 10 Góa chhē-tio̍h Í-sek-lia̍t, chhin-chhiūⁿ phû-tô tī khòng-iá; Góa khòaⁿ-kìⁿ lín ê lia̍t-chó͘, chhin-chhiūⁿ bû-hoa-kó thâu-kùi khí-thâu-se̍k ê ké-chí; chóng-sī in chiū-kūn Pa-le̍k-pí-jíⁿ, choan-sim kèng-pài hit ê thang kiàn-siàu-ê, chiū chiâⁿ-chòe khó-ò͘ⁿ--ê, kap in só͘ loân-ài--ê chi̍t-iūⁿ. 11 Lūn-kàu Í-hoat-liân, in ê êng-kng beh chhin-chhiūⁿ chiáu pe--khì; beh bô siⁿ-kiáⁿ, bô tòa-sin, bô hoâi-īn. 12 Chiū nā chhī-kiáⁿ kàu tōa-hàn, Góa iā beh hō͘ i sí-kiáⁿ, kàu bô lâu chi̍t-ê; Góa lī-khui in, in chiū ū chai-ē. 13 Góa khòaⁿ Í-hoat-liân chhin-chhiūⁿ Chhui-lô, chai tī pûi ê tōe; chóng-sī Í-hoat-liân beh chhōa i ê kiáⁿ-jî chhut--lâi kau hō͘ thâi-sí lâng--ê. 14 Iâ-hô-hoa ah, Lí tio̍h hō͘ in; beh hō͘ in sím-mi̍h? hō͘ in ka-la̍uh-sin ê thai, lin ta--khì. 15 In it-chhè ê pháiⁿ-tāi lóng tī Kiat-kah, Góa tī-hia oàn-hūn in; in-ūi in só͘ kiâⁿ ê pháiⁿ, Góa beh tùi Góa ê ke kóaⁿ in chhut-khì, bô koh thiàⁿ-sioh in; in ê siú-léng lóng sī pōe-ge̍k--ê. 16 Í-hoat-liân siū phah, in ê kun-thâu ko͘-tâ, bōe-ōe kiat ké-chí; in chiū nā siⁿ-kiáⁿ, Góa beh thâi-sí in só͘-siⁿ só͘-thiàⁿ--ê. 17 Góa ê Siōng-tè tek-khak khì-choa̍t in, in-ūi in m̄ thiaⁿ-thàn I; in iā tek-khak phiau-liû tī lia̍t-kok-tiong.
1 以色列是茂盛ê葡萄樹,伊結伊ê果子;伊ê果子結ná-chōe,就起祭壇ná-chōe;土地ná肥,就造柱像ná-súi。 2 In存兩樣ê心,taⁿ beh受定罪;耶和華beh拆in ê祭壇,毀in ê柱像。 3 因為in taⁿ beh講,阮無王,因為阮無敬畏耶和華;王能替阮做甚麼? 4 In講白賊話,lām-sám chiù-chōa立約;所以審判發起,親像園溝 ê茵蔯。 5 撒馬利亞khiā起ê百姓beh因為Pek-a-bûn ê牛á驚惶;因為伊hiahê百姓beh為tio̍h伊憂悶;伊ê祭司為tio̍h伊ê榮光無去,也beh ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah。 6 伊beh hō͘人帶到亞述,做禮物來送hō͘ Iâ-lûi-pò͘王;Í-hoat-liân beh受凌辱,以色列beh為tio̍h家己ê計謀來見笑。 7 論到撒馬利亞,伊ê王滅無,親像水面ê沫(phe̍h)一樣。 8 A-bûn ê山頭,以色列ê罪,beh tú-tio̍h毀滅;刺phè kap蒺藜beh發tī in hiahê壇頂;in beh對大山講,蓋阮,對小山講,Teh阮。 9 以色列ah,你tùi Ki-pí-a ê日以來,就犯罪;in tī-hia khiā;免得tī Ki-pí-a攻擊不義ê人ê交戰到tī in。 10 我有注意ê時,就beh責罰伊;in hō͘兩項罪把(pé)縛ê時,列邦beh聚集來攻擊in。 11 Í-hoat-liân是快chiūⁿ教母ê牛á,ài踏五穀ê;我用擔掛tī伊肥súi ê頷頸;我beh hō͘ Í-hoat-liân拖車;偤大beh犁田;雅各beh耙(pē)鬆田土。 12 Lín tio̍h為家己用公義掖種,照仁慈來收割;開墾拋荒ê地;因為這是chhē求耶和華ê時,thèng候祂來,用公義親像雨降落tī lín。 13 Lín bat種作奸惡,收成罪過;食白賊ê果子;因為óa靠家己ê所行,也óa靠你chōe-chōe ê勇士。 14 所以tī你ê百姓中beh興起擾亂,你lóng總ê衛所beh受拆毀,是親像Sa-le̍k-bān tī交戰ê日拆毀Pek-a-pí-le̍k;hit時做老母ê kap in ê kiáⁿ,做一下受siak死。 15 Pek-te̍k-lī也beh án-ni款待lín,因為lín ê大pháiⁿ;到天光,以色列王決斷beh滅無。
1 Í-sek-lia̍t sī bō͘-sēng ê phû-tô-chhiū, i kiat i ê ké-chí; i ê ké-chí kiat ná-chōe, chiū khí chè-tôaⁿ ná-chōe; thó͘-tōe ná-pûi, chiū chō thiāu-siōng ná-súi. 2 In chûn nn̄g-iūⁿ ê sim, taⁿ beh siū tēng-chōe; Iâ-hô-hoa beh thiah in ê chè-tôaⁿ, húi in ê thiāu-siōng. 3 In-ūi in taⁿ beh kóng, Goán bô ông, in-ūi goán bô kèng-ùi Iâ-hô-hoa; ông ōe thòe goán chòe sím-mi̍h? 4 In kóng pe̍h-chha̍t-ōe, lām-sám chiù-chōa li̍p-iok; só͘-í sím-phòaⁿ hoat-khí, chhin-chhiūⁿ hn̂g-kau ê in-tîn. 5 Sat-má-lī-a khiā-khí ê peh-sìⁿ beh in-ūi Pek-a-bûn ê gû-á kiaⁿ-hiâⁿ; in-ūi i hiah ê peh-sìⁿ beh ūi-tio̍h i iu-būn; i ê chè-si ūi-tio̍h i ê êng-kng bô--khì, iā beh ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah. 6 I beh hō͘ lâng tòa-kàu A-su̍t, chòe lé-mi̍h lâi sàng hō͘ Iâ-lûi-pò͘ ông; Í-hoat-liân beh siū lêng-jio̍k, Í-sek-lia̍t beh ūi-tio̍h ka-kī ê kè-bô͘ lâi kiàn-siàu. 7 Lūn-kàu Sat-má-lī-a, i ê ông bia̍t-bô, chhin-chhiūⁿ chúi-bīn ê phe̍h chi̍t-iūⁿ. 8 A-bûn ê soaⁿ-thâu, Í-sek-lia̍t ê chōe, beh tú-tio̍h húi-bia̍t; chhì-phè kap chi̍t-lê beh hoat tī in hiah ê tôaⁿ-téng; in beh tùi tōa-soaⁿ kóng, Khàm goán, tùi sió-soaⁿ kóng, Teh goán. 9 Í-sek-lia̍t ah, lí tùi Ki-pí-a ê ji̍t í-lâi, chiū hoān-chōe; in tī-hia khiā; bián-tit tī Ki-pí-a kong-kek put-gī ê lâng ê kau-chiàn kàu tī in. 10 Góa ū chú(**chù)-ì ê sî, chiū beh chek-hoa̍t i; in hō͘ nn̄g-hāng chōe pé-pa̍k ê sî, lia̍t-pang beh chū-chi̍p lâi kong-kek in. 11 Í-hoat-liân sī khoài-chiūⁿ-kà bú ê gû-á, ài ta̍h gō͘-kak--ê; Góa ēng taⁿ kòa tī i pûi-súi ê ām-kún; Góa beh hō͘ Í-hoat-liân thoa-chhia; Iû-tāi beh lôe-chhân; Ngá-kok beh pē-sang chhân-thô͘. 12 Lín tio̍h ūi ka-kī ēng kong-gī iā-chéng, chiàu jîn-chû lâi siu-koah; khai-khún pha-hng ê tōe; in-ūi che sī chhē-kiû Iâ-hô-hoa ê sî, thèng-hāu I lâi, ēng kong-gī chhin-chhiūⁿ hō͘ kàng-lo̍h tī lín. 13 Lín bat chèng-choh kan-ok, siu-sêng chōe-kòa; chia̍h pe̍h-chha̍t ê ké-chí; in-ūi óa-khò ka-kī ê só͘-kiâⁿ, iā óa-khò lí chōe-chōe ê ióng-sū. 14 Só͘-í tī lí ê peh-sìⁿ-tiong beh heng-khí jiáu-loān, lí lóng-chóng ê ōe-só͘ beh siū thiah-húi, sī chhin-chhiūⁿ Sa-le̍k-bān tī kau-chiàn ê ji̍t thiah-húi Pek-a-pí-le̍k; hit-sî chòe lāu-bú-ê kap in ê kiáⁿ, chòe chi̍t-ē siū siak-sí. 15 Pek-te̍k-lī iā beh án-ni khoán-thāi lín, in-ūi lín ê tōa-pháiⁿ; kàu thiⁿ-kng, Í-sek-lia̍t ông koat-toàn beh bia̍t-bô.
1 以色列做gín-ná ê時,我疼伊;koh召我ê kiáⁿ出埃及地。 2 Ná叫in,in ná走開,獻祭tī chiahê Pa-le̍k,燒香tī偶像。 3 我教Í-hoat-liân學行,牽伊ê手;總是in m̄知我醫好in。 4 我用慈惠ê索kap仁愛ê帶牽in;我款待in親像tùi in ê頷頸tháu開in ê擔ê,用糧草hē tī in面前。 5 伊無koh tò去埃及地;亞述beh做伊ê王,因為伊m̄肯倒tńg。 6 刀劍beh到伊ê城,毀壞in ê門栱;因為in ê計謀吞滅。 7 我ê百姓決意beh 背我;雖然有人叫in歸向至koân ê,總是無一个尊重祂。 8 Í-hoat-liân ah,我thái-thó會棄sak你?以色列ah,我thái-thó會將你交hō͘人?我thái-thó會hō͘你親像Ap-má?thái-thó會款待你做Sé-phian?我回心轉意,我慈愛ê心真熱。 9 我無beh發出我猛烈ê受氣;也無koh毀滅Í-hoat-liân;因為我是上帝,m̄是世間人,是tī lín中間ê聖ê;我無beh tī受氣中臨到lín。 10 耶和華beh親像獅teh哮;in beh tè祂來行;祂哮ê時,hiahê kiáⁿ就ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah,tùi西方趕緊來。 11 In beh ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah,親像雀鳥á,tùi埃及緊緊來;koh親像鴿á tùi亞述地到;我beh hō͘ in khiā起家己ê厝;這是耶和華講ê。 12 Í-hoat-liân用欺騙圍我,以色列家也用詭計圍纍我;偤大靠上帝掌權,ǹg聖ê有盡忠ê心。
1 Í-sek-lia̍t chòe gín-ná ê sî, Góa thiàⁿ i; koh tiàu Góa ê kiáⁿ chhut Ai-ki̍p tōe. 2 Ná kiò in, in ná cháu-khui, hiàn-chè tī chiah ê Pa-le̍k, sio-hiuⁿ tī ngó͘-siōng. 3 Góa kà Í-hoat-liân o̍h-kiâⁿ, khan i ê chhiú; chóng-sī in m̄-chai Góa i-hó in. 4 Góa ēng chû-hūi ê soh kap jîn-ài ê tòa khan in; Góa khoán-thāi in chhin-chhiūⁿ tùi in ê ām-kún tháu-khui in ê taⁿ--ê, ēng niû-chháu hē tī in bīn-chêng. 5 I bô koh tò-khì Ai-ki̍p tōe; A-su̍t beh chòe i ê ông, in-ūi i m̄-khéng tò-tńg. 6 To-kiàm beh kàu i ê siâⁿ, húi-hoāi in ê mn̂g-kông; in-ūi in ê kè-bô͘ thun-bia̍t. 7 Góa ê peh-sìⁿ koat-ì beh pōe Góa; sui-jiân ū lâng kiò in kui-ǹg Chì-koâiⁿ--ê, chóng-sī bô chi̍t-ê chun-tiōng I. 8 Í-hoat-liân ah, Góa thái-thó ōe khì-sak lí? Í-sek-lia̍t ah, Góa thái-thó ōe chiong lí kau hō͘ lâng? Góa thái-thó ōe hō͘ lí chhin-chhiūⁿ Ap-má? thái-thó ōe khoán-thāi lí chòe Sé-phian? Góa hê-sim tńg-ì, Góa chû-ài ê sim chin-jia̍t. 9 Góa bô beh hoat-chhut Góa béng-lia̍t ê siū-khì; iā bô koh húi-bia̍t Í-hoat-liân; in-ūi Góa sī Siōng-tè, m̄-sī sè-kan lâng, sī tī lín tiong-kan ê Sèng--ê; Góa bô beh tī siū-khì-tiong lîm-kàu lín. 10 Iâ-hô-hoa beh chhin-chhiūⁿ sai teh háu; in beh tè I lâi kiâⁿ; I háu ê sî, hiah ê kiáⁿ chiū ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah, tùi sai-hng kóaⁿ-kín lâi. 11 In beh ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah, chhin-chhiūⁿ chhek-chiáu-á, tùi Ai-ki̍p kín-kín lâi; koh chhin-chhiūⁿ chíⁿ-á tùi A-su̍t tōe kàu ; Góa beh hō͘ in khiā-khí ka-kī ê chhù; che sī Iâ-hô-hoa kóng ê. 12 Í-hoat-liân ēng khi-phiàn ûi Góa, Í-sek-lia̍t-ke iā ēng khúi-kè ûi-lûi Góa; Iû-tāi khò Siōng-tè chiáng-koân, ǹg Sèng--ê ū chīn-tiong ê sim.
1 Í-hoat-liân食風,koh追jip東風;日日加添白賊kap強暴;kap亞述立約,用油送到埃及。 2 耶和華kap偤大辯論,beh照雅各所行ê責罰伊,照伊所做ê報應伊。 3 伊tī胎裡擒tiâu伊ê兄ê腳後tiⁿ;壯年ê時kap上帝鬥力; 4 kap天使鬥力,koh得tio̍h khah贏;啼哭懇求伊;tī Pek-te̍k-lī tú-tio̍h祂,祂tī-hia kap咱講話; 5 耶和華就是萬軍ê上帝;耶和華是祂ê名。 6 所以你tio̍h歸向你ê上帝;執守仁愛公平;常常thèng候你ê上帝。 7 伊是seng-lí人,手kia̍h無公道ê秤,ài用欺騙。 8 Í-hoat-liân講,我實在好額,已經得tio̍h財寶;tī我所tio̍h磨得tio̍h-ê,無thang chhē-tio̍h我有不義,來算做罪。 9 對你出埃及地ê時,我做你ê上帝耶和華;我beh hō͘你koh khiā起tī布棚,親像tī大會ê日一樣。 10 我bat對chiahê先知講,koh加添異象;我也託先知設譬喻。 11 Ki-lia̍t無罪mah?In全然是虛假ê;tī Kiat-kah獻牛á做祭;in ê祭壇親像田裡犁chōa ê成堆。 12 早前雅各走到A-lân地,以色列因為beh得tio̍h bó͘來服事人;因為beh得tio̍h bó͘來飼羊。 13 耶和華koh用一个先知chhōa以色列出埃及,也用一个先知保全伊。 14 Í-hoat-liân惹tio̍h大受氣;所以伊hō͘人流血ê罪,beh歸tī伊;Í-hoat-liân所行凌辱主ê事,主beh報應伊。
1 Í-hoat-liân chia̍h-hong, koh tui-jip tang-hong; ji̍t-ji̍t ke-thiⁿ pe̍h-chha̍t kap kiông-pō; kap A-su̍t li̍p-iok, ēng iû sàng kàu Ai-ki̍p. 2 Iâ-hô-hoa kap Iû-tāi piān-lūn, beh chiàu Ngá-kok só͘-kiâⁿ--ê chek-hoa̍t i, chiàu i só͘-chòe--ê pò-èng i. 3 I tī thai--nih khîⁿ-tiâu i ê hiaⁿ ê kha-āu-tiⁿ; chòng-liân ê sî kap Siōng-tè tàu-la̍t; 4 kap thiⁿ-sài tàu-la̍t, koh tit-tio̍h khah-iâⁿ; thî-khàu khún-kiû i; tī Pek-te̍k-lī tú-tio̍h I, I tī-hia kap lán kóng-ōe; 5 Iâ-hô-hoa chiū-sī bān-kun ê Siōng-tè; Iâ-hô-hoa sī I ê miâ. 6 Só͘-í lí tio̍h kui-ǹg lí ê Siōng-tè; chip-siú jîn-ài kong-pêng; siông-siông thèng-hāu lí ê Siōng-tè. 7 I sī seng-lí lâng, chhiú kia̍h bô kong-tō ê chhìn, ài ēng khi-phiàn. 8 Í-hoat-liân kóng, Góa si̍t-chāi hó-gia̍h, í-keng tit-tio̍h châi-pó; tī góa só͘ tio̍h-bôa tit-tio̍h--ê, bô thang chhē-tio̍h góa ū put-gī, lâi sǹg-chòe chōe. 9 Tùi lí chhut Ai-ki̍p tōe ê sî, Góa chòe lí ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa; Góa beh hō͘ lí koh khiā-khí tī pò͘-pîⁿ, chhin-chhiūⁿ tī tōa-hōe ê ji̍t chi̍t-iūⁿ. 10 Góa bat tùi chiah ê sian-ti kóng, koh ke-thiⁿ īⁿ-siōng; Góa iā thok sian-ti siat phì-jū. 11 Ki-lia̍t bô chōe mah? In choân-jiân sī hu-ké--ê; tī Kiat-kah hiàn gû-á chòe chè; in ê chè-tôaⁿ chhin-chhiūⁿ chhân--nih lôe-chōa ê chiâⁿ-tui. 12 Chá-chêng Ngá-kok cháu kàu A-lân tōe, Í-sek-lia̍t in-ūi beh tit-tio̍h bó͘ lâi ho̍k-sāi lâng; in-ūi beh tit-tio̍h bó͘ lâi chhī-iûⁿ. 13 Iâ-hô-hoa koh ēng chi̍t ê sian-ti chhōa Í-sek-lia̍t chhut Ai-ki̍p, iā ēng chi̍t ê sian-ti pó-choân i. 14 Í-hoat-liân jiá-tio̍h tōa siū-khì; só͘-í i hō͘ lâng lâu-huih ê chōe, beh kui tī i; Í-hoat-liân só͘ kiâⁿ lêng-jio̍k Chú ê sū, Chú beh pò-èng i.
1 早前Í-hoat-liân講話,人lóng ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah;伊tī以色列中tiàm-tī高位;總是伊tī Pa-le̍k ê事犯罪,就致到死。 2 Taⁿ in ê罪過ná犯 ná-chōe,用in ê銀為家己妝佛,in照in ê奇巧來造偶像,lóng是師傅所做;in議論講,獻祭ê人tio̍h kap牛á chim嘴。 3 因為án-ni,in beh親像早起時ê雲,也親像快快乾ê露水,親像五穀場ê冇粟hō͘狂風吹去,koh親像煙tùi窗á chhèng出去。 4 Tùi你出埃及地ê時,我做你ê上帝耶和華;我以外你m̄-thang認識別ê上帝;koh我以外無有救主。 5 Tī曠野乾燥ê地,我已經bat你。 6 In照in ê米糧得tio̍h食飽;已經食飽,in ê心就自高,tùi án-ni,bōe記得我。 7 所以我對tī in親像獅,koh親像豹bih tī路邊。 8 我tú-tio̍h in親像失落kiáⁿ ê熊母,拆裂in ê胸ha̍h;tī-hia我beh親像母ê獅吞食in;野獸beh拆裂in。 9 以色列ah,你ê敗無就是因為反對我,就是反對幫贊你ê。 10 現今你ê王tī toh-lo̍h,hō͘伊tī你chiahê城拯救你ah?你ê士師就是你所bat講,Kā阮設立一个王 kap首領ê,taⁿ in tī toh-lo̍h ah? 11 我tī受氣中kā你設立王,也tī我ê大受氣廢伊。 12 Í-hoat-liân ê罪過記tiâu-teh,伊ê罪惡收khǹg-teh。 13 婦人人生kiáⁿ ê痛疼beh到tī伊;伊是無智慧ê kiáⁿ,因為伊ê時已經到;m̄應該延chhiân tī子宮口。 14 我beh贖回in脫離陰府ê權;我beh拯救in脫離死無;死無ah,你ê災害tī toh-lo̍h?陰府ah,你ê毀滅tī toh-lo̍h?我決斷無退悔。 15 伊tī兄弟中,雖然結實chōe-chōe,總是beh有東風吹來,就是耶和華ê風tùi曠野起,伊ê水泉beh乾,伊ê源頭beh絕,伊beh搶the̍h所積聚一切thang歡喜ê寶器。 16 撒馬利亞beh擔當伊ê罪;因為悖逆伊ê上帝;伊beh倒tī刀下,in ê嬰á beh hō͘人siak死,in有娠ê婦人人beh hō͘人破腹。
1 Chá-chêng Í-hoat-liân kóng-ōe, lâng lóng ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah; i tī Í-sek-lia̍t-tiong tiàm-tī koâiⁿ-ūi; chóng-sī i tī Pa-le̍k ê sū hoān-chōe, chiū tì-kàu sí. 2 Taⁿ in ê chōe-kòa ná-hoān ná-chōe, ēng in ê gûn ūi ka-kī chng-pu̍t, in chiàu in ê kî-khiáu lâi chō ngó͘-siōng, lóng sī sai-hū só͘ chòe; in gī-lūn kóng, Hiàn-chè ê lâng tio̍h kap gû-á chim-chhùi. 3 In-ūi án-ni, in beh chhin-chhiūⁿ chá-khí-sî ê hûn, iā chhin-chhiūⁿ khoài-khoài ta ê lō͘-chúi, chhin-chhiūⁿ gō͘-kak-tiûⁿ ê phàⁿ-chhek hō͘ kông-hong chhe--khì, koh chhin-chhiūⁿ ian tùi thang-á chhèng-chhut-khì. 4 Tùi lí chhut Ai-ki̍p tōe ê sî, Góa chòe lí ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa; Góa í-gōa lí m̄-thang jīn-bat pa̍t ê Siōng-tè; koh Góa í-gōa bô ū Kiù-chú. 5 Tī khòng-iá ta-sò ê tōe, Góa í-keng bat lí. 6 In chiàu in ê bí-niû tit-tio̍h chia̍h-pá; í-keng chia̍h-pá, in ê sim chiū chū-ko, tùi án-ni bōe-kì-tit Góa. 7 Só͘-í Góa tùi-tī in chhin-chhiūⁿ sai, koh chhin-chhiūⁿ pà bih tī lō͘-piⁿ. 8 Góa tú-tio̍h in chhin-chhiūⁿ sit-lo̍h kiáⁿ ê hîm-bú, thiah-li̍h in ê heng-ha̍h; tī-hia Góa beh chhin-chhiūⁿ bú ê sai thun-chia̍h in; iá-siù beh thiah-li̍h in. 9 Í-sek-lia̍t ah, lí ê pāi-bô chiū-sī in-ūi hoán-tùi Góa, chiū-sī hoán-tùi pang-chān lí--ê. 10 Hiān-kim lí ê ông tī toh-lo̍h, hō͘ i tī lí chiah ê siâⁿ chín-kiù lí ah? lí ê sū-su chiū-sī lí só͘ bat kóng, Kā goán siat-li̍p chi̍t ê ông kap siú-léng--ê, taⁿ in tī toh-lo̍h ah? 11 Góa tī siū-khì-tiong kā lí siat-li̍p ông, iā tī Góa ê tōa siū-khì hòe--i. 12 Í-hoat-liân ê chōe-kòa kì-tiâu-teh, i ê chōe-ok siu-khǹg-teh. 13 Hū-jîn-lâng siⁿ-kiáⁿ ê thàng-thiàⁿ beh kàu-tī i; i sī bô tì-hūi ê kiáⁿ, in-ūi i ê sî í-keng kàu; m̄ eng-kai iân-chhiân tī chú-kiong-kháu. 14 Góa beh sio̍k-hôe in thoat-lī im-hú ê koân; Góa beh chín-kiù in thoat-lī sí-bô; Sí-bô ah, lí ê chai-hāi tī toh-lo̍h? Im-hú ah, lí ê húi-bia̍t tī toh-lo̍h? Góa koat-toàn bô thè-hóe. 15 I tī hiaⁿ-tī tiong, sui-jiân kiat-si̍t chōe-chōe, chóng-sī beh ū tang-hong chhe-lâi, chiū-sī Iâ-hô-hoa ê hong tùi khòng-iá khí, i ê chúi-chôaⁿ beh ta, i ê goân-thâu beh choa̍t, i beh chhiúⁿ-the̍h só͘ chek-chū it-chhè thang hoaⁿ-hí ê pó-khì. 16 Sat-má-lī-a beh tam-tng i ê chōe; in-ūi pōe-ge̍k i ê Siōng-tè; i beh tó tī to-ē, in ê eⁿ-á beh hō͘ lâng siak-sí, in ū-sin ê hū-jîn-lâng beh hō͘ lâng phòa-pak.
1 以色列ah,你tio̍h 倒tńg來歸耶和華,你ê上帝;因為你對你ê罪來跋倒。 2 Tio̍h備辦話倒tńg來歸耶和華,對伊講,求你赦免lóng總ê罪,用恩典接納阮;阮就用嘴o-ló來替牲禮。 3 亞述bōe能救阮;阮無koh騎馬,也無koh對阮ê手所造ê講,你是阮ê上帝,因為無父ê kiáⁿ tùi你得tio̍h憐憫。 4 我beh醫好伊ê背叛,我beh白白疼in;因為我已經對in soah我ê受氣。 5 我beh tī以色列親像露水;伊beh開花親像百合花;伊beh伸根親像黎巴嫩。 6 伊ê枝beh伸長,伊ê súi beh親像橄欖樹;伊ê芳beh親像黎巴嫩。 7 Tiàm-tī伊ê蔭影ê,beh 倒tńg來;in beh親像五穀koh翻青,開花親像葡萄樹;伊ê芳beh親像黎巴嫩ê酒。 8 Í-hoat-liân beh講,我kap偶像iáu有甚麼干涉ah?我有應伊,koh看顧伊。我親像青翠ê松樹,你ê果子tùi我來得tio̍h。 9 Chī-chūi是智慧ê人,能明白chiahê事?是誰是通達ê人,能知chiahê?因為耶和華ê道路是正直,義人beh行tī hit中間,悖逆ê人beh跋倒tī hit頂面。
1 Í-sek-lia̍t ah, lí tio̍h tò-tńg-lâi kui Iâ-hô-hoa, lí ê Siōng-tè; in-ūi lí tùi lí ê chōe lâi poa̍h-tó. 2 Tio̍h pī-pān ōe tò-tńg-lâi kui Iâ-hô-hoa, tùi I kóng, Kiû Lí sià-bián lóng-chóng ê chōe, ēng un-tián chiap-la̍p goán; goán chiū ēng chhùi o-ló lâi thòe seng-lé. 3 A-su̍t bōe-ōe kiù goán; goán bô koh khiâ-bé, iā bô koh tùi goán ê chhiú só͘-chō--ê kóng, Lí sī goán ê siōng-tè, in-ūi bô-pē ê kiáⁿ tùi Lí tit-tio̍h lîn-bín. 4 Góa beh i-hó i ê pōe-poān, Góa beh pe̍h-pe̍h thiàⁿ--in; in-ūi Góa í-keng tùi in soah Góa ê siū-khì. 5 Góa beh tī Í-sek-lia̍t chhin-chhiūⁿ lō͘-chúi; i beh khui-hoe chhin-chhiūⁿ pek-ha̍p-hoe; i beh chhun-kun chhin-chhiūⁿ Lī-pa-lùn. 6 I ê ki beh chhun-tn̂g, i ê súi beh chhin-chhiūⁿ kaⁿ-ná-chhiū; i ê phang beh chhin-chhiūⁿ Lī-pa-lùn. 7 Tiàm-tī i ê ìm-ńg--ê, beh tò-tńg-lâi; in beh chhin-chhiūⁿ gō͘-kak koh hoan-chhiⁿ, khui-hoe chhin-chhiūⁿ phû-tô-chhiū; i ê phang beh chhin-chhiūⁿ Lī-pa-lùn ê chiú. 8 Í-hoat-liân beh kóng, Góa kap ngó͘-siōng iáu ū sím-mi̍h kan-sia̍p ah? Góa ū ìn i, koh khòaⁿ-kò͘ i. Góa chhin-chhiūⁿ chhiⁿ-chhùi ê chêng-chhiū, lí ê ké-chí tùi Góa lâi tit-tio̍h. 9 Chī-chūi sī tì-hūi ê lâng, ōe bêng-pe̍k chiah ê sū? chī-chūi sī thong-ta̍t ê lâng, ōe chai chiah-ê? in-ūi Iâ-hô-hoa ê tō-lō͘ sī chèng-ti̍t, gī-lâng beh kiâⁿ tī hit tiong-kan, pōe-ge̍k ê lâng beh poa̍h-tó tī hit téng-bīn.