1 當O͘-se-a、Iok-thán、A-hap-su、Hi-se-ka,做偤大王ê時,A-mô͘-su ê kiáⁿ,以賽亞所得tio̍h論偤大kap耶路撒冷ê默示。 2 天ah,tio̍h聽,地ah,tio̍h俯耳孔,因為耶和華有講,我bat養飼kiáⁿ兒,培養in大漢,in竟然悖逆我。 3 牛bat伊ê主人,驢bat伊ê主人ê槽;總是以色列m̄-bat,我ê百姓bōe曉想。 4 害ah,犯罪ê國,背罪ê百姓,行pháiⁿ ê種類,敗壞ê kiáⁿ兒;in離開耶和華,看輕以色列ê聖ê,kap伊生疏,oa̍t倒tńg去。 5 Lín ta̍uh-ta̍uh悖逆,是ài koh受phah mah?滿頭殼已經痛疼,滿心衰弱。 6 Tùi腳石底到頭殼頂,無一塊好肉;lóng是傷嘴,烏青腫,kap新phah ê傷;lóng未有收嘴,未有包密,也無用油潤澤。 7 Lín ê地已經拋荒;lín ê城受火燒毀;lín ê田園tī lín ê面前hō͘外邦人所侵吞;已經拋荒,親像hō͘外邦人所敗壞ê。 8 只有留錫安城,親像葡萄園ê草寮,瓜á田ê草厝,受圍困ê城。 9 若m̄是萬軍ê耶和華kā咱留淡薄chhun ê百姓,咱就已經親像所多瑪,親像蛾摩拉一樣。 10 Lín所多瑪ê官長ah,tio̍h聽耶和華ê話;lín蛾摩拉ê百姓ah,tio̍h 俯耳孔聽咱ê上帝ê教示。 11 耶和華講,Lín獻hiah-chōe祭物hō͘我有甚麼利益?公綿羊ê燒祭kap肥ê cheng-siⁿ ê油,我已經飽厭lah;牛káng ê血,羊á ê血,山羊káng ê血,我lóng無歡喜。 12 Lín來朝見我,是誰 tùi lín討chitê,來thún踏我ê院ah? 13 莫得koh獻空空ê禮物;香料是我所厭惡ê;月ê初一,安歇日,召集ê聚會,是行pháiⁿ;守嚴肅會我忍bōe-tiâu。 14 Lín ta̍k月ê初一kap節期,我ê心怨恨,看伊做重擔,hō͘我擔bōe起。 15 Lín kia̍h起手,我beh掩目睭m̄看lín;lín chōe-chōe祈禱,我也m̄聽;lín ê手滿滿刣人ê血。 16 Lín tio̍h洗來家己清氣;tùi我ê目睭前除去lín所行ê pháiⁿ;soah lín ê做pháiⁿ; 17 學習行好,chhē公平,拯救受壓制ê,kā無父ê kiáⁿ申冤,為守寡人辯護。 18 耶和華講,Lín來,咱相kap辯論;lín ê罪雖然親像朱紅,beh變白親像雪;雖然紅親像胭脂,beh白親像羊毛。 19 Lín若甘心聽thàn,beh得tio̍h食地上ê好物。 20 若m̄聽thàn,反tńg悖逆,beh受刀劍吞滅;因為耶和華親嘴講伊。 21 害ah,忠信ê城變做娼妓;從前充滿公平,公義tiàm hit內面;現今是兇手khiā起。 22 你ê銀變做渣滓;你ê酒thàu水。 23 你ê官長犯法,kap賊tàu伴;ta̍k-ê ài受pò͘賂,siàu想謝禮;in無為tio̍h無父ê kiáⁿ申冤,守寡人ê案件bōe得tio̍h到伊ê面前。 24 因為án-ni,主,萬軍ê耶和華,以色列ê英雄ê講,Ho͘h,我beh除我ê仇讎,hō͘家己khah-ōe 安得;beh對我ê對敵來報仇。 25 我beh koh下手tī你ê身上,一盡鍛鍊你ê渣滓,除清你ê雜質。 26 我beh koh設立你ê審判官親像起頭,設立你ê謀士親像早日;然後你beh稱做公義ê城,忠信ê城。 27 錫安beh因為公平得tio̍h救贖;in 倒tńg來ê人beh因為公義得tio̍h救贖。 28 悖逆ê kap犯罪ê beh做一下敗壞;放sak耶和華ê,的確消滅。 29 Hiah-ê人beh因為lín所歡喜ê橡樹來漏氣;lín beh因為所揀ê園來見笑。 30 因為lín beh親像葉乾去ê橡樹;beh親像無水ê園。 31 有權勢ê beh親像麻屑,伊ê所做親像火星;lóng做一下to̍h,無人phah-hoa。
1 Tng O͘-se-a, Iok-thán, A-hap-su, Hi-se-ka, chòe Iû-tāi ông ê sî, A-mô͘-su ê kiáⁿ, Í-sài-a só͘ tit-tio̍h lūn Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng ê be̍k-sī. 2 Thiⁿ ah, tio̍h thiaⁿ, tōe ah, tio̍h àⁿ hī-khang, in-ūi Iâ-hô-hoa ū kóng, Góa bat iúⁿ-chhī kiáⁿ-jî, pôe-ióng in tōa-hàn, in kéng-jiân pōe-ge̍k Góa. 3 Gû bat i ê chú-lâng, lû bat i ê chú-lâng ê chô; chóng-sī Í-sek-lia̍t m̄-bat, Góa ê peh-sìⁿ bōe hiáu siūⁿ. 4 Hāi ah, hoān-chōe ê kok, pē-chōe ê peh-sìⁿ, kiâⁿ-pháiⁿ ê chéng-lūi, pāi-hoāi ê kiáⁿ-jî; in lī-khui Iâ-hô-hoa, khòaⁿ-khin Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê, kap I chhiⁿ-so͘, oa̍t-tò-tńg khì. 5 Lín ta̍uh-ta̍uh pōe-ge̍k, sī ài koh siū phah mah? Móa thâu-khak í-keng thàng-thiàⁿ, móa-sim soe-jio̍k. 6 Tùi kha-chioh-tóe kàu thâu-khak-téng, bô chi̍t-tè hó-bah; lóng sī siong-chhùi, o͘-chhiⁿ-chéng, kap sin-phah ê siong; lóng bē ū siu-chhùi, bē ū pau-ba̍t, iā bô ēng iû lūn-te̍k. 7 Lín ê tōe í-keng pha-hng; lín ê siâⁿ siū hé sio-húi; lín ê chhân-hn̂g tī lín ê bīn-chêng hō͘ gōa-pang lâng só͘ chhim-thun; í-keng pha-hng, chhin-chhiūⁿ hō͘ gōa-pang lâng só͘ pāi-hoāi-ê. 8 Chí-ū lâu Sek-an siâⁿ, chhin-chhiūⁿ phû-tô-hn̂g ê chháu-liâu, koe-á-chhân ê chháu-chhù, siū ûi-khùn ê siâⁿ. 9 Nā m̄-sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kā lán lâu tām-po̍h chhun ê peh-sìⁿ, lán chiū í-keng chhin-chhiūⁿ Só͘-to-má, chhin-chhiūⁿ Gô-mô͘-la̍h chi̍t-iūⁿ. 10 Lín Só͘-to-má ê koaⁿ-tiúⁿ ah, tio̍h thiaⁿ Iâ-hô-hoa ê ōe; lín Gô-mô͘-la̍h ê peh-sìⁿ ah, tio̍h àⁿ hī-khang thiaⁿ lán ê Siōng-tè ê kà-sī. 11 Iâ-hô-hoa kóng, Lín hiàn hiah-chōe chè-mi̍h hō͘ Góa ū sím-mi̍h lī-ek? kang mî-iûⁿ ê sio-chè kap pûi ê cheng-siⁿ ê iû, Góa í-keng pá-ià lah; gû-káng ê huih, iûⁿ-á ê huih, soaⁿ-iûⁿ-káng ê huih, Góa lóng bô hoaⁿ-hí. 12 Lín lâi tiâu-kìⁿ Góa, chī-chūi tùi lín thó chit-ê, lâi thún-ta̍h Góa ê īⁿ ah? 13 Bo̍h-tit koh hiàn khang-khang ê lé-mi̍h; hiuⁿ-liāu sī Góa só͘ iàm-ò͘ⁿ--ê; ge̍h ê chhoe-it, an-hioh-ji̍t, tiàu-chi̍p ê chū-hōe, sī kiâⁿ-pháiⁿ; siú giâm-siok-hōe Góa lún-bōe-tiâu. 14 Lín ta̍k-ge̍h ê chhoe-it kap choeh-kî, Góa ê sim oàn-hūn, khòaⁿ i chòe tāng-tàⁿ, hō͘ Góa taⁿ-bōe-khí. 15 Lín kia̍h-khí chhiú, Góa beh ng ba̍k-chiu m̄-khòaⁿ lín; lín chōe-chōe kî-tó, Góa iā m̄-thiaⁿ; lín ê chhiú móa-móa thâi lâng ê huih. 16 Lín tio̍h sóe lâi ka-kī chheng-khì; tùi Góa ê ba̍k-chiu-chêng tû--khì lín só͘ kiâⁿ ê pháiⁿ; soah lín ê chòe-pháiⁿ; 17 ha̍k-si̍p kiâⁿ-hó, chhē kong-pêng, chín-kiù siū ap-chè-ê, kā bô-pē ê kiáⁿ sin-oan, ūi chiú-kóaⁿ-lâng piān-hō͘. 18 Iâ-hô-hoa kóng, Lín lâi, lán saⁿ-kap piān-lūn; lín ê chōe sui-jiân chhin-chhiūⁿ chu-âng, beh piàn-pe̍h chhin-chhiūⁿ seh; sui-jiân âng chhin-chhiūⁿ ian-chi, beh pe̍h chhin-chhiūⁿ iûⁿ-mn̂g. 19 Lín nā kam-sim thiaⁿ-thàn, beh tit-tio̍h chia̍h tōe-chiūⁿ ê hó-mi̍h. 20 Nā m̄ thiaⁿ-thàn, hoán-tńg pōe-ge̍k, beh siū to-kiàm thun-bia̍t; in-ūi Iâ-hô-hoa chhin-chhùi kóng i. 21 Hāi ah, tiong-sìn ê siâⁿ pìⁿ-chòe chhiong-ki; chiông-chêng chhiong-móa kong-pêng, kong-gī tiàm hit lāi-bīn; hiān-kim sī hiong-siú khiā-khí. 22 Lí ê gûn pìⁿ-chòe che-tái; lí ê chiú thàu-chúi. 23 Lí ê koaⁿ-tiúⁿ hoān-hoat, kap chha̍t tàu-phōaⁿ; ta̍k-ê ài siū pò͘-lō͘, siàu-siūⁿ siā-lé; in bô ūi-tio̍h bô-pē ê kiáⁿ sin-oan, chiú-kóaⁿ lâng ê àn-kiāⁿ bōe tit-tio̍h kàu i ê bīn-chêng. 24 In-ūi án-ni, Chú, bān-kun ê Iâ-hô-hoa, Í-sek-lia̍t ê eng-hiông--ê kóng, Ho͘h, Góa beh tû Góa ê kiû-siû, hō͘ ka-kī khah-ōe an-tit; beh tùi Góa ê tùi-te̍k lâi pò-siû. 25 Góa beh koh hē-chhiú tī lí ê sin-chiūⁿ, it-chīn thoàn-liān lí ê che-tái, tû-chheng lí ê cha̍p-chit. 26 Góa beh koh siat-li̍p lí ê sím-phòaⁿ-koaⁿ chhin-chhiūⁿ khí-thâu, siat-li̍p lí ê bô͘-sū chhin-chhiūⁿ chá-ji̍t; jiân-āu lí beh chheng-chòe kong-gī ê siâⁿ, tiong-sìn ê siâⁿ. 27 Sek-an beh in-ūi kong-pêng tit-tio̍h kiù-sio̍k; in tò-tńg-lâi ê lâng beh in-ūi kong-gī tit-tio̍h kiù-sio̍k. 28 Pōe-ge̍k--ê kap hoān-chōe--ê beh chòe chi̍t-ē pāi-hoāi; pàng-sak Iâ-hô-hoa--ê, tek-khak siau-bia̍t. 29 Hiah ê lâng beh in-ūi lín só͘ hoaⁿ-hí ê siōng-chhiū lâi làu-khùi; lín beh in-ūi só͘ kéng ê hn̂g lâi kiàn-siàu. 30 In-ūi lín beh chhin-chhiūⁿ hio̍h ta--khì ê siōng-chhiū; beh chhin-chhiūⁿ bô chúi ê hn̂g. 31 Ū koân-sè-ê beh chhin-chhiūⁿ môa-sut, i ê só͘-chòe chhin-chhiūⁿ hé-chhiⁿ; lóng chòe chi̍t-ē to̍h, bô lâng phah-hoa.
1 A-mô͘-su ê kiáⁿ以賽亞所得tio̍h論偤大kap耶路撒冷ê默示。 2 到hiahê日ê了後,耶和華殿ê山beh建立tī chiahê山ê頂面,pôaⁿ過lóng總ê山嶺;萬國lóng beh來歸伊。 3 有chōe-chōe國ê百姓beh去,講,來ah,咱上耶和華ê山,到雅各ê上帝ê殿;伊beh用伊ê道路教示咱,咱亦beh行伊ê路;因為律法beh tùi錫安出,耶和華ê話beh tùi耶路撒冷傳播。 4 伊beh tī列國中來審判,為tio̍h chōe-chōe百姓來解決;in beh將in ê刀phah做犁頭,將in ê鎗phah做鐮á;chit國無kia̍h刀攻擊hit國,in亦無koh學習交戰。 5 雅各ê家ah,tio̍h來,咱tio̍h tī耶和華ê光明中來行。 6 耶和華,你有放sak你ê百姓,雅各ê家,因為in充滿東方ê風俗,行邪術ê,親像腓利士人;也kap外邦人結約。 7 伊ê地有金銀滿滿,伊ê財寶bōe算得;伊ê地有馬滿滿,伊ê車也bōe算得。 8 伊ê地有偶像滿滿,in跪拜家己手所造ê,就是家己ê指頭á所做ê。 9 卑賤ê屈落,尊貴ê降低;你莫得赦免伊。 10 你tio̍h入石洞,bih tī土裡,閃避耶和華ê顯赫kap伊威嚴ê榮光。 11 到hit日,目頭高ê人beh降做低,驕傲ê人beh受屈落,獨獨耶和華至尊無對。 12 因為萬軍ê耶和華有一日beh攻擊一切驕傲自高ê,kap一切升高ê,lóng降做低; 13 koh攻擊黎巴嫩一切高大ê柏香樹,kap Pa-san一切ê橡樹; 14 koh攻擊一切ê高山,kap一切大ê山嶺。 15 Koh攻擊一切ê高台,kap一切堅固ê城牆; 16 koh攻擊Tha-si一切ê船隻,kap一切thang意愛súi ê物。 17 驕傲ê人beh受屈落,自高ê人beh降做低;tī hit日獨獨耶和華至尊無對。 18 偶像beh做一下無去。 19 耶和華起來,hō͘地大振動ê時,人就入石洞,入土孔,閃避耶和華ê顯赫,kap伊威嚴ê榮光。 20 到hit日,人beh將所造來拜銀ê偶像,金ê偶像,hiat hō͘ 田鼠kap蜜婆。 21 到耶和華起來,hō͘地大振動ê時,人beh入石磐縫kap山洞,閃避耶和華ê顯赫,kap伊威嚴ê榮光。 22 Lín莫得óa靠世間人,不過有一條氣tī鼻孔;thang算做甚麼ah?
1 A-mô͘-su ê kiáⁿ Í-sài-a só͘ tit-tio̍h lūn Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng ê be̍k-sī. 2 Kàu hiah ê ji̍t ê liáu-āu, Iâ-hô-hoa tiān ê soaⁿ beh kiàn-li̍p tī chiah ê soaⁿ ê téng-bīn, pôaⁿ-kè lóng-chóng ê soaⁿ-niá; bān-kok lóng beh lâi kui i. 3 Ū chōe-chōe kok ê peh-sìⁿ beh khì, kóng, Lâi ah, lán chiūⁿ Iâ-hô-hoa ê soaⁿ, kàu Ngá-kok ê Siōng-tè ê tiān; I beh ēng I ê tō-lō͘ kà-sī lán, lán ia̍h beh kiâⁿ I ê lō͘; in-ūi lu̍t-hoat beh tùi Sek-an chhut, Iâ-hô-hoa ê ōe beh tùi Iâ-lō͘-sat-léng thoân-pò͘. 4 I beh tī lia̍t-kok-tiong lâi sím-phòaⁿ, ūi-tio̍h chōe-chōe peh-sìⁿ lâi kái-koat; in beh chiong in ê to phah-chòe lôe-thâu, chiong in ê chhiuⁿ phah-chòe liâm-á; chit-kok bô kia̍h-to kong-kek hit-kok, in ia̍h bô koh ha̍k-si̍p kau-chiàn. 5 Ngá-kok ê ke ah, tio̍h lâi, lán tio̍h tī Iâ-hô-hoa ê kng-bêng-tiong lâi kiâⁿ. 6 Iâ-hô-hoa, Lí ū pàng-sak Lí ê peh-sìⁿ, Ngá-kok ê ke, in-ūi in chhiong-móa tang-hng ê hong-sio̍k, kiâⁿ siâ-su̍t ê, chhin-chhiūⁿ Hui-lī-sū lâng; iā kap gōa-pang lâng kiat-iok. 7 I ê tōe ū kim-gûn móa-móa, i ê châi-pó bōe-sǹg--tit; i ê tōe ū bé móa-móa, i ê chhia iā bōe-sǹg--tit. 8 I ê tōe ū ngó͘-siōng móa-móa, in kūi-pài ka-kī chhiú só͘-chō--ê, chiū-sī ka-kī ê chńg-thâu-á só͘-chòe-ê. 9 Pi-chiān--ê khut-lo̍h, chun-kùi--ê kàng-kē; Lí bo̍h-tit sià-bián i. 10 Lí tio̍h ji̍p chio̍h-tōng, bih tī thô͘--nih, siám-pī Iâ-hô-hoa ê hián-hek kap I ui-giâm ê êng-kng. 11 Kàu hit-ji̍t, ba̍k-thâu koâiⁿ ê lâng beh kàng chòe kē, kiau-ngō͘ ê lâng beh siū khut-lo̍h, to̍k-to̍k Iâ-hô-hoa chì-chun bû-tùi. 12 In-ūi bān-kun ê Iâ-hô-hoa ū chi̍t-ji̍t beh kong-kek it-chhè kiau-ngō͘ chū-ko--ê, kap it-chhè seng-koâiⁿ--ê, lóng kàng chòe-kē; 13 koh kong-kek Lī-pa-lùn it-chhè koâiⁿ-tōa ê pek-hiuⁿ-chhiū, kap Pa-san it-chhè ê siōng-chhiū; 14 koh kong-kek it-chhè ê koâiⁿ-soaⁿ, kap it-chhè tōa ê soaⁿ-niá. 15 Koh kong-kek it-chhè ê koâiⁿ-tâi, kap it-chhè kian-kò͘ ê siâⁿ-chhiûⁿ; 16 koh kong-kek Tha-si it-chhè ê chûn-chiah, kap it-chhè thang ì-ài súi ê mi̍h. 17 Kiau-ngō͘ ê lâng beh siū khut-lo̍h, chū-ko ê lâng beh kàng chòe-kē; tī hit-ji̍t to̍k-to̍k Iâ-hô-hoa chì-chun bû-tùi. 18 Ngó͘-siōng beh chòe chi̍t-ē bô--khì. 19 Iâ-hô-hoa khí--lâi, hō͘ tōe tōa tín-tāng ê sî, lâng chiū ji̍p chio̍h-tōng, ji̍p thô͘-khang, siám-pī Iâ-hô-hoa ê hián-hek, kap I ui-giâm ê êng-kng. 20 Kàu hit-ji̍t lâng beh chiong só͘-chō lâi pài gûn ê ngó͘-siōng, kim ê ngó͘-siōng, hiat hō͘ chhân-chhú kap bi̍t-pô. 21 Kàu Iâ-hô-hoa khí-lâi, hō͘ tōe tōa tín-tāng ê sî, lâng beh ji̍p chio̍h-pôaⁿ-phāng kap soaⁿ-tōng, siám-pī Iâ-hô-hoa ê hián-hek, kap I ui-giâm ê êng-kng. 22 Lín bo̍h-tit óa-khò sè-kan lâng, put-kò ū chi̍t-tiâu khùi tī phīⁿ-khang; thang sǹg-chòe sím-mi̍h ah?
1 看ah,因為主,萬軍ê耶和華,tùi耶路撒冷kap偤大除去in所óa靠ê,所依óa ê,就是所óa靠ê米糧,所óa靠ê水; 2 除去勇士,kap戰士,審判官kap先知,占卜ê kap長老; 3 五十夫長kap尊貴ê人,謀士kap khiáu ê師傅,以及gâu行法術ê。 4 我beh hō͘ gín-ná做in ê領袖,hō͘嬰á管轄in。 5 百姓beh大家相壓制,ta̍k人受厝邊ê壓制;少年人beh侮慢老人,卑賤ê人beh侮慢尊貴ê人。 6 人beh tī伊ê老父ê家,khiú伊ê兄弟,講,你有衣服,tio̍h做阮ê官長;chitê倒壞ê景況,thang歸你ê手料理。 7 Hit時伊beh大聲講,我無beh做醫治lín ê;因為我ê家無米糧,也無衣服;lín m̄-thang設立我做百姓ê官長。 8 耶路撒冷衰敗,偤大倒壞;因為in ê嘴舌以及行做kap耶和華反對,惹tio̍h伊榮光ê目睭。 9 In ê面色干證家己ê無正直;in講起家己ê罪惡,並無隱瞞,親像所多瑪一樣。In有災厄ah,因為in家己取災害。 10 論義人lín tio̍h講,伊有福氣,因為beh食家己行做所結ê果子。 11 pháiⁿ人有災厄ah,伊beh tú-tio̍h災難;因為beh照伊所行ê受報應。 12 論到我ê百姓,gín-ná壓制in,婦人人管轄in。我ê百姓ah,引chhōa你ê hō͘你行差錯,koh毀壞你所行ê道路。 13 耶和華起來爭辯,khiā-teh審判hiahê百姓。 14 耶和華beh審問伊百姓中ê長老,kap in ê領袖,講,食了葡萄園ê果子ê就是lín;tùi sòng-hiong人所搶ê lóng tī lín ê家。 15 Lín啥事壓制我ê百姓,掃sòng-hiong人ê面皮?這是主,萬軍ê耶和華,講ê。 16 耶和華koh講,因為錫安hiahê cha-bó͘-kiáⁿ驕傲,行路頷頸伸長長,看人使目尾,liam腳行,腳環khin-khiang哮; 17 所以主beh hō͘錫安hiahê cha-bó͘-kiáⁿ臭頭堅疕;耶和華koh hō͘ in赤身露體。 18 到hit日,主beh除去in súi ê腳環、頭毛網、月簪; 19 耳環、手so̍h、罩面ê phè; 20 花帽、腳鏈、花帶、香盒、符袋; 21 手指、鼻環; 22 禮服、外套、披肩、荷包; 23 手鏡、幼苧衫、包頭ê巾,遮身軀ê phè。 24 Beh有臭氣來替芳味;索á來替腰帶;頭殼光khō-khō來替súi ê頭毛;麻布縖腰來替súi ê衣服;用火ê灸(kù)傷來替伊súi ê面貌。 25 你ê ta-po͘丁beh倒tī刀下;你ê勇士beh死tī戰陣。 26 伊ê城門beh悲傷哀叫;伊beh冷靜坐tī土腳。
1 Khòaⁿ ah, in-ūi Chú, bān-kun ê Iâ-hô-hoa, tùi Iâ-lō͘-sat-léng kap Iû-tāi tû--khì in só͘ óa-khò ê, só͘ i-óa ê, chiū-sī só͘ óa-khò ê bí-niû, só͘ óa-khò ê chúi; 2 tû--khì ióng-sū, kap chiàn-sū, sím-phòaⁿ-koaⁿ kap sian-ti, chiam-pok--ê kap tiúⁿ-ló; 3 ngó͘-si̍p-hu-tióng kap chun-kùi ê lâng, bô͘-sū kap khiáu ê sai-hū, í-ki̍p gâu kiâⁿ hoat-su̍t ê. 4 Góa beh hō͘ gín-ná chòe in ê léng-siù, hō͘ eⁿ-á koán-hat in. 5 Peh-sìⁿ beh tāi-ke saⁿ ap-chè, ta̍k-lâng siū chhù-piⁿ ê ap-chè; siàu-liân lâng beh bú-bān lāu-lâng, pi-chiān ê lâng beh bú-bān chun-kùi ê lâng. 6 Lâng beh tī i ê lāu-pē ê ke, khiú i ê hiaⁿ-tī, kóng, Lí ū i-ho̍k, tio̍h chòe goán ê koaⁿ-tiúⁿ; chit-ê tó-hoāi ê kéng-hóng, thang kui lí ê chhiú liāu-lí. 7 Hit-sî i beh tōa-siaⁿ kóng, Góa bô beh chòe i-tī lín ê; in-ūi góa ê ke bô bí-niû, iā bô i-ho̍k; lín m̄-thang siat-li̍p góa chòe peh-sìⁿ ê koaⁿ-tiúⁿ. 8 Iâ-lō͘-sat-léng soe-pāi, Iû-tāi tó-hoāi; in-ūi in ê chhùi-chi̍h í-ki̍p kiâⁿ-chòe kap Iâ-hô-hoa hoán-tùi, jiá--tio̍h I êng-kng ê ba̍k-chiu. 9 In ê bīn-sek kan-chèng ka-kī ê bô chèng-ti̍t; in kóng-khí ka-kī ê chōe-ok, pēng-bô ún-môa, chhin-chhiūⁿ Só͘-to-má chi̍t-iūⁿ. In ū chai-ē ah, in-ūi in ka-kī chhú chai-hāi. 10 Lūn gī-lâng lín tio̍h kóng, I ū hok-khì, in-ūi beh chia̍h ka-kī kiâⁿ-chòe só͘ kiat ê ké-chí. 11 Pháiⁿ-lâng ū chai-ē ah, i beh tú-tio̍h chai-lān; in-ūi beh chiàu i só͘-kiâⁿ-ê siū pò-èng. 12 Lūn-kàu Góa ê peh-sìⁿ, gín-ná ap-chè in, hū-jîn-lâng koán-hat in. Góa ê peh-sìⁿ ah, ín-chhōa lí--ê hō͘ lí kiâⁿ chha-chhok, koh húi-hoāi lí só͘-kiâⁿ ê tō-lō͘. 13 Iâ-hô-hoa khí-lâi cheng-piān, khiā-teh sím-phòaⁿ hiah ê peh-sìⁿ. 14 Iâ-hô-hoa beh sím-mn̄g I peh-sìⁿ-tiong ê tiúⁿ-ló, kap in ê léng-siù, kóng, chia̍h-liáu phû-tô-hn̂g ê ké-chí-ê chiū-sī lín; tùi sòng-hiong lâng só͘-chhiúⁿ-ê lóng tī lín ê ke. 15 Lín siáⁿ-sū ap-chè Góa ê peh-sìⁿ, sàu sòng-hiong lâng ê bīn-phê? che sī Chú, bān-kun ê Iâ-hô-hoa, kóng ê. 16 Iâ-hô-hoa koh kóng, In-ūi Sek-an hiah ê cha-bó͘-kiáⁿ kiau-ngō͘, kiâⁿ-lō͘ ām-kún chhun tn̂g-tn̂g, khòaⁿ lâng sái ba̍k-bé, liam-kha kiâⁿ, kha-khoân khin-khiang háu; 17 só͘-í Chú beh hō͘ Sek-an hiah ê cha-bó͘-kiáⁿ chhàu-thâu kian-phí; Iâ-hô-hoa koh hō͘ in chhiah-sin lō͘-thé. 18 Kàu hit-ji̍t, Chú beh tû--khì in súi ê kha-khoân, thâu-mn̂g bāng, ge̍h-chiam; 19 hī-khoân, chhiú-so̍h, tà-bīn ê phè; 20 hoe-bō, kha-liān, hoe-tòa, hiuⁿ-a̍h, hû-tē; 21 chhiú-chí, phīⁿ-khoân; 22 lé-ho̍k, gōa-thò, phi-kian, hô-pau; 23 chhiú-kiàⁿ, iù-tōe saⁿ, pau-thâu ê kun, jia seng-khu ê phè. 24 Beh ū chhàu-khì lâi thòe phang-bī; soh-á lâi thòe io-tòa; thâu-khak kng-khō-khō lâi thòe súi ê thâu-mn̂g; môa-pò͘ hâ-io lâi thòe súi ê i-ho̍k; ēng hé ê kù-siong lâi thòe i súi ê bīn-māu. 25 Lí ê ta-po͘-teng beh tó tī to-ē; lí ê ióng-sū beh sí tī chiàn-tīn. 26 I ê siâⁿ-mn̂g beh pi-siong ai-kiò; i beh léng-chēng chē tī thô͘-kha.
1 Tī hit日七個婦人人beh擒一个ta-po͘人,講,阮食家己ê米糧,穿家己ê衣裳;獨獨求你准阮歸tī你ê名,來除去阮ê見笑。 2 到hit日,耶和華所發生ê íⁿ beh súi koh榮光;土地ê出產beh做以色列逃脫ê人ê榮光體面。 3 凡若留tī錫安,存tī耶路撒冷,記載tī耶路撒冷應該得tio̍h活ê人lóng beh稱做聖; 4 就是tī主用審判ê神,燒毀ê神,洗除錫安cha-bó͘-kiáⁿ ê污穢,清氣耶路撒冷中刣人流血ê時。 5 耶和華beh tī錫安山遍地kap伊hiahê會(眾)ê頂面,日時起雲kap煙,暝時有火燄ê光;因為tī lóng總榮光ê頂面,的確有遮蓋。 6 Beh有亭á,日時thang做蔭影來閃避熱,也thang做逃閃bih身ê所在,閃避狂風大雨。
1 Tī hit-ji̍t chhit ê hū-jîn-lâng beh khîⁿ chi̍t ê ta-po͘-lâng, kóng, Goán chia̍h ka-kī ê bí-niû, chhēng ka-kī ê i-chiûⁿ; to̍k-to̍k kiû lí chún goán kui tī lí ê miâ, lâi tû--khì goán ê kiàn-siàu. 2 Kàu hit-ji̍t Iâ-hô-hoa só͘ hoat-siⁿ ê íⁿ beh súi koh êng-kng; thó͘-tōe ê chhut-sán beh chòe Í-sek-lia̍t tô-thoat ê lâng ê êng-kng thé-biān. 3 Hoān-nā lâu tī Sek-an, chûn tī Iâ-lō͘-sat-léng, kì-chài tī Iâ-lō͘-sat-léng eng-kai tit-tio̍h oa̍h ê lâng lóng beh chheng-chòe sèng; 4 chiū-sī tī Chú ēng sím-phòaⁿ ê sîn, sio-húi ê sîn, sóe-tû Sek-an cha-bó͘-kiáⁿ ê ù-òe, chheng-khì Iâ-lō͘-sat-léng tiong thâi-lâng lâu-huih ê sî. 5 Iâ-hô-hoa beh tī Sek-an soaⁿ piàn-tōe kap i hiah ê hōe ê téng-bīn, ji̍t--sî khí hûn kap ian, mî--sî ū hé-iām ê kng; in-ūi tī lóng-chóng êng-kng ê téng-bīn, tek-khak ū jia-khàm. 6 Beh ū têng-á, ji̍t--sî thang chòe ìm-ńg lâi siám-pī joa̍h, iā thang chòe tô-siám bih sin ê só͘-chāi, siám-pī kông-hong tōa-hō͘.
1 我beh為tio̍h我所親疼ê唱歌,是我所疼ê ê歌,論伊ê葡萄園。我所親疼ê有葡萄園;tī真肥ê山頭。 2 伊開墾hitê園,除去石頭,栽上等ê葡萄樹,tī園內起一座樓,koh掘酒窟tī-hia,ǹg望結好ê葡萄,無phah算結野葡萄。 3 Lín khiā起耶路撒冷ê,kap偤大人ah,taⁿ請lín tī我kap我ê葡萄園中,判斷tio̍h m̄-tio̍h。 4 我為我ê葡萄園所做ê以外,iáu有甚麼thang做ah?我ǹg望結好ê葡萄,怎樣反tńg結野葡萄ah? 5 Taⁿ我kā lín講我beh對我ê葡萄園怎樣行;我beh拆去籬笆,hō͘伊受吞滅;拆毀圍牆,hō͘伊受thún踏。 6 我beh hō͘伊荒廢,無koh修整,無koh 耡剷(thû-thóaⁿ);反tńg發刺á kap蒺藜;我也beh命令雲無落雨tī伊ê頂面。 7 因為萬軍ê耶和華ê葡萄園就是以色列家;伊所歡喜ê樹就是偤大人;伊所ǹg望ê是公平,反tńg有暴虐;所ǹg望ê是公義,反tńg有叫冤枉。 8 有災厄ah,hiahê用厝接厝,用田接田,致到無留空地ê;chhun lín家己khiā hitê境內。 9 我親耳聽見萬軍ê耶和華講,的確有chōe-chōe大koh súi ê厝宅成做拋荒,無人khiā起。 10 三十畝ê葡萄園只有出一pa-te̍k ê酒;一hō-mûi-jíⁿ ê種子只有收成一i-hoat ê米糧。 11 災厄ah,hiahê透早起來,放縱lim厚酒,直直到暝深,甚至到因為酒發狂。 12 In tī筵桌彈琴彈瑟、phah鼓、pûn笛á、lim酒,無想tio̍h耶和華ê所行,亦無留心伊ê手所做ê。 13 所以我ê百姓因為無知受人掠去;in尊貴ê人真iau餓,kui陣ê百姓極其嘴乾。 14 因為陰間闊大伊ê所ài,開伊無限量ê嘴;in ê榮光,in ê眾人,in ê奢華,kap in中間快樂ê人,lóng落tī hit內面。 15 卑賤ê屈落,尊貴ê降低,目頭高ê人也降低; 16 只有萬軍ê耶和華tùi審判來尊做高,聖ê上帝tùi公義顯明做聖。 17 Hit時羊á beh來食草親像tī家己ê草場;富人拋荒ê所在,出外人beh食伊。 18 有災厄ah,用虛假做索來引罪惡,koh親像用拖車ê索來khiú罪過。 19 In講,願伊緊緊行,快快成伊ê所做,hō͘阮看見;願以色列ê聖ê所計畫ê逼óa來,hō͘阮知。 20 有災厄ah,hiahê稱pháiⁿ做好,稱好做pháiⁿ,用暗做光,用光做暗,用苦做甜,用甜做苦ê。 21 有災厄ah,hiahê家己看做有智慧,家己看做通達ê。 22 有災厄ah,hiahê勇敢tī lim酒,用能力調和厚酒ê。 23 In因為受pò͘賂就稱pháiⁿ人做義,將義人ê義kā伊搶去。 24 所以親像火舌燒稻稿,乾草落tī火燄中,親像án-ni in ê根beh親像朽爛ê物,in ê花beh親像塵埃飛起來;因為in棄sak萬軍ê耶和華ê教示,看輕以色列ê聖ê ê話。 25 所以耶和華ê受氣對伊ê百姓發作,伊ê手伸出攻擊來phah in;chiahê山嶺就搖choah,in ê身屍tī街市親像糞土。雖然án-ni伊ê受氣iáu未消,伊ê手iáu 伸teh。 26 伊beh出旗號,招遠遠ê百姓,出口號叫in tùi地極來;看ah,in beh緊緊走來。 27 其中無有厭倦ê,無有跋倒ê,無有tuh眠ê,無有睏ê,腰帶也無放鬆,鞋帶也無phah斷。 28 In ê箭真利,弓也piⁿ-ân;馬蹄親像tēng ê石,車輪親像捲螺風。 29 In beh哮親像母ê獅,亦親像細隻獅teh哮;in beh hm̄-hm̄哮,來la̍k in所咬ê物,拖到穩當ê所在,無人會救倒tńg。 30 Hit日in beh對in hm̄-hm̄哮,親像海hōa-hōa哮;人若看落地,就看見有烏暗艱苦,光明tī雲內變做烏暗。
1 Góa beh ūi-tio̍h góa só͘ chhin-thiàⁿ--ê chhiùⁿ-koa, sī góa só͘-thiàⁿ--ê ê koa, lūn i ê phû-tô-hn̂g. Góa só͘ chhin-thiàⁿ-ê ū phû-tô-hn̂g; tī chin pûi ê soaⁿ-thâu. 2 I khai-khún hit ê hn̂g, tû-khì chio̍h-thâu, chai siōng-téng ê phû-tô-chhiū, tī hn̂g-lāi khí chi̍t chō lâu, koh ku̍t chiú-khut tī-hia, ǹg-bāng kiat hó ê phû-tô, bô phah-sǹg kiat iá phû-tô. 3 Lín khiā-khí Iâ-lō͘-sat-léng--ê, kap Iû-tāi lâng ah, taⁿ chhiáⁿ lín tī góa kap góa ê phû-tô-hn̂g tiong, phòaⁿ-toàn tio̍h m̄-tio̍h. 4 Góa ūi Góa ê phû-tô-hn̂g só͘-chòe-ê í-gōa, iáu ū sím-mi̍h thang chòe ah? Góa ǹg-bāng kiat hó ê phû-tô, cháiⁿ-iūⁿ hoán-tńg kiat iá phû-tô ah? 5 Taⁿ Góa kā lín kóng Góa beh tùi Góa ê phû-tô-hn̂g cháiⁿ-iūⁿ kiâⁿ; Góa beh thiah--khì lî-pa, hō͘ i siū thun-bia̍t; thiah-húi ûi-chhiûⁿ, hō͘ i siū thún-ta̍h. 6 Góa beh hō͘ i hong-hòe, bô koh siu-chéng, bô koh thû-thóaⁿ; hoán-tńg hoat chhì-á kap chi̍t-lê; Góa iā beh bēng-lēng hûn bô lo̍h-hō͘ tī i ê téng-bīn. 7 In-ūi bān-kun ê Iâ-hô-hoa ê phû-tô-hn̂g chiū-sī Í-sek-lia̍t-ke; I só͘ hoaⁿ-hí ê chhiū chiū-sī Iû-tāi lâng; I só͘ ǹg-bāng--ê sī kong-pêng, hoán-tńg ū pō-gio̍k; só͘ ǹg-bāng--ê sī kong-gī, hoán-tńg ū kiò oan-óng. 8 Ū chai-ē ah, hiah-ê ēng chhù chiap chhù, ēng chhân chiap chhân, tì-kàu bô lâu khàng-tōe--ê; chhun lín ka-kī khiā hit ê kéng-lāi. 9 Góa chhin-hī thiaⁿ-kìⁿ bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Tek-khak ū chōe-chōe tōa koh súi ê chhù-the̍h chiâⁿ-chòe pha-hng, bô lâng khiā-khí. 10 Saⁿ-cha̍p bó͘ ê phû-tô-hn̂g chí-ū chhut chi̍t pa-te̍k ê chiú; chi̍t hō-mûi-jíⁿ ê chéng-chí chí-ū siu-sêng chi̍t i-hoat ê bí-niû. 11 Chai-ē ah, hiah-ê thàu-chá khí-lâi, hòng-chhiòng lim kāu-chiú, ti̍t-ti̍t kàu mî chhim, sīm-chì kàu in-ūi chiú hoat-kông. 12 In tī iân-toh tôaⁿ-khîm tôaⁿ-sek, phah-kó͘, pûn-ta̍t-á, lim-chiú, bô siūⁿ--tio̍h Iâ-hô-hoa ê só͘-kiâⁿ, ia̍h bô liû-sim I ê chhiú só͘-chòe-ê. 13 Só͘-í Góa ê peh-sìⁿ in-ūi bû-ti siū lâng lia̍h-khì; in chun-kùi ê lâng chin iau-gō, kui-tīn ê peh-sìⁿ ke̍k-kî chhùi-ta. 14 In-ūi im-kan khoah-tōa i ê só͘ ài, khui i bô hān-liōng ê chhùi; in ê êng-kng, in ê chèng-lâng, in ê chhia-hôa, kap in tiong-kan khoài-lo̍k ê lâng, lóng lo̍h tī hit lāi-bīn. 15 Pi-chiān--ê khut-lo̍h, chun-kùi--ê kàng-kē, ba̍k-thâu koâiⁿ ê lâng iā kàng-kē; 16 chí ū bān-kun ê Iâ-hô-hoa tùi sím-phòaⁿ lâi chun-chòe koâiⁿ, sèng ê Siōng-tè tùi kong-gī hián-bêng chòe-sèng. 17 Hit-sî iûⁿ-á beh lâi chia̍h-chháu chhin-chhiūⁿ tī ka-kī ê chháu-tiûⁿ; pù-lâng pha-hng ê só͘-chāi, chhut-gōa lâng beh chia̍h i. 18 Ū chai-ē ah, ēng hu-ké chòe soh lâi ín chōe-ok, koh chhin-chhiūⁿ ēng thoa-chhia ê soh lâi khiú chōe-kòa. 19 In kóng, Goān I kín-kín kiâⁿ, khoài-khoài chiâⁿ I ê só͘-chòe, hō͘ goán khòaⁿ-kìⁿ; goān Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê só͘ kè-e̍k--ê pek-óa lâi, hō͘ goán chai. 20 Ū chai-ē ah, hiah-ê chheng pháiⁿ chòe hó, chheng hó chòe pháiⁿ, ēng àm chòe kng, ēng kng chòe àm, ēng khó͘ chòe tiⁿ, ēng tiⁿ chòe khó͘ ê. 21 Ū chai-ē ah, hiah-ê ka-kī khòaⁿ-chòe ū tì-hūi, ka-kī khòaⁿ-chòe thong-ta̍t--ê. 22 Ū chai-ē ah, hiah-ê ióng-kám tī lim-chiú, ēng lêng-le̍k tiau-hô kāu-chiú--ê. 23 In in-ūi siū pò͘-lō͘ chiū chheng pháiⁿ-lâng chòe gī, chiong gī-lâng ê gī kā i chhiúⁿ--khì. 24 Só͘-í chhin-chhiūⁿ hé-chi̍h sio tiū-kó, ta-chháu lo̍h tī hé-iām-tiong, chhin-chhiūⁿ án-ni in ê kun beh chhin-chhiūⁿ hiú-nōa ê mi̍h, in ê hoe beh chhin-chhiūⁿ tîn-ai pe--khí-lâi; in-ūi in khì-sak bān-kun ê Iâ-hô-hoa ê kà-sī, khòaⁿ-khin Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê ê ōe. 25 Só͘-í Iâ-hô-hoa ê siū-khì tùi I ê peh-sìⁿ hoat-choh, I ê chhiú chhun-chhut kong-kek lâi phah in; chiah ê soaⁿ-niá chiū iô-choah, in ê sin-si tī koe-chhī chhin-chhiūⁿ pùn-thô͘. Sui-jiân án-ni I ê siū-khì iáu-bē siau, I ê chhiú iáu chhun--teh. 26 I beh chhut kî-hō, chio hn̄g-hn̄g ê peh-sìⁿ, chhut kháu-hō kiò in tùi tōe-ke̍k lâi; khòaⁿ ah, in beh kín-kín cháu--lâi. 27 Kî-tiong bô ū ià-siān--ê, bô ū poa̍h-tó--ê, bô ū tuh-bîn--ê, bô ū khùn--ê, io-tòa iā bô pàng-sang, ôe-tòa iā bô phah-tn̄g. 28 In ê chìⁿ chin-lāi, keng iā piⁿ-ân; bé-tôe chhin-chhiūⁿ tēng ê chio̍h, chhia-lûn chhin-chhiūⁿ kńg-lê-hong. 29 In beh háu chhin-chhiūⁿ bú ê sai, ia̍h chhin-chhiūⁿ sòe-chiah sai teh háu; in beh hm̄-hm̄-háu, lâi la̍k in só͘ kā ê mi̍h, thoa-kàu ún-tàng ê só͘-chāi, bô lâng ōe kiù tò-tńg. 30 Hit-ji̍t in beh tùi in hm̄-hm̄-háu, chhin-chhiūⁿ hái hōa-hōa-háu; lâng nā khòaⁿ lo̍h tōe, chiū khòaⁿ-kìⁿ ū o͘-àm kan-khó͘, kng-bêng tī hûn-lāi pìⁿ-chòe o͘-àm.
1 當O͘-se-a王死hit年,我看見主坐tī高高ê寶座,伊ê衣服垂落滿殿。 2 Tī伊ê頂面有se-la̍h兵跟隨teh khiā;各有六個翼,用兩個翼遮面,兩個翼遮腳,兩個翼teh飛。 3 Chitê唱,hitê和,講,聖哉,聖哉,聖哉,萬軍ê耶和華;伊ê榮光充滿全地。 4 門框因為唱和ê聲來振動;殿就有煙雲滿滿。 5 Hit時我講,我有災厄ah,我滅無lah;因為我是嘴唇無清氣ê人,koh tiàm tī嘴唇無清氣ê百姓中;因為我目睭有看見王,萬軍ê耶和華。 6 有一个se-la̍h兵飛來óa我,伊ê手the̍h熱熱ê炭,是用火擒tùi壇頂the̍h來ê。 7 將炭hē tī我ê嘴,講,看ah,chitê hē tī你ê嘴唇,你ê罪過就除去,你ê罪惡就赦免。 8 我koh聽見主ê聲講,我thang差是誰 ah?是誰 beh為阮去?我就講,我tī-chia,thang差我。 9 伊講,你去kā chitê百姓講,Lín聽是beh聽,總是bōe明白;看是beh看,總是bōe曉得。 10 Hō͘ chitê百姓心鈍,耳孔重,目睭khoeh密;免得in用目睭看見,用耳孔聽見,心曉悟,oa̍t倒tńg來得tio̍h醫好。 11 我就講,主ah,這beh jōa久ah?祂講,到chiahê城拋荒,無人khiā起,厝內無人,土地極其拋荒; 12 koh到耶和華遷徙hiahê人到遠遠,chitê地chōe-chōe放下teh。 13 Tī hit中間若iáu chhun十份ê一份,亦beh受吞滅,親像栗樹橡樹,雖然剉起來,總是樹頭iáu留teh;án-ni有chitê聖ê後裔,就是hitê樹頭。
1 Tng O͘-se-a ông sí hit-nî, góa khòaⁿ-kìⁿ Chú chē tī koâiⁿ-koâiⁿ ê pó-chō, I ê i-ho̍k sûi-lo̍h móa-tiān. 2 Tī I ê téng-bīn ū se-la̍h-peng kun-sûi teh khiā; kok ū la̍k ê si̍t, ēng nn̄g ê si̍t jia-bīn, nn̄g ê si̍t jia-kha, nn̄g ê si̍t teh-pe. 3 Chit-ê chhiùⁿ, hit-ê hō, kóng, Sèng--chài, sèng--chài, sèng--chài, bān-kun ê Iâ-hô-hoa; I ê êng-kng chhiong-móa choân-tōe. 4 Mn̂g-kheng in-ūi chhiùⁿ-hō ê siaⁿ lâi tín-tāng; tiān chiū ū ian-hûn móa-móa. 5 Hit-sî góa kóng, Góa ū chai-ē ah, góa bia̍t-bô lah; in-ūi góa sī chhùi-tûn bô chheng-khì ê lâng, koh tiàm tī chhùi-tûn bô chheng-khì ê peh-sìⁿ tiong; in-ūi góa ba̍k-chiu ū khòaⁿ-kìⁿ Ông, bān-kun ê Iâ-hô-hoa. 6 Ū chi̍t ê se-la̍h-peng pe--lâi óa góa, i ê chhiú the̍h jia̍t-jia̍t ê thòaⁿ, sī ēng hé-khîⁿ tùi tôaⁿ-téng the̍h--lâi-ê. 7 Chiong thòaⁿ hē tī góa ê chhùi, kóng, Khòaⁿ ah, chit-ê hē tī lí ê chhùi-tûn, lí ê chōe-kòa chiū tû--khì, lí ê chōe-ok chiū sià-bián. 8 Góa koh thiaⁿ-kìⁿ Chú ê siaⁿ kóng, Góa thang chhe chī-chūi ah? chī-chūi beh ūi Goán khì? Góa chiū kóng, Góa tī-chia, thang chhe góa. 9 I kóng, Lí khì kā chit ê peh-sìⁿ kóng, Lín thiaⁿ sī beh thiaⁿ, chóng-sī bōe bêng-pe̍k; khòaⁿ sī beh khòaⁿ, chóng-sī bōe hiáu--tit. 10 Hō͘ chit ê peh-sìⁿ sim tūn, hī-khang tāng, ba̍k-chiu khoeh-ba̍t; bián-tit in ēng ba̍k-chiu khòaⁿ-kìⁿ, ēng hī-khang thiaⁿ-kìⁿ, sim hiáu-ngō͘, oa̍t-tò-tńg lâi tit-tio̍h i-hó. 11 Góa chiū kóng, Chú ah, che beh jōa-kú ah? I kóng, Kàu chiah ê siâⁿ pha-hng, bô lâng khiā-khí, chhù-lāi bô lâng, thó͘-tōe ke̍k-kî pha-hng; 12 koh kàu Iâ-hô-hoa chhian-sóa hiah ê lâng kàu hn̄g-hn̄g, chit ê tōe chōe-chōe pàng-hē teh. 13 Tī hit tiong-kan nā iáu chhun cha̍p-hūn ê chi̍t-hūn, ia̍h beh siū thun-bia̍t, chhin-chhiūⁿ lek-chhiū siōng-chhiū, sui-jiân chhò--khí-lâi, chóng-sī chhiū-thâu iáu lâu-teh; án-ni ū chit ê sèng ê hō͘-è, chiū-sī hit ê chhiū-thâu.
1 O͘-se-a ê孫,Iok-thán ê kiáⁿ,偤大王A-hap-su坐位ê時,A-lân王Lī-sìn,kap以色列王Lī-má-lī ê kiáⁿ Pí-ka,上來攻擊耶路撒冷,總是攻bōe破。 2 有人kā大衛ê家講,A-lân kap Í-hoat-liân已經會盟;王ê心kap百姓ê心lóng搖動,親像樹林內ê樹hō͘風吹振動一樣。 3 耶和華對以賽亞講,Taⁿ你kap你ê kiáⁿ Si-a-ngá-su̍t出去到頂ê池ê水溝口,tī漂布師傅ê田ê大路,迎接A-hap-su; 4 對伊講,你tio̍h謹慎安靜;莫得因為chit兩支出煙ê火把頭,就是A-lân ê Lī-sìn kap Lī-má-lī ê kiáⁿ,Lia̍t ê受氣來驚惶失膽。 5 因為A-lân kap Í-hoat-liân kap Lī-má-lī ê kiáⁿ設pháiⁿ ê計謀害你, 6 講,咱tio̍h上來去,攻擊偤大,擾亂伊,攻破伊,tī伊ê中間設立Tha-pí-le̍k ê kiáⁿ做王。 7 主耶和華講,chitê計謀bōe建立,亦bōe成。 8 因為大馬色做A-lân ê頭,Lī-sìn做大馬色ê頭;tī六十五年內,Í-hoat-liân的確破壞,致到bōe成做國。 9 Koh撒馬利亞做Í-hoat-liân ê頭,Lī-má-lī ê kiáⁿ做撒馬利亞ê頭;設使lín m̄信,就的確bōe能khiā在。 10 耶和華koh吩咐A-hap-su講, 11 你tio̍h對耶和華你ê上帝求一个兆頭;thang求伊tī深淵á是極高ê天。 12 A-hap-su講,我m̄求,亦m̄試耶和華。 13 以賽亞講,大衛ê家ah,lín tio̍h聽;lín hō͘人為難,kiám算做小khóa事,亦beh hō͘我ê上帝為難mah? 14 因為án-ni,主本身beh hō͘ lín一个兆頭;看ah,有在室女beh懷孕生kiáⁿ,kā伊號名叫以馬內利。 15 到伊會曉得放sak pháiⁿ,揀好ê時,伊chiah beh食奶油kap蜜。 16 因為tī chitê gín-ná iáu未曉得放sak pháiⁿ揀好ê事先,你所驚 ê hit兩個王ê地beh tú-tio̍h放sak。 17 耶和華beh hō͘患難ê日臨到你kap你ê百姓,以及你老父ê家,tùi Í-hoat-liân離開偤大以來,bē-bat有chit號ê日,就是亞述王來。 18 Hit時耶和華beh出口號,招埃及江河ê源頭ê胡蠅,以及亞述地ê蜂。 19 Lóng beh飛來,歇tī拋荒ê山谷、石縫,kap一切ê刺phè,kap一切ê草場。 20 Hit時主beh用tùi 河外雇chhiàⁿ ê剃頭刀,就是亞述王,來剃in ê頭,kap腳ê毛;亦beh一盡khun in ê嘴鬚。 21 Hit時一人beh飼一隻牛母,兩隻綿羊母。 22 因為出奶chōe,伊beh食奶油;tī境內所chhun ê人lóng beh食奶油kap蜜。 23 前凡若栽一千叢ê葡萄樹,值一千銀,到hit時beh生刺phè kap蒺藜。 24 人上去hia,tio̍h帶弓箭,因為遍地滿滿刺phè kap蒺藜。 25 所有用鋤頭掘ê山地,你因為驚刺phè kap蒺藜m̄敢上去hia,不過做放牛ê所在,做羊thún踏ê位。
1 O͘-se-a ê sun, Iok-thán ê kiáⁿ, Iû-tāi ông A-hap-su chē-ūi ê sî, A-lân ông Lī-sìn, kap Í-sek-lia̍t ông Lī-má-lī ê kiáⁿ Pí-ka, chiūⁿ-lâi kong-kek Iâ-lō͘-sat-léng, chóng-sī kong bōe-phòa. 2 Ū lâng kā Tāi-pi̍t ê ke kóng, A-lân kap Í-hoat-liân í-keng hōe-bêng; ông ê sim kap peh-sìⁿ ê sim lóng iô-tāng, chhin-chhiūⁿ chhiū-nâ-lāi ê chhiū hō͘ hong chhe tín-tāng chi̍t-iūⁿ. 3 Iâ-hô-hoa tùi Í-sài-a kóng, Taⁿ lí kap lí ê kiáⁿ Si-a-ngá-su̍t chhut-khì kàu téng ê tî ê chúi-kau-kháu, tī phiò-pò͘ sai-hū ê chhân ê tōa-lō͘, ngiâ-chih A-hap-su; 4 tùi i kóng, Lí tio̍h kín-sīn an-chēng; bo̍h-tit in-ūi chí(**chit) nn̄g-ki chhut-ian ê hé-pé-thâu, chiū-sī A-lân ê Lī-sìn kap Lī-má-lī ê kiáⁿ, lia̍t ê siū-khì lâi kiaⁿ-hiâⁿ sit-táⁿ. 5 In-ūi A-lân kap Í-hoat-liân kap Lī-má-lī ê kiáⁿ siat pháiⁿ ê kè-bô͘ hāi lí, 6 kóng, Lán tio̍h chiūⁿ-lâi khì, kong-kek Iû-tāi, jiáu-loān i, kong-phòa i, tī i ê tiong-kan siat-li̍p Tha-pí-le̍k ê kiáⁿ chòe ông. 7 Chú Iâ-hô-hoa kóng, Chit ê kè-bô͘ bōe kiàn-li̍p, ia̍h bōe sêng. 8 In-ūi Tāi-má-sek chòe A-lân ê thâu, Lī-sìn chòe Tāi-má-sek ê thâu; tī la̍k-cha̍p-gō͘ nî lāi, Í-hoat-liân tek-khak phò-hoāi, tì-kàu bōe chiâⁿ chòe kok. 9 Koh Sat-má-lī-a chòe Í-hoat-liân ê thâu, Lī-má-lī ê kiáⁿ chòe Sat-má-lī-a ê thâu; siat-sú lín m̄-sìn, chiū tek-khak bōe-ōe khiā-chāi. 10 Iâ-hô-hoa koh hoan-hù A-hap-su kóng, 11 Lí tio̍h tùi Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè kiû chi̍t ê tiāu-thâu; thang kiû i tī chhim-ian á-sī ke̍k-koâiⁿ ê thiⁿ. 12 A-hap-su kóng, Góa m̄-kiû, ia̍h m̄-chhì Iâ-hô-hoa. 13 Í-sài-a kóng, Tāi-pi̍t ê ke ah, lín tio̍h thiaⁿ; lín hō͘ lâng ûi-lân, kiám sǹg-chòe sió-khóa sū, ia̍h beh hō͘ góa ê Siōng-tè ûi-lân mah? 14 In-ūi án-ni, Chú pún-sin beh hō͘ lín chi̍t ê tiāu-thâu; khòaⁿ ah, ū chāi-sek-lú beh hoâi-īn siⁿ-kiáⁿ, kā i hō-miâ kiò Í-má-lōe-lī. 15 Kàu i ōe hiáu-tit pàng-sak pháiⁿ, kéng hó ê sî, i chiah beh chia̍h lin-iû kap bi̍t. 16 In-ūi tī chit ê gín-ná iáu-bē hiáu-tit pàng-sak pháiⁿ kéng hó ê tāi-seng, lí só͘ kiaⁿ ê hit nn̄g ê ông ê tōe beh tú-tio̍h pàng-sak. 17 Iâ-hô-hoa beh hō͘ hoān-lān ê ji̍t lîm-kàu lí kap lí ê peh-sìⁿ, í-ki̍p lí lāu-pē ê ke, tùi Í-hoat-liân lī-khui Iû-tāi í-lâi, bē-bat ū chit-hō ê ji̍t, chiū-sī A-su̍t ông lâi. 18 Hit-sî Iâ-hô-hoa beh chhut kháu-hō, chio Ai-ki̍p kang-hô ê goân-thâu ê hô͘-sîn, í-ki̍p A-su̍t tōe ê phang. 19 Lóng beh pe--lâi, hioh tī pha-hng ê soaⁿ-kok, chio̍h-phāng, kap it-chhè ê chhì-phè, kap it-chhè ê chháu-tiûⁿ. 20 Hit-sî Chú beh ēng tùi Hô-gōa kò͘-chhiàⁿ ê thì-thâu-to, chiū-sī A-su̍t ông, lâi thì in ê thâu, kap kha ê mn̂g; ia̍h beh it-chīn khun in ê chhùi-chhiu. 21 Hit-sî chi̍t-lâng beh chhī chi̍t chiah gû-bú, nn̄g chiah mî-iûⁿ-bú. 22 In-ūi chhut lin chōe, i beh chia̍h lin-iû; tī kéng-lāi só͘ chhun ê lâng lóng beh chia̍h lin-iû kap bi̍t. 23 Chêng hoān-nā chai chi̍t-chheng châng ê phû-tô-chhiū, ta̍t chi̍t-chheng gûn, kàu hit-sî beh siⁿ chhì-phè kap chi̍t-lê. 24 Lâng chiūⁿ--khì hia, tio̍h tòa keng-chìⁿ, in-ūi piàn-tōe móa-móa chhì-phè kap chi̍t-lê. 25 Só͘ ū ēng ti(**tî)-thâu ku̍t ê soaⁿ-tōe, lí in-ūi kiaⁿ chhì-phè kap chi̍t-lê m̄-káⁿ chiūⁿ--khì hia, put-kò chòe pàng-gû ê só͘-chāi, chòe iûⁿ thún-ta̍h ê ūi.
1 耶和華對我講,你the̍h一个大ê牌,用人通行ê字來寫,論起Má-hek-jíⁿ-sa-la̍h-le̍k-hap-si-pā-su。 2 我beh叫誠實ê干證,就是祭司O͘-lī-a,kap Iâ-pí-lí-ka ê kiáⁿ撒迦利亞,來做干證。 3 我kap先知娘同房;伊懷孕生kiáⁿ。耶和華就對我講,kā伊號名叫Má-hek-jíⁿ-sa-la̍h-le̍k-hap-si-pā-su。 4 因為chitê嬰á bōe曉叫,阿爸,阿母,ê事先,大馬色ê財寶kap撒馬利亞受搶ê物lóng搬tī亞述王ê面前。 5 耶和華koh對我講, 6 因為chitê百姓厭賤西羅亞慢慢流ê水,歡喜Lī-sìn kap Lī-má-lī ê kiáⁿ; 7 所以主beh hō͘ hitê 河真大真hiông ê水流來淹in,就是亞述王,kap伊一切ê榮光,beh pôaⁿ過伊一切ê水溝,漲滿伊chiahê岸; 8 beh衝入偤大,漲滿四界淹,高到頷頸;以馬內利ah,伊ê翼thí開,遍滿你ê地。 9 列國ê百姓ah,chhut-chāi lín喧嘩,到尾的確破壞;遠ê人ah,tio̍h俯耳孔來聽;chhut-chāi lín 縖腰,的確beh破壞,chhut-chāi lín 縖腰,的確beh破壞。 10 Chhut-chāi lín設計謀,的確歸空空;chhut-chāi lín議論,的確bōe成立;因為上帝kap阮tī-teh。 11 耶和華用大權能ê手指示我用話警戒我,講,M̄-thang行chitê百姓所行ê路,對我講, 12 Chitê百姓所講叫做結黨ê,lín莫得講做結黨;in所驚ê,lín莫得驚,亦莫得懍。 13 獨獨tio̍h尊萬軍ê耶和華做聖;伊是lín所tio̍h驚ê,所tio̍h忍ê。 14 伊beh做聖所;亦beh ǹg以色列兩家做跋倒人ê石,窒礙人ê石磐;ǹg耶路撒冷khiā起ê百姓,做活tauh kap羅網。 15 Chōe-chōe人beh tī hit頂面tio̍h-tak跋倒,跋到碎碎,亦hō͘伊網tio̍h掠tio̍h。 16 你tio̍h將干證ê話捲ân-ân,封密律法tī我學生ê中間。 17 我beh thèng候耶和華,就是家己掩伊ê面tī雅各ê家ê,我亦beh ǹg望伊。 18 看ah,我kap耶和華所hō͘我ê kiáⁿ,lóng是萬軍ê耶和華,tiàm tī錫安山ê,所用做兆頭記號,tī以色列中ê。 19 若有人對lín講,Lín tio̍h去問童乩kap行邪術ê,in ê聲音ki-ki kiu̍h-kiu̍h,言語細細;tio̍h應講,百姓kiám m̄-tio̍h問伊ê上帝mah?kiám thang為活人去問hiahê死ê mah? 20 人tio̍h照律法kap干證ê話;若無thàn chitê話來講,就bōe得tio̍h看見早起時ê光。 21 In beh經過chitê地受艱苦受iau餓;iau餓ê時,心內家己受氣,咒詛in ê王,kap in ê上帝, 22 kia̍h頭看天,俯落看地,無phah算一盡是艱苦烏暗,kap痛苦ê烏暗,受趕tī烏烏暗暗ê內面。
1 Iâ-hô-hoa tùi góa kóng, Lí the̍h chi̍t ê tōa ê pâi, ēng lâng thong-hêng ê jī lâi siá, Lūn-khí Má-hek-jíⁿ-sa-la̍h-le̍k-hap-si-pā-su. 2 Góa beh kiò sêng-si̍t ê kan-chèng, chiū-sī chè-si O͘-lī-a, kap Iâ-pí-lí-ka ê kiáⁿ Sat-ka-lī-a, lâi chòe kan-chèng. 3 Góa kap sian-ti-niû tâng-pâng; i hoâi-īn siⁿ-kiáⁿ. Iâ-hô-hoa chiū tùi góa kóng, Kā i hō-miâ kiò Má-hek-jíⁿ-sa-la̍h-le̍k-hap-si-pā-su. 4 In-ūi chit ê eⁿ-á bōe hiáu kiò, A-pa, A-bú, ê tāi-seng, Tāi-má-sek ê châi-pó kap Sat-má-lī-a siū-chhiúⁿ ê mi̍h lóng poaⁿ tī A-su̍t ông ê bīn-chêng. 5 Iâ-hô-hoa koh tùi góa kóng, 6 In-ūi chit ê peh-sìⁿ iàm-chiān Se-lô-a bān-bān lâu ê chúi, hoaⁿ-hí Lī-sìn kap Lī-má-lī ê kiáⁿ; 7 só͘-í Chú beh hō͘ hit ê Hô chin-tōa chin-hiông ê chúi lâu--lâi im--in, chiū-sī A-su̍t ông, kap i it-chhè ê êng-kng, beh pôaⁿ-kè i it-chhè ê chúi-kau, tiòng-móa i chiah ê hōaⁿ; 8 beh chhiong-ji̍p Iû-tāi, tiòng-móa sì-kòe im, koâiⁿ kàu ām-kún; Í-má-lōe-lī ah, i ê si̍t thí-khui, piàn-móa lí ê tōe. 9 Lia̍t-kok ê peh-sìⁿ ah, chhut-chāi lín soan-hoa, kàu-bé tek-khak phò-hoāi; hn̄g ê lâng ah, tio̍h àⁿ hī-khang lâi thiaⁿ; chhut-chāi lín hâ-io, tek-khak beh phò-hoāi, chhut-chāi lín hâ-io, tek-khak beh phò-hoāi. 10 Chhut-chāi lín siat kè-bô͘, tek-khak kui khang-khang; chhut-chāi lín gī-lūn, tek-khak bōe sêng-li̍p; in-ūi Siōng-tè kap goán tī-teh. 11 Iâ-hô-hoa ēng tōa koân-lêng ê chhiú chí-sī góa ēng ōe kéng-kài góa, kóng, M̄-thang kiâⁿ chit ê peh-sìⁿ só͘ kiâⁿ ê lō͘, tùi góa kóng, 12 Chit ê peh-sìⁿ só͘ kóng kiò-chòe kiat-tóng ê, lín bo̍h-tit kóng chòe kiat-tóng; in só͘ kiaⁿ--ê, lín bo̍h-tit kiaⁿ, ia̍h bo̍h-tit lún. 13 To̍k-to̍k tio̍h chun bān-kun ê Iâ-hô-hoa chòe-sèng; I sī lín só͘ tio̍h kiaⁿ--ê, só͘ tio̍h lún--ê. 14 I beh chòe sèng-só͘; ia̍h beh ǹg Í-sek-lia̍t nn̄g-ke chòe poa̍h-tó lâng ê chio̍h, that-gāi lâng ê chio̍h-pôaⁿ; ǹg Iâ-lō͘-sat-léng khiā-khí ê peh-sìⁿ, chòe oa̍h-tauh kap lô-bāng. 15 Chōe-chōe lâng beh tī hit téng-bīn tio̍h-tak poa̍h-tó, poa̍h-kàu chhùi-chhùi, ia̍h hō͘ i bāng-tio̍h lia̍h-tio̍h. 16 Lí tio̍h chiong kan-chèng ê ōe kńg ân-ân, hong-ba̍t lu̍t-hoat tī Góa ha̍k-seng ê tiong-kan. 17 Góa beh thèng-hāu Iâ-hô-hoa, chiū-sī ka-kī ng I ê bīn tī Ngá-kok ê ke--ê, góa ia̍h beh ǹg-bāng I. 18 Khòaⁿ ah, góa kap Iâ-hô-hoa só͘ hō͘ góa ê kiáⁿ, lóng sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa, tiàm tī Sek-an soaⁿ-ê, só͘ ēng chòe tiāu-thâu kì-hō, tī Í-sek-lia̍t tiong--ê. 19 Nā ū lâng tùi lín kóng, Lín tio̍h khì mn̄g tâng-ki kap kiâⁿ siâ-su̍t--ê, in ê siaⁿ-im ki-ki kiu̍h-kiu̍h, giân-gú sòe-sòe; tio̍h ìn kóng, Peh-sìⁿ kiám m̄-tio̍h mn̄g i ê Siōng-tè mah? kiám thang ūi oa̍h-lâng khì mn̄g hiah ê sí--ê mah? 20 Lâng tio̍h chiàu lu̍t-hoat kap kan-chèng ê ōe; nā bô thàn chit ê ōe lâi kóng, chiū bōe tit-tio̍h khòaⁿ-kìⁿ chá-khí-sî ê kng. 21 In beh keng-kè chit ê tōe siū kan-khó͘ siū iau-gō; iau-gō ê sî, sim-lāi ka-kī siū-khì, chiù-chó͘ in ê ông, kap in ê Siōng-tè, 22 kia̍h-thâu khòaⁿ thiⁿ, àⁿ-lo̍h khòaⁿ tōe, bô phah-sǹg it-chīn sī kan-khó͘ o͘-àm, kap thòng-khó͘ ê o͘-àm, siū kóaⁿ tī o͘-o͘ àm-àm ê lāi-bīn.
1 總是hitê bat受痛苦ê地無koh tiàm-tī烏暗,前上帝hō͘ Se-pò͘-lûn kap Ná-hut-tha-lī ê地受看輕,後來就hō͘沿海ê路,約旦ê河外,外邦ê加利利,得tio̍h榮光。 2 行tī烏暗中ê百姓看見大光;khiā起tī死蔭ê地ê,有光照in。 3 你hó͘ chitê國民chōe-chōe,亦加添in ê歡喜;in tī你ê面前歡喜,親像收割ê歡喜,親像人分所搶ê物,hit號ê快樂。 4 因為伊所背重ê擔,kap肩頭頂ê柺,以及壓制伊ê ê槌,你lóng kā伊at折,親像tī米甸ê日一樣。 5 因為交戰中穿甲ê人ê軍裝,kap kō tī血內ê衫lóng beh受燒,做hiâⁿ火ê柴。 6 因為有一个嬰á為咱來出世,有一个kiáⁿ賞賜咱;伊beh負擔國政,伊ê名稱做奇妙,謀士,全能ê上帝,永遠tī-teh ê父,和平ê人君。 7 伊ê國政kap平安beh加添無窮盡,就是tī大衛ê寶座kap伊ê國,beh用審判公義來建立伊,保護伊,tùi taⁿ到永遠。萬軍ê耶和華ê熱心beh成chitê事。 8 主發出一句話hō͘雅各家,hitê話亦臨到以色列族。 9 Chitê眾百姓,就是Í-hoat-liân kap khiā起tī撒馬利亞ê,lóng beh知;in照in驕傲自大ê心講, 10 磚甓已經倒,阮beh phah石來起;桑材樹已經剉,阮beh用柏香樹來替換。 11 所以耶和華beh起Lī-sìn ê對敵來攻擊伊,亦beh激動伊ê對敵; 12 東有A-lân人,西有腓利士人;in開嘴吞食以色列。雖然án-ni,耶和華ê受氣iáu未消,伊ê手iáu-kú 伸teh。 13 Chitê百姓猶原無歸向phah in ê主,亦無chhē萬軍ê耶和華。 14 所以耶和華tī一日ê中間beh對以色列斬斷頭kap尾,棕樹枝kap蘆葦。 15 老大kap尊貴ê人就是頭,用白賊話教示人ê先知就是尾。 16 因為引chhōa chitê百姓ê,hō͘ in行叉路;hō͘ in引chhōa-ê lóng受吞滅。 17 所以主無歡喜in ê少年人,亦無beh憐憫in ê孤兒寡婦;因為ta̍k人是褻瀆ê,是行pháiⁿ-ê,koh ta̍k人ê嘴lóng是講戇話。雖然án-ni,耶和華ê受氣iáu未消,伊ê手猶原伸teh。 18 因為邪惡親像火to̍h燒滅刺phè kap蒺藜;koh to̍h tī ām-ām ê樹林,成做煙柱,轉旋chhèng上高。 19 因為萬軍ê耶和華ê大受氣,地遍遍受燒;百姓成做火to̍h ê柴;兄弟無相可憐。 20 人chiàⁿ-pêng搶the̍h,猶原是iau;tò-pêng吞咬,猶原bōe飽;ta̍k人咬伊家己手骨ê肉。 21 Má-ná-se攻 Í-hoat-liân,Í-hoat-liân攻Má-ná-se;兩族合攻偤大。雖然án-ni,耶和華ê受氣iáu未消,伊ê手iáu-kú 伸teh。
1 Chóng-sī hit-ê bat siū thòng-khó͘ ê tōe bô koh tiàm-tī o͘-àm. Chêng Siōng-tè hō͘ Se-pò͘-lûn kap Ná-hut-tha-lī ê tōe siū khòaⁿ-khin, āu-lâi chiū hō͘ iân-hái ê lō͘, Iok-tàn ê hô-gōa, gōa-pang ê Ka-lī-lī, tit-tio̍h êng-kng. 2 Kiâⁿ tī o͘-àm-tiong ê peh-sìⁿ khòaⁿ-kìⁿ tōa-kng; khiā-khí tī sí-ìm ê tōe--ê, ū kng chiò in. 3 Lí hó͘ chit ê kok-bîn chōe-chōe , ia̍h ke-thiⁿ in ê hoaⁿ-hí; in tī Lí ê bīn-chêng hoaⁿ-hí, chhin-chhiūⁿ siu-koah ê hoaⁿ-hí, chhin-chhiūⁿ lâng pun só͘ chhiúⁿ ê mi̍h, hit-hō ê khoài-lo̍k. 4 In-ūi i só͘ pē tāng ê taⁿ, kap keng-thâu-téng ê koáiⁿ, í-ki̍p ap-chè i--ê ê thûi, Lí lóng kā i at-chi̍h, chhin-chhiūⁿ tī Bí-tiân ê ji̍t chi̍t-iūⁿ. 5 In-ūi kau-chiàn-tiong chhēng-kah ê lâng ê kun-chong, kap kō tī huih-lāi ê saⁿ lóng beh siū sio, chòe hiâⁿ-hé ê chhâ. 6 In-ūi ū chi̍t ê eⁿ-á ūi lán lâi chhut--sì, ū chi̍t ê kiáⁿ siúⁿ-sù lán; i beh hū-tam kok-chèng, i ê miâ chheng-chòe Kî-biāu, Bô͘-sū, Choân-lêng ê Siōng-tè, Éng-oán tī-teh ê Pē, Hô-pêng ê Jîn-kun. 7 I ê kok-chèng kap pêng-an beh ke-thiⁿ bû-kiông-chīn, chiū-sī tī Tāi-pi̍t ê pó-chō kap i ê kok, beh ēng sím-phòaⁿ kong-gī lâi kiàn-li̍p i, pó-hō͘ i, tùi taⁿ kàu éng-oán. Bān-kun ê Iâ-hô-hoa ê jia̍t-sim beh chiâⁿ chit ê sū. 8 Chú hoat-chhut chi̍t-kù-ōe hō͘ Ngá-kok ke, hit ê ōe ia̍h lîm-kàu Í-sek-lia̍t cho̍k. 9 Chit ê chèng peh-sìⁿ, chiū-sī Í-hoat-liân kap khiā-khí tī Sat-má-lī-a--ê, lóng beh chai; in chiàu in kiau-ngō͘ chū-tōa ê sim kóng, 10 Chng-phia̍h í-keng tó, goán beh phah-chio̍h lâi khí; sng-châi-chhiū í-keng chhò, goán beh ēng pek-hiuⁿ-chhiū lâi thòe-ōaⁿ. 11 Só͘-í Iâ-hô-hoa beh khí Lī-sìn ê tùi-te̍k lâi kong-kek i, ia̍h beh kek-tōng i ê tùi-te̍k; 12 tang ū A-lân lâng, sai ū Hui-lī-sū lâng; in khui-chhùi thun-chia̍h Í-sek-lia̍t. Sui-jiân án-ni, Iâ-hô-hoa ê siū-khì iáu-bē siau, I ê chhiú iáu-kú chhun-teh. 13 Chit ê peh-sìⁿ iû-goân bô kui-ǹg phah in ê Chú, ia̍h bô chhē bān-kun ê Iâ-hô-hoa. 14 Só͘-í Iâ-hô-hoa tī chi̍t-ji̍t ê tiong-kan beh tùi Í-sek-lia̍t chām-tn̄g thâu kap bé, chang-chhiū-ki kap lô͘-úi. 15 Lāu-tōa kap chun-kùi ê lâng chiū-sī thâu, ēng pe̍h-chha̍t-ōe kà-sī lâng ê sian-ti chiū-sī bé. 16 In-ūi ín-chhōa chit ê peh-sìⁿ--ê, hō͘ in kiâⁿ chha-lō͘; hō͘ in ín-chhōa--ê lóng siū thun-bia̍t. 17 Só͘-í Chú bô hoaⁿ-hí in ê siàu-liân lâng, ia̍h bô beh lîn-bín in ê ko͘-jî kóaⁿ-hū; in-ūi ta̍k-lâng sī siat-to̍k--ê, sī kiâⁿ-pháiⁿ--ê, koh ta̍k-lâng ê chhùi lóng sī kóng gōng-ōe. Sui-jiân án-ni, Iâ-hô-hoa ê siū-khì iáu-bē siau, I ê chhiú iû-goân chhun--teh. 18 In-ūi siâ-ok chhin-chhiūⁿ hé to̍h sio-bia̍t chhì-phè kap chi̍t-lê; koh to̍h tī ām-ām ê chhiū-nâ, chiâⁿ-chòe ian-thiāu, tńg-se̍h chhèng-chiūⁿ koâiⁿ. 19 In-ūi bān-kun ê Iâ-hô-hoa ê tōa siū-khì, tōe piàn-piàn siū-sio; peh-sìⁿ chiâⁿ-chòe hé-to̍h ê chhâ; hiaⁿ-tī bô saⁿ khó-lîn. 20 Lâng chiàⁿ-pêng chhiúⁿ-the̍h, iû-goân sī iau; tò-pêng thun-kā, iû-goân bōe pá; ta̍k-lâng kā i ka-kī chhiú-kut ê bah. 21 Má-ná-se kong Í-hoat-liân, Í-hoat-liân kong Má-ná-se; nn̄g cho̍k ha̍p kong Iû-tāi. Sui-jiân án-ni, Iâ-hô-hoa ê siū-khì iáu-bē siau, I ê chhiú iáu-kú chhun--teh.
1 有災厄ah,hiahê設立不義ê律例ê,kap記載奸詐ê判詞ê; 2 枉屈sòng-hiong人ê案件,搶奪我ê百姓中困苦ê人ê情理,用寡婦準做所搶ê物,用孤兒準做所劫 ê物。 3 當降刑罰ê日,有災厄tùi遠遠臨到,hit時lín beh怎樣?lín beh走去求甚麼人救lín ah?lín ê財寶beh留tī甚麼所在? 4 In只有屈身tī受掠ê人ê下面,倒tī受刣 ê人ê下面。雖然án-ni,耶和華ê受氣iáu未消,伊ê手猶原伸teh。 5 有災厄ah,亞述是我受氣ê槌,手中kia̍h我ê痛恨做柺。 6 我beh差伊攻擊邪惡ê邦國,吩咐伊攻擊我所受氣ê百姓,搶伊所搶ê,掠伊所掠ê,將in thún踏親像街路ê土糜一樣。 7 總是伊m̄是chit號意思,伊ê心亦m̄是chitê打算;伊ê心內反tńg想毀滅,剿滅chōe-chōe國。 8 因為伊講,我ê人臣kiám無lóng是王mah? 9 Ka-le̍k-lô kiám-m̄是親像Ka-ki-bí-si mah?Hap-má kiám-m̄是親像A-ní-poa̍t mah?撒馬利亞kiám-m̄是親像大馬色mah? 10 我ê手已經到偶像ê國,in雕刻ê偶像贏過耶路撒冷kap撒馬利亞ê偶像; 11 我怎樣款待撒馬利亞kap其中ê偶像,kiám bōe照án-ni款待耶路撒冷kap其中ê偶像mah? 12 主tī錫安山kap耶路撒冷成祂一切所做ê ê時,講,我beh刑罰亞述王心驕ê行做,kap伊目頭高ê榮光。 13 因為伊講,我所成ê事,是用我ê手ê能力,kap我ê智慧;我本有聰明;我移徙列國ê地界,搶in ê財寶,koh我親像勇士hō͘坐高位ê降做低。 14 我ê手the̍h-tio̍h列國ê財寶,親像the̍h鳥á巢;我得tio̍h全地,親像拾tio̍h所放sak ê鳥á卵;無有phia̍t翼ê,無有開嘴ê,無有哮叫ê。 15 Taⁿ斧頭kiám會對用伊來剉材ê家己誇口mah?鋸á kiám會對hitê 拖鋸ê家己phín-phóng mah?這是親像槌á運轉hitê kia̍h伊ê,親像柺á kia̍h起hitê m̄是柴ê。 16 因為án-ni,主,萬軍ê主,beh hō͘伊肥ê變做瘦;tī伊榮光ê下面beh有火to̍h起來,親像火燒一樣。 17 以色列ê光beh做火,伊ê聖ê beh做火燄;tī一日ê中間,將伊ê刺phè kap蒺藜燒了了。 18 Koh將伊ê樹林kap肥地ê榮光,tùi神魂到肉體,lóng燒滅伊;勢面親像破病人漸漸衰敗。 19 伊ê樹林chhun ê樹無幾叢,gín-ná亦會記伊ê數額。 20 到hit日,以色列所chhun-ê,kap雅各家所逃脫ê,無koh óa靠hitê phah in ê;是beh誠實óa靠耶和華,以色列ê聖ê。 21 所chhun-ê beh倒tńg來,就是雅各家所chhun-ê,歸tī全能ê上帝。 22 以色列ah,你ê百姓雖然chōe親像海沙,只有chhun-ê倒tńg來;衰敗ê事已經定tio̍h,用公義來充滿。 23 因為主,萬軍ê耶和華,tī全地中beh行所定tio̍h ê滅無。 24 所以主,萬軍ê耶和華,án-ni講,khiā起錫安,我ê百姓ah,亞述雖然用槌phah lín,koh親像埃及ê款,kia̍h柺á攻擊你,你m̄免驚伊。 25 因為koh tiap-á久受氣就beh明白,koh我ê受氣beh tùi in ê滅無來soah。 26 萬軍ê耶和華beh kia̍h起鞭來phah伊,親像tī Gô-li̍p ê石磐phah米甸;伊ê柺á beh伸tī海頂,伊beh kia̍h起親像tī埃及一樣。 27 到hit日,亞述ê重擔beh離開你ê肩頭,伊ê擔beh離開你ê頷頸,伊ê擔也beh因為抹油ê緣故來毀壞。 28 亞述到A-ia̍p,經過Bí-ki-lûn,放行李tī Bi̍t-boa̍t; 29 in經過隘口;tī Ka-pa歇暝;La̍h-má人驚惶;掃羅ê Ki-pì-a人逃走。 30 Ka-lîm khiā起ê百姓ah,tio̍h大聲喉叫;Lâi-soah ê人ah,tio̍h 俯耳孔;慘ah,困苦ê A-ná-tu̍t ah! 31 Má-tek-bí-ná人閃避;Ki-pèng khiā起ê百姓逃走。 32 Hit日伊紮兵tī Lô-pek;比手ǹg錫安城ê山,就是耶路撒冷ê山頭。 33 看ah,主,萬軍ê耶和華,用hō͘人驚 ê威嚴來剉樹枝;長ê beh受剉,高ê beh降低; 34 ām ê樹林,伊beh用鐵器剉伊;koh黎巴嫩beh tùi大權能ê來倒落去。
1 Ū chai-ē ah, hiah ê siat-li̍p put-gī ê lu̍t-lē--ê, kap kì-chài kan-chà ê phòaⁿ-sû ê; 2 óng-khut sòng-hiong lâng ê àn-kiāⁿ, chhiúⁿ-toa̍t Góa ê peh-sìⁿ-tiong khùn-khó͘ ê lâng ê chêng-lí, ēng kóaⁿ-hū chún-chòe só͘-chhiúⁿ ê mi̍h, ēng ko͘-jî chún-chòe só͘ kiap ê mi̍h. 3 Tng kàng hêng-hoa̍t ê ji̍t, ū chai-ē tùi hn̄g-hn̄g lîm-kàu, hit-sî lín beh cháiⁿ-iūⁿ? lín beh cháu--khì kiû sím-mi̍h lâng kiù--lín ah? lín ê châi-pó beh lâu tī sím-mi̍h só͘-chāi? 4 In chí-ū khut-sin tī siū-lia̍h ê lâng ê ē-bīn, tó tī siū-thâi ê lâng ê ē-bīn. Sui-jiân án-ni, Iâ-hô-hoa ê siū-khì iáu-bē siau, I ê chhiú iû-goân chhun--teh. 5 Ū chai-ē ah, A-su̍t sī Góa siū-khì ê thûi, chhiú-tiong kia̍h Góa ê thòng-hūn chòe koáiⁿ. 6 Góa beh chhe i kong-kek siâ-ok ê pang-kok, hoan-hù i kong-kek Góa só͘ siū-khì ê peh-sìⁿ, chhiúⁿ i só͘ chhiúⁿ--ê, lia̍h i só͘-lia̍h--ê, chiong in thún-ta̍h chhin-chhiūⁿ ke-lō͘ ê thô͘-bê chi̍t-iūⁿ. 7 Chóng-sī i m̄-sī chit-hō ì-sù, i-ê sim ia̍h m̄-sī chit ê táⁿ-sǹg; i ê sim-lāi hoán-tńg siūⁿ húi-bia̍t, châu-bia̍t chōe-chōe kok. 8 In-ūi i kóng, Góa ê jîn-sîn kiám bô lóng sī ông mah? 9 Ka-le̍k-lô kiám-m̄-sī chhin-chhiūⁿ Ka-ki-bí-si mah? Hap-má kiám-m̄-sī chhin-chhiūⁿ A-ní-poa̍t mah? Sat-má-lī-a kiám-m̄-sī chhin-chhiūⁿ Tāi-má-sek mah? 10 Góa ê chhiú í-keng kàu ngó͘-siōng ê kok, in tiau-khek ê ngó͘-siōng iâⁿ-kè Iâ-lō͘-sat-léng kap Sat-má-lī-a ê ngó͘-siōng; 11 góa cháiⁿ-iūⁿ khoán-thāi Sat-má-lī-a kap kî-tiong ê ngó͘-siōng, kiám bōe chiàu án-ni khoán-thāi Iâ-lō͘-sat-léng kap kî-tiong ê ngó͘-siōng mah? 12 Chú tī Sek-an soaⁿ kap Iâ-lō͘-sat-léng chiâⁿ I it-chhè só͘-chòe--ê ê sî, kóng, Góa beh hêng-hoa̍t A-su̍t ông sim-kiau ê kiâⁿ-chòe, kap i ba̍k-thâu koâiⁿ ê êng-kng. 13 In-ūi i kóng, Góa só͘ chiâⁿ ê sū, sī ēng góa ê chhiú ê lêng-le̍k, kap góa ê tì-hūi; góa pún ū chhang-miâ; góa î-sóa lia̍t-kok ê tōe-kài, chhiúⁿ in ê châi-pó, koh góa chhin-chhiūⁿ ióng-sū hō͘ chē koâiⁿ-ūi-ê kàng chòe kē. 14 Góa ê chhiú the̍h-tio̍h lia̍t-kok ê châi-pó, chhin-chhiūⁿ the̍h chiáu-á-siū; góa tit-tio̍h choân-tōe, chhin-chhiūⁿ khioh-tio̍h só͘ pàng-sak ê chiáu-á-nn̄g; bô ū phia̍t-si̍t ê, bô ū khui-chhùi ê, bô ū háu-kiò ê. 15 Taⁿ pó͘-thâu kiám ōe tùi ēng i lâi chhò-chhâ--ê ka-kī khoa-kháu mah? kù-á kiám ōe tùi hit ê thoa kù--ê ka-kī phín-phóng mah? che sī chhin-chhiūⁿ thûi-á ūn-choán hit ê kia̍h--i-ê, chhin-chhiūⁿ koáiⁿ-á kia̍h-khí hit ê m̄-sī chhâ--ê. 16 In-ūi án-ni Chú, bān-kun ê Chú, beh hō͘ i pûi-ê pìⁿ-chòe sán; tī i êng-kng ê ē-bīn beh ū hé to̍h--khí-lâi, chhin-chhiūⁿ hé sio chi̍t-iūⁿ. 17 Í-sek-lia̍t ê kng beh chòe hé, i ê Sèng--ê beh chòe hé-iām; tī chi̍t-ji̍t ê tiong-kan, chiong i ê chhì-phè kap chi̍t-lê sio liáu-liáu. 18 Koh chiong i ê chhiū-nâ kap pûi-tōe ê êng-kng, tùi sîn-hûn kàu jio̍k-thé, lóng sio-bia̍t i; sè-bīn chhin-chhiūⁿ phòa-pīⁿ lâng chiām-chiām soe-pāi. 19 I ê chhiū-nâ chhun ê chhiū bô kúi châng, gín-ná ia̍h ōe kì i ê siàu-gia̍h. 20 Kàu hit-ji̍t Í-sek-lia̍t só͘ chhun-ê, kap Ngá-kok ke só͘ tô-thoat-ê, bô koh óa-khò hit ê phah in ê; sī beh sêng-si̍t óa-khò Iâ-hô-hoa, Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê. 21 Só͘-chhun-ê beh tò-tńg-lâi, chiū-sī Ngá-kok ke só͘-chhun-ê, kui tī choân-lêng ê Siōng-tè. 22 Í-sek-lia̍t ah, lí ê peh-sìⁿ sui-jiân chōe chhin-chhiūⁿ hái-soa, chí-ū chhun-ê tò-tńg--lâi; soe-pāi ê sū í-keng tiāⁿ-tio̍h, ēng kong-gī lâi chhiong-móa. 23 In-ūi Chú, bān-kun ê Iâ-hô-hoa, tī choân-tōe-tiong beh kiâⁿ só͘ tiāⁿ-tio̍h ê bia̍t-bô. 24 Só͘-í Chú, bān-kun ê Iâ-hô-hoa, án-ni kóng, Khiā-khí Sek-an, Góa ê peh-sìⁿ ah, A-su̍t sui-jiân ēng thûi phah lín, koh chhin-chhiūⁿ Ai-ki̍p ê khoán, kia̍h koáiⁿ-á kong-kek lí, lí m̄-bián kiaⁿ i. 25 In-ūi koh tiap-á-kú siū-khì chiū beh bêng-pe̍k, koh Góa ê siū-khì beh tùi in ê bia̍t-bô lâi soah. 26 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa beh kia̍h-khí piⁿ lâi phah i, chhin-chhiūⁿ tī Gô-li̍p ê chio̍h-pôaⁿ phah Bí-tiân; I ê koáiⁿ-á beh chhun tī hái-téng, I beh kia̍h-khí chhin-chhiūⁿ tī Ai-ki̍p chi̍t-iūⁿ. 27 Kàu hit-ji̍t A-su̍t ê tāng-tàⁿ beh lī-khui lí ê keng-thâu, i ê taⁿ beh lī-khui lí ê ām-kún, i ê taⁿ iā beh in-ūi boah-iû ê iân-kò͘ lâi húi-hoāi. 28 A-su̍t kàu A-ia̍p, keng-kè Bí-ki-lûn, pàng hêng-lí tī Bi̍t-boa̍t; 29 in keng-kè ài-kháu; tī Ka-pa hioh-mî; La̍h-má lâng kiaⁿ-hiâⁿ; Sò-lô ê Ki-pì-a lâng tô-cháu. 30 Ka-lîm khiā-khí ê peh-sìⁿ ah, tio̍h tōa-siaⁿ âu-kiò; Lâi-soah ê lâng ah, tio̍h àⁿ hī-khang; chhám--ah, khùn-khó͘ ê A-ná-tu̍t ah! 31 Má-tek-bí-ná lâng siám-pī; Ki-pèng khiā-khí ê peh-sìⁿ tô-cháu. 32 Hit-ji̍t i chat-peng tī Lô-pek; pí chhiú ǹg Sek-an siâⁿ ê soaⁿ, chiū-sī Iâ-lō͘-sat-léng ê soaⁿ-thâu. 33 Khòaⁿ ah, Chú, bān-kun ê Iâ-hô-hoa, ēng hō͘ lâng kiaⁿ ê ui-giâm lâi chhò chhiū-ki; tn̂g--ê beh siū-chhò, koâiⁿ--ê beh kàng-kē; 34 ām ê chhiū-nâ, I beh ēng thih-khì chhò i; koh Lī-pa-lùn beh tùi tōa koân-lêng--ê lâi tó--lo̍h-khì.
1 Tùi耶西ê樹頭beh發一支íⁿ,對伊ê根所生ê枝beh結果子。 2 耶和華ê神beh tiàm tī伊,就是智慧kap聰明ê神,計畫kap能力ê神,智識kap敬畏耶和華ê神; 3 伊beh掠敬畏耶和華做歡喜;伊m̄是憑目睭所看見來審判,亦m̄是憑耳孔所聽見來擬斷; 4 伊beh用公義審判sòng-hiong人,用正直擬斷世上謙卑ê人;用嘴中ê柺phah世界,用嘴唇ê氣刣死pháiⁿ人。 5 公義beh做伊ê腰帶,信實beh做伊ê身軀ê帶。 6 豺狼beh kap綿羊á相kap tòa,豹kap山羊kiáⁿ相kap倒teh;牛á kap細隻獅kap肥ê cheng-siⁿ,做細漢ê gín-ná beh牽in。 7 牛kap熊beh相kap食,in ê kiáⁿ beh相kap倒teh;獅beh食草親像牛。 8 食奶ê gín-ná beh thit-thô tī惡蛇ê孔口;斷奶ê gín-ná beh下手tī毒蛇ê穴。 9 Tī我ê聖山ê遍地,的確無損傷無陷害;因為認bat耶和華ê知bat beh充滿地上,親像水淹滿tī洋海。 10 到hit日,耶西ê根頭khiā做萬百姓ê大旗,列邦beh歸óa伊;伊安歇ê所在有大榮光。 11 當hit日,主beh第二pái伸手救贖伊ê百姓中所chhun-ê,tùi亞述、埃及、Pa-thek-lô、Kó͘-si̍t、Í-lân、Sī-ná、Hap-má,kap眾海嶼tò來。 12 伊beh ǹg列國khiā大旗,招集以色列受趕散ê人,聚集偤大四散ê人,tùi地ê四極來。 13 Í-hoat-liân ê怨妒beh消無,偤大ê對敵beh除滅;Í-hoat-liân無beh怨妒偤大,偤大無beh對敵Í-hoat-liân。 14 In beh ǹg西飛去,phah tī腓利士人ê肩頭頂,相kap搶東方ê人;伸手tī Í-tong kap Mô͘-ap;A-bûn族也beh順服in。 15 耶和華beh hō͘埃及海ê港乾去;用大風ia̍t伊ê手tī大河ê頂面,hō͘河分做七條,人拖鞋能得過去。 16 為tio̍h伊所chhun ê百姓,就是tùi亞述chhun tò來ê,beh有一條大路親像當日為tio̍h以色列tùi埃及地上來ê一樣。
1 Tùi Iâ-se ê chhiū-thâu beh hoat chi̍t ki íⁿ, tùi i ê kun só͘ siⁿ ê ki beh kiat ké-chí. 2 Iâ-hô-hoa ê sîn beh tiàm tī i, chiū-sī tì-hūi kap chhang-miâ ê sîn, kè-e̍k kap lêng-le̍k ê sîn, tì-sek kap kèng-ùi Iâ-hô-hoa ê sîn; 3 i beh lia̍h kèng-ùi Iâ-hô-hoa chòe hoaⁿ-hí; i m̄-sī pîn ba̍k-chiu só͘ khòaⁿ-kìⁿ lâi sím-phòaⁿ, ia̍h m̄-sī pîn hī-khang só͘ thiaⁿ-kìⁿ lâi gí-toàn; 4 i beh ēng kong-gī sím-phòaⁿ sòng-hiong lâng, ēng chèng-ti̍t gí-toàn sè-chiūⁿ khiam-pi ê lâng; ēng chhùi-tiong ê koáiⁿ phah sè-kài, ēng chhùi-tûn ê khì thâi-sí pháiⁿ-lâng. 5 Kong-gī beh chòe i ê io-tòa, sìn-si̍t beh chòe i ê seng-khu ê tòa. 6 Chhâi-lông beh kap mî-iûⁿ-á saⁿ-kap tòa, pà kap soaⁿ-iûⁿ-kiáⁿ saⁿ-kap tó--teh; gû-á kap sòe-chiah sai kap pûi ê cheng-siⁿ, chòe sòe-hàn ê gín-ná beh khan in. 7 Gû kap hîm beh saⁿ-kap chia̍h, in ê kiáⁿ beh saⁿ-kap tó-teh; sai beh chia̍h chháu chhin-chhiūⁿ gû. 8 Chia̍h-lin ê gín-ná beh thit-thô tī ok-chôa ê khang-kháu; tn̄g-lin ê gín-ná beh hē chhiú tī to̍k-chôa ê hia̍t. 9 Tī Góa ê sèng-soaⁿ ê piàn-tōe, tek-khak bô sún-siong bô hām-hāi; in-ūi jīn-bat Iâ-hô-hoa ê chai-bat beh chhiong-móa tōe-chiūⁿ, chhin-chhiūⁿ chúi im-móa tī iûⁿ-hái. 10 Kàu hit-ji̍t Iâ-se ê kun-thâu khiā chòe bān peh-sìⁿ ê tōa-kî, lia̍t-pang beh kui-óa I; I an-hioh ê só͘-chāi ū tōa êng-kng. 11 Tng hit-ji̍t Chú beh tē-jī pái chhun-chhiú kiù-sio̍k I ê peh-sìⁿ-tiong só͘ chhun--ê, tùi A-su̍t, Ai-ki̍p, Pa-thek-lô, Kó͘-si̍t, Í-lân, Sī-ná, Hap-má, kap chèng hái-sū tò--lâi. 12 I beh ǹg lia̍t-kok khiā tōa-kî, chio-chi̍p Í-sek-lia̍t siū kóaⁿ-sòaⁿ ê lâng, chū-chi̍p Iû-tāi sì-sòaⁿ ê lâng, tùi tōe ê sì-ke̍k lâi. 13 Í-hoat-liân ê oàn-tò͘ beh siau-bô, Iû-tāi ê tùi-te̍k beh tû-bia̍t; Í-hoat-liân bô beh oàn-tò͘ Iû-tāi, Iû-tāi bô beh tùi-te̍k Í-hoat-liân. 14 In beh ǹg-sai pe--khì, phah tī Hui-lī-sū lâng ê keng-thâu-téng, saⁿ-kap chhiúⁿ tang-hng ê lâng; chhun-chhiú tī Í-tong kap Mô͘-ap; A-bûn cho̍k iā beh sūn-ho̍k in. 15 Iâ-hô-hoa beh hō͘ Ai-ki̍p hái ê káng ta--khì; ēng tōa-hong ia̍t I ê chhiú tī Tōa-hô ê téng-bīn, hō͘ hô pun-chòe chhit-tiâu, lâng thoa-ôe ōe--tit kè--khì. 16 Ūi-tio̍h I só͘ chhun ê peh-sìⁿ, chiū-sī tùi A-su̍t chhun tò-lâi--ê, beh ū chi̍t-tiâu tōa-lō͘ chhin-chhiūⁿ tong-ji̍t ūi-tio̍h Í-sek-lia̍t tùi Ai-ki̍p tōe chiūⁿ-lâi--ê chi̍t-iūⁿ.
1 到hit日,你beh講,耶和華ah,我beh感謝祢,因為祢雖然bat受氣我,taⁿ祢ê受氣已經soah,祢亦安慰我。 2 看ah,上帝是拯救我ê;我beh óa靠伊,亦無驚;因為主耶和華是我ê氣力,是我ê詩歌;伊亦成做救我ê。 3 Lín beh tùi救恩ê水泉歡喜來chhiūⁿ水。 4 Tī hit日lín beh講,Tio̍h感謝耶和華,求叫祂ê名,將祂所行ê報揚tī列邦中,講起祂ê名已經受尊做高。 5 Lín tio̍h唱歌o-ló耶和華;因為伊所行ê真顯赫;願chitê tāi-chì遍傳tī天下。 6 錫安khiā起ê百姓ah,lín tio̍h出大歡喜ê聲,因為以色列ê聖ê tī lín ê中間做大。
1 Kàu hit-ji̍t, lí beh kóng, Iâ-hô-hoa ah, góa beh kám-siā Lí, in-ūi Lí sui-jiân bat siū-khì góa, taⁿ Lí ê siū-khì í-keng soah, Lí ia̍h an-ùi góa. 2 Khòaⁿ ah, Siōng-tè sī chín-kiù góa-ê; góa beh óa-khò I, ia̍h bô kiaⁿ; in-ūi Chú Iâ-hô-hoa sī góa ê khùi-la̍t, sī góa ê si-koa; I ia̍h chiâⁿ-chòe kiù-góa--ê. 3 Lín beh tùi kiù-un ê chúi-chôaⁿ hoaⁿ-hí lâi chhiūⁿ chúi. 4 Tī hit-ji̍t lín beh kóng, Tio̍h kám-siā Iâ-hô-hoa, kiû-kiò I ê miâ, chiong I só͘-kiâⁿ--ê pò-iông tī lia̍t-pang-tiong, kóng-khí I ê miâ í-keng siū chun chòe-koâiⁿ. 5 Lín tio̍h chhiùⁿ-koa o-ló Iâ-hô-hoa; in-ūi I só͘-kiâⁿ--ê chin hián-hek; goān chit ê tāi-chì piàn-thoân tī thiⁿ-ē. 6 Sek-an khiā-khí ê peh-sìⁿ ah, lín tio̍h chhut tōa hoaⁿ-hí ê siaⁿ, in-ūi Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê tī lín ê tiong-kan chòe-tōa.
1 A-mô͘-su ê kiáⁿ以賽亞所看見論巴比倫ê默示。 2 Lín tio̍h tī光khō-khō ê山khiā大旗,tùi in出聲ia̍t手,hō͘ in入貴族ê門。 3 我吩咐我所揀出來ê人,我已經為tio̍h我ê受氣,來召我ê勇士,就是hiahê phín-phóng自高ê人。 4 山裡有chōe-chōe人ê聲,親像大陣ê百姓,有chōe-chōe國ê百姓聚集hōa-hōa哮ê聲;這是萬軍ê耶和華點齊軍隊,beh交戰。 5 In tùi遠ê所在來,tùi天邊來,就是耶和華kap行祂ê受氣ê ke-si,beh毀滅chitê全地。 6 Lín tio̍h哀哭,因為耶和華ê日子近lah,親像毀滅tùi全能ê來。 7 所以lóng總ê手beh軟落去,眾人ê心beh消溶。 8 In beh驚惶;痛疼艱苦beh擒tio̍h in;in 攪絞親像beh生kiáⁿ ê婦人人;大家gông-ngia̍h相看,面親像火燄ê面。 9 看ah,耶和華ê日臨到,beh有殘忍、痛恨、大受氣;hō͘ chitê地拋荒,tùi hit中間除滅有罪ê人。 10 天頂ê眾星 列宿lóng無發出光,日頭tú-á出就變烏暗,月亦無發出伊ê光。 11 我beh因為邪惡刑罰世界,因為罪孽刑罰pháiⁿ人;hō͘驕傲ê人ê lām-sám soah去,壓制強暴ê人ê自高。 12 我beh hō͘人比好金khah少,hō͘人比O-hui ê金khah少。 13 所以我beh hō͘天振動,hō͘地搖choah,離開伊ê本位,就是tī萬軍ê耶和華ê痛恨kap祂大受氣ê日。 14 In beh親像受追趕ê鹿,親像無人聚集ê羊;ta̍k人tò去本族,ta̍k人逃走到本所在。 15 見若hō͘伊tú-tio̍h-ê beh受鑿thàng,見若hō͘伊掠tio̍h-ê beh hō͘刀刣死。 16 In ê嬰á beh tī in ê目前hō͘人siak死,in ê厝beh hō͘人搶奪,in ê bó͘ beh hō͘人凌辱。 17 我beh激動Bí-thài人來攻擊in,in無對重銀,亦無ài ti̍h金。 18 In ê弓beh phah死伊ê少年人,無憐憫婦人人ê胎孕,in ê目睭也無可憐gín-ná。 19 巴比倫平素做列國ê榮光,做Ka-le̍k-tí人驕傲ê裝飾,beh親像所多瑪蛾摩拉hō͘上帝所毀壞。 20 伊ê內面的確永永無人tòa,代代無人khiā起;阿拉伯人無tī-hia搭布棚;顧羊ê人亦無hō͘羊群倒tī-hia。 21 只有曠野ê走獸倒tī-hia,hm̄-hm̄哮ê獸滿厝間;鴕鳥tiàm tī-hia,野山羊tī-hia跳舞。 22 豺狼beh哮tī伊ê營盤,山狗beh哮tī伊宴樂ê宮殿;伊ê時近lah,伊ê日子無久長。
1 A-mô͘-su ê kiáⁿ Í-sài-a só͘ khòaⁿ-kìⁿ lūn Pa-pí-lûn ê be̍k-sī. 2 Lín tio̍h tī kng-khō-khō ê soaⁿ khiā tōa-kî, tùi in chhut-siaⁿ ia̍t-chhiú, hō͘ in ji̍p kùi-cho̍k ê mn̂g. 3 Góa hoan-hù Góa só͘ kéng--chhut-lâi ê lâng, Góa í-keng ūi-tio̍h Góa ê siū-khì, lâi tiàu Góa ê ióng-sū, chiū-sī hiah ê phín-phóng chū-ko ê lâng. 4 Soaⁿ--nih ū chōe-chōe lâng ê siaⁿ, chhin-chhiūⁿ tōa-tīn ê peh-sìⁿ, ū chōe-chōe kok ê peh-sìⁿ chū-chi̍p hōa-hōa-háu ê siaⁿ; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa tiám-chôe kun-tūi, beh kau-chiàn. 5 In tùi hn̄g ê só͘-chāi lâi, tùi thiⁿ-piⁿ lâi, chiū-sī Iâ-hô-hoa kap kiâⁿ I ê siū-khì ê ke-si, beh húi-bia̍t chit ê choân-tōe. 6 Lín tio̍h ai-khàu, in-ūi Iâ-hô-hoa ê ji̍t-chí kūn--lah, chhin-chhiūⁿ húi-bia̍t tùi Choân-lêng-ê lâi. 7 Só͘-í lóng-chóng ê chhiú beh nńg--lo̍h-khì, chèng-lâng ê sim beh siau-iûⁿ. 8 In beh kiaⁿ-hiâⁿ; thàng-thiàⁿ kan-khó͘ beh khîⁿ-tio̍h in; in kiau(**kiáu)-ká chhin-chhiūⁿ beh siⁿ-kiáⁿ ê hū-jîn-lâng; tāi-ke gông-ngia̍h saⁿ-khòaⁿ, bīn chhin-chhiūⁿ hé-iām ê bīn. 9 Khòaⁿ ah, Iâ-hô-hoa ê ji̍t lîm-kàu, beh ū chân-jím, thòng-hūn, tōa siū-khì; hō͘ chit ê tōe pha-hng, tùi hit tiong-kan tû-bia̍t ū-chōe ê lâng. 10 Thiⁿ-téng ê chèng-chhiⁿ lia̍t-siù lóng bô hoat-chhut kng, ji̍t-thâu tú-á chhut chiū piàn o͘-àm, ge̍h ia̍h bô hoat-chhut i ê kng. 11 Góa beh in-ūi siâ-ok hêng-hoa̍t sè-kài, in-ūi chōe-gia̍t hêng-hoa̍t pháiⁿ-lâng; hō͘ kiau-ngō͘ ê lâng ê lām-sám soah--khì, ap-chè kiông-pō ê lâng ê chū-ko. 12 Góa beh hō͘ lâng pí hó-kim khah-chió, hō͘ lâng pí O-hui ê kim khah-chió. 13 Só͘-í Góa beh hō͘ thiⁿ tín-tāng, hō͘ tōe iô-choah, lī-khui i ê pún-ūi, chiū-sī tī bān-kun ê Iâ-hô-hoa ê thòng-hūn kap I tōa siū-khì ê ji̍t. 14 In beh chhin-chhiūⁿ siū tui-kóaⁿ ê lo̍k, chhin-chhiūⁿ bô lâng chū-chi̍p ê iûⁿ; ta̍k-lâng tò--khì pún-cho̍k, ta̍k-lâng tô-cháu kàu pún só͘-chāi. 15 Kìⁿ-nā hō͘ i tú-tio̍h-ê beh siū chha̍k-thàng, kìⁿ-nā hō͘ i lia̍h-tio̍h-ê beh hō͘ to thâi-sí. 16 In ê eⁿ-á beh tī in ê ba̍k-chêng hō͘ lâng siak-sí, in ê chhù beh hō͘ lâng chhiúⁿ-toa̍t, in ê bó͘ beh hō͘ lâng lêng-jio̍k. 17 Góa beh kek-tōng Bí-thài lâng lâi kong-kek in, in bô tùi-tiōng gûn, ia̍h bô ài ti̍h kim. 18 In ê keng beh phah-sí i ê siàu-liân lâng, bô lîn-bín hū-jîn-lâng ê thai-īn, in ê ba̍k-chiu iā bô khó-lîn gín-ná. 19 Pa-pí-lûn pêng-sò͘ chòe lia̍t-kok ê êng-kng, chòe Ka-le̍k-tí lâng kiau-ngō͘ ê chng-thāⁿ, beh chhin-chhiūⁿ Só͘-to-má Gô-mô͘-la̍h hō͘ Siōng-tè só͘ húi-hoāi. 20 I ê lāi-bīn tek-khak éng-éng bô lâng tòa, tāi-tāi bô lâng khiā-khí; A-la̍h-pek lâng bô tī-hia tah pò͘-pîⁿ; kò͘-iûⁿ ê lâng ia̍h bô hō͘ iûⁿ-kûn tó tī-hia. 21 Chí-ū khòng-iá ê cháu-siù tó tī-hia, hm̄-hm̄-háu ê siù móa chhù-keng; tô-chiáu tiàm tī-hia, iá-soaⁿ-iûⁿ tī-hia thiàu-bú. 22 Chhâi-lông beh háu tī i ê iâⁿ-pôaⁿ, soaⁿ-káu beh háu tī i iàn-lo̍k ê kiong-tiān; i ê sî kūn--lah, i ê ji̍t-chí bô kú-tn̂g.
1 耶和華beh憐憫雅各,beh koh揀以色列,將in安置tī本所在,寄腳ê beh歸óa in,kap雅各家連合。 2 列邦beh將in帶tò來本所在;以色列家beh tī耶和華ê地得tio̍h in做奴僕女婢,亦beh搶掠前搶掠in-ê,管轄前壓制in-ê。 3 當耶和華hō͘你脫離艱苦煩惱,kap人勉強你做ê苦工,得tio̍h平安ê日, 4 你beh做chitê歌論巴比倫王,講,制壓人ê,怎樣竟然無去!勒索人ê,怎樣竟然無去! 5 耶和華有at折pháiⁿ人ê柺,kap管轄人ê ê權柄, 6 就是tī受氣中連連phah chiahê百姓ê,tī受氣中管轄列國,行窘迫無人阻止ê。 7 Taⁿ全地得tio̍h安歇平靜;人lóng出歡喜ê聲。 8 松樹kap黎巴嫩ê柏香樹,lóng因為你歡喜,講,對你倒落去,無人koh上來剉阮。 9 你落去ê時,陰間就為你振動,來迎接你;koh因為你驚動hiahê bat tī世間做領袖ê陰魂;亦hō͘ hiahê bat做列國ê君王ê lóng對伊ê座位khiā起來。 10 In lóng beh應你講,你亦變做軟弱親像阮mah?你亦kap阮相親像mah? 11 你ê威風kap你ê琴瑟ê聲,lóng落到陰間;鋪tī你ê下面ê是蟲,蓋tī你ê頂面ê是蛆(chhu)。 12 天光早ê啟明星ah,你怎樣tùi天墜落!你chitê攻破列國ê,怎樣受砍倒tī地上。 13 你ê心內bat講,我beh上到天頂,我beh舉起我ê座位tī上帝眾星ê頂面;我beh坐tī聚會ê山,tī北方ê極頭。 14 我beh上到比雲khah高ê頂面;我beh kap至koân ê平等。 15 總是你beh墜落陰間,到深坑ê極頭。 16 凡若看見你ê lóng beh注目看你,留心想你,講, 17 Hō͘大地搖choah,hō͘列國振動,hō͘世界拋荒,hō͘城牆chhia倒,無tháu放受掠ê人tò去in tau,是chitê人mah? 18 列國ê君王lóng ta̍k-ê有榮光,睏tī伊ê墓。 19 獨獨你受hiat-ka̍k,bōe得tio̍h入你ê墓,親像thang厭賤ê枝,用受刣 ê人做衫,就是受刀鑿死,墜落坑中石頭hit位ê;你koh親像受thún踏ê身屍。 20 你bōe得tio̍h kap in同埋葬,因為你敗壞你ê國,刣死你ê百姓;pháiⁿ人ê後裔的確永遠無名。 21 因為祖公ê罪,tio̍h備辦刣死in ê kiáⁿ孫,免得in興起來佔地,起城遍世間。 22 萬軍ê耶和華講,我beh起來攻擊in,beh tùi巴比倫除滅伊ê名,kap所chhun-ê,以及伊ê kiáⁿ伊ê孫;這是耶和華講ê。 23 我beh hō͘伊ê地做河豬所tiàm ê位,koh變做水池;我beh用滅無ê掃帚(chhiú)掃除伊;這是萬軍ê耶和華講ê。 24 萬軍ê耶和華有chiù-chōa講,我所想ê決斷beh成;我所定tio̍h-ê決斷建立。 25 我beh phah敗亞述人tī我ê地,thún踏伊tī我ê山;伊ê擔beh離開我ê百姓;伊ê重擔beh離開我ê百姓ê肩頭。 26 這是已經定tio̍h beh行tī全地ê旨意;這是伸tī萬國頂面ê手。 27 萬軍ê耶和華已經定tio̍h旨意,是誰能廢無伊?伊ê手已經伸出,是誰能hō͘伊kiu倒tńg? 28 A-hap-su王死hit年,有chitê默示。 29 腓利士ê全地ah,莫得因為phah你ê柺已經折(chi̍h)來歡喜;因為tùi蛇ê卵beh生出毒蛇,伊所生ê是飛ê火蛇。 30 Sòng-hiong人ê大kiáⁿ beh得tio̍h食,欠缺ê人beh安然倒teh;我beh用飢荒餓死你ê種類,伊beh 刣死你所chhun-ê。 31 門ah,tio̍h啼哭;城ah,tio̍h喉叫;腓利士全地ah,你消無lah;因為有煙tùi北勢來,伊ê兵丁無一个落(làu)陣。 32 Beh怎樣應列國ê使者ah?Tio̍h講,耶和華建立錫安,祂ê百姓中困苦ê人beh投歇tī hit內面。
1 Iâ-hô-hoa beh lîn-bín Ngá-kok, beh koh kéng Í-sek-lia̍t, chiong in an-tì tī pún só͘-chāi, kià-kha-ê beh kui-óa in, kap Ngá-kok ke liân-ha̍p. 2 Lia̍t-pang beh chiong in tòa-tò--lâi pún só͘-chāi; Í-sek-lia̍t ke beh tī Iâ-hô-hoa ê tōe tit-tio̍h in chòe lô͘-po̍k lú-pī, ia̍h beh chhiúⁿ-lia̍h chêng chhiúⁿ-lia̍h in--ê, koán-hat chêng ap-chè in--ê. 3 Tng Iâ-hô-hoa hō͘ lí thoat-lī kan-khó͘ hoân-ló, kap lâng bián-kióng lí chòe ê khó͘-kang, tit-tio̍h pêng-an ê ji̍t, 4 lí beh chòe chit ê koa lūn Pa-pí-lûn ông, kóng, Chè-ap lâng-ê, cháiⁿ-iūⁿ kéng-jiân bô--khì! le̍k-sek lâng ê, cháiⁿ-iūⁿ kéng-jiân bô-khì! 5 Iâ-hô-hoa ū at-chi̍h pháiⁿ-lâng ê koáiⁿ, kap koán-hat lâng--ê ê koân-pèng, 6 chiū-sī tī siū-khì-tiong liân-liân phah chiah ê peh-sìⁿ ê, tī siū-khì-tiong koán-hat lia̍t-kok, kiâⁿ khún-pek bô lâng chó͘-chí ê. 7 Taⁿ choân-tōe tit-tio̍h an-hioh pêng-chēng; lâng lóng chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ. 8 Siông-chhiū kap Lī-pa-lùn ê pek-hiuⁿ-chhiū, lóng in-ūi lí hoaⁿ-hí, kóng, Tùi lí tó--lo̍h-khì, bô lâng koh chiūⁿ-lâi chhò goán. 9 Lí lo̍h--khì ê sî, im-kan chiū ūi lí tín-tāng, lâi ngiâ-chih lí; koh in-ūi lí keng-tāng hiah ê bat tī sè-kan chòe léng-siù ê im-hûn; ia̍h hō͘ hiah ê bat chòe lia̍t-kok ê kun-ông ê lóng tùi i ê chō-ūi khiā--khí-lâi. 10 In lóng beh ìn lí kóng, Lí ia̍h pìⁿ-chòe loán-jio̍k chhin-chhiūⁿ goán mah? lí ia̍h kap goán saⁿ-chhin-chhiūⁿ mah? 11 Lí ê ui-hong kap lí ê khîm-sek ê siaⁿ, lóng lo̍h kàu im-kan; pho͘ tī lí ê ē-bīn--ê sī thâng, khàm tī lí ê téng-bīn--ê sī chhu. 12 Thiⁿ-kng-chá ê khé-bêng-chhiⁿ ah, lí cháiⁿ-iūⁿ tùi thiⁿ tūi-lo̍h! lí chit-ê kong-phòa lia̍t-kok--ê, cháiⁿ-iūⁿ siū khám-tó tī tōe-chiūⁿ. 13 Lí ê sim-lāi bat kóng, Góa beh chiūⁿ-kàu thiⁿ-téng, góa beh kú-khí góa ê chō-ūi tī Siōng-tè chèng-chhiⁿ ê téng-bīn; góa beh chē tī chū-hōe ê soaⁿ, tī pak-hng ê ke̍k-thâu. 14 Góa beh chiūⁿ-kàu pí hûn khah-koâiⁿ ê téng-bīn; góa beh kap Chì-koâiⁿ-ê pîⁿ-téng. 15 Chóng-sī lí beh tūi-lo̍h im-kan, kàu chhim khiⁿ ê ke̍k-thâu. 16 Hoān-nā khòaⁿ-kìⁿ lí-ê lóng beh chù-ba̍k khòaⁿ lí, liû-sim siūⁿ lí, kóng, 17 Hō͘ tōa-tōe iô-choah, hō͘ lia̍t-kok tín-tāng, hō͘ sè-kài pha-hng, hō͘ siâⁿ-chhiûⁿ chhia-tó, bô tháu-pàng siū-lia̍h ê lâng tò--khì in tau, sī chit ê lâng mah? 18 Lia̍t-kok ê kun-ông lóng ta̍k-ê ū êng-kng, khùn tī i ê bōng. 19 To̍k-to̍k lí siū hiat-ka̍k, bōe tit-tio̍h ji̍p lí ê bōng, chhin-chhiūⁿ thang iàm-chiān ê ki, ēng siū-thâi ê lâng chòe saⁿ, chiū-sī siū to chha̍k-sí, tūi-lo̍h khiⁿ-tiong chio̍h-thâu hit-ūi--ê; lí koh chhin-chhiūⁿ siū thún-ta̍h ê sin-si. 20 Lí bōe tit-tio̍h kap in tâng bâi-chòng, in-ūi lí pāi-hoāi lí ê kok, thâi-sí lí ê peh-sìⁿ; pháiⁿ-lâng ê hō͘-è tek-khak éng-oán bô-miâ. 21 In-ūi chó͘-kong ê chōe, tio̍h pī-pān thâi-sí in ê kiáⁿ-sun, bián-tit in heng-khí lâi chiàm-tōe, khí siâⁿ piàn sè-kan. 22 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Góa beh khí-lâi kong-kek in, beh tùi Pa-pí-lûn tû-bia̍t i ê miâ, kap só͘-chhun-ê, í-ki̍p i ê kiáⁿ i ê sun; che sī Iâ-hô-hoa kóng ê. 23 Góa beh hō͘ i ê tōe chòe hô-ti só͘ tiàm ê ūi, koh pìⁿ-chòe chúi-tî; Góa beh ēng bia̍t-bô ê sàu-chiú(**chhiú) sàu-tû i; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng ê. 24 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa ū chiù-chōa kóng, Góa só͘ siūⁿ-ê koat-toàn beh chiâⁿ; Góa só͘ tiāⁿ-tio̍h-ê koat-toàn kiàn-li̍p. 25 Góa beh phah-pāi A-su̍t lâng tī Góa ê tōe, thún-ta̍h i tī Góa ê soaⁿ; i ê taⁿ beh lī-khui Góa ê peh-sìⁿ; i ê tāng-tàⁿ beh lī-khui Góa ê peh-sìⁿ ê keng-thâu. 26 Che sī í-keng tiāⁿ-tio̍h beh kiâⁿ tī choân-tōe ê chí-ì; che sī chhun tī bān-kok téng-bīn ê chhiú. 27 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa í-keng tiāⁿ-tio̍h chí-ì, chī-chūi ōe hòe-bô i? I ê chhiú í-keng chhun-chhut, chī-chūi ōe hō͘ i kiu tò-tńg? 28 A-hap-su ông sí hit-nî, ū chit ê be̍k-sī. 29 Hui-lī-sū ê choân-tōe ah, bo̍h-tit in-ūi phah lí ê koáiⁿ í-keng chi̍h lâi hoaⁿ-hí; in-ūi tùi chôa ê nn̄g beh siⁿ-chhut to̍k-chôa, i só͘-siⁿ-ê sī pe ê hé-chôa. 30 Sòng-hiong lâng ê tōa-kiáⁿ beh tit-tio̍h chia̍h, khiàm-kheh ê lâng beh an-jiân tó-teh; Góa beh ēng ki-hng gō-sí lí ê chéng-lūi, i beh thâi-sí lí só͘-chhun-ê. 31 Mn̂g--ah, tio̍h thî-khàu; siâⁿ--ah, tio̍h âu-kiò; Hui-lī-sū choân-tōe ah, lí siau-bô lah; in-ūi ū ian tùi pak--sì lâi, i ê peng-teng bô chi̍t-ê làu-tīn. 32 Beh cháiⁿ-iūⁿ ìn lia̍t-kok ê sù-chiá ah? Tio̍h kóng, Iâ-hô-hoa kiàn-li̍p Sek-an, I ê peh-sìⁿ-tiong khùn-khó͘ ê lâng beh tâu-hioh tī hit lāi-bīn.
1 論Mô͘-ap ê默示。 因為一暝ê中間Mô͘-ap ê A-jíⁿ變做荒廢,無去;因為一暝ê中間Mô͘-ap ê Ki-jíⁿ變做荒廢,無去。 2 伊上到Pa-ek,koh去Tí-pún,到高ê所在啼哭;Mô͘-ap人因為Nî-pho kap Bí-tí-pa哀哭,ta̍k-ê頭殼光溜溜,嘴鬚剃了了。 3 In tī街市裡腰lóng hâ麻布;tī厝頂kap hitê寬闊ê所在,ta̍k人lóng啼哭,目屎直直流。 4 Hi-si̍t-pún kap Í-lī-a-lī,悲哀ê聲聽到Ngá-cha̍p;所以Mô͘-ap帶軍器ê大聲hoah-hiàm;伊ê心ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah。 5 我ê心為tio̍h Mô͘-ap悲哀;伊ê貴族走到Só-jíⁿ,到Í-ki-la̍h Si-lī-si-a;in上Lō͘-hi ê路,ná行ná哮;tī Hô-lô-liām ê路,因為毀滅出哀哭ê聲。 6 因為Lêng-lîm ê水beh乾去;因為青翠ê草枯焦;烏幼ê菜蔬滅無,青翠ê物lóng無去。 7 因為án-ni, Mô͘-ap人所得tio̍h ê財物kap所積聚ê,lóng beh 帶過柳樹溪; 8 因為哀慘ê聲遍滿Mô͘-ap ê四境,哀哭ê聲聽到Í-ki-liân,哀哭ê聲聽到Pí-jíⁿ-í-lîm。 9 因為Tí-bûn ê水有血滿滿;我beh加添Tí-bûn ê災難,hō͘獅來追jip Mô͘-ap逃脫ê百姓,kap hit所在所chhun ê人。
1 Lūn Mô͘-ap ê be̍k-sī. In-ūi chi̍t-mî ê tiong-kan Mô͘-ap ê A-jíⁿ pìⁿ-chòe hong-hòe, bô--khì; in-ūi chi̍t-mî ê tiong-kan Mô͘-ap ê Ki-jíⁿ pìⁿ-chòe hong-hòe, bô--khì. 2 I chiūⁿ kàu Pa-ek, koh khì Tí-pún, kàu koâiⁿ ê só͘-chāi thî-khàu; Mô͘-ap lâng in-ūi Nî-pho kap Bí-tí-pa ai-khàu, ta̍k-ê thâu-khak kng-liu-liu, chhùi-chhiu thì-liáu-liáu. 3 In tī koe-chhī--nih io lóng hâ môa-pò͘; tī chhù-téng kap hit ê khoan-khoah ê só͘-chāi, ta̍k-lâng lóng thî-khàu, ba̍k-sái ti̍t-ti̍t lâu. 4 Hi-si̍t-pún kap Í-lī-a-lī, pi-ai ê siaⁿ thiaⁿ kàu Ngá-cha̍p; só͘-í Mô͘-ap tòa kun-khì-ê tōa-siaⁿ hoah-hiàm; i ê sim ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah. 5 Góa ê sim ūi-tio̍h Mô͘-ap pi-ai; i ê kùi-cho̍k cháu kàu Só-jíⁿ, kàu Í-ki-la̍h Si-lī-si-a; in chiūⁿ Lō͘-hi ê lō͘, ná-kiâⁿ ná-háu; tī Hô-lô-liām ê lō͘, in-ūi húi-bia̍t chhut ai-khàu ê siaⁿ. 6 In-ūi Lêng-lîm ê chúi beh ta--khì; in-ūi chhiⁿ-chhùi ê chháu ko͘-tâ; o͘-iù ê chhài-soe bia̍t-bô, chhiⁿ-chhùi ê mi̍h lóng bô--khì. 7 In-ūi án-ni Mô͘-ap lâng só͘ tit-tio̍h ê châi-bu̍t kap só͘ chek-chū-ê, lóng beh tòa kè liú-chhiū khoe; 8 in-ūi ai-chhám ê siaⁿ piàn-móa Mô͘-ap ê sì-kéng, ai-khàu ê siaⁿ thiaⁿ kàu Í-ki-liân, ai-khàu ê siaⁿ thiaⁿ kàu Pí-jíⁿ-í-lîm. 9 In-ūi Tí-bûn ê chúi ū huih móa-móa; Góa beh ke-thiⁿ Tí-bûn ê chai-lān, hō͘ sai lâi tui-jip Mô͘-ap tô-thoat ê peh-sìⁿ, kap hit só͘-chāi só͘-chhun ê lâng.
1 Lín tio̍h將羊á獻hō͘地方掌權ê,tùi Se-la̍h ǹg曠野,送到錫安城ê山。 2 Mô͘-ap khiā起ê百姓tī A-loán ê渡頭,親像四界飛ê鳥,親像拆破ê鳥á巢。 3 你tio̍h設計謀,行公平,hō͘你ê影tī中晝ê時,親像烏暗暝;受趕逐ê人hō͘伊bih;逃走ê百姓m̄-thang kā伊露出。 4 你tio̍h容允我chiah ê受趕逐ê人kap你相kap tiàm。論到Mô͘-ap,你tio̍h做伊閃bih ê所在,脫離殘害ê ê面前;因為勒索人ê歸tī無,毀滅ê事soah去,thún踏人ê tùi國中除滅。 5 Beh有寶座因為慈愛來建設,beh有誠實ê坐tī hit頂面,tī大衛ê布棚內teh審判,求公平,緊緊行公義。 6 阮聽見Mô͘-ap人ê驕傲,伊驕傲到極;伊ê自高,伊ê驕傲,伊ê大受氣;phín-phóng ê話是空空。 7 所以Mô͘-ap beh為tio̍h Mô͘-ap啼哭,人人lóng beh啼哭;lín beh為tio̍h Kiat-jíⁿ Hap-lia̍t-siat ê葡萄餅來吐氣,受phah真傷重。 8 因為Hi-si̍t-pún ê田乾去;Se-pí-má ê葡萄樹亦是án-ni;列國ê主at折伊第一好ê枝,chiahê枝伸到Ngá-siā,thòaⁿ到曠野;伊ê枝伸出pôaⁿ過海。 9 所以我beh為tio̍h Se-pí-má ê葡萄樹哀哭kap Ngá-siā人ê哀哭一樣;Hi-si̍t-pún Í-lī-a-lī ah,我beh用目屎灌ak你,因為lín收成果子kap五穀ê時,hoah-hiàm ê聲忽然到。 10 Tùi肥ê田中搶去歡喜快樂,tī葡萄園的確無唱歌,亦無歡喜ê聲;踏酒ê tī酒窟內無踏出酒;我hō͘伊歡喜ê聲soah。 11 因為án-ni,我ê心腹為tio̍h Mô͘-ap親像琴出聲,我ê心腸為tio̍h Kiat-jíⁿ Hap-lia̍t-siat亦是án-ni。 12 Mô͘-ap人朝見ê時,tī高ê所在厭倦,koh到伊ê聖所祈禱,亦bōe成。 13 這是耶和華前論Mô͘-ap所講ê話。 14 總是現在耶和華ê話講,三年內,照長工ê年限,Mô͘-ap ê榮光kap伊ê眾人beh tú-tio̍h凌辱;所chhun ê人真少,無上算。
1 Lín tio̍h chiong iûⁿ-á hiàn hō͘ tōe-hng chiáng-koân--ê, tùi Se-la̍h ǹg khòng-iá, sàng kàu Sek-an siâⁿ ê soaⁿ. 2 Mô͘-ap khiā-khí ê peh-sìⁿ tī A-loán ê tō͘-thâu, chhin-chhiūⁿ sì-kòe pe ê chiáu, chhin-chhiūⁿ thiah-phòa ê chiáu-á-siū. 3 Lí tio̍h siat kè-bô͘, kiâⁿ kong-pêng, hō͘ lí ê iáⁿ tī tiong-tàu ê sî, chhin-chhiūⁿ o͘-àm mî; siū kóaⁿ-tio̍k ê lâng hō͘ i bih; tô-cháu ê peh-sìⁿ m̄-thang kā i lō͘-chhut. 4 Lí tio̍h iông-ún Góa chiah ê siū kóaⁿ-tio̍k ê lâng kap lí saⁿ-kap tiàm. Lūn-kàu Mô͘-ap, lí tio̍h chòe i siám-bih ê só͘-chāi, thoat-lī chân-hāi--ê ê bīn-chêng; in-ūi le̍k-sek lâng-ê kui tī bô, húi-bia̍t ê sū soah--khì, thún-ta̍h lâng--ê tùi kok-tiong tû-bia̍t. 5 Beh ū pó-chō in-ūi chû-ài lâi kiàn-siat, beh ū sêng-si̍t--ê chē tī hit téng-bīn, tī Tāi-pi̍t ê pò͘-pîⁿ-lāi teh sím-phòaⁿ, kiû kong-pêng, kín-kín kiâⁿ kong-gī. 6 Goán thiaⁿ-kìⁿ Mô͘-ap lâng ê kiau-ngō͘, i kiau-ngō͘ kàu-ke̍k; i ê chū-ko, i ê kiau-ngō͘, i ê tōa siū-khì; phín-phóng ê ōe sī khang-khang. 7 Só͘-í Mô͘-ap beh ūi-tio̍h Mô͘-ap thî-khàu, lâng-lâng lóng beh thî-khàu; lín beh ūi-tio̍h Kiat-jíⁿ Hap-lia̍t-siat ê phû-tô-piáⁿ lâi thó͘-khùi, siū-phah chin siong-tiōng. 8 In-ūi Hi-si̍t-pún ê chhân ta--khì; Se-pí-má ê phû-tô-chhiū ia̍h sī án-ni; lia̍t-kok ê chú at-chi̍h i tē-it hó ê ki, chiah ê ki chhun kàu Ngá-siā, thòaⁿ kàu khòng-iá; i ê ki chhun-chhut pôaⁿ-kè hái. 9 Só͘-í góa beh ūi-tio̍h Se-pí-má ê phû-tô-chhiū ai-khàu kap Ngá-siā lâng ê ai-khàu chi̍t-iūⁿ; Hi-si̍t-pún, Í-lī-a-lī ah, góa beh ēng ba̍k-sái koàn-ak lí, in-ūi lín siu-sêng ké-chí kap gō͘-kak ê sî, hoah-hiàm ê siaⁿ hut-jiân kàu. 10 Tùi pûi ê chhân-tiong chhiúⁿ-khì hoaⁿ-hí khoài-lo̍k, tī phû-tô-hn̂g tek-khak bô chhiùⁿ-koa, ia̍h bô hoaⁿ-hí ê siaⁿ; ta̍h-chiú-ê tī chiú-khut-lāi bô ta̍h-chhut chiú; góa hō͘ i hoaⁿ-hí ê siaⁿ soah. 11 In-ūi án-ni, góa ê sim-pak ūi-tio̍h Mô͘-ap chhin-chhiūⁿ khîm chhut siaⁿ, góa ê sim-tn̂g ūi-tio̍h Kiat-jíⁿ Hap-lia̍t-siat ia̍h sī án-ni. 12 Mô͘-ap lâng tiâu-kìⁿ ê sî, tī koâiⁿ ê só͘-chāi ià-siān, koh kàu i ê sèng-só͘ kî-tó, ia̍h bōe chiâⁿ. 13 Che sī Iâ-hô-hoa chêng lūn Mô͘-ap só͘ kóng ê ōe. 14 Chóng-sī hiān-chāi Iâ-hô-hoa ê ōe kóng, Saⁿ-nî-lāi, chiàu tn̂g-kang ê nî-hān, Mô͘-ap ê êng-kng kap i ê chèng-lâng beh tú-tio̍h lêng-jio̍k; só͘ chhun ê lâng chin-chió, bô chiūⁿ-sǹg.
1 論大馬色ê默示。 看ah,大馬色已經受廢棄,無koh做城,的確變做瓦phiaⁿ-phè ê堆。 2 A-lô-jíⁿ ê城已經受放sak,的確成做飼羊ê所在;羊倒tī-hia,無人phah驚in。 3 Í-hoat-liân ê山寨,大馬色ê國權,A-lân所chhun ê百姓,lóng beh親像以色列ê榮光無去;這是萬軍ê耶和華講ê。 4 到hit日,雅各ê榮光beh衰薄,伊ê肥ê身體beh消瘦。 5 就beh親像收割ê人收五穀,用手割hiahê穗;koh親像人tī Lī-hoa̍t-im ê山谷拾麥屑。 6 In中間所chhun-ê無lōa-chōe,親像人摃橄欖樹,Tī第一koân ê枝尾,只有兩三粒,tī果子樹伸遠ê枝尾,只有四五粒;這是耶和華以色列ê上帝講ê。 7 當hit日,人beh仰望造化伊ê主,目睭beh觀看以色列ê聖ê。 8 In無koh仰望家己ê手所起ê祭壇,無koh觀看家己ê指頭á所造ê柴柱,á是日ê像。 9 Tī hit日,in堅固ê城beh親像樹林內kap山尾溜所棄sak ê所在,就是in早前tī以色列人ê面前所棄sak-ê;án-ni地就拋荒。 10 因為你bōe記得救你ê上帝,無記念做你ê氣力ê石磐;所以你栽真心適ê樹á栽,亦種別樣ê種。 11 栽種ê日,你kā伊圍籬笆;到早起時,hō͘你所種ê開花;總是tī憂苦絕望痛疼ê日,所收割ê lóng飛飛去。 12 聽ah,有chōe-chōe百姓ê聲,in hōa-hōa哮親像海ê hōa-hōa哮;有列國ê走chông,in走chông親像大水ê走chông。 13 列邦走chông,親像chōe-chōe水ê走chông;總是上帝hoah in,in就走去遠遠koh受追趕,親像山頂風前ê粗糠,koh親像大風頭前teh捲ê物。 14 Ê-hng時有驚惶;天iáu未光,in就無去;這是搶阮ê人所得tio̍h ê份,是劫阮ê人ê報應。
1 Lūn Tāi-má-sek ê be̍k-sī. Khòaⁿ ah, Tāi-má-sek í-keng siū hòe--khì, bô koh chòe siâⁿ, tek-khak pìⁿ-chòe hāu-phiaⁿ-phè ê tui. 2 A-lô-jíⁿ ê siâⁿ í-keng siū pàng-sak, tek-khak chiâⁿ-chòe chhī-iûⁿ ê só͘-chāi; iûⁿ tó tī-hia, bô lâng phah-kiaⁿ in. 3 Í-hoat-liân ê soaⁿ-chē, Tāi-má-sek ê kok-koân, A-lân só͘ chhun ê peh-sìⁿ, lóng beh chhin-chhiūⁿ Í-sek-lia̍t ê êng-kng bô--khì; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng ê. 4 Kàu hit-ji̍t Ngá-kok ê êng-kng beh soe-po̍h, i ê pûi ê sin-thé beh siau-sán. 5 Chiū beh chhin-chhiūⁿ siu-koah ê lâng siu gō͘-kak, ēng chhiú koah hiah ê sūi; koh chhin-chhiūⁿ lâng tī Lī-hoa̍t-im ê soaⁿ-kok khioh be̍h-seh. 6 In tiong-kan só͘ chhun--ê bô lōa-chōe, chhin-chhiūⁿ lâng kòng kaⁿ-ná-chhiū, tī tē-it-koâiⁿ ê ki-bé, chí-ū nn̄g saⁿ lia̍p, tī ké-chí-chhiū chhun-hn̄g ê ki-bé, chí-ū sì gō͘ lia̍p; che sī Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè kóng ê. 7 Tng hit-ji̍t lâng beh gióng-bōng chō-hòa i ê Chú, ba̍k-chiu beh koan-khòaⁿ Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê. 8 In bô koh gióng-bōng ka-kī ê chhiú só͘ khí ê chè-tôaⁿ, bô koh koan-khòaⁿ ka-kī ê chńg-thâu-á só͘-chō ê chhâ-thiāu, á-sī ji̍t ê siōng. 9 Tī hit-ji̍t in kian-kò͘ ê siâⁿ beh chhin-chhiūⁿ chhiū-nâ-lāi kap soaⁿ-bé-liu só͘ khì-sak ê só͘-chāi, chiū-sī in chá-chêng tī Í-sek-lia̍t lâng ê bīn-chêng só͘ khì-sak--ê; án-ni tōe chiū pha-hng. 10 In-ūi lí bōe kì--tit kiù lí ê Siōng-tè, bô kì-liām chòe lí ê khùi-la̍t ê chio̍h-pôaⁿ; só͘-í lí chai chin sim-sek ê chhiū-á-chai, ia̍h chèng pa̍t-iūⁿ ê chéng. 11 Chai-chèng ê ji̍t lí kā i ûi lî-pa; kàu chá-khí sî, hō͘ lí só͘-chèng-ê khui-hoe; chóng-sī tī iu-khó͘ choa̍t-bāng thàng-thiàⁿ ê ji̍t, só͘ siu-koah-ê lóng pe-le(**pe)--khì. 12 Thiaⁿ ah, ū chōe-chōe peh-sìⁿ ê siaⁿ, in hōa-hōa-háu chhin-chhiūⁿ hái ê hōa-hōa-háu; ū lia̍t-kok ê cháu-chông, in cháu-chông chhin-chhiūⁿ tōa-chúi ê cháu-chông. 13 Lia̍t-pang cháu-chông, chhin-chhiūⁿ chōe-chōe chúi ê cháu-chông; chóng-sī Siōng-tè hoah in, in chiū cháu--khì hn̄g-hn̄g koh siū tui-kóaⁿ, chhin-chhiūⁿ soaⁿ-téng hong-chêng ê chho͘-khng, koh chhin-chhiūⁿ tōa-hong thâu-chêng teh kńg ê mi̍h. 14 Ê-hng sî ū kiaⁿ-hiâⁿ; thiⁿ iáu-bē kng, in chiū bô--khì; che sī chhiúⁿ goán ê lâng só͘ tit-tio̍h ê hūn, sī kiap goán ê lâng ê pò-èng.
1 Hā ah,Kó͘-si̍t chiahê河外,伊ê翼phia̍t-phia̍t哮ê地。 2 伊差使者過海,坐蘆葦ê船tī水面,講,Lín chiahê 緊快ê使者,tio̍h到高大光滑ê百姓hia,tùi開國以來,hiahê百姓極其thang驚,是分地界thún踏人ê,in ê地有江河分開。 3 世上一切khiā起ê百姓,kap tiàm tī地上ê人ah,山頂khiā大旗ê時lín tio̍h看,pûn哨角ê時lín tio̍h聽。 4 因為耶和華對我án-ni講,當日時有天氣ê炎熱,收割ê熱天有露水ê雲霧ê時,我tī我khiā起ê所在beh靜靜坐teh看。 5 收割ê事先,花已經開謝,花亦結成beh熟ê葡萄,伊beh用鐮á割去軟ê枝,koh beh剪除ām-ām ê藤。 6 Lóng beh hiat hō͘山間ê鷹鳥,kap地上ê野獸;夏天ê鷹鳥beh歇tī-hia,冬天ê野獸lóng beh倒tī-hia。 7 到hit時,chitê高大光滑ê百姓,就是tùi開國以來極其thang驚,分地界thún踏人ê,in ê地有江河分開,in beh將禮物獻hō͘萬軍ê耶和華,就是獻到錫安山,耶和華安置祂ê名ê所在。
1 Hā ah, Kó͘-si̍t chiah ê hô-gōa, i ê si̍t phia̍t-phia̍t háu ê tōe. 2 I chhe sù-chiá kè-hái, chē lô͘-úi ê chûn tī chúi-bīn, kóng, Lín chiah ê kín-khoài ê sù-chiá, tio̍h kàu koâiⁿ-tōa kng-ku̍t ê peh-sìⁿ hia, tùi khai-kok í-lâi, hiah ê peh-sìⁿ ke̍k-kî thang kiaⁿ, sī pun tōe-kài thún-ta̍h lâng ê, in ê tōe ū kang-hô pun-khui. 3 Sè-chiūⁿ it-chhè khiā-khí ê peh-sìⁿ, kap tiàm tī tōe-chiūⁿ ê lâng ah, soaⁿ-téng khiā tōa-kî ê sî lín tio̍h khòaⁿ, pûn sàu-kak ê sî lín tio̍h thiaⁿ. 4 In-ūi Iâ-hô-hoa tùi góa án-ni kóng, Tng ji̍t-sî ū thiⁿ-khì ê iām-jia̍t, siu-koah ê joa̍h-thiⁿ ū lō͘-chúi ê hûn-bū ê sî, Góa tī Góa khiā-khí ê só͘-chāi beh chēng-chēng chē teh-khòaⁿ. 5 Siu-koah ê tāi-seng, hoe í-keng khui siā, hoe ia̍h kiat-chiâⁿ beh se̍k ê phû-tô, i beh ēng liâm-á koah-khì nńg ê ki, koh beh chián-tû ām-ām ê tîn. 6 Lóng beh hiat hō͘ soaⁿ-kan ê eng-chiáu, kap tōe-chiūⁿ ê iá-siù; hē-thiⁿ ê eng-chiáu beh hioh tī-hia, tang-thiⁿ ê iá-siù lóng beh tó tī-hia. 7 Kàu hit-sî chit ê koâiⁿ-tōa kng-ku̍t ê peh-sìⁿ, chiū-sī tùi khai-kok í-lâi ke̍k-kî thang kiaⁿ, pun tōe-kài thún-ta̍h lâng ê, in ê tōe ū kang-hô pun-khui, in beh chiong lé-mi̍h hiàn hō͘ bān-kun ê Iâ-hô-hoa, chiū-sī hiàn-kàu Sek-an soaⁿ, Iâ-hô-hoa an-tì I ê miâ ê só͘-chāi.
1 論埃及ê默示。 看ah,耶和華坐緊緊ê雲臨到埃及;埃及ê偶像tī祂ê面前ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah;埃及人ê心tī內面消溶。 2 我beh激動埃及人攻擊埃及人,兄弟攻擊兄弟,厝邊攻擊厝邊,城攻擊城,國攻擊國。 3 埃及人ê心神beh tī內面失膽;我beh敗壞in ê計謀;in beh求偶像kap念咒ê,做童乩ê,行邪術ê。 4 我beh將埃及人交tī殘忍ê主ê手,強暴ê王beh管轄in;這是主萬軍ê耶和華講ê。 5 海中ê水beh絕斷,河水beh消無乾去。 6 江河beh變臭味,埃及ê河水beh減少,乾乾去;蘆葦kap蘆竹lóng枯焦。 7 河邊kap河口ê草埔,以及河邊所栽種ê lóng枯焦,受掃除無去。 8 討魚ê beh啼哭,放釣tī河裡ê beh悲傷;拋網tī水裡ê beh衰敗。 9 績(cheh)幼苧ê,kap織白布ê,lóng beh見笑。 10 國家ê柱石beh tú-tio̍h phah碎,所有ê chhiàⁿ工人心beh煩惱。 11 Só-an ê首領極其愚戇;法老大智慧ê謀士所計畫ê成做愚蠢。Lín thái-thó敢對法老講,我是智慧人ê kiáⁿ孫,我是先王ê kiáⁿ孫? 12 你ê智慧ê人tī toh-lo̍h?萬軍ê耶和華論埃及所定tio̍h ê旨意,in thang來知,thang kā你講lah。 13 Só-an ê首領lóng變做戇,Lô-hut ê首領lóng受迷惑;埃及支派厝角頭ê石chhōa伊ê百姓tī迷路。 14 耶和華用乖謬ê神參入tī in中間,致到in chhōa埃及一切所行ê lóng差錯,親像食酒醉ê人嘔吐ê時,東倒西歪一樣。 15 埃及ê中間,無論頭kap尾,棕枝kap蘆葦所做ê工,無一項能成。 16 到hit日,埃及beh親像婦人人一樣,koh beh驚惶ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah,因為萬軍ê耶和華ê手ê舞弄,就是祂tī in ê頂面所舞弄ê。 17 偤大地beh做埃及所驚惶ê;見若對伊講起偤大地伊就驚惶;這是萬軍ê耶和華對tī埃及所定tio̍h ê旨意。 18 當hit日,埃及地beh有五個城講迦南ê腔口,koh kí萬軍ê耶和華來chiù-chōa;beh有一个稱做滅無ê城。 19 當hit日,tī埃及地ê中間,beh為tio̍h耶和華起一座壇;tī埃及ê邊界,beh為耶和華khiā一支柱。 20 這lóng beh tī埃及地為萬軍ê耶和華做記號kap證據;埃及人因為受人ê制壓,哀求耶和華,祂就差一位拯救ê,就是有才能ê來拯救in。 21 耶和華beh hō͘埃及人bat祂;tī hit日埃及人的確bat耶和華,亦beh獻祭物kap禮物敬拜祂;koh對耶和華下願謝願。 22 耶和華beh phah埃及,亦phah,亦醫治伊;in beh歸向耶和華,祂beh聽in ê祈禱,來醫治in。 23 當hit日,beh有大路tùi埃及透到亞述;亞述人beh入埃及,埃及人亦beh入亞述;埃及人beh kap亞述人相kap服事耶和華。 24 當hit日,以色列beh kap埃及參亞述,三個平列,hō͘地上ê人得tio̍h福氣。 25 因為萬軍ê耶和華賜福in,講,埃及我ê百姓,亞述我ê手所造ê,以色列我ê產業,lóng有福氣。
1 Lūn Ai-ki̍p ê be̍k-sī. Khòaⁿ ah, Iâ-hô-hoa chē kín-kín ê hûn lîm-kàu Ai-ki̍p; Ai-ki̍p ê ngó͘-siōng tī I ê bīn-chêng ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah; Ai-ki̍p lâng ê sim tī lāi-bīn siau-iûⁿ. 2 Góa beh kek-tōng Ai-ki̍p lâng kong-kek Ai-ki̍p lâng, hiaⁿ-tī kong-kek hiaⁿ-tī, chhù-piⁿ kong-kek chhù-piⁿ, siâⁿ kong-kek siâⁿ, kok kong-kek kok. 3 Ai-ki̍p lâng ê sim-sîn beh tī lāi-bīn sit-táⁿ; Góa beh pāi-hoāi in ê kè-bô͘; in beh kiû ngó͘-siōng kap liām-chiù--ê, chòe tâng-ki ê, kiâⁿ siâ-su̍t ê. 4 Góa beh chiong Ai-ki̍p lâng kau tī chân-jím ê chú ê chhiú, kiông-pō ê ông beh koán-hat in; che sī Chú bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng ê. 5 Hái-tiong ê chúi beh choa̍t-tn̄g, hô-chúi beh siau-bô ta--khì. 6 Kang-hô beh pìⁿ chhàu-bī, Ai-ki̍p ê hô-chúi beh kiám-chió, ta-la--khì; lô͘-úi kap lô͘-tek lóng ko͘-tâ. 7 Hô-piⁿ kap Hô(**hô)-kháu ê chháu-po͘, í-ki̍p Hô-piⁿ só͘ chai-chèng--ê lóng ko͘-tâ, siū sàu-tû bô--khì. 8 Thó-hî--ê beh thî-khàu, pàng-tiò tī Hô--nih-ê beh pi-siong; pha-bāng tī chúi--nih-ê beh soe-pāi. 9 Cheh iù-tōe ê, kap chit pe̍h-pò͘ ê, lóng beh kiàn-siàu. 10 Kok-ka ê thiāu-chio̍h beh tú-tio̍h phah-chhùi, só͘ ū ê chhiàⁿ-kang lâng sim beh hoân-ló. 11 Só-an ê siú-léng ke̍k-kî gû-gōng; Hoat-ló tōa tì-hūi ê bô͘-sū só͘ kè-e̍k--ê chiâⁿ-chòe gû-chhún. Lín thái-thó káⁿ tùi Hoat-ló kóng, Góa sī tì-hūi lâng ê kiáⁿ-sun, góa sī sian-ông ê kiáⁿ-sun? 12 Lí ê tì-hūi ê lâng tī toh-lo̍h? bān-kun ê Iâ-hô-hoa lūn Ai-ki̍p só͘ tiāⁿ-tio̍h ê chí-ì, in thang lâi chai, thang kā lí kóng lah. 13 Só-an ê siú-léng lóng pìⁿ-chòe gōng, Lô-hut ê siú-léng lóng siū bê-he̍k; Ai-ki̍p chi-phài chhù-kak-thâu ê chio̍h chhōa i ê peh-sìⁿ tī bê-lō͘. 14 Iâ-hô-hoa ēng koāi-biū ê sîn chham-ji̍p tī in tiong-kan, tì-kàu in chhōa Ai-ki̍p it-chhè só͘-kiâⁿ-ê lóng chha-chhok, chhin-chhiūⁿ chia̍h-chiú-chùi ê lâng áu-thò͘ ê sî, tang-tó sai-oai chi̍t-iūⁿ. 15 Ai-ki̍p ê tiong-kan, bô-lūn thâu kap bé, chang-ki kap lô͘-úi só͘ chòe ê kang, bô chi̍t-hāng ōe chiâⁿ. 16 Kàu hit-ji̍t Ai-ki̍p beh chhin-chhiūⁿ hū-jîn-lâng chi̍t-iūⁿ, koh beh kiaⁿ-hiâⁿ ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah, in-ūi bān-kun ê Iâ-hô-hoa ê chhiú ê bú-lāng, chiū-sī I tī in ê téng-bīn só͘ bú-lāng ê. 17 Iû-tāi tōe beh chòe Ai-ki̍p só͘ kiaⁿ-hiâⁿ ê; kìⁿ-nā tùi i kóng-khí Iû-tāi tōe i chiū kiaⁿ-hiâⁿ; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa tùi tī Ai-ki̍p só͘ tiāⁿ-tio̍h ê chí-ì. 18 Tng hit-ji̍t Ai-ki̍p tōe beh ū gō͘ ê siâⁿ kóng Ka-lâm ê khiuⁿ-kháu, koh kí bān-kun ê Iâ-hô-hoa lâi chiù-chōa; beh ū chi̍t-ê chheng-chòe bia̍t-bô ê siâⁿ. 19 Tng hit-ji̍t tī Ai-ki̍p tōe ê tiong-kan, beh ūi-tio̍h Iâ-hô-hoa khí chi̍t-chō-tôaⁿ; tī Ai-ki̍p ê pian-kài, beh ūi Iâ-hô-hoa khiā chi̍t-ki thiāu. 20 Che lóng beh tī Ai-ki̍p tōe ūi bān-kun ê Iâ-hô-hoa chòe kì-hō kap chèng-kù; Ai-ki̍p lâng in-ūi siū lâng ê chè-ap, ai-kiû Iâ-hô-hoa, I chiū chhe chi̍t-ūi chín-kiù--ê, chiū-sī ū châi-lêng--ê lâi chín-kiù in. 21 Iâ-hô-hoa beh hō͘ Ai-ki̍p lâng bat I; tī hit-ji̍t Ai-ki̍p lâng tek-khak bat Iâ-hô-hoa, ia̍h beh hiàn chè-mi̍h kap lé-mi̍h kèng-pài I; koh tùi Iâ-hô-hoa hē-goān siā-goān. 22 Iâ-hô-hoa beh phah Ai-ki̍p, ia̍h phah, ia̍h i-tī i; in beh kui-ǹg Iâ-hô-hoa, I beh thiaⁿ in ê kî-tó, lâi i-tī in. 23 Tng hit-ji̍t beh ū tōa-lō͘ tùi Ai-ki̍p thàu-kàu A-su̍t; A-su̍t lâng beh ji̍p Ai-ki̍p, Ai-ki̍p lâng ia̍h beh ji̍p A-su̍t; Ai-ki̍p lâng beh kap A-su̍t lâng saⁿ-kap ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa. 24 Tng hit-ji̍t Í-sek-lia̍t beh kap Ai-ki̍p chham A-su̍t, saⁿ-ê pîⁿ-lia̍t, hō͘ tōe-chiūⁿ ê lâng tit-tio̍h hok-khì. 25 In-ūi bān-kun ê Iâ-hô-hoa sù-hok in, kóng, Ai-ki̍p Góa ê peh-sìⁿ, A-su̍t Góa ê chhiú só͘-chō-ê, Í-sek-lia̍t Góa ê sán-gia̍p, lóng ū hok-khì.
1 亞述王Sat-jíⁿ-kun差Tha-jíⁿ-thàm到A-si̍t-tu̍t hit年,Tha-jíⁿ-thàm就攻破A-si̍t-tu̍t來取伊; 2 hit時耶和華託重A-mô͘-su ê kiáⁿ以賽亞講,去ah,你tio̍h tháu你腰裡ê麻布,thǹg你腳裡ê鞋。以賽亞照án-ni做,thǹg-theh赤腳來行。 3 耶和華講,我ê奴僕以賽亞thǹg-theh赤腳來行三年久,做關係tī埃及kap Kó͘-si̍t ê兆頭奇事; 4 親像án-ni,亞述王beh將埃及ê受掠ê,Kó͘-si̍t ê受遷徙ê chhōa去,無論老幼,thǹg-theh赤腳,露出下體,hō͘埃及見笑。 5 In beh因為所ǹg望ê Kó͘-si̍t,所誇口ê埃及,來驚惶見笑。 6 Hit時,chiahê沿海khiā起ê百姓beh講,看ah,咱chiahê平素所ǹg望ê,就是咱因為beh脫離亞述王;走去求伊拯救ê,既然án-ni,咱thái-thó能逃脫ah?
1 A-su̍t ông Sat-jíⁿ-kun chhe Tha-jíⁿ-thàm kàu A-si̍t-tu̍t hit-nî, Tha-jíⁿ-thàm chiū kong-phòa A-si̍t-tu̍t lâi chhú i; 2 hit-sî Iâ-hô-hoa thok-tiōng A-mô͘-su ê kiáⁿ Í-sài-a kóng, Khì--ah, lí tio̍h tháu lí io--nih ê môa-pò͘, thǹg lí kha--nih ê ôe. Í-sài-a chiàu án-ni chòe, thǹg-theh chhiah-kha lâi kiâⁿ. 3 Iâ-hô-hoa kóng, Góa ê lô͘-po̍k Í-sài-a thǹg-theh chhiah-kha lâi kiâⁿ saⁿ-nî kú, chòe koan-hē tī Ai-ki̍p kap Kó͘-si̍t ê tiāu-thâu kî-sū; 4 chhin-chhiūⁿ án-ni, A-su̍t ông beh chiong Ai-ki̍p ê siū-lia̍h--ê, Kó͘-si̍t ê siū chhian-sóa--ê chhōa khì, bô-lūn ló-iù, thǹg-theh chhiah-kha, lō͘-chhut ē-thé, hō͘ Ai-ki̍p kiàn-siàu. 5 In beh in-ūi só͘ ǹg-bāng ê Kó͘-si̍t, só͘ khoa-kháu ê Ai-ki̍p, lâi kiaⁿ-hiâⁿ kiàn-siàu. 6 Hit-sî chiah ê iân-hái khiā-khí ê peh-sìⁿ beh kóng, Khòaⁿ ah, lán chiah-ê pêng-sò͘ só͘ ǹg-bāng--ê, chiū-sī lán in-ūi beh thoat-lī A-su̍t ông; cháu-khì kiû i chín-kiù--ê, kì-jiân án-ni, lán thái-thó ōe tô-thoat ah?
1 論海邊曠野ê默示。 有tùi曠野tùi thang驚ê地來ê,親像南方ê狂風掃過去。 2 Hō͘人驚 ê異象已經默示我;詭詐ê行詭詐,毀滅ê行毀滅。Í-lân ah,你tio̍h上去,Bí-thài ah,你tio̍h圍困伊;一切ê吐氣我hō͘伊soah。 3 所以我滿腰痛疼;痛苦將我擒tiâu,親像婦人人生kiáⁿ ê痛苦;我攪絞痛到bōe能聽;我驚惶到bōe看。 4 我ê心迷亂,驚惶phah驚我;我所宴樂ê ê-hng變做我ê ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah。 5 In排設筵席,派人守望,亦食,亦lim;首領ah,lín tio̍h起來用油抹藤牌。 6 主對我講,你去設法守望ê,hō͘伊將所看見ê來報告。 7 伊看見軍隊,騎馬ê,一對一對,koh有驢隊,駱駝隊,lóng teh來;就beh 俯耳孔詳細聽。 8 伊親像獅哮叫,講,主ah,我日時定定khiā tī望高樓,kui暝khiā tī我守更ê所在。 9 看ah,有一隊ê馬兵,一對一對teh來。伊koh應講,巴比倫倒壞lah,倒壞lah;伊一切神明ê像lóng phah碎tī地裡。 10 我受忍ê稻把,我粟場ê五穀ah,我tùi萬軍ê耶和華以色列ê上帝,所聽見ê,lóng kā lín講lah。 11 論Tō͘-má ê默示。 有tùi Se-jíⁿ叫我講,守望ê ah,暝間甚麼時?守望ê ah,暝間甚麼時? 12 守望ê應講,早起時beh到,烏暗暝亦來;你若beh問就thang問;thang回頭,koh來。 13 論阿拉伯ê默示。 Tí-tàn kui陣ê出外人ah,lín beh歇暝tī阿拉伯ê樹林內。 14 Thê-má khiā起ê百姓捧水出來送hō͘嘴乾ê;the̍h餅來迎接逃走ê。 15 因為in閃避利劍,拔出ê刀,piⁿ-ân ê弓,kap交戰ê猛烈。 16 主對我án-ni講,一年ê內面,照chhiàⁿ工ê年限,Ki-ta̍t一切ê榮光beh lóng無去。 17 Hiah-ê kia̍h弓箭ê Ki-ta̍t ê勇士所chhun ê額數少少;因為這是耶和華以色列ê上帝講ê。
1 Lūn hái-piⁿ khòng-iá ê be̍k-sī. Ū tùi khòng-iá tùi thang-kiaⁿ ê tōe lâi--ê, chhin-chhiūⁿ lâm-hng ê kông-hong sàu kè--khì. 2 Hō͘ lâng kiaⁿ ê īⁿ-siōng í-keng be̍k-sī góa; khúi-chà-ê kiâⁿ khúi-chà, húi-bia̍t-ê kiâⁿ húi-bia̍t. Í-lân ah, lí tio̍h chiūⁿ--khì, Bí-thài ah, lí tio̍h ûi-khùn i; it-chhè ê thó͘-khùi Góa hō͘ i soah. 3 Só͘-í góa móa-io thàng-thiàⁿ; thòng-khó͘ chiong góa khîⁿ-tiâu, chhin-chhiūⁿ hū-jîn-lâng siⁿ kiáⁿ ê thòng-khó͘; góa kiau(**kiáu)-ká thiàⁿ kàu bōe-ōe thiaⁿ; góa kiaⁿ-hiâⁿ kàu bōe khòaⁿ. 4 Góa ê sim bê-loān, kiaⁿ-hiâⁿ phah-kiaⁿ góa; góa só͘ iàn-lo̍k ê ê-hng piàn-chòe góa ê ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah. 5 In pâi-siat iân-sia̍h, phài lâng siú-bāng, ia̍h chia̍h, ia̍h lim; siú-léng ah, lín tio̍h khí--lâi ēng iû boah tîn-pâi. 6 Chú tùi góa kóng, Lí khì siat-hoat siú-bāng ê, hō͘ i chiong só͘ khòaⁿ-kìⁿ--ê lâi pò-kò. 7 I khòaⁿ-kìⁿ kun-tūi, khiâ-bé--ê, chi̍t-tùi chi̍t-tùi, koh ū lû-tūi, lo̍k-tô-tūi, lóng teh lâi; chiū beh àⁿ hī-khang siông-sè thiaⁿ. 8 I chhin-chhiūⁿ sai háu-kiò, kóng, Chú--ah, góa ji̍t--sî tiāⁿ-tiāⁿ khiā tī bāng-ko-lâu, kui-mî khiā tī góa chiú-kiⁿ ê só͘-chāi. 9 Khòaⁿ ah, ū chi̍t-tūi ê bé-peng, chi̍t-tùi chi̍t-tùi teh lâi. I koh ìn kóng, Pa-pí-lûn tó-hoāi lah, tó-hoāi lah; i it-chhè sîn-bêng ê siōng lóng phah-chhùi tī-tōe--nih. 10 Góa siū lún ê tiū-pé, góa chhek-tiûⁿ ê gō͘-kak ah, góa tùi bān-kun ê Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, só͘ thiaⁿ-kìⁿ--ê, lóng kā lín kóng lah. 11 Lūn Tō͘-má ê be̍k-sī. Ū tùi Se-jíⁿ kiò góa kóng, Siú-bāng--ê ah, mî-kan sím-mi̍h sî? Siú-bāng--ê ah, mî-kan sím-mi̍h sî? 12 Siú-bāng--ê ìn kóng, Chá-khí-sî beh kàu, o͘-àm-mî ia̍h lâi; lí nā beh mn̄g chiū thang mn̄g; thang hôe-thâu, koh lâi. 13 Lūn A-la̍h-pek ê be̍k-sī. Tí-tàn kui-tīn ê chhut-gōa lâng ah, lín beh hioh-mî tī A-la̍h-pek ê chhiū-nâ-lāi. 14 Thê-má khiā-khí ê peh-sìⁿ phâng chúi chhut-lâi sàng hō͘ chhùi-ta--ê; the̍h piáⁿ lâi ngiâ-chih tô-cháu--ê. 15 In-ūi in siám-pī lāi-kiàm, pu̍ih-chhut ê to, piⁿ-ân ê keng, kap kau-chiàn ê béng-lia̍t. 16 Chú tùi góa án-ni kóng, Chi̍t-nî ê lāi-bīn, chiàu chhiàⁿ-kang ê nî-hān, Ki-ta̍t it-chhè ê êng-kng beh lóng bô--khì. 17 Hiah-ê kia̍h keng-chìⁿ ê Ki-ta̍t ê ióng-sū só͘ chhun ê gia̍h-siàu chió-chió; in-ūi che sī Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè kóng ê.
1 論異象ê山谷ê默示。 有甚麼tāi-chì,hō͘你ê百姓lóng上厝頂ah? 2 你滿四界hoah-hiàm,大大喧嘩ê城,歡喜ê城ah,你中間受刣-ê m̄是hō͘刀刣,亦m̄是為tio̍h交戰來死。 3 你所有ê官長做一下逃走,lóng hō͘ kia̍h弓ê人所綑縛;lín中間一切hō͘人chhē-tio̍h ê,做一下受綑縛,in本是走去遠遠ê。 4 所以我講,Lín oa̍t走無看我,我beh痛心啼哭;莫得因為我ê百姓受毀壞,來勉強安慰我。 5 因為主,萬軍ê耶和華,hō͘異象ê山谷有攪擾thún踏迷亂ê日,城tú-tio̍h攻破,哀叫ê聲透到山間。 6 Í-lân帶箭袋,koh有載兵ê車kap馬兵;Kiat-jíⁿ the̍h出藤牌。 7 你súi ê山谷,戰車滿滿,亦有馬兵tī城門前排列。 8 伊除去偤大ê jia遮;hit日你就查看軍裝局ê軍器; 9 lín看見大衛ê城ê破隙真chōe;就積聚下池ê水。 10 Koh算耶路撒冷ê厝宅,將厝拆毀來修補城牆。 11 Koh tī兩個牆ê中間開一个潭,來貯舊池ê水;總是lín無仰望做伊ê,也無想tio̍h tùi古早成伊ê。 12 當hit日,主萬軍ê耶和華kah人啼哭,哀傷剃頭毛,hâ麻布; 13 看ah,有歡喜快樂,刣牛倒羊,食肉lim酒,講,做咱食做咱lim,因為明á日beh死lah。 14 萬軍ê耶和華對我ê耳孔指示我,講,Lín chitê罪決斷bōe赦免得,直到lín死;這是主,萬軍ê耶和華講ê。 15 主,萬軍ê耶和華,án-ni講,去ah,你去見chitê掌庫房ê ,就是管家ê Siā-pek-ná,對伊講你tī-chia啥事? 16 你tī-chia有甚麼人,hō͘你tī-chia為tio̍h家己phah墳墓?伊tī高ê所在為家己phah墳墓,為家己tī石磐造一个khiā起ê所在。 17 看ah,耶和華beh親像大力ê人盡力kā你hiat去;也beh kā你包密密;伊beh將你捲成一卷,hiat tī開闊ê所在親像hiat球。 18 你做主人ê家ê凌辱ê,beh死tī-hia;你榮光ê車也beh tī-hia。 19 我beh革你ê職,lut你ê位。 20 到hit日,我beh召我ê奴僕,Hi-le̍k-ka ê kiáⁿ Í-lī-a-kèng,來; 21 我beh將你ê外袍hō͘伊穿,將你ê腰帶hō͘伊hâ,將你ê政事ê權,交伊ê手;伊beh做耶路撒冷khiā起ê百姓kap偤大ê家ê父。 22 我beh將大衛ê家ê choān匙hē tī伊ê肩頭;伊開,就無人會關,伊關,就無人會開。 23 我beh建立伊親像釘釘tī堅固ê所在;伊beh kā伊ê老父ê家做榮光ê座位。 24 人beh將伊ê老父ê家chiahê榮光kiáⁿ kap孫,凡若器具ê細ê,tùi盤到瓶ê器具,lóng吊tī伊ê頂面。 25 萬軍ê耶和華講,當hit日,釘tī堅固ê所在ê釘beh垂落去;beh受剉斷ka-la̍uh落去,吊tī伊ê頂面ê物beh無去;因為這是耶和華講ê。
1 Lūn īⁿ-siōng ê soaⁿ-kok ê be̍k-sī. Ū sím-mi̍h tāi-chì, hō͘ lí ê peh-sìⁿ lóng chiūⁿ chhù-téng ah? 2 Lí móa-sì-kòe hoah-hiàm, tōa-tōa soan-hoa ê siâⁿ, hoaⁿ-hí ê siâⁿ ah, lí tiong-kan siū-thâi--ê m̄-sī hō͘ to thâi, ia̍h m̄-sī ūi-tio̍h kau-chiàn lâi sí. 3 Lí só͘ ū ê koaⁿ-tiúⁿ chòe chi̍t-ē tô-cháu, lóng hō͘ kia̍h-keng ê lâng só͘ khún-pa̍k; lín tiong-kan it-chhè hō͘ lâng chhē--tio̍h ê, chòe chi̍t-ē siū khún-pa̍k, in pún sī cháu-khì hn̄g-hn̄g--ê. 4 Só͘-í góa kóng, Lín oa̍t-cháu bô khòaⁿ góa, góa beh thòng-sim thî-khàu; bo̍h-tit in-ūi góa ê peh-sìⁿ siū húi-hoāi, lâi bián-kióng an-ùi góa. 5 In-ūi Chú, bān-kun ê Iâ-hô-hoa, hō͘ īⁿ-siōng ê soaⁿ-kok ū kiáu-jiáu thún-ta̍h bê-loān ê ji̍t, siâⁿ tú-tio̍h kong-phòa, ai-kiò ê siaⁿ thàu-kàu soaⁿ-kan. 6 Í-lân tòa chìⁿ-tē, koh ū chài-peng ê chhia kap bé-peng; Kiat-jíⁿ the̍h-chhut tîn-pâi. 7 Lí súi ê soaⁿ-kok, chiàn-chhia móa-móa, ia̍h ū bé-peng tī siâⁿ-mn̂g chêng pâi-lia̍t. 8 I tû-khì Iû-tāi ê jia-cha̍h; hit-ji̍t lí chiū chhâ-khòaⁿ kun-chong-ke̍k ê kun-khì; 9 lín khòaⁿ-kìⁿ Tāi-pi̍t ê siâⁿ ê phòa-khiah chin-chōe; chiū chek-chū ē-tî ê chúi. 10 Koh sǹg Iâ-lō͘-sat-léng ê chhù-the̍h, chiong chhù thiah-húi lâi siu-pó͘ siâⁿ-chhiûⁿ. 11 Koh tī nn̄g ê chhiûⁿ ê tiong-kan khui chi̍t ê thâm, lâi tóe kū-tî ê chúi; chóng-sī lín bô gióng-bōng chòe i ê, iā bô siūⁿ-tio̍h tùi kó͘-chá chiâⁿ i ê. 12 Tng hit-ji̍t Chú bān-kun ê Iâ-hô-hoa kah lâng thî-khàu, ai-siong thì thâu-mn̂g, hâ môa-pò͘; 13 khòaⁿ ah, ū hoaⁿ-hí khoài-lo̍k, thâi-gû tó iûⁿ, chia̍h-bah lim-chiú, kóng, Chòe lán chia̍h chòe lán lim, in-ūi bîn-á-ji̍t beh sí--lah. 14 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa tùi góa ê hī-khang chí-sī góa, kóng, Lín chit ê chōe koat-toàn bōe sià-bián--tit, ti̍t-kàu lín sí; che sī Chú, bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng ê. 15 Chú, bān-kun ê Iâ-hô-hoa, án-ni kóng, Khì ah, lí khì kìⁿ chit ê chiáng khò͘-pâng ê , chiū-sī koán-ke ê Siā-pek-ná, tùi i kóng Lí tī-chia siáⁿ-sū? 16 Lí tī-chia ū sím-mi̍h lâng, hō͘ lí tī-chia ūi-tio̍h ka-kī phah hûn-bōng? I tī koâiⁿ ê só͘-chāi ūi ka-kī phah hûn-bōng, ūi ka-kī tī chio̍h-pôaⁿ chō chi̍t ê khiā-khí ê só͘-chāi. 17 Khòaⁿ ah, Iâ-hô-hoa beh chhin-chhiūⁿ tōa-la̍t ê lâng chīn-la̍t kā lí hiat--khì; iā beh kā lí pau ba̍t-ba̍t; I beh chiong lí kńg chiâⁿ chi̍t-kńg, hiat tī khui-khoah ê só͘-chāi chhin-chhiūⁿ hiat kiû. 18 Lí chòe chú-lâng ê ke ê lêng-jio̍k--ê, beh sí tī-hia; lí êng-kng ê chhia iā beh tī-hia. 19 Góa beh kek lí ê chit, lut lí ê ūi. 20 Kàu hit-ji̍t Góa beh tiàu Góa ê lô͘-po̍k, Hi-le̍k-ka ê kiáⁿ Í-lī-a-kèng, lâi; 21 Góa beh chiong lí ê gōa-phàu hō͘ i chhēng, chiong lí ê io-tòa hō͘ i hâ, chiong lí ê chèng-sū ê koân, kau i ê chhiú; i beh chòe Iâ-lō͘-sat-léng khiā-khí ê peh-sìⁿ kap Iû-tāi ê ke ê pē. 22 Góa beh chiong Tāi-pi̍t ê ke ê choān-sî hē tī i ê keng-thâu; i khui, chiū bô lâng ōe koaiⁿ, i koaiⁿ, chiū bô lâng ōe khui. 23 Góa beh kiàn-li̍p i chhin-chhiūⁿ teng tèng tī kian-kò͘ ê só͘-chāi; i beh kā i ê lāu-pē ê ke chòe êng-kng ê chō-ūi. 24 Lâng beh chiong i ê lāu-pē ê ke chiah ê êng-kng kiáⁿ kap sun, hoān-nā khì-kū ê sòe-ê, tùi pôaⁿ kàu pân ê khì-kū, lóng tiàu tī i ê téng-bīn. 25 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Tng hit-ji̍t tèng tī kian-kò͘ ê só͘-chāi ê teng beh sê--lo̍h-khì; beh siū chhò-tn̄g ka-la̍uh lo̍h-khì, tiàu tī i ê téng-bīn ê mi̍h beh bô--khì; in-ūi che sī Iâ-hô-hoa kóng ê.
1 論Chhui-lô ê默示。 Tha-si ê船ah,lín tio̍h哀哭,因為Chhui-lô已經拋荒lah,甚至無厝宅,也無teh出入;tùi Ki-thê ê地方有報in chitê消息。 2 海墘khiā起ê百姓ah,早時Se-tùn ê seng-lí人過海hō͘ lín得tio̍h昌盛,taⁿ lín tio̍h靜靜無話。 3 Tī大水ê頂面,Se-hat ê米糧,尼羅河ê五穀是Chhui-lô所進入ê,伊做列國ê埠頭。 4 Se-tùn ah,你tio̍h見笑,因為大海講,就是海墘ê衛所講,我無懷孕,也無有生kiáⁿ,無有養飼ta-po͘-kiáⁿ也無有撫養在室女。 5 Chitê風聲傳到埃及,in beh為tio̍h Chhui-lô ê風聲極其痛疼。 6 Lín tio̍h過去Tha-si;海墘khiā起ê百姓ah,lín tio̍h哀哭。 7 這是lín快樂ê城mah?伊ê頂世代就是tùi古早以來,伊ê腳bat徙伊到遠遠khiā起。 8 Chī-chūi定tio̍h chitê意思攻擊Chhui-lô ah?伊本是發出冕旒ê,伊ê seng-lí人是王親,伊ê買賣ê是世上ê貴族。 9 萬軍ê耶和華定tio̍h伊,beh凌辱一切榮光ê驕傲,hō͘世上一切ê貴族tú-tio̍h看輕。 10 Tha-si ê百姓ah,你tio̍h遍行你ê地方親像尼羅河,無koh有拘束。 11 伊已經伸伊ê手tī海裡,hō͘列國振動。論到迦南,耶和華bat吩咐tio̍h毀壞伊ê衛所。 12 伊講,你受凌辱ê在室女,Se-tùn ê cha-bó͘-kiáⁿ ah,你的確無koh得tio̍h快樂lah;起來過去Ki-thê,就tī-hia也無得tio̍h安歇。 13 看ah,Ka-le̍k-tí人ê地,chitê百姓taⁿ無lah;亞述人hō͘伊做野獸khiā起ê所在;in起in ê守更樓毀壞in ê宮殿,hō͘伊做拋荒。 14 Tha-si ê船隻ah,lín tio̍h哀哭;因為lín ê衛所變做拋荒ê所在。 15 當hit日,Chhui-lô beh hō͘人bōe記得歷過七十年,照一个王ê日子;七十年後Chhui-lô ê景況beh親像妓女所唱ê歌。 16 你chitê hō͘人bōe記得ê妓女ah,the̍h琴四界行城內;彈好聽,唱chōe-chōe,hō͘人koh記得你。 17 七十年後,耶和華beh眷顧Chhui-lô,伊就beh koh thàn錢,kap世上ê萬國kau-koan。 18 伊ê貨物kap所thàn ê錢beh做聖,歸hō͘耶和華,無beh khǹg-teh,無beh積聚;因為伊ê貨物beh hō͘ tiàm tī耶和華面前ê人,hō͘ in食飽,koh穿擋得久久ê衫。
1 Lūn Chhui-lô ê be̍k-sī. Tha-si ê chûn ah, lín tio̍h ai-khàu, in-ūi Chhui-lô í-keng pha-hng lah, sīm-chì bô chhù-the̍h, iā bô teh chhut-ji̍p; tùi Ki-thê ê tōe-hng ū pò in chit ê siau-sit. 2 Hái-kîⁿ khiā-khí ê peh-sìⁿ ah, chá-sî Se-tùn ê seng-lí lâng kè-hái hō͘ lín tit-tio̍h chhiong-sēng, taⁿ lín tio̍h chēng-chēng bô ōe. 3 Tī tōa-chúi ê téng-bīn, Se-hat ê bí-niû, Nî-lô hô ê ngó͘-kok sī Chhui-lô só͘ chìn-ji̍p--ê, i chòe lia̍t-kok ê po͘-thâu. 4 Se-tùn ah, lí tio̍h kiàn-siàu, in-ūi tōa-hái kóng, chiū-sī hái-kîⁿ ê ōe-só͘ kóng, Góa bô hoâi-īn, iā bô ū siⁿ-kiáⁿ, bô ū iúⁿ-chhī ta-po͘-kiáⁿ iā bô ū bú-ióng chāi-sek-lú. 5 Chit ê hong-siaⁿ thoân kàu Ai-ki̍p, in beh ūi-tio̍h Chhui-lô ê hong-siaⁿ ke̍k-kî thàng-thiàⁿ. 6 Lín tio̍h kè-khì Tha-si; hái-kîⁿ khiā-khí ê peh-sìⁿ ah, lín tio̍h ai-khàu. 7 Che sī lín khoài-lo̍k ê siâⁿ mah? i ê téng sè-tāi chiū-sī tùi kó͘-chá í-lâi, i ê kha bat sóa i kàu hn̄g-hn̄g khiā-khí. 8 Chī-chūi tiāⁿ-tio̍h chit ê ì-sù kong-kek Chhui-lô ah? i pún sī hoat-chhut bián-liû ê, i ê seng-lí-lâng sī ông-chhin, i ê bóe-bōe-ê sī sè-chiūⁿ ê kùi-cho̍k. 9 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa tiāⁿ-tio̍h i, beh lêng-jio̍k it-chhè êng-kng ê kiau-ngō͘, hō͘ sè-chiūⁿ it-chhè ê kùi-cho̍k tú-tio̍h khòaⁿ-khin. 10 Tha-si ê peh-sìⁿ ah, lí tio̍h piàn-kiâⁿ lí ê tōe-hng chhin-chhiūⁿ Nî-lô hô, bô koh ū khu-sok. 11 I í-keng chhun I ê chhiú tī hái--nih, hō͘ lia̍t-kok tín-tāng. Lūn-kàu Ka-lâm, Iâ-hô-hoa bat hoan-hù tio̍h húi-hoāi i ê ōe-só͘. 12 I kóng, Lí siū lêng-jio̍k ê chāi-sek-lú, Se-tùn ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, lí tek-khak bô koh tit-tio̍h khoài-lo̍k lah; khí-lâi kè--khì Ki-thê, chiū tī-hia iā bô tit-tio̍h an-hioh. 13 Khòaⁿ ah, Ka-le̍k-tí lâng ê tōe, chit ê peh-sìⁿ taⁿ bô--lah; A-su̍t lâng hō͘ i chòe iá-siù khiā-khí ê só͘-chāi; in khí in ê chiú-kiⁿ-lâu húi-hoāi in ê keng-tiān, hō͘ i chòe pha-hng. 14 Tha-si ê chûn-chiah ah, lín tio̍h ai-khàu; in-ūi lín ê ōe-só͘ pìⁿ-chòe pha-hng ê só͘-chāi. 15 Tng hit-ji̍t Chhui-lô beh hō͘ lâng bōe-kì--tit le̍k-kè chhit-cha̍p nî, chiàu chi̍t ê ông ê ji̍t-chí; chhit-cha̍p nî āu Chhui-lô ê kéng-hóng beh chhin-chhiūⁿ kī-lú só͘ chhiùⁿ ê koa. 16 Lí chit ê hō͘ lâng bōe-kì--tit ê kī-lú ah, the̍h khîm sì-kòe kiâⁿ siâⁿ-lāi; tôaⁿ hó-thiaⁿ, chhiùⁿ chōe-chōe, hō͘ lâng koh kì-tit lí. 17 Chhit-cha̍p nî āu, Iâ-hô-hoa beh koàn-kò͘ Chhui-lô, i chiū beh koh thàn chîⁿ, kap sè-chiūⁿ ê bān-kok kau-koan. 18 I ê hè-mi̍h kap só͘ thàn ê chîⁿ beh chòe sèng, kui hō͘ Iâ-hô-hoa, bô beh khǹg--teh, bô beh chek-chū; in-ūi i ê hè-mi̍h beh hō͘ tiàm tī Iâ-hô-hoa bīn-chêng ê lâng, hō͘ in chia̍h-pá, koh chhēng tòng--tit kú-kú ê saⁿ.
1 看ah,耶和華hō͘地空虛,變做拋荒,koh將大地翻lìn-tńg,hō͘ khiā起ê百姓四散。 2 Hit時百姓怎樣,祭司亦是án-ni;奴僕怎樣,主人亦是án-ni;女婢怎樣,主母亦是án-ni;買物ê怎樣,賣物ê亦是án-ni;放債ê怎樣,借債ê亦是án-ni;the̍h利息ê怎樣,出利息ê亦是án-ni。 3 地beh做一下空虛,lóng tú-tio̍h搶劫;因為chitê話是耶和華講ê。 4 地上悲哀衰退,世界腐敗衰退,地上tiàm-tī高位ê人亦腐敗。 5 地hō͘ khiā起hitê頂面ê百姓phah lâ-sâm,因為in犯tio̍h hiahê律法,廢無律例,悖謬永遠ê約。 6 所以地hō͘咒詛吞滅,khiā起tī hit頂面ê受擬罪;地上khiā起ê百姓受燒,所chhun ê人少少。 7 新ê酒悲哀,葡萄樹毀壞;心內快樂ê lóng總吐氣。 8 Phah鼓ê快樂靜靜,宴樂ê ê聲音lóng soah;彈琴ê快樂亦靜靜。 9 In bōe得tio̍h唱歌lim酒;厚酒對tī lim ê人beh成做苦。 10 拋荒ê城已經拆毀;ta̍k間厝lóng關門,人lóng bōe得入。 11 Tī街路因為酒有悲哀ê聲;一切ê歡喜變做烏暗,地上ê快樂lóng無去。 12 城內已經拋荒,城門lóng毀壞。 13 因為tī地上,萬百姓ê中間,beh親像phah過了ê橄欖樹,koh親像葡萄挽了iáu chhun-ê一樣。 14 Chiahê人beh出大聲,beh歡喜叫;in為tio̍h耶和華ê威嚴,tùi海裡來喉叫。 15 因為án-ni lín tio̍h tī東方榮光耶和華;tī chiahê海嶼榮光耶和華以色列上帝ê名。 16 阮聽見tùi地極有人唱歌,講,榮光歸tī義ê人。總是我講,我消滅lah,我消滅lah;我有災厄ah,詭詐ê行詭詐,詭詐ê大行詭詐。 17 地上khiā起ê百姓ah,驚惶、陷坑、活tauh lóng臨到你。 18 閃避驚惶ê聲ê,beh跋落陷坑;tùi陷坑起來ê beh hō͘活tauh tauh-tio̍h;因為天頂ê窗á lóng開,地ê根基亦振動。 19 地做一下破壞,地一盡崩裂,地大大搖choah。 20 地beh顛顛倒倒,親像酒醉ê人;koh搖來搖去,親像吊床;罪過重重teh-in,的確倒落去,bōe能koh起來。 21 到hit日,耶和華tī高ê所在責罰高ê所在ê眾軍兵;tī地上beh責罰地上ê列王。 22 In beh受聚集,親像犯人受聚集tī陷坑;亦beh受關tī監內;chōe-chōe日了後,就beh有臨到in-ê。 23 Hit時月beh見笑,日beh漏氣;因為萬軍ê耶和華beh tī錫安山tī耶路撒冷做王,tī伊ê長老ê面前beh有榮光。
1 Khòaⁿ ah, Iâ-hô-hoa hō͘ tōe khang-hu, pìⁿ-chòe pha-hng, koh chiong tōa-tōe hoan-lìn-tńg, hō͘ khiā-khí ê peh-sìⁿ sì-sòaⁿ. 2 Hit-sî peh-sìⁿ cháiⁿ-iūⁿ, chè-si ia̍h-sī án-ni; lô͘-po̍k cháiⁿ-iūⁿ, chú-lâng ia̍h-sī án-ni; lú-pī cháiⁿ-iūⁿ, chú-bú ia̍h-sī án-ni; bóe-mi̍h--ê cháiⁿ-iūⁿ, bōe-mi̍h--ê ia̍h-sī án-ni; pàng-chè--ê cháiⁿ-iūⁿ, chioh-chè-ê ia̍h-sī án-ni; the̍h lī-sek--ê cháiⁿ-iūⁿ, chhut lī-sek--ê ia̍h-sī án-ni. 3 Tōe beh chòe-chi̍t-ē khang-hu, lóng tú-tio̍h chhiúⁿ-kiap; in-ūi chit ê ōe sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 4 Tōe-chiūⁿ pi-ai soe-thè, sè-kài hú-pāi soe-thè, tōe-chiūⁿ tiàm-tī koâiⁿ-ūi ê lâng ia̍h hú-pāi. 5 Tōe hō͘ khiā-khí hit ê téng-bīn ê peh-sìⁿ phah lâ-sâm, in-ūi in hoān-tio̍h hiah ê lu̍t-hoat, hòe-bô lu̍t-lē, pōe-biū éng-oán ê iok. 6 Só͘-í tōe hō͘ chiù-chó͘ thun-bia̍t, khiā-khí tī hit téng-bīn--ê siū gí-chōe; tōe-chiūⁿ khiā-khí ê peh-sìⁿ siū-sio, só͘-chhun ê lâng chió-chió. 7 Sin ê chiú pi-ai, phû-tô-chhiū húi-hoāi; sim-lāi khoài-lo̍k--ê lóng-chóng thó͘-khùi. 8 Phah-kó͘ ê khoài-lo̍k chēng-chēng, iàn-lo̍k--ê ê siaⁿ-im lóng soah; tôaⁿ-khîm ê khoài-lo̍k ia̍h chēng-chēng. 9 In bōe tit-tio̍h chhiùⁿ-koa lim-chiú; kāu-chiú tùi tī lim ê lâng beh chiâⁿ-chòe khó͘. 10 Pha-hng ê siâⁿ í-keng thiah-húi; ta̍k-keng chhù lóng koaiⁿ-mn̂g, lâng lóng bōe-tit ji̍p. 11 Tī ke-lō͘ in-ūi chiú ū pi-ai ê siaⁿ; it-chhè ê hoaⁿ-hí pìⁿ-chòe o͘-àm, tōe-chiūⁿ ê khoài-lo̍k lóng bô--khì. 12 Siâⁿ-lāi í-keng pha-hng, siâⁿ-mn̂g lóng húi-hoāi. 13 In-ūi tī tōe-chiūⁿ, bān peh-sìⁿ ê tiong-kan, beh chhin-chhiūⁿ phah-kè-liáu ê kaⁿ-ná-chhiū, koh chhin-chhiūⁿ phû-tô bán-liáu iáu chhun--ê chi̍t-iūⁿ. 14 Chiah ê lâng beh chhut tōa-siaⁿ, beh hoaⁿ-hí kiò; in ūi-tio̍h Iâ-hô-hoa ê ui-giâm, tùi hái--nih lâi âu-kiò. 15 In-ūi án-ni lín tio̍h tī tang-hng êng-kng Iâ-hô-hoa; tī chiah ê hái-sū êng-kng Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t Siōng-tè ê miâ. 16 Goán thiaⁿ-kìⁿ tùi tōe-ke̍k ū lâng chhiùⁿ-koa, kóng, Êng-kng kui tī gī ê lâng. Chóng-sī góa kóng, Góa siau-bia̍t lah, góa siau-bia̍t lah; góa ū chai-ē ah, khúi-chà--ê kiâⁿ khúi-chà, khúi-chà-ê tōa kiâⁿ khúi-chà. 17 Tōe-chiūⁿ khiā-khí ê peh-sìⁿ ah, kiaⁿ-hiâⁿ, hām-khiⁿ, oa̍h-tauh lóng lîm-kàu lí. 18 Siám-pī kiaⁿ-hiâⁿ ê siaⁿ--ê, beh poa̍h-lo̍h hām-khiⁿ; tùi hām-khiⁿ khí-lâi--ê beh hō͘ oa̍h-tauh tauh-tio̍h; in-ūi thiⁿ-téng ê thang-á lóng khui, tōe ê kun-ki ia̍h tín-tāng. 19 Tōe chòe chi̍t-ē phò-hoāi, tōe it-chīn pang-li̍h, tōe tōa-tōa iô-choah. 20 Tōe beh tian-tian tó-tó, chhin-chhiūⁿ chiú-chùi ê lâng; koh iô-lâi iô-khì, chhin-chhiūⁿ tiàu-chhn̂g; chōe-kòa tāng-tāng teh--in, tek-khak tó--lo̍h-khì, bōe-ōe koh khí-lâi. 21 Kàu hit-ji̍t Iâ-hô-hoa tī koâiⁿ ê só͘-chāi chek-hoa̍t koâiⁿ ê só͘-chāi ê chèng kun-peng; tī tōe-chiūⁿ beh chek-hoa̍t tōe-chiūⁿ ê lia̍t-ông. 22 In beh siū chū-chi̍p, chhin-chhiūⁿ hoān-lâng siū chū-chi̍p tī hām-khiⁿ; ia̍h beh siū koaiⁿ tī kaⁿ-lāi; chōe-chōe ji̍t liáu-āu, chiū beh ū lîm-kàu in--ê. 23 Hit-sî ge̍h beh kiàn-siàu, ji̍t beh làu-khùi; in-ūi bān-kun ê Iâ-hô-hoa beh tī Sek-an soaⁿ tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe-ông, tī I ê tióng-ló ê bīn-chêng beh ū êng-kng.
1 耶和華ah,祢是我ê上帝,我beh尊祢做高,我beh o-ló祢ê名;因為祢用忠信誠實行奇妙ê事,就是祢tùi古早所擬定ê。 2 因為祢hō͘城變做土堆,hō͘堅固ê城變做瓦phiaⁿ-phè,hō͘外邦人ê 宮殿無koh做城,永遠無koh起造。 3 所以勇猛ê百姓beh榮光祢,強暴ê國ê城beh驚畏祢。 4 因為當強暴ê人催逼人ê時,親像大風直直吹牆壁,祢就做sòng-hiong人ê衛所,做困苦人急難中ê衛所,做閃避大風ê所在,做閃避炎熱ê蔭影。 5 祢beh阻止外邦人ê喧嘩,親像乾地ê熱氣回落去;禁止強暴ê人唱刣贏ê歌,親像熱氣受雲ê影消無。 6 Tī chitê山萬軍ê耶和華beh為tio̍h萬百姓用好物排設筵桌,用舊酒kap骨髓滿滿ê好物,以及坐清ê舊酒,排設筵桌。 7 Koh tī chitê山祂beh除去罩萬百姓ê帕,kap遮蓋萬國ê布篷。 8 祂有吞滅死無夠永遠;主耶和華beh拭去眾人面裡ê目屎;koh tùi普天下除去祂ê百姓ê見笑;因為這是耶和華講ê。 9 到hit日,人beh講,看ah,這是阮ê上帝,阮平素thèng候祂。祂beh拯救阮;這是耶和華;阮平素thèng候祂,阮beh因為祂ê救恩來歡喜快樂。 10 耶和華ê手beh hōaⁿ tī chitê山,Mô͘-ap人tī所khiā起ê地beh受thún踏,親像乾草受thún踏tī糞埽池ê水內。 11 祂beh tī hit中間thí開手,親像泅水ê thí開手teh泅;總是祂beh hō͘伊ê驕傲kap伊ê手所行ê詭計,做一下敗落去。 12 你城牆堅固ê高台,祂beh chhia倒伊,毀滅伊,拆到平地,低到塵埃。
1 Iâ-hô-hoa ah, Lí sī góa ê Siōng-tè, góa beh chun lí chòe-koâiⁿ, góa beh o-ló lí ê miâ; in-ūi Lí ēng tiong-sìn sêng-si̍t kiâⁿ kî-biāu ê sū, chiū-sī Lí tùi kó͘-chá só͘ gí-tiāⁿ--ê. 2 In-ūi Lí hō͘ siâⁿ pìⁿ-chòe thô͘-tui, hō͘ kian-kò͘ ê siâⁿ pìⁿ-chòe hāu-phiaⁿ-phè, hō͘ gōa-pang lâng ê keng-tiān bô koh chòe-siâⁿ, éng-oán bô koh khí-chō. 3 Só͘-í ióng-béng ê peh-sìⁿ beh êng-kng Lí, kiông-pō ê kok ê siâⁿ beh kiaⁿ-ùi Lí. 4 In-ūi tng kiông-pō ê lâng chhui-pek lâng ê sî, chhin-chhiūⁿ tōa-hong ti̍t-ti̍t chhe chhiûⁿ-piah, Lí chiū chòe sòng-hiong lâng ê ōe-só͘, chòe khùn-khó͘ lâng kip-lān-tiong ê ōe-só͘, chòe siám-pī tōa-hong ê só͘-chāi, chòe siám-pī iām-jia̍t ê ìm-ńg. 5 Lí beh chó͘-chí gōa-pang lâng ê soan-hoa, chhin-chhiūⁿ ta-tōe ê jia̍t-khì hê--lo̍h-khì; kìm-chí kiông-pō ê lâng chhiùⁿ thâi-iâⁿ ê koa, chhin-chhiūⁿ jia̍t-khì siū hûn ê iáⁿ siau-bô. 6 Tī chit ê soaⁿ bān-kun ê Iâ-hô-hoa beh ūi-tio̍h bān peh-sìⁿ ēng hó-mi̍h pâi-siat iân-toh, ēng kū-chiú kap kut-chhé móa-móa ê hó-mi̍h, í-ki̍p chē-chheng ê kū-chiú, pâi-siat iân-toh. 7 Koh tī chit ê soaⁿ I beh tû--khì tà bān peh-sìⁿ ê phè, kap jia-khàm bān-kok ê pò͘-phâng. 8 I ū thun-bia̍t sí-bô kàu éng-oán; Chú Iâ-hô-hoa beh chhit-khì chèng-lâng bīn--nih ê ba̍k-sái; koh tùi phó͘-thiⁿ-ē tû--khì I ê peh-sìⁿ ê kiàn-siàu; in-ūi che sī Iâ-hô-hoa kóng ê. 9 Kàu hit-ji̍t lâng beh kóng, Khòaⁿ ah, che sī goán ê Siōng-tè, goán pêng-sò͘ thèng-hāu I. I beh chín-kiù goán; che sī Iâ-hô-hoa; goán pêng-sò͘ thèng-hāu I, goán beh in-ūi I ê kiù-un lâi hoaⁿ-hí khoài-lo̍k. 10 Iâ-hô-hoa ê chhiú beh hōaⁿ tī chit ê soaⁿ, Mô͘-ap lâng tī só͘ khiā-khí ê tōe beh siū thún-ta̍h, chhin-chhiūⁿ ta-chháu siū thún-ta̍h tī pùn-sò-tî ê chúi-lāi. 11 I beh tī hit tiong-kan thí-khui chhiú, chhin-chhiūⁿ siû-chúi--ê thí-khui chhiú teh siû; chóng-sī I beh hō͘ i ê kiau-ngō͘ kap i ê chhiú só͘ kiâⁿ ê khúi-kè, chòe chi̍t-ē pāi--lo̍h-khì. 12 Lí siâⁿ-chhiûⁿ kian-kò͘ ê koâiⁿ-tâi, I beh chhia-tó i, húi-bia̍t i, thiah kàu pîⁿ-tōe, kē kàu tîn-ai.
1 當hit日,tī偤大地,人的確唱chitê歌,講,阮有堅固ê城;祂beh用救恩立做城牆,做外重城。 2 Tio̍h開chiahê門,hō͘守信實義ê百姓得tio̍h進入。 3 堅心óa靠你ê,你beh保守伊十分平安,因為伊óa靠你。 4 Lín tio̍h óa靠耶和華直到永遠;因為主耶和華是永遠ê石磐。 5 祂hō͘ tiàm tī高ê所在ê kap高ê城做一下敗落去;祂beh chhia倒伊tī地裡,落到塵埃。 6 腳beh thún踏伊,就是sòng-hiong人ê腳,困苦ê人ê腳步。 7 義人路是正直;你正直ê ah,修平義人ê路。 8 耶和華ah,阮tī祢審判ê路thèng候祢;阮ê心所欣慕ê,是祢ê名kap記念祢。 9 我用我ê心暝間欣慕祢;亦用我ê神天光早chhē祢;因為祢審判世上ê時,就地上ê百姓beh學習義。 10 用恩惠款待pháiⁿ人,伊猶原m̄學習義;tī正直ê地方,伊beh行不義,亦無注意耶和華ê威嚴。 11 耶和華ah,祢ê手kia̍h高,in猶原m̄看;in beh看見祢為tio̍h百姓ê熱心來見笑;koh有火燒滅祢ê對敵。 12 耶和華ah,祢beh註定阮得tio̍h平安,因為阮所做一切ê事,lóng是祢kā阮成ê。 13 耶和華阮ê上帝ah,祢以外bat有別ê主管轄阮;總是阮beh專專óa靠祢,記念祢ê名。 14 In死了的確bōe能koh活;in ê陰魂bōe koh起來;因為祢臨到in,剿滅in,hō͘ in ê名lóng無去。 15 耶和華ah,祢加添國民,祢加添國民;祢得tio̍h榮光;koh開闊chitê地四面ê境界。 16 耶和華ah,in tī患難中chhē祢;祢ê警誡到in身上,in就拚心祈禱祢。 17 親像婦人人懷孕,beh生ê時,就攪絞,tī痛苦ê時喉叫;耶和華ah,阮tī祢ê面前亦是án-ni。 18 阮亦bat懷孕bat 攪絞,所生ê竟然親像風;阮tī地裡bē-bat行甚麼拯救ê事;世上khiā起ê百姓亦無跋落。 19 祢ê死人beh koh活;我chiahê身屍beh koh起來;倒tī塵埃ê ah,lín tio̍h精神起來唱歌;因為祢ê露水親像草菜頂ê露水,地亦beh交出陰魂。 20 我ê百姓ah,lín tio̍h入密房關你ê門,bih tiap-á久,thèng候受氣過去。 21 因為耶和華tùi祂ê所在出來,beh刑罰地上khiā起ê百姓ê罪惡;地亦beh露出伊所有ê血,無koh遮蓋受刣 ê人。
1 Tng hit-ji̍t tī Iû-tāi tōe, lâng tek-khak chhiùⁿ chit ê koa, kóng, Goán ū kian-kò͘ ê siâⁿ; I beh ēng kiù-un li̍p chòe siâⁿ-chhiûⁿ, chòe gōa-têng-siâⁿ. 2 Tio̍h khui chiah ê mn̂g, hō͘ siú sìn-si̍t gī ê peh-sìⁿ tit-tio̍h chìn-ji̍p. 3 Kian-sim óa-khò Lí ê, Lí beh pó-siú i cha̍p-hun pêng-an, in-ūi i óa-khò Lí. 4 Lín tio̍h óa-khò Iâ-hô-hoa ti̍t-kàu éng-oán; in-ūi Chú Iâ-hô-hoa sī éng-oán ê chio̍h-pôaⁿ. 5 I hō͘ tiàm tī koâiⁿ ê só͘-chāi--ê kap koâiⁿ ê siâⁿ chòe chi̍t-ē pāi--lo̍h-khì; I beh chhia-tó i tī tōe--nih, lo̍h kàu tîn-ai. 6 Kha beh thún-ta̍h i, chiū-sī sòng-hiong lâng ê kha, khùn-khó͘ ê lâng ê kha-pō͘. 7 Gī-lâng lō͘ sī chèng-ti̍t; Lí chèng-ti̍t--ê ah, siu-pîⁿ gī-lâng ê lō͘. 8 Iâ-hô-hoa ah, goán tī Lí sím-phòaⁿ ê lō͘ thèng-hāu Lí; goán ê sim só͘ him-bō͘--ê, sī Lí ê miâ kap kì-liām Lí. 9 Góa ēng góa ê sim mî-kan him-bō͘ Lí; ia̍h ēng góa ê sîn thiⁿ-kng-chá chhē Lí; in-ūi Lí sím-phòaⁿ sè-chiūⁿ ê sî, chiū tōe-chiūⁿ ê peh-sìⁿ beh ha̍k-si̍p gī. 10 Ēng un-hūi khoán-thāi pháiⁿ-lâng, i iû-goân m̄ ha̍k-si̍p gī; tī chèng-ti̍t ê tōe-hng, i beh kiâⁿ put-gī, ia̍h bô chù-ì Iâ-hô-hoa ê ui-giâm. 11 Iâ-hô-hoa ah, Lí ê chhiú kia̍h-koâiⁿ, in iû-goân m̄-khòaⁿ; in beh khòaⁿ-kìⁿ Lí ūi-tio̍h peh-sìⁿ ê jia̍t-sim lâi kiàn-siàu; koh ū hé sio-bia̍t Lí ê tùi-te̍k. 12 Iâ-hô-hoa ah, Lí beh chù-tiāⁿ goán tit-tio̍h pêng-an, in-ūi goán só͘ chòe it-chhè ê sū, lóng sī Lí kā goán chiâⁿ-ê. 13 Iâ-hô-hoa goán ê Siōng-tè ah, Lí í-gōa bat ū pa̍t ê chú koán-hat goán; chóng-sī goán beh choan-choan óa-khò Lí, kì-liām Lí ê miâ. 14 In sí-liáu tek-khak bōe-ōe koh-oa̍h; in ê im-hûn bōe koh khí-lâi; in-ūi Lí lîm-kàu in, châu-bia̍t in, hō͘ in ê miâ lóng bô--khì. 15 Iâ-hô-hoa ah, Lí ke-thiⁿ kok-bîn, Lí ke-thiⁿ kok-bîn; Lí tit-tio̍h êng-kng; koh khui-khoah chit ê tōe sì-bīn ê kéng-kài. 16 Iâ-hô-hoa ah, in tī hoān-lān-tiong chhē Lí; Lí ê kéng-kài kàu in sin-chiūⁿ, in chiū piàⁿ-sim kî-tó Lí. 17 Chhin-chhiūⁿ hū-jîn-lâng hoâi-īn, beh siⁿ ê sî, chiū kiáu-ká, tī thòng-khó͘ ê sî âu-kiò; Iâ-hô-hoa ah, goán tī Lí ê bīn-chêng ia̍h sī án-ni. 18 Goán ia̍h bat hoâi-īn bat kiáu-ká, só͘-siⁿ--ê kéng-jiân chhin-chhiūⁿ hong; goán tī tōe--nih bē-bat kiâⁿ sím-mi̍h chín-kiù ê sū; sè-chiūⁿ khiā-khí ê peh-sìⁿ ia̍h bô poa̍h-lo̍h. 19 Lí ê sí-lâng beh koh-oa̍h; góa chiah ê sin-si beh koh khí--lâi; tó tī tîn-ai--ê ah, lín tio̍h cheng-sîn khí-lâi chhiùⁿ-koa; in-ūi Lí ê lō͘-chúi chhin-chhiūⁿ chháu-chhài-téng ê lō͘-chúi, tōe ia̍h beh kau-chhut im-hûn. 20 Góa ê peh-sìⁿ ah, lín tio̍h ji̍p ba̍t-pâng koaiⁿ lí ê mn̂g, bih tiap-á-kú, thèng-hāu siū-khì kè-khì. 21 In-ūi Iâ-hô-hoa tùi I ê só͘-chāi chhut-lâi, beh hêng-hoa̍t tōe-chiūⁿ khiā-khí ê peh-sìⁿ ê chōe-ok; tōe ia̍h beh lō͘-chhut i só͘ ū ê huih, bô koh jia-khàm siū-thâi ê lâng.
1 到hit日,耶和華beh用伊剛硬有力ê大支刀刑罰鱷魚,就是hit號gâu走ê蛇,刑罰鱷魚就是hit號彎彎oat-oat ê蛇;亦beh 刣死海中ê龍。 2 當hit日,有出好酒ê葡萄園,lín tio̍h kí chitê園唱歌, 3 講,我耶和華是顧守葡萄園ê;我時刻灌ak伊,暝日顧守伊,免得人損害伊。 4 我無存受氣;願有刺phè蒺藜kap我交戰,我就好膽進前去chhē伊,kā伊做一下燒去。 5 若無án-ni,hō͘伊擒tio̍h我ê能力,來kap我和好;願伊kap我和好。 6 將來雅各beh釘伊ê根,以色列beh發芽開花;in ê果子beh充滿世界。 7 主phah伊,kiám親像phah hiahê bat phah伊ê人mah?伊受刣,kiám親像hiahê 刣伊ê ê受刣 mah? 8 你差in去,是照所合宜kap in相爭;起東風ê日,就用大風kā in趕去。 9 所以雅各ê罪惡beh án-ni得tio̍h洗除,伊ê罪過得tio̍h除去ê效果,在tī chitê;hit時伊hō͘祭壇ê石頭變做phah碎ê灰石;致到柴柱kap日像無koh khiā-teh。 10 因為堅固ê城變做悽凊;陋家散宅親像曠野;牛á beh食草tī-hia,倒tī-hia,亦beh食完伊ê樹枝。 11 伊ê枝枯焦受at折,婦人人beh來kā伊燒lio去;因為chiahê百姓戇戇;所以造化in-ê,無beh憐憫in,造成in-ê,無beh施恩hō͘ in。 12 到hit日,耶和華beh 敲伊ê果子,tùi大河到埃及ê溪;lín以色列人一个一个hō͘伊收拾。 13 當hit日,beh pûn大ê號頭;見若漂流tī亞述地,kap受趕tī埃及地ê,lóng beh來tī聖山,tī耶路撒冷,敬拜耶和華。
1 Kàu hit-ji̍t Iâ-hô-hoa beh ēng I kong-ngī ū-la̍t ê tōa ki to hêng-hoa̍t go̍k-hî, chiū-sī hit-hō gâu-cháu ê chôa, hêng-hoa̍t go̍k-hî chiū-sī hit-hō oan-oan oat-oat ê chôa; ia̍h beh thâi-sí hái-tiong ê lêng. 2 Tng hit-ji̍t ū chhut hó-chiú ê phû-tô-hn̂g, lín tio̍h kí chit ê hn̂g chhiùⁿ-koa, 3 kóng, Góa Iâ-hô-hoa sī kò͘-siú phû-tô-hn̂g--ê; Góa sî-khek koàn-ak i, mî-ji̍t kò͘-siú i, bián-tit lâng sún-hāi i. 4 Góa bô chûn siū-khì; goān ū chhì-phè chi̍t-lê kap Góa kau-chiàn, Góa chiū hó-táⁿ chìn-chêng khì chhē i, kā i chòe chi̍t-ē sio--khì. 5 Nā-bô án-ni, hō͘ i khîⁿ-tio̍h Góa ê lêng-le̍k, lâi kap Góa hô-hó; goān i kap Góa hô-hó. 6 Chiong-lâi Ngá-kok beh tèng i ê kun, Í-sek-lia̍t beh hoat-gê khui-hoe; in ê ké-chí beh chhiong-móa sè-kài. 7 Chú phah i, kiám chhin-chhiūⁿ phah hiah-ê bat phah-i ê lâng mah? i siū-thâi, kiám chhin-chhiūⁿ hiah-ê thâi-i--ê ê siū-thâi mah? 8 Lí chhe in khì, sī chiàu só͘ ha̍p-gî kap in saⁿ-chiⁿ; khí tang-hong ê ji̍t, chiū ēng tōa-hong kā in kóaⁿ--khì. 9 Só͘-í Ngá-kok ê chōe-ok beh án-ni tit-tio̍h sóe-tû, i ê chōe-kòa tit-tio̍h tû--khì ê hāu-kó, chāi-tī chit-ê; hit-sî i hō͘ chè-tôaⁿ ê chio̍h-thâu pìⁿ-chòe phah-chhùi ê he-chio̍h; tì-kàu chhâ-thiāu kap ji̍t-siōng bô koh khiā--teh. 10 In-ūi kian-kò͘ ê siâⁿ pìⁿ-chòe chhiⁿ-chhìn; lō͘-ke sòaⁿ-the̍h chhin-chhiūⁿ khòng-iá; gû-á beh chia̍h-chháu tī-hia, tó tī-hia, ia̍h beh chia̍h-oân i ê chhiū-ki. 11 I ê ki ko͘-tâ siū at-chi̍h, hū-jîn-lâng beh lâi kā i sio-lio--khì; in-ūi chiah ê peh-sìⁿ gōng-gōng; só͘-í chō-hòa in--ê, bô beh lîn-bín in, chō-chiâⁿ in--ê, bô beh si-un hō͘ in. 12 Kàu hit-ji̍t Iâ-hô-hoa beh khà i ê ké-chí, tùi Tōa-hô kàu Ai-ki̍p ê khoe; lín Í-sek-lia̍t lâng chi̍t-ê chi̍t-ê hō͘ I siu-khioh. 13 Tng hit-ji̍t beh pûn tōa ê hō-thâu; kìⁿ-nā phiau-liû tī A-su̍t tōe, kap siū-kóaⁿ tī Ai-ki̍p tōe-ê, lóng beh lâi tī sèng-soaⁿ, tī Iâ-lō͘-sat-léng, kèng-pài Iâ-hô-hoa.
1 災厄ah,Í-hoat-liân ê醉漢驕傲ê冕旒,kap伊súi ê裝飾teh謝ê花,就是戴tī hiahê hō͘酒所困苦ê,in ê肥ê山谷ê頭。 2 看,主有一个大權能大氣力ê,親像一陣ê大雹,親像毀滅ê狂風,親像洶流ê大水,伊beh用大力hiat伊tī地裡。 3 Í-hoat-liân ê醉漢驕傲ê冕旒beh受踏tī腳下。 4 伊súi ê裝飾teh謝ê花就是tī肥ê山谷ê頭,beh親像夏天以前起頭熟ê無花果;見若看見ê就注意看,一下到手就吞落去。 5 當hit日,萬軍ê耶和華beh做伊hiahê所chhun ê百姓榮光ê帽,súi ê冕旒。 6 亦做坐位來審判ê公義ê神,亦做城門口phah退對敵ê ê氣力。 7 獨獨chit號人tùi酒來差謬,tùi厚酒來迷路;祭司kap先知lóng tùi厚酒來差謬,hō͘酒所吞食,tùi厚酒來迷路;對tī默示就差錯,對tī審判無平穩。 8 因為ta̍k塊桌lâ-sâm,吐到滿滿,無一位清氣。 9 伊beh用智慧教示是誰 ah?beh hō͘ 是誰明白所傳ê ah?是hit號tú-á斷奶離開胸前ê mah? 10 因為命令koh命令,命令koh命令;律例koh律例,律例koh律例,chit位淡薄,hit位淡薄。 11 Bōe-lah;主beh用別樣ê嘴唇kap無siâng類ê舌,對chitê百姓講話。 12 伊bat對in講,Chitê就是安歇,lín tio̍h hō͘厭倦ê人得tio̍h安歇;koh講,Chitê就是khùiⁿ活;總是in m̄肯聽。 13 所以耶和華對in講ê話,是命令koh命令,命令koh命令;律例koh律例,律例koh律例;Chit位淡薄,hit位淡薄;致到in去,就hiàⁿ後跋倒,koh跋到碎碎,陷落羅網,受掠tio̍h。 14 所以lín chiahê侮慢ê人,就是管轄tiàm tī耶路撒冷chiahê百姓ê,tio̍h聽耶和華ê話。 15 因為lín bat講,阮kap死無立約,kap陰府結盟,災厄大流行ê時的確無到tī阮;因為阮用白賊做閃避ê所在,tī虛假ê所在家己bih。 16 所以主耶和華án-ni講,看ah,我tī錫安hē一塊石做地基,是已經試驗ê石,堅固ê地基,寶貴ê厝角;óa靠伊ê人的確無著急。 17 我beh用公平做準繩,用公義做墜線;冰雹beh phah倒虛假閃避ê所在,大水beh淹密閃bih ê所在。 18 Lín kap死無所立ê約的確廢無,kap陰府所結ê盟的確khiā-bōe-tiâu;災厄大流行ê時,lín beh受伊thún踏。 19 Ta̍k-pái經過,beh將lín掠去;因為ta̍k早起伊beh經過,無làng日暝;明白所傳ê,kan-ta驚惶。 20 眠床短,hō͘人bōe伸直;棉被狹,hō͘人kah bōe密。 21 因為耶和華beh起來,親像tī Pí-la̍h-sim山,伊beh受氣親像tī Ki-piàn ê山谷;thang做祂ê工,就是罕得做ê工,thang成祂ê事,就是奇異ê事。 22 Taⁿ lín m̄-thang侮慢,驚了縛lín ê索綑khah-ân;因為我tùi主,萬軍ê耶和華聽見,已經決斷beh tī全地上行所定tio̍h滅無ê事。 23 Lín tio̍h 俯耳孔聽我ê聲,留心聽我ê話。 24 Hit-ê犁園beh掖種ê,kiám是常常teh犁mah?kiám是常常teh掘來耙(pē)伊ê土mah? 25 伊已經chhòng平土面,kiám無掖八角,栽má-khûn,照chōa種小麥,tī定tio̍h ê所在種大麥,tī園邊種粗麥mah? 26 因為伊ê上帝用合宜ê法度指點伊,koh教示伊。 27 八角m̄是用利ê器具phah-ê,má-khûn m̄是用車輪lún ê;就是用槌á phah八角,用柺á phah má-khûn。 28 做餅ê五穀kiám khoeh hō͘伊碎mah?無lah,無長長phah伊;雖然用車輪馬蹄phah散伊,亦無hō͘伊碎去。 29 這亦出tī萬軍ê耶和華;伊ê計畫奇妙,伊ê智慧闊大。
1 Chai-ē ah, Í-hoat-liân ê chùi-hàn kiau-ngō͘ ê bián-liû, kap i súi ê chng-thāⁿ teh siā ê hoe, chiū-sī tì tī hiah-ê hō͘ chiú só͘ khùn-khó͘--ê, in ê pûi ê soaⁿ-kok ê thâu. 2 Khòaⁿ, Chú ū chi̍t-ê tōa koân-lêng tōa khùi-la̍t--ê, chhin-chhiūⁿ chi̍t-chūn ê tōa-pha̍uh, chhin-chhiūⁿ húi-bia̍t ê kông-hong, chhin-chhiūⁿ hiong-lâu ê tōa-chúi, I beh ēng tōa-la̍t hiat i tī tōe--nih. 3 Í-hoat-liân ê chùi-hàn kiau-ngō͘ ê bián-liû beh siū ta̍h tī kha-ē. 4 I súi ê chng-thāⁿ teh siā ê hoe chiū-sī tī pûi ê soaⁿ-kok ê thâu, beh chhin-chhiūⁿ hē-thiⁿ í-chêng khí-thâu se̍k ê bû-hoa-kó; kìⁿ-nā khòaⁿ-kìⁿ--ê chiū chù-ì khòaⁿ, chi̍t-ē kàu-chhiú chiū thun--lo̍h-khì. 5 Tng hit-ji̍t bān-kun ê Iâ-hô-hoa beh chòe I hiah-ê só͘ chhun ê peh-sìⁿ êng-kng ê bō, súi ê bián-liû. 6 Ia̍h chòe chē-ūi lâi sím-phòaⁿ--ê kong-gī ê sîn, ia̍h chòe siâⁿ-mn̂g-kháu phah-thè tùi-te̍k--ê ê khùi-la̍t. 7 To̍k-to̍k chit-hō lâng tùi chiú lâi chha-biū, tùi kāu-chiú lâi bê-lō͘; chè-si kap sian-ti lóng tùi kāu-chiú lâi chha-biū, hō͘ chiú só͘ thun-chia̍h, tùi kāu-chiú lâi bê-lō͘; tùi-tī be̍k-sī chiū chha-chhok, tùi tī sím-phòaⁿ bô pêng-ún. 8 In-ūi ta̍k tè toh lâ-sâm, thò͘ kàu móa-móa, bô chi̍t-ūi chheng-khì. 9 I beh ēng tì-hūi kà-sī chī-chūi ah? beh hō͘ chī-chūi bêng-pe̍k só͘-thoân-ê ah? sī hit-hō tú-á tn̄g-lin lī-khui heng-chêng--ê mah? 10 In-ūi bēng-lēng koh bēng-lēng, bēng-lēng koh bēng-lēng; lu̍t-lē koh lu̍t-lē, lu̍t-lē koh lu̍t-lē, chit-ūi tām-po̍h, hit-ūi tām-po̍h. 11 Bōe--lah; Chú beh ēng pa̍t-iūⁿ ê chhùi-tûn kap bô siâng-lūi ê chi̍h, tùi chit ê peh-sìⁿ kóng-ōe. 12 I bat tùi in kóng, Chit-ê chiū-sī an-hioh, lín tio̍h hō͘ ià-siān ê lâng tit-tio̍h an-hioh; koh kóng, Chit-ê chiū-sī khùiⁿ-oa̍h; chóng-sī in m̄-khéng thiaⁿ. 13 Só͘-í Iâ-hô-hoa tùi in kóng ê ōe, sī bēng-lēng koh bēng-lēng, bēng-lēng koh bēng-lēng; lu̍t-lē koh lu̍t-lē, lu̍t-lē koh lu̍t-lē; chit-ūi tām-po̍h, hit-ūi tām-po̍h; tì-kàu in khì, chiū hiàⁿ-āu poa̍h-tó, koh poa̍h kàu chhùi-chhùi, hām-lo̍h lô-bāng, siū lia̍h-tio̍h. 14 Só͘-í lín chiah ê bú-bān ê lâng, chiū-sī koán-hat tiàm tī Iâ-lō͘-sat-léng chiah ê peh-sìⁿ--ê, tio̍h thiaⁿ Iâ-hô-hoa ê ōe. 15 In-ūi lín bat kóng, Goán kap sí-bô li̍p-iok, kap im-hú kiat-bêng, chai-ē tōa liû-hêng ê sî tek-khak bô kàu tī goán; in-ūi goán ēng pe̍h-chha̍t chòe siám-pī ê só͘-chāi, tī hu-ké ê só͘-chāi ka-kī bih. 16 Só͘-í Chú Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Khòaⁿ ah, Góa tī Sek-an hē chi̍t tè chio̍h chòe tōe-ki, sī í-keng chhì-giām ê chio̍h, kian-kò͘ ê tōe-ki, pó-kùi ê chhù-kak; óa-khò i ê lâng tek-khak bô tio̍h-kip. 17 Góa beh ēng kong-pêng chòe chún-chîn ēng kong-gī chòe tūi-sòaⁿ; peng-pha̍uh beh phah-tó hu-ké siám-pī ê só͘-chāi, tōa-chúi beh im-ba̍t siám-bih ê só͘-chāi. 18 Lín kap sí-bô só͘ li̍p ê iok tek-khak hòe-bô, kap im-hú só͘ kiat ê bêng tek-khak khiā-bōe-tiâu; chai-ē tōa liû-hêng ê sî, lín beh siū i thún-ta̍h. 19 Ta̍k-pái keng-kè, beh chiong lín lia̍h-khì; in-ūi ta̍k chá-khí i beh keng-kè, bô làng ji̍t-mî; bêng-pe̍k só͘-thoân-ê, kan-ta kiaⁿ-hiâⁿ. 20 Bîn-chhn̂g té, hō͘ lâng bōe chhun-ti̍t; mî-phē oe̍h, hō͘ lâng kah bōe-ba̍t. 21 In-ūi Iâ-hô-hoa beh khí-lâi, chhin-chhiūⁿ tī Pí-la̍h-sim soaⁿ, I beh siū-khì chhin-chhiūⁿ tī Ki-piàn ê soaⁿ-kok; thang chòe I ê kang, chiū-sī hán-tit chòe ê kang, thang chiâⁿ I ê sū, chiū-sī kî-īⁿ ê sū. 22 Taⁿ lín m̄-thang bú-bān, kiaⁿ-liáu pa̍k lín ê soh khún khah-ân; in-ūi góa tùi Chú, bān-kun ê Iâ-hô-hoa thiaⁿ-kìⁿ, í-keng koat-toàn beh tī choân-tōe-chiūⁿ kiâⁿ só͘ tiāⁿ-tio̍h bia̍t-bô ê sū. 23 Lín tio̍h àⁿ hī-khang thiaⁿ góa ê siaⁿ, liû-sim thiaⁿ góa ê ōe. 24 Hit-ê lôe-hn̂g beh iā-chéng--ê, kiám-sī siông-siông teh lôe mah? kiám-sī siông-siông teh ku̍t lâi pē i ê thô͘ mah? 25 I í-keng chhòng-pîⁿ thô͘-bīn, kiám bô iā poeh-kak, chai má-khûn, chiàu-chōa chèng sió-be̍h, tī tiāⁿ-tio̍h ê só͘-chāi chèng tōa-be̍h, tī hn̂g-piⁿ chèng chho͘-be̍h mah? 26 In-ūi i ê Siōng-tè ēng ha̍p-gî ê hoat-tō͘ chí-tiám i, koh kà-sī i. 27 Poeh-kak m̄-sī ēng lāi ê khì-kū phah--ê, má-khûn m̄-sī ēng chhia-lûn lún--ê; chiū-sī ēng thûi-á phah poeh-kak, ēng koáiⁿ-á phah má-khûn. 28 Chòe-piáⁿ ê gō͘-kak kiám khoeh hō͘ i chhùi mah? Bô--lah, bô tn̂g-tn̂g phah i; sui-jiân ēng chhia-lûn bé-tôe phah-sòaⁿ i, ia̍h bô hō͘ i chhùi--khì. 29 Che ia̍h chhut tī bān-kun ê Iâ-hô-hoa; I ê kè-e̍k kî-biāu, I ê tì-hūi khoah-tōa.
1 Ai-ah,A-lī-i-le̍k,A-lī-i-le̍k,大衛安營ê城,lín一年過一年,節期照常輪流。 2 我beh hō͘ A-lī-i-le̍k困難,伊beh有悲傷哀哭;總是我beh看伊做A-lī-i-le̍k。 3 我beh四圍安營攻擊你,起土堆phah你,起高台攻擊你。 4 你beh降低,對地中講話,你ê言語beh細細,tùi塵埃出來;你ê聲音,beh親像鬼 上身ê ê聲音tùi地出來,你ê言語kiū-kiū哮tùi塵埃出。 5 你ê對敵ê大隊beh親像幼ê土粉,強暴人ê大隊beh親像飛ê粗糠;chitê事beh tiap-á久ê中間忽然臨到。 6 萬軍ê耶和華beh用雷tân、地動、大聲、捲螺風、大風,kap吞滅ê火燄臨到伊。 7 Hit時攻擊A-lī-i-le̍k眾國ê大隊,就是一切攻擊伊kap伊ê衛所,kap苦楚伊ê,beh親像夢見,親像暝時ê異象。 8 Beh親像iau ê人夢見teh食,到精神心猶原知空空;á是親像嘴乾ê人夢見teh lim,到精神猶原厭倦,想beh lim;眾國ê大隊kap錫安山交戰ê,亦beh親像án-ni。 9 Lín tio̍h gông-ngia̍h奇怪,lín tio̍h家己遮蔽來chhiⁿ-mî。In醉,m̄是因為酒,in顛來顛去,m̄是因為厚酒。 10 因為耶和華將睏重眠ê神灌tī lín ê頂面,封密lín ê目睭,蓋密lín ê頭殼;lín ê目睭就是先知,lín ê頭殼就是先見ê。 11 所有ê默示對tī lín親像封teh ê字樣;人將chitê字樣交hō͘ bat字 ê人,講,請讀伊;伊講,我bōe能,因為封teh。 12 Koh將chitê字樣交hō͘ m̄-bat字 ê人,講,請讀伊;伊講,我m̄-bat字。 13 主講,因為chitê百姓親近我,用嘴,用嘴唇尊敬我,心就離開我遠遠;in ê尊敬我,不過是thàn人所教示ê命令nā-tiāⁿ; 14 所以我beh koh用奇妙ê事款待chitê百姓,hitê事就是奇妙koh奇異;in智慧人ê智慧beh消無,in聰明人ê聰明beh蓋密。 15 災厄ah,hiahê ǹg耶和華深深khǹg in ê計謀,koh tī暗中行tāi-chì-ê,講,Chī-chūi看見阮?是誰知阮ah? 16 害ah,lín悖謬lah!Kiám thang看燒磁人親像土mah?受造ê物kiám thang論造伊ê,講,伊無造我mah?á是受做ê物件,kiám thang論做伊ê講,伊無聰明mah? 17 Kiám m̄是tiap-á久ê時,黎巴嫩變做好ê田,好ê田看做樹林mah? 18 Hit日臭耳人ê beh聽見冊內ê話,chhiⁿ-mî人ê目睭beh tùi濛霧烏暗中得tio̍h看見, 19 謙卑ê人beh因為耶和華來加添in ê歡喜;人間ê sòng-hiong人beh因為以色列ê聖ê來快樂。 20 因為強暴人已經歸tī無,侮慢ê人已經滅絕;一切chhē機會做pháiⁿ ê人lóng受剪除。 21 In為tio̍h一句話來責罪人,設活tauh來陷害tī城門督責人ê,用無影ê事枉屈義人。 22 所以救贖亞伯拉罕ê耶和華論雅各ê家án-ni講,雅各taⁿ的確無koh見笑,伊ê面亦無變色。 23 總是伊看見伊ê眾kiáⁿ,就是我ê手所做ê,tī伊ê中間,in beh尊我ê名做聖,beh尊雅各ê聖ê做聖,beh敬畏以色列ê上帝。 24 心內胡塗ê beh得tio̍h明白,m̄甘願ê beh受教訓。
1 Ai--ah, A-lī-i-le̍k, A-lī-i-le̍k, Tāi-pi̍t an-iâⁿ ê siâⁿ, lín chi̍t-nî kè chi̍t-nî, choeh-kî chiàu-siông lûn-liû. 2 Góa beh hō͘ A-lī-i-le̍k khùn-lân, i beh ū pi-siong ai-khàu; chóng-sī Góa beh khòaⁿ i chòe A-lī-i-le̍k. 3 Góa beh sì-ûi an-iâⁿ kong-kek lí, khí thô͘-tui phah lí, khí koâiⁿ-tâi kong-kek lí. 4 Lí beh kàng-kē, tùi tōe-tiong kóng-ōe, lí ê giân-gú beh sòe-sòe, tùi tîn-ai chhut-lâi; lí ê siaⁿ-im, beh chhin-chhiūⁿ kúi chiūⁿ-sin--ê ê siaⁿ-im tùi tōe chhut-lâi, lí ê giân-gú kiū-kiū-háu tùi tîn-ai chhut. 5 Lí ê tùi-te̍k ê tōa-tūi beh chhin-chhiūⁿ iù ê thô͘-hún, kiông-pō lâng ê tōa-tūi beh chhin-chhiūⁿ pe ê chho͘-khng; chit ê sū beh tiap-á-kú ê tiong-kan hut-jiân lîm-kàu. 6 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa beh ēng lûi-tân, tōe-tāng, tōa-siaⁿ, kńg-lê-hong, tōa-hong, kap thun-bia̍t ê hé-iām lîm-kàu i. 7 Hit-sî kong-kek A-lī-i-le̍k chèng-kok ê tōa-tūi, chiū-sī it-chhè kong-kek i kap i ê ōe-só͘, kap khó͘-chhó͘ i ê, beh chhin-chhiūⁿ bāng-kìⁿ, chhin-chhiūⁿ mî-sî ê īⁿ-siōng. 8 Beh chhin-chhiūⁿ iau ê lâng bāng-kìⁿ teh-chia̍h, kàu cheng-sîn sim iû-goân chai khang-khang; á-sī chhin-chhiūⁿ chhùi-ta ê lâng bāng-kìⁿ teh lim, kàu cheng-sîn iû-goân ià-siān, siūⁿ beh lim; chèng-kok ê tōa-tūi kap Sek-an soaⁿ kau-chiàn--ê, ia̍h beh chhin-chhiūⁿ án-ni. 9 Lín tio̍h gông-ngia̍h kî-koài, lín tio̍h ka-kī jia-pè lâi chhiⁿ-mî. In chùi, m̄-sī in-ūi chiú, in tian-lâi tian-khì, m̄-sī in-ūi kāu-chiú. 10 In-ūi Iâ-hô-hoa chiong khùn tāng-bîn ê sîn koàn tī lín ê téng-bīn, hong-ba̍t lín ê ba̍k-chiu, khàm-ba̍t lín ê thâu-khak; lín ê ba̍k-chiu chiū-sī sian-ti, lín ê thâu-khak chiū-sī sian-kiàn--ê. 11 Só͘-ū ê be̍k-sī tùi-tī lín chhin-chhiūⁿ hong--teh ê jī-iūⁿ; lâng chiong chit ê jī-iūⁿ kau hō͘ bat-jī ê lâng, kóng, Chhiáⁿ tha̍k i; i kóng, Góa bōe-ōe, in-ūi hong--teh. 12 Koh chiong chit ê jī-iūⁿ kau hō͘ m̄-bat-jī ê lâng, kóng, Chhiáⁿ tha̍k i; i kóng, Góa m̄-bat jī. 13 Chú kóng, In-ūi chit ê peh-sìⁿ chhin-kūn Góa, ēng chhùi, ēng chhùi-tûn chun-kèng Góa, sim chiū lī-khui Góa hn̄g-hn̄g; in ê chun-kèng Góa, put-kò sī thàn lâng só͘ kà-sī ê bēng-lēng nā-tiāⁿ; 14 só͘-í Góa beh koh ēng kî-biāu ê sū khoán-thāi chit ê peh-sìⁿ, hit ê sū chiū-sī kî-biāu koh kî-īⁿ; in tì-hūi lâng ê tì-hūi beh siau-bô, in chhong-bêng lâng ê chhong-bêng beh khàm-ba̍t. 15 Chai-ē ah, hiah-ê ǹg Iâ-hô-hoa chhim-chhim khǹg in ê kè-bô͘, koh tī àm-tiong kiâⁿ tāi-chì-ê, kóng, Chī-chūi khòaⁿ-kìⁿ goán? chī-chūi chai goán ah? 16 Hāi ah, lín pōe-biū lah! Kiám thang khòaⁿ sio-hûi lâng chhin-chhiūⁿ thô͘ mah? siū-chō ê mi̍h kiám thang lūn chō-i--ê, kóng, I bô chō góa mah? á-sī siū-chòe ê mi̍h-kiāⁿ, kiám thang lūn chòe-i--ê kóng, I bô chhang-miâ mah? 17 Kiám m̄-sī tiap-á-kú ê sî, Lī-pa-lùn piàn-chòe hó ê chhân, hó ê chhân khòaⁿ-chòe chhiū-nâ mah? 18 Hit-ji̍t chhàu-hī-lâng--ê beh thiaⁿ-kìⁿ chheh-lāi ê ōe, chhiⁿ-mî-lâng ê ba̍k-chiu beh tùi bông-bū o͘-àm-tiong tit-tio̍h khòaⁿ-kìⁿ, 19 Khiam-pi ê lâng beh in-ūi Iâ-hô-hoa lâi ke-thiⁿ in ê hoaⁿ-hí; jîn-kan ê sòng-hiong lâng beh in-ūi Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê lâi khoài-lo̍k. 20 In-ūi kiông-pō lâng í-keng kui tī bô, bú-bān ê lâng í-keng bia̍t-choa̍t; it-chhè chhē ki-hōe chòe-pháiⁿ ê lâng lóng siū chián-tû. 21 In ūi-tio̍h chi̍t-kù-ōe lâi chek-chōe lâng, siat oa̍h-tauh lâi hām-hāi tī siâⁿ-mn̂g tok-chek lâng--ê, ēng bô-iáⁿ ê sū óng-khut gī-lâng. 22 Só͘-í kiù-sio̍k A-pek-la̍h-hán ê Iâ-hô-hoa lūn Ngá-kok ê ke án-ni kóng, Ngá-kok taⁿ tek-khak bô koh kiàn-siàu, i ê bīn ia̍h bô piàn-sek. 23 Chóng-sī i khòaⁿ-kìⁿ i ê chèng-kiáⁿ, chiū-sī Góa ê chhiú só͘ chòe--ê, tī i ê tiong-kan, in beh chun Góa ê miâ chòe-sèng, beh chun Ngá-kok ê Sèng--ê chòe-sèng, beh kèng-ùi Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè. 24 Sim-lāi hô͘-tô͘-ê beh tit-tio̍h bêng-pe̍k, m̄ kam-goān--ê beh siū kàu-hùn.
1 耶和華講,災厄ah,chiahê悖逆ê kiáⁿ,in相kap計謀,無tùi我ê意思,in結盟約無tùi我ê神,致到罪上加罪。 2 起身落去埃及,並無請問我,beh óa靠法老ê勢力,加添家己ê勢力,亦閃bih tī埃及ê致蔭下。 3 所以法老ê勢力beh做lín ê見笑;閃bih tī埃及ê致蔭下beh做lín ê漏氣。 4 伊ê首領已經到Só-an,伊ê使者已經到Hap-lōe-su。 5 In beh因為bōe利益in ê百姓來見笑,hitê百姓m̄是做幫贊,亦m̄是做利益,獨獨是做見笑,做凌辱。 6 論南方ê cheng-siⁿ ê默示。In將財物馱tī驢á ka-chiah頂,將寶物載tī駱駝ê陵,經過艱難困苦ê地,就是母ê獅,公ê獅,毒蛇kap火燄飛ê龍ê地,去hitê無利益in ê百姓hia。 7 埃及ê幫贊是空空無利益;所以我稱伊做坐teh bōe振動ê La̍h-hap-pek。 8 Taⁿ你去,tī in ê面前,將chitê話寫tī牌裡,記tī冊裡,留tī後代,到永遠。 9 因為in是悖逆ê百姓,講白賊ê kiáⁿ兒,m̄肯聽thàn耶和華ê教示ê kiáⁿ兒。 10 In對先見ê講,莫得先見;對先知講,莫得對阮講正直ê話,tio̍h對阮講柔軟ê話,講虛假ê事; 11 lín tio̍h放sak正路,離開正直ê路,m̄-thang tī阮ê面前koh提起以色列ê聖ê。 12 所以以色列ê聖ê án-ni講,因為lín棄sak chitê話,憑信暴虐kap乖僻,來óa靠伊; 13 所以chitê罪惡tī lín ê身上,親像beh倒ê裂痕,phòng出tī高牆ê;tiap-á久ê中間忽然間倒壞。 14 伊beh毀壞伊,親像人毀壞燒磁人ê磁器,kòng碎亦無保惜;致到碎塊ê中間,chhē無一片thang tùi火爐來取火,tùi池內來舀水。 15 主耶和華,以色列ê聖ê,bat án-ni講,Lín ê得tio̍h救在tī oa̍t倒tńg kap安歇;lín得tio̍h氣力在tī平靜kap信靠;總是lín無beh。 16 Lín講,無ah,阮beh騎馬來走,所以lín得beh走;koh講,阮beh騎hitê真gâu走ê cheng-siⁿ,所以追趕lín-ê亦beh真gâu走。 17 一人háng-hoah,就一千人逃走;五人háng-hoah,就lín lóng beh逃走;致到所chhun-ê親像山頂ê旗桿,山頭ê大旗。 18 耶和華因為án-ni beh thèng候來施恩惠hō͘ lín,koh因為án-ni beh起來憐憫lín;因為耶和華是公平ê上帝;凡若thèng候伊ê,lóng有福氣。 19 Lín chiahê khiā起tī錫安,tī耶路撒冷ê百姓ah,你的確無koh啼哭;主beh因為你哀求ê聲大施恩hō͘你;伊聽見就beh應你。 20 主beh hō͘ lín tī患難中有餅,tī艱苦中有水;lín ê先生無koh閃bih;你beh親目看見你ê先生。 21 你偏tī左偏tī右ê時,耳孔內beh聽見有聲tī你ê後面講,這就是路,你tio̍h行伊。 22 你所雕刻ê偶像,用銀鑲ê,所鑄造ê偶像用金鍍ê,你beh phah lâ-sâm伊,beh棄sak伊,親像污穢ê物;對伊講,去ah。 23 你掖種子tī地裡,伊beh kā伊落雨,亦beh hō͘地所出ê米糧真好,真豐盛;到hit時你ê cheng-siⁿ beh tī寬闊ê草場食草。 24 犁園ê牛kap驢á-kiáⁿ beh食soah鹽ê料;chitê料是用風鼓kap簸箕過颺(chhiûⁿ)ê。 25 Tī大刣人,守更樓倒壞ê日,ta̍k ê高山大嶺beh有河水溪流。 26 當耶和華包伊ê百姓損傷ê所在,醫治伊ê百姓phah傷ê日,月ê光beh親像日ê光,日ê光beh加七倍,親像七個日ê光一樣。 27 看ah,耶和華ê名tùi遠遠來,受氣to̍h起來,密密ê煙chhèng高;伊ê嘴唇有受氣滿滿;伊ê舌親像吞滅ê火。 28 伊ê氣親像漲滿ê河水,漲到頷頸;beh用毀滅ê篩來篩萬國;koh tī眾百姓ê嘴內,beh有hō͘人行錯誤ê馬咬韁。 29 Lín beh唱歌,親像守聖節ê暝;koh心內歡喜,親像人pûn笛á 上耶和華ê山,到以色列ê石磐hia。 30 耶和華beh hō͘人聽伊威嚴ê聲,koh hō͘人看見伊ê手phah落去,kap受氣中ê受氣,吞滅ê火燄、脆雷、大風、冰雹。 31 所以亞述人beh因為耶和華ê聲大驚惶;伊beh用柺á來phah伊。 32 耶和華beh將定tio̍h ê柺á,到tī伊ê身上;ta̍k-pái phah落去,就聽見彈琴phah鼓ê聲;交戰ê時,耶和華動起伊ê手kap伊交戰。 33 因為Tô-hui-te̍k tùi早就設立;為tio̍h王來備辦深koh闊;其中kui堆ê是火kap chōe-chōe柴;耶和華ê氣,親像一條ê硫磺火,hō͘伊to̍h起來。
1 Iâ-hô-hoa kóng, Chai-ē ah, chiah ê pōe-ge̍k ê kiáⁿ, in saⁿ-kap kè-bô͘, bô tùi Góa ê ì-sù, in kiat bêng-io̍k bô tùi Góa ê sîn, tì-kàu chōe-siōng ka-chōe. 2 Khí-sin lo̍h-khì Ai-ki̍p, pēng-bô chhéng-mn̄g Góa, beh óa-khò Hoat-ló ê sè-le̍k, ke-thiⁿ ka-kī ê sè-le̍k, ia̍h siám-bih tī Ai-ki̍p ê tì-ìm-ē. 3 Só͘-í Hoat-ló ê sè-le̍k beh chòe lín ê kiàn-siàu; siám-bih tī Ai-ki̍p ê tì-ìm-ē beh chòe lín ê làu-khùi. 4 I ê siú-léng í-keng kàu Só-an, i ê sù-chiá í-keng kàu Hap-lōe-su. 5 In beh in-ūi bōe lī-ek in ê peh-sìⁿ lâi kiàn-siàu, hit ê peh-sìⁿ m̄-sī chòe pang-chān, ia̍h m̄-sī chòe lī-ek, to̍k-to̍k sī chòe kiàn-siàu, chòe lêng-jio̍k. 6 Lūn lâm-hng ê cheng-siⁿ ê be̍k-sī. In chiong châi-bu̍t tô tī lû-á ka-chiah-téng, chiong pó-mi̍h chài tī lo̍k-tô ê niā, keng-kè kan-lân khùn-khó͘ ê tōe, chiū-sī bú ê sai, kang ê sai, to̍k-chôa kap hé-iām pe ê lêng ê tōe, khì hit ê bô lī-ek in ê peh-sìⁿ hia. 7 Ai-ki̍p ê pang-chān sī khang-khang bô lī-ek; só͘-í góa chheng i chòe chē-teh bōe tín-tāng ê La̍h-hap-pek. 8 Taⁿ lí khì, tī in ê bīn-chêng, chiong chit ê ōe siá tī pâi--nih, kì tī chheh--nih, lâu tī āu-tāi, kàu éng-oán. 9 In-ūi in sī pōe-ge̍k ê peh-sìⁿ, kóng pe̍h-chha̍t ê kiáⁿ-jî, m̄-khéng thiaⁿ-thàn Iâ-hô-hoa ê kà-sī ê kiáⁿ-jî. 10 In tùi sian-kiàn--ê kóng, Bo̍h--tit sian-kiàn; tùi sian-ti kóng, Bo̍h-tit tùi goán kóng chèng-ti̍t ê ōe, tio̍h tùi goán kóng jiû-loán ê ōe, kóng hu-ké ê sū; 11 lín tio̍h pàng-sak chiàⁿ-lō͘, lī-khui chèng-ti̍t ê lō͘, m̄-thang tī goán ê bīn-chêng koh thê-khí Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê. 12 Só͘-í Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê án-ni kóng, In-ūi lín khì-sak chit ê ōe, pîn-sìn pō-gio̍k kap koāi-phiah, lâi óa-khò i; 13 só͘-í chit ê chōe-ok tī lín ê sin-chiūⁿ, chhin-chhiūⁿ beh-tó ê li̍h-hûn, phòng-chhut tī koâiⁿ-chhiûⁿ--ê; tiap-á-kú ê tiong-kan hut-jiân-kan tó-hoāi. 14 I beh húi-hoāi i, chhin-chhiūⁿ lâng húi-hoāi sio-hûi lâng ê hûi-khì, kòng-chhùi ia̍h bô pó-sioh; tì-kàu chhùi-tè ê tiong-kan, chhē bô chi̍t-phìⁿ thang tùi hé-lô͘ lâi chhú hé, tùi tî-lāi lâi iúⁿ chúi. 15 Chú Iâ-hô-hoa, Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê, bat án-ni kóng, Lín ê tit-tio̍h kiù chāi-tī oa̍t-tò-tńg kap an-hioh; lín tit-tio̍h khùi-la̍t chāi-tī pêng-chēng kap sìn-khò; chóng-sī lín bô beh. 16 Lín kóng, Bô--ah, goán beh khiâ-bé lâi cháu, só͘-í lín tit-beh cháu; koh kóng, Goán beh khiâ hit-ê chin gâu-cháu ê cheng-siⁿ, só͘-í tui-kóaⁿ lín-ê ia̍h beh chin gâu cháu. 17 Chi̍t-lâng háng-hoah, chiū chi̍t-chheng lâng tô-cháu; gō͘-lâng háng-hoah, chiū lín lóng beh tô-cháu; tì-kàu só͘ chhun-ê chhin-chhiūⁿ soaⁿ-téng ê kî-koaⁿ, soaⁿ-thâu ê tōa-kî. 18 Iâ-hô-hoa in-ūi án-ni beh thèng-hāu lâi si un-hūi hō͘ lín, koh in-ūi án-ni beh khí-lâi lîn-bín lín; in-ūi Iâ-hô-hoa sī kong-pêng ê Siōng-tè; hoān-nā thèng-hāu I--ê, lóng ū hok-khì. 19 Lín chiah-ê khiā-khí tī Sek-an, tī Iâ-lō͘-sat-léng ê peh-sìⁿ ah, lí tek-khak bô koh thî-khàu; Chú beh in-ūi lí ai-kiû ê siaⁿ tōa si-un hō͘ lí; I thiaⁿ-kìⁿ chiū beh ìn lí. 20 Chú beh hō͘ lín tī hoān-lān-tiong ū piáⁿ, tī kan-khó͘-tiong ū chúi; lín ê sian-siⁿ bô koh siám-bih; lí beh chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ lí ê sian-siⁿ. 21 Lí phian tī chó phian tī iū ê sî, hī-khang-lāi beh thiaⁿ-kìⁿ ū siaⁿ tī lí ê āu-bīn kóng, Che chiū-sī lō͘, lí tio̍h kiâⁿ i. 22 Lí só͘ tiau-khek ê ngó͘-siōng, ēng gûn siuⁿ--ê, só͘ chù-chō ê ngó͘-siōng ēng kim tō͘--ê, lí beh phah lâ-sâm i, beh khì-sak i, chhin-chhiūⁿ ù-òe ê mi̍h; tùi i kóng, Khì--ah. 23 Lí iā chéng-chí tī tōe--nih, I beh kā i lo̍h-hō͘, ia̍h beh hō͘ tōe só͘ chhut ê bí-niû chin-hó, chin hong-sēng; kàu hit-sî lí ê cheng-siⁿ beh tī khoan-khoah ê chháu-tiûⁿ chia̍h-chháu. 24 Lôe hn̂g ê gû kap lû-á-kiáⁿ beh chia̍h soah-iâm ê liāu; chit ê liāu sī ēng hong-kó͘ kap pòa-ki kè chhiûⁿ--ê. 25 Tī tōa-thâi lâng, chiú-kiⁿ-lâu tó-hoāi ê ji̍t, ta̍k ê koâiⁿ-soaⁿ tōa-niá beh ū hô-chúi khoe-lâu. 26 Tng Iâ-hô-hoa pau I ê peh-sìⁿ sún-siong ê só͘-chāi, i-tī I ê peh-sìⁿ phah-siong ê ji̍t, ge̍h ê kng beh chhin-chhiūⁿ ji̍t ê kng, ji̍t ê kng beh ke chhit-pē, chhin-chhiūⁿ chhit ê ji̍t ê kng chi̍t-iūⁿ. 27 Khòaⁿ ah, Iâ-hô-hoa ê miâ tùi hn̄g-hn̄g lâi, siū-khì to̍h--khí-lâi, ba̍t-ba̍t ê ian chhèng-koâiⁿ; I ê chhùi-tûn ū siū-khì móa-móa; I ê chi̍h chhin-chhiūⁿ thun-bia̍t ê hé. 28 I ê khì chhin-chhiūⁿ tiòng-móa ê hô-chúi, tiòng kàu ām-kún; beh ēng húi-bia̍t ê thai lâi thai bān-kok; koh tī chèng peh-sìⁿ ê chhùi-lāi, beh ū hō͘ lâng kiâⁿ chhò-gō͘ ê bé-kā-kiuⁿ. 29 Lín beh chhiùⁿ-koa, chhin-chhiūⁿ siú sèng-choeh ê mî; koh sim-lāi hoaⁿ-hí, chhin-chhiūⁿ lâng pûn ta̍t-á chiūⁿ Iâ-hô-hoa ê soaⁿ, kàu Í-sek-lia̍t ê Chio̍h-pôaⁿ hia. 30 Iâ-hô-hoa beh hō͘ lâng thiaⁿ I ui-giâm ê siaⁿ, koh hō͘ lâng khòaⁿ-kìⁿ I ê chhiú phah--lo̍h-khì, kap siū-khì-tiong ê siū-khì, thun-bia̍t ê hé-iām, chhè-lûi, tōa-hong, peng-pha̍uh. 31 Só͘-í A-su̍t lâng beh in-ūi Iâ-hô-hoa ê siaⁿ tōa kiaⁿ-hiâⁿ; I beh ēng koáiⁿ-á lâi phah i. 32 Iâ-hô-hoa beh chiong tiāⁿ-tio̍h ê koáiⁿ-á, kàu tī i ê sin-chiūⁿ; ta̍k-pái phah--lo̍h-khì, chiū thiaⁿ-kìⁿ tôaⁿ-khîm phah-kó͘ ê siaⁿ; kau-chiàn ê sî, Iâ-hô-hoa tāng-khí I ê chhiú kap i kau-chiàn. 33 In-ūi Tô-hui-te̍k tùi chá chiū siat-li̍p; ūi-tio̍h ông lâi pī-pān chhim koh khoah; kî-tiong kui-tui--ê sī hé kap chōe-chōe chhâ; Iâ-hô-hoa ê khì, chhin-chhiūⁿ chi̍t-tiâu ê jiû-n̂g hé, hō͘ i to̍h--khí-lâi.
1 有災厄ah,hiahê落去埃及求幫贊ê,in óa靠馬;亦óa靠車,因為伊chōe;óa靠馬兵,因為伊強;總是無意向以色列ê聖ê,亦無求耶和華。 2 耶和華其實有智慧,伊beh降災厄,無收倒tńg伊ê話;beh起來攻擊hiahê pháiⁿ人ê家,koh攻擊hiahê幫贊人做pháiⁿ-ê。 3 埃及人不過是人,m̄是上帝;in ê馬不過是肉,m̄是神;耶和華一下伸手,hitê幫贊人ê beh觸tio̍h,hitê受幫贊ê beh跋倒,lóng相kap滅無。 4 因為耶和華對我án-ni講,親像獅kap細隻獅顧伊所抓tio̍h ê物,就hm̄-hm̄哮,雖然召集chōe-chōe牧者來攻擊伊,伊lóng無因為in ê聲來驚惶,亦無因為in ê喧嘩來屈服;親像án-ni,萬軍ê耶和華beh臨到,交戰tī錫安山kap伊ê山嶺。 5 親像鳥thí開翼,án-ni萬軍ê耶和華beh保護耶路撒冷;koh保護伊,koh牽救伊,koh pôaⁿ過來救伊。 6 以色列ê kiáⁿ孫ah,lín所深深悖逆ê,taⁿ tio̍h歸向祂。 7 因為到hit日,ta̍k人beh將伊銀ê偶像,金ê偶像,就是lín ê手所造,陷落lín tī罪ê,lóng放sak伊。 8 亞述人beh死tī刀下,m̄是對tī人,亦m̄是平常人ê刀beh滅伊;伊beh tùi刀ê面前來逃閃,伊ê少年人beh做苦工。 9 伊ê石磐beh因為驚惶來無去;伊ê首領beh因為大旗來驚惶;這是hitê有火tī錫安,有爐tī耶路撒冷ê耶和華講ê。
1 Ū chai-ē ah, hiah-ê lo̍h-khì Ai-ki̍p kiû pang-chān--ê, in óa-khò bé; ia̍h óa-khò chhia, in-ūi i chōe; óa-khò bé-peng, in-ūi i kiông; chóng-sī bô ì-hiòng Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê, ia̍h bô kiû Iâ-hô-hoa. 2 Iâ-hô-hoa kî-si̍t ū tì-hūi, I beh kàng chai-ē, bô siu tò-tńg I ê ōe; beh khí-lâi kong-kek hiah ê pháiⁿ-lâng ê ke, koh kong-kek hiah-ê pang-chān lâng chòe pháiⁿ--ê. 3 Ai-ki̍p lâng put-kò sī lâng, m̄-sī Siōng-tè; in ê bé put-kò sī bah, m̄-sī sîn; Iâ-hô-hoa chi̍t-ē chhun-chhiú, hit ê pang-chān lâng--ê beh tak--tio̍h, hit-ê siū pang-chān--ê beh poa̍h-tó, lóng saⁿ-kap bia̍t-bô. 4 In-ūi Iâ-hô-hoa tùi góa án-ni kóng, Chhin-chhiūⁿ sai kap sòe-chiah sai kò͘ i só͘ jiàu--tio̍h ê mi̍h, chiū hm̄-hm̄-háu, sui-jiân tiàu-chi̍p chōe-chōe bo̍k-chiá lâi kong-kek i, i lóng bô in-ūi in ê siaⁿ lâi kiaⁿ-hiâⁿ, ia̍h bô in-ūi in ê soan-hoa lâi khut-ho̍k; chhin-chhiūⁿ án-ni, bān-kun ê Iâ-hô-hoa beh lîm-kàu, kau-chiàn tī Sek-an soaⁿ kap i ê soaⁿ-niá. 5 Chhin-chhiūⁿ chiáu thí-khui si̍t, án-ni bān-kun ê Iâ-hô-hoa beh pó-hō͘ Iâ-lō͘-sat-léng; koh pó-hō͘ i, koh khan-kiù i, koh pôaⁿ-kè lâi kiù i. 6 Í-sek-lia̍t ê kiáⁿ-sun ah, lín só͘ chhim-chhim pōe-ge̍k-ê, taⁿ tio̍h kui-ǹg I. 7 In-ūi kàu hit-ji̍t, ta̍k-lâng beh chiong i gûn ê ngó͘-siōng, kim ê ngó͘-siōng, chiū-sī lín ê chhiú só͘ chō, hām-lo̍h lín tī chōe--ê, lóng pàng-sak i. 8 A-su̍t lâng beh sí tī to-ē, m̄-sī tùi-tī lâng, ia̍h m̄-sī pêng-siông lâng ê to beh bia̍t i; i beh tùi to ê bīn-chêng lâi tô-siám, i ê siàu-liân lâng beh chòe khó͘-kang. 9 I ê chio̍h-pôaⁿ beh in-ūi kiaⁿ-hiâⁿ lâi bô--khì; i ê siú-léng beh in-ūi tōa-kî lâi kiaⁿ-hiâⁿ; che sī hit ê ū hé tī Sek-an, ū lô͘ tī Iâ-lō͘-sat-léng ê Iâ-hô-hoa kóng ê.
1 看ah,beh有一个王照公義來做王,beh有首領照公平來掌權。 2 Beh有人做親像閃避風ê所在,做bih大雨ê位;親像溪流ê水tī乾地,親像大石ê蔭影tī厭倦ê所在。 3 Hit-ê能看見ê人,目睭無koh煙暈(n̄g);能聽ê人,耳孔beh俯teh聽; 4 躁性人ê心beh明白智識;tioh舌根ê人ê舌beh講話緊koh明。 5 戇人無koh稱做高明,堅吝ê人無koh稱做大量。 6 因為戇人beh講戇話,心想做pháiⁿ,慣勢行褻瀆ê事,講差謬ê話攻擊耶和華,hō͘ iau ê人無物thang食,嘴乾ê人無水thang lim。 7 堅吝ê人所用ê法度是pháiⁿ-ê,伊設計謀,用白賊話毀滅艱苦人;sòng-hiong ê人講論公理ê時,伊亦猶原行毀滅; 8 總是高明ê人計畫高明ê事,亦長長tiàm tī高明。 9 清閒ê婦人人ah,tio̍h起來聽我ê聲;無掛慮ê cha-bó͘-kiáⁿ ah,tio̍h 俯耳孔聽我ê話。 10 無掛慮ê cha-bó͘-kiáⁿ ah,koh過一年khah加,beh驚惶;因為無葡萄thang挽,無果子thang收成。 11 清閒ê婦人人ah,tio̍h ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah;無掛慮ê cha-bó͘-kiáⁿ ah,tio̍h驚惶,thǹg衫赤theh,腰hâ麻布。 12 In beh為tio̍h好ê田地kap茂盛ê葡萄樹搥胸。 13 刺phè蒺藜beh發生tī我ê百姓ê地;亦beh發生tī歡喜ê城,快樂ê厝。 14 因為王宮beh荒廢,鬧熱ê城beh冷靜;山頭kap守更樓永遠做山洞,做野驢歡喜ê所在,做kui陣cheng-siⁿ ê草場。 15 Thèng候聖ê神tùi頂面piàⁿ落tī咱,曠野變做肥ê田,肥ê田看做親像樹林。 16 Hit時公平beh tòa tī曠野,公義beh tiàm tī肥ê田。 17 義ê功效是平安,義ê效驗是平靜安穩,到tī永遠。 18 我ê百姓beh tiàm tī平安ê宅,安穩ê厝,清靜歇睏ê所在。 19 獨獨樹林倒落去ê時beh落雹;koh hitê城beh降落到真低。 20 Lín chiahê掖種tī ta̍k ê水邊ê,放牛驢tī-hia ê,有福氣。
1 Khòaⁿ ah, beh ū chi̍t ê ông chiàu kong-gī lâi chòe-ông, beh ū siú-léng chiàu kong-pêng lâi chiáng-koân. 2 Beh ū lâng chòe chhin-chhiūⁿ siám-pī hong ê só͘-chāi, chòe bih tōa-hō͘ ê ūi; chhin-chhiūⁿ khoe-lâu ê chúi tī ta-tōe, chhin-chhiūⁿ tōa-chio̍h ê ìm-ńg tī ià-siān ê só͘-chāi. 3 Hit-ê ōe khòaⁿ-kìⁿ ê lâng, ba̍k-chiu bô koh ian-n̄g; ōe thiaⁿ ê lâng, hī-khang beh àⁿ teh-thiaⁿ; 4 sò-sèng lâng ê sim beh bêng-pe̍k tì-sek; tioh-chi̍h-kun ê lâng ê chi̍h beh kóng-ōe kín koh bêng. 5 Gōng-lâng bô koh chheng-chòe ko-bêng, kian-līn ê lâng bô koh chheng chòe tōa-liōng. 6 In-ūi gōng-lâng beh kóng gōng-ōe, sim siūⁿ chòe-pháiⁿ, koàiⁿ-sì kiâⁿ siat-to̍k ê sū, kóng chha-biū ê ōe kong-kek Iâ-hô-hoa, hō͘ iau ê lâng bô mi̍h thang chia̍h, chhùi-ta ê lâng bô chúi thang lim. 7 Kian-līn ê lâng só͘ ēng ê hoat-tō͘ sī pháiⁿ--ê, i siat kè-bô͘, ēng pe̍h-chha̍t ōe húi-bia̍t kan-khó͘ lâng; sòng-hiong ê lâng káng-lūn kong-lí ê sî, i ia̍h iû-goân kiâⁿ húi-bia̍t; 8 chóng-sī ko-bêng ê lâng kè-e̍k ko-bêng ê sū, ia̍h tn̂g-tn̂g tiàm tī ko-bêng. 9 Chheng-êng ê hū-jîn-lâng ah, tio̍h khí-lâi thiaⁿ góa ê siaⁿ; bô khòa-lū ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, tio̍h àⁿ hī-khang thiaⁿ góa ê ōe. 10 Bô khòa-lū ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, koh kè chi̍t-nî khah-ke, beh kiaⁿ-hiâⁿ; in-ūi bô phû-tô thang bán, bô ké-chí thang siu-sêng. 11 Chheng-êng ê hū-jîn-lâng ah, tio̍h ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah; bô khòa-lū ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, tio̍h kiaⁿ-hiâⁿ, thǹg-saⁿ chhiah-theh, io hâ môa-pò͘. 12 In beh ūi-tio̍h hó ê chhân-tōe kap bō͘-sēng ê phû-tô-chhiū tûi-heng. 13 Chhì-phè chi̍t-lê beh hoat-siⁿ tī Góa ê peh-sìⁿ ê tōe; ia̍h beh hoat-siⁿ tī hoaⁿ-hí ê siâⁿ, khoài-lo̍k ê chhù. 14 In-ūi ông-kiong beh hong-hòe, lāu-jia̍t ê siâⁿ beh léng-chēng; soaⁿ-thâu kap chiú-kiⁿ-lâu éng-oán chòe soaⁿ-tōng, chòe iá-lû hoaⁿ-hí ê só͘-chāi, chòe kui-tīn cheng-siⁿ ê chháu-tiûⁿ. 15 Thèng-hāu sèng ê Sîn tùi téng-bīn piàⁿ-lo̍h tī lán, khòng-iá piàn-chòe pûi ê chhân, pûi ê chhân khòaⁿ-chòe chhin-chhiūⁿ chhiū-nâ. 16 Hit-sî kong-pêng beh tòa tī khòng-iá, kong-gī beh tiàm tī pûi ê chhân. 17 Gī ê kong-hāu sī pêng-an, gī ê hāu-giām sī pêng-chēng an-ún, kàu tī éng-oán. 18 Góa ê peh-sìⁿ beh tiàm tī pêng-an ê the̍h, an-ún ê chhù, chheng-chēng hioh-khùn ê só͘-chāi. 19 To̍k-to̍k chhiū-nâ tó--lo̍h-khì ê sî beh lo̍h-pha̍uh; koh hit ê siâⁿ beh kàng-lo̍h kàu chin-kē. 20 Lín chiah-ê iā-chéng tī ta̍k ê chúi-piⁿ--ê, pàng gû lû tī-hia ê, ū hok-khì.
1 災厄ah,你chitê搶奪人ê,家己無受搶奪;行tāi-chì詭詐ê,人無用詭詐款待你!你搶奪tú-á soah,家己beh受搶奪;你行詭詐tú-á soah,人beh用詭詐款待你。 2 耶和華ah,求你施恩hō͘阮;阮thèng候你,求你ta̍k早起做阮ê手,tú-tio̍h患難ê時,做阮ê拯救。 3 喧嘩ê聲一下發,眾百姓逃走;祢一下起來,列國四散。 4 Lín所搶ê beh hō͘人收拾,親像剪á蟲ê收拾物;人走去hia,親像草蜢跳來跳去。 5 耶和華受尊做高;因為伊tiàm tī高ê所在;伊用公平公義充滿錫安。 6 你一生一世beh得tio̍h安穩,有豐盛ê救恩,kap智慧kap知識;敬畏耶和華做你ê寶貝。 7 看ah,in ê豪傑tī外面哀傷;求和ê使者痛心啼哭。 8 大路拋荒,lóng無人過路;伊背約,看輕chiahê城,無要緊百姓。 9 地上悲哀衰退;黎巴嫩見笑枯焦;Sa-lûn親像曠野;Pa-san kap Ka-bi̍t ê樹木lak光光。 10 耶和華講,Taⁿ我beh起來;taⁿ我beh興起;taⁿ我beh家己高。 11 Lín懷孕粗糠來生稻稿;lín ê氣beh親像火來吞滅lín。 12 列邦beh親像已經燒ê石灰;親像已經割ê刺phè,受燒tī火中。 13 Lín遠ê人,tio̍h聽我所行ê,lín近ê人tio̍h知我ê大權能。 14 錫安中ê罪人lóng驚惶,無敬虔ê人beh直直chhoah。咱中間是誰能kap吞滅ê火相kap tòa?咱中間是誰能kap永遠ê燒毀相kap tòa ah? 15 行tāi-chì公義,講話正直,怨恨勒索ê財利,搖手無受pò͘賂,塞密耳孔無聽流血ê話,khoeh目睭無看pháiⁿ-tāi-ê; 16 伊beh tiàm tī高ê所在;堅固ê石磐做伊ê衛所;beh有米糧供給伊,伊ê水的確bōe絕斷。 17 你ê目睭beh看見王ê súi,beh看見開闊ê地。 18 你ê心beh siàu念hitê驚惶ê事;管賬ê tī toh-lo̍h?秤(phêng)貢銀ê tī toh-lo̍h?算守更樓ê tī toh-lo̍h? 19 你的確無看見強猛ê百姓,就是講話oh聽,你bōe明白;言語gí-bú gí-ngiáu,你bōe曉得ê。 20 你tio̍h看錫安,咱守聖節ê城,你ê目睭beh看見耶路撒冷做安靜ê厝宅,做無移徙ê布棚,伊ê杙(khi̍t)永無拔出,伊ê索lóng無斷。 21 Tī-hia耶和華beh顯明威嚴kap咱相kap tī-teh,親像江河開闊ê地;hit中間的確無有划槳ê船往來,亦無有威風ê船經過。 22 因為耶和華是咱ê審判司,耶和華是kā咱設律法ê;耶和華是咱ê王;祂beh拯救咱。 23 你ê帆索lóng lut去;船桅khiā-bōe在;風帆chhia bōe起來;hit時chōe-chōe搶來ê物hō͘人分去;跛腳ê亦搶tio̍h物。 24 Khiā起ê百姓的確無講,我有破病;其中khiā起ê百姓,罪過lóng赦免。
1 Chai-ē ah, lí chit-ê chhiúⁿ-toa̍t lâng--ê, ka-kī bô siū chhiúⁿ-toa̍t; kiâⁿ tāi-chì khúi-chà--ê, lâng bô ēng khúi-chà khoán-thāi lí! Lí chhiúⁿ-toa̍t tú-á soah, ka-kī beh siū chhiúⁿ-toa̍t; lí kiâⁿ khúi-chà tú-á soah, lâng beh ēng khúi-chà khoán-thāi lí. 2 Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí si-un hō͘ goán; goán thèng-hāu Lí, kiû Lí ta̍k chá-khí chòe goán ê chhiú, tú-tio̍h hoān-lān ê sî, chòe goán ê chín-kiù. 3 Soan-hoa ê siaⁿ chi̍t-ē hoat, chèng peh-sìⁿ tô-cháu; Lí chi̍t-ē khí-lâi, lia̍t-kok sì-sòaⁿ. 4 Lín só͘-chhiúⁿ--ê beh hō͘ lâng siu-si̍p, chhin-chhiūⁿ chián-á-thâng ê siu-si̍p mi̍h; lâng cháu--khì hia, chhin-chhiūⁿ chháu-meh thiàu-lâi thiàu-khì. 5 Iâ-hô-hoa siū chun-chòe koâiⁿ; in-ūi I tiàm tī koâiⁿ ê só͘-chāi; I ēng kong-pêng kong-gī chhiong-móa Sek-an. 6 Lí it-seng it-sì beh tit-tio̍h an-ún, ū hong-sēng ê kiù-un, kap tì-hūi kap chai-bat; kèng-ùi Iâ-hô-hoa chòe lí ê pó-pòe. 7 Khòaⁿ ah, in ê hô-kia̍t tī gōa-bīn ai-siong; kiû-hô ê sù-chiá thòng-sim thî-khàu. 8 Tōa-lō͘ pha-hng, lóng bô lâng kè-lō͘; i pōe-iok, khòaⁿ-khin chiah ê siâⁿ, bô iàu-kín peh-sìⁿ. 9 Tōe-chiūⁿ pi-ai soe-thè; Lī-pa-lùn kiàn-siàu ko͘-tâ; Sa-lûn chhin-chhiūⁿ khòng-iá; Pa-san kap Ka-bi̍t ê chhiū-ba̍k lak kng-kng. 10 Iâ-hô-hoa kóng, Taⁿ Góa beh khí-lâi; taⁿ Góa beh heng-khí; taⁿ Góa beh ka-kī koâiⁿ. 11 Lín hoâi-īn chho͘-khng lâi siⁿ tiū-kó; lín ê khì beh chhin-chhiūⁿ hé lâi thun-bia̍t lín. 12 Lia̍t-pang beh chhin-chhiūⁿ í-keng sio ê chio̍h-he; chhin-chhiūⁿ í-keng koah ê chhì-phè, siū-sio tī hé-tiong. 13 Lín hn̄g ê lâng, tio̍h thiaⁿ Góa só͘-kiâⁿ--ê, lín kūn ê lâng tio̍h chai Góa ê tōa koân-lêng. 14 Sek-an tiong ê chōe-jîn lóng kiaⁿ-hiâⁿ, bô kèng-khiân ê lâng beh ti̍t-ti̍t chhoah. Lán tiong-kan chī-chūi ōe kap thun-bia̍t ê hé saⁿ-kap tòa? Lán tiong-kan chī-chūi ōe kap éng-oán ê sio-húi saⁿ-kap tòa ah? 15 Kiâⁿ tāi-chì kong-gī, kóng-ōe chèng-ti̍t, oàn-hūn le̍k-sek ê châi-lī, iô chhiú bô siū pò͘-lō͘, that-ba̍t hī-khang bô thiaⁿ lâu-huih ê ōe, khoeh ba̍k-chiu bô khòaⁿ pháiⁿ-tāi--ê; 16 i beh tiàm tī koâiⁿ ê só͘-chāi; kian-kò͘ ê chio̍h-pôaⁿ chòe i ê ōe-só͘; beh ū bí-niû kiong-kip i, i ê chúi tek-khak bōe choa̍t-tn̄g. 17 Lí ê ba̍k-chiu beh khòaⁿ-kìⁿ ông ê súi, beh khòaⁿ-kìⁿ khui-khoah ê tōe. 18 Lí ê sim beh siàu-liām hit ê kiaⁿ-hiâⁿ ê sū; koán-siàu--ê tī toh-lo̍h? phêng kòng-gûn ê tī toh-lo̍h? sǹg chiú-kiⁿ-lâu--ê tī toh-lo̍h? 19 Lí tek-khak bô khòaⁿ-kìⁿ kiông-béng ê peh-sìⁿ, chiū-sī kóng-ōe oh-thiaⁿ, lí bōe bêng-pe̍k; giân-gú gí-bú gí-ngiáu, lí bōe hiáu-tit--ê. 20 Lí tio̍h khòaⁿ Sek-an, lán siú sèng-choeh ê siâⁿ, lí ê ba̍k-chiu beh khòaⁿ-kìⁿ Iâ-lō͘-sat-léng chòe an-chēng ê chhù-the̍h, chòe bô î-sóa ê pò͘-pîⁿ, i ê khi̍t éng bô pu̍ih-chhut, i ê soh lóng bô tn̄g. 21 Tī-hia Iâ-hô-hoa beh hián-bêng ui-giâm kap lán saⁿ-kap tī-teh, chhin-chhiūⁿ kang-hô khui-khoah ê tōe; hit tiong-kan tek-khak bô ū kò-chiúⁿ ê chûn óng-lâi, ia̍h bô ū ui-hong ê chûn keng-kè. 22 In-ūi Iâ-hô-hoa sī lán ê sím-phòaⁿ-si, Iâ-hô-hoa sī kā lán siat lu̍t-hoat--ê; Iâ-hô-hoa sī lán ê ông; I beh chín-kiù lán. 23 Lí ê phâng-soh lóng lut--khì; chûn-ûi khiā-bōe-chāi; hong-phâng chhia bōe-khí-lâi; hit-sî chōe-chōe chhiúⁿ--lâi ê mi̍h hō͘ lâng pun--khì; pái-kha--ê ia̍h chhiúⁿ-tio̍h mi̍h. 24 Khiā-khí ê peh-sìⁿ tek-khak bô kóng, Góa ū phòa-pīⁿ; kî-tiong khiā-khí ê peh-sìⁿ, chōe-kòa lóng sià-bián.
1 列國ah,lín tio̍h近前來聽;眾百姓ah,lín tio̍h 俯耳孔來聽;地kap伊所充滿ê,世界kap見若對伊來出ê,lóng tio̍h聽。 2 因為耶和華受氣到列國,大受氣in ê全軍;擬定lóng滅伊,將in交hō͘人刣。 3 In受刣-ê的確hiat-ka̍k,身屍ê臭味chhèng起來,chiahê山受in ê血熔化。 4 天ê萬象beh消無,天beh親像chhak捲起來;伊ê萬象beh衰敗,親像葡萄樹ê葉衰敗,koh親像無花果樹ê衰敗一樣。 5 因為我ê刀tī天裡已經lim夠額;看ah,chitê刀beh到Í-tong,以及我所擬定beh滅無ê百姓,來審判伊。 6 耶和華ê刀有血滿滿,bak-tio̍h油kap羊á-kiáⁿ kap山羊ê血,以及公ê綿羊腰子ê油;因為耶和華tī Pho-su-la̍h有祭祀,tī Í-tong地有大刣人ê事。 7 野牛beh kap in落來,牛á kap公ê牛亦是án-ni;in ê地因為血來醉,in ê土粉因為油來肥。 8 因為耶和華有報仇ê日,為tio̍h錫安ê案件,有報應ê年。 9 Í-tong chiahê溪beh變做瀝青,土粉beh變做硫磺,伊ê地成做已經to̍h ê瀝青。 10 暝日lóng無熄;伊ê煙永遠chhèng起來,代代拋荒;永遠無人經過。 11 鵜鶘、河豬beh得tio̍h做業;貓頭鷹烏鴉beh tiàm tī hit中間;伊beh將荒廢ê準繩,渾沌ê 墜線,牽tī伊ê頂面。 12 In beh叫尊貴ê人來治理國,tī-hia lóng無一个,貴族亦lóng無。 13 In ê 宮殿beh發刺phè,衛所beh發蒺藜kap草刺;beh做山狗ê穴,鴕鳥ê巢。 14 野獸kap豺狼相tú-tio̍h;野山羊beh kap伊ê伴對叫;暝時ê妖怪beh tī-hia歇,家己chhē安歇ê所在。 15 箭蛇beh tī-hia作巢、生卵、孵卵、出kiáⁿ,koh聚集kiáⁿ tī伊ê腹肚下;鷹鳥kui對聚集tī-hia。 16 Lín tio̍h講究耶和華ê冊來讀伊;其中無欠一項無一隻無匹配;因為我ê嘴已經出命令,伊ê神已經聚集in。 17 伊亦為in 拈鬮,koh親手用準繩kā in分地;in beh永遠得tio̍h伊做業,ta̍k世代tiàm tī-hia。
1 Lia̍t-kok ah, lín tio̍h kūn-chêng lâi thiaⁿ; chèng peh-sìⁿ ah, lín tio̍h àⁿ hī-khang lâi thiaⁿ; tōe kap i só͘ chhiong-móa--ê, sè-kài kap kìⁿ-nā tùi i lâi chhut--ê, lóng tio̍h thiaⁿ. 2 In-ūi Iâ-hô-hoa siū-khì kàu lia̍t-kok, tōa siū-khì in ê choân-kun; gí-tiāⁿ lóng bia̍t i, chiong in kau hō͘ lâng thâi. 3 In siū-thâi-ê tek-khak hiat-ka̍k, sin-si ê chhàu-bī chhèng--khí-lâi, chiah ê soaⁿ siū in ê huih iûⁿ-hòa. 4 Thiⁿ ê bān-siōng beh siau-bô, thiⁿ beh chhin-chhiūⁿ chhak kńg--khí-lâi; i ê bān-siōng beh soe-pāi, chhin-chhiūⁿ phû-tô-chhiū ê hio̍h soe-pāi, koh chhin-chhiūⁿ bû-hoa-kó-chhiū ê soe-pāi chi̍t-iūⁿ. 5 In-ūi Góa ê to tī thiⁿ--nih í-keng lim kàu-gia̍h; khòaⁿ ah, chit ê to beh kàu Í-tong, í-ki̍p Góa só͘ gí-tiāⁿ beh bia̍t-bô ê peh-sìⁿ, lâi sím-phòaⁿ i. 6 Iâ-hô-hoa ê to ū huih móa-móa, bak-tio̍h iû kap iûⁿ-á-kiáⁿ kap soaⁿ-iûⁿ ê huih, í-ki̍p kang ê mî-iûⁿ io-chí ê iû; in-ūi Iâ-hô-hoa tī Pho-su-la̍h ū chè-sū, tī Í-tong tōe ū tōa thâi-lâng ê sū. 7 Iá-gû beh kap in lo̍h--lâi, gû-á kap kang ê gû ia̍h sī án-ni; in ê tōe in-ūi huih lâi chùi, in ê thô͘-hún in-ūi iû lâi pûi. 8 In-ūi Iâ-hô-hoa ū pò-siû ê ji̍t, ūi-tio̍h Sek-an ê àn-kiāⁿ, ū pò-èng ê nî. 9 Í-tong chiah ê khoe beh pìⁿ-chòe le̍k-chhiⁿ, thô͘-hún beh pìⁿ-chòe jiû-n̂g, i ê tōe chiâⁿ-chòe í-keng to̍h ê le̍k-chhiⁿ. 10 Mî-ji̍t lóng bô sit; i ê ian éng-oán chhèng--khí-lâi, tāi-tāi pha-hng; éng-oán bô lâng keng-kè. 11 Thê-ô͘ hô-ti beh tit-tio̍h chòe-gia̍p; niau-thâu-eng o͘-a beh tiàm tī hit tiong-kan; I beh chiong hong-hòe ê chún-chîn, hūn-tūn ê tūi-sòaⁿ, khan tī i ê téng-bīn. 12 In beh kiò chun-kùi ê lâng lâi tī-lí kok, tī-hia lóng bô chi̍t-ê, kùi-cho̍k ia̍h lóng bô. 13 In ê keng-tiān beh hoat chhì-phè, ōe-só͘ beh hoat chi̍t-lê kap chháu-chhì; beh chòe soaⁿ-káu ê hia̍t, tô-chiáu ê siū. 14 Iá-siù kap chhâi-lông saⁿ tú-tio̍h; iá-soaⁿ-iûⁿ beh kap i ê phōaⁿ tùi-kiò; mî--sî ê iau-koài beh tī-hia hioh, ka-kī chhē an-hioh ê só͘-chāi. 15 Chìⁿ-chôa beh tī-hia choh siū, siⁿ-nn̄g, pū-nn̄g, chhut-kiáⁿ, koh chū-chi̍p kiáⁿ tī i ê pak-tó͘-ē; eng-chiáu kui-tùi chū-chi̍p tī-hia. 16 Lín tio̍h káng-kiù Iâ-hô-hoa ê chheh lâi tha̍k i; kî-tiong bô-khiàm chi̍t-hāng bô chi̍t-chiah bô phit-phòe; in-ūi Góa ê chhùi í-keng chhut bēng-lēng, I ê sîn í-keng chū-chi̍p in. 17 I ia̍h ūi in liam-khau, koh chhin-chhiú ēng chún-chîn kā in pun-tōe; in beh éng-oán tit-tio̍h i chòe-gia̍p, ta̍k sè-tāi tiàm tī-hia.
1 曠野kap乾燥ê地的確歡喜;沙漠亦beh快樂,koh親像玫瑰開花。 2 伊beh開花茂盛,來歡喜,beh有歡喜kap唱歌;黎巴嫩ê榮光,Ka-bi̍t kap Sa-lûn ê súi,beh歸伊;in beh看見耶和華ê榮光,咱ê上帝ê美妙。 3 Lín tio̍h hō͘軟弱ê手勇壯,無力ê腳頭u自在。 4 對小膽 ê人講,Lín tio̍h剛強,m̄免驚;看ah,lín ê上帝beh來報仇,beh來行極大ê報應;祂beh來拯救lín。 5 Hit時chhiⁿ-mî人ê目睭beh開,臭耳人ê耳孔beh利。 6 Hit時跛腳ê beh tiô跳親像鹿,啞口ê舌beh唱歌;因為水chhèng出tī曠野,溪流chhèng出tī沙漠。 7 發出光ê沙,beh變做水池,乾燥ê地beh變做水泉;tī山狗tó teh睏ê所在beh有青草蘆葦kap蒲草。 8 Tī-hia beh有一條高ê路,chit條路beh稱做聖ê路;污穢ê人bōe得thang經過;專專beh做in ê路用;行路ê人,雖然愚戇,亦bōe行錯。 9 Tī-hia的確無獅,猛獸亦無上chit條路;tī-hia lóng無tú-tio̍h in;獨獨得tio̍h贖回ê百姓tī-hia行。 10 Koh耶和華救贖ê百姓beh倒tńg來,beh唱歌來到錫安;得tio̍h永遠ê歡喜做冕旒;in beh歡喜快樂,憂悶吐氣lóng beh走去。
1 Khòng-iá kap ta-sò ê tōe tek-khak hoaⁿ-hí; soa-bô͘ ia̍h beh khoài-lo̍k, koh chhin-chhiūⁿ mûi-kùi khui-hoe. 2 I beh khui-hoe bō͘-sēng, lâi hoaⁿ-hí, beh ū hoaⁿ-hí kap chhiùⁿ-koa; Lī-pa-lùn ê êng-kng, Ka-bi̍t kap Sa-lûn ê súi, beh kui i; in beh khòaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa ê êng-kng, lán ê Siōng-tè ê bí-biāu. 3 Lín tio̍h hō͘ loán-jio̍k ê chhiú ióng-chòng, bô-la̍t ê kha-thâu-u chū-chāi. 4 Tùi sió-táⁿ ê lâng kóng, Lín tio̍h kong-kiông, m̄-bián kiaⁿ; khòaⁿ ah, lín ê Siōng-tè beh lâi pò-siû, beh lâi kiâⁿ ke̍k-tōa ê pò-èng; I beh lâi chín-kiù lín. 5 Hit-sî chhiⁿ-mî lâng ê ba̍k-chiu beh khui, chhàu-hī-lâng ê hī-khang beh lāi. 6 Hit-sî pái-kha--ê beh tiô-thiàu chhin-chhiūⁿ lo̍k, é-káu ê chi̍h beh chhiùⁿ-koa; in-ūi chúi chhèng-chhut tī khòng-iá, khoe-lâu chhèng-chhut tī soa-bô͘. 7 Hoat-chhut-kng ê soa, beh pìⁿ-chòe chúi-tî, ta-sò ê tōe beh pìⁿ-chòe chúi-chôaⁿ; tī soaⁿ-káu tó teh-khùn ê só͘-chāi beh ū chhiⁿ-chháu lô͘-úi kap pô͘-chháu. 8 Tī-hia beh ū chi̍t tiâu koâiⁿ ê lō͘, chit tiâu lō͘ beh chheng-chòe Sèng ê lō͘; ù-òe ê lâng bōe-tit-thang keng-kè; choan-choan beh chòe in ê lō͘-ēng; kiâⁿ-lō͘ ê lâng, sui-jiân gû-gōng, ia̍h bōe kiâⁿ-chhò. 9 Tī-hia tek-khak bô sai, béng-siù ia̍h-bô chiūⁿ chit tiâu lō͘; tī-hia lóng bô tú-tio̍h in; to̍k-to̍k tit-tio̍h sio̍k-hôe ê peh-sìⁿ tī-hia kiâⁿ. 10 Koh Iâ-hô-hoa kiù-sio̍k ê peh-sìⁿ beh tò-tńg--lâi, beh chhiùⁿ-koa lâi kàu Sek-an; tit-tio̍h éng-oán ê hoaⁿ-hí chòe bián-liû; in beh hoaⁿ-hí khoài-lo̍k, iu-būn thó͘-khùi lóng beh cháu--khì.
1 Hi-se-ka王十四年,亞述王Se-ná-ki-li̍p上來攻擊偤大一切堅固ê城來取伊。 2 亞述王tùi拉結差La̍h-pek-sa-ki chhōa大隊兵去耶路撒冷,到Hi-se-ka王hia;伊就khiā tī 頂池 ê水溝邊,tī漂布師傅ê田ê大路。 3 Hit-tia̍p有管家ê Hi-le̍k-ka ê kiáⁿ Í-lī-a-kèng,kap書記Sià-pek-ná,kap史官A-sat ê kiáⁿ Iok-a,出來見伊。 4 La̍h-pek-sa-ki對in講,lín去kā Hi-se-ka講,亞述王大王án-ni講,你所óa靠ê,是óa靠甚麼? 5 你講,有計謀有氣力thang交戰;我講這是空空ê話nā-tiāⁿ;你到底óa靠是誰 chiah背叛我ah? 6 看ah,你所óa靠ê埃及是hitê pit破ê蘆竹稈;人若òa伊,就會刺入伊ê手;埃及王法老對一切óa靠伊ê人亦是án-ni。 7 你若kā我講,我óa靠耶和華阮ê上帝;chitê耶和華kiám-m̄是Hi-se-ka bat廢祂ê山頭壇kap祂ê祭壇,亦bat對偤大kap耶路撒冷ê人講,Lín tio̍h tī chitê壇前敬拜ê mah? 8 Taⁿ請你用準當hō͘我ê主亞述王,我hō͘你兩千隻馬,看你hit面能備辦人騎伊á-bōe。 9 若bōe,thái-thó能phah退我ê主chiahê第一細ê奴僕中一个軍長,亦竟然óa靠埃及,ài得tio̍h戰車kap馬兵ah? 10 Taⁿ我上來攻擊毀滅chitê地,kiám無耶和華ê意思mah?耶和華吩咐我講,你上去攻擊毀滅chitê地。 11 Í-lī-a-kèng、Sià-pek-ná、Iok-a對La̍h-pek-sa-ki講,求你用A-lân ê話kap你ê奴僕講;因為阮會曉聽;m̄-thang用偤大ê話kap阮講,hō͘城頂ê百姓耳孔聽見。 12 La̍h-pek-sa-ki講,我ê主差我來,kiám是對你ê主kap你講chiahê話mah?kiám-m̄是對坐tī城頂ê人講,hō͘ in kap lín平平食家己ê糞,lim家己ê尿mah? 13 La̍h-pek-sa-ki就khiā-teh,用偤大ê話大聲叫講,Lín tio̍h聽亞述王大王ê話。 14 王án-ni講,Lín m̄-thang hō͘ Hi-se-ka所騙;因為伊bōe能救lín; 15 亦莫得聽Hi-se-ka kah lín óa靠耶和華,講,耶和華的確beh救咱,chitê城的確無交tī亞述王ê手。 16 莫得聽Hi-se-ka ê話;因為亞述王án-ni講,Lín tio̍h kap我和好,出來投降我,ta̍k人就thang食家己ê葡萄樹kap無花果樹ê果子,lim家己ê井水; 17 thèng候我chhōa lín到一个地kap lín本地無各樣,就是有五穀kap新酒ê地,有米糧kap葡萄園ê地。 18 Lín tio̍h謹慎持防,驚了Hi-se-ka引誘lín講,耶和華的確救咱。列國ê上帝kiám有一个bat救伊ê國脫離亞述王ê手ah? 19 Hap-má kap A-ní-poa̍t ê上帝tī toh-lo̍h ah?Se-hoat-óa-im ê上帝tī toh-lo̍h ah?in kiám bat救撒馬利亞脫離我ê手mah? 20 Chiahê國ê上帝有是誰 bat救家己ê國脫離我ê手ah,莫kioh耶和華kiám會救耶路撒冷脫離我ê手mah? 21 In靜靜,亦無應一句;因為王bat吩咐講,莫得應伊。 22 Hit時Hi-le̍k-ka ê kiáⁿ管家ê Í-lī-a-kèng,kap書記Sià-pek-ná,kap史官A-sat ê kiáⁿ Iok-a,lóng拆裂衫來到Hi-se-ka hia,將La̍h-pek-sa-ki ê話kā伊講。
1 Hi-se-ka ông cha̍p-sì nî, A-su̍t ông Se-ná-ki-li̍p chiūⁿ lâi kong-kek Iû-tāi it-chhè kian-kò͘ ê siâⁿ lâi chhú i. 2 A-su̍t ông tùi La̍h-kiat chhe La̍h-pek-sa-ki chhōa tōa-tūi peng khì Iâ-lō͘-sat-léng, kàu Hi-se-ka ông hia; i chiū khiā tī téng-tî ê chúi-kau-piⁿ, tī phiò-pò͘ sai-hū ê chhân ê tōa-lō͘. 3 Hit-tia̍p ū koán-ke ê Hi-le̍k-ka ê kiáⁿ Í-lī-a-kèng, kap su-kì Sià-pek-ná, kap sú-koaⁿ A-sat ê kiáⁿ Iok-a, chhut-lâi kìⁿ i. 4 La̍h-pek-sa-ki tùi in kóng, Lín khì kā Hi-se-ka kóng, A-su̍t ông tāi-ông án-ni kóng, Lí só͘ óa-khò ê, sī óa-khò sím-mi̍h? 5 Lí kóng, Ū kè-bô͘ ū khùi-la̍t thang kau-chiàn; góa kóng che sī khang-khang ê ōe nā-tiāⁿ; lí tàu-tí óa-khò chī-chūi chiah pōe-poān góa ah? 6 Khòaⁿ ah, lí só͘ óa-khò ê Ai-ki̍p sī hit ê pit-phòa ê lô͘-tek-koáiⁿ; lâng nā òa i, chiū ōe chhiah-ji̍p i ê chhiú; Ai-ki̍p ông Hoat-ló tùi it-chhè óa-khò i ê lâng ia̍h sī án-ni. 7 Lí nā kā góa kóng, Góa óa-khò Iâ-hô-hoa goán ê Siōng-tè; chit ê Iâ-hô-hoa kiám-m̄-sī Hi-se-ka bat hòe I ê soaⁿ-thâu-tôaⁿ kap I ê chè-tôaⁿ, ia̍h bat tùi Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng ê lâng kóng, Lín tio̍h tī chit ê tôaⁿ-chêng kèng-pài--ê mah? 8 Taⁿ chhiáⁿ lí ēng chún-tǹg hō͘ góa ê chú A-su̍t ông, góa hō͘ lí nn̄g-chheng chiah bé, khòaⁿ lí hit-bīn ōe pī-pān lâng khiâ i á-bōe. 9 Nā bōe, thái-thó ōe phah-thè góa ê chú chiah ê tē-it sòe ê lô͘-po̍k-tiong chi̍t ê kun-tiúⁿ, ia̍h kéng-jiân óa-khò Ai-ki̍p, ài tit-tio̍h chiàn-chhia kap bé-peng ah? 10 Taⁿ góa chiūⁿ-lâi kong-kek húi-bia̍t chit ê tōe, kiám bô Iâ-hô-hoa ê ì-sù mah? Iâ-hô-hoa hoan-hù góa kóng, Lí chiūⁿ-khì kong-kek húi-bia̍t chit ê tōe. 11 Í-lī-a-kèng, Sià-pek-ná, Iok-a tùi La̍h-pek-sa-ki kóng, Kiû lí ēng A-lân ê ōe kap lí ê lô͘-po̍k kóng; in-ūi goán ōe hiáu thiaⁿ; m̄-thang ēng Iû-tāi ê ōe kap goán kóng, hō͘ siâⁿ-téng ê peh-sìⁿ hī-khang thiaⁿ-kìⁿ. 12 La̍h-pek-sa-ki kóng, Góa ê chú chhe góa lâi, kiám-sī tùi lí ê chú kap lí kóng chiah ê ōe mah? kiám-m̄-sī tùi chē tī siâⁿ-téng ê lâng kóng, hō͘ in kap lín pîⁿ-pîⁿ chia̍h ka-kī ê pùn, lim ka-kī ê jiō mah? 13 La̍h-pek-sa-ki chiū khiā--teh, ēng Iû-tāi ê ōe tōa-siaⁿ kiò kóng, Lín tio̍h thiaⁿ A-su̍t ông tāi-ông ê ōe. 14 Ông án-ni kóng, Lín m̄-thang hō͘ Hi-se-ka só͘ phiàn; in-ūi i bōe-ōe kiù lín; 15 ia̍h bo̍h-tit thiaⁿ Hi-se-ka kah lín óa-khò Iâ-hô-hoa, kóng, Iâ-hô-hoa tek-khak beh kiù lán, chit ê siâⁿ tek-khak bô kau tī A-su̍t ông ê chhiú. 16 Bo̍h-tit thiaⁿ Hi-se-ka ê ōe; in-ūi A-su̍t ông án-ni kóng, Lín tio̍h kap góa hô-hó, chhut-lâi tâu-hâng góa, ta̍k-lâng chiū thang chia̍h ka-kī ê phû-tô-chhiū kap bû-hoa-kó-chhiū ê ké-chí, lim ka-kī ê chíⁿ-chúi; 17 thèng-hāu góa chhōa lín kàu chi̍t ê tōe kap lín pún-tōe bô koh-iūⁿ, chiū-sī ū gō͘-kak kap sin-chiú ê tōe, ū bí-niû kap phû-tô-hn̂g ê tōe. 18 Lín tio̍h kín-sīn tî-hông, kiaⁿ-liáu Hi-se-ka ín-iú lín kóng, Iâ-hô-hoa tek-khak kiù lán. Lia̍t-kok ê siōng-tè kiám ū chi̍t-ê bat kiù i ê kok thoat-lī A-su̍t ông ê chhiú ah? 19 Hap-má kap A-ní-poa̍t ê siōng-tè tī toh-lo̍h ah? Se-hoat-óa-im ê siōng-tè tī toh-lo̍h ah? in kiám bat kiù Sat-má-lī-a thoat-lī góa ê chhiú mah? 20 Chiah ê kok ê siōng-tè ū chī-chūi bat kiù ka-kī ê kok thoat-lī góa ê chhiú ah, bo̍h-kioh Iâ-hô-hoa kiám ōe kiù Iâ-lō͘-sat-léng thoat-lī góa ê chhiú mah? 21 In chēng-chēng, ia̍h bô ìn chi̍t-kù; in-ūi ông bat hoan-hù kóng, Bo̍h-tit ìn i. 22 Hit-sî Hi-le̍k-ka ê kiáⁿ koán-ke ê Í-lī-a-kèng, kap su-kì Sià-pek-ná, kap sú-koaⁿ A-sat ê kiáⁿ Iok-a, lóng thiah-li̍h saⁿ lâi kàu Hi-se-ka hia, chiong La̍h-pek-sa-ki ê ōe kā i kóng.
1 Hi-se-ka王聽見,就拆裂伊ê衫,穿麻布,入耶和華ê殿。 2 差管家ê Í-lī-a-kèng,kap書記Sià-pek-ná,kap祭司中ê老輩ê,lóng穿麻布,去見A-mô͘-su ê kiáⁿ先知以賽亞。 3 對伊講,Hi-se-ka án-ni講,今á日是患難、責罰、凌辱ê日,是親像kiáⁿ beh出世,亦無力thang生出。 4 Kiám-chhái耶和華,你ê上帝,聽見La̍h-pek-sa-ki ê話,就是伊ê主亞述王差伊來侮慢永活上帝ê話,kiám-chhái耶和華,你ê上帝,為tio̍h聽見chiahê話,就beh責備伊;所以求你為tio̍h iáu chhun ê百姓出聲祈禱。 5 Hi-se-ka王ê人臣就去見以賽亞。 6 以賽亞對in講,Tio̍h án-ni對lín ê主講,耶和華án-ni講,你聽見亞述王ê奴僕褻瀆我ê話,m̄免驚in。 7 看ah,我beh用一个神入伊ê心,伊beh聽見風聲,就倒tńg去本所在;我beh hō͘伊tī本所在倒tī刀下。 8 La̍h-pek-sa-ki tò去,tú-tio̍h亞述王teh phah Li̍p-ná;是因為伊有聽見亞述王有撤營,離開拉結。 9 王聽見講,Kó͘-si̍t王Te̍k-hap-ka出來beh kap你交戰;伊一下聽見就差使者去見Hi-se-ka,吩咐in,講, 10 Tio̍h kā偤大王Hi-se-ka án-ni講,你所óa靠你ê上帝講,耶路撒冷的確無交tī亞述王ê手,你莫得hō͘伊欺騙。 11 看ah,你總有聽見亞述chiahê王對列國所行ê,是一盡滅in;總無你iáu會得tio̍h救mah? 12 我ê列祖所毀滅ê,就是Ko-sàn、哈蘭、Lī-sek,kap屬Thê-la̍h-sat ê伊甸人;chiahê國ê上帝kiám bat救伊mah? 13 Hap-má ê王、A-ní-poa̍t ê王、Se-hoat-óa-im城ê王、Hi-ná kap Í-óa ê王,lóng tī toh-lo̍h? 14 Hi-se-ka tùi使者ê手接tio̍h phoe,讀伊;Hi-se-ka就上去耶和華ê殿,將phoe排tī耶和華ê面前。 15 Hi-se-ka對耶和華祈禱講, 16 坐tī ki-lō͘-peng ê中間,萬軍ê耶和華,以色列ê上帝ah,獨獨你做天下萬國ê上帝;你bat創造天地。 17 耶和華ah,求你俯耳孔來聽,耶和華ah,求你開目睭來看;tio̍h聽Se-ná-ki-li̍p一切ê話,是差使者來侮慢永活上帝ê。 18 耶和華ah,亞述chiahê王果然hō͘列國kap伊ê地變做拋荒, 19 也將in ê上帝hiat tī火裡;因為in m̄是上帝,是人ê手所造ê,是柴ê,石ê;in就剿滅in。 20 耶和華阮ê上帝ah,taⁿ求祢救阮脫離伊ê手,hō͘天下萬國lóng知獨獨你是耶和華。 21 A-mô͘-su ê kiáⁿ以賽亞就差人去見Hi-se-ka講,耶和華以色列ê上帝án-ni講,你既然因為亞述王Se-ná-ki-li̍p ê緣故祈求我; 22 taⁿ論到伊,耶和華有án-ni講,錫安ê在室女藐視你,恥笑你;耶路撒冷ê cha-bó͘-gín-ná對你搖頭。 23 你凌辱侮慢是誰?出大聲,目睭niah高高,攻擊是誰 ah?就是攻擊以色列ê聖ê。 24 你差你ê奴僕侮慢主講,我chhōa chōe-chōe戰車上到山尖,到黎巴嫩極深ê所在;我beh剉hit-tè高大ê柏香柴,kap siōng好ê松樹;我beh 上極高ê所在,kap伊肥地ê樹林。 25 我已經開井lim外邦ê水,我用腳掌踏埃及一切ê河,hō͘伊乾去。 26 耶和華講,你kiám bē-bat聽見我tī源起頭所做ê,tī古早所定tio̍h-ê mah?taⁿ我成伊,是hō͘你毀壞堅固ê城,變做瓦phiaⁿ-phè。 27 所以其中khiā起ê百姓氣力真少,驚惶見笑;in親像曠野ê草,青翠ê菜,親像厝頂ê草,親像田裡bē大叢ê稻á。 28 你坐落去,你出去,你入來,你ê大受氣我,我lóng知。 29 因為你大受氣我,koh因為你驕傲ê話thàng到我ê耳孔,我就beh用我ê鉤鉤你ê鼻,用我ê馬咬韁掛tī你ê嘴,hō͘你tùi原路tò去。 30 Hi-se-ka ah,chitê hō͘你做兆頭;今年lín beh食家己發ê物,明年beh食tùi hitê所出ê;到第三年,lín tio̍h種作收割,栽種葡萄園,來食伊ê果子。 31 偤大家脫離患難所chhun ê百姓beh猶原下面釘根,頂面結果子。 32 因為beh有chhun ê百姓tùi耶路撒冷出來,beh有逃走ê人tùi錫安山來;萬軍ê耶和華ê熱心beh成chitê事。 33 所以耶和華論亞述王講,伊的確bōe到chitê城,亦bōe tī-chia射箭,bōe能giâ藤牌到城前,亦bōe起土堆來攻擊伊。 34 伊tùi hit條路來,beh tùi hit條路tò去,bōe能來到chitê城,這是耶和華講ê。 35 因為我為tio̍h家己ê緣故,koh為tio̍h我ê奴僕大衛ê緣故,beh保護chitê城,來拯救伊。 36 耶和華ê使者出去,tī亞述營中phah死十八萬五千人;到天光早起來ê時,看ah,lóng是死ê身屍。 37 亞述王Se-ná-ki-li̍p就離開tò去,tiàm tī尼尼微。 38 Tī伊ê上帝Nî-su-lo̍k ê廟跪拜ê時,伊ê kiáⁿ,A-tek-bí-le̍k kap Sa-lī-sek,用刀刣伊;in就走到A-la̍h-lia̍p ê地。伊ê kiáⁿ Í-sat-hap-tùn續接伊做王。
1 Hi-se-ka ông thiaⁿ-kìⁿ, chiū thiah-li̍h i ê saⁿ, chhēng môa-pò͘, ji̍p Iâ-hô-hoa ê tiān. 2 Chhe koán-ke ê Í-lī-a-kèng, kap su-kì Sià-pek-ná, kap chè-si tiong ê ló-pòe--ê, lóng chhēng môa-pò͘, khì kìⁿ A-mô͘-su ê kiáⁿ sian-ti Í-sài-a. 3 Tùi i kóng, Hi-se-ka án-ni kóng, Kin-á-ji̍t sī hoān-lān, chek-hoa̍t, lêng-jio̍k ê ji̍t, sī chhin-chhiūⁿ kiáⁿ beh chhut-sì, ia̍h bô la̍t thang siⁿ-chhut. 4 Kiám-chhái Iâ-hô-hoa, lí ê Siōng-tè, thiaⁿ-kìⁿ La̍h-pek-sa-ki ê ōe, chiū-sī i ê chú A-su̍t ông chhe i lâi bú-bān éng-oa̍h Siōng-tè ê ōe, kiám-chhái Iâ-hô-hoa, lí ê Siōng-tè, ūi-tio̍h thiaⁿ-kìⁿ chiah ê ōe, chiū beh chek-pī i; só͘-í kiû lí ūi-tio̍h iáu chhun ê peh-sìⁿ chhut-siaⁿ kî-tó. 5 Hi-se-ka ông ê jîn-sîn chiū khì kìⁿ Í-sài-a. 6 Í-sài-a tùi in kóng, Tio̍h án-ni tùi lín ê chú kóng, Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lí thiaⁿ-kìⁿ A-su̍t ông ê lô͘-po̍k siat-to̍k Góa ê ōe, m̄-bián kiaⁿ in. 7 Khòaⁿ ah, Góa beh ēng chi̍t ê sîn ji̍p i ê sim, i beh thiaⁿ-kìⁿ hong-siaⁿ, chiū tò-tńg-khì pún só͘-chāi; Góa beh hō͘ i tī pún só͘-chāi tó tī to-ē. 8 La̍h-pek-sa-ki tò-khì, tú-tio̍h A-su̍t ông teh phah Li̍p-ná; sī in-ūi i ū thiaⁿ-kìⁿ A-su̍t ông ū thiat-iâⁿ, lī-khui La̍h-kiat. 9 Ông thiaⁿ-kìⁿ kóng, Kó͘-si̍t ông Te̍k-hap-ka chhut-lâi beh kap lí kau-chiàn; i chi̍t-ē thiaⁿ-kìⁿ chiū chhe sù-chiá khì kìⁿ Hi-se-ka, hoan-hù in, kóng, 10 Tio̍h kā Iû-tāi ông Hi-se-ka án-ni kóng, Lí só͘ óa-khò lí ê Siōng-tè kóng, Iâ-lō͘-sat-léng tek-khak bô kau tī A-su̍t ông ê chhiú, lí bo̍h-tit hō͘ I khi-phiàn. 11 Khòaⁿ ah, lí chóng ū thiaⁿ-kìⁿ A-su̍t chiah ê ông tùi lia̍t-kok só͘-kiâⁿ--ê, sī it-chīn bia̍t in; chóng bô lí iáu ōe tit-tio̍h kiù mah? 12 Góa ê lia̍t-chó͘ só͘ húi-bia̍t--ê, chiū-sī Ko-sàn, Hap-lân, Lī-sek, kap sio̍k Thê-la̍h-sat ê Ai-tiân lâng; chiah ê kok ê siōng-tè kiám bat kiù i mah? 13 Hap-má ê ông, A-ní-poa̍t ê ông, Se-hoat-óa-im siâⁿ ê ông, Hi-ná kap Í-óa ê ông, lóng tī toh-lo̍h? 14 Hi-se-ka tùi sù-chiá ê chhiú chih-tio̍h phoe, tha̍k i; Hi-se-ka chiū chiūⁿ--khì Iâ-hô-hoa ê tiān, chiong phoe pâi tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng. 15 Hi-se-ka tùi Iâ-hô-hoa kî-tó kóng, 16 Chē tī ki-lō͘-peng ê tiong-kan, bān-kun ê Iâ-hô-hoa, Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ah, to̍k-to̍k Lí chòe thiⁿ-ē bān-kok ê Siōng-tè; Lí bat chhòng-chō thiⁿ tōe. 17 Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí àⁿ hī-khang lâi thiaⁿ, Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí khui ba̍k-chiu lâi khòaⁿ; tio̍h thiaⁿ Se-ná-ki-li̍p it-chhè ê ōe, sī chhe sù-chiá lâi bú-bān éng-oa̍h Siōng-tè ê. 18 Iâ-hô-hoa ah, A-su̍t chiah ê ông kó-jiân hō͘ lia̍t-kok kap i ê tōe pìⁿ-chòe pha-hng, 19 iā chiong in ê siōng-tè hiat tī hé--nih; in-ūi in m̄-sī Siōng-tè, sī lâng ê chhiú só͘-chō--ê, sī chhâ--ê, chio̍h--ê; in chiū châu-bia̍t--in. 20 Iâ-hô-hoa goán ê Siōng-tè ah, taⁿ kiû Lí kiù goán thoat-lī i ê chhiú, hō͘ thiⁿ-ē bān-kok lóng chai to̍k-to̍k Lí sī Iâ-hô-hoa. 21 A-mô͘-su ê kiáⁿ Í-sài-a chiū chhe lâng khì kìⁿ Hi-se-ka kóng, Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè án-ni kóng, Lí kì-jiân in-ūi A-su̍t ông Se-ná-ki-li̍p ê iân-kò͘ kî-kiû Góa; 22 taⁿ lūn-kàu i, Iâ-hô-hoa ū án-ni kóng, Sek-an ê chāi-sek-lú biáu-sī lí, thí-chhiò lí; Iâ-lō͘-sat-léng ê cha-bó͘-gín-ná tùi lí iô-thâu. 23 Lí lêng-jio̍k bú-bān chī-chūi? chhut tōa-siaⁿ, ba̍k-chiu niah koâiⁿ-koâiⁿ, kong-kek chī-chūi ah? chiū-sī kong-kek Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê. 24 Lí chhe lí ê lô͘-po̍k bú-bān Chú kóng, Góa chhōa chōe-chōe chiàn-chhia chiūⁿ-kàu soaⁿ-chiam, kàu Lī-pa-lùn ke̍k-chhim ê só͘-chāi; góa beh chhò hit-tè koâiⁿ-tōa ê pek-hiuⁿ-chhâ, kap siōng-hó ê siông-chhiū; góa beh chiūⁿ ke̍k-koâiⁿ ê só͘-chāi, kap i pûi-tōe ê chhiū-nâ. 25 Góa í-keng khui-chíⁿ lim gōa-pang ê chúi, góa ēng kha-chiúⁿ ta̍h Ai-ki̍p it-chhè ê hô, hō͘ i ta--khì. 26 Iâ-hô-hoa kóng, Lí kiám bē-bat thiaⁿ-kìⁿ Góa tī goân-khí-thâu só͘-chòe--ê, tī kó͘-chá só͘ tiāⁿ-tio̍h--ê mah? taⁿ Góa chiâⁿ i, sī hō͘ lí húi-hoāi kian-kò͘ ê siâⁿ, pìⁿ-chòe hāu-phiaⁿ-phè. 27 Só͘-í kî-tiong khiā-khí ê peh-sìⁿ khùi-la̍t chin-chió, kiaⁿ-hiâⁿ kiàn-siàu; in chhin-chhiūⁿ khòng-iá ê chháu, chhiⁿ-chhùi ê chhài, chhin-chhiūⁿ chhù-téng ê chháu, chhin-chhiūⁿ chhân--nih bē tōa-châng ê tiū-á. 28 Lí chē-lo̍h-khì, lí chhut-khì, lí ji̍p-lâi, lí ê tōa siū-khì Góa, Góa lóng chai. 29 In-ūi lí tōa siū-khì Góa, koh in-ūi lí kiau-ngō͘ ê ōe thàng-kàu Góa ê hī-khang, Góa chiū beh ēng Góa ê kau kau lí ê phīⁿ, ēng Góa ê bé-kā-kiuⁿ kòa tī lí ê chhùi, hō͘ lí tùi goân-lō͘ tò--khì. 30 Hi-se-ka ah, chit-ê hō͘ lí chòe tiāu-thâu; kin-nî lín beh chia̍h ka-kī hoat ê mi̍h, mê-nî beh chia̍h tùi hit-ê só͘-chhut-ê; kàu tē-saⁿ nî, lín tio̍h chèng-choh siu-koah, chai-chèng phû-tô-hn̂g, lâi chia̍h i ê ké-chí. 31 Iû-tāi ke thoat-lī hoān-lān só͘-chhun ê peh-sìⁿ beh iû-goân ē-bīn tèng-kun, téng-bīn kiat ké-chí. 32 In-ūi beh ū chhun ê peh-sìⁿ tùi Iâ-lō͘-sat-léng chhut--lâi, beh ū tô-cháu ê lâng tùi Sek-an soaⁿ lâi; bān-kun ê Iâ-hô-hoa ê jia̍t-sim beh chiâⁿ chit ê sū. 33 Só͘-í Iâ-hô-hoa lūn A-su̍t ông kóng, I tek-khak bōe kàu chit ê siâⁿ, ia̍h bōe tī-chia siā-chìⁿ, bōe-ōe giâ tîn-pâi kàu siâⁿ-chêng, ia̍h bōe khí thô͘-tui lâi kong-kek i. 34 I tùi hit tiâu lō͘ lâi, beh tùi hit tiâu lō͘ tò-khì, bōe-ōe lâi kàu chit ê siâⁿ, che sī Iâ-hô-hoa kóng ê. 35 In-ūi Góa ūi-tio̍h ka-kī ê iân-kò͘, koh ūi-tio̍h Góa ê lô͘-po̍k Tāi-pi̍t ê iân-kò͘, beh pó-hō͘ chit ê siâⁿ, lâi chín-kiù i. 36 Iâ-hô-hoa ê sù-chiá chhut--khì, tī A-su̍t iâⁿ-tiong phah-sí cha̍p-poeh-bān gō͘-chheng lâng; kàu thiⁿ-kng-chá khí--lâi ê sî, khòaⁿ ah, lóng sī sí ê sin-si. 37 A-su̍t ông Se-ná-ki-li̍p chiū lī-khui tò-khì, tiàm tī Nî-nî-bî. 38 Tī i ê siōng-tè Nî-su-lo̍k ê biō kūi-pài ê sî, i ê kiáⁿ, A-tek-bí-le̍k kap Sa-lī-sek, ēng to thâi i; in chiū cháu kàu A-la̍h-lia̍p ê tōe. I ê kiáⁿ Í-sat-hap-tùn sòa-chiap i chòe-ông.
1 Hiah-ê日ê中間,Hi-se-ka破病teh-beh死。A-mô͘-su ê kiáⁿ,先知以賽亞,去見伊,對伊講,耶和華án-ni講,你tio̍h設法你ê家事,因為你teh-beh死,bōe活。
2 Hi-se-ka就oa̍t-tńg面ǹg壁,祈禱耶和華,講,
3 耶和華ah,求祢記念我tī祢ê面前怎樣存完全ê心,照誠實來行,koh做祢所看做好ê。Hi-se-ka就大聲啼哭。
4 Tùi án-ni,耶和華ê話臨到以賽亞講,
5 你去kā Hi-se-ka講,你ê祖大衛ê上帝耶和華án-ni講,我已經聽見你ê祈禱,看見你ê目屎;看ah,我beh加添你ê歲壽十五年。
6 Koh我beh救你kap chitê城脫離亞述王ê手;亦beh保護chitê城。
7 耶和華beh成祂所講ê,這是耶和華beh hō͘你ê兆頭;
8 看ah,A-hap-su ê日圭tè日進前ê影,我beh hō͘伊退後十度。Tùi án-ni,進前ê日影,果然tī日圭ê頂面,退後十度。
9 偤大王Hi-se-ka破病已經好,就做詩,講:
10 我講,tú-tú tī我中年ê日,beh入陰間ê門;
bōe得thang享受我iáu chhun ê年。
11 我講,我bōe見tio̍h耶和華,就是tī活人ê地,bōe見tio̍h耶和華;
我bōe得thang kap tiàm地上ê百姓相kap看人ê面。
12 我khiā起ê所在受遷徙離開我,親像顧羊ê人ê布棚一樣;
我將性命捲起來,親像織布ê人捲布一樣;伊beh將我tùi布機頭剪斷。
Tùi早起到ê-hng,你beh hō͘我結局。
13 我hō͘家己安靜到天光;伊親像獅at折我一切ê骨頭;
Tùi早起到ê-hng,祢beh hō͘我結局。
14 我親像燕á,親像白鶴,gí-bú gí-ngiáu;koh親像ka-chui哀叫;
我因為kia̍h頭看,目睭煙暈。
耶和華ah,我受壓制,求祢kā我保認。
15 我beh講甚麼ah?伊kā我講ê,亦kā我成lah;
我因為心內ê苦楚,tī一生ê年日,beh ûn-ûn-á行。
16 主ah,人得tio̍h活是在tī chiahê,
我ê心神活teh,亦lóng是tùi án-ni;
所以求祢hō͘我koh好,猶原活teh。
17 看ah,我受真大ê艱苦,是為tio̍h beh hō͘我得tio̍h平安;
祢因為疼我ê靈魂,就救我脫離滅無ê坑;
因為祢將我一切ê罪,hiat tī祢ê ka-chiah後。
18 因為陰間bōe會感謝祢,死無bōe會o-ló祢;
落墳墓ê人bōe會ǹg望祢ê誠實。
19 只有活人,活人beh感謝祢,親像我今á日感謝祢一樣;
做老父ê beh hō͘ kiáⁿ兒知祢ê誠實。
20 耶和華便便beh救我,
所以阮在生ê日beh tī耶和華ê厝,
用絲絃ê樂器,唱我ê詩歌。
21 以賽亞bat講,Tio̍h the̍h一塊無花果餅,來貼tī粒á。王就得tio̍h好。
22 Hi-se-ka也bat講,我能上耶和華ê厝,有甚麼兆頭?
1 Hiah ê ji̍t ê tiong-kan, Hi-se-ka phòa-pīⁿ teh-beh sí. A-mô͘-su ê kiáⁿ, sian-ti Í-sài-a, khì kìⁿ i, tùi i kóng, Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lí tio̍h siat-hoat lí ê ke-sū, in-ūi lí teh-beh sí, bōe-oa̍h. 2 Hi-se-ka chiū oa̍t-tńg bīn ǹg piah, kî-tó Iâ-hô-hoa, kóng, 3 Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí kì-liām góa tī Lí ê bīn-chêng cháiⁿ-iūⁿ chûn oân-choân ê sim, chiàu sêng-si̍t lâi kiâⁿ, koh chòe Lí só͘ khòaⁿ-chòe hó--ê. Hi-se-ka chiū tōa-siaⁿ thî-khàu. 4 Tùi án-ni Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu Í-sài-a kóng, 5 Lí khì kā Hi-se-ka kóng, Lí ê chó͘ Tāi-pi̍t ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Góa í-keng thiaⁿ-kìⁿ lí ê kî-tó, khòaⁿ-kìⁿ lí ê ba̍k-sái; khòaⁿ ah, Góa beh ke-thiⁿ lí ê hè-siū cha̍p-gō͘ nî. 6 Koh Góa beh kiù lí kap chit ê siâⁿ thoat-lī A-su̍t ông ê chhiú; ia̍h beh pó-hō͘ chit ê siâⁿ. 7 Iâ-hô-hoa beh chiâⁿ I só͘ kóng--ê, che sī Iâ-hô-hoa beh hō͘ lí ê tiāu-thâu; 8 khòaⁿ ah, A-hap-su ê ji̍t-kui tè-ji̍t chìn-chêng ê iáⁿ, Góa beh hō͘ i thè-āu cha̍p-tō͘. Tùi án-ni chìn-chêng ê ji̍t-iáⁿ, kó-jiân tī ji̍t-kui ê téng-bīn, thè-āu cha̍p-tō͘. 9 Iû-tāi ông Hi-se-ka phòa-pīⁿ í-keng hó, chiū chòe si, kóng: 10 Góa kóng, tú-tú tī góa tiong-liân ê ji̍t, beh ji̍p im-kan ê mn̂g; Bōe-tit-thang hióng-siū góa iáu chhun ê nî. 11 Góa kóng, Góa bōe kìⁿ--tio̍h Iâ-hô-hoa, chiū-sī tī oa̍h-lâng ê tōe, bōe kìⁿ-tio̍h Iâ-hô-hoa; Góa bōe-tit-thang kap tiàm tōe-chiūⁿ ê peh-sìⁿ saⁿ-kap khòaⁿ lâng ê bīn. 12 Góa khiā-khí ê só͘-chāi siū chhian-sóa lī-khui góa, chhin-chhiūⁿ kò͘-iûⁿ ê lâng ê pò͘-pîⁿ chi̍t-iūⁿ; Góa chiong sìⁿ-miā kńg--khí-lâi, chhin-chhiūⁿ chit-pò͘ ê lâng kńg-pò͘ chi̍t-iūⁿ; I beh chiong góa tùi pò͘-kui-thâu chián-tn̄g.Tùi chá-khí kàu ê-hng, Lí beh hō͘ góa kiat-kio̍k. 13 Góa hō͘ ka-kī an-chēng kàu thiⁿ-kng; I chhin-chhiūⁿ sai at-chi̍h góa it-chhè ê kut-thâu; Tùi chá-khí kàu ê-hng, Lí beh hō͘ góa kiat-kio̍k. 14 Góa chhin-chhiūⁿ ìⁿ-á, chhin-chhiūⁿ pe̍h-ho̍h, gí-bú gí-ngiáu; koh chhin-chhiūⁿ ka-chui ai-kiò; Góa in-ūi kia̍h-thâu khòaⁿ, ba̍k-chiu ian-n̄g.Iâ-hô-hoa ah, góa siū ap-chè, kiû Lí kā góa pó-jīn. 15 Góa beh kóng sím-mi̍h ah? I kā góa kóng--ê, ia̍h kā góa chiâⁿ--lah; Góa in-ūi sim-lāi ê khó͘-chhó͘, tī it-seng ê nî-ji̍t, beh ûn-ûn-á kiâⁿ. 16 Chú ah, lâng tit-tio̍h oa̍h sī chāi-tī chiah-ê, Góa ê sim-sîn oa̍h--teh, ia̍h lóng sī tùi án-ni; Só͘-í kiû Lí hō͘ góa koh-hó, iû-goân oa̍h--teh. 17 Khòaⁿ ah, góa siū chin-tōa ê kan-khó͘, sī ūi-tio̍h beh hō͘ góa tit-tio̍h pêng-an; Lí in-ūi thiàⁿ góa ê lêng-hûn, chiū kiù góa thoat-lī bia̍t-bô ê khiⁿ; In-ūi Lí chiong góa it-chhè ê chōe, hiat tī Lí ê ka-chiah-āu. 18 In-ūi im-kan bōe-ōe kám-siā Lí, sí-bô bōe-ōe o-ló Lí; Lo̍h hûn-bōng ê lâng bōe-ōe ǹg-bāng Lí ê sêng-si̍t. 19 Chí-ū oa̍h-lâng, oa̍h-lâng beh kám-siā Lí, chhin-chhiūⁿ góa kin-á-ji̍t kám-siā Lí chi̍t-iūⁿ; Chòe lāu-pē-ê beh hō͘ kiáⁿ-jî chai Lí ê sêng-si̍t. 20 Iâ-hô-hoa piān-piān beh kiù góa, Só͘-í goán chāi-siⁿ ê ji̍t beh tī Iâ-hô-hoa ê chhù, Ēng si-hiân ê ga̍k-khì, chhiùⁿ góa ê si-koa. 21 Í-sài-a bat kóng, Tio̍h the̍h chi̍t tè bû-hoa-kó-piáⁿ, lâi tah tī lia̍p-á. Ông chiū tit-tio̍h hó. 22 Hi-se-ka iā bat kóng, Góa ōe chiūⁿ Iâ-hô-hoa ê chhù, ū sím-mi̍h tiāu-thâu?
1 當時巴比倫王,Pa-la̍h-tàn ê kiáⁿ Bí-lô-ta̍t-pa-la̍h-tàn聽見Hi-se-ka bat破病,就送phoe信kap禮物hō͘ Hi-se-ka。 2 Hi-se-ka因為使者來歡喜,就將伊khǹg寶物ê厝,金、銀、香料、貴氣ê油,kap伊ê軍裝局,kap府庫內一切所有ê,lóng hō͘ in看;伊ê家中kap全國ê內面,Hi-se-ka無一項無hō͘ in看。 3 Tùi án-ni,先知以賽亞來見Hi-se-ka王,問伊講,chiahê人講甚麼?in tùi toh-lo̍h來見你?Hi-se-ka講,In tùi遠遠ê所在,就是tùi巴比倫,來見我。 4 以賽亞講,In tī你ê家看見甚麼?Hi-se-ka講,凡若我家中所有ê,in lóng有看見;我ê財寶ê中間無一項無hō͘ in看見。 5 以賽亞對Hi-se-ka講,你tio̍h聽萬軍ê耶和華ê話。 6 看ah,日子beh到,凡若你家內所有ê,kap你ê列祖積聚到現今ê lóng beh受搶到巴比倫,無留一項;這是耶和華講ê。 7 Koh對你本身生ê kiáⁿ孫,其中有ê beh受掠去,tī巴比倫ê王宮當太監。 8 Hi-se-ka對以賽亞講,你所傳耶和華ê話是好。Koh講,因為tī我年日ê中間beh有太平kap堅固。
1 Tng-sî Pa-pí-lûn ông, Pa-la̍h-tàn ê kiáⁿ Bí-lô-ta̍t-pa-la̍h-tàn thiaⁿ-kìⁿ Hi-se-ka bat phòa-pīⁿ, chiū sàng phoe-sìn kap lé-mi̍h hō͘ Hi-se-ka. 2 Hi-se-ka in-ūi sù-chiá lâi hoaⁿ-hí, chiū chiong i khǹg pó-mi̍h ê chhù, kim, gûn, hiuⁿ-liāu, kùi-khì ê iû, kap i ê kun-chong-ke̍k, kap hú-khò͘-lāi it-chhè só͘ ū--ê, lóng hō͘ in khòaⁿ; i ê ke-tiong kap choân-kok ê lāi-bīn, Hi-se-ka bô chi̍t-hāng bô hō͘ in khòaⁿ. 3 Tùi án-ni sian-ti Í-sài-a lâi kìⁿ Hi-se-ka ông, mn̄g i kóng, Chiah ê lâng kóng sím-mi̍h? in tùi toh-lo̍h lâi kìⁿ lí? Hi-se-ka kóng, In tùi hn̄g-hn̄g ê só͘-chāi, chiū-sī tùi Pa-pí-lûn, lâi kìⁿ góa. 4 Í-sài-a kóng, In tī lí ê ke khòaⁿ-kìⁿ sím-mi̍h? Hi-se-ka kóng, Hoān-nā góa ke-tiong só͘-ū--ê, in lóng ū khòaⁿ-kìⁿ; góa ê châi-pó ê tiong-kan bô chi̍t-hāng bô hō͘ in khòaⁿ-kìⁿ. 5 Í-sài-a tùi Hi-se-ka kóng, Lí tio̍h thiaⁿ bān-kun ê Iâ-hô-hoa ê ōe. 6 Khòaⁿ ah, ji̍t-chí beh kàu, hoān-nā lí ke-lāi só͘-ū--ê, kap lí ê lia̍t-chó͘ chek-chū kàu hiān-kim--ê lóng beh siū-chhiúⁿ kàu Pa-pí-lûn, bô lâu chi̍t-hāng; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 7 Koh tùi lí pún-sin siⁿ ê kiáⁿ-sun, kî-tiong ū-ê beh siū-lia̍h--khì, tī Pa-pí-lûn ê ông-kiong tng thài-kàm. 8 Hi-se-ka tùi Í-sài-a kóng, Lí só͘ thoân Iâ-hô-hoa ê ōe sī hó. Koh kóng, In-ūi tī góa nî-ji̍t ê tiong-kan beh ū thài-pêng kap kian-kò͘.
1 Lín ê上帝講,Lín tio̍h安慰,安慰我ê百姓。 2 Tio̍h對耶路撒冷講好話,koh報伊知,伊ê交戰已經盡,伊ê罪過已經赦;伊為tio̍h伊一切ê罪,tùi耶和華ê手加倍受刑罰。 3 有聲叫講,Tī曠野備辦耶和華ê路,tī沙漠ê地,修平咱ê上帝ê大路。 4 Chiahê山谷lóng beh thūn hō͘伊tīⁿ,大細ê山頭lóng beh掘hō͘伊低;彎oat-ê,beh改hō͘伊直,坎坷ê,beh修hō͘伊平。 5 耶和華ê榮光的確顯現,凡若有血氣ê beh lóng看見;因為這是耶和華親嘴講ê。 6 有聲講,你tio̍h叫,伊講,我tio̍h叫甚麼?見若有血氣ê lóng親像草,伊ê榮光lóng親像山裡ê花;草會乾,花會謝; 7 因為耶和華ê氣吹tī伊ê頂面;百姓真正是草。 8 草會乾,花會謝;獨獨咱ê上帝ê話的確永遠tī-teh。 9 報好消息hō͘錫安ê ah,你tio̍h 上高山;報好消息hō͘耶路撒冷ê ah,你tio̍h盡力出你ê聲;tio̍h出聲,m̄免驚;對偤大ê城講,看ah,lín ê上帝。 10 看ah,主耶和華beh親像大權能ê臨到,祂ê手的確為祂掌權;看ah,祂ê賞賜tī祂hia,祂ê報答亦tī祂ê面前。 11 祂beh親像牧者顧伊ê羊群,祂beh用手âⁿ-óa羊á-kiáⁿ,抱伊tī胸前,慢慢chhōa hiahê hō͘羊á suh-lin-ê。 12 Chī-chūi bat用手心量chiahê水,用手虎口量穹蒼,用斗貯大地ê土粉,用秤(chhìn)秤山嶺,用天秤(phêng)秤山頭ah? 13 Chī-chūi bat測度耶和華ê心,á是做祂ê謀士來指教祂ah? 14 祂kap 是誰商量,是誰教示祂,將公平ê路指示祂,koh將智識教示祂,將通達ê道路指教祂ah? 15 看ah,萬百姓lóng親像水桶ê一滴水,koh親像天秤頂ê塵埃;祂the̍h chiahê海嶼起來親像極微細ê物。 16 黎巴嫩無夠額thang做火柴,其中ê走獸無夠額做燒祭。 17 萬百姓tī祂ê面前親像無物;hō͘祂看極其無,就是空空。 18 Lín究竟beh將是誰比並上帝?用甚麼形象kap上帝比並ah? 19 偶像是師傅鑄造,銀匠用金安伊,kā伊鑄銀鍊。 20 Sòng-hiong人無力thang獻chit號物,就揀bōe會朽壞ê柴,為伊chhē奇巧ê師傅,chhāi bōe能搖動ê偶像。 21 Lín kiám未知mah?lín kiám未聽見mah?tùi起頭kiám無kā lín講mah?tùi設立地ê根基lín kiám無明白mah? 22 主坐tī地ê大環,地上khiā起ê百姓親像草蜢;祂展開天親像帳幅,安置伊,親像thang khiā起ê布棚。 23 祂hō͘君王歸tī無;hō͘地上ê審判官成做空虛。 24 In是tú-á栽,tú-á種;伊ê叢tú-á釘根tī地裡;祂一下吹tī伊頂面,就lóng枯焦,捲螺風將伊吹去,親像草幼一樣。 25 至聖ê講,Lín beh用是誰比並我,hō͘我kap伊平ah? 26 Lín kia̍h目看頂面,看是誰創造chiahê,照賬目chhōa hiahê萬軍出來;祂一个一个稱in ê名;因為祂ê權能,koh因為祂ê大權能,大氣力,連一个亦無欠。 27 雅各ah,你啥事講,以色列ah,你啥事講,我ê道路隱密tī耶和華,我ê案件無得tio̍h上帝料理。 28 你kiám未知mah?你kiám未聽見mah?永永tī-teh ê上帝,耶和華,創造地極ê,祂無厭,亦無倦;祂ê智慧無thang測度。 29 厭倦ê祂hō͘伊能力;軟chiáⁿ-ê,祂加添伊ê氣力。 30 少年人亦會厭會倦,勇壯ê人亦會跋倒。 31 獨獨óa靠耶和華ê beh得tio̍h新ê氣力;in beh親像鷹鳥thí翼飛高;in走,亦無厭;行亦無倦。
1 Lín ê Siōng-tè kóng, Lín tio̍h an-ùi, an-ùi Góa ê peh-sìⁿ. 2 Tio̍h tùi Iâ-lō͘-sat-léng kóng hó-ōe, koh pò i chai, i ê kau-chiàn í-keng chīn, i ê chōe-kòa í-keng sià; i ūi-tio̍h i it-chhè ê chōe, tùi Iâ-hô-hoa ê chhiú ka-pē siū hêng-hoa̍t. 3 Ū siaⁿ kiò kóng, Tī khòng-iá pī-pān Iâ-hô-hoa ê lō͘, tī soa-bô͘ ê tōe, siu-pîⁿ lán ê Siōng-tè ê tōa-lō͘. 4 Chiah ê soaⁿ-kok lóng beh thūn hō͘ i tīⁿ, tōa-sòe ê soaⁿ-thâu lóng beh ku̍t hō͘ i kē; oan-oat--ê, beh kóe hō͘ i ti̍t, khâm-khia̍t--ê, beh siu hō͘ i pîⁿ. 5 Iâ-hô-hoa ê êng-kng tek-khak hián-hiān, hoān-nā ū hiat-khì-ê beh lóng khòaⁿ-kìⁿ; in-ūi che sī Iâ-hô-hoa chhin-chhùi kóng--ê. 6 Ū siaⁿ kóng, Lí tio̍h kiò, i kóng, Góa tio̍h kiò sím-mi̍h? kìⁿ-nā ū hiat-khì--ê lóng chhin-chhiūⁿ chháu, i ê êng-kng lóng chhin-chhiūⁿ soaⁿ--nih ê hoe; chháu ōe ta, hoe ōe siā; 7 in-ūi Iâ-hô-hoa ê khì chhe tī i ê téng-bīn; peh-sìⁿ chin-chiàⁿ sī chháu. 8 Chháu ōe ta, hoe ōe siā; to̍k-to̍k lán ê Siōng-tè ê ōe tek-khak éng-oán tī-teh. 9 Pò hó siau-sit hō͘ Sek-an--ê ah, lí tio̍h chiūⁿ koâiⁿ-soaⁿ; pò hó siau-sit hō͘ Iâ-lō͘-sat-léng--ê ah, lí tio̍h chīn-la̍t chhut lí ê siaⁿ; tio̍h chhut-siaⁿ, m̄-bián kiaⁿ; tùi Iû-tāi ê siâⁿ kóng, Khòaⁿ ah, lín ê Siōng-tè. 10 Khòaⁿ ah, Chú Iâ-hô-hoa beh chhin-chhiūⁿ tōa koân-lêng--ê lîm-kàu , I ê chhiú tek-khak ūi I chiáng-koân; khòaⁿ ah, I ê siúⁿ-sù tī I hia, I ê pò-tap ia̍h tī I ê bīn-chêng. 11 I beh chhin-chhiūⁿ bo̍k-chiá kò͘ I ê iûⁿ-kûn, I beh ēng chhiú âⁿ-óa iûⁿ-á-kiáⁿ, phō i tī heng-chêng, bān-bān chhōa hiah-ê hō͘ iûⁿ-á suh-lin--ê. 12 Chī-chūi bat ēng chhiú-sim niû chiah ê chúi, ēng chhiú-hó͘-kháu niû kiong-chhong, ēng táu tóe tōa-tōe ê thô͘-hún, ēng chhìn chhìn soaⁿ-niá, ēng thian-phêng phêng soaⁿ-thâu ah? 13 Chī-chūi bat chhek-to̍k Iâ-hô-hoa ê sim, á-sī chòe I ê bô͘-sū lâi chí-kàu I ah? 14 I kap chī-chūi siong-liông, chī-chūi kà-sī I, chiong kong-pêng ê lō͘ chí-sī I, koh chiong tì-sek kà-sī I, chiong thong-ta̍t ê tō-lō͘ chí-kàu I ah? 15 Khòaⁿ ah, bān peh-sìⁿ lóng chhin-chhiūⁿ chúi-tháng ê chi̍t-tih-chúi, koh chhin-chhiūⁿ thian-phêng-téng ê tîn-ai; I the̍h chiah ê hái-sū khí-lâi chhin-chhiūⁿ ke̍k bî-sòe ê mi̍h. 16 Lī-pa-lùn bô kàu-gia̍h thang chòe hé-chhâ, kî-tiong ê cháu-siù bô kàu-gia̍h chòe sio-chè. 17 Bān peh-sìⁿ tī I ê bīn-chêng chhin-chhiūⁿ bô mi̍h; hō͘ I khòaⁿ ke̍k-kî bô, chiū-sī khang-khang. 18 Lín kiù-kèng beh chiong chī-chūi pí-phēng Siōng-tè? ēng sím-mi̍h hêng-siōng kap Siōng-tè pí-phēng ah? 19 Ngó͘-siōng sī sai-hū chù-chō, gûn-chhiūⁿ ēng kim an--i, kā i chù gûn-liān. 20 Sòng-hiong lâng bô la̍t thang hiàn chit-hō mi̍h, chiū kéng bōe-ōe hiú-hoāi ê chhâ, ūi i chhē kî-khiáu ê sai-hū, chhāi bōe-ōe iô-tāng ê ngó͘-siōng. 21 Lín kiám bē chai mah? lín kiám bē thiaⁿ-kìⁿ mah? tùi khí-thâu kiám bô kā lín kóng mah? tùi siat-li̍p tōe ê kun-ki lín kiám bô bêng-pe̍k mah? 22 Chú chē tī tōe ê tōa-khoân, tōe-chiūⁿ khiā-khí ê peh-sìⁿ chhin-chhiūⁿ chháu-meh; I tián-khui thiⁿ chhin-chhiūⁿ tiùⁿ-pak, an-tì i, chhin-chhiūⁿ thang khiā-khí ê pò͘-pîⁿ. 23 I hō͘ kun-ông kui tī bô; hō͘ tōe-chiūⁿ ê sím-phòaⁿ-koaⁿ chiâⁿ-chòe khang-hu. 24 In sī tú-á chai, tú-á chèng; i ê châng tú-á tèng-kun tī tōe--nih; I chi̍t-ē chhe tī i téng-bīn, chiū lóng ko͘-tâ, kńg-lê-hong chiong i chhe--khì, chhin-chhiūⁿ chháu-iù chi̍t-iūⁿ. 25 Chì-sèng-ê kóng, Lín beh ēng chī-chūi pí-phēng Góa, hō͘ Góa kap i pîⁿ ah? 26 Lín kia̍h-ba̍k khòaⁿ téng-bīn, khòaⁿ chī-chūi chhòng-chō chiah-ê, chiàu siàu-ba̍k chhōa hiah ê bān-kun chhut-lâi; I chi̍t-ê chi̍t-ê chheng in ê miâ; in-ūi I ê koân-lêng, koh in-ūi I ê tōa koân-lêng, tōa khùi-la̍t, liân chi̍t-ê ia̍h bô khiàm. 27 Ngá-kok ah, lí siáⁿ-sū kóng, Í-sek-lia̍t ah, lí siáⁿ-sū kóng, Góa ê tō-lō͘ ún-ba̍t tī Iâ-hô-hoa, góa ê àn-kiāⁿ bô tit-tio̍h Siōng-tè liāu-lí. 28 Lí kiám bē chai mah? Lí kiám bē thiaⁿ-kìⁿ mah? éng-éng tī-teh ê Siōng-tè, Iâ-hô-hoa, chhòng-chō tōe-ke̍k--ê, I bô ià, ia̍h bô siān; I ê tì-hūi bô thang chhek-to̍k. 29 Ià-siān--ê I hō͘ i lêng-le̍k; nńg-chiáⁿ-ê, I ke-thiⁿ i ê khùi-la̍t. 30 Siàu-liân lâng ia̍h ōe ià ōe siān, ióng-chòng ê lâng ia̍h ōe poa̍h-tó. 31 To̍k-to̍k óa-khò Iâ-hô-hoa--ê beh tit-tio̍h sin ê khùi-la̍t; in beh chhin-chhiūⁿ eng-chiáu thí-si̍t pe-koâiⁿ; in cháu, ia̍h bô ià; kiâⁿ ia̍h bô siān.
1 眾海嶼ah,tio̍h tī我ê面前靜靜;眾百姓tio̍h得tio̍h新ê氣力;lóng tio̍h近前來,chiah thang來講話;咱thang大家來辯論。 2 Chī-chūi tùi東方興起一人,用公義召伊來到伊ê腳前ah?將列國交hō͘伊,hō͘伊管轄君王;將in親像塵埃交hō͘伊ê刀,親像風吹ê草á幼交hō͘伊ê弓。 3 伊追趕in,行伊所bē-bat行ê路,安然過去。 4 Chī-chūi做chitê來成伊,tùi起頭召歷代ah?我耶和華,是起頭ê,亦是路尾ê,我就是祂。 5 海嶼看見就驚惶;地極亦ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah,就近óa來。 6 In ta̍k人相幫贊;對兄弟講,Tio̍h壯膽。 7 木匠勉勵銀匠;用鎚phah光ê勉勵phah砧ê,論焊鑰(hōaⁿ-io̍h)ê工夫講,焊了好;koh用釘釘tiâu,hō͘伊無搖動。 8 獨獨你,以色列,是我ê奴僕;雅各是我所揀選ê,我ê朋友亞伯拉罕ê後裔; 9 你是我tùi地極所帶來ê,tùi地ê角頭所召來ê,koh對你講,你是我ê奴僕,我揀選你,亦無棄絕你。 10 你莫得驚惶,因為我kap你相kap tī-teh;莫得懍neh,因為我是你ê上帝;我的確堅固你,我的確幫贊你,我的確用我公義ê chiàⁿ手扶持你。 11 看ah,凡若大受氣你ê,的確lóng漏氣見笑;kap你相爭ê的確親像無,亦beh滅無。 12 Kap你相爭ê,你beh chhē in,亦chhē無;kap你爭戰ê,beh親像無物,成做空虛。 13 因為我耶和華,你ê上帝,beh牽你ê chiàⁿ手,kā你講,m̄免驚,我beh幫贊你。 14 親像杜蚓 ê雅各,kap lín以色列人,m̄免驚;耶和華講,我beh幫贊你,救贖你ê就是以色列ê聖ê。 15 看ah,我beh hō͘你做phah五穀新ê器具,利koh有齒;你beh將山嶺phah到碎碎,hō͘山頭親像粗糠。 16 你beh簸in,風beh kā in吹去,捲螺風beh kā in掃去;總是你beh因為耶和華來歡喜,因為以色列ê聖ê來誇口。 17 Sòng-hiong困苦ê人chhē水,亦chhē無;in因為嘴渴(khoah)、舌乾;我耶和華beh應in,我以色列ê上帝的確無放sak in。 18 我beh tī無草ê山開江河,tī山谷中開水泉;我beh hō͘沙漠變做水池,hō͘乾地變做水泉。 19 我beh tī曠野栽柏香樹,皂莢樹,岡拈樹,kap野橄欖樹;我tī沙漠beh將松樹、杉樹,kap黃楊樹做一下栽; 20 thang hō͘人來看,來知來想,相kap明白;這是耶和華ê手所做ê,是以色列ê聖ê所創造ê。 21 耶和華講,Lín tio̍h提起lín ê案件;雅各ê人君講,Lín tio̍h排列lín有證據ê理由。 22 In tio̍h排列伊,tio̍h hō͘阮知將來beh怎樣;hō͘阮知以前ê事是甚麼,hō͘阮thang講究,得tio̍h知事ê結局;á是將beh來ê事講hō͘阮聽。 23 Tio̍h hō͘阮知將來ê事,thang hō͘阮知lín是上帝;或是好,或是pháiⁿ,lín tio̍h行伊,hō͘阮gông-ngia̍h來相kap看。 24 看ah,lín屬tī無,lín ê所做屬tī空虛;hitê揀選lín-ê是可惡。 25 我tùi北方興起一人,伊就來;伊tùi日出ê所在求叫我ê名ê;伊beh踏掌權ê親像灰土,親像燒磁師傅踏土一樣。 26 Chī-chūi tùi起頭講明chitê事,hō͘阮知;是誰 tùi起頭講明,hō͘阮講,祂無錯ah?總是無有講明,無有排列,無有聽見lín ê話ê。 27 我事先對錫安講,看ah,看ah;我beh將一位報好消息ê賞賜耶路撒冷。 28 我看伊,無一人;in中間亦無謀士,tī我問ê時,thang應一句。 29 看ah,in lóng是空虛,in ê所做是無物;in所鑄ê偶像lóng是風,lóng是空虛ê。
1 Chèng hái-sū ah, tio̍h tī Góa ê bīn-chêng chēng-chēng; chèng peh-sìⁿ tio̍h tit-tio̍h sin ê khùi-la̍t; lóng tio̍h kūn-chêng lâi, chiah thang lâi kóng-ōe; lán thang tāi-ke lâi piān-lūn. 2 Chī-chūi tùi tang-hng heng-khí chi̍t-lâng, ēng kong-gī tiàu i lâi kàu I ê kha-chêng ah? chiong lia̍t-kok kau-hō͘ i, hō͘ i koán-hat kun-ông; chiong in chhin-chhiūⁿ tîn-ai kau hō͘ i ê to, chhin-chhiūⁿ hong-chhe ê chháu-á-iù kau-hō͘ i ê keng. 3 I tui-kóaⁿ in, kiâⁿ i só͘ bē-bat kiâⁿ ê lō͘, an-jiân kè-khì. 4 Chī-chūi chòe chit-ê lâi chiâⁿ--i, tùi khí-thâu tiàu le̍k-tāi ah? Góa Iâ-hô-hoa, sī khí-thâu ê, ia̍h sī lō͘-bé--ê, Góa chiū-sī I. 5 Hái-sū khòaⁿ-kìⁿ chiū kiaⁿ-hiâⁿ; tōe-ke̍k ia̍h ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah, chiū kūn-óa lâi. 6 In ta̍k-lâng saⁿ pang-chān; tùi hiaⁿ-tī kóng, Tio̍h chòng-táⁿ. 7 Ba̍k-chhiūⁿ bián-lē gûn-chhiūⁿ; ēng thûi phah-kng--ê bián-lē phah-tiam--ê, lūn hōaⁿ-io̍h ê kang-hu kóng, Hōaⁿ-liáu hó; koh ēng teng tèng-tiâu, hō͘ i bô iô-tāng. 8 To̍k-to̍k lí, Í-sek-lia̍t, sī Góa ê lô͘-po̍k; Ngá-kok sī Góa só͘ kéng-soán ê, Góa ê pêng-iú A-pek-la̍h-hán ê hō͘-è; 9 lí sī Góa tùi tōe-ke̍k só͘ tòa--lâi-ê, tùi tōe ê kak-thâu só͘ tiàu--lâi-ê, koh tùi lí kóng, Lí sī Góa ê lô͘-po̍k, Góa kéng-soán lí, ia̍h bô khì-choa̍t lí. 10 Lí bo̍h-tit kiaⁿ-hiâⁿ, in-ūi Góa kap lí saⁿ-kap tī-teh; bo̍h-tit lún-neh, in-ūi Góa sī lí ê Siōng-tè; Góa tek-khak kian-kò͘ lí, Góa tek-khak pang-chān lí, Góa tek-khak ēng Góa kong-gī ê chiàⁿ-chhiú hû-chhî lí. 11 Khòaⁿ ah, hoān-nā tōa siū-khì lí--ê, tek-khak lóng làu-khùi kiàn-siàu; kap lí saⁿ-chiⁿ--ê tek-khak chhin-chhiūⁿ bô, ia̍h beh bia̍t-bô. 12 Kap lí saⁿ-chiⁿ--ê, lí beh chhē in, ia̍h chhē bô; kap lí cheng-chiàn--ê, beh chhin-chhiūⁿ bô mi̍h, chiâⁿ-chòe khang-hu. 13 In-ūi Góa Iâ-hô-hoa, lí ê Siōng-tè, beh khan lí ê chiàⁿ-chhiú, kā lí kóng, M̄-bián kiaⁿ, Góa beh pang-chān lí. 14 Chhin-chhiūⁿ tō͘-ún ê Ngá-kok, kap lín Í-sek-lia̍t lâng, m̄-bián kiaⁿ; Iâ-hô-hoa kóng, Góa beh pang-chān lí, kiù-sio̍k lí--ê chiū-sī Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê. 15 Khòaⁿ ah, Góa beh hō͘ lí chòe phah gō͘-kak sin ê khì-kū, lāi koh ū-khí; lí beh chiong soaⁿ-niá phah kàu chhùi-chhùi, hō͘ soaⁿ-thâu chhin-chhiūⁿ chho͘-khng. 16 Lí beh pòa--in, hong beh kā in chhe--khì, kńg-lê-hong beh kā in sàu--khì; chóng-sī lí beh in-ūi Iâ-hô-hoa lâi hoaⁿ-hí, in-ūi Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê lâi khoa-kháu. 17 Sòng-hiong khùn-khó͘ ê lâng chhē chúi, ia̍h chhē bô; in in-ūi chhùi khoah, chi̍h ta; Góa Iâ-hô-hoa beh ìn--in, Góa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè tek-khak bô pàng-sak in. 18 Góa beh tī bô-chháu ê soaⁿ khui kang-hô, tī soaⁿ-kok-tiong khui chúi-chôaⁿ; Góa beh hō͘ soa-bô͘ pìⁿ-chòe chúi-tî, hō͘ ta-tōe pìⁿ-chòe chúi-chôaⁿ. 19 Góa beh tī khòng-iá chai pek-hiuⁿ-chhiū, chō-kiap-chhiū, kong-liam-chhiū, kap iá kaⁿ-ná-chhiū; Góa tī soa-bô͘ beh chiong siông-chhiū, sam-chhiū, kap n̂g-iông-chhiū chòe chi̍t-ē chai; 20 thang hō͘ lâng lâi khòaⁿ, lâi chai lâi siūⁿ, saⁿ-kap bêng-pe̍k; che sī Iâ-hô-hoa ê chhiú só͘ chòe--ê, sī Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê só͘ chhòng-chō--ê. 21 Iâ-hô-hoa kóng, Lín tio̍h thê-khí lín ê àn-kiāⁿ; Ngá-kok ê Jîn-kun kóng, Lín tio̍h pâi-lia̍t lín ū chèng-kù ê lí-iû. 22 In tio̍h pâi-lia̍t i, tio̍h hō͘ goán chai chiong-lâi beh cháiⁿ-iūⁿ; hō͘ goán chai í-chêng ê sū sī sím-mi̍h, hō͘ goán thang káng-kiù, tit-tio̍h chai sū ê kiat-kio̍k; á-sī chiong beh lâi ê sū kóng hō͘ goán thiaⁿ. 23 Tio̍h hō͘ goán chai chiong-lâi ê sū, thang hō͘ goán chai lín sī siōng-tè; he̍k-sī hó, he̍k-sī pháiⁿ, lín tio̍h kiâⁿ i, hō͘ goán gông-ngia̍h lâi saⁿ-kap khòaⁿ. 24 Khòaⁿ ah, lín sio̍k tī bô, lín ê só͘-chòe sio̍k tī khang-hu; hit-ê kéng-soán lín--ê sī khó-ò͘ⁿ. 25 Góa tùi pak-hng heng-khí chi̍t-lâng, i chiū lâi; i tùi ji̍t-chhut ê só͘-chāi kiû-kiò Góa ê miâ--ê; i beh ta̍h chiáng-koân--ê chhin-chhiūⁿ he-thô͘, chhin-chhiūⁿ sio-hûi sai-hū ta̍h-thô͘ chi̍t-iūⁿ. 26 Chī-chūi tùi khí-thâu kóng-bêng chit ê sū, hō͘ goán chai; chī-chūi tùi khí-thâu kóng-bêng, hō͘ goán kóng, I bô-chhò ah? chóng-sī bô ū kóng-bêng, bô ū pâi-lia̍t, bô ū thiaⁿ-kìⁿ lín ê ōe--ê. 27 Góa tāi-seng tùi Sek-an kóng, Khòaⁿ ah, khòaⁿ ah; Góa beh chiong chi̍t-ūi pò hó siau-sit--ê siúⁿ-sù Iâ-lō͘-sat-léng. 28 Góa khòaⁿ i, bô chi̍t-lâng; in tiong-kan ia̍h bô bô͘-sū, tī Góa mn̄g ê sî, thang ìn chi̍t-kù. 29 Khòaⁿ ah, in lóng-sī khang-hu, in ê só͘-chòe sī bô-mi̍h; in só͘ chù ê ngó͘-siōng lóng-sī hong, lóng-sī khang-hu ê.
1 看ah,我ê奴僕,我所扶持ê,我所揀選ê,我ê心所歡喜ê,我有將我ê神hō͘伊,伊beh將公理傳hō͘外邦。 2 伊無喧嘩,無出聲,亦無hō͘街路裡聽見伊ê聲。 3 受傷ê蘆葦,伊無at折,beh hoa ê燈火,伊無phah熄;伊照真實,將公理傳播。 4 伊無凊(chhìn)心,亦無失膽,直到伊tī地上設立公理;海嶼lóng thèng候伊ê教示。 5 耶和華上帝,創造chiahê天來thí開伊,開闊地kap伊所出ê,用活氣hō͘地上ê眾百姓,用神魂hō͘行tī hit頂面ê人ê,講, 6 我耶和華用公義召你,beh牽你ê手,保守你,hō͘你做百姓ê約ê中保,做外邦人ê光; 7 來開chhiⁿ-mî ê目睭,chhōa受關ê出監;hō͘ tiàm tī烏暗ê出監牢。 8 我是耶和華,這是我ê名,我無將我ê榮光歸hō͘別ê神,亦無將我ê名聲歸hō͘雕刻ê偶像。 9 看ah,前ê事已經成,taⁿ我亦beh將新ê事講明;chiahê事未發起以前,我就講hō͘ lín聽。 10 過海ê,kap海內所有ê,海嶼kap其中khiā起ê百姓,lóng tio̍h ǹg耶和華唱新ê歌,tùi地極o-ló祂。 11 曠野kap其中ê城,kap Ki-ta̍t人khiā起ê鄉社,lóng tio̍h出聲;Se-la̍h khiā起ê百姓tio̍h唱歌,tī山頂ê tio̍h出大聲。 12 In tio̍h將榮光歸hō͘耶和華,tī海嶼中報揚祂ê名聲。 13 耶和華beh親像勇猛ê人出去;beh親像交戰ê人激動熱心;beh喉叫,大聲hoah,beh用大氣力攻擊祂ê對敵。 14 我久久無開嘴,靜靜家己遏止;taⁿ我beh喉叫,親像beh生 ê婦人人;我beh hā-hā喘bōe接氣。 15 我beh hō͘大山小山變做拋荒,hō͘ hit頂面ê花草lóng枯焦;我beh hō͘江河變做洲嶼,hō͘水池lóng乾去。 16 我beh chhōa chhiⁿ-mî-ê行in m̄-bat ê道路;chhōa in行m̄-bat ê路徑;tī in ê面前hō͘烏暗變做光明,hō͘彎曲變做平直。chiahê事我lóng beh行,亦無放sak in。 17 óa靠雕刻ê偶像,tùi鑄造ê偶像講,你是阮ê上帝,chit號人受趕走,大見笑。 18 Lín臭耳人ê tio̍h聽;lín chhiⁿ-mî-ê tio̍h看,hō͘ lín能看見。 19 我ê奴僕以外,是誰 chhiⁿ-mî ah?Chī-chūi臭耳人親像我所差ê使者ah?是誰 chhiⁿ-mî親像hitê kap我和好ê,á是chhiⁿ-mî親像耶和華ê奴僕ah? 20 你看見chōe-chōe tāi-chì亦無注意;開耳孔,也無聽見。 21 耶和華因為家己ê公義,歡喜hō͘律法最大做尊貴。 22 總是chitê百姓是受搶奪ê;tī山穴受當tio̍h,關密tī監裡;in hō͘人掠tio̍h,無人拯救;hō͘人搶掠去,無人講,放伊tò去。 23 Lín中間是誰肯俯耳孔聽這?是誰肯留心,後來聽thàn伊ah? 24 Chī-chūi將雅各交伊hō͘人搶,將以色列交hō͘賊ah?kiám-m̄是耶和華,咱所得罪ê mah?in m̄肯行伊ê道路,亦m̄肯聽thàn祂ê律法。 25 所以伊將猛烈ê受氣,kap爭戰ê狠猛,piàⁿ tī伊ê身上;tī伊ê四圍親像火to̍h,伊iáu m̄知;火燒tio̍h伊,伊亦無掛意。
1 Khòaⁿ ah, Góa ê lô͘-po̍k, Góa só͘ hû-chhî ê, Góa só͘ kéng-soán ê, Góa ê sim só͘ hoaⁿ-hí--ê, Góa ū chiong Góa ê sîn hō͘ i, i beh chiong kong-lí thoân hō͘ gōa-pang. 2 I bô soan-hoa, bô chhut-siaⁿ, ia̍h bô hō͘ ke-lō͘--nih thiaⁿ-kìⁿ i ê siaⁿ. 3 Siū-siong ê lô͘-úi, i bô at-chi̍h, beh hoa ê teng-hé, i bô phah-sit; i chiàu chin-si̍t, chiong kong-lí thoân-pò͘. 4 I bô chhìn-sim, ia̍h bô sit-táⁿ, ti̍t-kàu i tī tōe-chiūⁿ siat-li̍p kong-lí; hái-sū lóng thèng-hāu i ê kà-sī. 5 Iâ-hô-hoa Siōng-tè, chhòng-chō chiah ê thiⁿ lâi thí-khui i, khui-khoah tōe kap i só͘-chhut--ê, ēng oa̍h-khì hō͘ tōe-chiūⁿ ê chèng peh-sìⁿ, ēng sîn-hûn hō͘ kiâⁿ tī hit téng-bīn ê lâng ê, kóng, 6 Góa Iâ-hô-hoa ēng kong-gī tiàu--lí, beh khan lí ê chhiú, pó-siú lí, hō͘ lí chòe peh-sìⁿ ê iok ê tiong-pó, chòe gōa-pang lâng ê kng; 7 lâi khui chhiⁿ-mî ê ba̍k-chiu, chhōa siū-koaiⁿ--ê chhut-kaⁿ; hō͘ tiàm tī o͘-àm--ê chhut kaⁿ-lô. 8 Góa sī Iâ-hô-hoa, che sī Góa ê miâ, Góa bô chiong Góa ê êng-kng kui hō͘ pa̍t ê sîn, ia̍h bô chiong Góa ê miâ-siaⁿ kui-hō͘ tiau-khek ê ngó͘-siōng. 9 Khòaⁿ ah, chêng ê sū í-keng chiâⁿ, taⁿ Góa ia̍h beh chiong sin ê sū kóng-bêng; chiah ê sū bē hoat-khí í-chêng, Góa chiū kóng hō͘ lín thiaⁿ. 10 Kè-hái-ê, kap hái-lāi só͘-ū--ê, hái-sū kap kî-tiong khiā-khí ê peh-sìⁿ, lóng tio̍h ǹg Iâ-hô-hoa chhiùⁿ sin ê koa, tùi tōe-ke̍k o-ló I. 11 Khòng-iá kap kî-tiong ê siâⁿ, kap Ki-ta̍t lâng khiā-khí ê hiuⁿ-siā, lóng tio̍h chhut-siaⁿ; Se-la̍h khiā-khí ê peh-sìⁿ tio̍h chhiùⁿ-koa, tī soaⁿ-téng--ê tio̍h chhut tōa-siaⁿ. 12 In tio̍h chiong êng-kng kui hō͘ Iâ-hô-hoa, tī hái-sū-tiong pò-iông I ê miâ-siaⁿ. 13 Iâ-hô-hoa beh chhin-chhiūⁿ ióng-béng ê lâng chhut-khì; beh chhin-chhiūⁿ kau-chiàn ê lâng kek-tōng jia̍t-sim ; beh âu-kiò, tōa-siaⁿ hoah, beh ēng tōa khùi-la̍t kong-kek I ê tùi-te̍k. 14 Góa kú-kú bô khui-chhùi, chēng-chēng ka-kī at-chí; taⁿ Góa beh âu-kiò, chhin-chhiūⁿ beh siⁿ ê hū-jîn-lâng; Góa beh hā-hā-chhoán bōe chih khùi. 15 Góa beh hō͘ tōa-soaⁿ sió-soaⁿ pìⁿ-chòe pha-hng, hō͘ hit téng-bīn ê hoe-chháu lóng ko͘-tâ; Góa beh hō͘ kang-hô pìⁿ-chòe chiu-sū, hō͘ chúi-tî lóng ta--khì. 16 Góa beh chhōa chhiⁿ-mî--ê kiâⁿ in m̄-bat ê tō-lō͘; chhōa in kiâⁿ m̄-bat ê lō͘-kèng; tī in ê bīn-chêng hō͘ o͘-àm pìⁿ-chòe kng-bêng, hō͘ oan-khiau pìⁿ-chòe pîⁿ-ti̍t. Chiah ê sū Góa lóng beh kiâⁿ, ia̍h bô pàng-sak in. 17 Óa-khò tiau-khek ê ngó͘-siōng, tùi chù-chō ê ngó͘-siōng kóng, Lí sī goán ê Siōng-tè, chit-hō lâng siū kóaⁿ-cháu, tōa kiàn-siàu. 18 Lín chhàu-hī-lâng-ê tio̍h thiaⁿ; lín chhiⁿ-mî--ê tio̍h khòaⁿ, hō͘ lín ōe khòaⁿ-kìⁿ. 19 Góa ê lô͘-po̍k í-gōa, chī-chūi chhiⁿ-mî ah? Chī-chūi chháu-hī lâng chhin-chhiūⁿ Góa só͘ chhe ê sù-chiá ah? chī-chūi chhiⁿ-mî chhin-chhiūⁿ hit-ê kap Góa hô-hó--ê, á-sī chhiⁿ-mî chhin-chhiūⁿ Iâ-hô-hoa ê lô͘-po̍k ah? 20 Lí khòaⁿ-kìⁿ chōe-chōe tāi-chì ia̍h bô chù-ì; khui hī-khang, iā bô thiaⁿ-kìⁿ. 21 Iâ-hô-hoa in-ūi ka-kī ê kong-gī, hoaⁿ-hí hō͘ lu̍t-hoat chòe tōa chòe chun-kùi. 22 Chóng-sī chit ê peh-sìⁿ sī siū chhiúⁿ-toa̍t--ê; tī soaⁿ-hia̍t siū tng-tio̍h, koaiⁿ-ba̍t tī kaⁿ--nih; in hō͘ lâng lia̍h-tio̍h, bô lâng chín-kiù; hō͘ lâng chhiúⁿ-lia̍h--khì, bô lâng kóng, Pàng i tò--khì. 23 Lín tiong-kan chī-chūi khéng àⁿ hī-khang thiaⁿ che? chī-chūi khéng liû-sim, āu-lâi thiaⁿ-thàn i ah? 24 Chī-chūi chiong Ngá-kok kau i hō͘ lâng chhiúⁿ, chiong Í-sek-lia̍t kau hō͘ chha̍t ah? kiám-m̄-sī Iâ-hô-hoa, lán só͘ tek-chōe--ê mah? in m̄-khéng kiâⁿ I ê tō-lō͘, ia̍h m̄-khéng thiaⁿ-thàn I ê lu̍t-hoat. 25 Só͘-í I chiong béng-lia̍t ê siū-khì, kap cheng-chiàn ê hiông-béng, piàⁿ tī i ê sin-chiūⁿ; tī i ê sì-ûi chhin-chhiūⁿ hé-to̍h, i iáu m̄-chai; hé sio-tio̍h i, i ia̍h bô khòa-ì.
1 雅各ah,創造你ê耶和華,以色列ah,hitê造成你ê,án-ni講,你m̄-sái驚,因為我救贖你;我bat叫你ê名,召你;你是我ê。 2 你tùi水中經過,我的確kap你相kap tī-teh;你經過江河,水的確無淹密你;你tùi火中行過去,的確無受燒;火燄亦無to̍h tī你ê身上。 3 因為我是耶和華你ê上帝,是以色列ê聖ê,你ê救主;我已經hō͘埃及做你贖回ê價錢,hō͘ Kó͘-si̍t kap Se-pa做你ê替身。 4 因為我看你做寶貝,做尊貴,koh因為我疼你,所以我hō͘人替你,hō͘列國ê人替你ê性命。 5 莫得驚,因為我kap你相kap tī-teh;我beh chhōa你ê後裔tùi東方來,koh tùi西方招集你。 6 我beh對北方講,放出來;對南方講,莫得拘留;將我ê眾kiáⁿ tùi遠遠chhōa來,將我ê眾cha-bó͘-kiáⁿ tùi地極chhōa tò來。 7 見若用我ê名來稱ê是我為tio̍h家己ê榮光創造ê;是我所做成,所創造ê。 8 你tio̍h將有目睭亦chhiⁿ-mî,有耳孔亦臭耳人ê百姓,lóng總chhōa伊出來。 9 萬國tio̍h聚集,眾百姓tio̍h聚會;其中是誰能將chitê講明,亦將前ê事講hō͘阮聽ah?in thang chhōa干證來,家己顯明in做tio̍h,á是in聽見就講,這是真實。 10 耶和華講,Lín是我ê干證ê,是我所揀ê奴僕;hō͘ lín知來信我,koh明白我就是耶和華;tī我ê事先無有受造ê上帝,tī我ê以後亦無。 11 只有我,我是耶和華;除我以外無有救主。 12 我bat指示,我bat拯救,我bat講明,koh tī lín中間無有別樣ê上帝;所以耶和華講,Lín是我ê干證,我就是上帝。 13 Tùi有日子以來,我就是耶和華;無一个能救人脫離我ê手;我beh行tāi-chì,是誰能阻止ah? 14 救贖lín ê主耶和華,以色列ê聖ê,án-ni講,因為lín ê緣故,我已經差人到巴比倫,koh我beh hō͘ Ka-le̍k-tí人敗落,親像逃走ê百姓,lóng坐in hōa-hōa哮ê船。 15 我是耶和華lín ê聖ê,是創造以色列ê,是lín ê君王。 16 耶和華tī大海中開路,tī大水中開路; 17 hō͘車、馬、兵丁,勇猛ê人lóng出來;(in做一下倒落去,bōe koh起來;in滅無親像熄去ê火;) 18 耶和華án-ni講,Lín m̄-thang記念前ê事,亦m̄-thang想早時ê tāi-chì。 19 看ah,我beh做一項新ê事,taⁿ teh發現,lín kiám m̄知mah?我beh tī曠野開道路,tī沙漠開江河。 20 山裡ê走獸beh尊重我,山狗kap鴕鳥亦beh án-ni;因為我hō͘曠野有水,hō͘沙漠有河,thang hō͘我ê百姓,我所揀ê,lim。 21 Chitê百姓是我為tio̍h家己所造ê,beh報揚我ê名聲。 22 雅各ah,你無有求叫我;以色列ah,你反tńg厭煩我。 23 你無帶你ê羊做燒祭來hō͘我;亦無有用祭物尊敬我。我無因為所獻ê物hō͘你tio̍h磨,亦無因為乳香hō͘你厭倦。 24 你無用銀為我買菖蒲,亦無用祭物ê油hō͘我飽足;反tńg hō͘我因為你ê罪惡tio̍h磨,hō͘我因為你ê罪過厭倦。 25 只有我因為家己ê緣故,擦滅你chiahê過失;我亦無記念你chiahê罪惡。 26 你tio̍h點醒我;你我thang相kap辯論;你thang排列你ê情理,thang得tio̍h稱做義。 27 你開基ê祖犯罪,你ê中保悖逆我。 28 所以我beh凌辱聖所ê首領,hō͘雅各受咒詛,hō͘以色列受詈罵。
1 Ngá-kok ah, chhòng-chō lí ê Iâ-hô-hoa, Í-sek-lia̍t ah, hit ê chō-chiâⁿ lí--ê, án-ni kóng, Lí m̄-sái kiaⁿ, in-ūi Góa kiù-sio̍k lí; Góa bat kiò lí ê miâ, tiàu lí; lí sī Góa-ê. 2 Lí tùi chúi-tiong keng-kè, Góa tek-khak kap lí saⁿ-kap tī-teh; lí keng-kè kang-hô, chúi tek-khak bô im-ba̍t lí; lí tùi hé-tiong kiâⁿ-kè--khì, tek-khak bô siū sio; hé-iām ia̍h bô to̍h tī lí ê sin-chiūⁿ. 3 In-ūi Góa sī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, sī Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê, lí ê Kiù-chú; Góa í-keng hō͘ Ai-ki̍p chòe lí sio̍k-hôe ê kè-chîⁿ, hō͘ Kó͘-si̍t kap Se-pa chòe lí ê thòe-sin. 4 In-ūi Góa khòaⁿ lí chòe pó-pòe, chòe chun-kùi, koh in-ūi Góa thiàⁿ lí, só͘-í Góa hō͘ lâng thòe lí, hō͘ lia̍t-kok ê lâng thòe lí ê sìⁿ-miā. 5 Bo̍h-tit kiaⁿ, in-ūi Góa kap lí saⁿ-kap tī-teh; Góa beh chhōa lí ê hō͘-è tùi tang-hng lâi, koh tùi sai-hng chio-chi̍p lí. 6 Góa beh tùi pak-hng kóng, Pàng--chhut-lâi; tùi lâm-hng kóng, Bo̍h-tit khu-liû; chiong Góa ê chèng-kiáⁿ tùi hn̄g-hn̄g chhōa--lâi, chiong Góa ê chèng cha-bó͘-kiáⁿ tùi tōe-ke̍k chhōa tò-lâi. 7 Kìⁿ-nā ēng Góa ê miâ lâi chheng--ê sī Góa ūi-tio̍h ka-kī ê êng-kng chhòng-chō--ê; sī Góa só͘ chòe-chiâⁿ, só͘ chhòng-chō ê. 8 Lí tio̍h chiong ū ba̍k-chiu ia̍h chhiⁿ-mî, ū hī-khang ia̍h chhàu-hī-lâng ê peh-sìⁿ, lóng-chóng chhōa i chhut-lâi. 9 Bān-kok tio̍h chū-chi̍p, chèng peh-sìⁿ tio̍h chū-hōe; kî-tiong chī-chūi ōe chiong chit-ê kóng-bêng, ia̍h chiong chêng ê sū kóng hō͘ goán thiaⁿ ah? in thang chhōa kan-chèng lâi, ka-kī hián-bêng in chòe-tio̍h, á-sī in thiaⁿ-kìⁿ chiū kóng, Che sī chin-si̍t. 10 Iâ-hô-hoa kóng, Lín sī Góa ê kan-chèng ê, sī Góa só͘ kéng ê lô͘-po̍k; hō͘ lín chai lâi sìn Góa, koh bêng-pe̍k Góa chiū-sī Iâ-hô-hoa; tī Góa ê tāi-seng bô-ū siū-chō ê Siōng-tè, tī Góa ê í-āu ia̍h-bô. 11 Chí-ū Góa, Góa sī Iâ-hô-hoa; tû Góa í-gōa bô ū kiù-chú. 12 Góa bat chí-sī, Góa bat chín-kiù, Góa bat kóng-bêng, koh tī lín tiong-kan bô ū pa̍t-iūⁿ ê Siōng-tè; só͘-í Iâ-hô-hoa kóng, Lín sī Góa ê kan-chèng, Góa chiū-sī Siōng-tè. 13 Tùi ū ji̍t-chí í-lâi, Góa chiū-sī Iâ-hô-hoa; bô chi̍t-ê ōe kiù lâng thoat-lī Góa ê chhiú; Góa beh kiâⁿ tāi-chì, chī-chūi ōe chó͘-chí ah? 14 Kiù-sio̍k lín ê Chú Iâ-hô-hoa, Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê, án-ni kóng, In-ūi lín ê iân-kò͘, Góa í-keng chhe lâng kàu Pa-pí-lûn, koh Góa beh hō͘ Ka-le̍k-tí lâng pāi-lo̍h, chhin-chhiūⁿ tô-cháu ê peh-sìⁿ, lóng chē in hōa-hōa-háu ê chûn. 15 Góa sī Iâ-hô-hoa lín ê Sèng--ê, sī chhòng-chō Í-sek-lia̍t--ê, sī lín ê Kun-ông. 16 Iâ-hô-hoa tī tōa-hái-tiong khui-lō͘, tī tōa-chúi-tiong khui-lō͘; 17 hō͘ chhia, bé, peng-teng, ióng-béng ê lâng lóng chhut-lâi; (in chòe chi̍t-ē tó--lo̍h-khì, bōe koh khí--lâi; in bia̍t-bô chhin-chhiūⁿ sit--khì ê hé;) 18 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lín m̄-thang kì-liām chêng ê sū, ia̍h m̄-thang siūⁿ chá-sî ê tāi-chì. 19 Khòaⁿ ah, Góa beh chòe chi̍t-hāng sin ê sū, taⁿ teh hoat-hiān, lín kiám m̄-chai mah? Góa beh tī khòng-iá khui tō-lō͘, tī soa-bô͘ khui kang-hô. 20 Soaⁿ--nih ê cháu-siù beh chun-tiōng Góa, soaⁿ-káu kap tô-chiáu ia̍h beh án-ni; in-ūi Góa hō͘ khòng-iá ū chúi, hō͘ soa-bô͘ ū hô, thang hō͘ Góa ê peh-sìⁿ, Góa só͘-kéng--ê, lim. 21 Chit ê peh-sìⁿ sī Góa ūi-tio̍h ka-kī só͘ chō--ê, beh pò-iông Góa ê miâ-siaⁿ. 22 Ngá-kok ah, lí bô ū kiû-kiò Góa; Í-sek-lia̍t ah, lí hoán-tńg iàm-hoân Góa. 23 Lí bô tòa lí ê iûⁿ chòe sio-chè lâi hō͘ Góa; ia̍h bô ū ēng chè-mi̍h chun-kèng Góa. Góa bô in-ūi só͘-hiàn ê mi̍h hō͘ lí tio̍h-bôa, ia̍h bô in-ūi jú-hiuⁿ hō͘ lí ià-siān. 24 Lí bô ēng gûn ūi Góa bóe chhiong-pô͘, ia̍h bô ēng chè-mi̍h ê iû hō͘ Góa pá-chiok; hoán-tńg hō͘ Góa in-ūi lí ê chōe-ok tio̍h-bôa, hō͘ Góa in-ūi lí ê chōe-kòa ià-siān. 25 Chí-ū Góa in-ūi ka-kī ê iân-kò͘, chhat-bia̍t lí chiah ê kè-sit; Góa ia̍h bô kì-liām lí chiah ê chōe-ok. 26 Lí tio̍h tiám-chhíⁿ Góa; lí Góa thang saⁿ-kap piān-lūn; lí thang pâi-lia̍t lí ê chêng-lí, thang tit-tio̍h chheng-chòe-gī. 27 Lí khai-ki ê chó͘ hoān-chōe, lí ê tiong-pó pōe-ge̍k Góa. 28 Só͘-í Góa beh lêng-jio̍k sèng-só͘ ê siú-léng, hō͘ Ngá-kok siū chiù-chó͘, hō͘ Í-sek-lia̍t siū lóe-mē.
1 我ê奴僕雅各,我所揀ê以色列ah,taⁿ你tio̍h聽。 2 造成你,koh tùi胎裡造就你,亦beh幫贊你ê耶和華án-ni講,我ê奴僕雅各,我所揀ê Iâ-su-lûn ah,m̄免驚。 3 因為我beh將水piàⁿ hō͘嘴乾ê人,將河水灌ak乾地;我beh將我ê神降落tī你ê後裔,將我ê福氣降落tī你ê kiáⁿ孫。 4 In beh發生tī草中,親像溪邊ê柳樹。 5 Chitê beh講,我是屬耶和華ê;hitê beh用雅各ê名家己稱;koh chitê beh親手寫,歸tī耶和華ê;亦beh用以色列ê名家己稱。 6 耶和華,以色列ê王,救贖ê主,萬軍ê耶和華án-ni講,我是起頭ê,我是路尾ê;我以外無有上帝。 7 Tùi我設立古早ê百姓ê時是誰能親像我叫伊,講明伊,kā我排列ah?hō͘ in將未來ê事kap beh成ê tāi-chì講明。 8 Lín m̄免懍,亦m̄免驚;我kiám-m̄是tùi古早就講明,指示你mah?koh lín是我ê干證,我以外kiám有上帝mah?實在無有石磐;我m̄-bat有別ê。 9 製造雕刻ê偶像ê一盡空虛;in所歡喜ê lóng無利益;in ê干證無看見亦m̄知,致到in見笑。 10 Chī-chūi製造神佛,鑄造無利益ê偶像? 11 看ah,伊ê同伴lóng beh見笑;工匠不過是人;chhut-chāi in聚會,chhut-chāi in khiā-teh;lóng beh驚惶,相kap見笑。 12 鐵匠造斧頭,用火炭鍛鍊,用鎚phah伊,用伊有力ê手來tûi伊致到iau無力;無lim水來厭倦。 13 木匠牽準線;用筆畫伊,用利刀刻伊,用圓尺畫模,仿人ê形,做親像人ê súi,tiàm tī厝內。 14 伊剉柏香樹,koh取栗樹,kap橡樹;tī樹林內揀定tio̍h一叢;伊栽種榕樹,得tio̍h雨ak大叢。 15 Chit號樹人用來hiâⁿ火;用伊來烘燒;koh燒伊來pek餅;亦koh裝神佛來跪拜;刻偶像來磕(kha̍p)頭拜。 16 用一份燒tī火裡;用一份煮肉來食;pek肉來食飽;家己烘燒講,A-hā,我烘燒lah,我見tio̍h火lah。 17 伊用chhun-ê妝一sian神佛,就是雕刻ê偶像;伊仆落拜伊,祈禱伊講,求你救我,因為你是我ê上帝。 18 In m̄知,亦bōe想,因為伊糊in ê目睭,hō͘ in bōe看見,塞密in ê心,hō͘ in bōe明白。 19 無人曉悟,無智識,無聰明,會曉講,我bat the̍h一份tī火裡燒,tī伊火炭頂pek餅,燒肉來食;chitê chhun-ê,我kiám thang做可惡ê物mah?我kiám thang tùi柴頭磕拜mah? 20 伊用火灰做食物;伊ê心昏迷,hō͘伊差謬,伊bōe能家己救,亦bōe能講,我ê chiàⁿ手內kiám m̄是有白賊mah? 21 雅各ah,以色列ah,因為你是我ê奴僕,tio̍h記得chiahê事;以色列ah,你是我ê奴僕,我造就你,的確無bōe記得你。 22 我擦滅你ê過失,親像密雲消散;我擦滅你ê罪惡,親像薄雲無去;你tio̍h歸向我;因為我救贖你。 23 Chiahê天ah,應該tio̍h唱歌,因為耶和華已經做成伊;地ê深ê所在ah,應該出歡喜ê聲;chiahê山應該出聲唱歌;樹林kap其中所有ê樹lóng tio̍h án-ni;因為耶和華有救贖雅各,亦beh tī以色列得tio̍h榮光。 24 Tùi胎裡造就你ê,救贖你ê耶和華án-ni講,我耶和華是造成萬物ê,是家己展開chiahê天,開闊大地ê;(是誰 kap我tī-teh ah?) 25 Hō͘講假話ê兆頭無功效,hō͘占卜ê人顛狂;hō͘智慧ê人退後,hō͘伊ê智識變做愚戇; 26 hō͘我ê奴僕ê話應驗,我ê使者ê計畫得tio̍h成;論到耶路撒冷講,的確有人khiā起;論到偤大ê城講,的確受起造;伊拋荒ê所在我beh hō͘伊興起; 27 對深淵講,你tio̍h乾去,我亦beh hō͘你ê江河乾乾去; 28 論Kó͘-lia̍t講,伊是我所用ê牧者,beh成我所歡喜ê;論耶路撒冷伊就講,伊beh受起造,殿堂ê地基亦beh建立。
1 Góa ê lô͘-po̍k Ngá-kok, Góa só͘ kéng ê Í-sek-lia̍t ah, taⁿ lí tio̍h thiaⁿ. 2 Chō-chiâⁿ lí, koh tùi thai--nih chō-chiū lí, ia̍h beh pang-chān lí ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Góa ê lô͘-po̍k Ngá-kok, Góa só͘ kéng ê Iâ-su-lûn ah, m̄-bián kiaⁿ. 3 In-ūi Góa beh chiong chúi piàⁿ hō͘ chhùi-ta ê lâng, chiong hô-chúi koàn-ak ta-tōe; Góa beh chiong Góa ê sîn kàng-lo̍h tī lí ê hō͘-è, chiong Góa ê hok-khì kàng-lo̍h tī lí ê kiáⁿ-sun. 4 In beh hoat-siⁿ tī chháu-tiong, chhin-chhiūⁿ khoe-piⁿ ê liú-chhiū. 5 Chit-ê beh kóng, Góa sī sio̍k Iâ-hô-hoa--ê; hit-ê beh ēng Ngá-kok ê miâ ka-kī chheng; koh chit-ê beh chhin-chhiú siá, kui tī Iâ-hô-hoa--ê; ia̍h beh ēng Í-sek-lia̍t ê miâ ka-kī chheng. 6 Iâ-hô-hoa, Í-sek-lia̍t ê ông, kiù-sio̍k ê Chú, bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Góa sī khí-thâu--ê, Góa sī lō͘-bé--ê; Góa í-gōa bô ū Siōng-tè. 7 Tùi Góa siat-li̍p kó͘-chá ê peh-sìⁿ ê sî chī-chūi ōe chhin-chhiūⁿ Góa kiò i, kóng-bêng--i, kā Góa pâi-lia̍t ah? hō͘ in chiong bē-lâi ê sū kap beh-chiâⁿ ê tāi-chì kóng-bêng. 8 Lín m̄-bián lún, ia̍h m̄-bián kiaⁿ; Góa kiám-m̄-sī tùi kó͘-chá chiū kóng-bêng, chí-sī lí mah? koh lín sī Góa ê kan-chèng, Góa í-gōa kiám ū Siōng-tè mah? si̍t-chāi bô ū Chio̍h-pôaⁿ; Góa m̄-bat ū pa̍t-ê. 9 Chè-chō tiau-khek ê ngó͘-siōng--ê it-chīn khang-hu; in só͘ hoaⁿ-hí--ê lóng bô lī-ek; in ê kan-chèng bô khòaⁿ-kìⁿ ia̍h m̄-chai, tì-kàu in kiàn-siàu. 10 Chī-chūi chè-chō sîn-pu̍t, chù-chō bô lī-ek ê ngó͘-siōng? 11 Khòaⁿ ah, i ê tâng-phōaⁿ lóng beh kiàn-siàu; kang-chhiūⁿ put-kò sī lâng; chhut-chāi in chū-hōe, chhut-chāi in khiā--teh; lóng beh kiaⁿ-hiâⁿ, saⁿ-kap kiàn-siàu. 12 Thih-chhiūⁿ chō pó͘-thâu, ēng hé-thòaⁿ thoàn-liān, ēng thûi phah i, ēng i ū-la̍t ê chhiú lâi tûi i tì-kàu iau bô la̍t; bô lim-chúi lâi ià-siān. 13 Ba̍k-chhiūⁿ khan chîn-sòaⁿ; ēng pit ūi i, ēng lāi-to khek i, ēng îⁿ-chhioh ūi-bô͘, hóng lâng ê hêng, chòe chhin-chhiūⁿ lâng ê súi, tiàm tī chhù-lāi. 14 I chhò pek-hiuⁿ-chhiū, koh chhú lek-chhiū, kap siōng-chhiū; tī chhiū-nâ-lāi kéng tiāⁿ-tio̍h chi̍t-châng; i chai-chèng chhêng-chhiū, tit-tio̍h hō͘ ak tōa-châng. 15 Chit-hō chhiū lâng ēng lâi hiâⁿ-hé; ēng i lâi hang-sio; koh sio i lâi pek-piáⁿ; ia̍h koh chng sîn-pu̍t lâi kūi-pài; khek ngó͘-siōng lâi kha̍p-thâu pài. 16 Ēng chi̍t-hūn sio tī hé--nih; ēng chi̍t-hūn chú bah lâi chia̍h; pek bah lâi chia̍h-pá; ka-kī hang-sio kóng, A-hā, góa hang-sio lah, góa kìⁿ-tio̍h hé lah. 17 I ēng chhun--ê chng chi̍t-sian sîn-pu̍t, chiū-sī tiau-khek ê ngó͘-siōng; i phak-lo̍h pài i, kî-tó i kóng, Kiû lí kiù góa, in-ūi lí sī góa ê siōng-tè. 18 In m̄-chai, ia̍h bōe siūⁿ, in-ūi I kô͘ in ê ba̍k-chiu, hō͘ in bōe khòaⁿ-kìⁿ, that-ba̍t in ê sim, hō͘ in bōe bêng-pe̍k. 19 Bô lâng hiáu-ngō͘, bô tì-sek, bô chhang-miâ, ōe hiáu kóng, Góa bat the̍h chi̍t-hūn tī hé--nih sio, tī i hé-thòaⁿ-téng pek piáⁿ, sio-bah lâi chia̍h; chit ê chhun--ê, góa kiám thang chòe khó-ò͘ⁿ ê mi̍h mah? góa kiám thang tùi chhâ-thâu kha̍p-pài mah? 20 I ēng hé-hu chòe chia̍h-mi̍h; i ê sim hun-bê, hō͘ i chha-biū, i bōe-ōe ka-kī kiù, ia̍h bōe-ōe kóng, Góa ê chiàⁿ-chhiú-lāi kiám m̄-sī ū pe̍h-chha̍t mah? 21 Ngá-kok ah, Í-sek-lia̍t ah, in-ūi lí sī Góa ê lô͘-po̍k, tio̍h kì-tit chiah ê sū; Í-sek-lia̍t ah, lí sī Góa ê lô͘-po̍k, Góa chō-chiū lí, tek-khak bô bōe-kì-tit lí. 22 Góa chhat-bia̍t lí ê kè-sit, chhin-chhiūⁿ ba̍t-hûn siau-sòaⁿ; Góa chhat-bia̍t lí ê chōe-ok, chhin-chhiūⁿ po̍h-hûn bô--khì; lí tio̍h kui-ǹg Góa; in-ūi Góa kiù-sio̍k lí. 23 Chiah ê thiⁿ ah, eng-kai tio̍h chhiùⁿ-koa, in-ūi Iâ-hô-hoa í-keng chòe-chiâⁿ i; tōe ê chhim ê só͘-chāi ah, eng-kai chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ; chiah ê soaⁿ eng-kai chhut-siaⁿ chhiùⁿ-koa; chhiū-nâ kap kî-tiong só͘-ū ê chhiū lóng tio̍h án-ni; in-ūi Iâ-hô-hoa ū kiù-sio̍k Ngá-kok, ia̍h beh tī Í-sek-lia̍t tit-tio̍h êng-kng. 24 Tùi thai--nih chō-chiū lí--ê, kiù-sio̍k lí ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Góa Iâ-hô-hoa sī chō-chiâⁿ bān-mi̍h--ê, sī ka-kī tián-khui chiah ê thiⁿ, khui-khoah tōa-tōe--ê; (chī-chūi kap Góa tī-teh ah?) 25 hō͘ kóng ké-ōe ê tiāu-thâu bô kong-hāu, hō͘ chiam-pok ê lâng tian-kông; hō͘ tì-hūi ê lâng thè-āu, hō͘ i ê tì-sek pìⁿ-chòe gû-gōng; 26 hō͘ Góa ê lô͘-po̍k ê ōe èng-giām, Góa ê sù-chiá ê kè-e̍k tit-tio̍h chiâⁿ; lūn-kàu Iâ-lō͘-sat-léng kóng, Tek-khak ū lâng khiā-khí; lūn-kàu Iû-tāi ê siâⁿ kóng, Tek-khak siū khí-chō; i pha-hng ê só͘-chāi Góa beh hō͘ i heng-khí; 27 tùi chhim-ian kóng, Lí tio̍h ta--khì, Góa ia̍h beh hō͘ lí ê kang-hô ta-la--khì; 28 lūn Kó͘-lia̍t kóng, I sī Góa só͘-ēng ê bo̍k-chiá, beh chiâⁿ Góa só͘ hoaⁿ-hí--ê; lūn Iâ-lō͘-sat-léng i chiū kóng, I beh siū khí-chō, tiān-tn̂g ê tōe-ki ia̍h beh kiàn-li̍p.
1 我耶和華所抹油ê Kó͘-lia̍t,我牽伊ê chiàⁿ手,hō͘列國降服tī伊ê面前,我亦beh tháu列王ê腰帶;hō͘城門開tī伊ê面前,koh chiahê門的確無關; 2 我對伊án-ni講,我beh行tī你ê面前,修平坎坷ê地;我beh phah破銅ê門,斬斷鐵ê閂(chhòaⁿ)。 3 我beh將暗中ê寶物,kap隱密ê財寶賞賜你,hō͘你知叫名召你ê就是我,耶和華,以色列ê上帝。 4 因為我ê奴僕雅各,我所揀以色列ê緣故,我就叫名召你;你雖然m̄-bat我,我有稱你ê名。 5 我是耶和華,tī我以外無有別ê,除我以外無有上帝;你雖然m̄-bat我,我beh kā你縖腰; 6 tùi日出亦tùi日落ê所在,hō͘人lóng知,除我以外無有別ê;我是耶和華,tī我以外無有別ê。 7 我造光,亦創造暗;我造平安,亦創造災厄;chiahê lóng是我耶和華所做ê。 8 Chiahê天ah,tùi頂面來滴,穹蒼降落公義;地面裂開,生出救恩,hō͘公義做一下發生;我耶和華bat創造伊。 9 災厄ah,hitê kap造伊ê主計較ê,伊不過是地上瓦片中ê一塊瓦片;土kiám thang對chhiau伊ê講,你做甚麼?á是你所做ê物kiám thang講,伊無手mah? 10 災厄ah,hitê對老父講,你所生ê是甚麼ah?á是對老母講,你所育(io)ê是甚麼ah? 11 以色列ê聖ê,就是造伊ê耶和華án-ni講,將來ê事lín thang問我;論到我chiahê kiáⁿ,以及我ê手所做ê,lín thang交帶我。 12 我造地,亦創造人tī地上;我親手展開chiahê天,天頂ê萬象亦是我所命令ê。 13 我照公義興起Kó͘-lia̍t,koh beh修直伊一切ê路;伊beh起造我ê城,tháu放我受掠ê百姓,m̄是為tio̍h價錢,亦m̄是為tio̍h報賞;這是萬軍ê耶和華講ê。 14 耶和華án-ni講,埃及tio̍h磨得tio̍h-ê,Kó͘-si̍t ê財利,kap Se-pa ê大漢人,lóng beh歸你,屬你,tè你;in beh掛鐵鏈來歸你,仆拜tī你ê面前,求lín,講,上帝真正tī lín中間;chitê以外無別ê,koh無別ê上帝。 15 救主,以色列ê上帝ah,你實在是家己隱密ê上帝。 16 Hiah-ê妝偶像ê lóng beh漏氣見笑,lóng做一下見笑。 17 總是以色列beh得tio̍h耶和華用永遠ê救恩來救in;lín的確無見笑,亦無漏氣,到永世代無soah。 18 因為耶和華創造chiahê天ê,祂正是上帝;祂造地來做成伊;koh堅固伊,m̄是空空造,是創造伊hō͘人khiā起;祂án-ni講,我是耶和華,以外無別ê。 19 我無tī隱密á是tī烏暗地ê位來講;我m̄-bat對雅各ê後裔講,Lín tio̍h空空chhē我;我耶和華所講ê是公義,所傳ê是正直。 20 Lín tùi列國逃脫ê人,lín tio̍h做陣來,相kap óa來;hiahê扛雕刻偶像ê柴,祈禱bōe能救人ê神明ê,lóng無智識。 21 Lín tio̍h宣傳,hō͘伊進前來,hō͘ in大家參詳;是誰 tùi古早指明chitê?是誰 tùi早時宣傳chitê?kiám-m̄是我耶和華mah?我以外無koh有上帝;我是公義ê上帝,koh是救主;我以外無別ê。 22 地極ê人,lóng tio̍h仰望我來得tio̍h救;因為我是上帝,無koh有別ê。 23 我kí家己來chiù-chōa,我ê嘴照公義講出chitê話,決斷無收倒tńg,萬腳頭u beh ǹg我來跪拜,萬嘴beh指我來chiù-chōa。 24 有議論我講,公義能力獨獨在tī耶和華,人lóng beh歸óa祂;凡若受氣祂ê,的確見笑。 25 以色列ê後裔lóng beh因為耶和華得tio̍h稱做義,亦beh誇口。
1 Góa Iâ-hô-hoa só͘ boah-iû ê Kó͘-lia̍t, Góa khan i ê chiàⁿ-chhiú, hō͘ lia̍t-kok hâng-ho̍k tī i ê bīn-chêng, Góa ia̍h beh tháu lia̍t-ông ê io-tòa; hō͘ siâⁿ-mn̂g khui tī i ê bīn-chêng, koh chiah ê mn̂g tek-khak bô koaiⁿ; 2 Góa tùi i án-ni kóng, Góa beh kiâⁿ tī lí ê bīn-chêng, siu-pîⁿ khâm-khia̍t ê tōe; Góa beh phah-phòa tâng ê mn̂g, chām-tn̄g thih ê chhòaⁿ. 3 Góa beh chiong àm-tiong ê pó-mi̍h, kap ún-ba̍t ê châi-pó siúⁿ-sù lí, hō͘ lí chai kiò-miâ tiàu lí--ê chiū-sī Góa, Iâ-hô-hoa, Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè. 4 In-ūi Góa ê lô͘-po̍k Ngá-kok, Góa só͘ kéng Í-sek-lia̍t ê iân-kò͘, Góa chiū kiò-miâ tiàu--lí; lí sui-jiân m̄-bat Góa, Góa ū chheng lí ê miâ. 5 Góa sī Iâ-hô-hoa, tī Góa í-gōa bô ū pa̍t-ê, tû Góa í-gōa bô ū Siōng-tè; lí sui-jiân m̄-bat Góa, Góa beh kā lí hâ-io; 6 tùi ji̍t-chhut ia̍h tùi ji̍t-lo̍h ê só͘-chāi, hō͘ lâng lóng chai, tû Góa í-gōa bô ū pa̍t-ê; Góa sī Iâ-hô-hoa, tī Góa í-gōa bô ū pa̍t-ê. 7 Góa chō kng, ia̍h chhòng-chō àm; Góa chō pêng-an, ia̍h chhòng-chō chai-ē; chiah-ê lóng sī Góa Iâ-hô-hoa só͘-chòe--ê. 8 Chiah ê thiⁿ ah, tùi téng-bīn lâi tih, kiong-chhong kàng-lo̍h kong-gī; tōe-bīn li̍h-khui, siⁿ-chhut kiù-un, hō͘ kong-gī chòe chi̍t-ē hoat-siⁿ; Góa Iâ-hô-hoa bat chhòng-chō i. 9 Chai-ē ah, hit-ê kap chō i ê Chú kè-kàu--ê, i put-kò sī tōe-chiūⁿ hiā-phìⁿ-tiong ê chi̍t-tè hiā-phìⁿ; thô͘ kiám thang tùi chhiau-i--ê kóng, Lí chòe sím-mi̍h? á-sī lí só͘ chòe ê mi̍h kiám thang kóng, I bô chhiú mah? 10 Chai-ē ah, hit-ê tùi lāu-pē kóng, Lí só͘-siⁿ--ê sī sím-mi̍h ah? á-sī tùi lāu-bú kóng, Lí só͘-io--ê sī sím-mi̍h ah? 11 Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê, chiū-sī chō i ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Chiong-lâi ê sū lín thang mn̄g Góa; lūn-kàu Góa chiah ê kiáⁿ, í-ki̍p Góa ê chhiú só͘-chòe--ê, lín thang kau-tài Góa. 12 Góa chō tōe, ia̍h chhòng-chō lâng tī tōe-chiūⁿ; góa chhin-chhiú tián-khui chiah ê thiⁿ, thiⁿ-téng ê bān-siōng ia̍h sī Góa só͘ bēng-lēng--ê. 13 Góa chiàu kong-gī heng-khí Kó͘-lia̍t, koh beh siu-ti̍t i it-chhè ê lō͘; i beh khí-chō Góa ê siâⁿ, tháu-pàng Góa siū-lia̍h ê peh-sìⁿ, m̄-sī ūi-tio̍h kè-chîⁿ, ia̍h m̄-sī ūi-tio̍h pò-siúⁿ; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng ê. 14 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Ai-ki̍p tio̍h-bôa tit-tio̍h--ê, Kó͘-si̍t ê châi-lī, kap Se-pa ê tōa-hàn lâng, lóng beh kui lí, sio̍k lí, tè lí; in beh kòa thih-liān lâi kui lí, phak-pài tī lí ê bīn-chêng, kiû lín, kóng, Siōng-tè chin-chiàⁿ tī lín tiong-kan; chit-ê í-gōa bô pa̍t-ê, koh bô pa̍t ê Siōng-tè. 15 Kiù-chú, Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ah, Lí si̍t-chāi sī ka-kī ún-ba̍t ê Siōng-tè. 16 Hiah ê chng ngó͘-siōng--ê lóng beh làu-khùi kiàn-siàu, lóng chòe chi̍t-ē kiàn-siàu. 17 Chóng-sī Í-sek-lia̍t beh tit-tio̍h Iâ-hô-hoa ēng éng-oán ê kiù-un lâi kiù in; lín tek-khak bô kiàn-siàu, ia̍h bô làu-khùi, kàu éng sè-tāi bô soah. 18 In-ūi Iâ-hô-hoa chhòng-chō chiah ê thiⁿ ê, I chiàⁿ-sī Siōng-tè; I chō tōe lâi chòe-chiâⁿ i; koh kian-kò͘ i, m̄-sī khang-khang chō, sī chhòng-chō i hō͘ lâng khiā-khí; I án-ni kóng, Góa sī Iâ-hô-hoa, í-gōa bô pa̍t-ê. 19 Góa bô tī ún-ba̍t á-sī tī o͘-àm tōe ê ūi lâi kóng; Góa m̄-bat tùi Ngá-kok ê hō͘-è kóng, Lín tio̍h khang-khang chhē Góa; Góa Iâ-hô-hoa só͘-kóng--ê sī kong-gī, só͘-thoân--ê sī chèng-ti̍t. 20 Lín tùi lia̍t-kok tô-thoat ê lâng, lín tio̍h chòe-tīn lâi, saⁿ-kap óa--lâi; hiah ê kng tiau-khek ngó͘-siōng ê chhâ, kî-tó bōe-ōe kiù lâng ê sîn-bêng--ê, lóng bô tì-sek. 21 Lín tio̍h soan-thoân, hō͘ i chìn-chêng lâi, hō͘ in tāi-ke chham-siông; chī-chūi tùi kó͘-chá chí-bêng chit-ê? chī-chūi tùi chá-sî soan-thoân chit-ê? kiám-m̄-sī Góa Iâ-hô-hoa mah? Góa í-gōa bô koh ū Siōng-tè; Góa sī kong-gī ê Siōng-tè, koh sī Kiù-chú; Góa í-gōa bô pa̍t-ê. 22 Tōe-ke̍k ê lâng, lóng tio̍h gióng-bōng Góa lâi tit-tio̍h kiù; in-ūi Góa sī Siōng-tè, bô koh ū pa̍t-ê. 23 Góa kí ka-kī lâi chiù-chōa, Góa ê chhùi chiàu kong-gī kóng-chhut chit ê ōe, koat-toàn bô siu tò-tńg, bān kha-thâu-u beh ǹg Góa lâi kūi-pài, bān-chhùi beh chí Góa lâi chiù-chōa. 24 Ū gī-lūn Góa kóng, Kong-gī lêng-le̍k to̍k-to̍k chāi-tī Iâ-hô-hoa, lâng lóng beh kui-óa I; hoān-nā siū-khì I ê, tek-khak kiàn-siàu. 25 Í-sek-lia̍t ê hō͘-è lóng beh in-ūi Iâ-hô-hoa tit-tio̍h chheng-chòe-gī, ia̍h beh khoa-kháu.
1 Pí-le̍k屈落去,Nî-pho仆落去;in ê偶像馱(tô)tī獸kap cheng-siⁿ ê頂面;lín平素所扛ê,taⁿ成做重擔,hō͘厭倦ê cheng-siⁿ載。 2 In lóng做一下仆落去,屈落去;bōe能顧in ê重擔,本身亦hō͘人掠去。 3 雅各家,以色列家一切iáu chhun ê,tio̍h聽我ê話,lín tùi出世就hō͘我iāng lín,tùi出胎就hō͘我kûi抱。 4 到lín年老,我猶原是án-ni,到lín頭毛白,我猶原kûi抱lín;我已經造lín,亦beh iāng lín:我beh kûi抱lín,亦beh救lín。 5 Lín beh將是誰 kap我相比,kap我同等,thang kap我比並,hō͘阮相同ah? 6 Tùi袋á內piàⁿ出金,用天秤秤銀ê人,雇銀匠製造神佛,in亦仆落,亦跪拜。 7 In就扛伊tī肩頭頂,帶去chhāi tī伊ê所在,伊就定定khiā-teh;無離開伊ê本位;人求叫伊,伊bōe能應,亦bōe救人脫離患難。 8 Lín tio̍h siàu念chitê事,家己做大丈夫;悖逆ê人ah,tio̍h用心來想。 9 Lín tio̍h追念第一古早ê事;因為我是上帝,以外無別ê;我是上帝,koh無別ê能比得我。 10 我tùi起頭指明路尾ê事,tùi古早指明iáu未成ê事,講,我ê計畫的確khiā在,見若我所歡喜ê,我beh成伊。 11 我召鷹鳥tùi東方來,召hitê成我ê計畫ê人tùi遠遠ê所在來,我已經講出的確成伊;我已經定tio̍h,亦的確做hō͘伊成。 12 Lín chiahê硬心,離開公義ê,tio̍h聽我ê話。 13 我hō͘我ê公義近óa,的確無離開遠遠;我ê救恩的確無延chhiân;我beh施救恩tī錫安,kap我ê榮光tī以色列。
1 Pí-le̍k khut--lo̍h-khì, Nî-pho phak--lo̍h-khì; in ê ngó͘-siōng tô tī siù kap cheng-siⁿ ê téng-bīn; lín pêng-sò͘ só͘ kng--ê, taⁿ chiâⁿ-chòe tāng-tàⁿ, hō͘ ià-siān ê cheng-siⁿ chài. 2 In lóng chòe chi̍t-ē phak--lo̍h-khì, khut--lo̍h-khì; bōe-ōe kò͘ in ê tāng-tàⁿ, pún-sin ia̍h hō͘ lâng lia̍h-khì. 3 Ngá-kok ke, Í-sek-lia̍t ke it-chhè iáu chhun ê, tio̍h thiaⁿ Góa ê ōe, lín tùi chhut-sì chiū hō͘ Góa iāng lín, tùi chhut-thai chiū hō͘ Góa kûi-phō. 4 Kàu lín nî-lāu, Góa iû-goân sī án-ni, kàu lín thâu-mn̂g pe̍h, Góa iû-goân kûi-phō lín; Góa í-keng chō lín, ia̍h beh iāng lín: Góa beh kûi-phō lín, ia̍h beh kiù lín. 5 Lín beh chiong chī-chūi kap Góa saⁿ-pí, kap Góa tâng-téng, thang kap Góa pí-phēng, hō͘ goán saⁿ-tâng ah? 6 Tùi tē-á-lāi piàⁿ-chhut kim, ēng thian-phêng phêng gûn ê lâng, kò͘ gûn-chhiūⁿ chè-chō sîn-pu̍t, in ia̍h phak-lo̍h, ia̍h kūi-pài. 7 In chiū kng i tī keng-thâu-téng, tòa khì chhāi tī i ê só͘-chāi, i chiū tiāⁿ-tiāⁿ khiā--teh; bô lī-khui i ê pún-ūi; lâng kiû-kiò i, i bōe-ōe ìn, ia̍h bōe kiù lâng thoat-lī hoān-lān. 8 Lín tio̍h siàu-liām chit ê sū, ka-kī chòe tāi-tiōng-hu; pōe-ge̍k ê lâng ah, tio̍h ēng sim lâi siūⁿ. 9 Lín tio̍h tui-liām tē-it kó͘-chá ê sū; in-ūi Góa sī Siōng-tè, í-gōa bô pa̍t-ê; Góa sī Siōng-tè, koh bô pa̍t-ê ōe pí-tit Góa. 10 Góa tùi khí-thâu chí-bêng lō͘-bé ê sū, tùi kó͘-chá chí-bêng iáu-bē chiâⁿ ê sū, kóng, Góa ê kè-e̍k tek-khak khiā-chāi, kìⁿ-nā Góa só͘ hoaⁿ-hí ê, Góa beh chiâⁿ i. 11 Góa tiàu eng-chiáu tùi tang-hng lâi, tiàu hit-ê chiâⁿ Góa ê kè-e̍k ê lâng tùi hn̄g-hn̄g ê só͘-chāi lâi, Góa í-keng kóng-chhut tek-khak chiâⁿ--i; Góa í-keng tiāⁿ-tio̍h, ia̍h tek-khak chòe hō͘ i chiâⁿ. 12 Lín chiah ê ngī-sim, lī-khui kong-gī--ê, tio̍h thiaⁿ Góa ê ōe. 13 Góa hō͘ Góa ê kong-gī kūn-óa, tek-khak bô lī-khui hn̄g-hn̄g; Góa ê kiù-un tek-khak bô iân-chhiân; Góa beh si kiù-un tī Sek-an, kap Góa ê êng-kng tī Í-sek-lia̍t.
1 巴比倫ê在室女ah,落來坐tī塵埃;Ka-le̍k-tí ê cha-bó͘-gín-ná ah,無座位,tio̍h坐tī土腳;因為你無koh稱做軟chiáⁿ幼秀ê。 2 Tio̍h用石磨磨麥;除去你ê phè,thǹg你ê長衫,露現你ê腳腿,潦過溪。 3 你ê下體beh露現,你ê見笑beh hō͘人看見;我beh報仇,無寬容一人。 4 救贖阮ê主,祂ê名是萬軍ê耶和華,是以色列ê聖ê。 5 Ka-le̍k-tí ê cha-bó͘-gín-ná ah,你tio̍h靜靜坐,入tī暗中;因為你無koh稱做列國ê主母。 6 我受氣我ê百姓,我hō͘我ê產業受凌辱,將in交tī你ê手;你lóng無憐憫in,將你極重ê擔掛tī老人ê身上。 7 你家己講,我beh永永做主母;所以你無將chiahê事掛tī心裡,亦無想伊ê結局。 8 你chitê宴樂,安然坐ê,taⁿ tio̍h聽chitê話,你心內講,只有我,我以外無別ê;我的確無致到守寡,亦無tú-tio̍h死kiáⁿ ê事。 9 總是死kiáⁿ守寡chit兩件事,tī一日目nih久ê中間beh臨到你;tī你行chōe-chōe邪術,大大畫符念咒ê時,chit兩項事beh全然臨到你。 10 你平素óa靠你ê pháiⁿ,講,無人看見我;你ê智慧聰明迷惑你;koh你心內講,只有我,我以外無別ê。 11 因為án-ni災厄beh臨到你;你m̄知tùi toh-lo̍h來;災害到tī你,你亦bōe能除去;所以m̄知ê毀滅亦beh忽然臨到你。 12 Tio̍h起來khiā,用你ê邪術kap你chōe-chōe ê符咒,就是對你少年所tio̍h磨學習ê,kiám-chhái會得tio̍h利益,á是得tio̍h khah贏。 13 你ê計畫太chōe,致到厭倦;taⁿ hō͘ hiahê觀天象ê,看星辰ê,tī月初講讖語ê,lóng起來,救你脫離所beh臨到你ê事。 14 看ah,in beh親像草á受火燒;bōe能救家己脫離火燄ê力;亦無火炭thang烘燒,亦無火thang坐tī伊ê面前。 15 你所tio̍h磨學習ê事對tī你lóng beh親像án-ni;對你少年ê時kap你做seng-lí-ê亦ta̍k人tò去伊ê本所在,無人救你。
1 Pa-pí-lûn ê chāi-sek-lú ah, lo̍h--lâi chē tī tîn-ai; Ka-le̍k-tí ê cha-bó͘-gín-ná ah, bô chō-ūi, tio̍h chē tī thô͘-kha; in-ūi lí bô koh chheng chòe nńg-chiáⁿ iù-siù ê. 2 Tio̍h ēng chio̍h-bō bō be̍h; tû-khì lí ê phè, thǹg lí ê tn̂g-saⁿ, lō͘-hiān lí ê kha-thúi, liâu-kè khoe. 3 Lí ê ē-thé beh lō͘-hiān, lí ê kiàn-siàu beh hō͘ lâng khòaⁿ-kìⁿ; Góa beh pò-siû, bô khoan-iông chi̍t-lâng. 4 Kiù-sio̍k goán ê Chú, I ê miâ sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa, sī Í-sek-lia̍t ê Sèng-ê. 5 Ka-le̍k-tí ê cha-bó͘-gín-ná ah, lí tio̍h chēng-chēng chē, ji̍p tī àm-tiong; in-ūi lí bô koh chheng chòe lia̍t-kok ê chú-bú. 6 Góa siū-khì Góa ê peh-sìⁿ, Góa hō͘ Góa ê sán-gia̍p siū lêng-jio̍k, chiong in kau tī lí ê chhiú; lí lóng bô lîn-bín in, chiong lí ke̍k-tāng ê taⁿ kòa tī lāu-lâng ê sin-chiūⁿ. 7 Lí ka-kī kóng, Góa beh éng-éng chòe chú-bú; só͘-í lí bô chiong chiah ê sū khòa tī sim--nih, ia̍h bô siūⁿ i ê kiat-kio̍k. 8 Lí chit-ê iàn-lo̍k, an-jiân chē-ê, taⁿ tio̍h thiaⁿ chit ê ōe, lí sim-lāi kóng, Chí-ū góa, góa í-gōa bô pa̍t-ê; góa tek-khak bô tì-kàu chiú-kóaⁿ, ia̍h bô tú-tio̍h sí-kiáⁿ ê sū. 9 Chóng-sī sí-kiáⁿ chiú-kóaⁿ chit nn̄g kiāⁿ sū, tī chi̍t-ji̍t ba̍k-nih-kú ê tiong-kan beh lîm-kàu lí; tī lí kiâⁿ chōe-chōe siâ-su̍t, tōa-tōa ūi-hû liām-chiù ê sî, chí(**chit) nn̄g hāng sū beh choân-jiân lîm-kàu lí. 10 Lí pêng-sò͘ óa-khò lí ê pháiⁿ, kóng, Bô lâng khòaⁿ-kìⁿ góa; lí ê tì-hūi chhang-miâ bê-he̍k lí; koh lí sim-lāi kóng, Chí-ū góa, góa í-gōa bô pa̍t-ê. 11 In-ūi án-ni chai-ē beh lîm-kàu lí; lí m̄-chai tùi toh-lo̍h lâi; chai-hāi kàu-tī lí, lí ia̍h bōe-ōe tû-khì; só͘-í m̄-chai ê húi-bia̍t ia̍h beh hut-jiân lîm-kàu lí. 12 Tio̍h khí-lâi khiā, ēng lí ê siâ-su̍t kap lí chōe-chōe ê hû-chiù, chiū-sī tùi lí siàu-liân só͘ tio̍h-bôa ha̍k-si̍p--ê, kiám-chhái ōe tit-tio̍h lī-ek, á-sī tit-tio̍h khah-iâⁿ. 13 Lí ê kè-e̍k thài-chōe, tì-kàu ià-siān; taⁿ hō͘ hiah-ê koan thiⁿ-siōng--ê, khòaⁿ chhiⁿ-sîn--ê, tī ge̍h-chhoe kóng chhàm-gú ê, lóng khí-lâi, kiù lí thoat-lī só͘ beh lîm-kàu lí ê sū. 14 Khòaⁿ ah, in beh chhin-chhiūⁿ chháu-á siū hé sio; bōe-ōe kiù ka-kī thoat-lī hé-iām ê la̍t; ia̍h bô hé-thòaⁿ thang hang-sio, ia̍h bô hé thang chē tī i ê bīn-chêng. 15 Lí só͘ tio̍h-bôa ha̍k-si̍p ê sū tùi-tī lí lóng beh chhin-chhiūⁿ án-ni; tùi lí siàu-liân ê sî kap lí chòe seng-lí--ê ia̍h ta̍k-lâng tò-khì i ê pún só͘-chāi, bô lâng kiù lí.
1 雅各ê家,用以色列ê名來稱呼ê,tùi偤大ê水源出來ê,lín tio̍h聽ah;lín kí耶和華ê名來chiù-chōa,稱呼以色列ê上帝,總是無用誠實,無用公義。 2 因為in家己稱做聖城ê百姓,óa靠以色列ê上帝;名做萬軍ê耶和華。 3 以前ê事,我tùi古早講明;已經出我ê嘴,亦是我所指示ê;我忽然間做,tāi-chì就成。 4 因為我平素知你是硬心ê,你ê頷頸是鐵ê,你ê頭額是銅ê。 5 所以我tùi古早kā你講明;tī iáu未成ê事先指示你;免得你講,chiahê事是我ê偶像所行ê,是我雕刻ê偶像,kap我鑄造ê偶像,所命令ê。 6 你已經聽見;taⁿ tio̍h lóng總看伊;lín kiám-m̄-tio̍h報揚mah?tùi taⁿ以後,我將新ê事,就是你所未知隱密ê事,指示你。 7 Chiahê事是現今創造ê,m̄是tùi早就有;tī今á日以前,你亦bē-bat聽見,免得你講,chiahê事我已經知lah。 8 你實在bē-bat聽見,你實在m̄知;你ê耳孔tùi起頭實在無開;我本知你行tāi-chì極其詭詐,你tùi出胎以來,就稱做悖逆ê。 9 我為tio̍h我ê名延chhiân我ê受氣;為tio̍h我ê名聲寬容你,無kā你剪除。 10 看ah,我鍛鍊你亦m̄是親像銀;你tī苦難ê火爐中我揀你。 11 我為tio̍h家己ê緣故,為tio̍h家己ê緣故,beh成chitê tāi-chì;我kiám thang hō͘我ê名受凌辱?我無beh將我ê榮光歸hō͘別ê。 12 雅各,我所召ê以色列ah,tio̍h聽我;我是耶和華;我是起頭ê,亦是路尾ê。 13 我ê手建立地ê地基,我ê chiàⁿ手展開chiahê天;我一下叫,就lóng起來khiā。 14 Lín lóng tio̍h聚集來聽;in中間是誰 bat講chiahê事?耶和華所疼ê beh tī巴比倫行祂所歡喜ê,祂ê手beh到tī Ka-le̍k-tí人。 15 獨獨我,我已經講,我亦揀召伊,chhōa伊來,伊ê路beh興通。 16 Lín tio̍h就近我來聽這;我tùi起頭bē-bat tī隱密ê所在來講;tùi有chitê事,我就tī-hia;taⁿ主耶和華差我kap祂ê神來。 17 救贖你ê主耶和華,以色列ê聖ê án-ni講,我是耶和華你ê上帝;我教示你,hō͘你得tio̍h利益,chhōa你tī應該行ê路。 18 害ah,你未bat聽我ê命令;若聽,就你ê平安親像河水,你ê公義親像海湧; 19 你ê後裔chōe親像沙,你ê腹肚內所生ê亦chōe,親像沙粒;伊ê名tī我ê面前的確無剪除,亦無滅絕。 20 Lín tio̍h tùi巴比倫出來,tùi Ka-le̍k-tí人ê中間走出;用歡喜大聲傳報hō͘人聽,講,耶和華救贖祂ê奴僕雅各;lín tio̍h將chitê報揚到地極。 21 祂引chhōa in經過沙漠,in亦無嘴乾;祂為tio̍h in hō͘水tùi石磐流出;石磐裂開,水就chhèng出。耶和華講,pháiⁿ人的確bōe平安。
1 Ngá-kok ê ke, ēng Í-sek-lia̍t ê miâ lâi chheng-ho͘--ê, tùi Iû-tāi ê chúi-goân chhut--lâi-ê, lín tio̍h thiaⁿ ah; lín kí Iâ-hô-hoa ê miâ lâi chiù-chōa, chheng-ho͘ Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, chóng-sī bô ēng sêng-si̍t, bô ēng kong-gī. 2 In-ūi in ka-kī chheng-chòe sèng-siâⁿ ê peh-sìⁿ, óa-khò Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè; miâ chòe bān-kun ê Iâ-hô-hoa. 3 Í-chêng ê sū, Góa tùi kó͘-chá kóng-bêng; í-keng chhut Góa ê chhùi, ia̍h sī Góa só͘ chí-sī--ê; Góa hut-jiân-kan chòe, tāi-chì chiū chiâⁿ. 4 In-ūi Góa pêng-sò͘ chai lí sī ngī-sim--ê, lí ê ām-kún sī thih--ê, lí ê thâu-hia̍h sī tâng--ê. 5 Só͘-í Góa tùi kó͘-chá kā lí kóng-bêng; tī iáu-bē chiâⁿ ê tāi-seng chí-sī lí; bián-tit lí kóng, Chiah ê sū sī góa ê ngó͘-siōng só͘-kiâⁿ--ê, sī góa tiau-khek ê ngó͘-siōng, kap góa chù-chō ê ngó͘-siōng, só͘ bēng-lēng--ê. 6 Lí í-keng thiaⁿ-kìⁿ; taⁿ tio̍h lóng-chóng khòaⁿ i; lín kiám-m̄-tio̍h pò-iông mah? tùi taⁿ í-āu, Góa chiong sin ê sū, chiū-sī lí só͘ bē-chai ún-ba̍t ê sū, chí-sī lí. 7 Chiah ê sū sī hiān-kim chhòng-chō--ê, m̄-sī tùi chá chiū ū; tī kin-á-ji̍t í-chêng, lí ia̍h bē-bat thiaⁿ-kìⁿ, bián-tit lí kóng, Chiah ê sū góa í-keng chai lah. 8 Lí si̍t-chāi bē-bat thiaⁿ-kìⁿ, lí si̍t-chāi m̄-chai; lí ê hī-khang tùi khí-thâu si̍t-chāi bô khui; Góa pún chai lí kiâⁿ tāi-chì ke̍k-kî khúi-chà, lí tùi chhut-thai í-lâi, chiū chheng-chòe pōe-ge̍k--ê. 9 Góa ūi-tio̍h Góa ê miâ iân-chhiân Góa ê siū-khì; ūi-tio̍h Góa ê miâ-siaⁿ khoan-iông lí, bô kā lí chián-tû. 10 Khòaⁿ ah, Góa thoàn-liān lí ia̍h m̄-sī chhin-chhiūⁿ gûn; lí tī khó͘-lān ê hé-lô͘-tiong Góa kéng lí. 11 Góa ūi-tio̍h ka-kī ê iân-kò͘, ūi-tio̍h ka-kī ê iân-kò͘, beh chiâⁿ chit ê tāi-chì; Góa kiám thang hō͘ Góa ê miâ siū lêng-jio̍k? Góa bô beh chiong Góa ê êng-kng kui hō͘ pa̍t-ê. 12 Ngá-kok, Góa só͘ tiàu ê Í-sek-lia̍t ah, tio̍h thiaⁿ Góa; Góa sī Iâ-hô-hoa; Góa sī khí-thâu--ê, ia̍h sī lō͘-bé--ê. 13 Góa ê chhiú kiàn-li̍p tōe ê tōe-ki, Góa ê chiàⁿ-chhiú tián-khui chiah ê thiⁿ; Góa chi̍t-ē kiò, chiū lóng khí-lâi khiā. 14 Lín lóng tio̍h chū-chi̍p lâi thiaⁿ; in tiong-kan chī-chūi bat kóng chiah ê sū? Iâ-hô-hoa só͘-thiàⁿ--ê beh tī Pa-pí-lûn kiâⁿ I só͘ hoaⁿ-hí ê, I ê chhiú beh kàu tī Ka-le̍k-tí lâng. 15 To̍k-to̍k Góa, Góa í-keng kóng, Góa ia̍h kéng-tiàu i, chhōa i lâi, i ê lō͘ beh heng-thong. 16 Lín tio̍h chiū-kūn Góa lâi thiaⁿ che; Góa tùi khí-thâu bē-bat tī ún-ba̍t ê só͘-chāi lâi kóng; tùi ū chit ê sū, Góa chiū tī-hia; taⁿ Chú Iâ-hô-hoa chhe góa kap I ê sîn lâi. 17 Kiù-sio̍k lí ê Chú Iâ-hô-hoa, Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê án-ni kóng, Góa sī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè; Góa kà-sī lí, hō͘ lí tit-tio̍h lī-ek, chhōa lí tī eng-kai kiâⁿ ê lō͘. 18 Hāi--ah, lí bē bat thiaⁿ Góa ê bēng-lēng; nā thiaⁿ, chiū lí ê pêng-an chhin-chhiūⁿ hô-chúi, lí ê kong-gī chhin-chhiūⁿ hái-éng; 19 lí ê hō͘-è chōe chhin-chhiūⁿ soa, lí ê pak-tó͘-lāi só͘-siⁿ--ê ia̍h chōe, chhin-chhiūⁿ soa-lia̍p; i ê miâ tī Góa ê bīn-chêng tek-khak bô chián-tû, ia̍h bô bia̍t-choa̍t. 20 Lín tio̍h tùi Pa-pí-lûn chhut-lâi, tùi Ka-le̍k-tí lâng ê tiong-kan cháu-chhut; ēng hoaⁿ-hí tōa-siaⁿ thoân-pò hō͘ lâng thiaⁿ, kóng, Iâ-hô-hoa kiù-sio̍k I ê lô͘-po̍k Ngá-kok; lín tio̍h chiong chit-ê pò-iông kàu tōe-ke̍k. 21 I ín-chhōa in keng-kè soa-bô͘, in ia̍h bô chhùi-ta; I ūi-tio̍h in hō͘ chúi tùi chio̍h-pôaⁿ lâu-chhut; chio̍h-pôaⁿ li̍h-khui, chúi chiū chhèng-chhut. Iâ-hô-hoa kóng, Pháiⁿ-lâng tek-khak bōe pêng-an.
1 Chiahê海嶼ah,tio̍h聽我ê話;chiahê百姓ah,tio̍h留心tùi遠遠來聽。Tùi我tī胎裡,耶和華就揀召我;tùi我tī老母ê腹肚祂就叫我ê名。 2 祂hō͘我ê嘴親像利刀,將我khǹg tī祂ê手ê致蔭下;koh hō͘我成做磨光ê箭,將我khǹg tī祂ê箭袋。 3 對我講,你是我ê奴僕以色列,我beh因為你得tio̍h榮光。 4 我就講,我tio̍h磨是空空,我盡力是無利益也無chhái-kang;但是我ê判斷在tī耶和華,我ê報賞在tī我ê上帝。 5 耶和華tùi胎裡造就我做祂ê奴僕,beh hō͘雅各歸向祂,hō͘以色列聚集tī祂hia;(因為耶和華看我做尊貴,我ê上帝也成做我ê氣力;) 6 祂有講,你做我ê奴僕振興雅各ê支派,hō͘以色列中得tio̍h保全ê倒tńg來,這iáu是小khóa事;我beh設立你做列邦ê光,做我ê拯救ê,到tī地極。 7 救贖以色列ê聖主耶和華,對hitê hō͘人所看輕,百姓所厭惡,官長所壓制ê,án-ni講,君王beh看見你,就起來khiā,首領也beh跪拜;這lóng是為tio̍h耶和華是真實ê,就是以色列ê聖ê有揀你。 8 耶和華án-ni講,Tī得tio̍h接納ê時我有聽你,tī拯救ê日我有幫贊你;我beh保護你,hō͘你做百姓ê約ê中保,koh興起土地,hō͘人承接拋荒ê地做業; 9 也對受綑縛ê人講,Lín tio̍h出來;對hiahê tiàm tī烏暗ê人講,Lín tio̍h顯現。In beh tī路裡得tio̍h食,tī一切無草ê山得tio̍h糧草。 10 In無iau無嘴乾;熱氣kap 炎日無beh傷害in;因為憐憫in-ê beh chhōa in,牽in到水泉邊。 11 我beh hō͘我ê眾山成做路,我ê大路也beh thūn高。 12 看ah,chiahê人beh tùi遠遠來;看ah,chiahê人beh tùi北方西方來;也chiahê人beh tùi Chîn國來。 13 Chiahê天ah,應該出歡喜ê聲;地ah,應該快樂;眾山應該出聲唱歌;因為耶和華有安慰祂ê百姓,也beh憐憫祂hiahê困苦ê。 14 錫安講,耶和華有棄sak我,主已經bōe記得我。 15 婦人人kiám會bōe記得伊食奶ê嬰á,無憐憫伊所生ê kiáⁿ?in kiám-chhái有bōe記得ê,總是我無bōe記得你。 16 看ah,我將你刻tī我ê手掌,你ê城牆常常tī我ê目睭前。 17 你ê kiáⁿ兒beh緊緊tò來;毀壞你ê kap hō͘你拋荒ê,beh離開你出去。 18 你tio̍h kia̍h目四界看;in眾人lóng聚集來歸óa你。耶和華講,我kí我ê活命來講,你beh用in一切做裝飾來穿伊,koh用in做帶來縖腰,親像新娘一般樣。 19 論到你拋荒冷靜ê所在kap你受毀壞ê地,taⁿ百姓chōe,khiā起siuⁿ狹;吞滅你ê beh離開你遠遠。 20 你失落kiáⁿ以後所生hiahê kiáⁿ beh對你講,chitê所在我khiā起siuⁿ狹;求你hō͘我有所在thang khiā起。 21 Hit時你心內beh講,我已經失落kiáⁿ,家己khiā起,是受掠ê,漂流tī外面,是誰 kā我生chiahê?是誰將chiahê養飼到大漢?看ah,我孤單ê時,chiahê tī toh-lo̍h? 22 主耶和華講,看ah,我beh ǹg列國kia̍h手,ǹg萬百姓khiā大旗;in beh將你ê眾kiáⁿ抱來,將你ê眾cha-bó͘-kiáⁿ iāng來。 23 列王beh做你ê養父,王后beh做你ê奶母;in beh將面俯落地,ǹg你跪拜,koh舐(chī)你ê腳ê土粉;你就知我是耶和華;凡若ǹg望我ê的確無見笑。 24 猛人搶去ê,kiám會搶倒tńg?強ê人所搶掠ê,kiám會救伊mah? 25 總是耶和華án-ni講,猛人所搶掠ê beh搶倒tńg,強ê人所搶ê beh得tio̍h救;kap你相爭ê我beh kap伊相爭,我也beh救你ê kiáⁿ兒。 26 Koh我beh hō͘ hiahê壓制你ê食家己ê肉;in亦beh lim家己ê血到醉,親像lim甜酒一樣;見若有血氣ê,beh lóng知我耶和華是你ê救主,是救贖你ê主,是雅各ê大權能ê。
1 Chiah ê hái-sū ah, tio̍h thiaⁿ Góa ê ōe; chiah ê peh-sìⁿ ah, tio̍h liû-sim tùi hn̄g-hn̄g lâi thiaⁿ. Tùi góa tī-thai--nih, Iâ-hô-hoa chiū kéng-tiàu góa; tùi góa tī lāu-bú ê pak-tó͘ I chiū kiò góa ê miâ. 2 I hō͘ góa ê chhùi chhin-chhiūⁿ lāi-to, chiong góa khǹg tī I ê chhiú ê tì-ìm-ē; koh hō͘ góa chiâⁿ-chòe bôa-kng ê chìⁿ, chiong góa khǹg tī I ê chìⁿ-tē. 3 Tùi góa kóng, Lí sī Góa ê lô͘-po̍k Í-sek-lia̍t, Góa beh in-ūi lí tit-tio̍h êng-kng. 4 Góa chiū kóng, Góa tio̍h-bôa sī khang-khang, góa chīn-la̍t sī bô lī-ek iā bô chhái-kang; nā-sī góa ê phòaⁿ-toàn chāi-tī Iâ-hô-hoa, góa ê pò-siúⁿ chāi-tī góa ê Siōng-tè. 5 Iâ-hô-hoa tùi thai--nih chō-chiū góa chòe I ê lô͘-po̍k, beh hō͘ Ngá-kok kui-ǹg I, hō͘ Í-sek-lia̍t chū-chi̍p tī I hia; (in-ūi Iâ-hô-hoa khòaⁿ góa chòe chun-kùi, góa ê Siōng-tè iā chiâⁿ-chòe góa ê khùi-la̍t;) 6 I ū kóng, Lí chòe Góa ê lô͘-po̍k chín-heng Ngá-kok ê chi-phài, hō͘ Í-sek-lia̍t tiong tit-tio̍h pó-choân-ê tò-tńg--lâi, che iáu sī sió-khóa sū; Góa beh siat-li̍p lí chòe lia̍t-pang ê kng, chòe Góa ê chín-kiù--ê, kàu tī tōe-ke̍k. 7 Kiù-sio̍k Í-sek-lia̍t ê sèng-chú Iâ-hô-hoa, tùi hit ê hō͘ lâng só͘ khòaⁿ-khin, peh-sìⁿ só͘ iàm-ò͘ⁿ, koaⁿ-tiúⁿ só͘ ap-chè ê, án-ni kóng, Kun-ông beh khòaⁿ-kìⁿ lí, chiū khí-lâi khiā, siú-léng iā beh kūi-pài; che lóng sī ūi-tio̍h Iâ-hô-hoa sī chin-si̍t ê, chiū-sī Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê ū kéng lí. 8 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Tī tit-tio̍h chiap-la̍p ê sî Góa ū thiaⁿ lí, tī chín-kiù ê ji̍t Góa ū pang-chān lí; Góa beh pó-hō͘ lí, hō͘ lí chòe peh-sìⁿ ê iok ê tiong-pó, koh heng-khí thó͘-tōe, hō͘ lâng sêng-chiap pha-hng ê tōe chòe gia̍p; 9 iā tùi siū khún-pa̍k ê lâng kóng, Lín tio̍h chhut--lâi; tùi hiah ê tiàm tī o͘-àm ê lâng kóng, Lín tio̍h hián-hiān. In beh tī lō͘--nih tit-tio̍h chia̍h, tī it-chhè bô chháu ê soaⁿ tit-tio̍h niû-chháu. 10 In bô iau bô chhùi-ta; jia̍t-khì kap iām-ji̍t bô beh siong-hāi in; in-ūi lîn-bín in--ê beh chhōa in, khan in kàu chúi-chôaⁿ-piⁿ. 11 Góa beh hō͘ Góa ê chèng soaⁿ chiâⁿ-chòe lō͘, Góa ê tōa-lō͘ iā beh thūn-koâiⁿ. 12 Khòaⁿ ah, chiah ê lâng beh tùi hn̄g-hn̄g lâi; khòaⁿ ah, chiah ê lâng beh tùi pak-hng sai-hng lâi; iā chiah ê lâng beh tùi Chîn-kok lâi. 13 Chiah ê thiⁿ ah, eng-kai chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ; tōe ah, eng-kai khoài-lo̍k; chèng-soaⁿ eng-kai chhut-siaⁿ chhiùⁿ-koa; in-ūi Iâ-hô-hoa ū an-ùi I ê peh-sìⁿ, iā beh lîn-bín I hiah ê khùn-khó͘--ê. 14 Sek-an kóng, Iâ-hô-hoa ū khì-sak góa, Chú í-keng bōe-kì-tit góa. 15 Hū-jîn-lâng kiám ōe bōe-kì-tit i chia̍h-lin ê eⁿ-á, bô lîn-bín i só͘ siⁿ ê kiáⁿ? in kiám-chhái ū bōe-kì-tit-ê, chóng-sī Góa bô bōe-kì-tit lí. 16 Khòaⁿ ah, Góa chiong lí khek tī Góa ê chhiú-chiúⁿ, lí ê siâⁿ-chhiûⁿ siông-siông tī Góa ê ba̍k-chiu-chêng. 17 Lí ê kiáⁿ-jî beh kín-kín tò--lâi; húi-hoāi lí-ê kap hō͘ lí pha-hng ê, beh lī-khui lí chhut--khì. 18 Lí tio̍h kia̍h-ba̍k sì-kòe khòaⁿ; in chèng-lâng lóng chū-chi̍p lâi kui-óa lí. Iâ-hô-hoa kóng, Góa kí Góa ê oa̍h-miā lâi kóng, Lí beh ēng in it-chhè chòe chng-thāⁿ lâi chhēng i, koh ēng in chòe tòa lâi hâ-io, chhin-chhiūⁿ sin-niû chi̍t-poaⁿ-iūⁿ. 19 Lūn-kàu lí pha-hng léng-chēng ê só͘-chāi kap lí siū húi-hoāi ê tōe, taⁿ peh-sìⁿ chōe, khiā-khí siuⁿ oe̍h; thun-bia̍t lí-ê beh lī-khui lí hn̄g-hn̄g. 20 Lí sit-lo̍h kiáⁿ í-āu só͘ siⁿ hiah ê kiáⁿ beh tùi lí kóng, Chit ê só͘-chāi góa khiā-khí siuⁿ oe̍h; kiû lí hō͘ góa ū só͘-chāi thang khiā-khí. 21 Hit-sî lí sim-lāi beh kóng, Góa í-keng sit-lo̍h kiáⁿ, ka-kī khiā-khí, sī siū-lia̍h ê, phiau-liû tī gōa-bīn, chī-chūi kā góa siⁿ chiah-ê? chī-chūi chiong chiah-ê iúⁿ-chhī kàu tōa-hàn? Khòaⁿ ah, góa ko͘-toaⁿ ê sî, chiah-ê tī toh-lo̍h? 22 Chú Iâ-hô-hoa kóng, Khòaⁿ ah, Góa beh ǹg lia̍t-kok kia̍h-chhiú, ǹg bān peh-sìⁿ khiā tōa-kî; in beh chiong lí ê chèng-kiáⁿ phō--lâi, chiong lí ê chèng cha-bó͘-kiáⁿ iāng--lâi. 23 Lia̍t-ông beh chòe lí ê iúⁿ-pē, ông-hō͘ beh chòe lí ê lin-bú; in beh chiong bīn àⁿ-lo̍h tōe, ǹg lí kūi-pài, koh chī lí ê kha ê thô͘-hún; lí chiū chai Góa sī Iâ-hô-hoa; hoān-nā ǹg-bāng Góa-ê tek-khak bô kiàn-siàu. 24 Béng-lâng chhiúⁿ--khì ê, kiám ōe chhiúⁿ tò-tńg? kiông ê lâng só͘ chhiúⁿ-lia̍h-ê, kiám ōe kiù i mah? 25 Chóng-sī Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Béng-lâng só͘ chhiúⁿ-lia̍h--ê beh chhiúⁿ tò-tńg, kiông ê lâng só͘ chhiúⁿ--ê beh tit-tio̍h kiù; kap lí saⁿ-chiⁿ--ê Góa beh kap i saⁿ-chiⁿ, Góa iā beh kiù lí ê kiáⁿ-jî. 26 Koh Góa beh hō͘ hiah ê ap-chè lí-ê chia̍h ka-kī ê bah; in ia̍h beh lim ka-kī ê huih kàu-chùi, chhin-chhiūⁿ lim tiⁿ-chiú chi̍t-iūⁿ; kìⁿ-nā ū hiat-khì ê, beh lóng chai Góa Iâ-hô-hoa sī lí ê kiù-chú, sī kiù-sio̍k lí ê Chú, sī Ngá-kok ê tōa koân-lêng--ê.
1 耶和華án-ni講,我離出lín ê老母,離書tī toh-lo̍h ah?我將lín賣hō͘我toh-lo̍h一个債主ah?看ah,lín受賣是因為lín ê罪過,lín ê老母受離出,是因為lín ê過失。 2 我來ê時,無人tī-teh是怎樣?我叫ê時,無人應是怎樣?我ê手kiám是短,bōe能救贖mah?我kiám無拯救ê力mah?看ah,我一下hoah,海就乾去;我hō͘江河變做沙漠,其中ê魚,因為無水,臭爛,嘴乾就死。 3 我hō͘ chiahê天用烏暗做衣服,用麻布做遮蓋。 4 主耶和華賞賜我受教示ê ê舌,hō͘我知怎樣用言語扶助厭倦ê人;主ta̍k早起叫醒,叫醒我ê耳孔,hō͘我能聽,親像受教示ê人一樣。 5 主耶和華開通我ê耳孔,我並無違逆,亦無退後。 6 人phah我ê ka-chiah-phiaⁿ,我chhut-chāi伊phah;人chhoah我嘴phóe ê嘴鬚,我chhut-chāi伊chhoah;人凌辱我,kā我phùi-nōa,我亦無掩面。 7 因為主耶和華的確幫贊我,所以我無見笑;為tio̍h án-ni,我hō͘我ê面硬親像tēng石;我亦知我的確無致到漏氣。 8 稱我做義ê近lah;是誰 kap我相爭?伊thang kap我相kap khiā;是誰做我ê對敵?伊thang就近我。 9 看ah,主耶和華beh幫贊我,是誰能定我有罪ah?看ah,in lóng親像衫漸漸舊,hō͘蛀蟲所食。 10 Lín中間是誰敬畏耶和華,聽thàn祂ê奴僕ê話ah?行tī烏暗無有光明ê,tio̍h óa靠耶和華ê名,óa靠伊ê上帝。 11 看ah,凡若lín點火,用火把圍家己ê,thang來行tī lín ê火燄內,kap lín所點ê火把中。這是我ê手所定tio̍h ê;lín beh倒tī艱苦ê中間。
1 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Góa lî-chhut lín ê lāu-bú, lî-su tī toh-lo̍h ah? Góa chiong lín bōe hō͘ Góa toh-lo̍h chi̍t ê chè-chú ah? Khòaⁿ ah, lín siū-bōe sī in-ūi lín ê chōe-kòa, lín ê lāu-bú siū lî-chhut, sī in-ūi lín ê kè-sit. 2 Góa lâi ê sî, bô lâng tī-teh sī cháiⁿ-iūⁿ? Góa kiò ê sî, bô lâng ìn sī cháiⁿ-iūⁿ? Góa ê chhiú kiám-sī té, bōe-ōe kiù-sio̍k mah? Góa kiám bô chín-kiù ê la̍t mah? Khòaⁿ ah, Góa chi̍t-ē hoah, hái chiū ta--khì; Góa hō͘ kang-hô pìⁿ-chòe soa-bô͘, kî-tiong ê hî, in-ūi bô chúi, chhàu-nōa, chhùi-ta chiū sí. 3 Góa hō͘ chiah ê thiⁿ ēng o͘-àm chòe i-ho̍k, ēng môa-pò͘ chòe jia-khàm. 4 Chú Iâ-hô-hoa siúⁿ-sù góa siū kà-sī--ê ê chi̍h, hō͘ góa chai cháiⁿ-iūⁿ ēng giân-gú hû-chō͘ ià-siān ê lâng; Chú ta̍k chá-khí kiò-chhíⁿ, kiò-chhíⁿ góa ê hī-khang, hō͘ góa ōe thiaⁿ, chhin-chhiūⁿ siū kà-sī ê lâng chi̍t-iūⁿ. 5 Chú Iâ-hô-hoa khai-thong góa ê hī-khang, góa pēng-bô ûi-ke̍h, ia̍h bô thè-āu. 6 Lâng phah góa ê ka-chiah-phiaⁿ, góa chhut-chāi i phah; lâng chhoah góa chhùi-phóe ê chhùi-chhiu, góa chhut-chāi i chhoah; lâng lêng-jio̍k góa, kā góa phùi-nōa, góa ia̍h bô ng-bīn. 7 In-ūi Chú Iâ-hô-hoa tek-khak pang-chān góa, só͘-í góa bô kiàn-siàu; ūi-tio̍h án-ni, góa hō͘ góa ê bīn ngī chhin-chhiūⁿ tēng-chio̍h; góa ia̍h chai góa tek-khak bô tì-kàu làu-khùi. 8 Chheng góa chòe gī--ê kūn--lah; chī-chūi kap góa saⁿ-chiⁿ? i thang kap góa saⁿ-kap khiā; chī-chūi chòe góa ê tùi-te̍k? i thang chiū-kūn góa. 9 Khòaⁿ ah, Chú Iâ-hô-hoa beh pang-chān góa, chī-chūi ōe tēng góa ū-chōe ah? khòaⁿ ah, in lóng chhin-chhiūⁿ saⁿ chiām-chiām kū, hō͘ chiù-thâng só͘ chia̍h. 10 Lín tiong-kan chī-chūi kèng-ùi Iâ-hô-hoa, thiaⁿ-thàn I ê lô͘-po̍k ê ōe ah? kiâⁿ tī o͘-àm bô-ū kng-bêng--ê, tio̍h óa-khò Iâ-hô-hoa ê miâ, óa-khò i ê Siōng-tè. 11 Khòaⁿ ah, hoān-nā lín tiám-hé, ēng hé-pé ûi ka-kī--ê, thang lâi kiâⁿ tī lín ê hé-iām lāi, kap lín só͘ tiám ê hé-pé tiong. Che sī Góa ê chhiú só͘ tiāⁿ-tio̍h ê ; lín beh tó tī kan-khó͘ ê tiong-kan.
1 Lín chiahê追jip公義,chhē耶和華ê,tio̍h聽我;lín tio̍h想看lín tùi hia phah出來ê石磐,tùi hia 掘出來ê土孔。 2 Tio̍h想看lín ê祖公亞伯拉罕,kap 生lín ê撒拉,因為伊孤單一人ê時,我揀召伊,賜福伊,hō͘伊加添chōe-chōe。 3 因為耶和華已經安慰錫安,亦安慰伊一切拋荒ê所在;hō͘伊ê曠野親像伊甸,hō͘沙漠親像耶和華ê園;tī in中間beh有歡喜快樂,感謝kap唱歌ê聲。 4 我ê百姓ah,tio̍h注意聽我;我ê國民ah,tio̍h俯耳孔聽我;因為法律beh tùi我出,我beh立我ê 公理,來做列邦ê光。 5 我ê公義近lah,我ê救恩發出;我ê手beh判斷列邦;海嶼lóng beh thèng候我,koh beh óa靠我ê手。 6 Lín tio̍h kia̍h目ǹg天,俯頭看地;因為chiahê天beh親像煙雲消散,地beh親像衫漸漸舊,伊ê khiā起ê百姓亦beh親像án-ni死無;只有我ê救恩永遠tī-teh,我ê公義亦無廢無。 7 知識公義,存我ê教示tī心內ê百姓,tio̍h聽我ê話;莫得驚人ê譏刺,亦莫得因為人ê譭謗來驚惶。 8 因為蛀蟲beh食in,親像食衣裳;剪蟲beh食in,親像食羊毛;只有我ê公義永遠tī-teh,我ê救恩直到萬代。 9 耶和華ê手ah,起來,起來,施出大氣力;起來,親像早時ê年日,古早ê世代一樣。從前phah碎La̍h-hap-pek,鑿透龍ê,kiám-m̄是你mah? 10 Hō͘海kap深淵ê水乾去,hō͘海深ê所在變做路,hō͘受贖ê百姓經過ê,kiám-m̄是你mah? 11 耶和華救贖ê百姓beh 倒tńg來,beh唱歌來到錫安,得tio̍h永遠ê歡喜做冕旒;in beh歡喜快樂,憂悶吐氣lóng beh走去。 12 我,我是安慰lín ê;你是甚麼人,竟然驚hitê beh死ê人,驚hitê beh變做親像草ê世間人? 13 亦bōe記得thí開chiahê天,安定地ê地基,創造你ê耶和華,thong日因為暴虐ê ê大受氣來驚惶,照伊圖謀beh毀滅ê情形?其實hitê暴虐ê ê大受氣tī toh-lo̍h ah? 14 受壓迫ê beh緊緊得tio̍h tháu放;的確無死來落穴,伊ê米糧亦無絕。 15 我是耶和華你ê上帝,搖動大海,hō͘伊ê湧hōa-hōa哮;萬軍ê耶和華是伊ê名。 16 我將我ê話hē tī你ê嘴,用我ê手ê影遮蓋你,為tio̍h beh開天闢地,koh對錫安講,你是我ê百姓。 17 耶路撒冷ah,起來,起來,khiā-teh,你tùi耶和華ê手中lim伊大受氣ê杯;lim hitê hō͘人顛顛倒倒ê杯盞,lim到乾乾, 18 伊所生chiahê kiáⁿ ê中間,無一个引chhōa伊;伊所養飼大漢chiahê kiáⁿ ê中間,無一个牽伊ê手。 19 Chit兩項臨到你;是誰會替你哀傷ah?就是有衰敗kap滅無,飢荒kap劍;我beh怎樣安慰你? 20 你chiahê kiáⁿ暈去,倒tī ta̍k ê街路口,親像鹿tī羅網ê中間;受耶和華滿滿ê受氣,你ê上帝ê責備。 21 所以你chitê困苦koh醉ê,卻m̄是因為酒來醉,你tio̍h聽。 22 你ê主耶和華,就是為tio̍h伊ê百姓申冤ê上帝,án-ni講,看ah,我已經將hitê hō͘人顛顛倒倒ê杯,就是我大受氣ê杯盞,對你ê手the̍h出來,你的確m̄免koh lim。 23 我beh將chitê杯hē tī pháiⁿ款待你ê人ê手中;in bat對你講,你tio̍h俯落去,chhut-chāi阮踏過去;你就用ka-chiah-phiaⁿ做親像地,親像街路,chhut-chāi人經過。
1 Lín chiah ê tui-jip kong-gī, chhē Iâ-hô-hoa--ê, tio̍h thiaⁿ góa; lín tio̍h siūⁿ-khòaⁿ lín tùi hia phah--chhut-lâi ê chio̍h-pôaⁿ, tùi hia ku̍t--chhut-lâi ê thô͘-khang. 2 Tio̍h siūⁿ-khòaⁿ lín ê chó͘-kong A-pek-la̍h-hán, kap siⁿ lín ê Sat-la̍h, in-ūi i ko͘-toaⁿ chi̍t-lâng ê sî, Góa kéng-tiàu i, sù-hok i, hō͘ i ke-thiⁿ chōe-chōe. 3 In-ūi Iâ-hô-hoa í-keng an-ùi Sek-an, ia̍h an-ùi i it-chhè pha-hng ê só͘-chāi; hō͘ i ê khòng-iá chhin-chhiūⁿ Ai-tiân, hō͘ soa-bô͘ chhin-chhiūⁿ Iâ-hô-hoa ê hn̂g; tī in tiong-kan beh ū hoaⁿ-hí khoài-lo̍k, kám-siā kap chhiùⁿ-koa ê siaⁿ. 4 Góa ê peh-sìⁿ ah, tio̍h chù-ì thiaⁿ Góa; Góa ê kok-bîn ah, tio̍h àⁿ hī-khang thiaⁿ Góa; in-ūi hoat-lu̍t beh tùi Góa chhut, Góa beh li̍p Góa ê kong-lí, lâi chòe lia̍t-pang ê kng. 5 Góa ê kong-gī kūn--lah, Góa ê kiù-un hoat-chhut; Góa ê chhiú beh phòaⁿ-toàn lia̍t-pang; hái-sū lóng beh thèng-hāu Góa, koh beh óa-khò Góa ê chhiú. 6 Lín tio̍h kia̍h-ba̍k ǹg thiⁿ, àⁿ-thâu khòaⁿ tōe; in-ūi chiah ê thiⁿ beh chhin-chhiūⁿ ian-hûn siau-sòaⁿ, tōe beh chhin-chhiūⁿ saⁿ chiām-chiām kū, i ê khiā-khí ê peh-sìⁿ ia̍h beh chhin-chhiūⁿ án-ni sí-bô; chí-ū Góa ê kiù-un éng-oán tī-teh, Góa ê kong-gī ia̍h bô hòe-bô. 7 Chai-bat kong-gī, chûn Góa ê kà-sī tī sim-lāi ê peh-sìⁿ, tio̍h thiaⁿ Góa ê ōe; bo̍h-tit kiaⁿ lâng ê ki-chhì, ia̍h bo̍h-tit in-ūi lâng ê húi-pòng lâi kiaⁿ-hiâⁿ. 8 In-ūi chiù-thâng beh chia̍h in, chhin-chhiūⁿ chia̍h i-chiûⁿ; chián-thâng beh chia̍h in, chhin-chhiūⁿ chia̍h iûⁿ-mn̂g; chí-ū Góa ê kong-gī éng-oán tī-teh, Góa ê kiù-un ti̍t-kàu bān-tāi. 9 Iâ-hô-hoa ê chhiú ah, khí-lâi, khí-lâi, si-chhut tōa khùi-la̍t; khí-lâi, chhin-chhiūⁿ chá-sî ê nî-ji̍t, kó͘-chá ê sè-tāi chi̍t-iūⁿ. Chiông-chiân phah-chhùi La̍h-hap-pek, chha̍k-thàu lêng--ê, kiám-m̄-sī lí mah? 10 Hō͘ hái kap chhim-ian ê chúi ta--khì, hō͘ hái chhim ê só͘-chāi pìⁿ chòe lō͘, hō͘ siū-sio̍k ê peh-sìⁿ keng-kè--ê, kiám-m̄-sī lí mah? 11 Iâ-hô-hoa kiù-sio̍k ê peh-sìⁿ beh tò-tńg-lâi, beh chhiùⁿ-koa lâi kàu Sek-an, tit-tio̍h éng-oán ê hoaⁿ-hí chòe bián-liû; in beh hoaⁿ-hí khoài-lo̍k, iu-būn thó͘-khùi lóng beh cháu--khì. 12 Góa, Góa sī an-ùi lín ê; lí sī sím-mi̍h lâng, kéng-jiân kiaⁿ hit-ê beh-sí ê lâng, kiaⁿ hit-ê beh pìⁿ-chòe chhin-chhiūⁿ chháu ê sè-kan lâng? 13 Ia̍h bōe-kì-tit thí-khui chiah ê thiⁿ, an-tiāⁿ tōe ê tōe-ki, chhòng-chō lí ê Iâ-hô-hoa, thong-ji̍t in-ūi pō-gio̍k-ê ê tōa siū-khì lâi kiaⁿ-hiâⁿ, chiàu i tô͘-bô͘ beh húi-bia̍t ê chêng-hêng? kî-si̍t hit-ê pō-gio̍k-ê ê tōa siū-khì tī toh-lo̍h ah? 14 Siū ap-pek-ê beh kín-kín tit-tio̍h tháu-pàng; tek-khak bô sí lâi lo̍h hia̍t, i ê bí-niû ia̍h bô choa̍t. 15 Góa sī Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, iô-tāng tōa-hái, hō͘ i ê éng hōa-hōa-háu; bān-kun ê Iâ-hô-hoa sī I ê miâ. 16 Góa chiong Góa ê ōe hē tī lí ê chhùi, ēng Góa ê chhiú ê iáⁿ jia-khàm lí, ūi-tio̍h beh khai-thian pi̍t-tōe, koh tùi Sek-an kóng, Lí sī Góa ê peh-sìⁿ. 17 Iâ-lō͘-sat-léng ah, khí-lâi, khí-lâi, khiā-teh, lí tùi Iâ-hô-hoa ê chhiú-tiong lim I tōa siū-khì ê poe; lim hit-ê hō͘ lâng tian-tian tó-tó ê poe-chóaⁿ, lim kàu ta-ta, 18 I só͘-siⁿ chiah ê kiáⁿ ê tiong-kan, bô chi̍t-ê ín-chhōa i; i só͘ iúⁿ-chhī tōa-hàn chiah ê kiáⁿ ê tiong-kan, bô chi̍t-ê khan i ê chhiú. 19 Chí(**Chit) nn̄g-hāng lîm-kàu lí; chī-chūi ōe thòe lí ai-siong ah? chiū-sī ū soe-pāi kap bia̍t-bô, ki-hng kap kiàm; Góa beh cháiⁿ-iūⁿ an-ùi lí? 20 Lí chiah ê kiáⁿ hūn--khì, tó tī ta̍k ê ke-lō͘-kháu, chhin-chhiūⁿ lo̍k tī lô-bāng ê tiong-kan; siū Iâ-hô-hoa móa-móa ê siū-khì, lí ê Siōng-tè ê chek-pī. 21 Só͘-í lí chit ê khùn-khó͘ koh chùi-ê, khiok m̄-sī in-ūi chiú lâi chùi, lí tio̍h thiaⁿ. 22 Lí ê Chú Iâ-hô-hoa, chiū-sī ūi-tio̍h I ê peh-sìⁿ sin-oan ê Siōng-tè, án-ni kóng, Khòaⁿ ah, Góa í-keng chiong hit-ê hō͘ lâng tian-tian tó-tó ê poe, chiū-sī Góa tōa siū-khì ê poe-chóaⁿ, tùi lí ê chhiú the̍h--chhut-lâi, lí tek-khak m̄-bián koh lim. 23 Góa beh chiong chit ê poe hē tī pháiⁿ khoán-thāi lí ê lâng ê chhiú-tiong; in bat tùi lí kóng, Lí tio̍h àⁿ--lo̍h-khì, chhut-chāi goán ta̍h-kè--khì; lí chiū ēng ka-chiah-phiaⁿ chòe chhin-chhiūⁿ tōe, chhin-chhiūⁿ ke-lō͘, chhut-chāi lâng keng-kè.
1 錫安ah,起來,起來,穿你ê大氣力;聖城耶路撒冷ah,穿你súi ê衣服;因為tùi-taⁿ以後,無受割禮,無清氣ê,的確無koh入你ê中間。 2 耶路撒冷ah,tio̍h拌去塵埃;起來坐;錫安受掠ê百姓ah,tio̍h tháu開你頷頸ê鎖鏈。 3 耶和華án-ni講,Lín受賣無the̍h人錢,得tio̍h贖回亦無用銀。 4 主耶和華án-ni講,起頭我ê百姓落去埃及,tī-hia寄腳;koh有亞述人無緣故壓制in。 5 耶和華講,我ê百姓既然無因端hō͘人掠去,taⁿ我tī-chia做甚麼ah?耶和華講,管轄in ê人hōa-hōa哮teh叫,我ê名thong日受褻瀆。 6 所以我ê百姓beh知我ê名;到hit日,in beh知teh講ê就是我;看ah,是我。 7 報好消息,傳和平,報福氣ê好消息,傳救恩ê,對錫安講,你ê上帝做王lah,Chit人ê腳上山頂,到chiah súi! 8 聽ah,你守望ê人ê聲!in出大聲,相kap唱歌;因為耶和華tò來錫安ê時,in beh當頭對面看見。 9 耶路撒冷拋荒ê所在ah,tio̍h出歡喜ê聲,相kap唱歌;因為耶和華安慰祂ê百姓,救贖耶路撒冷。 10 耶和華tī萬國ê目睭前lu̍t伊ê聖手;地極ê人lóng看見咱ê上帝ê拯救。 11 Lín tio̍h離開伊,離開伊,tùi-hia出來,莫得摸無清氣ê物;tùi in中間出來;lín扛耶和華器具ê人ah,tio̍h家己清氣。 12 Lín出來m̄免著急,也m̄免逃走;因為耶和華的確tī lín ê頭前行,以色列ê上帝的確做lín後面ê保護。 13 看ah,我ê奴僕beh用智慧行tāi-chì,beh受舉起升高,koh beh成做真高。 14 Chōe-chōe人為你gông-ngia̍h,(伊ê面貌比別人khah有損傷,伊ê形狀比世間人khah有損害;) 15 親像án-ni伊也beh激動chōe-chōe國ê百姓;列王beh對伊來掩in ê嘴;因為所bē-bat對in講ê,in beh看見;bē-bat聽見ê,in beh明白。
1 Sek-an ah, khí-lâi, khí-lâi, chhēng lí ê tōa khùi-la̍t; sèng-siâⁿ Iâ-lō͘-sat-léng ah, chhēng lí súi ê i-ho̍k; in-ūi tùi-taⁿ í-āu, bô siū kat-lé, bô chheng-khì-ê, tek-khak bô koh ji̍p lí ê tiong-kan. 2 Iâ-lō͘-sat-léng ah, tio̍h pōaⁿ--khì tîn-ai; khí-lâi chē; Sek-an siū-lia̍h ê peh-sìⁿ ah, tio̍h tháu-khui lí ām-kún ê só-liān. 3 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lín siū-bōe bô the̍h lâng chîⁿ, tit-tio̍h sio̍k-hôe ia̍h bô ēng gûn. 4 Chú Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Khí-thâu Góa ê peh-sìⁿ lo̍h-khì Ai-ki̍p, tī-hia kià-kha; koh ū A-su̍t lâng bô iân-kò͘ ap-chè in. 5 Iâ-hô-hoa kóng, Góa ê peh-sìⁿ kì-jiân bô in-toaⁿ hō͘ lâng lia̍h--khì, taⁿ Góa tī-chia chòe sím-mi̍h ah? Iâ-hô-hoa kóng, Koán-hat in ê lâng hōa-hōa-háu teh kiò, Góa ê miâ thong-ji̍t siū siat-to̍k. 6 Só͘-í Góa ê peh-sìⁿ beh chai Góa ê miâ; kàu hit-ji̍t in beh chai teh-kóng-ê chiū-sī Góa; khòaⁿ ah, sī Góa. 7 Pò hó siau-sit, thoân hô-pêng, pò hok-khì ê hó siau-sit, thoân kiù-un-ê, tùi Sek-an kóng, Lí ê Siōng-tè chòe-ông lah, chit-lâng ê kha chiūⁿ soaⁿ-téng, kàu chiah súi! 8 Thiaⁿ ah, lí siú-bāng ê lâng ê siaⁿ! in chhut tōa-siaⁿ, saⁿ-kap chhiùⁿ-koa; in-ūi Iâ-hô-hoa tò--lâi Sek-an ê sî, in beh tng-thâu tùi-bīn khòaⁿ-kìⁿ. 9 Iâ-lō͘-sat-léng pha-hng ê só͘-chāi ah, tio̍h chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ, saⁿ-kap chhiùⁿ-koa; in-ūi Iâ-hô-hoa an-ùi I ê peh-sìⁿ, kiù-sio̍k Iâ-lō͘-sat-léng. 10 Iâ-hô-hoa tī bān-kok ê ba̍k-chiu-chêng lu̍t I ê sèng-chhiú; tōe-ke̍k ê lâng lóng khòaⁿ-kìⁿ lán ê Siōng-tè ê chín-kiù. 11 Lín tio̍h lī-khui i, lī-khui i, tùi-hia chhut-lâi, bo̍h-tit bong bô chheng-khì ê mi̍h; tùi in tiong-kan chhut-lâi; lín kng Iâ-hô-hoa khì-kū ê lâng ah, tio̍h ka-kī chheng-khì. 12 Lín chhut-lâi m̄-bián tio̍h-kip, iā m̄-bián tô-cháu; in-ūi Iâ-hô-hoa tek-khak tī lín ê thâu-chêng kiâⁿ, Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè tek-khak chòe lín āu-bīn ê pó-hō͘. 13 Khòaⁿ ah, Góa ê lô͘-po̍k beh ēng tì-hūi kiâⁿ tāi-chì, beh siū kú-khí seng-koâiⁿ, koh beh chiâⁿ-chòe chin koâiⁿ. 14 Chōe-chōe lâng ūi lí gông-ngia̍h, ( i ê bīn-māu pí pa̍t-lâng khah ū sún-siong, i ê hêng-chōng pí sè-kan lâng khah ū sún-hāi;) 15 chhin-chhiūⁿ án-ni i iā beh kek-tōng chōe-chōe kok ê peh-sìⁿ; lia̍t-ông beh tùi i lâi ng in ê chhùi; in-ūi só͘ bē-bat tùi in kóng--ê, in beh khòaⁿ-kìⁿ; bē-bat thiaⁿ-kìⁿ--ê, in beh bêng-pe̍k.
1 咱所聽見ê,有是誰信ah?耶和華ê手ǹg 是誰顯明ah? 2 因為伊tī祂ê面前生長親像chíⁿ-chíⁿ ê íⁿ,亦親像根發tī乾地;伊無好形狀無威儀;咱看見伊亦無好形容,thang hō͘咱欣慕伊。 3 伊受看輕,hō͘人放sak,受chōe-chōe苦痛,常常tú-tio̍h憂悶;伊受看輕,親像hō͘人掩面m̄看ê一樣;咱亦無尊重伊。 4 伊實在擔當咱ê憂悶,背咱ê苦痛;總是咱掠做伊受責罰,hō͘上帝phah,koh受苦楚。 5 但是伊為tio̍h咱ê過失受傷,為tio̍h咱ê罪過受害;伊擔當刑罰,咱得tio̍h平安;伊受鞭phah,咱得tio̍h醫好。 6 咱lóng親像羊迷路;ta̍k人行家己ê偏路;耶和華hō͘咱眾人ê罪lóng歸tī伊身上。 7 伊受壓迫tú-tio̍h艱苦,iáu-kú無開嘴;伊親像羊á牽到受刣 ê地;koh親像羊tī剪毛ê人ê面前無出聲,伊亦án-ni無開嘴。 8 伊tùi壓迫kap審判受取去;tī伊ê世代,是誰想tio̍h伊tùi活人ê地受剪除?á是因為我ê百姓ê罪過受phah ah? 9 伊雖然無行強暴,嘴也無有詭詐,iáu-kú tī伊ê死kap pháiⁿ人同墓,也kap富人相kap。 10 總是耶和華歡喜損害伊,hō͘伊受苦痛;伊ê活命做贖罪ê祭,hit時伊beh看見後裔,koh加添歲壽,耶和華所歡喜ê事beh tī伊ê手中興通。 11 伊beh看見本身勞苦ê效果,就心滿意足;我義ê奴僕beh用伊ê知bat hō͘ chōe-chōe人得tio̍h稱做義;也伊beh擔當in ê罪過。 12 所以我beh hō͘伊kap坐高位ê分份額,kap強猛ê分所搶ê物;因為伊放sak性命到死,伊也列tī罪犯ê中間;總是伊擔當chōe-chōe人ê罪,koh替罪犯祈禱。
1 Lán só͘ thiaⁿ-kìⁿ-ê, ū chī-chūi sìn ah? Iâ-hô-hoa ê chhiú ǹg chī-chūi hián-bêng ah? 2 In-ūi i tī I ê bīn-chêng seng-tióng chhin-chhiūⁿ chíⁿ-chíⁿ ê íⁿ, ia̍h chhin-chhiūⁿ kun hoat tī ta-tōe; i bô hó hêng-chōng bô ui-gî; lán khòaⁿ-kìⁿ i ia̍h bô hó hêng-iông, thang hō͘ lán him-bō͘ i. 3 I siū khòaⁿ-khin, hō͘ lâng pàng-sak, siū chōe-chōe khó͘-thàng, siông-siông tú-tio̍h iu-būn; i siū khòaⁿ-khin, chhin-chhiūⁿ hō͘ lâng ng-bīn m̄-khòaⁿ-ê chi̍t-iūⁿ; lán ia̍h bô chun-tiōng i. 4 I si̍t-chāi tam-tng lán ê iu-būn, pē lán ê khó͘-thàng; chóng-sī lán lia̍h-chòe i siū chek-hoa̍t, hō͘ Siōng-tè phah, koh siū khó͘-chhó͘. 5 Nā-sī i ūi-tio̍h lán ê kè-sit siū siong, ūi-tio̍h lán ê chōe-kòa siū-hāi; i tam-tng hêng-hoa̍t, lán tit-tio̍h pêng-an; i siū piⁿ-phah, lán tit-tio̍h i-hó. 6 Lán lóng chhin-chhiūⁿ iûⁿ bê-lō͘; ta̍k-lâng kiâⁿ ka-kī ê phian-lō͘; Iâ-hô-hoa hō͘ lán chèng-lâng ê chōe lóng kui tī i sin-chiūⁿ. 7 I siū ap-pek tú-tio̍h kan-khó͘, iáu-kú bô khui-chhùi; i chhin-chhiūⁿ iûⁿ-á khan kàu siū-thâi ê tōe; koh chhin-chhiūⁿ iûⁿ tī chián-mn̂g ê lâng ê bīn-chêng bô chhut-siaⁿ, i ia̍h án-ni bô khui-chhùi. 8 I tùi ap-pek kap sím-phòaⁿ siū chhú--khì; tī i ê sè-tāi, chī-chūi siūⁿ-tio̍h i tùi oa̍h-lâng ê tōe siū chián-tû? á-sī in-ūi Góa ê peh-sìⁿ ê chōe-kòa siū-phah ah? 9 I sui-jiân bô kiâⁿ kiông-pō, chhùi iā bô ū khúi-chà, iáu-kú tī i ê sí kap pháiⁿ-lâng tâng-bōng, iā kap pù-lâng saⁿ-kap. 10 Chóng-sī Iâ-hô-hoa hoaⁿ-hí sún-hāi i, hō͘ i siū khó͘-thàng; i ê oa̍h-miā chòe sio̍k-chōe ê chè, hit-sî i beh khòaⁿ-kìⁿ hō͘-è, koh ke-thiⁿ hè-siū, Iâ-hô-hoa só͘ hoaⁿ-hí ê sū beh tī i ê chhiú-tiong heng-thong. 11 I beh khòaⁿ-kìⁿ pún-sin lô-khó͘ ê hāu-kó, chiū sim-móa ì-chiok; Góa gī ê lô͘-po̍k beh ēng i ê chai-bat hō͘ chōe-chōe lâng tit-tio̍h chheng-chòe-gī; iā i beh tam-tng in ê chōe-kòa. 12 Só͘-í Góa beh hō͘ i kap chē koâiⁿ-ūi--ê pun hūn-gia̍h, kap kiông-béng--ê pun só͘ chhiúⁿ ê mi̍h; in-ūi i pàng-sak sìⁿ-miā kàu-sí, i iā lia̍t tī chōe-hoān ê tiong-kan; chóng-sī i tam-tng chōe-chōe lâng ê chōe, koh thòe chōe-hoān kî-tó.
1 你無懷孕無生kiáⁿ ê,tio̍h唱歌;你bē-bat經過生kiáⁿ艱苦ê,tio̍h出聲唱歌,出歡喜ê聲;因為家己tiàm ê婦人人比有丈夫ê,生kiáⁿ khah-chōe;這是耶和華講ê。 2 Tio̍h開闊你布棚ê地,放大你khiā起ê帳幅;m̄-thang限定;tio̍h牽長你ê索,堅固你ê杙á。 3 因為你beh ǹg左ǹg右來開闊;你ê後裔的確得tio̍h列國做業;koh hō͘拋荒ê城有人khiā起。 4 莫得驚惶;因為你的確無致到見笑;亦莫得畏小人;因為你無致到受凌辱;你的確bōe記得少年ê時ê見笑;無koh記念你守寡ê時ê凌辱。 5 因為創造你ê是你ê丈夫;萬軍ê耶和華是祂ê名;救贖你ê,是以色列ê聖ê;祂的確稱做全地ê上帝。 6 耶和華召你,親像召受棄sak心內憂傷ê bó͘,就是少年ê時所娶,受棄sak ê bó͘;這是你ê上帝所講ê。 7 我放離你不過tiap-á久,總是beh用大慈悲收你倒tńg。 8 我發出受氣,暫時對你掩面;總是beh用永遠ê慈愛憐憫你;這是耶和華,救贖你ê主,講ê。 9 因為這在我看親像挪亞ê大水;我怎樣chiù-chōa無koh hō͘挪亞ê大水氾濫遍地,我亦照án-ni chiù-chōa,無koh受氣你,責備你。 10 大山會徙開,小山會移徙,獨獨我ê慈愛的確無離開你,我平安ê約亦無移徙;這是憐憫你ê耶和華講ê。 11 你chitê受困苦,hō͘大風搖動bōe得tio̍h安慰ê人ah,我beh用彩色安置你ê石頭,用藍色ê寶石hē你ê地基。 12 Koh用紅寶石造你ê城垛子,用紅玉造你ê城門,用寶石造你四圍ê邊界。 13 你ê kiáⁿ兒lóng beh hō͘耶和華教示;你ê kiáⁿ兒beh得tio̍h大平安。 14 你beh因為公義得tio̍h khiā在,beh離開制壓遠遠,無致到驚惶;你beh離開災厄遠遠,因為伊的確無近óa你。 15 就kiám-chhái有人聚集,總是m̄是tùi我;見若聚集攻擊你ê,beh因為你來跋倒。 16 鐵匠pûn火炭,製造合用ê器械ê,是我所創造;我也創造陷害人ê,hō͘伊行剿滅。 17 見若為tio̍h攻擊你來造ê器械的確無成路用;見若tī審判ê時起來攻擊你ê舌,你beh定伊ê罪;這是耶和華ê奴僕ê產業,也是in tùi我所得tio̍h ê義;這是耶和華講ê。
1 Lí bô hoâi-īn bô siⁿ-kiáⁿ ê, tio̍h chhiùⁿ-koa; lí bē-bat keng-kè siⁿ-kiáⁿ kan-khó͘ ê, tio̍h chhut-siaⁿ chhiùⁿ-koa, chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ; in-ūi ka-kī tiàm ê hū-jîn-lâng pí ū tiōng-hu--ê, siⁿ-kiáⁿ khah-chōe; che sī Iâ-hô-hoa kóng ê. 2 Tio̍h khui-khoah lí pò͘-pîⁿ ê tōe, pàng-tōa lí khiā-khí ê tiùⁿ-pak; m̄-thang hān-tiāⁿ; tio̍h khan-tn̂g lí ê soh, kian-kò͘ lí ê khi̍t-á. 3 In-ūi lí beh ǹg-chó ǹg-iū lâi khui-khoah; lí ê hō͘-è tek-khak tit-tio̍h lia̍t-kok chòe-gia̍p; koh hō͘ pha-hng ê siâⁿ ū lâng khiā-khí. 4 Bo̍h-tit kiaⁿ-hiâⁿ; in-ūi lí tek-khak bô tì-kàu kiàn-siàu; ia̍h bo̍h-tit ùi siáu-jîn; in-ūi lí bô tì-kàu siū lêng-jio̍k; lí tek-khak bōe kì-tit siàu-liân ê sî ê kiàn-siàu; bô koh kì-liām lí chiú-kóaⁿ ê sî ê lêng-jio̍k. 5 In-ūi chhòng-chō lí-ê sī lí ê tiōng-hu; bān-kun ê Iâ-hô-hoa sī I ê miâ; kiù-sio̍k lí-ê, sī Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê; I tek-khak chheng-chòe choân-tōe ê Siōng-tè. 6 Iâ-hô-hoa tiàu--lí, chhin-chhiūⁿ tiàu siū khì-sak sim-lāi iu-siong ê bó͘, chiū-sī siàu-liân ê sî só͘ chhōa, siū khì-sak ê bó͘; che sī lí ê Siōng-tè só͘ kóng ê. 7 Góa pàng-lī lí put-kò tiap-á-kú, chóng-sī beh ēng tōa chû-pi siu lí tò-tńg. 8 Góa hoat-chhut siū-khì, chiām-sî tùi lí ng-bīn; chóng-sī beh ēng éng-oán ê chû-ài lîn-bín lí; che sī Iâ-hô-hoa, kiù-sio̍k lí ê Chú, kóng ê. 9 In-ūi che chāi Góa khòaⁿ chhin-chhiūⁿ Ná-a ê tōa-chúi; Góa cháiⁿ-iūⁿ chiù-chōa bô koh hō͘ Ná-a ê tōa-chúi hoàn-lām piàn-tōe, Góa ia̍h chiàu án-ni chiù-chōa, bô koh siū-khì lí, chek-pī lí. 10 Tōa-soaⁿ ōe sóa-khui, sió-soaⁿ ōe î-sóa, to̍k-to̍k Góa ê chû-ài tek-khak bô lī-khui lí, Góa pêng-an ê iok ia̍h bô î-sóa; che sī lîn-bín lí ê Iâ-hô-hoa kóng ê. 11 Lí chit-ê siū khùn-khó͘, hō͘ tōa-hong iô-tāng bōe tit-tio̍h an-ùi ê lâng--ah, Góa beh ēng chhái-sek an-tì lí ê chio̍h-thâu, ēng lâm-sek ê pó-chio̍h hē lí ê tōe-ki. 12 Koh ēng âng-pó-chio̍h chō lí ê siâⁿ-tó-chí, ēng âng-ge̍k chō lí ê siâⁿ-mn̂g, ēng pó-chio̍h chō lí sì-ûi ê pian-kài. 13 Lí ê kiáⁿ-jî lóng beh hō͘ Iâ-hô-hoa kà-sī; lí ê kiáⁿ-jî beh tit-tio̍h tōa pêng-an. 14 Lí beh in-ūi kong-gī tit-tio̍h khiā-chāi, beh lī-khui chè-ap hn̄g-hn̄g, bô tì-kàu kiaⁿ-hiâⁿ; lí beh lī-khui chai-ē hn̄g-hn̄g, in-ūi i tek-khak bô kūn-óa lí. 15 Chiū kiám-chhái ū lâng chū-chi̍p, chóng-sī m̄-sī tùi Góa; kìⁿ-nā chū-chi̍p kong-kek lí ê, beh in-ūi lí lâi poa̍h-tó. 16 Thih-chhiūⁿ pûn hé-thòaⁿ, chè-chō ha̍p-ēng ê khì-hâi--ê, sī Góa só͘ chhòng-chō; Góa iā chhòng-chō hām-hāi lâng ê, hō͘ i kiâⁿ châu-bia̍t. 17 Kìⁿ-nā ūi-tio̍h kong-kek lí lâi chō ê khì-hâi tek-khak bô chiâⁿ lō͘-ēng; kìⁿ-nā tī sím-phòaⁿ ê sî khí-lâi kong-kek lí ê chi̍h, lí beh tēng i ê chōe; che sī Iâ-hô-hoa ê lô͘-po̍k ê sán-gia̍p, iā sī in tùi Góa só͘ tit-tio̍h ê gī; che sī Iâ-hô-hoa kóng ê.
1 Eh,見若lín嘴乾ê,tio̍h來就近水,也無錢ê,lín tio̍h來;來買來食;來ah,m̄免銀,m̄免價錢,來買酒kap奶。 2 Lín啥事開費錢,買hitê bōe食得ê物?啥事tio̍h磨,tī hitê bōe hō͘人食飽ê ah?lín tio̍h留心聽我,就會食hitê好物,得tio̍h享受油膩,hō͘心歡喜。 3 Lín tio̍h 俯耳孔就近我;tio̍h聽,就lín ê心神會活;我beh kap lín立永遠ê約,就是所應允大衛堅固ê恩惠。 4 看ah,我已經設立伊做列邦ê干證,做列邦ê君王kap首領。 5 看ah,你平素m̄-bat ê百姓,你beh叫伊來;平素m̄-bat你ê百姓亦beh走來óa你;lóng是為tio̍h耶和華你ê上帝,以色列ê聖ê;因為伊已經榮光你。 6 Tio̍h趁耶和華thang chhē-tio̍h ê時,來chhē伊,tī伊相近ê時求叫伊。 7 Pháiⁿ人tio̍h離開伊ê路,不義ê人tio̍h改換伊ê念頭;歸向耶和華,祂beh憐憫伊;歸向咱ê上帝,因為祂beh遍行赦免。 8 耶和華講,我ê念頭m̄是lín ê念頭,lín ê路m̄是我ê路。 9 因為天怎樣khah高地,án-ni我ê路khah高lín ê路,我ê念頭khah高lín ê念頭。 10 因為親像雨kap雪tùi天降落,亦無koh倒tńg,就是潤澤土地,hō͘地上puh芽結實,hō͘掖種ê有種子,hō͘食ê有米糧; 11 我ê嘴所講出ê話亦beh án-ni;決斷無空空倒tńg來我chia,是beh成我所歡喜ê,beh hō͘我所差伊做ê事得tio̍h興通。 12 Lín出去beh歡歡喜喜,得tio̍h引chhōa平平安安:大山小山beh tī lín ê面前出聲唱歌,田野ê樹木lóng beh搭手。 13 松柏發生來替草刺,岡拈樹發生來替蒺藜;這是beh做耶和華ê名ê記念,做永遠ê證據,bōe會剪除。
1 Eh, kìⁿ-nā lín chhùi-ta-ê, tio̍h lâi chiū-kūn chúi, iā bô chîⁿ-ê, lín tio̍h lâi; lâi bóe lâi chia̍h; lâi ah, m̄-bián gûn, m̄-bián kè-chîⁿ, lâi bóe chiú kap lin. 2 Lín siáⁿ-sū khai-hùi chîⁿ, bóe hit-ê bōe chia̍h-tit ê mi̍h? siáⁿ-sū tio̍h-bôa, tī hit-ê bōe hō͘ lâng chia̍h-pá--ê ah? lín tio̍h liû-sim thiaⁿ Góa, chiū ōe chia̍h hit ê hó-mi̍h, tit-tio̍h hióng-siū iû-jī, hō͘ sim hoaⁿ-hí. 3 Lín tio̍h àⁿ hī-khang chiū-kūn Góa; tio̍h thiaⁿ, chiū lín ê sim-sîn ōe oa̍h; Góa beh kap lín li̍p éng-oán ê iok, chiū-sī só͘ èng-ún Tāi-pi̍t kian-kò͘ ê un-hūi. 4 Khòaⁿ ah, Góa í-keng siat-li̍p i chòe lia̍t-pang ê kan-chèng, chòe lia̍t-pang ê kun-ông kap siú-léng. 5 Khòaⁿ ah, lí pêng-sò͘ m̄-bat ê peh-sìⁿ, lí beh kiò i lâi; pêng-sò͘ m̄-bat lí ê peh-sìⁿ ia̍h beh cháu lâi óa lí; lóng sī ūi-tio̍h Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê; in-ūi I í-keng êng-kng lí. 6 Tio̍h thàn Iâ-hô-hoa thang chhē-tio̍h ê sî, lâi chhē I, tī I saⁿ-kūn ê sî kiû-kiò I. 7 Pháiⁿ-lâng tio̍h lī-khui i ê lō͘, put-gī ê lâng tio̍h kóe-ōaⁿ i ê liām-thâu; kui-ǹg Iâ-hô-hoa, I beh lîn-bín i; kui-ǹg lán ê Siōng-tè, in-ūi I beh piàn-kiâⁿ sià-bián. 8 Iâ-hô-hoa kóng, Góa ê liām-thâu m̄-sī lín ê liām-thâu, lín ê lō͘ m̄-sī Góa ê lō͘. 9 In-ūi thiⁿ cháiⁿ-iūⁿ khah-koâiⁿ tōe, án-ni Góa ê lō͘ khah-koâiⁿ lín ê lō͘, Góa ê liām-thâu khah-koâiⁿ lín ê liām-thâu. 10 In-ūi chhin-chhiūⁿ hō͘ kap seh tùi thiⁿ kàng-lo̍h, ia̍h bô koh tò-tńg, chiū-sī lūn-te̍k thó͘-tōe, hō͘ tōe-chiūⁿ puh-gê kiat-si̍t, hō͘ iā-chéng--ê ū chéng-chí, hō͘ chia̍h--ê ū bí-niû; 11 Góa ê chhùi só͘ kóng-chhut ê ōe ia̍h beh án-ni; koat-toàn bô khang-khang tò-tńg lâi Góa chia, sī beh chiâⁿ Góa só͘ hoaⁿ-hí--ê, beh hō͘ Góa só͘ chhe i chòe ê sū tit-tio̍h heng-thong. 12 Lín chhut-khì beh hoaⁿ-hoaⁿ hí-hí, tit-tio̍h ín-chhōa pêng-pêng an-an: tōa-soaⁿ sió-soaⁿ beh tī lín ê bīn-chêng chhut-siaⁿ chhiùⁿ-koa, tiân-iá ê chhiū-ba̍k lóng beh tah-chhiú. 13 Chhêng-peh hoat-siⁿ lâi thòe chháu-chhì, kong-liam-chhiū hoat-siⁿ lâi thòe chi̍t-lê; che sī beh chòe Iâ-hô-hoa ê miâ ê kì-liām, chòe éng-oán ê chèng-kù, bōe-ōe chián-tû.
1 耶和華án-ni講,Lín tio̍h守公平,行公義;因為我ê救恩已經近,我ê公義beh顯明。 2 人án-ni行,世間人án-ni持守伊,守安歇日無干犯tio̍h,禁止家己ê手無做pháiⁿ;hit號人有福氣。 3 Kap耶和華連合ê外邦人莫得講,耶和華的確將我kap祂ê百姓分離;太監亦莫得講,看ah,我是枯焦ê樹。 4 因為論到見若守我chiahê安歇日,揀我所歡喜ê事,kap持守我ê約ê太監,耶和華án-ni講, 5 chiahê人,我beh hō͘ in tī我ê厝,tī我ê牆圍內,有記號有名字,比有kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ khah好;我beh hō͘伊永遠ê名bōe會剪除。 6 Iáu有hiahê kap耶和華連合ê外邦人,beh服事伊,beh疼耶和華ê名,beh做伊ê奴僕,見若守安歇日無干犯,koh持守我ê約ê人; 7 我beh chhōa in到我ê聖山,hō͘ in tī祈禱我ê厝來歡喜;in ê燒祭kap禮物,tī我ê壇頂,的確得tio̍h接納;因為我ê厝beh稱做萬百姓祈禱ê厝。 8 主耶和華,就是招集以色列受趕散ê,講,Hiah-ê受招集ê人以外,我iáu beh招集別人來歸óa伊。 9 山野chiahê獸lóng tio̍h來吞食,樹林內chiahê獸,亦tio̍h án-ni。 10 伊ê守望ê是chhiⁿ-mî,lóng無智識,lóng是啞口,bōe吠ê狗,獨獨眠夢,倒teh,ài睏。 11 Chiahê狗貪食,m̄知飽;chiahê牧者bōe能明白,ta̍k人行家己ê偏路,ta̍k-ê對各方面求家己ê利益。 12 In講,來lah,我去phâng酒,咱lim厚酒到飽;明á日beh親像今á日,極大無比。
1 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lín tio̍h siú kong-pêng, kiâⁿ kong-gī; in-ūi Góa ê kiù-un í-keng kūn, Góa ê kong-gī beh hián-bêng. 2 Lâng án-ni kiâⁿ, sè-kan lâng án-ni chhî-siú i, siú an-hioh-ji̍t bô kan-hoān-tio̍h, kìm-chí ka-kī ê chhiú bô chòe pháiⁿ; hit-hō lâng ū hok-khì. 3 Kap Iâ-hô-hoa liân-ha̍p ê gōa-pang lâng bo̍h-tit kóng, Iâ-hô-hoa tek-khak chiong góa kap I ê peh-sìⁿ pun-lī; thài-kàm ia̍h bo̍h-tit kóng, Khòaⁿ ah, góa sī ko͘-tâ ê chhiū. 4 In-ūi lūn-kàu kìⁿ-nā siú Góa chiah ê an-hioh-ji̍t, kéng Góa só͘ hoaⁿ-hí ê sū, kap chhî-siú Góa ê iok ê thài-kàm, Iâ-hô-hoa án-ni kóng, 5 Chiah ê lâng, Góa beh hō͘ in tī Góa ê chhù, tī Góa ê chhiûⁿ-ûi-lāi, ū kì-hō ū miâ-jī, pí ū kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ khah-hó; Góa beh hō͘ i éng-oán ê miâ bōe-ōe chián-tû. 6 Iáu-ū hiah-ê kap Iâ-hô-hoa liân-ha̍p ê gōa-pang lâng, beh ho̍k-sāi I, beh thiàⁿ Iâ-hô-hoa ê miâ, beh chòe I ê lô͘-po̍k, kìⁿ-nā siú an-hioh-ji̍t bô kan-hoān, koh chhî-siú Góa ê iok ê lâng; 7 Góa beh chhōa in kàu Góa ê sèng-soaⁿ, hō͘ in tī kî-tó Góa ê chhù lâi hoaⁿ-hí; in ê sio-chè kap lé-mi̍h, tī Góa ê tôaⁿ-téng, tek-khak tit-tio̍h chiap-la̍p; in-ūi Góa ê chhù beh chheng-chòe bān peh-sìⁿ kî-tó ê chhù. 8 Chú Iâ-hô-hoa, chiū-sī chio-chi̍p Í-sek-lia̍t siū kóaⁿ-sòaⁿ--ê, kóng, Hiah-ê siū chio-chi̍p ê lâng í-gōa, Góa iáu beh chio-chi̍p pa̍t-lâng lâi kui-óa i. 9 Soaⁿ-iá chiah ê siù lóng tio̍h lâi thun-chia̍h, chhiū-nâ-lāi chiah ê siù, ia̍h tio̍h án-ni. 10 I ê siú-bāng--ê sī chhiⁿ-mî, lóng bô tì-sek, lóng sī é-káu, bōe pūi ê káu, to̍k-to̍k bîn-bāng, tó-teh, ài khùn. 11 Chiah ê káu tham-chia̍h, m̄-chai pá; chiah ê bo̍k-chiá bōe-ōe bêng-pe̍k, ta̍k-lâng kiâⁿ ka-kī ê phian-lō͘, ta̍k-ê tùi kok hong-biān kiû ka-kī ê lī-ek. 12 In kóng, Lâi lah, góa khì phâng-chiú, lán lim kāu-chiú kàu-pá; bîn-á-ji̍t beh chhin-chhiūⁿ kin-á-ji̍t, ke̍k-tōa bô-pí.
1 義人死無,無人掛tī心頭;虔誠ê人過世,無人想到chitê義人過世是脫離將來ê災厄。 2 行tī正直ê人,伊beh進入平安ê所在,安然歇tī伊ê床。 3 Lín chiahê紅姨ê kiáⁿ,姦夫kap妓女ê種類,lóng tio̍h進前來。 4 Lín 對是誰戲弄,對是誰開嘴吐舌ah?lín kiám m̄是悖逆ê kiáⁿ兒,白賊ê種類mah? 5 Lín tī橡樹ê中間,tī ta̍k叢青翠ê樹腳,慾火攻心,tī山谷裡,tī石孔內刣 gín-ná。 6 Tī山谷內,光滑ê石頭中,有你ê份額;chiahê就是你所得tio̍h ê業;你亦對伊灌奠,獻禮物;因為chiahê,我kiám會安心mah? 7 你tī高高ê山頂安設眠床,亦上去獻祭。 8 你tī門後,門khiā後,khiā你ê記念;對別人露現身體來上去;開闊你ê眠床,kap in立約;你tī-hia看見in ê眠床,就真意愛。 9 你將油帶到王hia,koh加添你ê香料,差使者去遠遠ê所在,家己卑賤,直到陰間。 10 你因為路遠厭倦,總是無講,這是空空;你有koh得tio̍h氣力,所以m̄知軟弱。 11 你因為是誰來忍neh驚惶,致到講白賊,無記念我,亦無掛tī你ê心頭?我kiám-m̄是tùi古早靜靜,你chiah無驚我mah? 12 我beh指明你ê公義;論到你ê所行,lóng無利益你。 13 你喉叫ê時,thang hō͘你所聚集ê救你;風beh kā in吹散;氣beh kā in pûn去;總是hitê óa靠我ê beh得tio̍h土地,beh承受我ê聖山做業。 14 有聲講,Thūn高,thūn高,備辦路,tùi我ê百姓ê路中除去窒礙。 15 因為hitê至koân至尊,永遠tī-teh,名叫做聖ê,án-ni講,我khiā起tī至koân至聖ê所在,亦kap心神痛悔謙卑ê人相kap khiā起,beh hō͘謙卑ê人ê心神koh活,亦hō͘痛悔ê人ê心koh活。 16 我的確無永遠爭辯,亦無久長受氣;驚了我所創造ê人,in ê心kap靈魂tī我ê面前衰lám。 17 因為伊貪心ê罪過,我就受氣phah伊,我掩面受氣;伊猶原悖逆,照伊ê心意去行。 18 我看伊所行ê路,亦beh醫好伊;koh beh chhōa伊,hō͘伊kap hiahê相kap傷心ê人,koh得tio̍h安慰。 19 我造beh hō͘ in ê嘴講出o-ló ê話,平安,平安歸hō͘遠kap近ê人;koh我beh醫好伊;這是耶和華講ê。 20 獨獨pháiⁿ人親像giâ湧ê海,bōe能平靜;伊ê水chhèng出污穢kap土糜。 21 我ê上帝講,Pháiⁿ人的確bōe平安。
1 Gī-lâng sí-bô, bô lâng khòa tī sim-thâu; khiân-sêng ê lâng kè-sì, bô lâng siūⁿ-kàu chit ê gī-lâng kè-sì sī thoat-lī chiong-lâi ê chai-ē. 2 Kiâⁿ tī chèng-ti̍t ê lâng, i beh chìn-ji̍p pêng-an ê só͘-chāi, an-jiân hioh tī i ê chhn̂g. 3 Lín chiah ê ang-î ê kiáⁿ, kan-hu kap kī-lú ê chéng-lūi, lóng tio̍h chìn-chêng lâi. 4 Lín tùi chī-chūi hì-lāng, tùi chī-chūi khui-chhùi thó͘-chi̍h ah? lín kiám m̄-sī pōe-ge̍k ê kiáⁿ-jî, pe̍h-chha̍t ê chéng-lūi mah? 5 Lín tī siōng-chhiū ê tiong-kan, tī ta̍k châng chhiⁿ-chhùi ê chhiū-kha, io̍k-hé kong-sim, tī soaⁿ-kok--nih, tī chio̍h-khang-lāi thâi gín-ná. 6 Tī soaⁿ-kok-lāi, kng-ku̍t ê chio̍h-thâu tiong, ū lí ê hūn-gia̍h; chiah-ê chiū-sī lí só͘ tit-tio̍h ê gia̍p; lí ia̍h tùi i koàn-tiān, hiàn lé-mi̍h; in-ūi chiah-ê, Góa kiám ōe an-sim mah? 7 Lí tī koâiⁿ-koâiⁿ ê soaⁿ-téng an-siat bîn-chhn̂g, ia̍h chiūⁿ-khì hiàn-chè. 8 Lí tī mn̂g-āu, mn̂g-khiā-āu, khiā lí ê kì-liām; tùi pa̍t-lâng lō͘-hiān sin-thé lâi chiūⁿ-khì; khui-khoah lí ê bîn-chhn̂g, kap in li̍p-iok; lí tī-hia khòaⁿ-kìⁿ in ê bîn-chhn̂g, chiū chin ì-ài. 9 Lí chiong iû tòa kàu ông hia, koh ke-thiⁿ lí ê hiuⁿ-liāu, chhe sù-chiá khì hn̄g-hn̄g ê só͘-chāi, ka-kī pi-chiān, ti̍t-kàu im-kan. 10 Lí in-ūi lō͘ hn̄g ià-siān, chóng-sī bô kóng, Che sī khang-khang; lí ū koh tit-tio̍h khùi-la̍t, só͘-í m̄-chai loán-jio̍k. 11 Lí in-ūi chī-chūi lâi lún-neh kiaⁿ-hiâⁿ, tì-kàu kóng pe̍h-chha̍t, bô kì-liām Góa, ia̍h bô khòa tī lí ê sim-thâu? Góa kiám-m̄-sī tùi kó͘-chá chēng-chēng, lí chiah bô kiaⁿ Góa mah? 12 Góa beh chí-bêng lí ê kong-gī; lūn-kàu lí ê só͘-kiâⁿ, lóng bô lī-ek lí. 13 Lí âu-kiò ê sî, thang hō͘ lí só͘ chū-chi̍p-ê kiù lí; hong beh kā in chhe-sòaⁿ; khì beh kā in pûn--khì; chóng-sī hit-ê óa-khò Góa--ê beh tit-tio̍h thó͘-tōe, beh sêng-siū Góa ê sèng-soaⁿ chòe gia̍p. 14 Ū siaⁿ kóng, Thūn-koâiⁿ, thūn-koâiⁿ, pī-pān lō͘, tùi Góa ê peh-sìⁿ ê lō͘-tiong tû-khì that-gāi. 15 In-ūi hit-ê chì-koâiⁿ chì-chun, éng-oán tī-teh, miâ kiò-chòe Sèng--ê, án-ni kóng, Góa khiā-khí tī chì-koâiⁿ chì-sèng ê só͘-chāi, ia̍h kap sim-sîn thòng-hóe khiam-pi ê lâng saⁿ-kap khiā-khí, beh hō͘ khiam-pi ê lâng ê sim-sîn koh-oa̍h, ia̍h hō͘ thòng-hóe ê lâng ê sim koh-oa̍h. 16 Góa tek-khak bô éng-oán cheng-piān, ia̍h bô kú-tn̂g siū-khì; kiaⁿ-liáu Góa só͘ chhòng-chō ê lâng, in ê sim kap lêng-hûn tī Góa ê bīn-chêng soe-lám. 17 In-ūi i tham-sim ê chōe-kòa, Góa chiū siū-khì phah i, Góa ng-bīn siū-khì; i iû-goân pōe-ge̍k, chiàu i ê sim-ì khì kiâⁿ. 18 Góa khòaⁿ i só͘ kiâⁿ ê lō͘, ia̍h beh i-hó i; koh beh chhōa i, hō͘ i kap hiah-ê saⁿ-kap siong-sim ê lâng, koh tit-tio̍h an-ùi. 19 Góa chō beh hō͘ in ê chhùi kóng-chhut o-ló ê ōe, Pêng-an, pêng-an kui hō͘ hn̄g kap kūn ê lâng; koh Góa beh i-hó i; che sī Iâ-hô-hoa kóng ê. 20 To̍k-to̍k pháiⁿ-lâng chhin-chhiūⁿ giâ-éng ê hái, bōe-ōe pêng-chēng; i ê chúi chhèng-chhut ù-òe kap thô͘-bê. 21 Góa ê Siōng-tè kóng, Pháiⁿ-lâng tek-khak bōe pêng-an.
1 你tio̍h大聲喉叫,m̄-thang限止,出大聲親像pûn哨角,對我ê百姓講明in ê過失,對雅各ê家講明in ê罪惡。 2 In日日chhē我,歡喜知我ê道路,親像行義ê百姓,無離開in ê上帝ê法律;in求我照公義ê審判,歡喜親近上帝。 3 In講,阮禁食,你啥事無看見?阮刻苦阮ê心,你啥事m̄知ah?看ah,lín禁食ê日,iáu-kú家己安樂,強迫人kā lín做苦工。 4 看ah,lín禁食是beh相爭,相冤家,用兇惡ê拳頭母phah人;lín今á日禁食,bōe能hō͘ lín ê聲聽到頂面。 5 Chit款ê禁食,kiám是我所揀,hō͘人刻苦伊ê心ê日mah?Kiám是hō͘人俯頭親像蘆竹,用麻布kap火灰鋪tī伊ê身軀下mah?這kiám thang稱做禁食hō͘耶和華所歡喜ê日mah? 6 我所揀ê禁食,kiám-m̄是tháu開兇惡ê索,tháu放背擔ê索,hō͘受制壓ê得tio̍h自由,kòng折一切ê擔mah? 7 Kiám-m̄是將你ê米糧分hō͘ iau餓ê人,將四界流ê sòng-hiong人接納tī你ê家?看見thǹg-pak-theh ê人hō͘伊穿,tùi家己ê骨肉亦無閃去bih mah? 8 Án-ni,你ê光beh發出親像天光早ê光,你ê傷beh緊緊得tio̍h好;你ê公義beh行tī你ê頭前;耶和華ê榮光beh做你後面ê保護。 9 Hit時你求叫,耶和華beh聽你;你懇求,伊beh講,我tī-chia。你若對你中間除去重ê擔,kap kí-to̍h人ê指頭á,以及lām-sám講ê話; 10 你ê心若憐憫iau餓ê人,hō͘困苦ê人得tio̍h滿足,你ê光就beh tī烏暗中發現,你ê烏暗beh變親像日中晝。 11 耶和華亦beh常常引chhōa你,tī炕旱ê地,hō͘你心滿意足,骨頭勇壯;你beh親像灌ak ê園,koh親像流bōe乾ê水泉。 12 Hiah-ê對你出ê人,beh起造久久已經荒廢ê所在;你beh建立歷代毀壞ê地基;你beh稱做補破隙ê,kap koh修理路,hō͘人khiā起ê。 13 你若對安歇日禁止你ê腳,tī我ê聖日無做家己所歡喜ê,稱安歇日做thang歡喜ê,稱耶和華ê聖日做thang尊重ê;亦koh尊敬伊,無辦家己ê私事,無thàn家己ê私意,無講私khia話; 14 你就beh因為耶和華來歡喜;我beh hō͘你上到地上高ê所在;koh用你ê祖雅各ê產業養飼你;這是耶和華親嘴講ê。
1 Lí tio̍h tōa-siaⁿ âu-kiò, m̄-thang hān-chí, chhut tōa-siaⁿ chhin-chhiūⁿ pûn sàu-kak, tùi Góa ê peh-sìⁿ kóng-bêng in ê kè-sit, tùi Ngá-kok ê ke kóng-bêng in ê chōe-ok. 2 In ji̍t-ji̍t chhē Góa, hoaⁿ-hí chai Góa ê tō-lō͘, chhin-chhiūⁿ kiâⁿ-gī ê peh-sìⁿ, bô lī-khui in ê Siōng-tè ê hoat-lu̍t; in kiû Góa chiàu kong-gī ê sím-phòaⁿ, hoaⁿ-hí chhin-kūn Siōng-tè. 3 In kóng, Goán kìm-chia̍h, Lí siáⁿ-sū bô khòaⁿ-kìⁿ? goán khek-khó͘ goán ê sim, Lí siáⁿ-sū m̄-chai ah? Khòaⁿ ah, lín kìm-chia̍h ê ji̍t, iáu-kú ka-kī an-lo̍k, kiông-pek lâng kā lín chòe khó͘-kang. 4 Khòaⁿ ah, lín kìm-chia̍h sī beh saⁿ-chiⁿ, saⁿ oan-ke, ēng hiong-ok ê kûn-thâu-bú phah--lâng; lín kin-á-ji̍t kìm-chia̍h, bōe-ōe hō͘ lín ê siaⁿ thiaⁿ kàu téng-bīn. 5 Chit-khoán ê kìm-chia̍h, kiám-sī Góa só͘ kéng, hō͘ lâng khek-khó͘ i ê sim ê ji̍t mah? Kiám-sī hō͘ lâng àⁿ-thâu chhin-chhiūⁿ lô͘-tek, ēng môa-pò͘ kap hé-hu pho͘ tī i ê seng-khu-ē mah? che kiám thang chheng chòe kìm-chia̍h hō͘ Iâ-hô-hoa só͘ hoaⁿ-hí ê ji̍t mah? 6 Góa só͘ kéng ê kìm-chia̍h, kiám-m̄-sī tháu-khui hiong-ok ê soh, tháu-pàng pē-taⁿ ê soh, hō͘ siū chè-ap-ê tit-tio̍h chū-iû, kòng-chi̍h it-chhè ê taⁿ mah? 7 Kiám-m̄-sī chiong lí ê bí-niû pun hō͘ iau-gō ê lâng, chiong sì-kòe liû ê sòng-hiong lâng chiap-la̍p tī lí ê ke? khòaⁿ-kìⁿ thǹg-pak-theh ê lâng hō͘ i chhēng, tùi ka-kī ê kut-jio̍k ia̍h bô siám-khì bih mah? 8 Án-ni, lí ê kng beh hoat-chhut chhin-chhiūⁿ thiⁿ-kng-chá ê kng, lí ê siong beh kín-kín tit-tio̍h hó; lí ê kong-gī beh kiâⁿ tī lí ê thâu-chêng; Iâ-hô-hoa ê êng-kng beh chòe lí āu-bīn ê pó-hō͘. 9 Hit-sî lí kiû-kiò, Iâ-hô-hoa beh thiaⁿ lí; lí khún-kiû, I beh kóng, Góa tī-chia. Lí nā tùi lí tiong-kan tû--khì tāng ê taⁿ, kap kí-to̍h-lâng ê chńg-thâu-á, í-ki̍p lām-sám kóng ê ōe; 10 lí ê sim nā lîn-bín iau-gō ê lâng, hō͘ khùn-khó͘ ê lâng tit-tio̍h móa-chiok, lí ê kng chiū beh tī o͘-àm-tiong hoat-hiān, lí ê o͘-àm beh pìⁿ chhin-chhiūⁿ ji̍t-tiong-tàu. 11 Iâ-hô-hoa ia̍h beh siông-siông ín-chhōa lí, tī khòng-hān ê tōe, hō͘ lí sim-móa ì-chiok, kut-thâu ióng-chòng; lí beh chhin-chhiūⁿ koàn-ak ê hn̂g, koh chhin-chhiūⁿ lâu-bōe-ta ê chúi-chôaⁿ. 12 Hiah-ê tùi lí chhut ê lâng, beh khí-chō kú-kú í-keng hong-hòe ê só͘-chāi; lí beh kiàn-li̍p le̍k-tāi húi-hoāi ê tōe-ki; lí beh chheng-chòe Pó͘-phòa-khiah--ê, kap Koh siu-lí lō͘, hō͘ lâng khiā-khí--ê. 13 Lí nā tùi an-hioh-ji̍t kìm-chí lí ê kha, tī Góa ê sèng-ji̍t bô chòe ka-kī só͘ hoaⁿ-hí--ê, chheng an-hioh-ji̍t chòe thang hoaⁿ-hí--ê, chheng Iâ-hô-hoa ê sèng-ji̍t chòe thang chun-tiōng--ê; ia̍h koh chun-kèng i, bô pān ka-kī ê su-sū, bô thàn ka-kī ê su-ì, bô kóng su-khia ōe; 14 lí chiū beh in-ūi Iâ-hô-hoa lâi hoaⁿ-hí; Góa beh hō͘ lí chiūⁿ kàu tōe-chiūⁿ koâiⁿ ê só͘-chāi; koh ēng lí ê chó͘ Ngá-kok ê sán-gia̍p iúⁿ-chhī lí; che sī Iâ-hô-hoa chhin-chhùi kóng ê.
1 看ah,耶和華ê手m̄是短,bōe能拯救;耳孔m̄是重,bōe能聽。 2 就是lín ê罪過hō͘ lín kap上帝隔斷,lín ê罪惡hō͘祂對lín掩面,無聽。 3 因為lín ê手bak-tio̍h血,lín ê指頭á bak-tio̍h罪惡,lín ê嘴唇講白賊,lín ê舌講出pháiⁿ話。 4 無人用公義來稟明,無人照誠實來辯護;lóng是óa靠虛假,講白賊;所懷孕ê是殘害,所生ê是邪癖。 5 In孵毒蛇ê卵,kiⁿ蜘蛛網,人食伊ê卵的確死,chitê卵若踏破的確出惡蛇。 6 In所kiⁿ ê網bōe能成做衣服,in所做ê bōe能家己遮蓋;in所行ê lóng是罪惡,in ê手所做ê lóng是強暴。 7 In ê腳走來行pháiⁿ,in緊緊beh流無罪ê人ê血;in ê念頭lóng是邪癖ê念頭;所經過ê大路,lóng是拋荒毀滅。 8 平安ê路in m̄知,所行ê路徑無有公平;in為tio̍h本身造彎曲ê路,見若行伊ê,lóng bōe曉得平安。 9 因為án-ni,公平離開阮遠遠,公義追阮無tio̍h;阮ǹg望光亮,反tńg是烏暗;ǹg望光明,反tńg行tī暗中。 10 阮摸牆,óa壁,親像chhiⁿ-mî人;阮四界摸,親像無目睭ê人;阮日中晝顛顛倒倒,親像黃昏ê時一樣;阮tī勇壯ê人ê中間;親像死人一樣。 11 阮哮親像熊,哀哀chhan親像ka-chui;ǹg望公平,總是lóng無;ǹg望救恩,總是離開阮遠遠。 12 阮ê過失tī你ê面前加添chōe-chōe,罪惡做干證告阮;罪過kap阮相kap tī-teh,論到阮ê罪過,阮lóng知; 13 就是悖逆m̄認耶和華,oat倒tńg m̄-tè阮ê上帝,講出制壓kap悖逆ê話,心想白賊話,就續講出。 14 Koh公平轉tńg退後,公義khiā tī遠遠;誠實跋倒tī街路,正直亦bōe進入。 15 誠實少少;離開pháiⁿ-ê反tńg成做受搶ê物;hit時耶和華看見,因為無公義,就不止無歡喜。 16 伊看無人拯救,無人替求,不止gông-ngia̍h;就用家己ê手來救家己;用伊ê公義扶持本身。 17 伊用公義做盔甲來穿,用拯救做頭盔來戴;用報仇讎做衣服來穿,用熱心做外袍來moa。 18 伊beh照in ê行做來報應,受氣伊ê對敵,報應伊ê仇讎;對眾海嶼行報應。 19 Án-ni人tùi日落ê所在beh敬畏耶和華ê名;tùi日出ê地方,亦beh敬畏祂ê榮光;因為祂beh來,親像緊流ê河水,是耶和華ê氣所催逼ê。 20 Beh有一位救贖ê主來到錫安,亦到雅各族中離開過失ê人hia;這是耶和華講ê。 21 耶和華講,論到我,我kap in所立ê約就是án-ni;我ê神tī你ê頂面ê,我ê話,我所hē tī你ê嘴ê,無beh離開你ê嘴,無離開你ê kiáⁿ孫ê嘴,亦無離開你ê kiáⁿ-kiáⁿ孫孫ê嘴,tùi-taⁿ到永遠;這是耶和華講ê。
1 Khòaⁿ ah, Iâ-hô-hoa ê chhiú m̄-sī té, bōe-ōe chín-kiù; hī-khang m̄-sī tāng, bōe-ōe thiaⁿ. 2 Chiū-sī lín ê chōe-kòa hō͘ lín kap Siōng-tè keh-tn̄g, lín ê chōe-ok hō͘ I tùi lín ng-bīn, bô thiaⁿ. 3 In-ūi lín ê chhiú bak--tio̍h huih, lín ê chńg-thâu-á bak-tio̍h chōe-ok, lín ê chhùi-tûn kóng pe̍h-chha̍t, lín ê chi̍h kóng-chhut pháiⁿ-ōe. 4 Bô lâng ēng kong-gī lâi pín-bêng, bô lâng chiàu sêng-si̍t lâi piān-hō͘; lóng sī óa-khò hu-ké, kóng pe̍h-chha̍t; só͘ hoâi-īn--ê sī chân-hāi, só͘ siⁿ--ê sī siâ-phiah. 5 In pū to̍k-chôa ê nn̄g, kiⁿ ti-tu bāng, lâng chia̍h i ê nn̄g tek-khak sí, chit ê nn̄g nā ta̍h-phòa tek-khak chhut ok-chôa. 6 In só͘ kiⁿ ê bāng bōe-ōe chiâⁿ-chòe i-ho̍k, in só͘-chòe--ê bōe-ōe ka-kī jia-khàm; in só͘-kiâⁿ--ê lóng sī chōe-ok, in ê chhiú só͘ chòe--ê lóng sī kiông-pō. 7 In ê kha cháu lâi kiâⁿ-pháiⁿ, in kín-kín beh lâu bô-chōe ê lâng ê huih; in ê liām-thâu lóng sī siâ-phiah ê liām-thâu; só͘ keng-kè ê tōa-lō͘, lóng sī pha-hng húi-bia̍t. 8 Pêng-an ê lō͘ in m̄-chai, só͘ kiâⁿ ê lō͘-kèng bô ū kong-pêng; in ūi-tio̍h pún-sin chō oan-khiau ê lō͘, kìⁿ-nā kiâⁿ-i--ê, lóng bōe hiáu-tit pêng-an. 9 In-ūi án-ni, kong-pêng lī-khui goán hn̄g-hn̄g, kong-gī tui goán bô-tio̍h; goán ǹg-bāng kng-liāng, hoán-tńg sī o͘-àm; ǹg-bāng kng-bêng, hoán-tńg kiâⁿ tī àm-tiong. 10 Goán bong chhiûⁿ, óa piah, chhin-chhiūⁿ chhiⁿ-mî lâng; goán sì-kòe bong, chhin-chhiūⁿ bô ba̍k-chiu ê lâng; goán ji̍t-tiong-tàu tian-tian tó-tó, chhin-chhiūⁿ hông-hun ê sî chi̍t-iūⁿ; goán tī ióng-chòng ê lâng ê tiong-kan; chhin-chhiūⁿ sí-lâng chi̍t-iūⁿ. 11 Goán háu chhin-chhiūⁿ hîm, ai-ai-chhan chhin-chhiūⁿ ka-chui; ǹg-bāng kong-pêng, chóng-sī lóng bô; ǹg-bāng kiù-un, chóng-sī lī-khui goán hn̄g-hn̄g. 12 Goán ê kè-sit tī Lí ê bīn-chêng ke-thiⁿ chōe-chōe, chōe-ok chòe kan-chèng kò goán; chōe-kòa kap goán saⁿ-kap tī-teh, lūn-kàu goán ê chōe-kòa, goán lóng chai; 13 chiū-sī pōe-ge̍k m̄-jīn Iâ-hô-hoa, oat-tò-tńg m̄-tè goán ê Siōng-tè, kóng-chhut chè-ap kap pōe-ge̍k ê ōe, sim siūⁿ pe̍h-chha̍t ōe, chiū sòa kóng-chhut. 14 Koh kong-pêng choán-tńg thè-āu, kong-gī khiā tī hn̄g-hn̄g; sêng-si̍t poa̍h-tó tī ke-lō͘, chèng-ti̍t ia̍h bōe chìn ji̍p. 15 Sêng-si̍t chió-chió; lī-khui pháiⁿ--ê hoán-tńg chiâⁿ-chòe siū-chhiúⁿ ê mi̍h; hit-sî Iâ-hô-hoa khòaⁿ-kìⁿ, in-ūi bô kong-gī, chiū put-chí bô hoaⁿ-hí. 16 I khòaⁿ bô lâng chín-kiù, bô lâng thòe-kiû, put-chí gông-ngia̍h; chiū ēng ka-kī ê chhiú lâi kiù ka-kī; ēng I ê kong-gī hû-chhî pún-sin. 17 I ēng kong-gī chòe khoe-kah lâi chhēng, ēng chín-kiù chòe thâu-khoe lâi tì; ēng pò kiû-siû chòe i-ho̍k lâi chhēng, ēng jia̍t-sim chòe gōa-phàu lâi moa. 18 I beh chiàu in ê kiâⁿ-chòe lâi pò-èng, siū-khì I ê tùi-te̍k, pò-èng I ê kiû-siû; tùi chèng hái-sū kiâⁿ pò-èng. 19 Án-ni lâng tùi ji̍t-lo̍h ê só͘-chāi beh kèng-ùi Iâ-hô-hoa ê miâ; tùi ji̍t-chhut ê tōe-hng, ia̍h beh kèng-ùi I ê êng-kng; in-ūi I beh lâi, chhin-chhiūⁿ kín-lâu ê hô-chúi, sī Iâ-hô-hoa ê khì só͘ chhui-pek--ê. 20 Beh ū chi̍t-ūi kiù-sio̍k ê chú lâi kàu Sek-an, ia̍h kàu Ngá-kok cho̍k-tiong lī-khui kè-sit ê lâng hia; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 21 Iâ-hô-hoa kóng, Lūn-kàu Góa, Góa kap in só͘ li̍p ê iok chiū-sī án-ni; Góa ê Sîn tī lí ê téng-bīn--ê, Góa ê ōe, Góa só͘ hē tī lí ê chhùi--ê, bô beh lī-khui lí ê chhùi, bô lī-khui lí ê kiáⁿ-sun ê chhùi, ia̍h bô lī-khui lí ê kiáⁿ-kiáⁿ sun-sun ê chhùi, tùi-taⁿ kàu éng-oán; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê.
1 起來ah,發出光;因為你ê光已經到,耶和華ê榮光發現,照tī你ê頂面。 2 看ah,烏暗beh蓋全地,烏烏暗暗遮蓋列國;總是耶和華beh發現照你,祂ê榮光beh出現tī你ê身上。 3 列國beh來就近你ê光,君王beh來就近你發現ê大光。 4 你kia̍h目看四方,in lóng聚集來你chia;你ê眾kiáⁿ tùi遠遠來,你ê眾cha-bó͘-kiáⁿ亦beh hō͘人抱來。 5 Hit時你看見就有榮光,你ê心大gông-ngia̍h,大開闊;因為大海豐盛ê財物beh轉tńg來歸你,列國ê財寶亦beh來歸你。 6 Kui陣ê駱駝,kap米甸以及Í-hoat單陵ê駱駝,beh遍滿你ê境內;Sī-pa ê眾人lóng beh到;beh帶黃金乳香來,亦beh報傳耶和華ê名聲。 7 Ki-ta̍t ê羊群lóng beh聚集到你chia,Nî-pâi-iok公ê綿羊beh做你ê路用,tī我ê壇頂beh得tio̍h接納;我榮光ê厝,我beh榮光伊。 8 Hiah-ê飛來親像雲,koh親像鴿飛來伊ê巢-ê,是是誰 ah? 9 Chiahê海嶼beh thèng候我;Tha-si ê船隻beh做頭,將你ê眾kiáⁿ,連in ê金銀,tùi遠遠做一下帶來,lóng為tio̍h耶和華你ê上帝ê名,koh為tio̍h以色列ê聖ê,因為祂已經榮光你。 10 外邦人beh起你ê城牆,in ê王beh服事你;我bat受氣phah你,taⁿ beh施恩憐憫你。 11 你ê城門beh常常開,日暝無關,hō͘人將列國ê財寶帶來歸你,亦將in ê君王牽來。 12 因為見若百姓kap國m̄服事你ê beh滅無;hiahê百姓beh全然荒廢。 13 黎巴嫩ê榮光,就是榕樹,衫樹,黃楊樹,lóng beh相kap歸你,為tio̍h beh裝飾我ê聖所;我亦beh hō͘我腳踏ê所在得tio̍h榮光。 14 平素苦楚你ê,in ê kiáⁿ孫lóng beh到你ê面前俯腰;看輕你ê lóng beh tī你ê腳下跪拜;in beh稱你做耶和華ê城,做以色列ê聖ê ê錫安。 15 你前受放sak,受厭惡,甚至無人經過,taⁿ我beh hō͘你變做永遠ê榮華,成做歷代ê喜樂。 16 你beh食萬國ê奶,koh suh chiahê君王ê奶頭;就知我耶和華是你ê救主,是救贖你ê主,雅各ê大權能ê。 17 我beh帶金來替銅,帶銀來替鐵,銅來替柴,鐵來替石;亦beh用和平做你ê官長,用公義做你ê監督。 18 你ê地方無koh聽見強暴,境內無koh聽見拋荒毀滅ê事;你beh稱你ê牆做拯救,稱你ê門做O-ló。 19 日頭無koh做你日時ê光,月亦無koh發光照你;因為耶和華beh做你永遠ê光,你ê上帝beh做你ê榮耀。 20 你ê日頭無koh落,你ê月亦無kiu無去;因為耶和華beh做你永遠ê光,你悲哀ê日亦明白lah。 21 你ê百姓lóng成做義人,永遠得tio̍h地做業;是我所種ê樹栽,我ê手所做ê,hō͘我得tio̍h榮光。 22 至細ê beh成做一千,極卑微ê beh成做強ê國;我耶和華beh照定tio̍h ê期,緊緊成伊。
1 Khí-lâi ah, hoat-chhut kng; in-ūi lí ê kng í-keng kàu, Iâ-hô-hoa ê êng-kng hoat-hiān, chiò tī lí ê téng-bīn. 2 Khòaⁿ ah, o͘-àm beh khàm choân-tōe, o͘-o͘ àm-àm jia-khàm lia̍t-kok; chóng-sī Iâ-hô-hoa beh hoat-hiān chiò lí, I ê êng-kng beh chhut-hiān tī lí ê sin-chiūⁿ. 3 Lia̍t-kok beh lâi chiū-kūn lí ê kng, kun-ông beh lâi chiū-kūn lí hoat-hiān ê tōa-kng. 4 Lí kia̍h-ba̍k khòaⁿ sì-hng, in lóng chū-chi̍p lâi lí chia; lí ê chèng-kiáⁿ tùi hn̄g-hn̄g lâi, lí ê chèng cha-bó͘-kiáⁿ ia̍h beh hō͘ lâng phō--lâi. 5 Hit-sî lí khòaⁿ-kìⁿ chiū ū êng-kng, lí ê sim tōa gông-ngia̍h, tōa khui-khoah; in-ūi tōa-hái hong-sēng ê châi-bu̍t beh choán-tńg lâi kui lí, lia̍t-kok ê châi-pó ia̍h beh lâi kui lí. 6 Kui-tīn ê lo̍k-tô, kap Bí-tiân í-ki̍p Í-hoat toaⁿ-niā ê lo̍k-tô, beh piàn-móa lí ê kéng-lāi; Sī-pa ê chèng-lâng lóng beh kàu; beh tòa n̂g-kim jú-hiuⁿ lâi, ia̍h beh pò-thoân Iâ-hô-hoa ê miâ-siaⁿ. 7 Ki-ta̍t ê iûⁿ-kûn lóng beh chū-chi̍p kàu lí chia, Nî-pâi-iok kang ê mî-iûⁿ beh chòe lí ê lō͘-ēng, tī Góa ê tôaⁿ-téng beh tit-tio̍h chiap-la̍p; Góa êng-kng ê chhù, Góa beh êng-kng--i. 8 Hiah-ê pe--lâi chhin-chhiūⁿ hûn, koh chhin-chhiūⁿ kap pe--lâi i ê siū--ê, sī chī-chūi ah? 9 Chiah ê hái-sū beh thèng-hāu Góa; Tha-si ê chûn-chiah beh chòe-thâu, chiong lí ê chèng-kiáⁿ, liân in ê kim-gûn, tùi hn̄g-hn̄g chòe chi̍t-ē tòa--lâi, lóng ūi-tio̍h Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ê miâ, koh ūi-tio̍h Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê, in-ūi I í-keng êng-kng lí. 10 Gōa-pang lâng beh khí lí ê siâⁿ-chhiûⁿ, in ê ông beh ho̍k-sāi lí; Góa bat siū-khì phah lí, taⁿ beh si-un lîn-bín lí. 11 Lí ê siâⁿ-mn̂g beh siông-siông khui, ji̍t-mî bô koaiⁿ, hō͘ lâng chiong lia̍t-kok ê châi-pó tòa lâi kui lí, ia̍h chiong in ê kun-ông khan--lâi. 12 In-ūi kìⁿ-nā peh-sìⁿ kap kok m̄ ho̍k-sāi lí--ê beh bia̍t-bô; hiah ê peh-sìⁿ beh choân-jiân hong-hòe. 13 Lī-pa-lùn ê êng-kng, chiū-sī chhêng-chhiū, sam-chhiū, n̂g-iông-chhiū, lóng beh saⁿ-kap kui lí, ūi-tio̍h beh chng-thāⁿ Góa ê sèng-só͘; Góa ia̍h beh hō͘ Góa kha-ta̍h ê só͘-chāi tit-tio̍h êng-kng. 14 Pêng-sò͘ khó͘-chhó͘ lí--ê, in ê kiáⁿ-sun lóng beh kàu lí ê bīn-chêng àⁿ-io; khòaⁿ-khin lí--ê lóng beh tī lí ê kha-ē kūi-pài; in beh chheng lí chòe Iâ-hô-hoa ê siâⁿ, chòe Í-sek-lia̍t ê Sèng--ê ê Sek-an. 15 Lí chêng siū pàng-sak, siū iàm-ò͘ⁿ, sīm-chì bô lâng keng-kè, taⁿ Góa beh hō͘ lí pìⁿ-chòe éng-oán ê êng-hôa, chiâⁿ-chòe le̍k-tāi ê hí-lo̍k. 16 Lí beh chia̍h bān-kok ê lin, koh suh chiah ê kun-ông ê lin-thâu; chiū chai Góa Iâ-hô-hoa sī lí ê Kiù-chú, sī kiù-sio̍k lí ê Chú, Ngá-kok ê tōa koân-lêng--ê. 17 Góa beh tòa kim lâi thòe tâng, tòa gûn lâi thòe thih, tâng lâi thòe chhâ, thih lâi thòe chio̍h; ia̍h beh ēng hô-pêng chòe lí ê koaⁿ-tiúⁿ, ēng kong-gī chòe lí ê kam(**kàm)-tok. 18 Lí ê tōe-hng bô koh thiaⁿ-kìⁿ kiông-pō, kéng-lāi bô koh thiaⁿ-kìⁿ pha-hng húi-bia̍t ê sū; lí beh chheng lí ê chhiûⁿ chòe Chín-kiù, chheng lí ê mn̂g chòe O-ló. 19 Ji̍t-thâu bô koh chòe lí ji̍t--sî ê kng, ge̍h ia̍h bô koh hoat-kng chiò lí; in-ūi Iâ-hô-hoa beh chòe lí éng-oán ê kng, lí ê Siōng-tè beh chòe lí ê êng-iāu. 20 Lí ê ji̍t-thâu bô koh lo̍h, lí ê ge̍h ia̍h bô kiu-bô--khì; in-ūi Iâ-hô-hoa beh chòe lí éng-oán ê kng, lí pi-ai ê ji̍t ia̍h bêng-pe̍k lah. 21 Lí ê peh-sìⁿ lóng chiâⁿ-chòe gī-lâng, éng-oán tit-tio̍h tōe chòe-gia̍p; sī Góa só͘ chèng ê chhiū-chai, Góa ê chhiú só͘-chòe--ê, hō͘ Góa tit-tio̍h êng-kng. 22 Chì-sòe--ê beh chiâⁿ-chòe chi̍t-chheng, ke̍k pi-bî--ê beh chiâⁿ-chòe kiông ê kok; Góa Iâ-hô-hoa beh chiàu tiāⁿ-tio̍h ê kî, kín-kín chiâⁿ i.
1 主耶和華ê神臨到我;因為耶和華用油抹我,hō͘我傳福音hō͘ sòng-hiong ê人;差我醫好傷心ê人,報告受掠ê得tio̍h tháu放,受關ê出監牢; 2 報告耶和華歡喜ê年,kap咱ê上帝報仇ê日;安慰一切悲哀ê人; 3 tī錫安悲哀ê人用花帽賞賜伊,來替火灰,歡喜ê油來替悲哀,o-ló ê衫來替憂愁ê心,hō͘ in稱做公義ê樹,就是耶和華所栽ê,來顯明家己ê榮光。 4 In beh起造古早拋荒ê所在,建立早前冷靜ê位厝,也beh修理拋荒ê城,就是代代冷靜ê位處。 5 外面人beh起來顧lín ê羊群,外邦人beh kā lín作田,照顧lín ê葡萄園。 6 總是lín beh稱做耶和華ê祭司;人beh稱lín做咱ê上帝ê差用;lín beh食用列國ê財物,得tio̍h in ê榮光來誇口。 7 Lín beh得tio̍h加倍ê福氣來替所受ê見笑;in beh歡喜tī in所得tio̍h ê份額,來替所受ê凌辱;所以tī境內beh得tio̍h加倍ê產業,永遠ê快樂beh歸hō͘ in。 8 因為我耶和華愛公平,怨恨不義ê搶劫;我beh照誠實報應in,也beh kap in立永遠ê約。 9 In ê後裔beh tī列國中hō͘人bat伊,in ê kiáⁿ孫tī眾百姓中也是án-ni;見若看見in-ê beh認in,是耶和華賜福ê後裔。 10 我因為耶和華大大歡喜,我ê心神因為我ê上帝就快樂;因為祂用拯救做衫kā我穿,用公義做袍kā我moa,親像新kiáⁿ婿戴súi ê帽,koh親像新娘裝飾寶物。 11 因為土地怎樣hō͘百項ê五穀puh芽,園怎樣hō͘所種ê發生,主耶和華也beh án-ni hō͘公義kap o-ló發生tī萬國ê面前。
1 Chú Iâ-hô-hoa ê Sîn lîm-kàu góa; in-ūi Iâ-hô-hoa ēng iû boah góa, hō͘ góa thoân hok-im hō͘ sòng-hiong ê lâng; chhe góa i-hó siong-sim ê lâng, pò-kò siū-lia̍h-ê tit-tio̍h tháu-pàng, siū-koaiⁿ-ê chhut kaⁿ-lô; 2 pò-kò Iâ-hô-hoa hoaⁿ-hí ê nî, kap lán ê Siōng-tè pò-siû ê ji̍t; an-ùi it-chhè pi-ai ê lâng; 3 tī Sek-an pi-ai ê lâng ēng hoe-bō siúⁿ-sù i, lâi thòe hé-hu, hoaⁿ-hí ê iû lâi thòe pi-ai, o-ló ê saⁿ lâi thòe iu-chhiû ê sim, hō͘ in chheng-chòe kong-gī ê chhiū, chiū-sī Iâ-hô-hoa só͘ chai--ê, lâi hián-bêng ka-kī ê êng-kng. 4 In beh khí-chō kó͘-chá pha-hng ê só͘-chāi, kiàn-li̍p chá-chêng léng-chēng ê ūi-chhù, iā beh siu-lí pha-hng ê siâⁿ, chiū-sī tāi-tāi léng-chēng ê ūi-chhù. 5 Gōa-bīn lâng beh khí-lâi kò͘ lín ê iûⁿ-kûn, gōa-pang lâng beh kā lín choh-chhân, chiàu-kò͘ lín ê phû-tô-hn̂g. 6 Chóng-sī lín beh chheng-chòe Iâ-hô-hoa ê chè-si; lâng beh chheng lín chòe lán ê Siōng-tè ê chhe-ēng; lín beh chia̍h-ēng lia̍t-kok ê châi-bu̍t, tit-tio̍h in ê êng-kng lâi khoa-kháu. 7 Lín beh tit-tio̍h ka-pē ê hok-khì lâi thòe só͘ siū ê kiàn-siàu; in beh hoaⁿ-hí tī in só͘ tit-tio̍h ê hūn-gia̍h, lâi thòe só͘ siū ê lêng-jio̍k; só͘-í tī kéng-lāi beh tit-tio̍h ka-pē ê sán-gia̍p, éng-oán ê khoài-lo̍k beh kui hō͘ in. 8 In-ūi Góa Iâ-hô-hoa ài kong-pêng, oàn-hūn put-gī ê chhiúⁿ-kiap; Góa beh chiàu sêng-si̍t pò-èng in, iā beh kap in li̍p éng-oán ê iok. 9 In ê hō͘-è beh tī lia̍t-kok-tiong hō͘ lâng bat i, in ê kiáⁿ-sun tī chèng peh-sìⁿ-tiong iā sī án-ni; kìⁿ-nā khòaⁿ-kìⁿ in--ê beh jīn in, sī Iâ-hô-hoa sù-hok ê hō͘-è. 10 Góa in-ūi Iâ-hô-hoa tōa-tōa hoaⁿ-hí, góa ê sim-sîn in-ūi góa ê Siōng-tè chiū khoài-lo̍k; in-ūi I ēng chín-kiù chòe saⁿ kā góa chhēng, ēng kong-gī chòe phàu kā góa moa, chhin-chhiūⁿ sin-kiáⁿ-sài tì súi ê bō, koh chhin-chhiūⁿ sin-niû chng-thāⁿ pó-mi̍h. 11 In-ūi thó͘-tōe cháiⁿ-iūⁿ hō͘ pah-hāng ê gō͘-kak puh-gê, hn̂g cháiⁿ-iūⁿ hō͘ só͘-chèng--ê hoat-siⁿ, Chú Iâ-hô-hoa iā beh án-ni hō͘ kong-gī kap o-ló hoat-siⁿ tī bān-kok ê bīn-chêng.
1 我因為錫安ê緣故的確無靜靜,因為耶路撒冷ê緣故的確無歇睏,直到伊ê公義親像光teh發出,伊ê拯救親像燈teh to̍h。 2 列國beh看你ê公義,列王beh看你ê榮光;你beh得tio̍h稱呼新ê名,就是耶和華親嘴所稱呼ê。 3 你beh tī耶和華ê手中做súi ê王帽,tī你ê上帝ê手掌做冕旒。 4 你無koh稱做受棄sak-ê,你ê地也無koh稱做拋荒ê;你beh稱做我所歡喜ê,你ê地也beh稱做有丈夫ê;因為耶和華歡喜你,你ê地也beh做有丈夫ê。 5 因為親像少年人娶在室女,你ê百姓也beh án-ni娶你;親像新kiáⁿ婿歡喜新娘,你ê上帝也beh án-ni歡喜你。 6 耶路撒冷ah,我tī你ê城頂設立守望ê,in thong日thong暝無靜靜;懇求耶和華ê,lín m̄-thang歇睏, 7 也m̄-thang hō͘祂歇睏,直到祂建立耶路撒冷,hō͘耶路撒冷tī地上成做thang o-ló-ê。 8 耶和華kí家己ê chiàⁿ手kap大權能ê手骨chiù-chōa講,我的確無koh將你ê五穀hō͘你ê對敵做食物,外邦人也無koh lim你所tio̍h磨來得tio̍h ê新酒; 9 獨獨hiahê收割ê beh食伊,來o-ló耶和華;hiahê收拾ê beh tī我聖所ê院內lim伊。 10 Lín tio̍h tùi城門經過,備辦百姓ê路;thūn高thūn高大路;除去石頭;為tio̍h列國khiā大旗。 11 看ah,耶和華bat傳報到地極,lín tio̍h kā錫安ê百姓講,看ah,你ê拯救來lah;看ah,祂ê賞賜tī祂hia,祂ê報答tī祂ê面前。 12 人beh稱in做聖ê百姓,耶和華所贖回ê;你也beh稱做Chhē-tio̍h-ê,無受放sak ê城。
1 Góa in-ūi Sek-an ê iân-kò͘ tek-khak bô chēng-chēng, in-ūi Iâ-lō͘-sat-léng ê iân-kò͘ tek-khak bô hioh-khùn, ti̍t-kàu i ê kong-gī chhin-chhiūⁿ kng teh hoat-chhut, i ê chín-kiù chhin-chhiūⁿ teng teh to̍h. 2 Lia̍t-kok beh khòaⁿ lí ê kong-gī, lia̍t-ông beh khòaⁿ lí ê êng-kng; lí beh tit-tio̍h chheng-ho͘ sin ê miâ, chiū-sī Iâ-hô-hoa chhin-chhùi só͘ chheng-ho͘--ê. 3 Lí beh tī Iâ-hô-hoa ê chhiú-tiong chòe súi ê ông-bō, tī lí ê Siōng-tè ê chhiú-chiúⁿ chòe bián-liû. 4 Lí bô koh chheng-chòe Siū-khì-sak--ê, lí ê tōe iā bô koh chheng-chòe Pha-hng--ê; lí beh chheng-chòe Góa só͘ hoaⁿ-hí--ê, lí ê tōe iā beh chheng-chòe Ū-tiōng-hu--ê; in-ūi Iâ-hô-hoa hoaⁿ-hí lí, lí ê tōe iā beh chòe ū tiōng-hu--ê. 5 In-ūi chhin-chhiūⁿ siàu-liân lâng chhōa chāi-sek-lú, lí ê peh-sìⁿ iā beh án-ni chhōa lí; chhin-chhiūⁿ sin-kiáⁿ-sài hoaⁿ-hí sin-niû, lí ê Siōng-tè iā beh án-ni hoaⁿ-hí lí. 6 Iâ-lō͘-sat-léng ah, Góa tī lí ê siâⁿ-téng siat-li̍p siú-bāng-ê, in thong-ji̍t thong-mî bô chēng-chēng; khún-kiû Iâ-hô-hoa ê, lín m̄-thang hioh-khùn, 7 iā m̄-thang hō͘ I hioh-khùn, ti̍t-kàu I kiàn-li̍p Iâ-lō͘-sat-léng, hō͘ Iâ-lō͘-sat-léng tī tōe-chiūⁿ chiâⁿ-chòe thang o-ló--ê. 8 Iâ-hô-hoa kí ka-kī ê chiàⁿ-chhiú kap tōa koân-lêng ê chhiú-kut chiù-chōa kóng, Góa tek-khak bô koh chiong lí ê gō͘-kak hō͘ lí ê tùi-te̍k chòe chia̍h-mi̍h, gōa-pang lâng iā bô koh lim lí só͘ tio̍h-bôa lâi tit-tio̍h ê sin-chiú; 9 to̍k-to̍k hiah ê siu-koah--ê beh chia̍h i, lâi o-ló Iâ-hô-hoa; hiah ê siu-khioh--ê beh tī Góa sèng-só͘ ê īⁿ-lāi lim i. 10 Lín tio̍h tùi siâⁿ-mn̂g keng-kè, pī-pān peh-sìⁿ ê lō͘; thūn-koâiⁿ thūn-koâiⁿ tōa-lō͘; tû--khì chio̍h-thâu; ūi-tio̍h lia̍t-kok khiā tōa-kî. 11 Khòaⁿ ah, Iâ-hô-hoa bat thoân-pò kàu tōe-ke̍k, lín tio̍h kā Sek-an ê peh-sìⁿ kóng, Khòaⁿ ah, lí ê chín-kiù lâi lah; khòaⁿ ah, I ê siúⁿ-sù tī I hia, I ê pò-tap tī I ê bīn-chêng. 12 Lâng beh chheng in chòe Sèng ê peh-sìⁿ, Iâ-hô-hoa só͘ sio̍k-hôe ê; lí iā beh chheng-chòe Chhē--tio̍h--ê, Bô siū-pàng-sak ê siâⁿ.
1 Chitê tùi Í-tong來,tùi Pho-sū-la̍h到,穿紅衫,衣裳hâng-ngó͘,有大氣力大步teh行ê,是是誰 ah?就是我,是照公義講話,有大氣力能行拯救ê。 2 你ê衣裳怎樣有紅色,你ê衣服怎樣親像踏酒窟ê ah? 3 我家己一个踏酒窟;眾百姓ê中間無一人kap我tī-teh;我受氣踏in,大受氣thún踏in;in ê血chōaⁿ tī我ê衫,koh bak lâ-sâm我一切ê衣裳。 4 因為報仇ê日tī我ê心內,我救贖我ê百姓ê年已經到。 5 我看,也無幫贊ê,我gông-ngia̍h因為無有扶持ê;所以我家己ê手kā我行拯救;我ê大受氣kā我扶持。 6 我受氣踏列邦,大受氣hō͘ in醉醉;hō͘ in ê血流tī地裡。 7 我beh照耶和華一切所賞賜咱ê,講起耶和華ê慈愛kap耶和華ê名聲,kap祂ǹg以色列家所施ê大恩,就是照祂ê憐憫kap豐盛ê慈愛賞賜in-ê。 8 因為祂講,In真正是我ê百姓,無行虛假ê kiáⁿ兒;án-ni祂就做in ê救主。 9 Tī in一切ê苦難中祂也同受苦難,koh祂面前ê使者拯救in;祂用慈愛kap憐憫救贖in;tī古早ê日常常抱in,kûi in。 10 總是in悖逆,hō͘祂ê聖神憂悶;祂就反tńg做in ê對敵,本身來攻擊in。 11 百姓就記得古早摩西ê日,講,Chhōa in kap祂全群ê牧者tùi海裡出來ê,tī toh-lo̍h ah?將祂聖ê神hē tī in中間ê,tī toh-lo̍h ah? 12 Hō͘祂榮光ê手tī摩西ê chiàⁿ手行動?tī in ê面前將水分開,beh為tio̍h家己立永遠ê名? 13 Chhōa in經過海中親像馬行tī曠野,hō͘ in無tio̍h-tak-ê,tī toh-lo̍h ah? 14 耶和華ê神hō͘ in得tio̍h安歇,親像cheng-siⁿ落到山腳;án-ni你亦chhōa你ê百姓,為tio̍h家己建立榮光ê名。 15 求祢tùi天俯落看,tùi祢聖潔榮光ê所在看;祢ê熱心kap你大權能ê所做tī toh-lo̍h ah?祢疼痛ê心腸kap憐憫,tùi我停止。 16 亞伯拉罕雖然m̄-bat阮,以色列m̄認阮,總是祢是阮ê父;耶和華ah,祢是阮ê父,tùi萬古以來,祢ê名稱做救贖阮ê主。 17 耶和華ah,祢啥事hō͘阮行剉,離開祢ê路,hō͘阮ê心硬,無敬畏祢ah?求祢為tio̍h祢ê奴僕,為祢ê產業支派ê緣故,倒tńg來。 18 祢聖ê百姓不過暫時得tio̍h chitê產業;阮ê對敵已經thún踏祢ê聖所。 19 阮親像tùi古早bē-bat hō͘祢治理ê人親像bē-bat用祢ê名來稱呼ê。
1 Chit-ê tùi Í-tong lâi, tùi Pho-sū-la̍h kàu, chhēng âng-saⁿ, i-chiûⁿ hâng-ngó͘, ū tōa khùi-la̍t tōa-pō͘ teh kiâⁿ ê, sī chī-chūi ah? chiū-sī Góa, sī chiàu kong-gī kóng-ōe, ū tōa khùi-la̍t ōe kiâⁿ chín-kiù--ê. 2 Lí ê i-chiûⁿ cháiⁿ-iūⁿ ū âng-sek, Lí ê i-ho̍k cháiⁿ-iūⁿ chhin-chhiūⁿ ta̍h chiú-khut--ê ah? 3 Góa ka-kī chi̍t-ê ta̍h chiú-khut; chèng peh-sìⁿ ê tiong-kan bô chi̍t-lâng kap Góa tī-teh; Góa siū-khì ta̍h in, tōa siū-khì thún-ta̍h in; in ê huih chōaⁿ tī Góa ê saⁿ, koh bak lâ-sâm góa it-chhè ê i-chiûⁿ. 4 In-ūi pò-siû ê ji̍t tī góa ê sim-lāi, Góa kiù-sio̍k Góa ê peh-sìⁿ ê nî í-keng kàu. 5 Góa khòaⁿ, iā bô pang-chān--ê, Góa gông-ngia̍h in-ūi bô ū hû-chhî--ê; só͘-í Góa ka-kī ê chhiú kā Góa kiâⁿ chín-kiù; Góa ê tōa siū-khì kā Góa hû-chhî. 6 Góa siū-khì ta̍h lia̍t-pang, tōa siū-khì hō͘ in chùi-chùi; hō͘ in ê huih lâu tī tōe--nih. 7 Góa beh chiàu Iâ-hô-hoa it-chhè só͘ siúⁿ-sù lán--ê, kóng-khí Iâ-hô-hoa ê chû-ài kap Iâ-hô-hoa ê miâ-siaⁿ, kap I ǹg Í-sek-lia̍t ke só͘ si ê tōa-un, chiū-sī chiàu I ê lîn-bín kap hong-sēng ê chû-ài siúⁿ-sù in--ê. 8 In-ūi I kóng, In chin-chiàⁿ sī Góa ê peh-sìⁿ, bô kiâⁿ hu-ké ê kiáⁿ-jî; án-ni I chiū chòe in ê Kiù-chú. 9 Tī in it-chhè ê khó͘-lān-tiong I iā tâng siū khó͘-lān, koh I bīn-chêng ê sù-chiá chín-kiù in; I ēng chû-ài kap lîn-bín kiù-sio̍k in; tī kó͘-chá ê ji̍t siông-siông phō in, kûi in. 10 Chóng-sī in pōe-ge̍k, hō͘ I ê Sèng-sîn iu-būn; I chiū hoán-tńg chòe in ê tùi-te̍k, pún-sin lâi kong-kek in. 11 Peh-sìⁿ chiū kì-tit kó͘-chá Mô͘-se ê ji̍t, kóng, Chhōa in kap I choân-kûn ê bo̍k-chiá tùi hái--nih chhut--lâi ê, tī toh-lo̍h ah? chiong I sèng ê Sîn hē tī in tiong-kan--ê, tī toh-lo̍h ah? 12 hō͘ I êng-kng ê chhiú tī Mô͘-se ê chiàⁿ-chhiú kiâⁿ-tāng? tī in ê bīn-chêng chiong chúi pun-khui, beh ūi-tio̍h ka-kī li̍p éng-oán ê miâ? 13 chhōa in keng-kè hái-tiong chhin-chhiūⁿ bé kiâⁿ tī khòng-iá, hō͘ in bô tio̍h-tak--ê, tī toh-lo̍h ah? 14 Iâ-hô-hoa ê Sîn hō͘ in tit-tio̍h an-hioh, chhin-chhiūⁿ cheng-siⁿ lo̍h-kàu soaⁿ-kha; án-ni Lí ia̍h chhōa Lí ê peh-sìⁿ, ūi-tio̍h ka-kī kiàn-li̍p êng-kng ê miâ. 15 Kiû Lí tùi thiⁿ àⁿ-lo̍h khòaⁿ, tùi Lí sèng-kiat êng-kng ê só͘-chāi khòaⁿ; Lí ê jia̍t-sim kap Lí tōa koân-lêng ê só͘-chòe tī toh-lo̍h ah? Lí thiàⁿ-thàng ê sim-tn̂g kap lîn-bín, tùi góa thêng-chí. 16 A-pek-la̍h-hán sui-jiân m̄-bat goán, Í-sek-lia̍t m̄-jīn goán, chóng-sī Lí sī goán ê pē; Iâ-hô-hoa ah, Lí sī goán ê pē, tùi bān-kó͘ í-lâi, Lí ê miâ chheng-chòe kiù-sio̍k goán ê Chú. 17 Iâ-hô-hoa ah, Lí siáⁿ-sū hō͘ goán kiâⁿ chhò, lī-khui Lí ê lō͘, hō͘ goán ê sim ngī, bô kèng-ùi Lí ah? Kiû Lí ūi-tio̍h Lí ê lô͘-po̍k, ūi Lí ê sán-gia̍p chi-phài ê iân-kò͘, tò-tńg--lâi. 18 Lí sèng ê peh-sìⁿ put-kò chiām-sî tit-tio̍h chit ê sán-gia̍p; goán ê tùi-te̍k í-keng thún-ta̍h Lí ê sèng-só͘. 19 Goán chhin-chhiūⁿ tùi kó͘-chá bē-bat hō͘ Lí tī-lí ê lâng chhin-chhiūⁿ bē-bat ēng Lí ê miâ lâi chheng-ho͘--ê.
1 願你裂開天來降臨,hō͘ chiahê山振動tī你ê面前, 2 (親像火燒乾柴,親像火hō͘水滾),hō͘祢ê對敵知祢ê名,hō͘列國tī祢ê面前ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah。 3 祢bat行thang驚ê事,阮所無phah算,hit時祢降臨,chiahê山振動tī祢ê面前。 4 Tùi古早以來人bē-bat聽見,耳孔bē-bat聽見,目睭bē-bat看見,tī祢以外有甚麼上帝,為tio̍h thèng候伊ê人行tāi-chì。 5 祢迎接hitê歡喜行義,kap記念祢ê道路ê人;看ah,你bat受氣,阮bat犯罪,親像án-ni已經久,阮iáu能得tio̍h救mah? 6 阮lóng親像無清氣ê人,所有ê義lóng親像污穢ê衫;阮lóng親像樹葉漸漸乾去;阮ê罪過親像風kā阮吹去。 7 Koh無人求叫祢ê名,無人出力擒tiâu祢;因為祢掩面m̄看阮,hō͘阮因為阮ê罪過致到消無。 8 耶和華ah,taⁿ祢猶原是阮ê父;阮是土,祢是燒磁師傅,阮lóng是祢ê手所造ê。 9 耶和華ah,祢m̄-thang大受氣,亦m̄-thang永遠記念罪過;求祢俯落來看,阮lóng是祢ê百姓。 10 祢chiahê聖城變做曠野,錫安變做曠野;耶路撒冷成做拋荒。 11 阮聖koh súi ê厝,就是阮ê列祖o-ló祢ê所在,hō͘火燒lio去;阮所欣慕ê lóng荒廢。 12 耶和華ah,有chiahê事,你iáu忍ōe-tiâu mah?你iáu靜靜hō͘阮深深受苦難mah?
1 Goān Lí li̍h-khui thiⁿ lâi kàng-lîm, hō͘ chiah ê soaⁿ tín-tāng tī Lí ê bīn-chêng, 2 (chhin-chhiūⁿ hé sio ta-chhâ, chhin-chhiūⁿ hé hō͘ chúi kún), hō͘ Lí ê tùi-te̍k chai Lí ê miâ, hō͘ lia̍t-kok tī Lí ê bīn-chêng ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah. 3 Lí bat kiâⁿ thang kiaⁿ ê sū, goán só͘ bô phah-sǹg, hit-sî Lí kàng-lîm, chiah ê soaⁿ tín-tāng tī Lí ê bīn-chêng. 4 Tùi kó͘-chá í-lâi lâng bē-bat thiaⁿ-kìⁿ, hī-khang bē-bat thiaⁿ-kìⁿ, ba̍k-chiu bē-bat khòaⁿ-kìⁿ, tī Lí í-gōa ū sím-mi̍h s[S]iōng-tè, ūi-tio̍h thèng-hāu i ê lâng kiâⁿ tāi-chì. 5 Lí ngiâ-chih hit-ê hoaⁿ-hí kiâⁿ-gī, kap kì-liām Lí ê tō-lō͘ ê lâng; khòaⁿ ah, Lí bat siū-khì, goán bat hoān-chōe, chhin-chhiūⁿ án-ni í-keng kú, goán iáu ōe tit-tio̍h kiù mah? 6 Goán lóng chhin-chhiūⁿ bô chheng-khì ê lâng, só͘-ū ê gī lóng chhin-chhiūⁿ ù-òe ê saⁿ; goán lóng chhin-chhiūⁿ chhiū-hio̍h chiām-chiām ta--khì; goán ê chōe-kòa chhin-chhiūⁿ hong kā goán chhe--khì. 7 Koh bô lâng kiû-kiò Lí ê miâ, bô lâng chhut-la̍t khîⁿ-tiâu Lí; in-ūi Lí ng-bīn m̄-khòaⁿ goán, hō͘ goán in-ūi goán ê chōe-kòa tì-kàu siau-bô. 8 Iâ-hô-hoa ah, taⁿ Lí iû-goân sī goán ê pē; goán sī thô͘, Lí sī sio-hûi sai-hū, goán lóng sī Lí ê chhiú só͘-chō--ê. 9 Iâ-hô-hoa ah, Lí m̄-thang tōa siū-khì, ia̍h m̄-thang éng-oán kì-liām chōe-kòa; kiû Lí àⁿ-lo̍h lâi khòaⁿ, goán lóng sī Lí ê peh-sìⁿ. 10 Lí chiah ê sèng-siâⁿ pìⁿ-chòe khòng-iá, Sek-an pìⁿ-chòe khòng-iá; Iâ-lō͘-sat-léng chiâⁿ-chòe pha-hng. 11 Goán sèng koh súi ê chhù, chiū-sī goán ê lia̍t-chó͘ o-ló Lí ê só͘-chāi, hō͘ hé sio-lio--khì; goán só͘ him-bō͘--ê lóng hong-hòe. 12 Iâ-hô-hoa ah, ū chiah ê sū, Lí iáu jím-ōe-tiâu mah? Lí iáu chēng-chēng hō͘ goán chhim-chhim siū khó͘-lān mah?
1 平素未bat問我ê,taⁿ我hō͘ in問;未有chhē我ê,taⁿ我hō͘ in tú-tio̍h;未有求叫我ê名ê,我對in講,我tī-chia,我tī chia。 2 我thong日伸手ǹg hiahê悖逆ê百姓;in chhut-chāi家己ê意思,行m̄好ê路。 3 Chiahê百姓常常當面惹tio̍h我ê受氣;tī園中獻祭,tī磚瓦頂燒香; 4 khiā起tī墓內,歇tī隱密ê所在,食豬肉,in ê器具內有可惡ê物做湯; 5 koh對人講,你tio̍h khiā開,m̄-thang óa近我,因為我比你khah聖;chiahê人是我鼻孔中ê火薰,是thong日teh-to̍h ê火。 6 看ah,這lóng寫tī我ê面前;我無beh靜靜,的確beh行報應,報應tī in ê胸前。 7 耶和華講,因為lín ê罪惡,kap lín ê列祖ê罪惡,tī山裡燒香,tī嶺頂褻瀆我;所以我beh照in平素所行ê,報應tī in ê胸前。 8 耶和華án-ni講,親像tī葡萄pha內tú-tio̍h有新酒,有人講,M̄-thang毀壞,因為有福氣tī hit內面,我因為我chiahê奴僕ê緣故,亦beh照án-ni來行,無beh一盡滅in。 9 我beh tùi雅各ê中間chhōa出後裔,tùi偤大ê中間chhōa出承接我ê眾山ê;我揀ê百姓beh承接伊,我chiahê奴僕beh tī-hia khiā起。 10 Sa-lûn beh成做飼羊ê所在,A-kat ê山谷beh成做牛群倒teh睏ê所在;lóng是beh hō͘ chhē我ê百姓所得tio̍h。 11 總是lín chiahê放sak耶和華,bōe記得我ê聖山,kā Ka-tek辦桌,kā Bí-nî灌奠調和ê酒ê; 12 我beh註定lín歸tī刀下,lóng beh屈身受刣;因為我叫,lín無應,我講話,lín無聽thàn;反tńg行我目睭中看做pháiⁿ ê,揀我所無歡喜ê。 13 所以主耶和華án-ni講,看ah,我ê奴僕beh食,lín beh iau;看ah,我ê奴僕beh lim,lín beh嘴乾;看ah,我ê奴僕beh歡喜,lín beh見笑。 14 看ah,我ê奴僕,因為心快樂,出歡喜ê聲,lín beh因為心憂愁哀哭,koh因為心神憂傷哀哮。 15 Lín beh留lín ê名,hō͘我揀ê百姓kí伊來咒詛;主耶和華beh 刣 lín;另外用新ê名稱祂ê奴僕。 16 Án-ni tī地上為家己求福氣ê,beh ǹg真實ê上帝求福氣;tī地上來chiù-chōa-ê,beh kí真實ê上帝來chiù-chōa;因為早前ê患難已經bōe記得,亦tùi我ê目睭前khǹg密。 17 看ah,我創造新天新地,以前ê事無koh記念,亦無koh追想。 18 Lín tio̍h因為我所創造ê來永遠歡喜快樂;因為我創造耶路撒冷做歡喜ê,創造伊ê百姓做快樂ê。 19 我beh因為耶路撒冷來歡喜,因為我ê百姓來快樂;其中的確無koh聽見啼哭ê聲,kap哀哮ê聲。 20 其中的確無有幾日á死去ê嬰á,亦無有歲壽無滿足ê老人;因為一百歲死ê,iáu算是gín-ná,一百歲死ê罪人,iáu-kú是受咒詛ê。 21 In beh起厝,家己khiā起;栽種葡萄園來食伊ê果子。 22 In無beh起造,hō͘別人khiā伊;in無beh栽種,hō͘別人食伊;因為我ê百姓ê日子beh親像樹ê日子;我揀ê百姓親手tio̍h磨得tio̍h-ê beh久長享受伊。 23 In的確無空空tio̍h磨,所生ê亦無tú-tio̍h災害;因為in lóng是得tio̍h耶和華賜福ê ê後裔,in ê kiáⁿ孫亦beh kap伊有份。 24 In iáu未求叫,我就應伊,tú-tú teh講ê時,我就聽伊。 25 豺狼beh kap羊羔相kap食,獅beh食草親像牛;土粉beh做蛇ê食物。Tī我ê聖山遍地,lóng無損傷,無殘害;這是耶和華講ê。
1 Pêng-sò͘ bē bat mn̄g Góa--ê, taⁿ Góa hō͘ in mn̄g; bē ū chhē Góa--ê, taⁿ Góa hō͘ in tú-tio̍h; bē ū kiû-kiò Góa ê miâ--ê, Góa tùi in kóng, Góa tī-chia, Góa tī chia. 2 Góa thong-ji̍t chhun-chhiú ǹg hiah-ê pōe-ge̍k ê peh-sìⁿ; in chhut-chāi ka-kī ê ì-sù, kiâⁿ m̄-hó ê lō͘. 3 Chiah ê peh-sìⁿ siông-siông tng-bīn jiá-tio̍h Góa ê siū-khì; tī hn̂g-tiong hiàn-chè, tī chng-hiā-téng sio-hiuⁿ; 4 khiā-khí tī bōng-lāi, hioh tī ún-ba̍t ê só͘-chāi, chia̍h ti-bah, in ê khì-kū-lāi ū khó-ò͘ⁿ ê mi̍h chòe thng; 5 koh tùi lâng kóng, Lí tio̍h khiā-khui, m̄-thang óa-kūn góa, in-ūi góa pí lí khah-sèng; chiah ê lâng sī Góa phīⁿ-khang-tiong ê hé-hun, sī thong-ji̍t teh-to̍h ê hé. 6 Khòaⁿ ah, che lóng siá tī Góa ê bīn-chêng; Góa bô-beh chēng-chēng, tek-khak beh kiâⁿ pò-èng, pò-èng tī in ê heng-chêng. 7 Iâ-hô-hoa kóng, In-ūi lín ê chōe-ok, kap lín ê lia̍t-chó͘ ê chōe-ok, tī soaⁿ--nih sio-hiuⁿ, tī niá-téng siat-to̍k Góa; só͘-í Góa beh chiàu in pêng-sò͘ só͘-kiâⁿ--ê, pò-èng tī in ê heng-chêng. 8 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Chhin-chhiūⁿ tī phû-tô-pha-lāi tú-tio̍h ū sin-chiú, ū lâng kóng, M̄-thang húi-hoāi, in-ūi ū hok-khì tī hit lāi-bīn, Góa in-ūi Góa chiah ê lô͘-po̍k ê iân-kò͘, ia̍h beh chiàu án-ni lâi kiâⁿ, bô beh it-chīn bia̍t in. 9 Góa beh tùi Ngá-kok ê tiong-kan chhōa-chhut hō͘-è, tùi Iû-tāi ê tiong-kan chhōa-chhut sêng-chiap Góa ê chèng-soaⁿ--ê; Góa kéng ê peh-sìⁿ beh sêng-chiap--i, Góa chiah ê lô͘-po̍k beh tī-hia khiā-khí. 10 Sa-lûn beh chiâⁿ-chòe chhī-iûⁿ ê só͘-chāi, A-kat ê soaⁿ-kok beh chiâⁿ-chòe gû-kûn tó teh-khùn ê só͘-chāi; lóng sī beh hō͘ chhē Góa ê peh-sìⁿ só͘ tit-tio̍h. 11 Chóng-sī lín chiah-ê pàng-sak Iâ-hô-hoa, bōe-kì-tit Góa ê sèng-soaⁿ, kā Ka-tek pān-toh, kā Bí-nî koàn-tiān tiau-hô ê chiú--ê; 12 Góa beh chù-tiāⁿ lín kui tī to-ē, lóng beh khut-sin siū-thâi; in-ūi Góa kiò, lín bô ìn, Góa kóng-ōe, lín bô thiaⁿ-thàn; hoán-tńg kiâⁿ Góa ba̍k-chiu-tiong khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê, kéng Góa só͘ bô hoaⁿ-hí--ê. 13 Só͘-í Chú Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Khòaⁿ ah, Góa ê lô͘-po̍k beh chia̍h, lín beh iau; khòaⁿ ah, Góa ê lô͘-po̍k beh lim, lín beh chhùi-ta; khòaⁿ ah, Góa ê lô͘-po̍k beh hoaⁿ-hí, lín beh kiàn-siàu. 14 Khòaⁿ ah, Góa ê lô͘-po̍k, in-ūi sim khoài-lo̍k, chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ, lín beh in-ūi sim iu-chhiû ai-khàu, koh in-ūi sim-sîn iu-siong ai-háu. 15 Lín beh lâu lín ê miâ, hō͘ Góa kéng ê peh-sìⁿ kí i lâi chiù-chó͘; Chú Iâ-hô-hoa beh thâi lín; lēng-gōa ēng sin ê miâ chheng I ê lô͘-po̍k. 16 Án-ni tī tōe-chiūⁿ ūi ka-kī kiû hok-khì-ê, beh ǹg chin-si̍t ê Siōng-tè kiû hok-khì; tī tōe-chiūⁿ lâi chiù-chōa--ê, beh kí chin-si̍t ê Siōng-tè lâi chiù-chōa; in-ūi chá-chêng ê hoān-lān í-keng bōe-kì-tit, ia̍h tùi Góa ê ba̍k-chiu-chêng khǹg-ba̍t. 17 Khòaⁿ ah, Góa chhòng-chō sin-thiⁿ sin-tōe, í-chêng ê sū bô koh kì-liām, ia̍h bô koh tui-siūⁿ. 18 Lín tio̍h in-ūi Góa só͘ chhòng-chō--ê lâi éng-oán hoaⁿ-hí khoài-lo̍k; in-ūi Góa chhòng-chō Iâ-lō͘-sat-léng chòe hoaⁿ-hí--ê, chhòng-chō i ê peh-sìⁿ chòe khoài-lo̍k--ê. 19 Góa beh in-ūi Iâ-lō͘-sat-léng lâi hoaⁿ-hí, in-ūi Góa ê peh-sìⁿ lâi khoài-lo̍k; kî-tiong tek-khak bô koh thiaⁿ-kìⁿ thî-khàu ê siaⁿ, kap ai-háu ê siaⁿ. 20 Kî-tiong tek-khak bô ū kúi-ji̍t-á sí-khì ê eⁿ-á, ia̍h bô ū hè-siū bô móa-chiok ê lāu-lâng; in-ūi chi̍t-pah hè sí--ê, iáu-sǹg sī gín-ná, chi̍t-pah hè sí ê chōe-jîn, iáu-kú sī siū chiù-chó͘ ê. 21 In beh khí-chhù, ka-kī khiā-khí; chai-chèng phû-tô-hn̂g lâi chia̍h i ê ké-chí. 22 In bô beh khí-chō, hō͘ pa̍t-lâng khiā i; in bô beh chai-chèng, hō͘ pa̍t-lâng chia̍h i; in-ūi Góa ê peh-sìⁿ ê ji̍t-chí beh chhin-chhiūⁿ chhiū ê ji̍t-chí; Góa kéng ê peh-sìⁿ chhin-chhiú tio̍h-bôa tit-tio̍h-ê beh kú-tn̂g hióng-siū i. 23 In tek-khak bô khang-khang tio̍h-bôa, só͘-siⁿ--ê ia̍h bô tú-tio̍h chai-hāi; in-ūi in lóng sī tit-tio̍h Iâ-hô-hoa sù-hok--ê ê hō͘-è, in ê kiáⁿ-sun ia̍h beh kap i ū-hūn. 24 In iáu-bē kiû-kiò, Góa chiū ìn i, tú-tú teh kóng ê sî, Góa chiū thiaⁿ i. 25 Chhâi-lông beh kap iûⁿ-ko saⁿ-kap chia̍h, sai beh chia̍h chháu chhin-chhiūⁿ gû; thô͘-hún beh chòe chôa ê chia̍h-mi̍h. Tī Góa ê sèng-soaⁿ piàn-tōe, lóng bô sún-siong, bô chân-hāi; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê.
1 耶和華án-ni講,天是我ê座位,地是我ê腳踏椅;lín beh kā我起甚麼號ê厝?甚麼號ê所在,是做我安歇ê地方ah? 2 耶和華講,Chiahê lóng是我ê手所創造ê,所以chiahê就lóng有;總是我所看顧ê,就是謙虛心痛悔,因為我ê話來ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah ê人。 3 Thâi牛無各樣刣人;獻羊無各樣kòng折狗頷頸;獻禮物無各樣獻豬血;燒乳香無各樣o-ló偶像;in揀家己ê道路,心歡喜in可惡ê事。 4 我亦揀迷惑in ê事,hō͘ in所驚惶ê臨到in;因為我叫,無人ìn;我講話,in無聽thàn;反tńg行我目睭中看做pháiⁿ-ê,揀我所無歡喜ê。 5 Lín因為耶和華ê話來ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah ê人,tio̍h聽伊ê話;Lín ê兄弟怨恨lín,因為我ê名革逐lín-ê,bat講,願耶和華得tio̍h榮光,hō͘阮得tio̍h看見lín ê歡喜;總是in beh tú-tio̍h見笑。 6 有喧嘩ê聲tùi城內出,有聲tùi殿內出,就是耶和華報應祂ê對敵ê聲。 7 錫安iáu未tú-tio̍h生kiáⁿ ê艱苦,就生產;iáu未知痛疼,就生ta-po͘-kiáⁿ。 8 親像chit號事,是誰 bat聽見?chiahê事是誰 bat看見ah?kok kiám能一日來生?百姓kiám能 tiap-á久來出世?因為錫安一下tú-tio̍h生kiáⁿ ê艱苦,就生kiáⁿ兒。 9 耶和華講,我已經hō͘伊臨盆,kiám無hō͘伊生出mah?你ê上帝講,我hō͘人生kiáⁿ-ê,kiám關密伊ê胎mah? 10 Lín chiahê疼耶路撒冷ê,tio̍h kap伊同快樂,為伊歡喜;lín為tio̍h伊悲哀ê,taⁿ tio̍h kap伊歡喜快樂。 11 致到lín thang suh伊ê安慰ê奶頭來得tio̍h飽;hō͘ lín得tio̍h伊豐盛ê榮光,親像chhē-tio̍h lín滿心歡喜。 12 耶和華án-ni講,看ah,我beh hō͘平安開闊到tī伊,親像江河;hō͘列國ê榮光到tī伊,親像漲滿ê河;lín beh享受伊,lín beh得tio̍h抱tī身邊,搖tī腳頭u頂。 13 親像人得tio̍h伊ê老母安慰伊,我亦beh án-ni安慰lín;lín亦beh tī耶路撒冷得tio̍h安慰。 14 Lín看見,心就快樂;lín ê骨beh得tio̍h潤澤,親像軟軟ê草一樣;koh耶和華ê手beh顯現tī祂ê奴僕;祂亦beh受氣祂ê對敵。 15 看ah,耶和華beh tī火中降臨,伊ê車親像捲螺風,用大受氣行報應,用火焰行責罰。 16 因為耶和華beh用火用刀kap一切有血氣ê人爭戰,hō͘耶和華所刣死ê chōe-chōe。 17 Hiah-ê分別做聖,清氣家己ê,進入tī園內,跟tè hit中間一个人ê後面,食豬肉kap可惡ê物kap老鼠;in beh做一下滅無;這是耶和華講ê。 18 因為我知in ê行做kap in ê念頭;時到我beh聚集萬百姓萬族;in beh來,beh看我ê榮光。 19 我beh設記號tī in中間;逃走ê,我beh 差in到列國,就是到Tha-si、Phó͘-le̍k,開弓ê路得,kap Thó͘-pa、Ngá-oân,kap平素未有聽見我ê名聲,未有看見我ê榮光,遠遠ê海嶼;in beh將我ê榮光傳報tī列國中。 20 In beh送lín ê眾兄弟tùi列國中tò來,hō͘ in有ê騎馬,有ê坐車,坐轎,騎騾,騎駱駝,到我ê聖山耶路撒冷,做禮物獻hō͘耶和華,親像以色列人用清氣ê器具貯禮物,獻tī耶和華ê厝;這是耶和華講ê。 21 耶和華講,我beh tùi in中間,取人做祭司,做利未人。 22 耶和華講,因為我所造ê新天新地,tī我ê面前長長tī-teh;親像án-ni,lín ê後裔kap lín ê名字,亦beh長長tī-teh。 23 Ta̍k-pái tú-tio̍h月ê初一,ta̍k-pái tú-tio̍h安歇日,見若有血氣ê,beh到我ê面前跪拜;這是耶和華講ê。 24 In beh出去看hiahê悖逆我ê人ê身屍;因為in ê蟲bōe死,in ê火bōe hoa;見有血氣ê lóng beh厭惡in。
1 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Thiⁿ sī Góa ê chō-ūi, tōe sī Góa ê kha-ta̍h-í; lín beh kā Góa khí sím-mi̍h hō ê chhù? sím-mi̍h hō ê só͘-chāi, sī chòe Góa an-hioh ê tōe-hng ah? 2 Iâ-hô-hoa kóng, Chiah-ê lóng sī Góa ê chhiú só͘ chhòng-chō ê, só͘-í chiah-ê chiū lóng ū; chóng-sī Góa só͘ khòaⁿ-kò͘--ê, chiū-sī khiam-hu sim thòng-hóe, in-ūi Góa ê ōe lâi ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah ê lâng. 3 Thâi-gû bô koh-iūⁿ thâi-lâng; hiàn iûⁿ bô koh-iūⁿ kòng-chi̍h káu ām-kún; hiàn lé-mi̍h bô koh-iūⁿ hiàn ti-huih; sio jú-hiuⁿ bô koh-iūⁿ o-ló ngó͘-siōng; in kéng ka-kī ê tō-lō͘, sim hoaⁿ-hí in khó-ò͘ⁿ ê sū. 4 Góa ia̍h kéng bê-he̍k in ê sū, hō͘ in só͘ kiaⁿ-hiâⁿ--ê lîm-kàu in; in-ūi Góa kiò, bô lâng ìn; Góa kóng-ōe, in bô thiaⁿ-thàn; hoán-tńg kiâⁿ Góa ba̍k-chiu-tiong khòaⁿ-chòe pháiⁿ--ê, kéng Góa só͘ bô hoaⁿ-hí--ê. 5 Lín in-ūi Iâ-hô-hoa ê ōe lâi ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah ê lâng, tio̍h thiaⁿ I ê ōe; Lín ê hiaⁿ-tī oàn-hūn lín, in-ūi Góa ê miâ kek-tio̍k lín--ê, bat kóng, Goān Iâ-hô-hoa tit-tio̍h êng-kng, hō͘ goán tit-tio̍h khòaⁿ-kìⁿ lín ê hoaⁿ-hí; chóng-sī in beh tú-tio̍h kiàn-siàu. 6 Ū soan-hoa ê siaⁿ tùi siâⁿ-lāi chhut, ū siaⁿ tùi tiān-lāi chhut, chiū-sī Iâ-hô-hoa pò-èng I ê tùi-te̍k ê siaⁿ. 7 Sek-an iáu-bē tú-tio̍h siⁿ-kiáⁿ ê kan-khó͘, chiū seng-sán; iáu-bē chai thàng-thiàⁿ, chiū siⁿ ta-po͘-kiáⁿ. 8 Chhin-chhiūⁿ chit-hō sū, chī-chūi bat thiaⁿ-kìⁿ? chiah ê sū chī-chūi bat khòaⁿ-kìⁿ ah? kok kiám-ōe chi̍t-ji̍t lâi siⁿ? peh-sìⁿ kiám-ōe tiap-á-kú lâi chhut-sì? in-ūi Sek-an chi̍t-ē tú-tio̍h siⁿ-kiáⁿ ê kan-khó͘, chiū siⁿ kiáⁿ-jî. 9 Iâ-hô-hoa kóng, Góa í-keng hō͘ i lîm-phûn, kiám-bô hō͘ i siⁿ-chhut mah? Lí ê Siōng-tè kóng, Góa hō͘ lâng siⁿ-kiáⁿ--ê, kiám koaiⁿ-ba̍t i ê thai mah? 10 Lín chiah-ê thiàⁿ Iâ-lō͘-sat-léng--ê, tio̍h kap i tâng khoài-lo̍k, ūi i hoaⁿ-hí; lín ūi-tio̍h i pi-ai--ê, taⁿ tio̍h kap i hoaⁿ-hí khoài-lo̍k. 11 Tì-kàu lín thang suh i ê an-ùi ê lin-thâu lâi tit-tio̍h pá; hō͘ lín tit-tio̍h i hong-sēng ê êng-kng, chhin-chhiūⁿ chhē-tio̍h lín móa-sim hoaⁿ-hí. 12 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Khòaⁿ ah, Góa beh hō͘ pêng-an khui-khoah kàu tī i, chhin-chhiūⁿ kang-hô; hō͘ lia̍t-kok ê êng-kng kàu tī i, chhin-chhiūⁿ tiòng-móa ê hô; lín beh hióng-siū i, lín beh tit-tio̍h phō tī sin-piⁿ, iô tī kha-thâu-u-téng. 13 Chhin-chhiūⁿ lâng tit-tio̍h i ê lāu-bú an-ùi--i, Góa ia̍h beh án-ni an-ùi lín; lín ia̍h beh tī Iâ-lō͘-sat-léng tit-tio̍h an-ùi. 14 Lín khòaⁿ-kìⁿ, sim chiū khoài-lo̍k; lín ê kut beh tit-tio̍h lūn-te̍k, chhin-chhiūⁿ nńg-nńg ê chháu chi̍t-iūⁿ; koh Iâ-hô-hoa ê chhiú beh hián-hiān tī I ê lô͘-po̍k; I ia̍h beh siū-khì I ê tùi-te̍k. 15 Khòaⁿ ah, Iâ-hô-hoa beh tī hé-tiong kàng-lîm, I ê chhia chhin-chhiūⁿ kńg-lê-hong, ēng tōa siū-khì kiâⁿ pò-èng, ēng hé-iām kiâⁿ chek-hoa̍t. 16 In-ūi Iâ-hô-hoa beh ēng hé ēng to kap it-chhè ū hiat-khì ê lâng cheng-chiàn, hō͘ Iâ-hô-hoa só͘ thâi-sí-ê chōe-chōe. 17 Hiah-ê hun-piat chòe-sèng, chheng-khì ka-kī--ê, chìn-ji̍p tī hn̂g-lāi, kun-tè hit tiong-kan chi̍t ê lâng ê āu-bīn, chia̍h ti-bah kap khó-ò͘ⁿ ê mi̍h kap niáu-chhú; in beh chòe chi̍t-ē bia̍t-bô; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 18 In-ūi góa chai in ê kiâⁿ-chòe kap in ê liām-thâu; sî kàu Góa beh chū-chi̍p bān peh-sìⁿ bān-cho̍k; in beh lâi, beh khòaⁿ Góa ê êng-kng. 19 Góa beh siat kì-hō tī in tiong-kan; tô-cháu--ê, Góa beh chhe in kàu lia̍t-kok, chiū-sī kàu Tha-si, Phó͘-le̍k, khui-keng ê Lō͘-tek, kap Thó͘-pa, Ngá-oân, kap pêng-sò͘ bē ū thiaⁿ-kìⁿ Góa ê miâ-siaⁿ, bē ū khòaⁿ-kìⁿ Góa ê êng-kng, hn̄g-hn̄g ê hái-sū; in beh chiong Góa ê êng-kng thoân-pò tī lia̍t-kok-tiong. 20 In beh sàng lín ê chèng hiaⁿ-tī tùi lia̍t-kok-tiong tò--lâi, hō͘ in ū-ê khiâ-bé, ū-ê chē-chhia, chē-kiō, khiâ-lô, khiâ lo̍k-tô, kàu Góa ê sèng-soaⁿ Iâ-lō͘-sat-léng, chòe lé-mi̍h hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa, chhin-chhiūⁿ Í-sek-lia̍t lâng ēng chheng-khì ê khì-kū tóe lé-mi̍h, hiàn tī Iâ-hô-hoa ê chhù; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 21 Iâ-hô-hoa kóng, Góa beh tùi in tiong-kan, chhú lâng chòe chè-si, chòe Lī-bī lâng. 22 Iâ-hô-hoa kóng, In-ūi Góa só͘ chō ê sin-thiⁿ sin-tōe, tī Góa ê bīn-chêng tn̂g-tn̂g tī-teh; chhin-chhiūⁿ án-ni, lín ê hō͘-è kap lín ê miâ-jī, ia̍h beh tn̂g-tn̂g tī-teh. 23 Ta̍k-pái tú-tio̍h ge̍h ê chhoe-it, ta̍k-pái tú-tio̍h an-hioh-ji̍t, kìⁿ-nā ū hiat-khì--ê, beh kàu Góa ê bīn-chêng kūi-pài; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 24 In beh chhut-khì khòaⁿ hiah ê pōe-ge̍k Góa ê lâng ê sin-si; in-ūi in ê thâng bōe sí, in ê hé bōe hoa; kìⁿ-ū hiat-khì--ê lóng beh iàm-ò͘ⁿ in.