1 O͘-su ê地bat有一人名叫約伯,hit人完全koh正直,敬畏上帝,離開chiahê pháiⁿ。 2 伊生七個kiáⁿ,三個cha-bó͘-kiáⁿ。 3 伊ê家業有羊七千,駱駝三千,牛五百對,驢母五百隻;也有chōe-chōe差用ê人;án-ni chit人tī東方眾人ê中間是最第一大。 4 伊hiahê kiáⁿ去設筵席tī ta̍k人ê厝,照伊ê日子;koh差人去請in三個姊妹來kap in lim食。 5 筵席ê日已經滿,約伯差人叫in來hō͘ in聖潔;koh透早起來,照in眾人ê數額獻燒祭;因為約伯講,kiám-chhái我ê kiáⁿ有犯罪,心內棄絕上帝。約伯常常án-ni行。 6 有一日,上帝ê眾kiáⁿ來,家己khiā tī耶和華ê面前,撒旦也來tī in中間。 7 耶和華對撒旦講,你tùi toh落來?撒旦就應耶和華講,我tī地上行來行去,遍行tī-hia,tùi hia來。 8 耶和華對撒旦講,你有留心tī我ê奴僕約伯mah?因為地上無人親像伊完全koh正直,敬畏上帝,離開chiahê pháiⁿ。 9 撒旦應耶和華講,約伯敬畏上帝,kiám無因端mah? 10 你kiám m̄是用籬笆圍伊,koh圍伊ê家,kap圍伊四面一切所有ê mah?伊ê手所做ê,你賜福伊,伊ê家業也tī地裡加添chōe-chōe。 11 Taⁿ你若伸你ê手,磕tio̍h伊lóng總所有ê,伊的確當面棄絕你。 12 耶和華對撒旦講,看ah,伊一切所有ê lóng tī你ê手頭,獨獨m̄-thang下手tī伊ê身軀。撒旦就tùi耶和華ê面前出去。 13 有一日約伯ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ tú-á tī in大兄ê家teh食,teh lim酒, 14 有使者來約伯hia,kā伊講,牛teh犁田,驢母tī邊á食草; 15 Sī-pa ê人忽然到,搶伊,用刀刣死hiahê奴僕;只有我一人走離來報你。 16 伊iáu teh講ê時,koh有一个來,講,上帝ê火tùi天降落,燒羊群,kap hiahê奴僕,來滅in;只有我一人走離來報你。 17 伊iáu teh講ê時,koh有一个來,講,Ka-le̍k-tí人分做三隊,忽然來,phah駱駝來搶伊,續用刀刣死hiahê奴僕;只有我一人走離來報你。 18 伊iáu teh講ê時,koh有一个來,講,你ê kiáⁿ,你ê cha-bó͘-kiáⁿ,tī in大兄 ê家teh食teh lim酒; 19 忽然有大風tùi曠野吹來,phah厝ê四角頭,厝倒teh tī少年人ê頂面,in就lóng死;只有我一人走離來報你。 20 約伯就起來,拆裂外衫,剃頭,仆tī地裡來拜; 21 講,我thǹg-theh出老母ê胎,也beh thǹg-theh tò去hia;耶和華賞賜,耶和華the̍h去,tio̍h o-ló耶和華ê名。 22 Tī這一切ê事,約伯並無犯罪,也無掠上帝做無合。
1 O͘-su ê tōe bat ū chi̍t-lâng miâ-kiò Iok-pek, hit-lâng oân-choân koh chèng-ti̍t, kèng-ùi Siōng-tè, lī-khui chiah ê pháiⁿ. 2 I siⁿ chhit ê kiáⁿ, saⁿ ê cha-bó͘-kiáⁿ. 3 I ê ke-gia̍p ū iûⁿ chhit-chheng, lo̍k-tô saⁿ-chheng, gû gō͘-pah tùi, lû-bú gō͘-pah chiah; iā ū chōe-chōe chhe-ēng ê lâng; án-ni chit-lâng tī tang-hng chèng-lâng ê tiong-kan sī chòe tē-it-tōa. 4 I hiah ê kiáⁿ khì siat iân-sia̍h tī ta̍k-lâng ê chhù, chiàu i ê ji̍t-chí; koh chhe lâng khì chhiáⁿ in saⁿ ê chí-bē lâi kap in lim-chia̍h. 5 Iân-sia̍h ê ji̍t í-keng móa, Iok-pek chhe lâng kiò in lâi hō͘ in sèng-kiat; koh thàu-chá khí-lâi, chiàu in chèng-lâng ê siàu-gia̍h hiàn sio-chè; in-ūi Iok-pek kóng, Kiám-chhái góa ê kiáⁿ ū hoān-chōe, sim-lāi khì-choa̍t Siōng-tè. Iok-pek siông-siông án-ni kiâⁿ. 6 Ū chi̍t-ji̍t, Siōng-tè ê chèng-kiáⁿ lâi, ka-kī khiā tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, Sat-tàn iā lâi tī in tiong-kan. 7 Iâ-hô-hoa tùi Sat-tàn kóng, Lí tùi toh-lo̍h lâi? Sat-tàn chiū ìn Iâ-hô-hoa kóng, Góa tī tōe-chiūⁿ kiâⁿ-lâi kiâⁿ-khì, piàn-kiâⁿ tī-hia, tùi hia lâi. 8 Iâ-hô-hoa tùi Sat-tàn kóng, Lí ū liû-sim tī Góa ê lô͘-po̍k Iok-pek mah? In-ūi tōe-chiūⁿ bô lâng chhin-chhiūⁿ i oân-choân koh chèng-ti̍t, kèng-ùi Siōng-tè, lī-khui chiah ê pháiⁿ. 9 Sat-tàn ìn Iâ-hô-hoa kóng, Iok-pek kèng-ùi Siōng-tè, kiám bô in-toaⁿ mah? 10 Lí kiám-m̄-sī ēng lî-pa ûi i, koh ûi i ê ke, kap ûi i sì-bīn it-chhè só͘-ū-ê mah? I ê chhiú só͘ chòe-ê, Lí sù-hok i, i ê ke-gia̍p iā tī tōe--nih ke-thiⁿ chōe-chōe. 11 Taⁿ Lí nā chhun Lí ê chhiú, kha̍p-tio̍h i lóng-chóng só͘-ū-ê, i tek-khak tng-bīn khì-choa̍t Lí. 12 Iâ-hô-hoa tùi Sat-tàn kóng, Khòaⁿ ah, i it-chhè só͘-ū-ê lóng tī lí ê chhiú-thâu, to̍k-to̍k m̄-thang hē chhiú tī i ê seng-khu. Sat-tàn chiū tùi Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng chhut-khì. 13 Ū chi̍t-ji̍t Iok-pek ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ tú-á tī in tōa-hiaⁿ ê ke teh chia̍h, teh lim-chiú, 14 ū sù-chiá lâi Iok-pek hia, kā i kóng, Gû teh lôe-chhân, lû-bú tī piⁿ-á chia̍h-chháu; 15 Sī-pa ê lâng hut-jiân kàu, chhiúⁿ i, ēng to thâi-sí hiah ê lô͘-po̍k; chí-ū góa chi̍t-lâng cháu-lī lâi pò lí. 16 I iáu teh kóng ê sî, koh ū chi̍t-ê lâi, kóng, Siōng-tè ê hé tùi thiⁿ kàng-lo̍h, sio iûⁿ-kûn, kap hiah ê lô͘-po̍k, lâi bia̍t--in; chí-ū góa chi̍t-lâng cháu-lī lâi pò lí. 17 I iáu teh kóng ê sî, koh ū chi̍t-ê lâi, kóng, Ka-le̍k-tí lâng pun-chòe saⁿ-tūi, hut-jiân lâi, phah lo̍k-tô lâi chhiúⁿ i, sòa ēng to thâi-sí hiah ê lô͘-po̍k; chí-ū góa chi̍t-lâng cháu-lī lâi pò lí. 18 I iáu teh kóng ê sî, koh ū chi̍t-ê lâi, kóng, Lí ê kiáⁿ, lí ê cha-bó͘-kiáⁿ, tī in tōa-hiaⁿ ê ke teh chia̍h teh lim-chiú; 19 hut-jiân ū tōa-hong tùi khòng-iá chhe--lâi, phah chhù ê sì-kak-thâu, chhù tó teh tī siàu-liân lâng ê téng-bīn, in chiū lóng sí; chí-ū góa chi̍t-lâng cháu-lī lâi pò lí. 20 Iok-pek chiū khí-lâi, thiah-li̍h gōa-saⁿ, thì-thâu, phak tī tōe--nih lâi pài; 21 kóng, Góa thǹg-theh chhut lāu-bú ê thai, iā beh thǹg-theh tò-khì hia; Iâ-hô-hoa siúⁿ-sù, Iâ-hô-hoa the̍h-khì, tio̍h o-ló Iâ-hô-hoa ê miâ. 22 Tī che it-chhè ê sū, Iok-pek pēng bô hoān-chōe, iā bô lia̍h Siōng-tè chòe bô-ha̍p.
1 Koh有一日,上帝hiahê kiáⁿ來,家己khiā tī耶和華ê面前,撒旦也來tī in中間,家己khiā tī耶和華ê面前。 2 耶和華對撒旦講,你tùi toh落來?撒旦應耶和華講,我tī地上行來行去,遍行tī-hia,tùi-hia來。 3 耶和華對撒旦講,你有留心tī我ê奴僕約伯mah?因為地上無人親像伊完全koh正直,敬畏上帝,離開chiahê pháiⁿ;你雖然激我攻擊伊,無因端毀壞伊,伊猶原執守伊ê純全。 4 撒旦應耶和華講,用皮換皮,人為tio̍h伊ê性命願了伊一切所有ê。 5 總是你伸你ê手磕tio̍h伊ê骨kap伊ê肉,就伊beh當面棄絕你。 6 耶和華對撒旦講,看ah,伊tī你ê手頭,獨獨tio̍h留伊ê性命。 7 撒旦就tùi耶和華ê面前出去,phah約伯,hō͘伊tùi腳底到頭殼頂生毒瘡。 8 伊就用hāu-phiaⁿ-phè來pê身軀,坐tī火灰中。 9 伊ê bó͘就對伊講,你iáu-kú執守你ê純全mah?Tio̍h棄絕上帝來死。 10 但是約伯對伊講,你講話是親像hiahê戇ê婦人人所teh講ê。怎樣nih?咱tùi上帝受福氣,kiám無tùi伊受災厄mah?Tī這一切ê事,約伯並無tùi伊ê嘴來犯罪。 11 Hit時約伯三個朋友聽見伊tú-tio̍h一切ê苦難,ta̍k-ê tùi in ê所在來;就是Thê-bān人Í-lī-hoat,Su-a人Pí-le̍k-ta̍t,Ná-má人Só-hoat;in相約相kap來悲傷,安慰伊。 12 In遠遠kia̍h目看,bōe認得伊,就大聲啼哭;ta̍k人拆裂外衫,ǹg天掖土粉tī家己ê頭殼。 13 In就kap伊坐tī土腳七日七暝,無kap伊講一句,因為in看見伊ê痛苦真大。
1 Koh ū chi̍t-ji̍t, Siōng-tè hiah ê kiáⁿ lâi, ka-kī khiā tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, Sat-tàn iā lâi tī in tiong-kan, ka-kī khiā tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng. 2 Iâ-hô-hoa tùi Sat-tàn kóng, Lí tùi toh-lo̍h lâi? Sat-tàn ìn Iâ-hô-hoa kóng, Góa tī tōe-chiūⁿ kiâⁿ-lâi kiâⁿ-khì, piàn-kiâⁿ tī-hia, tùi-hia lâi. 3 Iâ-hô-hoa tùi Sat-tàn kóng, Lí ū liû-sim tī Góa ê lô͘-po̍k Iok-pek mah? In-ūi tōe-chiūⁿ bô lâng chhin-chhiūⁿ i oân-choân koh chèng-ti̍t, kèng-ùi Siōng-tè, lī-khui chiah ê pháiⁿ; lí sui-jiân kek Góa kong-kek i, bô in-toaⁿ húi-hoāi i, i iû-goân chip-siú i ê sûn-choân. 4 Sat-tàn ìn Iâ-hô-hoa kóng, Ēng phê ōaⁿ phê, lâng ūi-tio̍h i ê sìⁿ-miā goān liáu i it-chhè só͘-ū ê. 5 Chóng-sī Lí chhun Lí ê chhiú kha̍p-tio̍h i ê kut kap i ê bah, chiū i beh tng-bīn khì-choa̍t Lí. 6 Iâ-hô-hoa tùi Sat-tàn kóng, Khòaⁿ ah, i tī lí ê chhiú-thâu, to̍k-to̍k tio̍h lâu i ê sìⁿ-miā. 7 Sat-tàn chiū tùi Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng chhut-khì, phah Iok-pek, hō͘ i tùi kha-tóe kàu thâu-khak-téng siⁿ to̍k-chhng. 8 I chiū ēng hāu-phiaⁿ-phè lâi pê seng-khu, chē tī hé-hu tiong. 9 I ê bó͘ chiū tùi i kóng, Lí iáu-kú chip-siú lí ê sûn-choân mah? Tio̍h khì-choa̍t Siōng-tè lâi sí. 10 Nā-sī Iok-pek tùi i kóng, Lí kóng-ōe sī chhin-chhiūⁿ hiah ê gōng ê hū-jîn-lâng só͘ teh kóng ê. Cháiⁿ-iūⁿ--nih? Lán tùi Siōng-tè siū hok-khì, kiám bô tùi I siū chai-ē mah? Tī che it-chhè ê sū, Iok-pek pēng-bô tùi i ê chhùi lâi hoān-chōe. 11 Hit-sî Iok-pek saⁿ ê pêng-iú thiaⁿ-kìⁿ i tú-tio̍h it-chhè ê khó͘-lān, ta̍k-ê tùi in ê só͘-chāi lâi; chiū-sī Thê-bān lâng Í-lī-hoat, Su-a lâng Pí-le̍k-ta̍t, Ná-má lâng Só-hoat; in siong-iok saⁿ-kap lâi pi-siong, an-ùi i. 12 In hn̄g-hn̄g kia̍h-ba̍k khòaⁿ, bōe jīn-tit i, chiū tōa-siaⁿ thî-khàu; ta̍k lâng thiah-li̍h gōa-saⁿ, ǹg thiⁿ iā thô͘-hún tī ka-kī ê thâu-khak. 13 In chiū kap i chē tī thô͘-kha chhit-ji̍t chhit-mî, bô kap i kóng chi̍t-kù, in-ūi in khòaⁿ-kìⁿ i ê thòng-khó͘ chin tōa.
1 後來約伯開嘴,咒詛伊ê日。 2 約伯開嘴講: 3 我出世ê日,願hitê日無去;講,有懷孕ta-po͘-kiáⁿ hit暝,願hitê暝也無去。 4 願hitê日變做烏暗;願上帝無tùi頂面看顧伊,光也無照伊。 5 願烏暗kap死蔭侵取伊;願密雲停tī伊ê頂面,願hō͘日變烏暗ê phah驚伊。 6 論到hit暝,願烏暗搶去;願伊無kap 年中hiahê日同歡喜;也無入tī hiahê月ê數額。 7 Ā!願hit暝無有生kiáⁿ;in中間無歡喜ê聲。 8 願hiahê咒詛日ê,咒詛伊;以及hiahê會激動龍ê,咒詛伊。 9 願hit暝天phú光ê星變烏暗;願伊ǹg望光也bōe得tio̍h;也無看見早起時天拆ha̍h; 10 因為無關密生我ê子宮,也無對我ê目睭遮蓋患難。 11 我啥事無tī胎裡就死?啥事出腹肚,無續斷氣? 12 啥事有腳頭u接我?啥事有奶hō͘我suh? 13 若無án-ni,我已經倒teh來安然,已經睏來靜靜; 14 Kap地上列王謀士相kap tī-teh,in bat為家己起造拋荒ê所在; 15 á是kap有金ê首領tī-teh;in bat用銀充滿in ê厝ê。 16 á是親像ka-la̍uh身來掩密ê,我就無去;親像bē見tio̍h光ê嬰á。 17 Tī-hia pháiⁿ人soah伊ê攪擾;tī-hia厭倦ê得tio̍h安歇。 18 Tī-hia受掠ê人相kap得tio̍h安然,無聽見督工ê ê聲。 19 序細序大lóng tī-hia;奴僕脫離伊ê主人。 20 受苦難ê人,啥事hō͘伊有光ah?心內憂苦ê人,啥事hō͘伊有活命? 21 In ǹg望死,也bōe得tio̍h,chhē伊,比掘khǹg密ê寶貝khah出力。 22 In chhē-tio̍h墳墓就快樂;歡喜到bōe顧得。 23 人ê前途已經暗bong-bong,上帝四面圍困伊,啥事hō͘伊有光ah? 24 因為我用吐氣替食物;我大聲哮,親像大水chhèng出。 25 因為我所真驚ê臨到我;我所驚惶ê到tī我。 26 我bōe得tio̍h安然,bōe得tio̍h平靜,bōe得tio̍h安歇,總是有患難來。
1 Āu-lâi Iok-pek khui-chhùi, chiù-chó͘ i ê ji̍t. 2 Iok-pek khui-chhùi kóng: 3 Góa chhut-sì ê ji̍t, goān hit ê ji̍t bô--khì; Kóng, ū hoâi-īn ta-po͘-kiáⁿ hit-mî, goān hit ê mî iā bô--khì. 4 Goān hit ê ji̍t pìⁿ-chòe o͘-àm; Goān Siōng-tè bô tùi téng-bīn khòaⁿ-kò͘ i, Kng iā bô chiò i. 5 Goān o͘-àm kap sí-ìm chhim-chhú i; Goān ba̍t-hûn thêng tī i ê téng-bīn, Goān hō͘ ji̍t piàn o͘-àm--ê phah-kiaⁿ i. 6 Lūn-kàu hit-mî, goān o͘-àm chhiúⁿ-khì; Goān i bô kap nî-tiong hiah ê ji̍t tâng hoaⁿ-hí; Iā bô ji̍p tī hiah ê ge̍h ê siàu-gia̍h. 7 Ā! Goān hit-mî bô ū siⁿ-kiáⁿ; In tiong-kan bô hoaⁿ-hí ê siaⁿ. 8 Goān hiah ê chiù-chó͘ ji̍t ê, chiù-chó͘ i; Í-ki̍p hiah-ê ōe kek-tōng lêng ê, chiù-chó͘ i. 9 Goān hit-mî thiⁿ-phú-kng ê chhiⁿ pìⁿ o͘-àm; Goān i ǹg-bāng kng iā bōe tit-tio̍h; Iā bô khòaⁿ-kìⁿ chá-khí-sî thiⁿ thiah-ha̍h; 10 In-ūi bô koaiⁿ-ba̍t siⁿ góa ê chú-kiong, Iā bô tùi góa ê ba̍k-chiu jia-khàm hoān-lān. 11 Góa siáⁿ-sū bô tī thai--nih chiū sí? Siáⁿ-sū chhut pak-tó͘, bô sòa tn̄g-khùi? 12 Siáⁿ-sū ū kha-thâu-u chih góa? Siáⁿ-sū ū ni hō͘ góa suh? 13 Nā-bô án-ni, góa í-keng tó-teh lâi an-jiân, Í-keng khùn lâi chēng-chēng; 14 Kap tōe-chiūⁿ lia̍t-ông bô͘-sū saⁿ-kap tī-teh, In bat ūi ka-kī khí-chō pha-hng ê só͘-chāi; 15 Á-sī kap ū kim ê siú-léng tī-teh; In bat ēng gûn chhiong-móa in ê chhù ê. 16 Á-sī chhin-chhiūⁿ ka-la̍uh sin lâi iám-ba̍t ê, góa chiū bô--khì; Chhin-chhiūⁿ bē kìⁿ-tio̍h kng ê eⁿ-á. 17 Tī-hia pháiⁿ-lâng soah i ê kiáu-jiáu; Tī-hia ià-siān-ê tit-tio̍h an-hioh. 18 Tī-hia siū-lia̍h ê lâng saⁿ-kap tit-tio̍h an-jiân, Bô thiaⁿ-kìⁿ tok-kang--ê ê siaⁿ. 19 Sī-sòe sī-tōa lóng tī-hia; Lô͘-po̍k thoat-lī i ê chú-lâng. 20 Siū khó͘-lān ê lâng, siáⁿ-sū hō͘ i ū kng ah? Sim-lāi iu-khó͘ ê lâng, siáⁿ-sū hō͘ i ū oa̍h-miā? 21 In ǹg-bāng sí, iā bōe tit-tio̍h, Chhē i, pí ku̍t khǹg-ba̍t ê pó-pòe khah chhut-la̍t. 22 In chhē-tio̍h hûn-bōng chiū khoài-lo̍k; Hoaⁿ-hí kàu bōe-kò͘--tit. 23 Lâng ê chiân-tô͘ í-keng àm-bong-bong, Siōng-tè sì-bīn ûi-khùn i, siáⁿ-sū hō͘ i ū kng ah? 24 In-ūi góa ēng thó͘-khùi thòe chia̍h-mi̍h; Góa tōa-siaⁿ háu, chhin-chhiūⁿ tōa-chúi chhèng-chhut. 25 In-ūi góa só͘ chin-kiaⁿ-ê lîm-kàu góa; Góa só͘ kiaⁿ-hiâⁿ-ê kàu tī góa. 26 Góa bōe tit-tio̍h an-jiân, bōe tit-tio̍h pêng-chēng, bōe tit-tio̍h an-hioh, Chóng-sī ū hoān-lān lâi.
1 Thê-bān人Í-lī-hoat應講, 2 人若beh kap你談論,你會嫌厭bōe?總是是誰能家己約束無講話ah? 3 看ah,你bat教示chōe-chōe人,軟弱ê手你也hō͘伊giám硬。 4 Beh跋倒ê,你用話扶伊;腳頭u酸軟ê,你hō͘伊勇健。 5 總是taⁿ tāi-chì到tī你,你就昏迷;磕tio̍h你,你就驚惶。 6 你ê óa靠kiám m̄是在tī你ê敬畏mah?你ê ǹg望kiám m̄是在tī你所行ê純全mah? 7 請你想看,無罪ê人是誰有死無?正直ê人tī甚麼所在受剪除? 8 照我看,用罪過種作,用惡毒做種子來掖ê,所收成也是án-ni。 9 上帝pûn氣,in就死無;對伊大受氣ê風,in就消滅。 10 獅ê哮,猛獅ê聲,lóng soah;獅á-thûn ê嘴齒,lóng phah折。 11 老ê獅,因為無thang食就死;母ê獅,hiahê kiáⁿ也lóng四散。 12 有tāi-chì暗靜到tī我,我耳孔也聽見伊細細ê聲。 13 Tùi暝時異象ê思想,就是人睏重眠ê時, 14 驚惶ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah臨到我,hō͘我ê百骨khe̍h-khe̍h-tiō。 15 有神tùi我面前經過;我身軀ê毛管chhàng起來。 16 伊停teh,總是我bōe看明伊ê形狀;有像tī我目睭前;靜chauh-chauh,我聽見有聲,講, 17 會死ê人對tī上帝kiám是義mah?人對tī創造伊ê,kiám是清氣mah? 18 看ah,伊lóng無信用伊ê奴僕,也嫌伊ê使者做愚戇。 19 何況hiahê khiā起tī土厝,伊ê根基在tī土粉,比蛀蟲khah快死ê。 20 Tùi早起到ê-hng,就tú-tio̍h毀滅,永永無去,無人掛意。 21 伊布棚ê索kiám無tùi中央拔出來?伊ê死,lóng無智慧。
1 Thê-bān lâng Í-lī-hoat ìn kóng, 2 Lâng nā beh kap lí tâm-lūn, lí ōe hiâm-ià bōe? Chóng-sī chī-chūi ōe ka-kī iok-sok bô kóng-ōe ah? 3 Khòaⁿ ah, lí bat kà-sī chōe-chōe lâng, Loán-jio̍k ê chhiú lí iā hō͘ i giám-ngī. 4 Beh poa̍h-tó-ê, lí ēng ōe hû i; Kha-thâu-u sng-nńg ê, lí hō͘ i ióng-kiāⁿ. 5 Chóng-sī taⁿ tāi-chì kàu tī lí, lí chiū hun-bê; Kha̍p-tio̍h lí, lí chiū kiaⁿ-hiâⁿ. 6 Lí ê óa-khò kiám m̄-sī chāi-tī lí ê kèng-ùi mah? Lí ê ǹg-bāng kiám m̄-sī chāi-tī lí só͘ kiâⁿ ê sûn-choân mah? 7 Chhiáⁿ lí siūⁿ-khòaⁿ, bô-chōe ê lâng chī-chūi ū sí-bô? Chèng-ti̍t ê lâng tī sím-mi̍h só͘-chāi siū chián-tû? 8 Chiàu góa khòaⁿ, ēng chōe-kòa chèng-choh, Ēng ok-to̍k chòe chéng-chí lâi iā ê, só͘ siu-sêng iā sī án-ni. 9 Siōng-tè pûn-khùi, in chiū sí-bô; Tùi I tōa siū-khì ê hong, in chiū siau-bia̍t. 10 Sai ê háu, béng-sai ê siaⁿ, lóng soah; Sai-á-thûn ê chhùi-khí, lóng phah-chi̍h. 11 Lāu ê sai, in-ūi bô thang chia̍h chiū sí; Bú ê sai, hiah ê kiáⁿ iā lóng sì-sòaⁿ. 12 Ū tāi-chì àm-chīⁿ kàu tī góa, Góa hī-khang iā thiaⁿ-kìⁿ i sòe-sòe ê siaⁿ. 13 Tùi mî--sî īⁿ-siōng ê su-siúⁿ, Chiū-sī lâng khùn tāng-bîn ê sî, 14 Kiaⁿ-hiâⁿ ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah lîm-kàu góa, Hō͘ góa ê pah-kut khe̍h-khe̍h-tiō. 15 Ū sîn tùi góa bīn-chêng keng-kè; Góa seng-khu ê mn̂g-kńg chhàng--khí-lâi. 16 I thêng-teh, chóng-sī góa bōe khòaⁿ-bêng i ê hêng-chōng; Ū siōng tī góa ba̍k-chiu chêng; Chēng chauh-chauh, góa thiaⁿ-kìⁿ ū siaⁿ, kóng, 17 Ōe-sí ê lâng tùi tī Siōng-tè kiám-sī gī mah? Lâng tùi tī chhòng-chō i ê, kiám sī chheng-khì mah? 18 Khòaⁿ ah, I lóng bô sìn-iōng I ê lô͘-po̍k, Iā hiâm I ê sù-chiá chòe gû-gōng. 19 Hô-hòng hiah ê khiā-khí tī thô͘-chhù, I ê kun-ki chāi-tī thô͘-hún, Pí chiù-thâng khah-khoài sí--ê. 20 Tùi chá-khí kàu ê-hng, chiū tú-tio̍h húi-bia̍t, Éng-éng bô--khì, bô lâng khòa-ì. 21 I pò͘-pîⁿ ê soh kiám bô tùi tiong-ng pu̍ih--chhut-lâi? I ê sí, lóng bô tì-hūi.
1 Taⁿ做你求叫,看有是誰應你ah?chiahê聖ê ê中間,你beh ǹg 是誰 ah? 2 因為受氣ê心,會害死戇人;怨妒會刣死頇顢 ê人。 3 我bat看見戇人釘根,總是忽然間我咒詛伊khiā起ê所在。 4 伊ê kiáⁿ兒離開安穩遠遠;tī城門受壓迫,也無有拯救in ê。 5 Iau ê人食伊所收成ê,tī刺phè內也搶去,有活tauh開嘴吞伊ê財物。 6 因為災厄m̄是tùi土裡出來,患難也m̄是tùi地裡發生; 7 總是人出世定tio̍h有患難,親像火星飛上高。 8 換做我,我beh求叫上帝;將我ê事交帶上帝。 9 就是行tāi-chì大到bōe測度得ê,行奇事算bōe了ê。 10 伊落雨tī地面上,賞賜水tī田園裡。 11 Beh安置卑微ê tī高ê所在;beh舉起哀慘ê tī安穩ê地。 12 伊破壞káu-koài ê人ê計謀,致到in ê手所做ê bōe成功。 13 伊hō͘智慧ê人中家己ê詭計;hō͘詭譎ê人ê計謀緊緊敗。 14 In日時tú-tio̍h烏暗,日中晝四界bong,親像暝時。 15 伊救sòng-hiong人,脫離in ê嘴ê刀劍,以及強暴ê人ê手。 16 Tùi án-ni,軟chiáⁿ-ê有ǹg望,不義ê,嘴塞密。 17 看ah,上帝所警戒ê,hit人有福氣;所以m̄-thang看輕全能ê ê督責。 18 因為伊hō͘人痛疼,就kā伊包密;伊傷人,也伊ê手醫好伊。 19 伊beh救你,tī六pái ê患難;就若七pái,災害也無磕tio̍h你。 20 Tī飢荒ê時,伊beh救你脫離死;tī交戰ê時,伊beh救你脫離刀劍ê勢力。 21 你beh得tio̍h khǹg密,免受嘴舌ê攻擊;災厄到ê時,你也免驚。 22 災害kap飢荒,你beh笑伊,地上ê野獸,你也免驚。 23 因為你beh kap田園裡ê石結約;田野ê獸也beh kap你和好。 24 你beh知你ê布棚平安;你beh去看你ê羊椆lóng無欠缺。 25 你也beh知你ê kiáⁿ孫chōe-chōe,你ê後裔親像地上ê青草。 26 你beh歲壽滿足chiah歸墓,親像稻綑到時收khǹg。 27 看ah,這阮有查到徹底,實在是án-ni;你tio̍h聽,知是做你ê利益。
1 Taⁿ chòe lí kiû-kiò, khòaⁿ ū chī-chūi ìn lí ah? Chiah ê sèng--ê ê tiong-kan, lí beh ǹg chī-chūi ah? 2 In-ūi siū-khì ê sim, ōe hāi-sí gōng-lâng; Oàn-tò͘ ōe thâi-sí ham-bān ê lâng. 3 Góa bat khòaⁿ-kìⁿ gōng-lâng tèng-kun, Chóng-sī hut-jiân-kan góa chiù-chó͘ i khiā-khí ê só͘-chāi. 4 I ê kiáⁿ-jî lī-khui an-ún hn̄g-hn̄g; Tī siâⁿ-mn̂g siū ap-pek, iā bô ū chín-kiù in ê. 5 Iau ê lâng chia̍h i só͘ siu-sêng ê, Tī chhì-phè-lāi iā chhiúⁿ--khì, Ū oa̍h-tauh khui-chhùi thun i ê châi-bu̍t. 6 In-ūi chai-ē m̄-sī tùi thô͘--nih chhut-lâi, Hoān-lān iā m̄-sī tùi tōe--nih hoat-siⁿ; 7 Chóng-sī lâng chhut-sì tiāⁿ-tio̍h ū hoān-lān, Chhin-chhiūⁿ hé-chhiⁿ pe-chiūⁿ koâiⁿ. 8 Ōaⁿ-chòe góa, góa beh kiû-kiò Siōng-tè; Chiong góa ê sū kau-tài Siōng-tè. 9 Chiū-sī kiâⁿ tāi-chì tōa kàu bōe chhek-to̍k-tit ê, Kiâⁿ kî-sū sǹg-bōe-liáu-ê. 10 I lo̍h hō͘ tī tōe-bīn-chiūⁿ, Siúⁿ-sù chúi tī chhân-hn̂g--nih. 11 Beh an-tì pi-bî-ê tī koâiⁿ ê só͘-chāi; Beh kú-khí ai-chhám-ê tī an-ún ê tōe. 12 I phò-hoāi káu-koài ê lâng ê kè-bô͘, Tì-kàu in ê chhiú só͘ chòe ê bōe sêng-kong. 13 I hō͘ tì-hūi ê lâng tiòng ka-kī ê khúi-kè; Hō͘ khúi-khiat ê lâng ê kè-bô͘ kín-kín pāi. 14 In ji̍t--sî tú-tio̍h o͘-àm, Ji̍t tiong-tàu sì-kòe bong, chhin-chhiūⁿ mî--sî. 15 I kiù sòng-hiong lâng, thoat-lī in ê chhùi ê to-kiàm, Í-ki̍p kiông-pō ê lâng ê chhiú. 16 Tùi án-ni, nńg-chiáⁿ-ê ū ǹg-bāng, Put-gī-ê, chhùi that-ba̍t. 17 Khòaⁿ ah, Siōng-tè só͘ kéng-kài-ê, hit-lâng ū hok-khì; Só͘-í m̄-thang khòaⁿ-khin Choân-lêng--ê ê tok-chek. 18 In-ūi I hō͘ lâng thàng-thiàⁿ, chiū kā i pau-ba̍t; I siong lâng, iā I ê chhiú i-hó i. 19 I beh kiù lí, tī la̍k-pái ê hoān-lān; Chiū nā chhit-pái, chai-hāi iā bô kha̍p-tio̍h lí. 20 Tī ki-hng ê sî, I beh kiù lí thoat-lī sí; Tī kau-chiàn ê sî, I beh kiù lí thoat-lī to-kiàm ê sè-le̍k. 21 Lí beh tit-tio̍h khǹg-ba̍t, bián siū chhùi-chi̍h ê kong-kek; Chai-ē kàu ê sî, lí iā bián kiaⁿ. 22 Chai-hāi kap ki-hng, lí beh chhiò i, Tōe-chiūⁿ ê iá-siù, lí iā bián kiaⁿ. 23 In-ūi lí beh kap chhân-hn̂g--nih ê chio̍h kiat-iok; Chhân-iá ê siù iā beh kap lí hô-hó. 24 Lí beh chai lí ê pò͘-pîⁿ pêng-an; Lí beh khì khòaⁿ lí ê iûⁿ-tiâu lóng bô khiàm-kheh. 25 Lí iā beh chai lí ê kiáⁿ-sun chōe-chōe, Lí ê hō͘-è chhin-chhiūⁿ tōe-chiūⁿ ê chhiⁿ-chháu. 26 Lí beh hè-siū móa-chiok chiah kui bōng, Chhin-chhiūⁿ tiū-khún kàu-sî siu-khǹg. 27 Khòaⁿ ah, che goán ū chhâ kàu thiat-tí, si̍t-chāi sī án-ni; Lí tio̍h thiaⁿ, chai sī chòe lí ê lī-ek.
1 約伯應講。 2 願我ê憂悶過秤重,願我一切ê災害平平hē tī天秤; 3 的確比海沙khah重;所以我ê話亂亂講。 4 因為全能ê ê箭射tio̍h我;我ê心神lim-tio̍h伊ê毒。上帝hō͘我驚ê事排陣攻擊我。 5 野驢有草,kiám beh出聲?牛有草料,kiám beh哮mah? 6 物chiáⁿ無chham鹽,kiám會食得mah?卵ê清kiám有滋味mah? 7 我ê心厭賤,m̄-ài 磕tio̍h ê,in做我pháiⁿ味素ê食物。 8 願我得tio̍h所求ê;我所欣慕ê,願上帝賞賜我。 9 就是願上帝teh碎我,放伊ê手,來絕我ê性命。 10 若án-ni,我就得tio̍h安慰;tī痛苦無得tio̍h憐憫ê中間,iáu會快樂;因為我無違背至聖ê ê話。 11 我有甚麼氣力,hō͘我iáu teh ǹg望?我有甚麼結局,hō͘我iáu thang吞忍? 12 我ê力kiám是石ê力?我ê肉kiám是銅ê mah? 13 幫贊我ê,kiám m̄是lóng無去mah?我ê智慧,kiám m̄是離開我去mah? 14 絕望ê人,就若無敬畏全能ê主,伊ê朋友也tio̍h用仁慈款待伊。 15 我ê兄弟誤我,親像溪,koh親像溪水流過ê地; 16 因為有冰塊就濁(lô),有雪khǹg tī hiT內面; 17 燒lō ê時chūn,in就消無,熱ê時,就tùi in ê所在乾去。 18 沿溪kui陣teh行ê人彎來oat去,in上到拋荒ê所在就死。 19 Thê-má kui陣行ê人teh瞭望,Sī-pa kui群ê人teh thèng候。 20 In為tio̍h所ǹg望來見笑,到tè就漏氣。 21 Taⁿ lín真正無物;看見thang驚ê事就忍。 22 我kiám bat講,請lín hō͘我?á是,tùi lín ê財產用物送我? 23 á是,救我脫離對敵ê手ah?á是,屬我脫離強暴ê人ê手ah? 24 請lín教示我,我就靜靜;也hō͘我明白tī甚麼事有錯誤。 25 正直ê話,伊ê力大到怎樣!總是lín teh辯駁,是辯駁甚麼? 26 Lín想beh辯駁人ê話mah?絕望ê人ê言論,是親像風。 27 Lín 拈鬮 ài得tio̍h無父ê kiáⁿ,用你ê朋友做買賣ê物。 28 Taⁿ請lín甘願看我;我決斷無當lín ê面來講白賊。 29 請lín oa̍t-tńg,m̄-thang有不義,koh oa̍t倒tńg,我ê公義iáu-kú tī-teh。 30 我ê舌有不義mah?我ê嘴bōe分別災害mah?
1 Iok-pek ìn kóng. 2 Goān góa ê iu-būn kè chhìn-tāng, Goān góa it-chhè ê chai-hāi pîⁿ-pîⁿ hē tī thian-phêng; 3 Tek-khak pí hái-soa khah-tāng; Só͘-í góa ê ōe loān-loān kóng. 4 In-ūi Choân-lêng--ê ê chìⁿ siā-tio̍h góa; Góa ê sim-sîn lim-tio̍h i ê to̍k. Siōng-tè hō͘ góa kiaⁿ ê sū pâi-tīn kong-kek góa. 5 Iá-lû ū chháu, kiám beh chhut-siaⁿ? Gû ū chháu-liāu, kiám beh háu mah? 6 Mi̍h chiáⁿ bô chham iâm, kiám ōe chia̍h-tit mah? Nn̄g ê chheng kiám ū chu-bī mah? 7 Góa ê sim iàm-chiān, m̄-ài kha̍p-tio̍h ê, In chòe góa pháiⁿ bī-sò͘ ê chia̍h-mi̍h. 8 Goān góa tit-tio̍h só͘-kiû-ê; Góa só͘ him-bō͘-ê goān Siōng-tè siúⁿ-sù góa. 9 Chiū-sī goān Siōng-tè teh-chhùi góa, Pàng I ê chhiú, lâi choa̍t góa ê sìⁿ-miā. 10 Nā án-ni, góa chiū tit-tio̍h an-ùi; Tī thòng-khó͘ bô tit-tio̍h lîn-bín ê tiong-kan, iáu ōe khoài-lo̍k; In-ūi góa bô ûi-pōe Chì-sèng--ê ê ōe. 11 Góa ū sím-mi̍h khùi-la̍t, hō͘ góa iáu teh ǹg-bāng? Góa ū sím-mi̍h kiat-kio̍k, hō͘ góa iáu thang thun-lún? 12 Góa ê la̍t kiám sī chio̍h ê la̍t? Góa ê bah kiám sī tâng-ê mah? 13 Pang-chān góa-ê, kiám-m̄-sī lóng bô--khì mah? Góa ê tì-hūi, kiám-m̄-sī lī-khui góa khì mah? 14 Choa̍t-bāng ê lâng, chiū nā bô kèng-ùi choân-lêng ê Chú, I ê pêng-iú iā tio̍h ēng jîn-chû khoán-thāi i. 15 Góa ê hiaⁿ-tī gō͘ góa, chhin-chhiūⁿ khoe, Koh chhin-chhiūⁿ khoe-chúi lâu-kè ê tōe; 16 In-ūi ū peng-tè chiū lô, Ū seh khǹg tī hí(**hit) lāi-bīn; 17 Sio-lō ê sî-chūn, in chiū siau-bô, Joa̍h ê sî, chiū tùi in ê só͘-chāi ta--khì. 18 Iân-khoe kui-tīn teh-kiâⁿ ê lâng oan-lâi oat-khì, In chiūⁿ kàu pha-hng ê só͘-chāi chiū sí. 19 Thê-má kui-tīn kiâⁿ ê lâng teh liâu-bāng, Sī-pa kui-kûn ê lâng teh thèng-hāu. 20 In ūi-tio̍h só͘ ǹg-bāng lâi kiàn-siàu, kàu-tè chiū làu-khùi. 21 Taⁿ lín chin-chiàⁿ bô mi̍h; Khòaⁿ-kìⁿ thang kiaⁿ ê sū chiū lún. 22 Góa kiám bat kóng, Chhiáⁿ lín hō͘ góa? Á-sī, Tùi lín ê châi-sán ēng mi̍h sàng góa? 23 Á-sī, Kiù góa thoat-lī tùi-te̍k ê chhiú ah? Á-sī, Sio̍k góa thoat-lī kiông-pō ê lâng ê chhiú ah? 24 Chhiáⁿ lín kà-sī góa, góa chiū chēng-chēng; Iā hō͘ góa bêng-pe̍k tī sím-mi̍h sū ū chhò-gō͘. 25 Chèng-ti̍t ê ōe, i ê la̍t tōa kàu cháiⁿ-iūⁿ! Chóng-sī lín teh piān-pok, sī piān-pok sím-mi̍h? 26 Lín siūⁿ beh piān-pok lâng ê ōe mah? Choa̍t-bāng ê lâng ê giân-lūn, sī chhin-chhiūⁿ hong. 27 Lín liam-khau ài tit-tio̍h bô-pē ê kiáⁿ, Ēng lí ê pêng-iú chòe bóe-bōe ê mi̍h. 28 Taⁿ chhiáⁿ lín kam-goān khòaⁿ góa; Góa koat-toàn bô tng lín ê bīn lâi kóng pe̍h-chha̍t. 29 Chhiáⁿ lín oa̍t-tńg, m̄-thang ū put-gī, Koh oa̍t-tò-tńg, góa ê kong-gī iáu-kú tī-teh. 30 Góa ê chi̍h ū put-gī mah? Góa ê chhùi bōe hun-piat chai-hāi mah?
1 人tī世間kiám m̄是勞苦ê時期mah?伊ê日子kiám m̄是親像chhiàⁿ工人ê日子mah? 2 親像奴僕切切欣慕日落ê影,親像chhiàⁿ工人ǹg望工錢; 3 我也án-ni一定經過chōe-chōe空虛ê月,koh有厭倦ê暝kā我定tio̍h。 4 我倒teh ê時,就講,甚麼時thang起來?暝到hiah長。我翻來翻去直直到天光。 5 我kui身軀lóng是蟲kap kui塊ê土;我ê皮膚收嘴,就koh出膿。 6 我ê日子比梭khah緊,直直過去無所ǹg望。 7 Tio̍h記得我ê活命ná喘一个氣;我ê目睭bōe koh看見好景。 8 看我ê人,伊ê目睭beh無koh看見我;你ê目睭beh siòng我,總是我無tī-teh。 9 雲消散就過去,án-ni,人落陰間也bōe koh起來。 10 伊無koh tò來家己ê家,本所在也無koh認得伊。 11 所以我無beh約束我ê嘴;我ê神憂苦,我beh án-ni講出。我ê心苦痛,我beh án-ni分訴。 12 我kiám是大海,á是蛟龍mah?你竟然設一个監視我ê ah? 13 我若講,我ê眠床beh安慰我,我ê床舖beh改我ê憂悶; 14 你就用眠夢hō͘我驚,用異象hō͘我忍。 15 致到我ài摧死;ài死無,khah贏chhun chiahê骨。 16 我厭恨性命,m̄-ài永遠活teh;願你chhut-chāi我;因為我ê日子lóng是空虛。 17 人是甚麼,致到你掠伊做大,致到你將伊khòa tī心裡, 18 致到你ta̍k早起鑑察伊,時刻試驗伊? 19 你beh到tī時chiah oa̍t-tńg無看我,寬我tiap-á久,hō͘我吞nōa-cheh? 20 鑑察人ê ah,我若有罪,礙tio̍h你甚麼?你啥事用我做你ê箭靶?致到我看家己做重擔。 21 你啥事m̄赦免我ê過失,除去我ê罪過?因為我taⁿ beh倒tī塵埃;你beh致意chhē我,總是我已經無tī-teh。
1 Lâng tī sè-kan kiám-m̄-sī lô-khó͘ ê sî-kî mah? I ê ji̍t-chí kiám m̄-sī chhin-chhiūⁿ chhiàⁿ-kang lâng ê ji̍t-chí mah? 2 Chhin-chhiūⁿ lô͘-po̍k chhiat-chhiat him-bō͘ ji̍t-lo̍h ê iáⁿ, Chhin-chhiūⁿ chhiàⁿ-kang lâng ǹg-bāng kang-chîⁿ; 3 Góa iā án-ni it-tēng keng-kè chōe-chōe khang-hu ê ge̍h, Koh ū ià-siān ê mî kā góa tiāⁿ-tio̍h. 4 Góa tó-teh ê sî, chiū kóng, Sím-mi̍h sî thang khí-lâi? mî kàu hiah tn̂g. Góa hoan-lâi hoan-khì ti̍t-ti̍t kàu thiⁿ-kng. 5 Góa kui seng-khu lóng sī thâng kap kui-tè ê thô͘; Góa ê phê-hu siu chhùi, chiū koh chhut-lâng. 6 Góa ê ji̍t-chí pí so khah-kín, Ti̍t-ti̍t kè-khì bô só͘ ǹg-bāng. 7 Tio̍h kì-tit góa ê oa̍h-miā ná chhoán chi̍t ê khùi; Góa ê ba̍k-chiu bōe koh khòaⁿ-kìⁿ hó-kéng. 8 Khòaⁿ góa ê lâng, i ê ba̍k-chiu beh bô koh khòaⁿ-kìⁿ góa; Lí ê ba̍k-chiu beh siòng góa, chóng-sī góa bô tī-teh. 9 Hûn siau-sòaⁿ chiū kè-khì, Án-ni, lâng lo̍h im-kan iā bōe koh khí-lâi. 10 I bô koh tò-lâi ka-kī ê ke, Pún só͘-chāi iā bô koh jīn-tit i. 11 Só͘-í góa bô beh iok-sok góa ê chhùi; Góa ê sîn iu-khó͘, góa beh án-ni kóng-chhut. Góa ê sim khó͘-thàng, góa beh án-ni hun-sò͘. 12 Góa kiám-sī tōa-hái, á-sī kau-lêng mah? Lí kéng-jiân siat chi̍t-ê kam(**kám)-sī góa ê ah? 13 Góa nā kóng, Góa ê bîn-chhn̂g beh an-ùi góa, Góa ê chhn̂g-pho͘ beh kóe góa ê iu-būn; 14 Lí chiū ēng bîn-bāng hō͘ góa kiaⁿ, Ēng īⁿ-siōng hō͘ góa lún. 15 Tì-kàu góa ài chhui-sí; Ài sí-bô, khah-iâⁿ chhun chiah ê kut. 16 Góa iàm-hūn sìⁿ-miā, m̄-ài éng-oán oa̍h-teh; Goān lí chhut-chāi góa; in-ūi góa ê ji̍t-chí lóng-sī khang-hu. 17 Lâng sī sím-mi̍h, tì-kàu Lí lia̍h i chòe-tōa, Tì-kàu Lí chiong i khòa tī sim--nih, 18 Tì-kàu Lí ta̍k chá-khí kàm-chhat i, Sî-khek chhì-giām i? 19 Lí beh kàu tī-sî chiah oa̍t-tńg bô khòaⁿ góa, Khoan góa tiap-á-kú, hō͘ góa thun-nōa-cheh? 20 Kàm-chhat lâng--ê ah, góa nā ū chōe, gāi-tio̍h Lí sím-mi̍h? Lí siáⁿ-sū ēng góa chòe Lí ê chìⁿ-pé? Tì-kàu góa khòaⁿ ka-kī chòe tāng-tàⁿ. 21 Lí siáⁿ-sū m̄ sià-bián góa ê kè-sit, tû-khì góa ê chōe-kòa? In-ūi góa taⁿ beh tó tī tîn-ai; Lí beh tì-ì chhē góa, chóng-sī góa í-keng bô tī-teh.
1 Su-a人Pí-le̍k-ta̍t應講, 2 Chiahê話你beh講到tī時?你嘴內ê話親像狂風beh到jōa久? 3 上帝kiám有偏私來審判?全能ê kiám有偏私,無公義? 4 你ê kiáⁿ兒若有得罪 伊,伊交付in tī in ê過失ê手頭。 5 你若致意chhē上帝,koh tùi全能ê求恩; 6 你若清氣正直,伊beh為tio̍h你醒起來,koh hō͘你公義ê厝興通。 7 你起頭雖然微細,到尾beh真發達。 8 請你查問前代,追念in ê列祖所查出ê; 9 因為咱不過是昨昏chiah有,m̄知半項;咱tī世間ê日子親像影; 10 In kiám無教示你,kā你講,講出伊心腹ê話? 11 蘆葦無土糜,能發mah?蘆竹無水,能大叢mah? 12 當伊青翠,iáu未割起來,比lóng總ê草事先枯焦。 13 見若bōe記得上帝ê人,伊ê路徑也是án-ni;無敬虔ê人,伊ê ǹg望beh無去。 14 伊所依óa-ê beh絕斷;伊所óa靠ê是蜘蛛網。 15 伊beh óa靠厝,總是厝beh倒;伊beh擒tiâu厝,總是厝bōe久長tī-teh。 16 伊受日照,就青翠。伊ê藤soan到滿園。 17 伊ê根khûn tī石堆,透到石ê所在。 18 伊若對伊ê所在除去,hit所在就m̄承認伊,講,我bē-bat看見你。 19 看ah,這就是伊ê路ê快樂,以後beh有別ê tùi地裡生出來。 20 看ah,上帝的確無棄sak完全ê人,也無扶助行pháiⁿ ê人。 21 伊iáu beh hō͘你滿嘴笑gī-gī,hō͘你ê嘴唇出歡喜ê聲。 22 怨恨你ê人beh滿身見笑,pháiⁿ人ê布棚beh歸tī無。
1 Su-a lâng Pí-le̍k-ta̍t ìn kóng, 2 Chiah ê ōe lí beh kóng kàu tī-sî? Lí chhùi-lāi ê ōe chhin-chhiūⁿ kông-hong beh kàu jōa-kú? 3 Siōng-tè kiám ū phian-su lâi sím-phòaⁿ? Choân-lêng--ê kiám ū phian-su, bô kong-gī? 4 Lí ê kiáⁿ-jî nā ū tek-chōe I, I kau-hù in tī in ê kè-sit ê chhiú-thâu. 5 Lí nā tì-ì chhē Siōng-tè, Koh tùi Choân-lêng--ê kiû un; 6 Lí nā chheng-khì chèng-ti̍t, I beh ūi-tio̍h lí chhíⁿ--khí-lâi, Koh hō͘ lí kong-gī ê chhù heng-thong. 7 Lí khí-thâu sui-jiân bî-sòe, Kàu-bé beh chin hoat-ta̍t. 8 Chhiáⁿ lí chhâ-mn̄g chêng-tāi, Tui-liām in ê lia̍t-chó͘ só͘ chhâ-chhut-ê; 9 In-ūi lán put-kò sī cha-hng chiah ū, m̄-chai pòaⁿ-hāng; Lán tī sè-kan ê ji̍t-chí chhin-chhiūⁿ iáⁿ; 10 In kiám bô kà-sī lí, kā lí kóng, Kóng-chhut i sim-pak ê ōe? 11 Lô͘-úi bô thô͘-bê, ōe hoat mah? Lô͘-tek bô chúi, ōe tōa châng mah? 12 Tng i chhiⁿ-chhùi, iáu-bē koah-khí-lâi, Pí lóng-chóng ê chháu tāi-seng ko͘-tâ. 13 Kìⁿ-nā bōe-kì-tit Siōng-tè ê lâng, i ê lō͘-kèng iā sī án-ni; Bô kèng-khiân ê lâng, i ê ǹg-bāng beh bô--khì. 14 I só͘ i-óa-ê beh choa̍t-tn̄g; I só͘ óa-khò-ê sī ti-tu-bāng. 15 I beh óa-khò chhù, chóng-sī chhù beh tó; I beh khîⁿ-tiâu chhù, chóng-sī chhù bōe kú-tn̂g tī-teh. 16 I siū ji̍t chiò, chiū chhiⁿ-chhùi. I ê tîn soan kàu móa-hn̂g. 17 I ê kun khûn tī chio̍h-tui, Thàu-kàu chio̍h ê só͘-chāi. 18 I nā tùi i ê só͘-chāi tû-khì, hit só͘-chāi chiū m̄ sêng-jīn i, Kóng, Góa bē-bat khòaⁿ-kìⁿ lí. 19 Khòaⁿ ah, che chiū-sī i ê lō͘ ê khoài-lo̍k, Í-āu beh ū pa̍t-ê tùi tōe--nih siⁿ--chhut-lâi. 20 Khòaⁿ ah, Siōng-tè tek-khak bô khì-sak oân-choân ê lâng, Iā bô hû-chō͘ kiâⁿ-pháiⁿ ê lâng. 21 I iáu beh hō͘ lí móa-chhùi chhiò-gī-gī, Hō͘ lí ê chhùi-tûn chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ. 22 Oàn-hūn lí ê lâng beh móa-sin kiàn-siàu, Pháiⁿ-lâng ê pò͘-pîⁿ beh kui tī bô.
1 約伯應講, 2 我真正知是án-ni;因為人tī上帝ê面前,thái能算做義ah? 3 若beh kap伊辯論,千項也bōe應伊一項。 4 伊ê心是智慧,伊ê力是大;是誰抵抗伊,也得tio̍h安然? 5 伊移徙山,山也m̄知;伊受氣中,hō͘山崩落去。 6 伊hō͘地振動,離開伊ê本位,地ê柱就搖choah。 7 伊命令日,日就無出;koh封密眾星。 8 伊家己thí開天;koh行踏tī海湧ê頂面。 9 伊創造北斗、參星、卯星,kap南方ê密宮。 10 伊行tāi-chí大到bōe測度得,行奇事算bōe了。 11 看ah,伊tùi我chia經過,我也無看見,伊行過去,我也m̄知。 12 看ah,伊搶去,是誰能阻擋伊?Chī-chūi敢問伊,你做甚麼? 13 上帝的確無收回伊ê受氣,扶助La̍h-hap-pek ê,屈落tī伊ê下面。 14 何況我thái-thó敢應伊,á是揀甚麼話來kap伊辯論? 15 我雖然是公義,也m̄敢應伊;獨獨對審判我ê求恩。 16 我若求叫伊,伊若應我,我也m̄信伊有聽我ê聲。 17 因為伊用大風phah我;無緣故加添我ê傷。 18 伊m̄容允我喘一个氣;獨獨用苦充滿我。 19 若論強猛,看ah,伊ê力tī-chia,若論審判,是誰能kā我定tio̍h期日? 20 我雖然做義,我家己ê嘴beh定我ê罪;我雖然完全,伊beh顯明我ê橫逆。 21 我是完全ê,我無顧家己;我看輕我ê活命。 22 通通是一樣,所以我講,完全ê kap行pháiⁿ-ê,伊lóng剿滅。 23 災厄若忽然phah死人,伊就恥笑無罪ê人tú-tio̍h試煉。 24 世界交付tī pháiⁿ人ê手;伊遮蓋審判司ê面;若m̄是伊,是是誰 ah? 25 我ê日子比走文書ê khah緊,緊緊過去,無看見甚麼福氣。 26 緊緊過去親像快船;koh親像鷹緊緊飛落去la̍k物。 27 我若講beh bōe記得我ê哀怨,beh改我ê憂容做歡喜; 28 我就驚我chiahê憂苦;因為我知你的確無掠我做無罪。 29 我beh受定罪,我啥事空空tio̍h磨ah? 30 我若用雪ê水家己洗,用鹼(kiⁿ)清氣我ê手, 31 你beh hiat我tī溝á底,我ê衫也beh厭惡我。 32 因為伊m̄是世間人親像我,hō͘我thang應伊,也hō͘阮thang對訊。 33 阮中間無有判斷ê,Thang hō͘阮二彼(jī-pí)降服伊。 34 願伊徙伊ê柺á 離開我,無用伊ê威嚴hō͘我驚; 35 我就敢講,也無驚伊;總是我本m̄是hit款。
1 Iok-pek ìn kóng, 2 Góa chin-chiàⁿ chai sī án-ni; In-ūi lâng tī Siōng-tè ê bīn-chêng, thái ōe sǹg-chòe-gī ah? 3 Nā beh kap I piān-lūn, Chheng-hāng iā bōe ìn I chi̍t-hāng. 4 I ê sim sī tì-hūi, I ê la̍t sī tōa; Chī-chūi tí-khòng I, iā tit-tio̍h an-jiân? 5 I î-sóa soaⁿ, soaⁿ iā m̄-chai; I siū-khì tiong, hō͘ soaⁿ pang--lo̍h-khì. 6 I hō͘ tōe tín-tāng, lī-khui i ê pún-ūi, Tōe ê thiāu chiū iô-choah. 7 I bēng-lēng ji̍t, ji̍t chiū bô chhut; Koh hong-ba̍t chèng chhiⁿ. 8 I ka-kī thí-khui thiⁿ; Koh kiâⁿ-ta̍h tī hái-éng ê téng-bīn. 9 I chhòng-chō Pak-táu, Chham-chhiⁿ, Báu-chhiⁿ, kap lâm-hng ê bi̍t-kiong. 10 I kiâⁿ tāi-chì tōa kàu bōe chhek-to̍k-tit, Kiâⁿ kî-sū sǹg-bōe-liáu. 11 Khòaⁿ ah, I tùi góa chia keng-kè, góa iā bô khòaⁿ-kìⁿ, I kiâⁿ kè--khì, góa iā m̄-chai. 12 Khòaⁿ ah, I chhiúⁿ-khì, chī-chūi ōe chó͘-tòng I? Chī-chūi káⁿ mn̄g I, Lí chòe sím-mi̍h? 13 Siōng-tè tek-khak bô siu-hôe I ê siū-khì, Hû-chō͘ La̍h-hap-pek ê, khut-lo̍h tī I ê ē-bīn. 14 Hô-hòng góa thái-thó káⁿ ìn I, Á-sī kéng sím-mi̍h ōe lâi kap I piān-lūn? 15 Góa sui-jiân sī kong-gī, iā m̄-káⁿ ìn I; To̍k-to̍k tùi sím-phòaⁿ góa--ê kiû-un. 16 Góa nā kiû-kiò I, I nā ìn góa, Góa iā m̄-sìn I ū thiaⁿ góa ê siaⁿ. 17 In-ūi I ēng tōa-hong phah góa; Bô iân-kò͘ ke-thiⁿ góa ê siong. 18 I m̄ iông-ún góa chhoán chi̍t-ê khùi; To̍k-to̍k ēng khó͘ chhiong-móa góa. 19 Nā lūn kiông-béng, khòaⁿ ah, I ê la̍t tī-chia, Nā lūn sím-phòaⁿ, chī-chūi ōe kā góa tiāⁿ-tio̍h kî-ji̍t? 20 Góa sui-jiân chòe-gī, góa ka-kī ê chhùi beh tēng góa ê chōe; Góa sui-jiân oân-choân, i beh hián-bêng góa ê hêng-ge̍k. 21 Góa sī oân-choân-ê, góa bô kò͘ ka-kī; Góa khòaⁿ-khin góa ê oa̍h-miā. 22 Thong-thong sī chi̍t-iūⁿ, só͘-í góa kóng, Oân-choân--ê kap kiâⁿ-pháiⁿ-ê, I lóng châu-bia̍t. 23 Chai-ē nā hut-jiân phah-sí lâng, I chiū thí-chhiò bô-chōe ê lâng tú-tio̍h chhì-liān. 24 Sè-kài kau-hù tī pháiⁿ-lâng ê chhiú; I jia-khàm sím-phòaⁿ-si ê bīn; Nā m̄-sī I, sī chī-chūi ah? 25 Góa ê ji̍t-chí pí cháu-bûn-su--ê khah-kín, Kín-kín kè--khì, bô khòaⁿ-kìⁿ sím-mi̍h hok-khì. 26 Kín-kín kè-khì chhin-chhiūⁿ khoài-chûn; Koh chhin-chhiūⁿ eng kín-kín pe--lo̍h-khì la̍k-mi̍h. 27 Góa nā kóng beh bōe-kì-tit góa ê ai-oàn, Beh kóe góa ê iu-iông chòe hoaⁿ-hí; 28 Góa chiū kiaⁿ góa chiah ê iu-khó͘; In-ūi góa chai Lí tek-khak bô lia̍h góa chòe bô-chōe. 29 Góa beh siū tēng-chōe, Góa siáⁿ-sū khang-khang tio̍h-bôa ah? 30 Góa nā ēng seh ê chúi ka-kī sóe, Ēng kiⁿ chheng-khì góa ê chhiú, 31 Lí beh hiat góa tī kau-á-tóe, Góa ê saⁿ iā beh iàm-ò͘ⁿ góa. 32 In-ūi I m̄-sī sè-kan lâng chhin-chhiūⁿ góa, hō͘ góa thang ìn I, Iā hō͘ goán thang tùi-sìn. 33 Goán tiong-kan bô ū phòaⁿ-toàn--ê, Thang hō͘ goán jī-pí hâng-ho̍k i. 34 Goān I sóa I ê koáiⁿ-á lî-khui góa, Bô ēng I ê ui-giâm hō͘ góa kiaⁿ; 35 Góa chiū káⁿ kóng, iā bô kiaⁿ I; Chóng-sī góa pún m̄-sī hit-khoán.
1 我ê心m̄-ài活:我beh大膽講出我ê哀怨;我心內ê苦痛,我chiah beh講。 2 我beh對上帝講,莫得定我有罪,tio̍h指示我,你為甚麼因端kap我爭辯。 3 你行壓制,koh看輕你ê手所造ê,koh用光照pháiⁿ人ê計謀,你kiám掠chiahê做好mah? 4 你ê目睭kiám是肉ê,á是你teh看親像人teh看mah? 5 你ê日子kiám親像人ê日子?á是你ê年親像人ê年mah? 6 你chiah究勘我ê罪孽,查察我ê罪過。 7 你是m̄知我無罪,也無一个能救我脫離你ê手mah? 8 你ê手有創造我,雕琢我ê 四肢百體,你iáu-kú teh毀滅我。 9 求你記念,你bat製造我親像chhiau土一般;你beh hō͘我koh歸tī土粉mah? 10 你kiám m̄是piàⁿ出我親像奶,hō͘我吉kui-thn̂g親像奶餅mah? 11 你用皮kap肉hō͘我穿,koh用骨kap筋hō͘我連絡。 12 你用活命kap慈愛hō͘我,你ê眷顧保全我ê性命。 13 Chiahê事你lóng khǹg tī你ê心;我知你本有chitê意思。 14 我若犯罪,你就注意我;也無beh掠我做無罪。 15 我若行pháiⁿ,就有災厄,我若做義,也m̄敢kia̍h起頭;滿心見笑,親目看見我ê艱苦。 16 我若頭kia̍h高,你就jip beh掠我親像獅,koh顯出你ê奇異tī我。 17 你koh 設你ê干證攻擊我。加添你ê受氣tī我;軍兵一隊過一隊,攻擊我。 18 你啥事hō͘我出胎?m̄值tio̍h hit時斷氣,無hō͘人ê目睭看見我。 19 Án-ni我就有,ná親像無;一下出胎就送入墓。 20 我ê日子kiám m̄是真少mah?求你請停,放寬我, 21 Hō͘我tī去無倒tńg,就是去烏暗kap死蔭ê地ê事先,thang略á得tio̍h安慰。 22 Hit-ê地暗暗親像烏墨,是死蔭渾沌,伊ê光親像烏墨。
1 Góa ê sim m̄-ài oa̍h: Góa beh tōa-táⁿ kóng-chhut góa ê ai-oàn; Góa sim-lāi ê khó͘-thàng, góa chiah beh kóng. 2 Góa beh tùi Siōng-tè kóng, Bo̍h-tit tēng góa ū-chōe, Tio̍h chí-sī góa, Lí ūi sím-mi̍h in-toaⁿ kap góa cheng-piān. 3 Lí kiâⁿ ap-chè, koh khòaⁿ-khin Lí ê chhiú só͘-chō-ê, Koh ēng kng chiò pháiⁿ-lâng ê kè-bô͘, Lí kiám lia̍h chiah-ê chòe-hó mah? 4 Lí ê ba̍k-chiu kiám sī bah-ê, Á-sī Lí teh khòaⁿ chhin-chhiūⁿ lâng teh khòaⁿ mah? 5 Lí ê ji̍t-chí kiám chhin-chhiūⁿ lâng ê ji̍t-chí? Á-sī Lí ê nî chhin-chhiūⁿ lâng ê nî mah? 6 Lí chiah kiù-khàm góa ê chōe-gia̍t, Cha-chhat góa ê chōe-kòa. 7 Lí sī m̄-chai góa bô chōe, Iā bô chi̍t-ê ōe kiù góa thoat-lī Lí ê chhiú mah? 8 Lí ê chhiú ū chhòng-chō góa, tiau-tok góa ê sù-chi pah-thé, Lí iáu-kú teh húi-bia̍t góa. 9 Kiû Lí kì-liām, Lí bat chè-chō góa chhin-chhiūⁿ chhiau-thô͘ chi̍t-poaⁿ; Lí beh hō͘ góa koh kui tī thô͘-hún mah? 10 Lí kiám m̄-sī piàⁿ-chhut góa chhin-chhiūⁿ ni, Hō͘ góa kiat kui-thn̂g chhin-chhiūⁿ ni-piáⁿ mah? 11 Lí ēng phê kap bah hō͘ góa chhēng, Koh ēng kut kap kun hō͘ góa liân-lo̍k. 12 Lí ēng oa̍h-miā kap chû-ài hō͘ góa, Lí ê koàn-kò͘ pó-choân góa ê sìⁿ-miā. 13 Chiah ê sū Lí lóng khǹg tī Lí ê sim; Góa chai Lí pún ū chit ê ì-sù. 14 Góa nā hoān-chōe, Lí chiū chù-ì góa; Iā bô beh lia̍h góa chòe bô chōe. 15 Góa nā kiâⁿ-pháiⁿ, chiū ū chai-ē, Góa nā chòe-gī, iā m̄-káⁿ kia̍h-khí thâu; Móa-sim kiàn-siàu, Chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ góa ê kan-khó͘. 16 Góa nā thâu kia̍h-koâiⁿ, Lí chiū jip beh lia̍h góa chhin-chhiūⁿ sai, Koh hián-chhut Lí ê kî-īⁿ tī góa. 17 Lí koh siat Lí ê kan-chèng kong-kek góa. Ke-thiⁿ Lí ê siū-khì tī góa; Kun-peng chi̍t-tūi kè chi̍t-tūi, kong-kek góa. 18 Lí siáⁿ-sū hō͘ góa chhut-thai? m̄-ta̍t-tio̍h hit-sî tn̄g-khùi, Bô hō͘ lâng ê ba̍k-chiu khòaⁿ-kìⁿ góa. 19 Án-ni góa chiū ū, ná chhin-chhiūⁿ bô; Chi̍t-ē chhut-thai chiū sàng ji̍p bōng. 20 Góa ê ji̍t-chí kiám m̄-sī chin-chió mah? Kiû Lí chhiáⁿ-thêng, pàng-khoan góa, 21 Hō͘ góa tī khì, bô tò-tńg, chiū-sī khì o͘-àm kap sí-ìm ê tōe ê tāi-seng, Thang lio̍h-á tit-tio̍h an-ùi. 22 Hit ê tōe àm-àm chhin-chhiūⁿ o͘-ba̍k, Sī sí-ìm hūn-tūn, I ê kng chhin-chhiūⁿ o͘-ba̍k.
1 Ná-má人Só-hoat應講, 2 話hiah chōe,kiám m̄-tio̍h應mah?Kāu話ê人,kiám thang稱做義mah? 3 你teh誇口,人kiám tio̍h靜靜mah?你teh恥笑ê時,無人hō͘你見笑mah? 4 你講,我ê道理純全,我tī你ê目睭前清氣。 5 總是願上帝講話,koh開伊ê嘴辯駁你; 6 指示你智慧ê奧妙,這智慧有ta̍k般ê功效;你tio̍h知上帝無lóng總記得你ê罪過。 7 你kiám能測度上帝ê奧妙mah?你kiám能測度全能ê到徹底mah? 8 伊高親像天,你iáu會做甚麼?比陰間khah深,你iáu會知甚麼? 9 伊ê量(liōng)是比地khah長,比海khah闊。 10 伊若經過,來關禁人,召人審判,是誰能阻擋伊ah? 11 因為伊知虛假ê人;雖然無注意,也lóng看見罪過。 12 空虛ê人lóng無心思,人出世親像野驢ê驢kiáⁿ。 13 你若端正你ê心,koh ǹg伊kia̍h起手; 14 你ê手內若有罪過,就tio̍h除去遠遠,也m̄-thang容允不義tiàm tī你ê布棚內。 15 Hit時你的確kia̍h起你無瑕疵ê面;你也beh khiā在,lóng無驚惶。 16 因為你beh bōe記得你ê艱苦;就若記得,也親像水流過去一樣。 17 你ê生活khah贏日中晝,雖然暗,猶原親像早起時。 18 你beh安穩,因為有所ǹg望;你beh四界巡看,就thang安心睏。 19 你beh倒teh,也無有phah驚你ê,koh有chōe-chōe人對你求恩。 20 總是pháiⁿ人ê目睭beh花;in無路thang逃走,in所ǹg望親像氣斷。
1 Ná-má lâng Só-hoat ìn kóng, 2 Ōe hiah chōe, kiám m̄-tio̍h ìn mah? Kāu-ōe ê lâng, kiám thang chheng-chòe-gī mah? 3 Lí teh khoa-kháu, lâng kiám tio̍h chēng-chēng mah? Lí teh thí-chhiò ê sî, bô lâng hō͘ lí kiàn-siàu mah? 4 Lí kóng, Góa ê tō-lí sûn-choân, Góa tī lí ê ba̍k-chiu-chêng chheng-khì. 5 Chóng-sī goān Siōng-tè kóng-ōe, Koh khui I ê chhùi piān-pok lí; 6 Chí-sī lí tì-hūi ê ò-biāu, Che tì-hūi ū ta̍k-poaⁿ ê kong-hāu; Lí tio̍h chai Siōng-tè bô lóng-chóng kì-tit lí ê chōe-kòa. 7 Lí kiám-ōe chhek-to̍k Siōng-tè ê ò-biāu mah? Lí kiám-ōe chhek-to̍k Choân-lêng-ê kàu thiat-tí mah? 8 I koâiⁿ chhin-chhiūⁿ thiⁿ, lí iáu ōe chòe sím-mi̍h? Pí im-kan khah-chhim, lí iáu ōe chai sím-mi̍h? 9 I ê liōng sī pí tōe khah-tn̂g, Pí hái khah-khoah. 10 I nā keng-kè, lâi koaiⁿ-kìm lâng, Tiàu lâng sím-phòaⁿ, chī-chūi ōe chó͘-tòng I ah? 11 In-ūi I chai hu-kè ê lâng; Sui-jiân bô chù-ì, iā lóng khòaⁿ-kìⁿ chōe-kòa. 12 Khang-hu ê lâng lóng bô sim-su, Lâng chhut-sì chhin-chhiūⁿ iá-lû ê lû-kiáⁿ. 13 Lí nā toan-chiàⁿ lí ê sim, Koh ǹg I kia̍h-khí chhiú; 14 Lí ê chhiú-lāi nā ū chōe-kòa, chiū tio̍h tû-khì hn̄g-hn̄g, Iā m̄-thang iông-ún put-gī tiàm tī lí ê pò͘-pîⁿ lāi. 15 Hit-sî lí tek-khak kia̍h-khí lí bô hâ-chhû ê bīn; Lí iā beh khiā-chāi, lóng bô kiaⁿ-hiâⁿ. 16 In-ūi lí beh bōe-kì-tit lí ê kan-khó͘; Chiū nā kì-tit, iā chhin-chhiūⁿ chúi lâu-kè--khì chi̍t-iūⁿ. 17 Lí ê seng-hoa̍t khah-iâⁿ ji̍t-tiong-tàu, Sui-jiân àm, iû-goân chhin-chhiūⁿ chá-khí-sî. 18 Lí beh an-ún, in-ūi ū só͘ ǹg-bāng; Lí beh sì-kòe sûn-khòaⁿ, chiū thang an-sim khùn. 19 Lí beh tó-teh, iā bô ū phah-kiaⁿ lí ê, Koh ū chōe-chōe lâng tùi lí kiû-un. 20 Chóng-sī pháiⁿ-lâng ê ba̍k-chiu beh hoe; In bô lō͘ thang tô-cháu, in só͘ ǹg-bāng chhin-chhiūⁿ khùi-tn̄g.
1 約伯應伊講, 2 Lín真正是百姓ah,lín死,智慧也kap lín死。 3 我也有心思,親像lín一樣;我無khah輸lín;chiahê tāi-chì甚麼人m̄知? 4 我是求叫上帝,得tio̍h伊聽ê人,iáu-kú hō͘同伴譏刺;公義完全ê人,也hō͘人譏刺。 5 安然ê人心內看輕患難;這患難便便teh thèng候腳tio̍h-tak ê人。 6 強盜ê布棚興通,惹tio̍h上帝ê人得tio̍h安然。就是上帝大賞賜tī in ê手ê。 7 Taⁿ你去問走獸,in beh教示你;也去問空中ê鳥,in beh kā你講; 8 Á是kap地講,伊beh教示你;海中ê魚也beh kā你講明。 9 Tī chiahê一切,是誰 m̄知,是耶和華ê手做án-ni? 10 一切動物ê性命,kap人類ê喘氣,lóng tī伊ê手。 11 耳孔kiám bōe試驗言語,親像上腔試滋味mah? 12 年老ê有智慧,歲壽chōe-ê有見識。 13 智慧kap能力在tī上帝;伊有計畫kap見識。 14 看ah,伊拆毀ê,bōe會koh起造;伊關禁ê人,無thang koh tháu放。 15 看ah,伊禁止hiahê水,水就乾去;伊koh hō͘水流出,地就變遷。 16 權能kap效力在tī伊;受迷惑,kap迷惑人ê,lóng屬tī伊。 17 伊hō͘謀士tú-tio̍h搶掠;koh hō͘審判司變成戇人。 18 伊tháu放君王ê綑縛,koh用帶縛in ê腰。 19 伊hō͘祭司tú-tio̍h搶掠,koh chhia倒有權能ê人。 20 伊改chhoa̍h忠信ê人ê話,koh除去老人ê見識。 21 伊hō͘貴族受凌辱;koh tháu開有力ê人ê腰帶。 22 伊tùi烏暗中顯出深奧ê事;koh帶出死蔭到光明ê所在。 23 伊hō͘邦國興旺,也koh毀滅伊;伊hō͘邦國開闊,也koh遷徙in。 24 地上百姓ê頭人,伊除去in ê心思;hō͘ in漂流tī無路ê曠野。 25 In無光,tī烏暗中四界摸;koh hō͘ in顛來顛去,親像酒醉ê人一樣。
1 Iok-pek ìn i kóng, 2 Lín chin-chiàⁿ sī peh-sìⁿ ah, Lín sí, tì-hūi iā kap lín sí. 3 Góa iā ū sim-su, chhin-chhiūⁿ lín chi̍t-iūⁿ; Góa bô khah-su lín; Chiah ê tāi-chì sím-mi̍h lâng m̄-chai? 4 Góa sī kiû-kiò Siōng-tè, tit-tio̍h I thiaⁿ ê lâng, Iáu-kú hō͘ tâng-phōaⁿ ki-chhì; Kong-gī oân-choân ê lâng, iā hō͘ lâng ki-chhì. 5 An-jiân ê lâng sim-lāi khòaⁿ-khin hoān-lān; Che hoān-lān piān-piān teh thèng-hāu kha tio̍h-tak ê lâng. 6 Kiông-tō ê pò͘-pîⁿ heng-thong, Jiá-tio̍h Siōng-tè ê lâng tit-tio̍h an-jiân. Chiū-sī Siōng-tè tōa siúⁿ-sù tī in ê chhiú--ê. 7 Taⁿ lí khì mn̄g cháu-siù, in beh kà-sī lí; Iā khì mn̄g khong-tiong ê chiáu, in beh kā lí kóng; 8 Á-sī kap tōe kóng, i beh kà-sī lí; Hái-tiong ê hî iā beh kā lí kóng-bêng. 9 Tī chiah-ê it-chhè, chī-chūi m̄ chai, Sī Iâ-hô-hoa ê chhiú chòe án-ni? 10 It-chhè tōng-bu̍t ê sìⁿ-miā, kap jîn-lūi ê chhoán-khùi, Lóng tī I ê chhiú. 11 Hī-khang kiám bōe chhì-giām giân-gú, Chhin-chhiūⁿ chiūⁿ-khiuⁿ[kiuⁿ] chhì chu-bī mah? 12 Nî-lāu--ê ū tì-hūi, Hè-siū chōe-ê ū kiàn-sek. 13 Tì-hūi kap lêng-le̍k chāi-tī Siōng-tè; I ū kè-e̍k kap kiàn-sek. 14 Khòaⁿ ah, I thiah-húi-ê, bōe-ōe koh khí-chō; I koaiⁿ-kìm ê lâng, bô thang koh tháu-pàng. 15 Khòaⁿ ah, I kìm-chí hiah ê chúi, chúi chiū ta--khì; I koh hō͘ chúi lâu-chhut, tōe chiū piàn-chhian. 16 Koân-lêng kap hāu-le̍k chāi-tī I; Siū bê-he̍k, kap bê-he̍k lâng--ê, lóng sio̍k tī I. 17 I hō͘ bô͘-sū tú-tio̍h chhiúⁿ-lia̍h; Koh hō͘ sím-phòaⁿ-si pìⁿ-chiâⁿ gōng-lâng. 18 I tháu-pàng kun-ông ê khún-pa̍k, Koh ēng tòa pa̍k in ê io. 19 I hō͘ chè-si tú-tio̍h chhiúⁿ-lia̍h, Koh chhia-tó ū koân-lêng ê lâng. 20 I kóe-chhoa̍h tiong-sìn ê lâng ê ōe, Koh tû-khì lāu-lâng ê kiàn-sek. 21 I hō͘ kùi-cho̍k siū lêng-jio̍k; Koh tháu-khui ū la̍t ê lâng ê io-tòa. 22 I tùi o͘-àm-tiong hián-chhut chhim-ò ê sū; Koh tòa-chhut sí-ìm kàu kng-bêng ê só͘-chāi. 23 I hō͘ pang-kok heng-ōng, iā koh húi-bia̍t i; I hō͘ pang-kok khui-khoah, iā koh chhian-sóa in. 24 Tōe-chiūⁿ peh-sìⁿ ê thâu-lâng, I tû-khì in ê sim-su; Hō͘ in phiau-liû tī bô lō͘ ê khòng-iá. 25 In bô kng, tī o͘-àm-tiong sì-kòe bong; Koh hō͘ in tian-lâi tian-khì, chhin-chhiūⁿ chiú-chùi ê lâng chi̍t-iūⁿ.
1 看ah,這一切我ê目睭lóng看過,我ê耳孔lóng聽過,也明白。 2 Lín所知ê,我也知;我無khah輸lín。 3 我實在ài kap全能ê講話;我真ài kap上帝理論。 4 總是lín是捏造白賊話ê,lóng是無路用ê醫生。 5 願lín一概靜靜,Chiah算是lín ê智慧。 6 請lín聽我ê理論,致意聽我ê嘴ê分訴。 7 Lín beh為上帝來講不義ê話mah?為伊講詭詐ê話mah? 8 Lín kiám beh偏袒伊mah?beh為上帝辯護mah? 9 伊若查出lín,kiám有好mah?Lín能騙伊親像騙人mah? 10 Lín若暗靜偏袒,伊的確beh責備lín。 11 伊ê威嚴kiám無hō͘你驚mah?伊ê thang驚畏,kiám無臨到lín mah? 12 Lín所記念ê箴言是親像火灰;lín ê營寨是土糜ê營寨。 13 Lín靜靜,莫得chhap我,kù-chāi我講,就無論甚麼做伊來。 14 我啥事將我ê肉咬tī我ê嘴齒,將我ê性命hē tī我ê手ah? 15 看ah,伊beh 刣死我,我無thang ǹg望;總是我beh tī伊ê面前表白我ê所行。 16 這beh成做拯救我ê;因為無虔誠ê人bōe得到伊ê面前。 17 Lín tio̍h細膩聽我ê話,hō͘我所辯論ê入lín ê耳孔。 18 看ah,我有排列我ê案件,我知我beh得tio̍h稱做義。 19 Chī-chūi能kap我辯論ah?有,我就靜靜來斷氣。 20 獨獨有兩項,莫得行tī我,我就無閃避離開你ê面。 21 就是你ê手kiu 倒tńg,離開我遠遠;koh無用你ê威嚴hō͘我驚; 22 Án-ni,你叫,我就應;á是hō͘我講,你應我。 23 我ê罪過kap過失有jōa-chōe ah?求你hō͘我知我ê過失,我ê罪過。 24 你啥事掩(ng)你ê面,掠我做你ê對敵ah? 25 你kiám beh搖動hō͘風吹ê樹葉mah?追jip枯焦ê草mah? 26 因為你記載艱苦ê事來辦我;koh hō͘我擔當少年ê時ê罪過。 27 你用腳銬銬我ê腳,致意看我一切ê路;你kā我ê腳底劃定界限。 28 我beh受敗壞,親像臭爛ê物,親像tio̍h蛀蟲ê衫。
1 Khòaⁿ ah, che it-chhè góa ê ba̍k-chiu lóng khòaⁿ-kè, Góa ê hī-khang lóng thiaⁿ-kè, iā bêng-pe̍k. 2 Lín só͘ chai-ê, góa iā chai; Góa bô khah-su lín. 3 Góa si̍t-chāi ài kap Choân-lêng-ê kóng-ōe; Góa chin ài kap Siōng-tè lí-lūn. 4 Chóng-sī lín sī liap-chō pe̍h-chha̍t-ōe ê, Lóng sī bô lō͘-ēng ê i-seng. 5 Goān lín it-khài chēng-chēng, Chiah sǹg sī lín ê tì-hūi. 6 Chhiáⁿ lín thiaⁿ góa ê lí-lūn, Tì-ì thiaⁿ góa ê chhùi ê hun-sò͘. 7 Lín beh ūi Siōng-tè lâi kóng put-gī ê ōe mah? Ūi I kóng khúi-chà ê ōe mah? 8 Lín kiám beh phian-thán I mah? Beh ūi Siōng-tè piān-hō͘ mah? 9 I nā chhâ-chhut lín, kiám ū hó mah? Lín ōe phiàn I chhin-chhiūⁿ phiàn lâng mah? 10 Lín nā àm-chīⁿ phian-thán, I tek-khak beh chek-pī lín. 11 I ê ui-giâm kiám bô hō͘ lí kiaⁿ mah? I ê thang kiaⁿ-ùi, kiám bô lîm-kàu lín mah? 12 Lín só͘ kì-liām ê chim-giân sī chhin-chhiūⁿ hé-hu; Lín ê iâⁿ-chē sī thô͘-bê ê iâⁿ-chē. 13 Lín chēng-chēng, bo̍h-tit chhap góa, kù-chāi góa kóng, Chiū bô-lūn sím-mi̍h chòe i lâi. 14 Góa siáⁿ-sū chiong góa ê bah kā tī góa ê chhùi-khí, Chiong góa ê sìⁿ-miā hē tī góa ê chhiú ah? 15 Khòaⁿ ah, I beh thâi-sí góa, góa bô thang ǹg-bāng; Chóng-sī góa beh tī I ê bīn-chêng piáu-pe̍k góa ê só͘ kiâⁿ. 16 Che beh chiâⁿ-chòe chín-kiù góa ê; In-ūi bô khiân-sêng ê lâng bōe tit kàu I ê bīn-chêng. 17 Lín tio̍h sòe-jī thiaⁿ góa ê ōe, Hō͘ góa só͘ piān-lūn-ê ji̍p lín ê hī-khang. 18 Khòaⁿ ah, góa ū pâi-lia̍t góa ê àn-kiāⁿ, Góa chai góa beh tit-tio̍h chheng-chòe-gī. 19 Chī-chūi ōe kap góa piān-lūn ah? Ū, góa chiū chēng-chēng lâi tn̄g-khùi. 20 To̍k-to̍k ū nn̄g-hāng, bo̍h-tit kiâⁿ tī góa, Góa chiū bô siám-pī lī-khui lí ê bīn. 21 Chiū-sī Lí ê chhiú kiu tò-tńg, lī-khui góa hn̄g-hn̄g; Koh bô ēng Lí ê ui-giâm hō͘ góa kiaⁿ; 22 Án-ni, Lí kiò, góa chiū ìn; Á-sī hō͘ góa kóng, Lí ìn góa. 23 Góa ê chōe-kòa kap kè-sit ū jōa-chōe ah? Kiû Lí hō͘ góa chai góa ê kè-sit, góa ê chōe-kòa. 24 Lí siáⁿ-sū ng Lí ê bīn, Lia̍h góa chòe Lí ê tùi-te̍k ah? 25 Lí kiám beh iô-tāng hō͘ hong chhe ê chhiū-hio̍h mah? Tui-jip ko͘-tâ ê chháu mah? 26 In-ūi Lí kì-chài kan-khó͘ ê sū lâi pān góa; Koh hō͘ góa tam-tng siàu-liân ê sî ê chōe-kòa. 27 Lí ēng kha-khàu khàu góa ê kha, tì-ì khòaⁿ góa it-chhè ê lō͘; Lí kā góa ê kha-tóe u̍ih-tiāⁿ kài-hān. 28 Góa beh siū pāi-hoāi, chhin-chhiūⁿ chhàu-nōa ê mi̍h, Chhin-chhiūⁿ tio̍h chiù-thâng ê saⁿ.
1 Tùi婦人人所生ê人日子短少,有chōe-chōe煩惱。 2 伊出親像花,續謝去,伊走去親像影,也無停teh。 3 親像chit號ê人,你kiám開你ê目睭看伊ah?Koh chhōa我受你ê審判? 4 Chī-chūi能hō͘清氣ê tùi無清氣ê出來?無一个能。 5 伊ê日子既然受限定,伊ê月ê數額在tī你;你也設伊ê界限,hō͘伊bōe能pôaⁿ過; 6 就求你目睭oa̍t-tńg無看伊,hō͘伊能安得,親像chhiàⁿ工人做完伊ê工。 7 因為樹若剉起來,iáu-kú有ǹg望koh puh-íⁿ;軟ê枝發無soah。 8 雖然伊ê根tī地裡真老,伊ê叢也死tī土裡; 9 到得tio̍h水潤澤就會koh發íⁿ,也親像栽種ê物發枝。 10 總是人死,就倒直直,氣一下斷,人tī toh落? 11 海中ê水beh絕斷,河水beh消無乾去; 12 人也是án-ni,倒落去bōe koh起來,到天無去,也bōe精神;長長睏叫bōe醒。 13 願你khǹg我tī陰間,收我tī隱密ê所在,thèng候你ê受氣soah,kā我定tio̍h日期,來記念我。 14 人死能koh活mah?我就吞忍我勞苦ê日,thèng候我替換ê日到。 15 你一下叫,我就應你;你會欣慕你ê手所做ê。 16 總是taⁿ你算我ê腳步;kiám無鑑察我ê罪過mah? 17 我ê過失hō͘你封tī袋á內;我ê罪過你縛tiâu-tiâu。 18 山崩就散散去,石頭徙離伊ê本位。 19 水能磨了石頭;大水能沖無地上ê土;你也án-ni絕人ê ǹg望。 20 你永遠khah贏伊,伊就過去;你變換伊ê面貌,來差伊去。 21 伊ê kiáⁿ兒得tio̍h榮光,伊m̄知,in tú-tio̍h降低,伊也m̄知。 22 獨獨伊ê肉身家己teh痛疼,伊ê神魂家己teh憂悶。
1 Tùi hū-jîn-lâng só͘ siⁿ ê lâng ji̍t-chí té-chió, Ū chōe-chōe hoân-ló. 2 I chhut chhin-chhiūⁿ hoe, sòa siā-khì, I cháu-khì chhin-chhiūⁿ iáⁿ, iā bô thêng-teh. 3 Chhin-chhiūⁿ chit-hō ê lâng, Lí kiám khui Lí ê ba̍k-chiu khòaⁿ i ah? Koh chhōa góa siū Lí ê sím-phòaⁿ? 4 Chī-chūi ōe hō͘ chheng-khì-ê tùi bô chheng-khì-ê chhut-lâi? Bô chi̍t-ê ōe. 5 I ê ji̍t-chí kì-jiân siū hān-tiāⁿ, i ê ge̍h ê siàu-gia̍h chāi-tī Lí; Lí iā siat i ê kài-hān, hō͘ i bōe-ōe pôaⁿ-kè; 6 Chiū kiû Lí ba̍k-chiu oa̍t-tńg bô khòaⁿ i, hō͘ i ōe an-tit, Chhin-chhiūⁿ chhiàⁿ-kang lâng chòe-oân i ê kang. 7 In-ūi chhiū nā chhò--khí-lâi, iáu-kú ū ǹg-bāng koh puh-íⁿ; Nńg ê ki hoat bô soah. 8 Sui-jiân i ê kun tī tōe--nih chin lāu, I ê châng iā sí tī thô͘--nih; 9 Kàu tit-tio̍h chúi lūn-te̍k chiū ōe koh hoat-íⁿ, Iā chhin-chhiūⁿ chai-chèng ê mi̍h hoat-ki. 10 Chóng-sī lâng sí, chiū tó ti̍t-ti̍t, Khùi chi̍t-ē tn̄g, lâng tī toh-lo̍h? 11 Hái-tiong ê chúi beh choa̍t-tn̄g, Hô-chúi beh siau-bô ta--khì; 12 Lâng iā-sī án-ni, tó-lo̍h-khì bōe koh khí-lâi, Kàu thiⁿ bô--khì, iā bōe cheng-sîn; Tn̂g-tn̂g khùn kiò bōe chhíⁿ. 13 Goān Lí khǹg góa tī im-kan, Siu góa tī ún-ba̍t ê só͘-chāi, thèng-hāu Lí ê siū-khì soah, Kā góa tiāⁿ-tio̍h ji̍t-kî, lâi kì-liām góa. 14 Lâng sí ōe koh-oa̍h mah? Góa chiū thun-lún góa lô-khó͘ ê ji̍t, Thèng-hāu góa thòe-ōaⁿ ê ji̍t kàu. 15 Lí chi̍t-ē kiò, góa chiū ìn Lí; Lí ōe him-bō͘ Lí ê chhiú só͘-chòe-ê. 16 Chóng-sī taⁿ Lí sǹg góa ê kha-pō͘; Kiám bô kàm-chhat góa ê chōe-kòa mah? 17 Góa ê kè-sit hō͘ Lí hong tī tē-á-lāi; Góa ê chōe-kòa Lí pa̍k tiâu-tiâu. 18 Soaⁿ pang chiū sòaⁿ-sòaⁿ khì, Chio̍h-thâu sóa-lī i ê pún-ūi. 19 Chúi ōe bôa-liáu chio̍h-thâu; Tōa-chúi ōe chhiong-bô tōe-chiūⁿ ê thô͘; Lí iā án-ni choa̍t lâng ê ǹg-bāng. 20 Lí éng-oán khah-iâⁿ i, i chiū kè-khì; Lí piàn-ōaⁿ i ê bīn-māu, lâi chhe i khì. 21 I ê kiáⁿ-jî tit-tio̍h êng-kng, i m̄-chai, In tú-tio̍h kàng-kē, i iā m̄-chai. 22 To̍k-to̍k i ê jio̍k-sin ka-kī teh thàng-thiàⁿ, I ê sîn-hûn ka-kī teh iu-būn.
1 Thê-bān人Í-lī-hoat應講, 2 智慧ê人kiám beh用空虛ê知識來應,á是用東風充滿伊ê腹肚mah? 3 伊kiám beh用無利益ê話,kap無路用ê話來辯論mah? 4 你實在廢無敬畏,tī上帝ê面前阻擋敬虔ê心。 5 因為你ê罪過教示你ê嘴,你揀詭詐ê人ê舌。 6 定你ê罪-ê是你ê嘴,m̄是我;你ê嘴唇干證你ê m̄-tio̍h。 7 你是頭一个出世ê人mah?á是比 chiahê山khah事先受造mah? 8 上帝秘密ê旨意,你bat聽見mah?智慧kiám是你獨得mah? 9 有甚麼你知,阮m̄知mah?Á是你明白,阮無明白ah? 10 阮中間有頭毛白ê,kap年老ê,比你ê老父iáu khah老。 11 上帝ê安慰,以及伊溫和勸你ê話,你看做小khóa mah? 12 你ê心啥事掠你去?你ê目睭啥事teh gîn? 13 Chiah hō͘你ê神反對上帝,也hō͘你ê嘴講hiahê話。 14 世間人是甚麼,能算做清氣ah?婦人人所生ê是甚麼,能算做公義mah? 15 看ah,上帝無信任伊ê聖ê;chiahê天tī伊面前也無清氣。 16 何況可惡腐敗ê人,lim罪惡親像lim水ê ah? 17 我beh指示你,你tio̍h聽我;我beh講起所看見ê。 18 (就是智慧ê人tùi列祖所傳來,也無隱密ê。 19 Chitê地獨獨賞賜in;也無外人tùi in中間經過。) 20 Pháiⁿ人一生ê日子是痛苦,就是為強暴ê人所定tio̍h ê年額。 21 Thang驚ê聲常常tī伊耳孔;tī平安ê時,毀滅ê beh到伊hia。 22 伊m̄信能tùi烏暗tńg來;伊hō͘刀劍thèng候伊。 23 伊四界liû討食,講,toh落有ah?伊知有烏暗ê日便便teh thèng候伊。 24 患難困苦hō͘伊驚惶,koh贏伊;親像君王備辦出陣一樣。 25 因為伊伸手攻擊上帝,用驕傲抗拒全能ê。 26 伊用硬ê頷頸,厚ê藤牌,走來抵敵全能ê。 27 因為伊ê面真肥,伊ê腰肥到有lâ。 28 伊khiā起tī荒廢ê城,無人khiā起ê厝,就是得beh變做土堆ê。 29 伊bōe得tio̍h好額,財物bōe長長tī-teh;in ê土產也bōe生湠tī地裡。 30 伊bōe脫離烏暗;火燄beh燒乾伊ê枝,伊beh tùi上帝嘴內ê氣來無去。 31 伊m̄-thang óa靠虛假,來家己騙;因為虛假beh成做伊ê報應。 32 伊ê日期未到ê事先,chitê tāi-chì beh成;伊ê枝bōe青翠。 33 伊beh親像葡萄樹,伊ê粒未熟就lak,koh親像橄欖樹lak伊ê花。 34 無虔誠ê類的確無生湠,pò͘賂ê ê布棚,beh hō͘火燒去。 35 In懷孕殘害,生出罪孽,腹內所備辦ê是詭詐。
1 Thê-bān lâng Í-lī-hoat ìn kóng, 2 Tì-hūi ê lâng kiám beh ēng khang-hu ê tì-sek lâi ìn, Á-sī ēng tang-hong chhiong-móa i ê pak-tó͘ mah? 3 I kiám beh ēng bô lī-ek ê ōe, Kap bô lō͘-ēng ê ōe lâi piān-lūn mah? 4 Lí si̍t-chāi hòe-bô kèng-ùi, Tī Siōng-tè ê bīn-chêng chó͘-tòng kèng-khiân ê sim. 5 In-ūi lí ê chōe-kòa kà-sī lí ê chhùi, Lí kéng khúi-chà ê lâng ê chi̍h. 6 Tēng lí ê chōe--ê sī lí ê chhùi, m̄-sī góa; Lí ê chhùi-tûn kan-chèng lí ê m̄-tio̍h. 7 Lí sī thâu-chi̍t-ê chhut-sì ê lâng mah? Á-sī pí chiah ê soaⁿ khah tāi-seng siū-chō mah? 8 Siōng-tè pì-ba̍t ê chí-ì, lí bat thiaⁿ-kìⁿ mah? Tì-hūi kiám sī lí to̍k tit mah? 9 Ū sím-mi̍h lí chai, goán m̄-chai mah? Á-sī lí bêng-pe̍k, goán bô bêng-pe̍k ah? 10 Goán tiong-kan ū thâu-mn̂g pe̍h ê, kap nî-lāu ê, Pí lí ê lāu-pē iáu khah lāu. 11 Siōng-tè ê an-ùi, í-ki̍p I un-hô khǹg lí ê ōe, Lí khòaⁿ-chòe sió-khóa mah? 12 Lí ê sim siáⁿ-sū lia̍h lí khì? Lí ê ba̍k-chiu siáⁿ-sū teh gîn? 13 Chiah hō͘ lí ê sîn hoán-tùi Siōng-tè, Iā hō͘ lí ê chhùi kóng hiah ê ōe. 14 Sè-kan lâng sī sím-mi̍h, ōe sǹg-chòe chheng-khì ah? Hū-jîn-lâng só͘-siⁿ-ê sī sím-mi̍h, ōe sǹg-chòe kong-gī mah? 15 Khòaⁿ ah, Siōng-tè bô sìn-jīm I ê sèng-ê; Chiah ê thiⁿ tī I bīn-chêng iā bô chheng-khì. 16 Hô-hòng khó-ò͘ⁿ hú-pāi ê lâng, Lim chōe-ok chhin-chhiūⁿ lim-chúi-ê ah? 17 Góa beh chí-sī lí, lí tio̍h thiaⁿ góa; Góa beh kóng-khí só͘ khòaⁿ-kìⁿ ê. 18 (Chiū-sī tì-hūi ê lâng tùi lia̍t-chó͘ só͘ thoân lâi, Iā bô ún-ba̍t ê. 19 Chit ê tōe to̍k-to̍k siúⁿ-sù in; Iā bô gōa-lâng tùi in tiong-kan keng-kè.) 20 Pháiⁿ-lâng it-seng ê ji̍t-chí sī thòng-khó͘, Chiū-sī ūi kiông-pō ê lâng só͘ tiāⁿ-tio̍h ê nî-gia̍h. 21 Thang kiaⁿ ê siaⁿ siông-siông tī i hī-khang; Tī pêng-an ê sî, húi-bia̍t--ê beh kàu i hia. 22 I m̄-sìn ōe tùi o͘-àm tńg--lâi; I hō͘ to-kiàm thèng-hāu i. 23 I sì-kòe liû thó chia̍h, kóng, Toh-lo̍h ū ah? I chai ū o͘-àm ê ji̍t piān-piān teh thèng-hāu i. 24 Hoān-lān khùn-khó͘ hō͘ i kiaⁿ-hiâⁿ, koh iâⁿ i; Chhin-chhiūⁿ kun-ông pī-pān chhut tīn chi̍t-iūⁿ. 25 In-ūi i chhun-chhiú kong-kek Siōng-tè, Ēng kiau-ngō͘ khòng-kū Choân-lêng--ê. 26 I ēng ngī ê ām-kún, kāu ê tîn-pâi, Cháu-lâi tí-te̍k Choân-lêng--ê. 27 In-ūi i ê bīn chin pûi, I ê io pûi kàu ū lâ. 28 I khiā-khí tī hong-hòe ê siâⁿ, Bô lâng khiā-khí ê chhù, Chiū-sī tit-beh piàn-chòe thô͘-tui ê. 29 I bōe tit-tio̍h hó-gia̍h, châi-bu̍t bōe tn̂g-tn̂g tī-teh; In ê thó͘-sán iā bōe siⁿ-thòaⁿ tī tōe--nih. 30 I bōe thoat-lī o͘-àm; Hé-iām beh sio-ta i ê ki, I beh tùi Siōng-tè chhùi-lāi ê khì lâi bô--khì. 31 I m̄-thang óa-khò hu-ké, lâi ka-kī phiàn; In-ūi hu-ké beh chiâⁿ-chòe i ê pò-èng. 32 I ê ji̍t-kî bē kàu ê tāi-seng, chit ê tāi-chì beh chiâⁿ; I ê ki bōe chhiⁿ-chhùi. 33 I beh chhin-chhiūⁿ phû-tô-chhiū, i ê lia̍p bē se̍k chiū lak, Koh chhin-chhiūⁿ kaⁿ-ná-chhiū lak i ê hoe. 34 Bô khiân-sêng ê lūi tek-khak bô siⁿ-thòaⁿ, Pò͘-lō͘--ê ê pò͘-pîⁿ, beh hō͘ hé sio--khì. 35 In hoâi-īn chân-hāi, siⁿ-chhut chōe-gia̍t, Pak-lāi só͘ pī-pān-ê sī khúi-chà.
1 約伯應講, 2 Chit號ê話,我有聽見chōe-chōe lah;lín ê安慰lóng是hō͘人倒艱苦。 3 Chit號荒唐ê話,有窮盡mah?有甚麼激動你來應mah? 4 我也能講親像lín chit號ê話;lín若tiàm-tī我ê境遇,我也能tàu kui-kōaⁿ ê話來攻擊lín;koh能tùi lín搖我ê頭。 5 總是我會用嘴hō͘ lín堅固;用嘴唇ê安慰hō͘ lín減輕。 6 我若講話,我ê憂悶猶原無減輕;我若靜靜,就憂悶會離開我mah? 7 總是taⁿ伊hō͘我困苦;你hō͘我ê同伴離開我。 8 你有掠tio̍h我,是thang做干證,我ê消瘦起來攻擊我;當我ê面前做干證。 9 伊受氣,拆裂我,窘迫我,伊對我咬齒;我ê對敵目睭金金gîn我。 10 In對我開in ê嘴,Siàn我ê嘴phóe來凌辱我;in聚集來攻擊我。 11 上帝將我交hō͘不義ê人,將我hiat tī pháiⁿ人ê手。 12 我安然ê時,伊kā我at折,Ni̍h我ê頷頸,kā我siak碎碎;koh chhāi我做伊ê箭靶。 13 伊ê箭四面圍我,破裂我ê臟腑;也無寬恕,將我ê膽piàⁿ tī地裡。 14 伊phah我,phah了koh phah;親像勇士走-來攻擊我。 15 我thīⁿ麻布tī我ê皮膚,將我ê角tàm落土。 16 我ê面因為流目屎就變紅;tī我ê目睭皮有死ê蔭影。 17 總是我ê手無暴虐;我ê祈禱也是清氣。 18 地ah,莫得遮蓋我ê血;願我ê喉叫無停歇ê所在。 19 看ah,taⁿ我ê干證tī天裡,我ê保認ê tī頂面。 20 我ê朋友譏刺我,總是我ê目睭ǹg上帝流目屎。 21 願伊ǹg上帝來替人辯明;也替人ê kiáⁿ tī伊ê厝邊辯明。 22 因為koh kè kúi-nā nî,我beh行hit tiâu去無koh 倒tńg ê路。
1 Iok-pek ìn kóng, 2 Chit-hō ê ōe, góa ū thiaⁿ-kìⁿ chōe-chōe lah; Lín ê an-ùi lóng sī hō͘ lâng tò kan-khó͘. 3 Chit-hō hong-tông ê ōe, ū kiông-chīn mah? Ū sím-mi̍h kek-tōng lí lâi ìn mah? 4 Góa iā ōe kóng chhin-chhiūⁿ lín chit-hō ê ōe; Lín nā tiàm-tī góa ê kéng-gū, góa iā ōe tàu kui-kōaⁿ ê ōe lâi kong-kek lín; Koh ōe tùi lín iô góa ê thâu. 5 Chóng-sī góa ōe ēng chhùi hō͘ lín kian-kò͘; Ēng chhùi-tûn ê an-ùi hō͘ lín kiám-khin. 6 Góa nā kóng-ōe, góa ê iu-būn iû-goân bô kiám-khin; Góa nā chēng-chēng, chiū iu-būn ōe lī-khui góa mah? 7 Chóng-sī taⁿ I hō͘ góa khùn-khó͘; Lí hō͘ góa ê tâng-phōaⁿ lī-khui góa. 8 Lí ū lia̍h-tio̍h góa, sī thang chòe kan-chèng, Góa ê siau-sán khí-lâi kong-kek góa; Tng góa ê bīn-chêng chòe kan-chèng. 9 I siū-khì, thiah-li̍h góa, khún-pek góa, I tùi góa kā-khí; Góa ê tùi-te̍k ba̍k-chiu kim-kim gîn góa. 10 In tùi góa khui in ê chhùi, Siàn góa ê chhùi-phóe lâi lêng-jio̍k góa; In chū-chi̍p lâi kong-kek góa. 11 Siōng-tè chiong góa kau-hō͘ put-gī ê lâng, Chiong góa hiat tī pháiⁿ-lâng ê chhiú. 12 Góa an-jiân ê sî, I kā góa at-chi̍h, Ni̍h góa ê ām-kún, kā góa siak chhùi-chhùi; Koh chhāi góa chòe I ê chìⁿ-pé. 13 I ê chìⁿ sì-bīn ûi góa, phòa-li̍h góa ê chōng-hú; Iā bô khoan-sù, chiong góa ê táⁿ piàⁿ tī tōe--nih. 14 I phah góa, phah-liáu koh phah; Chhin-chhiūⁿ ióng-sū cháu-lâi kong-kek góa. 15 Góa thīⁿ môa-pò͘ tī góa ê phê-hu, Chiong góa ê kak tàm-lo̍h thô͘. 16 Góa ê bīn in-ūi lâu ba̍k-sái chiū piàn âng; Tī góa ê ba̍k-chiu-phê ū sí ê ìm-ńg. 17 Chóng-sī góa ê chhiú bô pō-gio̍k; Góa ê kî-tó iā sī chheng-khì. 18 Tōe ah, bo̍h-tit jia-khàm góa ê huih; goān góa ê âu-kiò bô thêng-hioh ê só͘-chāi. 19 Khòaⁿ ah, taⁿ góa ê kan-chèng tī thiⁿ--nih, Góa ê pó-jīn-ê tī téng-bīn. 20 Góa ê pêng-iú ki-chhì góa, Chóng-sī góa ê ba̍k-chiu ǹg Siōng-tè lâu ba̍k-sái. 21 Goān I ǹg Siōng-tè lâi thòe lâng piān-bêng; Iā thòe lâng ê kiáⁿ tī i ê chhù-piⁿ piān-bêng. 22 In-ūi koh kè kúi-nā nî, Góa beh kiâⁿ hit tiâu khì bô koh tò-tńg ê lō͘.
1 我ê khùi絕lah,我ê日子滅盡lah;我ê墳墓便lah。 2 實在有譏刺我ê tī我chia;我ê目睭常常看見in 刺激我ê事。 3 願你用準當hō͘我,kā我做保認tī你ê面前,有是誰肯kap我頓手? 4 因為你遮蓋in ê心,hō͘ in無明理,所以你無beh hō͘ in升高。 5 人交付伊ê朋友去hō͘人搶奪,伊ê kiáⁿ ê目睭beh失明。 6 我成做百姓中ê笑談;我hō͘人nōa phùi到面裡。 7 我ê目睭因為憂悶來煙暈(ian-n̄g),我ê百體lóng親像影。 8 因為án-ni,正直ê人beh gông-ngia̍h,無罪ê人beh激勵家己來攻擊無敬虔ê人。 9 義ê人也beh堅守伊所行ê路,手清氣ê人beh ná加添伊ê氣力。 10 總是lín眾人請lín koh來,因為lín中間我chhē無一个智慧ê人。 11 我ê日子已經過身,我ê計畫,我ê心所想-ê,已經斷絕。 12 In掠暝做日,講,光近tī烏暗。 13 我若ǹg望陰間做我ê厝,我若鋪眠床tī烏暗中; 14 我若對朽爛講,你是我ê老父,對蟲講,你是我ê老母、我ê姊妹; 15 Án-ni我ê ǹg望tī toh落?我ê ǹg望是誰能看見ah? 16 到做一下安歇tī土裡ê時,這ǹg望beh落到陰間ê門閂(chhòaⁿ)hia。
1 Góa ê khùi choa̍t lah, góa ê ji̍t-chí bia̍t-chīn lah; Góa ê hûn-bōng piān lah. 2 Si̍t-chāi ū ki-chhì góa-ê tī góa chia; Góa ê ba̍k-chiu siông-siông khòaⁿ-kìⁿ in chhì-kek góa ê sū. 3 Goān Lí ēng chún-tǹg hō͘ góa, kā góa chòe pó-jīn tī Lí ê bīn-chêng, Ū chī-chūi khéng kap góa tùn-chhiú? 4 In-ūi Lí jia-khàm in ê sim, hō͘ in bô bêng-lí, Só͘-í Lí bô beh hō͘ in seng-koâiⁿ. 5 Lâng kau-hù i ê pêng-iú khì hō͘ lâng chhiúⁿ-toa̍t, I ê kiáⁿ ê ba̍k-chiu beh sit-bêng. 6 Góa chiâⁿ-chòe peh-sìⁿ-tiong ê chhiàu-tâm; Góa hō͘ lâng nōa phùi kàu bīn--nih. 7 Góa ê ba̍k-chiu in-ūi iu-būn lâi ian-n̄g, Góa ê pah-thé lóng chhin-chhiūⁿ iáⁿ. 8 In-ūi án-ni chèng-ti̍t ê lâng beh gông-ngia̍h, Bô-chōe ê lâng beh kek-lē ka-kī lâi kong-kek bô kèng-khiân ê lâng. 9 Gī ê lâng iā beh kian-siú i só͘ kiâⁿ ê lō͘, Chhiú chheng-khì ê lâng beh ná ke-thiⁿ i ê khùi-la̍t. 10 Chóng-sī lín chèng-lâng chhiáⁿ lín koh lâi, In-ūi lín tiong-kan góa chhē bô chi̍t-ê tì-hūi ê lâng. 11 Góa ê ji̍t-chí í-keng kè-sin, góa ê kè-e̍k, Góa ê sim só͘-siūⁿ-ê, í-keng toān-choa̍t. 12 In lia̍h mî chòe ji̍t, kóng, Kng kūn tī o͘-àm. 13 Góa nā ǹg-bāng im-kan chòe góa ê chhù, Góa nā pho͘ bîn-chhn̂g tī o͘-àm tiong; 14 Góa nā tùi hiú-nōa kóng, Lí sī góa ê lāu-pē, Tùi thâng kóng, Lí sī góa ê lāu-bú góa ê chí-bē; 15 Án-ni góa ê ǹg-bāng tī toh-lo̍h? Góa ê ǹg-bāng chī-chūi ōe khòaⁿ-kìⁿ ah? 16 Kàu chòe-chi̍t-ē an-hioh tī thô͘--nih ê sî, Che ǹg-bāng beh lo̍h-kàu im-kan ê mn̂g-chhòaⁿ hia.
1 Su-a人Pí-le̍k-ta̍t應講, 2 你teh chhē話縫beh到甚麼時ah?你tio̍h 斟酌想,然後阮chiah講。 3 阮啥事hō͘你掠做cheng-siⁿ,hō͘你看做lāu-siông ah? 4 你chitê大受氣拆裂家己ê,地kiám會為tio̍h你來受棄sak mah?石磐kiám會徙開原位mah? 5 Pháiⁿ人ê光實在beh hoa,伊ê火燄beh無光。 6 伊布棚內ê光beh變做烏暗,伊頂面ê燈也beh hoa去。 7 伊giám硬ê腳步,beh tú-tio̍h阻礙,伊ê計謀beh絆(pòaⁿ)倒伊家己。 8 因為伊ê腳害伊家己入陷坑,伊行tī活tauh ê頂面。 9 環套beh纏tio̍h伊ê腳後tiⁿ,羅網beh掠tio̍h伊。 10 活銬為tio̍h伊埋 tī土裡,絆索為tio̍h伊張tī路裡。 11 四圍有驚惶,beh hō͘伊驚,koh追趕伊ê腳後tiⁿ。 12 伊ê氣力beh衰微,災厄便便tī伊ê身邊。 13 伊beh吞伊ê皮肉。Pháiⁿ症頭beh吞食伊ê肢體。 14 伊beh tī所óa靠ê布棚受拔出來,帶到thang驚ê王hia。 15 無屬伊ê beh khiā起tī伊ê布棚;beh有硫磺掖tī伊所khiā起ê所在。 16 Tī下底伊ê根頭beh枯焦,tī頂面伊ê枝beh剪除。 17 伊ê記念beh滅無tī地上,伊ê名字也無留tī街市裡。 18 伊beh tùi光明中受趕到烏暗;koh beh受趕出世界。 19 Tī伊ê百姓中beh無kiáⁿ無孫,tī伊寄腳ê所在,也無留一人tī-teh。 20 為tio̍h伊ê日子,後來ê人gông-ngia̍h,親像前ê人ê驚惶。 21 不義ê人ê家,實在是án-ni,這就是m̄-bat上帝ê人ê所在。
1 Su-a lâng Pí-le̍k-ta̍t ìn kóng, 2 Lí teh chhē ōe-phāng beh kàu sím-mi̍h sî ah? Lí tio̍h chim-chiok siūⁿ, jiân-āu goán chiah kóng. 3 Goán siáⁿ-sū hō͘ lí lia̍h-chòe cheng-siⁿ, Hō͘ lí khòaⁿ-chòe lāu-siông ah? 4 Lí chit-ê tōa siū-khì thiah-li̍h ka-kī ê, Tōe kiám ōe ūi-tio̍h lí lâi siū khì-sak mah? Chio̍h-pôaⁿ kiám ōe sóa-khui goân-ūi mah? 5 Pháiⁿ-lâng ê kng si̍t-chāi beh hoa, I ê hé-iām beh bô kng. 6 I pò͘-pîⁿ-lāi ê kng beh pìⁿ-chòe o͘-àm, I téng-bīn ê teng iā beh hoa--khì. 7 I giám-ngī ê kha-pō͘, beh tú-tio̍h chó͘-gāi, I ê kè-bô͘ beh pòaⁿ-tó i ka-kī. 8 In-ūi i ê kha hāi i ka-kī ji̍p hām-khiⁿ, I kiâⁿ tī oa̍h-tauh ê téng-bīn. 9 Khoân-thò beh tîⁿ-tio̍h i ê kha-āu-tiⁿ, Lô-bāng beh lia̍h-tio̍h i. 10 Oa̍h-khàu ūi-tio̍h i tâi tī thô͘--nih, Pòaⁿ-soh ūi-tio̍h i tiuⁿ tī lō͘-nih. 11 Sì-ûi ū kiaⁿ-hiâⁿ, beh hō͘ i kiaⁿ, Koh tui-kóaⁿ i ê kha-āu-tiⁿ. 12 I ê khùi-la̍t beh soe-bî, Chai-ē piān-piān tī i ê sin-piⁿ. 13 I beh thun i ê phê-bah. Pháiⁿ chèng-thâu beh thun-chia̍h i ê chi-thé. 14 I beh tī só͘ óa-khò ê pò͘-pîⁿ siū pu̍ih--chhut-lâi, Tòa kàu thang kiaⁿ ê ông hia. 15 Bô sio̍k-i--ê beh khiā-khí tī i ê pò͘-pîⁿ; Beh ū jiû-n̂g iā tī i só͘ khiā-khí ê só͘-chāi. 16 Tī ē-tóe i ê kun-thâu beh ko͘-tâ, Tī téng-bīn i ê ki beh chián-tû. 17 I ê kì-liām beh bia̍t-bô tī tōe-chiūⁿ, I ê miâ-jī iā bô lâu tī koe-chhī--nih. 18 I beh tùi kng-bêng-tiong siū kóaⁿ kàu o͘-àm; Koh beh siū kóaⁿ-chhut sè-kài. 19 Tī i ê peh-sìⁿ-tiong beh bô-kiáⁿ bô-sun, Tī i kià-kha ê só͘-chāi, iā bô lâu chi̍t-lâng tī-teh. 20 Ūi-tio̍h i ê ji̍t-chí, āu-lâi ê lâng gông-ngia̍h, Chhin-chhiūⁿ chêng ê lâng ê kiaⁿ-hiâⁿ. 21 Put-gī ê lâng ê ke, si̍t-chāi sī án-ni, Che chiū-sī m̄-bat Siōng-tè ê lâng ê só͘-chāi.
1 約伯應講, 2 Lín hō͘我ê心憂苦,用話傷害我,beh到tī時ah? 3 Lín這十pái凌辱我,lín pháiⁿ款待我,也無家己見笑。 4 我若果然有過失,這過失是在tī我家己。 5 Lín果然beh對我誇口大,koh用我ê凌辱責備我; 6 就tio̍h知這是上帝枉屈我,用伊ê羅網圍我。 7 看ah,我因為冤枉來喉叫,也無得tio̍h聽,我哮救,也無得tio̍h公斷。 8 伊圍遮我ê路,hō͘我bōe得過去,koh hō͘我ê路徑烏暗。 9 伊thǹg去我ê榮光,liù去我ê頭殼頂ê冕旒。 10 伊tī四圍毀壞我,我就無去;我ê ǹg望拔起來,親像拔樹。 11 伊ê受氣烈烈攻擊我,伊掠我做伊ê對敵ê一个。 12 伊ê軍兵一齊來,造in ê路來攻擊我,紮營tī我ê布棚ê四圍。 13 伊hō͘我ê兄弟隔開遠遠,相識ê人kap我生疏。 14 我ê親人kap我斷絕,我親密ê朋友lóng bōe記得我。 15 寄腳tī我厝內ê人,以及我ê女婢,lóng看我做外人;in看我做外邦人。 16 我叫我ê奴僕,伊m̄應,我tio̍h親嘴求伊。 17 我嘴ê氣味hō͘我ê bó͘厭賤;kap我siâng腹ê也厭賤我ê臭味。 18 連gín-ná也看輕我;我若起來,in lóng譏刺我。 19 我親密ê朋友lóng厭賤我;我平日所疼ê人,對我變面。 20 我ê皮mo͘h tī我ê骨;我只有chhun嘴齒hōaⁿ。 21 我ê朋友ah,lín tio̍h可憐我,可憐我;因為上帝ê手摸tio̍h我。 22 Lín啥事親像上帝窘迫我,掠我ê肉做無thang飽足mah? 23 Taⁿ願將我ê話寫起來,koh記tī冊裡; 24 用鐵鏨,用鉛刻tiâu tī石裡;hō͘伊永永tī-teh。 25 因為我知救贖我ê是活ê;日後伊beh khiā tī土ê頂面; 26 我chitê皮敗壞了後,我beh tī肉體ê外面得tio̍h見上帝。 27 我本身beh看見伊是為我ê,我親目看見伊m̄是外人;我ê心腸tī我ê內面到熔去。 28 Lín若講,阮beh怎樣窘迫伊!tāi-chì ê根本在tī我; 29 Lín tio̍h驚刀劍,因為受氣就有刀劍ê刑罰,hō͘ lín知有審判。
1 Iok-pek ìn kóng, 2 Lín hō͘ góa ê sim iu-khó͘, Ēng ōe siong-hāi góa, beh kàu tī-sî ah? 3 Lín che cha̍p-pái lêng-jio̍k góa, Lín pháiⁿ khoán-thāi góa, iā bô ka-kī kiàn-siàu. 4 Góa nā kó-jiân ū kè-sit, Che kè-sit sī chāi-tī góa ka-kī. 5 Lín kó-jiân beh tùi góa khoa-kháu tōa, Koh ēng góa ê lêng-jio̍k chek-pī góa; 6 Chiū tio̍h chai che sī Siōng-tè óng-khut góa, Ēng I ê lô-bāng ûi góa. 7 Khòaⁿ ah, góa in-ūi oan-óng lâi âu-kiò, iā bô tit-tio̍h thiaⁿ, Góa háu-kiù, iā bô tit-tio̍h kong-toàn. 8 I ûi-cha̍h góa ê lō͘, hō͘ góa bōe-tit kè-khì, Koh hō͘ góa ê lō͘-kèng o͘-àm. 9 I thǹg--khì góa ê êng-kng, Liù--khì góa ê thâu-khak-téng ê bián-liû. 10 I tī sì-ûi húi-hoāi góa, góa chiū bô--khì; Góa ê ǹg-bāng pu̍ih--khí-lâi, chhin-chhiūⁿ pu̍ih chhiū. 11 I ê siū-khì lia̍t-lia̍t kong-kek góa, I lia̍h góa chòe I ê tùi-te̍k ê chi̍t-ê. 12 I ê kun-peng chi̍t-chôe lâi, chō in ê lō͘ lâi kong-kek góa, Chat-iâⁿ tī góa ê pò͘-pîⁿ ê sì-ûi. 13 I hō͘ góa ê hiaⁿ-tī keh-khui hn̄g-hn̄g, Saⁿ-bat ê lâng kap góa chhiⁿ-so͘. 14 Góa ê chhin-lâng kap góa toān-choa̍t, Góa chhin-bi̍t ê pêng-iú lóng bōe kì-tit góa. 15 Kià-kha tī góa chhù-lāi ê lâng, í-ki̍p góa ê lú-pī, lóng khòaⁿ góa chòe gōa-lâng; In khòaⁿ góa chòe gōa-pang lâng. 16 Góa kiò góa ê lô͘-po̍k, i m̄ ìn, Góa tio̍h chhin-chhùi kiû i. 17 Góa chhùi ê khì-bī hō͘ góa ê bó͘ iàm-chiān; Kap góa siâng-pak-ê iā iàm-chiān góa ê chhàu-bī. 18 Liân gín-ná iā khòaⁿ-khin góa; góa nā khí-lâi, in lóng ki-chhì góa. 19 Góa chhin-bi̍t ê pêng-iú lóng iàm-chiān góa; Góa pêng-ji̍t só͘ thiàⁿ ê lâng, tùi góa pìⁿ-bīn. 20 Góa ê phê mo͘h tī góa ê kut; Góa chí-ū chhun chhùi-khí-hōaⁿ. 21 Góa ê pêng-iú ah, lín tio̍h khó-lîn góa, khó-lîn góa; In-ūi Siōng-tè ê chhiú bong--tio̍h góa. 22 Lín siáⁿ-sū chhin-chhiūⁿ Siōng-tè khún-pek góa, Lia̍h góa ê bah chòe bô thang pá-chiok mah? 23 Taⁿ goān chiong góa ê ōe siá--khí-lâi, Koh kì tī chheh--nih; 24 Ēng thih-chām ēng iân khek-tiâu tī chio̍h--nih; Hō͘ i éng-éng tī-teh. 25 In-ūi góa chai kiù-sio̍k góa--ê sī oa̍h-ê; Ji̍t-āu i beh khiā tī thô͘ ê téng-bīn; 26 Góa chit ê phê pāi-hoāi liáu-āu, Góa beh tī jio̍k-thé ê gōa-bīn tit-tio̍h kìⁿ Siōng-tè. 27 Góa pún-sin beh khòaⁿ-kìⁿ I sī ūi-góa--ê, Góa chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ I m̄-sī gōa-lâng; Góa ê sim-tn̂g tī góa ê lāi-bīn kàu iûⁿ--khì. 28 Lín nā kóng, Goán beh cháiⁿ-iūⁿ khún-pek i! Tāi-chì ê kun-pún chāi-tī góa;" 29 Lín tio̍h kiaⁿ to-kiàm, in-ūi siū-khì chiū ū to-kiàm ê hêng-hoa̍t, Hō͘ lín chai ū sím-phòaⁿ.
1 Ná-má人Só-hoat應講, 2 我ê心內著急,所以我ê心思逼我tio̍h應。 3 我聽見hitê凌辱我ê責備,我智慧ê心教我應。 4 你kiám m̄知tùi古早,tùi有人tī世間以來; 5 Pháiⁿ人ê大悅無久長,無敬虔ê人ê歡喜目nih久nā-tiāⁿ? 6 伊ê高雖然抵天,伊ê頭殼雖然到雲裡; 7 伊到尾beh滅無,親像伊ê糞一樣;平素看見伊ê人beh講,伊tī toh落ah? 8 伊beh親像眠夢飛去,無thang chhē-tio̍h;伊beh受趕走,親像暝時ê異象。 9 平素看見伊ê,伊ê目睭bōe koh看見伊;伊ê本所在也無koh看見伊。 10 伊ê kiáⁿ兒beh對sòng-hiong人求恩,伊ê手beh還貨財。 11 伊ê骨滿滿有少年ê力;總是beh kap伊相kap倒tī土裡。 12 罪惡tī伊ê嘴雖然甜,雖然伊khǹg tī伊ê舌下; 13 雖然保惜,m̄肯放sak,定定kâm tī伊ê嘴; 14 伊ê食物到伊ê腸á就變,成做毒蛇ê膽tī伊ê內面。 15 伊吞食財寶,beh koh吐出;上帝beh對伊ê腹肚jîm出來。 16 伊beh suh毒蛇ê毒;蛇ê舌也beh害死伊。 17 伊bōe得tio̍h看見江河,流蜜kap奶ê溪。 18 伊tio̍h磨所得tio̍h-ê,tio̍h 還人,無thang食落去,bōe會照所交易ê財物來歡喜。 19 因為伊壓制sòng-hiong人,koh棄sak伊;強佔人ê厝,也bōe會起造。 20 因為伊ê心內bē-bat安靜,伊所歡喜-ê lóng bōe保全。 21 無一件無hō͘伊吞落去,所以伊ê 福祿bōe久長。 22 當伊好額充足ê時,beh到狹toe̍h ê所在;艱苦ê人lóng beh出手phah伊。 23 伊ê腹肚beh飽ê時,上帝beh降猛烈ê受氣tī伊;伊teh食ê時,beh降受氣tī伊ê頂面。 24 伊閃離鐵ê器具,銅ê弓beh射透伊。 25 伊一下拔伊,就對伊ê身軀出來,光nà-nà ê箭尾beh對伊ê膽出;驚惶beh到tī伊。 26 一切ê烏暗收khǹg為tio̍h伊ê財寶,人所無pûn ê火beh燒滅伊;koh beh燒毀留tī伊ê布棚ê。 27 天beh顯明伊ê罪惡,地beh起來攻擊伊。 28 伊ê家伙beh無去,lóng beh消滅tī上帝受氣ê日。 29 這就是pháiⁿ人tùi上帝所得ê份額;是上帝kā伊定tio̍h ê產業。
1 Ná-má lâng Só-hoat ìn kóng, 2 Góa ê sim-lāi tio̍h-kip, Só͘-í góa ê sim-su pek góa tio̍h ìn. 3 Góa thiaⁿ-kìⁿ hit ê lêng-jio̍k Góa ê chek-pī, Góa tì-hūi ê sim kà góa ìn. 4 Lí kiám m̄-chai tùi kó͘-chá, Tùi ū lâng tī sè-kan í-lâi; 5 Pháiⁿ-lâng ê tāi-ia̍t bô kú-tn̂g, Bô kèng-khiân ê lâng ê hoaⁿ-hí ba̍k-nih-kú nā-tiāⁿ? 6 I ê koâiⁿ sui-jiân tú-thiⁿ, I ê thâu-khak sui-jiân kàu hûn--nih; 7 I kàu-bé beh bia̍t-bô, chhin-chhiūⁿ i ê pùn chi̍t-iūⁿ; Pêng-sò͘ khòaⁿ-kìⁿ i ê lâng beh kóng, I tī toh-lo̍h ah? 8 I beh chhin-chhiūⁿ bîn-bāng pe--khì, bô thang chhē-tio̍h; I beh siū kóaⁿ-cháu, chhin-chhiūⁿ mî--sî ê īⁿ-siōng. 9 Pêng-sò͘ khòaⁿ-kìⁿ i ê, i ê ba̍k-chiu bōe koh khòaⁿ-kìⁿ i; I ê pún só͘-chāi iā bô koh khòaⁿ-kìⁿ i. 10 I ê kiáⁿ-jî beh tùi sòng-hiong lâng kiû-un, I ê chhiú beh hêng hè-châi. 11 I ê kut móa-móa ū siàu-liân ê la̍t; Chóng-sī beh kap i saⁿ-kap tó tī thô͘--nih. 12 Chōe-ok tī i ê chhùi sui-jiân tiⁿ, Sui-jiân i khǹg tī i ê chi̍h-ē; 13 Sui-jiân pó-sioh, m̄-khéng pàng-sak, Tiāⁿ-tiāⁿ kâm tī i ê chhùi; 14 I ê chia̍h-mi̍h kàu i ê tn̂g-á chiū piàn, Chiâⁿ-chòe to̍k-chôa ê táⁿ tī i ê lāi-bīn. 15 I thun-chia̍h châi-pó, beh koh thò͘-chhut; Siōng-tè beh tùi i ê pak-tó͘ jîm--chhut-lâi. 16 I beh suh to̍k-chôa ê to̍k; Chôa ê chi̍h iā beh hāi-sí i. 17 I bōe tit-tio̍h khòaⁿ-kìⁿ kang-hô, Lâu bi̍t kap lin ê khoe. 18 I tio̍h-bôa só͘ tit-tio̍h--ê, tio̍h hêng lâng, bô thang chia̍h--lo̍h-khì, Bōe-ōe chiàu só͘ kau-e̍k ê châi-bu̍t lâi hoaⁿ-hí. 19 In-ūi i ap-chè sòng-hiong lâng, koh khì-sak i; Kiông-chiàm lâng ê chhù, iā bōe-ōe khí-chō. 20 In-ūi i ê sim-lāi bē-bat an-chēng, I só͘ hoaⁿ-hí-ê lóng bōe pó-choân. 21 Bô chi̍t-kiāⁿ bô hō͘ i thun--lo̍h-khì, Só͘-í i ê hok-lo̍k bōe kú-tn̂g. 22 Tng i hó-gia̍h chhiong-chiok ê sî, beh kàu oe̍h-toe̍h ê só͘-chāi; Kan-khó͘ ê lâng lóng beh chhut-chhiú phah i. 23 I ê pak-tó͘ beh pá ê sî, Siōng-tè beh kàng béng-lia̍t ê siū-khì tī i; I teh chia̍h ê sî, beh kàng siū-khì tī i ê téng-bīn. 24 I siám-lī thih ê khì-kū, Tâng ê keng beh siā-thàu i. 25 I chi̍t-ē pu̍ih i, chiū tùi i ê seng-khu chhut-lâi, Kng-nà-nà ê chìⁿ-bé beh tùi i ê táⁿ chhut; Kiaⁿ-hiâⁿ beh kàu tī i. 26 It-chhè ê o͘-àm siu-khǹg ūi-tio̍h i ê châi-pó, Lâng só͘ bô pûn ê hé beh sio-bia̍t i; Koh beh sio-húi lâu tī i ê pò͘-pîⁿ ê. 27 Thiⁿ beh hián-bêng i ê chōe-ok, Tōe beh khí-lâi kong-kek i. 28 I ê ke-hé beh bô--khì, Lóng beh siau-bia̍t tī Siōng-tè siū-khì ê ji̍t. 29 Che chiū-sī pháiⁿ-lâng tùi Siōng-tè só͘ tit ê hūn-gia̍h; Sī Siōng-tè kā i tiāⁿ-tio̍h ê sán-gia̍p.
1 約伯應講, 2 Lín tio̍h致意聽我ê話,用chitê做lín ê安慰。 3 請寬容我,我beh koh講,我講了,kù-chāi你譏刺。 4 論到我,我kiám是對人哀怨?我ê心神怎樣無著急ah? 5 Lín tio̍h看我來gông-ngia̍h,用手掩嘴。 6 我若想tio̍h,就驚,thong身軀ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah。 7 Pháiⁿ人啥事活teh,食長歲壽,勢力強盛ah? 8 In看見kiáⁿ孫,kap in平平成立;in ê後裔tī in ê目睭前也是án-ni。 9 In ê家眷安然無驚;上帝ê柺也無phah in。 10 In ê牛káng生湠無斷,in ê牛母生kiáⁿ,也無墮胎。 11 In差gín-ná出去,親像羊群,in ê kiáⁿ兒四界tiô跳。 12 In tè lin-long鼓kap琴來唱歌,koh因為品簫ê聲來歡喜。 13 In度過日,事事興通;目nih久落陰間。 14 In對上帝講,tio̍h離開阮,阮m̄ ài bat你ê路。 15 全能ê是是誰,hō͘阮tio̍h服事伊ah?阮祈求伊,有甚麼利益ah? 16 看ah,in ê福氣m̄是tī in ê手;願pháiⁿ人ê計謀離開我遠遠。 17 Pháiⁿ人ê燈beh hoa,災厄到tī in;上帝ê受氣hō͘ in tú-tio̍h艱苦,有jōa-chōe pái ah? 18 In親像風前ê草á幼,親像狂風吹去ê粗糠有jōa-chōe pái ah? 19 Lín講,上帝將伊ê罪惡kā伊ê kiáⁿ積聚teh;我講,m̄值tio̍h報應伊本身hō͘伊家己知; 20 Hō͘伊親目看見家己敗壞,本身lim全能ê ê受氣。 21 伊ê年月半中長絕斷,過世了,伊tī伊ê家有甚麼快樂ah? 22 上帝審判hiahê tī高位ê,是誰能將知識教示伊ah? 23 有人到死氣力齊備,滿滿得tio̍h平靜安然。 24 伊ê胸ha̍h真肥,伊ê骨髓潤澤。 25 有人到死,心痛苦,lóng bē-bat試tio̍h福氣。 26 In lóng一樣倒tī土裡,hō͘蟲蓋密。 27 看ah,我知lín ê意思,kap lín冤枉我ê計謀。 28 因為lín講,霸王ê厝tī toh落?pháiⁿ人平時khiā起ê厝tī toh落? 29 Lín無問過路 ê人mah?Kiám bōe認得in ê證據mah? 30 就是pháiⁿ人tī災厄ê日得tio̍h留teh,tī受氣ê日得tio̍h脫離。 31 伊所行ê,是誰當面講伊?伊所做ê,是誰報應伊? 32 總是伊會hō͘人抬到塚山,koh有顧守ê tī伊ê墓。 33 山谷ê土丸伊掠做甜;beh有眾人tè tī伊ê後面,親像tī伊事先ê bōe算得。 34 Lín所應答ê話窮(khêng)真lóng是假,lín怎樣空空安慰我ah?
1 Iok-pek ìn kóng, 2 Lín tio̍h tì-ì thiaⁿ góa ê ōe, Ēng chit-ê chòe lín ê an-ùi. 3 Chhiáⁿ khoan-iông góa, góa beh koh kóng, Góa kóng-liáu, kù-chāi lí ki-chhì. 4 Lūn-kàu góa, góa kiám-sī tùi lâng ai-oàn? Góa ê sim-sîn cháiⁿ-iūⁿ bô tio̍h-kip ah? 5 Lín tio̍h khòaⁿ góa lâi gông-ngia̍h, Ēng chhiú ng-chhùi. 6 Góa nā siūⁿ-tio̍h, chiū kiaⁿ, Thong seng-khu ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah. 7 Pháiⁿ-lâng siáⁿ-sū oa̍h-teh, chia̍h tn̂g hè-siū, Sè-le̍k kiông-sēng ah? 8 In khòaⁿ-kìⁿ kiáⁿ-sun, kap in pîⁿ-pîⁿ sêng-li̍p; In ê hō͘-è tī in ê ba̍k-chiu-chêng iā sī án-ni. 9 In ê ke-koàn an-jiân bô kiaⁿ; Siōng-tè ê koáiⁿ iā bô phah in. 10 In ê gû-káng siⁿ-thòaⁿ bô tn̄g, In ê gû-bú siⁿ-kiáⁿ, iā bô tūi-thai. 11 In chhe gín-ná chhut-khì, chhin-chhiūⁿ iûⁿ-kûn, In ê kiáⁿ-jî sì-kòe tiô-thiàu. 12 In tè lin-long-kó͘ kap khîm lâi chhiùⁿ-koa, Koh in-ūi phín-siau ê siaⁿ lâi hoaⁿ-hí. 13 In tō͘ kè ji̍t, sū-sū heng-thong; ba̍k-nih-kú lo̍h im-kan. 14 In tùi Siōng-tè kóng, Tio̍h lī-khui goán, Goán m̄ ài bat Lí ê lō͘. 15 Choân-lêng-ê sī chī-chūi, hō͘ goán tio̍h ho̍k-sāi I ah? Goán kî-kiû I, ū sím-mi̍h lī-ek ah? 16 Khòaⁿ ah, in ê hok-khì m̄-sī tī in ê chhiú; Goān pháiⁿ-lâng ê kè-bô͘ lī-khui góa hn̄g-hn̄g. 17 Pháiⁿ-lâng ê teng beh hoa, chai-ē kàu tī in; Siōng-tè ê siū-khì hō͘ in tú-tio̍h kan-khó͘, ū jōa-chōe pái ah? 18 In chhin-chhiūⁿ hong-chêng ê chháu-á-iù, Chhin-chhiūⁿ kông-hong chhe--khì ê chho͘-khng ū jōa-chōe pái ah? 19 Lín kóng, Siōng-tè chiong i ê chōe-ok kā i ê kiáⁿ chek-chū teh; Góa kóng, M̄-ta̍t-tio̍h pò-èng i pún-sin hō͘ i ka-kī chai; 20 Hō͘ i chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ ka-kī pāi-hoāi, Pún-sin lim Choân-lêng-ê ê siū-khì. 21 I ê nî-ge̍h pòaⁿ-tiong-tn̂g choa̍t-tn̄g, Kè-sì-liáu, i tī i ê ke ū sím-mi̍h khoài-lo̍k ah? 22 Siōng-tè sím-phòaⁿ hiah-ê tī koâiⁿ-ūi ê, Chī-chūi ōe chiong tì-sek kà-sī I ah? 23 Ū lâng kàu-sí khùi-la̍t chiâu-pī, Móa-móa tit-tio̍h pêng-chēng an-jiân. 24 I ê heng-ha̍h chin pûi, I ê kut-chhé lūn-te̍k. 25 Ū-lâng kàu-sí, sim thòng-khó͘, Lóng bē-bat chhì-tio̍h hok-khì. 26 In lóng chi̍t-iūⁿ tó tī thô͘--nih, Hō͘ thâng khàm-ba̍t. 27 Khòaⁿ ah, góa chai lín ê ì-sù, Kap lín oan-óng góa ê kè-bô͘. 28 In-ūi lín kóng, Pà-ông ê chhù tī toh-lo̍h? Pháiⁿ-lâng pêng-sî khiā-khí ê chhù tī toh-lo̍h? 29 Lín bô mn̄g kè-lō͘ ê lâng mah? Kiám bōe jīn-tit in ê chèng-kù mah? 30 Chiū-sī pháiⁿ-lâng tī chai-ē ê ji̍t tit-tio̍h lâu-teh, Tī siū-khì ê ji̍t tit-tio̍h thoat-lī. 31 I só͘-kiâⁿ-ê, chī-chūi tng-bīn kóng i? I só͘-chòe-ê, chī-chūi pò-èng i? 32 Chóng-sī i ōe hō͘ lâng kng kàu thióng-soaⁿ, Koh ū kò͘-siú--ê tī i ê bōng. 33 Soaⁿ-kok ê thô͘-oân i lia̍h-chòe tiⁿ; Beh ū chèng-lâng tè tī i ê āu-bīn, Chhin-chhiūⁿ tī i tāi-seng--ê bōe-sǹg-tit. 34 Lín só͘ ìn-tap ê ōe khêng-chin lóng sī ké, Lín cháiⁿ-iūⁿ khang-khang an-ùi góa ah?
1 Thê-bān人Í-lī-hoat應講, 2 人kiám能利益上帝mah?智慧ê人實在是利益家己。 3 你做人公義,kiám hō͘全能ê歡喜mah?你所行完全,kiám會hō͘伊得利mah? 4 Kiám是因為你敬畏伊,來責備你,審判你mah? 5 你ê罪惡kiám m̄是大mah?你ê罪過實在無窮盡。 6 你無因端the̍h兄弟ê tǹg-頭;koh thǹg無thang穿ê人ê衫。 7 厭倦ê人,你無用水hō͘ in lim,iau餓ê人,你對in收khǹg食物。 8 有能力ê人得tio̍h土地;體面ê人tiàm tī hit中間。 9 你hō͘寡婦空手tò去,無父ê kiáⁿ ê手骨受at折。 10 所以活tauh四面圍你;驚惶忽然到,攪擾你, 11 á是烏暗hō͘你無thang看見,chōe-chōe水淹密你。 12 上帝kiám m̄是tī天ê高mah?Tio̍h看星辰ê極頭,怎樣hiah高; 13 你就講,上帝知甚麼?伊kiám會看透烏暗來審判mah? 14 密雲遮蓋伊,hō͘伊bōe看見;伊行tī穹蒼ê頂面。 15 你kiám ài thàn古早ê路,就是pháiⁿ人所行ê mah? 16 In是未到時受滅去,in ê地基hō͘大水流去。 17 In對上帝講,tio̍h離開阮,koh講,全能ê能kā阮做甚麼ah? 18 總是伊用好物充滿伊ê厝;願pháiⁿ人ê計謀離開我遠遠。 19 義人beh看見來歡喜;無罪ê人beh恥笑in; 20 講,hiahê起來攻擊阮ê,果然受剪除;in所chhun-ê lóng hō͘火燒去。 21 Taⁿ你tio̍h kap上帝親密,就會得tio̍h平安;án-ni福氣beh臨到你。 22 Taⁿ tio̍h承受伊嘴內ê教示;將伊ê話khǹg tī你ê心。 23 你若歸向全能ê,對你ê布棚內除去不義,你就得tio̍h興起。 24 你tio̍h hiat寶貝tī塵埃裡,hiat O-hui ê金tī溪河石頭ê中間; 25 全能ê就beh做你ê寶貝,做你ê紋銀。 26 你就beh掠全能ê做歡喜,面kia̍h高ǹg上帝。 27 你祈禱伊,伊就聽你,你也beh謝你ê願。 28 你定tio̍h beh做甚麼,hitê tāi-chì的確成;光也beh照你ê路。 29 In降低ê時,你猶原thang講,升高;謙卑ê人上帝beh拯救伊。 30 連有罪ê人上帝也beh救伊;因為你ê手清氣,伊beh得tio̍h救。
1 Thê-bān lâng Í-lī-hoat ìn kóng, 2 Lâng kiám-ōe lī-ek Siōng-tè mah? Tì-hūi ê lâng si̍t-chāi sī lī-ek ka-kī. 3 Lí chòe lâng kong-gī, kiám hō͘ Choân-lêng--ê hoaⁿ-hí mah? Lí só͘ kiâⁿ oân-choân, kiám ōe hō͘ I tek-lī mah? 4 Kiám-sī in-ūi lí kèng-ùi I, Lâi chek-pī lí, sím-phòaⁿ lí mah? 5 Lí ê chōe-ok kiám-m̄-sī tōa mah? Lí ê chōe-kòa si̍t-chāi bô kiông-chīn. 6 Lí bô in-toaⁿ the̍h hiaⁿ-tī ê tǹg-thâu; Koh thǹg bô thang chhēng ê lâng ê saⁿ. 7 Ià-siān ê lâng, lí bô ēng chúi hō͘ in lim, Iau-gō ê lâng, lí tùi in siu-khǹg chia̍h-mi̍h. 8 Ū lêng-le̍k ê lâng tit-tio̍h thó͘-tōe; Thé-biān ê lâng tiàm tī hit tiong-kan. 9 Lí hō͘ kóaⁿ-hū khang-chhiú tò-khì, Bô-pē ê kiáⁿ ê chhiú-kut siū at-chi̍h. 10 Só͘-í oa̍h-tauh sì-bīn ûi lí; Kiaⁿ-hiâⁿ hut-jiân kàu, kiáu-jiáu lí, 11 Á-sī o͘-àm hō͘ lí bô thang khòaⁿ-kìⁿ, Chōe-chōe chúi im-ba̍t lí. 12 Siōng-tè kiám-m̄-sī tī thiⁿ ê koâiⁿ mah? Tio̍h khòaⁿ chhiⁿ-sîn ê ke̍k-thâu, cháiⁿ-iūⁿ hiah-koâiⁿ; 13 Lí chiū kóng, Siōng-tè chai sím-mi̍h? I kiám ōe khòaⁿ-thàu o͘-àm lâi sím-phòaⁿ mah? 14 Ba̍t-hûn jia-khàm I, hō͘ I bōe khòaⁿ-kìⁿ; I kiâⁿ tī kiong-chhong ê téng-bīn. 15 Lí kiám ài thàn kó͘-chá ê lō͘, Chiū-sī pháiⁿ-lâng só͘ kiâⁿ-ê mah? 16 In sī bē kàu-sî siū bia̍t--khì, In ê tōe-ki hō͘ tōa-chúi lâu-khì. 17 In tùi Siōng-tè kóng, Tio̍h lī-khui goán, Koh kóng, Choân-lêng--ê ōe kā goán chòe sím-mi̍h ah? 18 Chóng-sī I ēng hó-mi̍h chhiong-móa i ê chhù; Goān pháiⁿ-lâng ê kè-bô͘ lī-khui góa hn̄g-hn̄g. 19 Gī-lâng beh khòaⁿ-kìⁿ lâi hoaⁿ-hí; Bô-chōe ê lâng beh thí-chhiò in; 20 Kóng, Hiah-ê khí-lâi kong-kek goán ê, kó-jiân siū chián-tû; In só͘ chhun-ê lóng hō͘ hé sio-khì. 21 Taⁿ lí tio̍h kap Siōng-tè chhin-bi̍t, chiū ōe tit-tio̍h pêng-an; Án-ni hok-khì beh lîm-kàu lí. 22 Taⁿ tio̍h sêng-siū I chhùi-lāi ê kà-sī; Chiong I ê ōe khǹg tī lí ê sim. 23 Lí nā kui-ǹg Choân-lêng--ê, tùi lí ê pò͘-pîⁿ-lāi tû-khì put-gī, Lí chiū tit-tio̍h heng-khí. 24 Lí tio̍h hiat pó-pòe tī tîn-ai--nih, Hiat O-hui ê kim tī khoe-hô chio̍h-thâu ê tiong-kan; 25 Choân-lêng--ê chiū beh chòe lí ê pó-pòe, chòe lí ê bûn-gûn. 26 Lí chiū beh lia̍h Choân-lêng--ê chòe hoaⁿ-hí, Bīn kia̍h-koâiⁿ ǹg Siōng-tè. 27 Lí kî-tó I, I chiū thiaⁿ lí, Lí iā beh siā lí ê goān. 28 Lí tiāⁿ-tio̍h beh chòe sím-mi̍h, hit ê tāi-chì tek-khak chiâⁿ; Kng iā beh chiò lí ê lō͘. 29 In kàng-kē ê sî, lí iû-goân thang kóng, Seng-koâiⁿ; Khiam-pi ê lâng Siōng-tè beh chín-kiù i. 30 Liân ū-chōe ê lâng Siōng-tè iā beh kiù i; In-ūi lí ê chhiú chheng-khì, i beh tit-tio̍h kiù.
1 約伯應講, 2 Taⁿ我ê哀怨算做悖逆;我所受ê責罰khah重tī我ê吐氣。 3 願我會知tùi怎樣chhē上帝,hō͘我thang到伊ê座位! 4 我beh排列案件tī伊ê面前,我ê嘴夠額thang辯明。 5 我也得tio̍h知伊應我ê話,也明白伊對我所講ê。 6 伊kiám beh用大權能kap我計較mah?的確無án-ni;伊beh àⁿ落聽我。 7 Tī-hia正直ê會kap伊辯論,án-ni,我beh永遠脫離審判我ê。 8 看ah,我進前去,伊無tī-hia;我退後去,也無看見伊; 9 Tī tò-pêng伊teh行tāi-chì,我無看見伊;tī chiàⁿ-pêng伊tiàm密,我也無看見伊。 10 總是伊知我所行ê路;伊試煉我了後,我beh親像過鍛鍊ê金。 11 我ê腳tè伊ê腳步;我執守伊ê路,也無偏chhoa̍h。 12 伊嘴唇ê命令,我未bat違背;我對重伊嘴內ê話,贏過我所tio̍h用ê米糧。 13 伊有一定ê心志,是誰能kā伊oa̍t-tńg ah?伊ê心所ài-ê,就行伊。 14 所kā我定tio̍h-ê,伊beh成伊;chit號ê事伊iáu有chōe-chōe。 15 所以我tī伊ê面前gī-gī-chhoah;我想tio̍h就驚。 16 因為上帝hō͘我失膽,全能ê雨我gī-gī-chhoah; 17 因為我ê驚惶m̄是為tio̍h烏暗,也m̄是因為烏暗遮蓋我ê面。
1 Iok-pek ìn kóng, 2 Taⁿ góa ê ai-oàn sǹg-chòe pōe-ge̍k; Góa só͘ siū ê chek-hoa̍t khah-tāng tī góa ê thó͘-khùi. 3 Goān góa ōe chai tùi cháiⁿ-iūⁿ chhē Siōng-tè, Hō͘ góa thang kàu I ê chō-ūi! 4 Góa beh pâi-lia̍t àn-kiāⁿ tī I ê bīn-chêng, Góa ê chhùi kàu-gia̍h thang piān-bêng. 5 Góa iā tit-tio̍h chai I ìn góa ê ōe, Iā bêng-pe̍k I tùi góa só͘-kóng-ê. 6 I kiám beh ēng tōa koân-lêng kap góa kè-kàu mah? Tek-khak bô án-ni; I beh àⁿ-lo̍h thiaⁿ góa. 7 Tī-hia chèng-ti̍t--ê ōe kap I piān-lūn, Án-ni, góa beh éng-oán thoat-lī sím-phòaⁿ góa ê. 8 Khòaⁿ ah, góa chìn-chêng khì, I bô tī-hia; Góa thè-āu khì, iā bô khòaⁿ-kìⁿ I; 9 Tī tò-pêng I teh kiâⁿ tāi-chì, góa bô khòaⁿ-kìⁿ I; Tī chiàⁿ-pêng I tiàm-ba̍t, góa iā bô khòaⁿ-kìⁿ I. 10 Chóng-sī I chai góa só͘ kiâⁿ ê lō͘; I chhì-liān góa liáu-āu, góa beh chhin-chhiūⁿ kè thoàn-liān ê kim. 11 Góa ê kha tè I ê kha-pō͘; Góa chip-siú I ê lō͘, iā bô phian-chhoa̍h. 12 I chhùi-tûn ê bēng-lēng góa bē bat ûi-pōe; Góa tùi-tiōng I chhùi-lāi ê ōe, iâⁿ-kè góa só͘ tio̍h ēng ê bí-niû. 13 I ū it-tēng ê sim-chì, chī-chūi ōe kā I oa̍t-tńg ah? I ê sim só͘ ài-ê, chiū kiâⁿ i. 14 Só͘ kā góa tiāⁿ-tio̍h--ê, I beh chiâⁿ i; Chit hō ê sū I iáu ū chōe-chōe. 15 Só͘-í góa tī I ê bīn-chêng gī-gī-chhoah; Góa siūⁿ-tio̍h chiū kiaⁿ. 16 In-ūi Siōng-tè hō͘ góa sit-táⁿ, Choân-lêng--ê hō͘ góa gī-gī-chhoah; 17 In-ūi góa ê kiaⁿ-hiâⁿ m̄-sī ūi-tio̍h o͘-àm, Iā m̄-sī in-ūi o͘-àm jia-khàm góa ê bīn.
1 全能ê啥事無將時期收khǹg?Bat伊ê人啥事無看見伊ê日ah? 2 有人移徙地界,搶奪kui群ê cheng-siⁿ,來飼伊。 3 In趕無父ê kiáⁿ ê驢,牽寡婦ê牛做準當。 4 In chhia sòng-hiong人離開路;地上ê艱苦人相kap去bih。 5 看ah,in親像野驢tī曠野,出去做工,勤勤chhē食;曠野kā in ê kiáⁿ出食物。 6 割田裡ê糧草,挽pháiⁿ人所chhun ê葡萄。 7 Thong暝thǹg-pak-theh無穿衫倒teh;寒冷無蓋被。 8 Tī山裡hō͘大雨ak-tâm;因為無jia遮就bih-óa tī石腳。 9 Tùi老母ê胸前搶無父ê kiáⁿ去;koh tùi sòng-hiong人the̍h準當; 10 致到人無衫,thǹg-theh來行;iau-iau teh擔稻把。 11 Tī hiahê人圍牆內,khoeh油,踏酒窟,家己iáu-kú嘴乾。 12 Tī chōe-chōe百姓ê城內有人ai-ai chhan,受傷ê人ê心悲哀;總是上帝無鑑察hitê不義。 13 也有人違背光明,m̄-bat伊ê路,也無tiàm tī伊ê路上。 14 Thâi人ê天phú光就起來,刣死艱苦ê kap sòng-hiong人,tī暝時親像賊。 15 姦淫ê人ê目睭thèng候到黃昏,講,無人目睭能看見我;koh遮蓋伊ê面。 16 In tī暝時iah厝孔,日時家己bih,也m̄知hitê光。 17 因為in看天光早做死蔭,因為in tī死蔭真慣勢。 18 伊tī水面真輕快,in ê份額tī地上受咒詛;伊無koh oa̍t-tńg來行葡萄園ê路。 19 炕旱kap燒熱消無雪水;陰間對tī犯罪ê人也是án-ni。 20 懷孕伊ê胎beh bōe記得伊;蟲食伊,beh掠做甜;伊無koh受記念;不義beh親像樹受at折。 21 伊欺負無懷孕無生kiáⁿ ê婦人人;無好款待守寡人。 22 Koh用伊ê權能保全強猛ê人;雖然伊ê活命絕望,iáu-kú能koh起來。 23 伊賞賜伊安然,伊就有所óa靠,伊ê目睭也看顧in ê路。 24 In升高,tiap-á久就無去;in降低,hō͘人收拾,親像眾人,koh親像麥穗受割起來。 25 若m̄是án-ni,是誰能證明我是白賊ê,也hō͘我ê話歸tī空空ah?
1 Choân-lêng-ê siáⁿ-sū bô chiong sî-kî siu-khǹg? Bat I ê lâng siáⁿ-sū bô khòaⁿ-kìⁿ I ê ji̍t ah? 2 Ū lâng î-sóa tōe-kài, Chhiúⁿ-toa̍t kui-kûn ê cheng-siⁿ, lâi chhī i. 3 In kóaⁿ bô-pē ê kiáⁿ ê lû, Khan kóaⁿ-hū ê gû chòe chún-tǹg. 4 In chhia sòng-hiong lâng lī-khui lō͘; Tōe-chiūⁿ ê kan-khó͘ lâng saⁿ-kap khì bih. 5 Khòaⁿ ah, in chhin-chhiūⁿ iá-lû tī khòng-iá, Chhut-khì chòe-kang, khûn-khûn chhē chia̍h; Khòng-iá kā in ê kiáⁿ chhut chia̍h-mi̍h. 6 Koah chhân--nih ê niû-chháu, Bán pháiⁿ-lâng só͘ chhun ê phû-tô. 7 Thong-mî thǹg-pak-theh bô chhēng-saⁿ tó-teh; Kôaⁿ-léng bô kah-phē. 8 Tī soaⁿ--nih hō͘ tōa-hō͘ ak-tâm; In-ūi bô jia-cha̍h chiū bih-óa tī chio̍h-kha. 9 Tùi lāu-bú ê heng-chêng chhiúⁿ bô-pē ê kiáⁿ khì; Koh tùi sòng-hiong lâng the̍h chún-tǹg; 10 Tì-kàu lâng bô-saⁿ, thǹg-theh lâi kiâⁿ; Iau-iau teh taⁿ tiū-pé. 11 Tī hiah ê lâng ûi-chhiûⁿ lāi, khoeh iû, ta̍h chiú-khut, Ka-kī iáu-kú chhùi-ta. 12 Tī chōe-chōe peh-sìⁿ ê siâⁿ-lāi ū lâng ai-ai chhan, Siū-siong ê lâng ê sim pi-ai; Chóng-sī Siōng-tè bô kàm-chhat hit ê put-gī. 13 Iā ū lâng ûi-pōe kng-bêng, M̄-bat i ê lō͘, Iā bô tiàm tī i ê lō͘-chiūⁿ. 14 Thâi-lâng--ê thiⁿ-phú-kng chiū khí-lâi, Thâi-sí kan-khó͘--ê kap sòng-hiong lâng, Tī mî--sî chhin-chhiūⁿ chha̍t. 15 Kan-îm ê lâng ê ba̍k-chiu thèng-hāu kàu hông-hun, Kóng, Bô lâng ba̍k-chiu ōe khòaⁿ-kìⁿ góa; Koh jia-khàm i ê bīn. 16 In tī mî--sî iah chhù-khang, ji̍t--sî ka-kī bih, Iā m̄-chai hit ê kng. 17 In-ūi in khòaⁿ thiⁿ-kng-chá chòe sí-ìm, In-ūi in tī sí-ìm chin koàiⁿ-sì. 18 I tī chúi-bīn chin khin-khoài, In ê hūn-gia̍h tī tōe-chiūⁿ siū chiù-chó͘; I bô koh oa̍t-tńg lâi kiâⁿ phû-tô-hn̂g ê lō͘. 19 Khòng-hān kap sio-joa̍h siau-bô seh-chúi; Im-kan tùi-tī hoān-chōe ê lâng iā sī án-ni. 20 Hoâi-īn i ê thai beh bōe-kì-tit i; thâng chia̍h i, beh lia̍h chòe tiⁿ; I bô koh siū kì-liām; Put-gī beh chhin-chhiūⁿ chhiū siū at-chi̍h. 21 I khi-hū bô hoâi-īn bô siⁿ-kiáⁿ ê hū-jîn-lâng; Bô hó khoán-thāi chiú-kóaⁿ-lâng. 22 Koh ēng I ê koân-lêng pó-choân kiông-béng ê lâng; Sui-jiân i ê oa̍h-miā choa̍t-bāng, iáu-kú ōe koh khí-lâi. 23 I siúⁿ-sù i an-jiân, i chiū ū só͘ óa-khò, I ê ba̍k-chiu iā khòaⁿ-kò͘ in ê lō͘. 24 In seng-koâiⁿ, tiap-á-kú chiū bô--khì; In kàng-kē, hō͘ lâng siu-si̍p, chhin-chhiūⁿ chèng-lâng, Koh chhin-chhiūⁿ be̍h-sūi siū koah--khí-lâi. 25 Nā m̄-sī án-ni, chī-chūi ōe chèng-bêng góa sī pe̍h-chha̍t--ê, Iā hō͘ góa ê ōe kui tī khang-khang ah?
1 Su-a人Pí-le̍k-ta̍t應講, 2 權能kap威嚴lóng是伊ê,伊tī高ê所在行和平。 3 伊ê軍兵,kiám會算得mah?伊ê光一下出,是誰無hō͘伊照tio̍h ah? 4 Án-ni tī上帝ê面前人thái-thó能稱做義?婦人人所生ê,thái-thó能清氣? 5 看ah,tī伊ê目睭前月無光,星也無清氣。 6 莫kioh人是蟲,世間人是杜蚓。
1 Su-a lâng Pí-le̍k-ta̍t ìn kóng, 2 Koân-lêng kap ui-giâm lóng sī I ê, I tī koâiⁿ ê só͘-chāi kiâⁿ hô-pêng. 3 I ê kun-peng, kiám ōe-sǹg-tit mah? I ê kng chi̍t-ē chhut, chī-chūi bô hō͘ i chiò-tio̍h ah? 4 Án-ni tī Siōng-tè ê bīn-chêng lâng thái-thó ōe chheng-chòe-gī? Hū-jîn-lâng só͘-siⁿ-ê, thái-thó ōe chheng-khì? 5 Khòaⁿ ah, tī I ê ba̍k-chiu-chêng ge̍h bô kng, Chhiⁿ iā bô chheng-khì. 6 Bo̍h-kioh lâng sī thâng, Sè-kan lâng sī tō͘-ún.
1 約伯應講, 2 無氣力ê,你有幫贊伊到怎樣!手骨軟ê,你有拯救伊到怎樣! 3 你有怎樣教示無知ê人,koh大發明真實ê知識? 4 你對是誰講話?Chī-chūi ê神對你出? 5 陰魂ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah,tī水下,以及tī-hia khiā起ê。 6 Tī伊ê面前陰間露現,a-pa-tùn也無蓋密。 7 伊thí開北方tī空中ê頂面,吊地tī無有物ê頂面。 8 用水包tī伊ê密雲內;雲tī水ê下面也bōe破裂。 9 伊jia遮伊ê座位,koh鋪伊ê雲tī hit頂面。 10 伊tī水面畫出界限,到光kap暗交界ê所在。 11 天ê柱振動,因為伊ê責備來gông-ngia̍h。 12 伊用能力激動大海,伊用知識phah破La̍h-hap-pek。 13 用伊ê氣hō͘ 天有清彩,伊ê手鑿透gâu走ê蛇。 14 看ah,chiahê不過是伊所做ê sió-khóa-ê;咱所對伊聽見ê聲細到怎樣?伊大權能ê雷,是誰能測度ah?
1 Iok-pek ìn kóng, 2 Bô khùi-la̍t--ê, lí ū pang-chān i kàu cháiⁿ-iūⁿ! Chhiú-kut nńg-ê, lí ū chín-kiù i kàu cháiⁿ-iūⁿ! 3 Lí ū cháiⁿ-iūⁿ kà-sī bû-ti ê lâng, Koh tōa hoat-bêng chin-si̍t ê tì-sek? 4 Lí tùi chī-chūi kóng-ōe? Chī-chūi ê sîn tùi lí chhut? 5 Im-hûn ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah, Tī chúi-ē, í-ki̍p tī-hia khiā-khí--ê. 6 Tī I ê bīn-chêng im-kan lō͘-hiān, A-pa-tùn iā bô khàm-ba̍t. 7 I thí-khui pak-hng tī khong-tiong ê téng-bīn, Tiàu tōe tī bô ū mi̍h ê téng-bīn. 8 Ēng chúi pau tī I ê ba̍t-hûn-lāi; Hûn tī chúi ê ē-bīn iā bōe phòa-li̍h. 9 I jia-cha̍h I ê chō-ūi, Koh pho͘ I ê hûn tī hí(**hit) téng-bīn. 10 I tī chúi-bīn u̍ih-chhut kài-hān, Kàu kng kap àm kau-kài ê só͘-chāi. 11 Thiⁿ ê thiāu tín-tāng, In-ūi I ê chek-pī lâi gông-ngia̍h. 12 I ēng lêng-le̍k kek-tōng tōa-hái, I ēng tì-sek phah-phòa La̍h-hap-pek. 13 Ēng I ê khì hō͘ thiⁿ ū chheng-chhái, I ê chhiú chha̍k-thàu gâu-cháu ê chôa. 14 Khòaⁿ ah, chiah-ê put-kò sī I só͘-chòe ê sió-khóa-ê; Lán só͘ tùi I thiaⁿ-kìⁿ ê siaⁿ sòe kàu cháiⁿ-iūⁿ? I tōa koân-lêng ê lûi, chī-chūi ōe chhek-to̍k ah?
1 約伯koh續接提起伊ê言論講, 2 上帝奪我ê理由;全能ê苦楚我ê心神;我指伊ê永活來講; 3 (因為我ê活命iáu-kú完全tī我ê內面,上帝ê氣iáu-kú tī我ê鼻孔;) 4 我ê嘴唇決斷無講不義,我ê舌也無講詭詐。 5 我斷斷無稱lín做義,我到死,也m̄算我做無完全。 6 我執守我ê義,無beh放sak,我ê心一世人無責備我。 7 願我ê對敵親像pháiⁿ人,願hitê起來攻擊我ê,親像不義ê人。 8 無敬虔ê人,雖然搶tio̍h財利,上帝取伊ê活命ê時,iáu有甚麼ǹg望? 9 患難臨到伊ê時,上帝kiám beh聽伊ê求叫? 10 伊kiám會用全能ê做歡喜?伊時常求叫上帝mah? 11 上帝所做ê,我beh教示你,全能ê所有ê,我也無隱瞞。 12 看ah,lín本身lóng有看見,啥事一盡虛假ah? 13 Pháiⁿ人tùi上帝所受ê份額,強暴ê人tùi全能ê所得tio̍h ê產業,就是chitê。 14 伊ê kiáⁿ兒若加添chōe-chōe,是beh hō͘刀刣死;伊ê後裔無thang食夠額。 15 伊所chhun ê人beh tú-tio̍h瘟疫來埋葬,也伊ê寡婦無啼哭。 16 伊雖然積聚銀親像塵埃,koh備辦衣裳親像土; 17 伊做伊備辦,總是義人beh穿伊,無罪ê人beh分伊ê銀。 18 伊親像蛀蟲起厝,koh親像守更ê搭伊ê寮á。 19 伊好額倒teh,總是無得tio̍h收埋;伊thí開目睭,就無去。 20 驚惶beh親像大水jip-tio̍h伊;暝時ê大風beh掃伊去。 21 東風吹伊,伊就去;koh 趕伊離開本所在。 22 因為上帝射tio̍h伊,也無寬恕;伊苦bōe-thang脫離伊ê手。 23 人beh對伊phah pho̍k-á,也beh出口號,趕伊離開本所在。
1 Iok-pek koh sòa-chiap thê-khí i ê giân-lūn kóng, 2 Siōng-tè toa̍t góa ê lí-iû; Choân-lêng--ê khó͘-chhó͘ góa ê sim-sîn; Góa chí I ê éng-oa̍h lâi kóng; 3 (In-ūi góa ê oa̍h-miā iáu-kú oân-choân tī góa ê lāi-bīn, Siōng-tè ê khì iáu-kú tī góa ê phīⁿ-khang;) 4 Góa ê chhùi-tûn koat-toàn bô kóng put-gī, Góa ê chi̍h iā bô kóng khúi-chà. 5 Góa toàn-toàn bô chheng lín chòe gī, Góa kàu sí, iā m̄ sǹg góa chòe bô oân-choân. 6 Góa chip-siú góa ê gī, bô beh pàng-sak, Góa ê sim chi̍t-sì-lâng bô chek-pī góa. 7 Goān góa ê tùi-te̍k chhin-chhiūⁿ pháiⁿ-lâng, Goān hit ê khí-lâi kong-kek góa ê, chhin-chhiūⁿ put-gī ê lâng. 8 Bô kèng-khiân ê lâng, sui-jiân chhiúⁿ-tio̍h châi-lī, Siōng-tè chhú i ê oa̍h-miā ê sî, iáu ū sím-mi̍h ǹg-bāng? 9 Hoān-lān lîm-kàu i ê sî, Siōng-tè kiám beh thiaⁿ i ê kiû-kiò? 10 I kiám ōe ēng Choân-lêng--ê chòe hoaⁿ-hí? I sî-siông kiû-kiò Siōng-tè mah? 11 Siōng-tè só͘ chòe ê, góa beh kà-sī lí, Choân-lêng--ê só͘ ū-ê, góa iā bô ún-môa. 12 Khòaⁿ ah, lín pún-sin lóng ū khòaⁿ-kìⁿ, Siáⁿ-sū it-chīn hu-ké ah? 13 Pháiⁿ-lâng tùi Siōng-tè só͘ siū ê hūn-gia̍h, Kiông-pō ê lâng tùi Choân-lêng--ê só͘ tit-tio̍h ê sán-gia̍p, chiū-sī chit-ê. 14 I ê kiáⁿ-jî nā ke-thiⁿ chōe-chōe, sī beh hō͘ to thâi-sí; I ê hō͘-è bô thang chia̍h kàu gia̍h. 15 I só͘ chhun ê lâng beh tú-tio̍h un-e̍k lâi bâi-chòng, Iā i ê kóaⁿ-hū bô thî-khàu. 16 I sui-jiân chek-chū gûn chhin-chhiūⁿ tîn-ai, Koh pī-pān i-chiûⁿ chhin-chhiūⁿ thô͘; 17 I chòe i pī-pān, chóng-sī gī-lâng beh chhēng i, Bô-chōe ê lâng beh pun i ê gûn. 18 I chhin-chhiūⁿ chiù-thâng khí chhù, Koh chhin-chhiūⁿ chiú-kiⁿ-ê tah i ê liâu-á. 19 I hó-gia̍h tó-teh, chóng-sī bô tit-tio̍h siu-bâi; I thí-khui ba̍k-chiu, chiū bô--khì. 20 Kiaⁿ-hiâⁿ beh chhin-chhiūⁿ tōa-chúi jip-tio̍h i; Mî--sî ê tōa-hong beh sàu i khì. 21 Tang-hong chhe i, i chiū khì; Koh kóaⁿ i lī-khui pún só͘-chāi. 22 In-ūi Siōng-tè siā-tio̍h i, iā bô khoan-sù; I khó͘-bōe-thang thoat-lī I ê chhiú. 23 Lâng beh tùi i phah pho̍k-á, Iā beh chhut kháu-hō, kóaⁿ i lī-khui pún só͘-chāi.
1 出銀有伊ê礦,所鍛鍊ê金也有伊ê所在teh出。 2 鐵是tùi地裡取出來,銅是tùi石鎔出來。 3 人消無hitê烏暗,chhē到盡底;有烏暗kap死蔭中ê石。 4 伊離開人寄腳ê所在,khui hia̍t;行tī hit頂面ê人無想tio̍h伊;in離開人,墜tī穴中,hìⁿ來hiàⁿ去。 5 論到地,米糧tùi hia出;伊ê下底親像hō͘火kā伊péng起來。 6 伊ê石中有藍寶石,伊也有金沙。 7 Hit條路鷹鳥m̄-bat;小鷹ê目睭也無看見。 8 惡獸m̄-bat踏tio̍h伊,猛獅也m̄-bat tùi hia過。 9 伊伸手phah tēng石,tùi山ê根基kā伊péng起來。 10 伊tī石頭中開溝,親目看見ta̍k樣ê寶物。 11 伊塞密水hō͘伊bōe滴落來;koh the̍h出隱密ê物,hō͘伊見光。 12 總是智慧tùi toh落能chhē-tio̍h?聰明ê所在tī toh落? 13 伊ê價錢無人知,tī活人ê地也無teh thang chhē。 14 深淵講,無tī我chia;大海講,無kap我tī-teh。 15 Bōe能用黃金來得tio̍h 伊;也bōe能秤(phêng)銀做伊ê價錢。 16 O-hui ê金bōe值tio̍h 伊;寶貴ê碧玉kap藍寶石也bōe。 17 黃金kap玻璃bōe比得伊;好金ê器具無夠額kap伊換。 18 珊瑚、水晶lóng無夠額thang講;因為得tio̍h智慧贏過珍珠。 19 Kó͘-si̍t ê黃玉bōe比得伊;足成ê金m̄值tio̍h 伊。 20 Án-ni智慧tùi toh落來?聰明ê所在tī toh落? 21 既然對一切有活命ê ê目睭隱密;對空中ê飛鳥遮掩。 22 A-pa-tùn kap死失講,阮耳孔聽見伊ê風聲。 23 上帝明白智慧ê路,也知伊ê所在。 24 因為伊鑑察到地ê極頭,遍看普天下。 25 定tio̍h風ê輕重,koh量水ê chōe少。 26 伊kā雨水定tio̍h例,kā雷電定tio̍h伊ê路; 27 Hit時伊看見伊,來講明伊,伊造成伊,koh查察伊。 28 伊對人講,看ah,敬畏主就是智慧,離開pháiⁿ就是聰明。
1 Chhut-gûn ū i ê khòng, Só͘ thoàn-liān ê kim iā ū i ê só͘-chāi teh chhut. 2 Thih sī tùi tōe--nih chhú--chhut-lâi, Tâng sī tùi chio̍h iûⁿ--chhut-lâi. 3 Lâng siau-bô hit ê o͘-àm, Chhē kàu chīn tóe; Ū o͘-àm kap sí-ìm tiong ê chio̍h. 4 I lī-khui lâng kià-kha ê só͘-chāi, khui hia̍t; Kiâⁿ tī hí(**hit) téng-bīn ê lâng bô siūⁿ-tio̍h i; In lī-khui lâng, tūi tī hia̍t-tiong, hìⁿ-lâi hìⁿ-khì. 5 Lūn-kàu tōe, bí-niû tùi hia chhut; I ê ē-tóe chhin-chhiūⁿ hō͘ hé kā i péng--khí-lâi. 6 I ê chio̍h-tiong ū lâm-pó-chio̍h, I iā ū kim-soa. 7 Hit tiâu lō͘ eng-chiáu m̄-bat; Sió-eng ê ba̍k-chiu iā bô khòaⁿ-kìⁿ. 8 Ok-siù m̄-bat ta̍h-tio̍h i, Béng-sai iā m̄-bat tùi hia kè. 9 I chhun-chhiú phah tēng-chio̍h, Tùi soaⁿ ê kun-ki kā i péng--khí-lâi. 10 I tī chio̍h-thâu tiong khui-kau, Chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ ta̍k-iūⁿ ê pó-mi̍h. 11 I that-ba̍t chúi hō͘ i bōe tih--lo̍h-lâi; Koh the̍h-chhut ún-ba̍t ê mi̍h, hō͘ i kìⁿ kng. 12 Chóng-sī tì-hūi tùi toh-lo̍h ōe chhē-tio̍h? Chhong-bêng ê só͘-chāi tī toh-lo̍h? 13 I ê kè-chîⁿ bô lâng chai, Tī oa̍h-lâng ê tōe iā bô tè(**teh) thang chhē. 14 Chhim-ian kóng, Bô tī góa chia; Tōa-hái kóng, Bô kap góa tī-teh. 15 Bōe-ōe ēng n̂g-kim lâi tit-tio̍h i; Iā bōe-ōe phêng gûn chòe i ê kè-chîⁿ. 16 O-hui ê kim bōe ta̍t-tio̍h i; Pó-kùi ê phek-ge̍k kap lâm-pó-chio̍h iā bōe. 17 N̂g-kim kap po-lê bōe pí-tit i; Hó-kim ê khì-kū bô kàu-gia̍h kap i ōaⁿ. 18 Sian-hô chúi-chiⁿ lóng bô kàu-gia̍h thang kóng; In-ūi tit-tio̍h tì-hūi iâⁿ-kè chin-chu. 19 Kó͘-si̍t ê n̂g-ge̍k bōe pí-tit i; Chiok-siâⁿ ê kim m̄-ta̍t-tio̍h i. 20 Án-ni tì-hūi tùi toh-lo̍h lâi? Chhong-bêng ê só͘-chāi tī toh-lo̍h? 21 Kì-jiân tùi it-chhè ū oa̍h-miā-ê ê ba̍k-chiu ún-ba̍t; Tùi khong-tiong ê pe-chiáu jia-iám. 22 A-pa-tùn kap Sí-sit kóng, Goán hī-khang thiaⁿ-kìⁿ i ê hong-siaⁿ. 23 Siōng-tè bêng-pe̍k tì-hūi ê lō͘, Iā chai i ê só͘-chāi. 24 In-ūi I kàm-chhat kàu tōe ê ke̍k-thâu, Piàn-khòaⁿ phó͘-thiⁿ-ē. 25 Tiāⁿ-tio̍h hong ê khin-tāng, Koh niû chúi ê chōe-chió. 26 I kā hō͘-chúi tiāⁿ-tio̍h lē, Kā lûi-tiān tiāⁿ-tio̍h i ê lō͘; 27 Hit-sî I khòaⁿ-kìⁿ i, lâi kóng-bêng i, I chō-chiâⁿ i, koh cha-chhat i. 28 I tùi lâng kóng, Khòaⁿ ah, kèng-ùi Chú chiū-sī tì-hūi, Lī-khui pháiⁿ chiū-sī chhong-bêng.
1 約伯koh續接提起伊ê言論,講, 2 願我親像從前hiahê月,親像上帝保守我ê日。 3 Hit時伊ê燈照tī我ê頭殼,我靠伊ê光行過烏暗。 4 親像我tī秋天ê日,tī我ê布棚上帝kap我親密。 5 全能ê iáu-kú kap我tī-teh,我ê kiáⁿ兒tī我ê四圍。 6 用奶洗我ê腳,石磐kā我出油成溪。 7 我行到城門,tī街市設我ê座位。 8 少年人看見我就走去bih,老人也起來khiā。 9 首領就停止伊ê話,用手掩in ê嘴。 10 貴族無開聲,舌頭連tī上kiuⁿ。 11 因為耳孔聽見ê,就稱我做有福氣,目睭看見ê,就kā我做干證。 12 因為我拯救哀求ê艱苦人,kap無父ê kiáⁿ,無人幫贊ê。 13 得beh死無ê人kā我祝福,我也hō͘寡婦ê心歡喜來唱歌。 14 我穿公義,伊也用我做衫,用公平做袍,做帽。 15 我做chhiⁿ-mî人ê目睭,做跛腳ê人ê腳。 16 我做sòng-hiong人ê父,平素m̄-bat-ê ê案件我查察伊。 17 我phah折pháiⁿ人ê牙槽,搶伊ê嘴齒所咬ê。 18 我就講,我beh死tī我ê巢,我ê日子beh加添親像沙。 19 我ê根伸到水邊,露水kui暝落tī我ê枝。 20 我ê榮光tī我常常新,我ê弓tī我ê手koh再ân。 21 人聽見我,就thèng候,靜靜等我指教。 22 我講了,in就無koh講;我ê話親像雨滴tī in ê頂面。 23 In thèng候我親像thèng候雨水,大開in ê嘴,親像欣慕春天ê雨。 24 In失望,我安慰in;in bōe能改變我ê面ê光。 25 我kā in揀路,我坐頭位;我親像王tī軍隊中khiā起,koh親像安慰傷心ê人。
1 Iok-pek koh sòa-chiap thê-khí i ê giân-lūn, kóng, 2 Goān góa chhin-chhiūⁿ chiông-chêng hiah ê ge̍h, Chhin-chhiūⁿ Siōng-tè pó-siú góa ê ji̍t. 3 Hit-sî I ê teng chiò tī góa ê thâu-khak, Góa khò I ê kng kiâⁿ-kè o͘-àm. 4 Chhin-chhiūⁿ góa tī chhiu-thiⁿ ê ji̍t, Tī góa ê pò͘-pîⁿ Siōng-tè kap góa chhin-bi̍t. 5 Choân-lêng--ê iáu-kú kap góa tī-teh, Góa ê kiáⁿ-jî tī góa ê sì-ûi. 6 Ēng ni sóe góa ê kha, Chio̍h-pôaⁿ kā góa chhut-iû chiâⁿ-khoe. 7 Góa kiâⁿ kàu siâⁿ-mn̂g, Tī koe-chhī siat góa ê chō-ūi. 8 Siàu-liân lâng khòaⁿ-kìⁿ góa chiū cháu khì bih, Lāu-lâng iā khí-lâi khiā. 9 Siú-léng chiū thêng-chí i ê ōe, Ēng chhiú ng in ê chhùi. 10 Kùi-cho̍k bô khui siaⁿ, Chi̍h-thâu liâm tī chiūⁿ-kiuⁿ. 11 In-ūi hī-khang thiaⁿ-kìⁿ-ê, chiū chheng góa chòe ū hok-khì, Ba̍k-chiu khòaⁿ-kìⁿ-ê, chiū kā góa chòe kan-chèng. 12 In-ūi góa chín-kiù ai-kiû ê kan-khó͘ lâng, Kap bô-pē ê kiáⁿ, bô lâng pang-chān ê. 13 Tit-beh sí-bô ê lâng kā góa chiok-hok, Góa iā hō͘ kóaⁿ-hū ê sim hoaⁿ-hí lâi chhiùⁿ-koa. 14 Góa chhēng kong-gī, i iā ēng góa chòe saⁿ, Ēng kong-pêng chòe phàu, chòe bō. 15 Góa chòe chhiⁿ-mî lâng ê ba̍k-chiu, Chòe pái-kha ê lâng ê kha. 16 Góa chòe sòng-hiong lâng ê pē, Pêng-sò͘ m̄-bat--ê ê àn-kiāⁿ góa cha-chhat i. 17 Góa phah-chi̍h pháiⁿ-lâng ê gê-chô, Chhiúⁿ i ê chhùi-khí só͘ kā ê. 18 Góa chiū kóng, Góa beh sí tī góa ê siū, Góa ê ji̍t-chí beh ke-thiⁿ chhin-chhiūⁿ soa. 19 Góa ê kun chhun kàu chúi-piⁿ, Lō͘-chúi kui-mî lo̍h tī góa ê ki. 20 Góa ê êng-kng tī góa siông-siông sin, Góa ê keng tī góa ê chhiú koh-chài ân. 21 Lâng thiaⁿ-kìⁿ góa, chiū thèng-hāu, Chēng-chēng tán góa chí-kàu. 22 Góa kóng-liáu, in chiū bô koh kóng; Góa ê ōe chhin-chhiūⁿ hō͘ tih tī in ê téng-bīn. 23 In thèng-hāu góa chhin-chhiūⁿ thèng-hāu hō͘-chúi, Tōa khui in ê chhùi, chhin-chhiūⁿ him-bō͘ chhun-thiⁿ ê hō͘. 24 In sit-bāng, góa an-ùi in; In bōe-ōe kóe-piàn góa ê bīn ê kng. 25 Góa kā in kéng lō͘, góa chē thâu-ūi; Góa chhin-chhiūⁿ ông tī kun-tūi-tiong khiā-khí, Koh chhin-chhiūⁿ an-ùi siong-sim ê lâng.
1 總是現今比我khah少年ê人恥笑我,hit號人ê老父,我本看in,bōe khah輸我羊群ê狗。 2 In ê壯年已經衰退,in ê手ê力kap我甚麼干涉? 3 In因為欠缺kap iau餓,身體消瘦,tī荒廢冷靜ê烏暗中khòe乾土。 4 Tī草苞中間挽lê-hok ê菜,金雀花ê根做in ê食物。 5 In tùi人ê中間受趕出;人hoah in親像hoah賊。 6 In續tio̍h tiàm tī山谷ê深坑,tī地穴kap石洞ê內面。 7 Tī樹林內親像驢哮;tī刺phè腳teh伸勻(chhun-ûn)。 8 In是戇人ê kiáⁿ兒,是下賤人ê kiáⁿ兒;受鞭phah趕出境外。 9 Taⁿ chiahê人掠我做in ê歌曲,做in ê話柄。 10 In厭惡我,離開我遠遠;見tio̍h我ê面就phùi-nōa。 11 因為伊放lēng伊ê索,來苦楚我,in就tī我ê面前無家己約束。 12 卑賤ê種類tī我ê chiàⁿ-pêng起來,sak開我ê腳,造陷害ê路來攻擊我。 13 In毀壞我ê路,加添我ê患難,就是無得tio̍h幫贊ê人。 14 In親像tùi闊大ê破隙來,tī毀壞ê中間直直kō來。 15 驚惶ê事oa̍t-tńg到tī我,in趕逐我ê榮光親像風;我ê 福祿親像雲過去。 16 Taⁿ我ê心神tī我ê內面極失志;患難ê日kā我擒tiâu-tiâu。 17 暝時我ê骨受刺鑿lut節;痛疼khòe我無soah。 18 因為chitê大ê力,我ê衣服m̄成樣;親像衫ê頷頸領kā我束ân-ân。 19 伊hiat我tī土糜;我就親像土粉kap火灰。 20 我求叫你,你m̄應我;我khiā起來,你kan-ta teh看。 21 你變殘忍來款待我,koh用你ê手ê大力窘迫我。 22 舉起我tī風ê頂面,hō͘我騎伊;koh消滅我tī真透ê風。 23 因為我知你beh hō͘我到死無,到hit間為tio̍h lóng總有活命ê所定tio̍h ê厝。 24 人跋倒ê時,kiám無伸手?Tú-tio̍h災厄,kiám無因為án-ni hoah救? 25 人tú-tio̍h患難,我kiám無為tio̍h伊啼哭?人sòng-hiong,我ê心kiám無為tio̍h伊憂悶? 26 我ǹg望得tio̍h福氣,災厄就到;我thèng候光明,烏暗就來。 27 我ê心腸滾絞無歇;苦難ê日臨到我。 28 我無日光就啼哭行去,我khiā tī會中,teh喉叫求幫贊。 29 我kap山狗做兄弟,kap鴕鳥做同伴。 30 我ê皮膚烏,就liù落去,我ê骨頭因為熱受燒。 31 所以我ê琴變做悲哀ê音,我ê簫變做啼哭ê ê聲。
1 Chóng-sī hiān-kim pí góa khah siàu-liân ê lâng thí-chhiò góa, Hit-hō lâng ê lāu-pē, góa pún khòaⁿ in, bōe khah-su góa iûⁿ-kûn ê káu. 2 In ê chòng-liân í-keng soe-thè, In ê chhiú ê la̍t kap góa sím-mi̍h kan-sia̍p? 3 In in-ūi khiàm-kheh kap iau-gō, sin-thé siau-sán, Tī hong-hòe léng-chēng ê o͘-àm-tiong khòe ta-thô͘. 4 Tī chháu-phō tiong-kan bán lê-hok ê chhài, Kim-chhiok-hoe ê kun chòe in ê chia̍h-mi̍h. 5 In tùi lâng ê tiong-kan siū kóaⁿ-chhut; Lâng hoah in chhin-chhiūⁿ hoah chha̍t. 6 In sòa tio̍h tiàm tī soaⁿ-kok ê chhim-khiⁿ, Tī tōe-hia̍t kap chio̍h-tōng ê lāi-bīn. 7 Tī chhiū-nâ-lāi chhin-chhiūⁿ lû háu; Tī chhì-phè-kha teh chhun-ûn. 8 In sī gōng-lâng ê kiáⁿ-jî, sī hā-chiān lâng ê kiáⁿ-jî; Siū piⁿ-phah kóaⁿ-chhut kéng-gōa. 9 Taⁿ chiah ê lâng lia̍h góa chòe in ê koa-khek, Chòe in ê ōe-pìⁿ. 10 In iàm-ò͘ⁿ góa, lī-khui góa hn̄g-hn̄g; Kìⁿ-tio̍h góa ê bīn chiū phùi-nōa. 11 In-ūi I pàng-lēng I ê soh, lâi khó͘-chhó͘ góa, In chiū tī góa ê bīn-chêng bô ka-kī iok-sok. 12 Pi-chiān ê chéng-lūi tī góa ê chiàⁿ-pêng khí-lâi, Sak-khui góa ê kha, chō hām-hāi ê lō͘ lâi kong-kek góa. 13 In húi-hoāi góa ê lō͘, Ke-thiⁿ góa ê hoān-lān, Chiū-sī bô tit-tio̍h pang-chān ê lâng. 14 In chhin-chhiūⁿ tùi khoah-tōa ê phòa-khiah lâi, Tī húi-hoāi ê tiong-kan ti̍t-ti̍t kō--lâi. 15 Kiaⁿ-hiâⁿ ê sū oa̍t-tńg kàu tī góa, In kóaⁿ-tio̍k góa ê êng-kng chhin-chhiūⁿ hong; Góa ê hok-lo̍k chhin-chhiūⁿ hûn kè--khì. 16 Taⁿ góa ê sim-sîn tī góa ê lāi-bīn ke̍k sit-chì; Hoān-lān ê ji̍t kā góa khîⁿ-tiâu-tiâu. 17 Mî--sî góa ê kut siū chhì-chha̍k lut-chat; Thàng-thiàⁿ khòe góa bô soah. 18 In-ūi chit-ê tōa ê la̍t, góa ê i-ho̍k m̄-chiâⁿ-iūⁿ; Chhin-chhiūⁿ saⁿ ê ām-kún-niá kā góa sok ân-ân. 19 I hiat góa tī thô͘-bê; Góa chiū chhin-chhiūⁿ thô͘-hún kap hé-hu. 20 Góa kiû-kiò Lí, Lí m̄ ìn góa; Góa khiā--khí-lâi, Lí kan-ta teh khòaⁿ. 21 Lí piàn chân-jím lâi khoán-thāi góa, Koh ēng Lí ê chhiú ê tōa-la̍t khún-pek góa. 22 Kú-khí góa tī hong ê téng-bīn, hō͘ góa khiâ i; Koh siau-bia̍t góa tī chin-thàu ê hong. 23 In-ūi góa chai Lí beh hō͘ góa kàu sí-bô, Kàu hit-keng ūi-tio̍h lóng-chóng ū oa̍h-miā--ê só͘ tiāⁿ-tio̍h ê chhù. 24 Lâng poa̍h-tó ê sî, kiám bô chhun-chhiú? Tú-tio̍h chai-ē kiám bô in-ūi án-ni hoah kiù? 25 Lâng tú-tio̍h hoān-lān, góa kiám bô ūi-tio̍h i thî-khàu? Lâng sòng-hiong, góa ê sim kiám bô ūi-tio̍h i iu-būn? 26 Góa ǹg-bāng tit-tio̍h hok-khì, chai-ē chiū kàu; Góa thèng-hāu kng-bêng, o͘-àm chiū lâi. 27 Góa ê sim-tn̂g kún-ká bô-hioh; Khó͘-lān ê ji̍t lîm-kàu góa. 28 Góa bô ji̍t-kng chiū thî-khàu kiâⁿ-khì, Góa khiā tī hōe-tiong, teh âu-kiò kiû pang-chān. 29 Góa kap soaⁿ-káu chòe hiaⁿ-tī, Kap tô-chiáu chòe tâng-phōaⁿ. 30 Góa ê phê-hu o͘, chiū liù--lo̍h-khì, Góa ê kut-thâu in-ūi jia̍t siū sio. 31 Só͘-í góa ê khîm pìⁿ-chòe pi-ai ê im, Góa ê siau pìⁿ-chòe thî-khàu--ê ê siaⁿ.
1 我kap我ê目睭立約,thái-thó會注意看在室女ah? 2 因為上帝tùi頂面所定tio̍h ê份額,全能ê tùi頂面所派ê基業是甚麼ah? 3 Kiám m̄是患難臨到不義ê,災害臨到作孽ê mah? 4 伊kiám m̄是鑑察我ê路。點算我ê腳步mah? 5 我若kap虛假相kap行,腳若趕緊tè詭詐; 6 (願我hō͘公道ê 天秤來秤,hō͘上帝知我ê純全;) 7 我ê腳步若偏離正路,我ê心若跟tè我ê目睭,若有lâ-sâm黏tī我ê手; 8 就願我所種ê,別人食伊,我所出產ê,伊ê根受拔出。 9 我ê心若hō͘婦女引誘去,á是我bih tī厝邊ê門teh等; 10 就願我ê婦人人kā人挨磨,別人也kap伊同房; 11 因為這是大pháiⁿ,是審判司應該辦ê罪; 12 這是火,燒到滅無,拔除我一切所出產ê ê根。 13 我ê奴僕女婢kap我辯論ê時,我若藐視in ê理由; 14 就上帝起來,我beh怎樣ah?伊審問,我beh怎樣應ah? 15 造我tī胎裡ê,kiám m̄是也造伊mah?造成阮tī腹肚ê,kiám m̄是一个mah? 16 我若禁止sòng-hiong人ê意願,á是hō͘寡婦ê目睭看到煙暈; 17 Á是我家己食淡薄物,無父ê kiáⁿ食無份ah? 18 (Tùi我少年,伊kap我相kap大漢,親像kap老父一樣;我tùi出老母ê腹肚就牽成寡婦;) 19 我若看見人因為無衫來死,á是看見sòng-hiong人身軀無thang jia-kah; 20 伊ê腰若無kā我祝福,伊也無對我ê羊ê毛家己燒, 21 我若因為看見tī城門有幫贊我ê,就起手攻擊無父ê kiáⁿ; 22 願我ê手tùi肩胛lut落去,我ê手節tùi骨折去; 23 因為tùi上帝來ê災厄hō͘我驚惶;因為伊ê威嚴,我當bōe起。 24 我若用黃金做ǹg望,對好金講,你是我所óa靠ê; 25 我若因為財物豐盛,因為我ê手thàn chōe-chōe來歡喜; 26 我若看見日teh發光,月光光teh行; 27 我ê心tī暗中受引誘,á是我ê嘴kap我ê手相chim; 28 這也是審判司應該辦ê罪,因為我án-ni是悖謬tī頂面ê上帝。 29 我若掠怨恨我ê ê災厄做快樂,á是為tio̍h伊tú-tio̍h災厄來得意; 30 (其實我無容允我ê嘴犯罪,咒詛求hō͘ in死;) 31 若我布棚內ê人無講,是誰能chhē-tio̍h一个無食伊ê好物到飽ê? 32 (出外人無歇tī街路,我kā行路ê人開門;) 33 我若親像亞當遮掩我ê過失,khǹg我ê罪孽tī我ê胸前; 34 為tio̍h驚大隊ê眾人,驚宗族ê藐視,致到靜靜m̄敢出門- 35 願有一个teh聽我!(看ah,有我所畫ê號,願全能ê應我;) 願得tio̍h我ê對敵所寫ê告狀! 36 我的確beh背伊tī我ê肩頭,戴伊做冕旒。 37 我beh對伊講明我腳步ê數額,beh親像人君就近伊。 38 我ê田園若出聲告我,犁溝相kap啼哭; 39 我若食伊ê出產,無hō͘伊價錢,á是hō͘業主失落伊ê性命; 40 就願刺á發生替小麥,pháiⁿ草發生來替大麥。約伯ê話明白lah。
1 Góa kap góa ê ba̍k-chiu li̍p-iok, Thái-thó ōe chù-ì khòaⁿ chāi-sek-lú ah? 2 In-ūi Siōng-tè tùi téng-bīn só͘ tiāⁿ-tio̍h ê hūn-gia̍h, Choân-lêng--ê tùi téng-bīn só͘ phài ê ki-gia̍p sī sím-mi̍h ah? 3 Kiám m̄-sī hoān-lān lîm-kàu put-gī--ê, Chai-hāi lîm-kàu chok-gia̍t--ê mah? 4 I kiám m̄-sī kàm-chhat góa ê lō͘. Tiám-sǹg góa ê kha-pō͘ mah? 5 Góa nā kap hu-ké saⁿ-kap kiâⁿ, Kha nā kóaⁿ-kín tè khúi-chà; 6 (Goān góa hō͘ kong-tō ê thian-phêng lâi chhìn, Hō͘ Siōng-tè chai góa ê sûn-choân;) 7 Góa ê kha-pō͘ nā phian-lī chiàⁿ-lō͘, Góa ê sim nā kun-tè góa ê ba̍k-chiu, Nā ū lâ-sâm liâm tī góa ê chhiú; 8 Chiū goān góa só͘ chèng-ê, pa̍t-lâng chia̍h i, Góa só͘ chhut-sán--ê, i ê kun siū pu̍ih-chhut. 9 Góa ê sim nā hō͘ hū-lú ín-iú khì, Á-sī góa bih tī chhù-piⁿ ê mn̂g teh tán; 10 Chiū goān góa ê hū-jîn-lâng kā lâng oe-bō, Pa̍t-lâng iā kap i tâng-pâng; 11 In-ūi che sī tōa-pháiⁿ, Sī sím-phòaⁿ-si eng-kai pān ê chōe; 12 Che sī hé, sio kàu bia̍t-bô, Pu̍ih-tû góa it-chhè só͘ chhut-sán--ê ê kun. 13 Góa ê lô͘-po̍k lú-pī kap góa piān-lūn ê sî, Góa nā biáu-sī in ê lí-iû; 14 Chiū Siōng-tè khí-lâi, góa beh cháiⁿ-iūⁿ ah? I sím-mn̄g, góa beh cháiⁿ-iūⁿ ìn ah? 15 Chō góa tī the--ni̍h-ê, kiám-m̄-sī iā chō i mah? Chō-chiâⁿ goán tī pak-tó͘--ê, kiám m̄-sī chi̍t-ê mah? 16 Góa nā kìm-chí sòng-hiong lâng ê ì-goān, Á-sī hō͘ kóaⁿ-hū ê ba̍k-chiu khòaⁿ kàu ian-n̄g; 17 Á-sī góa ka-kī chia̍h tām-po̍h mi̍h, Bô-pē ê kiáⁿ chia̍h bô hūn ah? 18 (Tùi góa siàu-liân i kap góa saⁿ-kap tōa-hàn, chhin-chhiūⁿ kap lāu-pē chi̍t-iūⁿ; Góa tùi chhut lāu-bú ê pak-tó͘ chiū khan-sêng kóaⁿ-hū;) 19 Góa nā khòaⁿ-kìⁿ lâng in-ūi bô saⁿ lâi sí, Á-sī khòaⁿ-kìⁿ sòng-hiong lâng seng-khu bô thang jia-kah; 20 I ê io nā bô kā góa chiok-hok, I iā bô tùi góa ê iûⁿ ê mn̂g ka-kī sio, 21 Góa nā in-ūi khòaⁿ-kìⁿ tī siâⁿ-mn̂g ū pang-chān góa ê, Chiū khí-chhiú kong-kek bô-pē ê kiáⁿ; 22 Goān góa ê chhiú tùi keng-kah lut--lo̍h-khì, Góa ê chhiú-chat tùi kut chi̍h--khì; 23 In-ūi tùi Siōng-tè lâi ê chai-ē hō͘ góa kiaⁿ-hiâⁿ; In-ūi I ê ui-giâm, góa tng bōe khí. 24 Góa nā ēng n̂g-kim chòe ǹg-bāng, Tùi hó-kim kóng, Lí sī góa só͘ óa-khò ê; 25 Góa nā in-ūi châi-bu̍t hong-sēng, In-ūi Góa ê chhiú thàn chōe-chōe lâi hoaⁿ-hí; 26 Góa nā khòaⁿ-kìⁿ ji̍t teh hoat-kng, Ge̍h kng-kng teh kiâⁿ; 27 Góa ê sim tī àm-tiong siū ín-iú, Á-sī góa ê chhùi kap góa ê chhiú saⁿ-chim; 28 Che iā sī sím-phòaⁿ-si eng-kai pān ê chōe, In-ūi góa án-ni sī pōe-biū tī téng-bīn ê Siōng-tè. 29 Góa nā lia̍h oàn-hūn góa--ê ê chai-ē chòe khoài-lo̍k, Á-sī ūi-tio̍h i tú-tio̍h chai-ē lâi tek-ì; 30 (Kî-si̍t góa bô iông-ún góa ê chhùi hoān-chōe, Chiù-chó͘ kiû hō͘ in sí;) 31 Nā góa pò͘-pîⁿ-lāi ê lâng bô kóng, Chī-chūi ōe chhē-tio̍h chi̍t-ê bô chia̍h i ê hó-mi̍h kàu pá--ê? 32 (Chhut-gōa-lâng bô hioh tī ke-lō͘, Góa kā kiâⁿ-lō͘ ê lâng khui mn̂g;) 33 Góa nā chhin-chhiūⁿ A-tong jia-iám góa ê kè-si̍t, Khǹg góa ê chōe-gia̍t tī góa ê heng-chêng; 34 Ūi-tio̍h kiaⁿ tōa-tūi ê chèng-lâng, Kiaⁿ chong-cho̍k ê biáu-sī, Tì-kàu chēng-chēng m̄-káⁿ chhut-mn̂g-- 35 Goān ū chi̍t-ê teh thiaⁿ góa! (Khòaⁿ ah, ū góa só͘ ūi ê hō, goān Choân-lêng--ê ìn góa;) Goān tit-tio̍h góa ê tùi-te̍k só͘ siá ê kò-chn̄g! 36 Góa tek-khak beh pē i tī góa ê keng-thâu, Tì i chòe bián-liû. 37 Góa beh tùi I kóng-bêng góa kha-pō͘ ê siàu-gia̍h, Beh chhin-chhiūⁿ jîn-kun chiū-kūn I. 38 Góa ê chhân-hn̂g nā chhut-siaⁿ kò góa, Lôe-kau saⁿ-kap thî-khàu; 39 Góa nā chia̍h i ê chhut-sán, bô hō͘ i kè-chîⁿ, Á-sī hō͘ gia̍p-chú sit-lo̍h i ê sìⁿ-miā; 40 Chiū goān chhì-á hoat-siⁿ thòe sió-be̍h, Pháiⁿ-chháu hoat-siⁿ lâi thòe tōa-be̍h. Iok-pek ê ōe bêng-pe̍k lah.
1 Tùi án-ni,chit三個人就停soah,無koh應約伯,因為伊家己看做義。 2 Hit時有Pò͘-se人,屬tī Lân ê族,Pa-la̍h-ka ê kiáⁿ Í-lī-hō͘,真受氣;受氣約伯,因為伊掠家己比上帝khah有義。 3 也受氣伊三個朋友,因為in想無話thang應,iáu-kú擬約伯有罪。 4 Í-lī-hō͘ beh kap約伯講話,iáu teh thèng候;是因為in比伊khah-chōe歲。 5 Í-lī-hō͘看見chit三人嘴內無ōe thang應,就大受氣。 6 Pò͘-se人Pa-la̍h-ka ê kiáⁿ Í-lī-hō͘應講,我少年,lín年老;所以我退讓,m̄敢對lín排列我ê意見。 7 我講,日子chōe-ê tio̍h講,歲壽高ê tio̍h用智慧教示人。 8 若是人ê內面有心神,也全能ê ê氣hō͘人聰明。 9 Khah序大ê,無lóng有智慧,khah老年ê,無lóng會明白公平。 10 所以我講,lín tio̍h聽我;我也beh排列我ê意見。 11 看ah,我已經thèng候lín ê話,koh耳孔聽lín ê理論;thèng候lín chhē-tio̍h thang講ê話。 12 我留心聽lín。看ah,lín中間無一人辯倒約伯,也無一个應伊ê話。 13 Lín莫得講,阮tú-tio̍h智慧;上帝能贏伊,人bōe能。 14 伊無用話kap我辯論;我也無beh用lín ê話應伊。 15 In gāng-gāng無koh應,無話thang講。 16 In無講話,定定khiā-teh無koh應,我kiám tio̍h koh thèng候mah? 17 我也beh盡我ê份額來應,排列我ê意見。 18 因為我有話滿滿;我內面ê神激動我。 19 看ah,我ê腹內親像封密密ê酒;也親像新ê皮袋teh-beh爆裂。 20 我beh講出,hō͘我tháu去;我beh開嘴來應。 21 我無beh看人ê身分;也無beh諂媚人。 22 因為我bōe曉得諂媚人;若有án-ni,就創造我ê beh緊緊除滅我。
1 Tùi án-ni chí(**chit) saⁿ ê lâng chiū thêng-soah, bô koh ìn Iok-pek, in-ūi i ka-kī khòaⁿ-chòe gī. 2 Hit-sî ū Pò͘-se lâng, sio̍k tī Lân ê cho̍k, Pa-la̍h-ka ê kiáⁿ Í-lī-hō͘, chin siū-khì; siū-khì Iok-pek, in-ūi i lia̍h ka-kī pí Siōng-tè khah ū gī. 3 Iā siū-khì i saⁿ ê pêng-iú, in-ūi in siūⁿ bô ōe thang ìn, iáu-kú gí Iok-pek ū chōe. 4 Í-lī-hō͘ beh kap Iok-pek kóng-ōe, iáu teh thèng-hāu; sī in-ūi in pí i khah-chōe hè. 5 Í-lī-hō͘ khòaⁿ-kìⁿ chí saⁿ lâng chhùi-lāi bô ōe thang ìn, chiū tōa siū-khì. 6 Pò͘-se lâng Pa-la̍h-ka ê kiáⁿ Í-lī-hō͘ ìn kóng, Góa siàu-liân, lín nî-lāu; Só͘-í góa thè-niū, m̄-káⁿ tùi lín pâi-lia̍t góa ê ì-kiàn. 7 Góa kóng, Ji̍t-chí chōe-ê tio̍h kóng, Hè-siū koâiⁿ-ê tio̍h ēng tì-hūi kà-sī lâng. 8 Nā-sī lâng ê lāi-bīn ū sim-sîn, Iā Choân-lêng--ê ê khì hō͘ lâng chhang-miâ. 9 Khah sī-tōa--ê, bô lóng ū tì-hūi, Khah ló-liân--ê, bô lóng ōe bêng-pe̍k kong-pêng. 10 Só͘-í góa kóng, Lín tio̍h thiaⁿ góa; Góa iā beh pâi-lia̍t góa ê ì-kiàn. 11 Khòaⁿ ah, góa í-keng thèng-hāu lín ê ōe, Koh hī-khang thiaⁿ lín ê lí-lūn; Thèng-hāu lín chhē-tio̍h thang kóng ê ōe. 12 Góa liû-sim thiaⁿ lín. Khòaⁿ ah, lín tiong-kan bô chi̍t-lâng piān-tó Iok-pek, Iā bô chi̍t-ê ìn i ê ōe. 13 Lín bo̍h-tit kóng, Goán tú-tio̍h tì-hūi; Siōng-tè ōe iâⁿ i, lâng bōe-ōe. 14 I bô ēng ōe kap góa piān-lūn; Góa iā bô beh ēng lín ê ōe ìn i. 15 In gāng-gāng bô koh ìn, Bô ōe thang kóng. 16 In bô kóng-ōe, tiāⁿ-tiāⁿ khiā-teh bô koh ìn, Góa kiám tio̍h koh thèng-hāu mah? 17 Góa iā beh chīn góa ê hūn-gia̍h lâi ìn, Pâi-lia̍t góa ê ì-kiàn. 18 In-ūi góa ū ōe móa-móa; Góa lāi-bīn ê sîn kek-tōng góa. 19 Khòaⁿ ah, góa ê pak-lāi chhin-chhiūⁿ hong-ba̍t-ba̍t ê chiú; Iā chhin-chhiūⁿ sin ê phê-tē teh-beh piak-li̍h. 20 Góa beh kóng-chhut, hō͘ góa tháu-khì; Góa beh khui-chhùi lâi ìn. 21 Góa bô beh khòaⁿ lâng ê sin-hūn; Iā bô beh thiám-mī lâng. 22 In-ūi góa bōe hiáu-tit thiám-mī lâng; Nā ū án-ni, chiū chhòng-chō góa--ê beh kín-kín tû-bia̍t góa.
1 約伯ah,taⁿ請你聽我ê話,留心聽我一切ê言語。 2 看ah,我taⁿ開我ê嘴,我ê舌tī嘴內teh講。 3 我ê話beh講出我心內ê正直,我ê嘴唇beh老實講出所知ê。 4 上帝ê神創造我;全能ê ê氣hō͘我得tio̍h活。 5 你若會,就tio̍h應我,起來khiā排列tī我ê面前。 6 看ah,我tī上帝ê面前kap你一樣,也是用土ni̍h成ê。 7 看ah,我無用威嚴hō͘你驚,也無用我ê勢力teh你。 8 你所講ê,我實在有聽見,也有聽見你ê話ê聲,講, 9 我是清氣,無過失,我是清白,tī我心內也無罪。 10 看ah,伊chhē空隙來攻擊我,掠我做伊ê對敵。 11 伊用腳銬哭我ê腳,致意看我一切ê路。 12 看ah,講到這,你是不義,我beh應你;因為上帝比人khah大。 13 你啥事kap伊相爭?因為伊ê事伊lóng無解明。 14 因為上帝講一pái,也兩pái,總是人無致意。 15 人倒tī眠床睏,到伊睏重眠ê時,tī眠夢中,暝時ê異象, 16 伊開in ê耳孔,蓋印tī in所受ê教示。 17 Beh hō͘人改換所計畫ê事,遏(at)止人ê驕傲。 18 阻止伊ê活命無落深坑,也伊ê性命無tùi刀劍來死。 19 人tī眠床裡受痛疼ê警戒;tī伊ê骨內親像交戰無soah。 20 致到伊ê活命厭賤食物,伊ê心神厭惡好味。 21 伊ê肉消瘦,無thang看見;平素無看見ê骨,taⁿ lóng thóng出。 22 伊ê性命近tī深坑;伊ê活命近tī hiahê滅無性命ê。 23 若有一个使者kap伊tī-teh,就是一千中ê一个,替伊講話ê,將人所tio̍h做ê指示伊; 24 伊就施恩hō͘伊,講,救伊免得落深坑,我已經chhē-tio̍h贖回伊ê。 25 伊ê肉比gín-ná ê肉khah幼軟;伊beh復到少年ê日子。 26 伊beh祈禱上帝,上帝歡喜伊;見tio̍h伊ê面來歡喜;伊koh算hit人做義。 27 伊tī人ê面前唱歌講,我有犯罪,顛倒是非,無利益我。 28 伊救贖我ê性命,免落深坑;我ê活命也beh看見光。 29 看ah,chiahê一切ê事上帝行tī人,兩pái,三pái。 30 為tio̍h beh tùi深坑救伊ê性命倒tńg,hō͘伊得tio̍h活命ê光照伊。 31 約伯ah,你tio̍h àⁿ耳孔聽我ê話,tio̍h靜靜,我就beh講。 32 你若有話thang講,就應我;做你講,因為我ài掠你做義。 33 若無,你tio̍h聽我講,你tio̍h靜靜,我beh教你智慧。
1 Iok-pek ah, taⁿ chhiáⁿ lí thiaⁿ góa ê ōe, Liû-sim thiaⁿ góa it-chhè ê giân-gú. 2 Khòaⁿ ah, góa taⁿ khui góa ê chhùi, Góa ê chi̍h tī chhùi-lāi teh kóng. 3 Góa ê ōe beh kóng-chhut góa sim-lāi ê chèng-ti̍t, Góa ê chhùi-tûn beh láu-si̍t kóng-chhut só͘ chai ê. 4 Siōng-tè ê Sîn chhòng-chō góa; Choân-lêng--ê ê khì hō͘ góa tit-tio̍h oa̍h. 5 Lí nā ōe, chiū tio̍h ìn góa, Khí-lâi khiā pâi-lia̍t tī góa ê bīn-chêng. 6 Khòaⁿ ah, góa tī Siōng-tè ê bīn-chêng kap lí chi̍t-iūⁿ, Iā sī ēng thô͘ ni̍h-chiâⁿ-ê. 7 Khòaⁿ ah, góa bô ēng ui-giâm hō͘ lí kiaⁿ, Iā bô ēng góa ê sè-le̍k teh--lí. 8 Lí só͘ kóng-ê, góa si̍t-chāi ū thiaⁿ-kìⁿ, Iā ū thiaⁿ-kìⁿ lí ê ōe ê siaⁿ, kóng, 9 Góa sī chheng-khì, bô kè-sit, Góa sī chheng-pe̍k, tī góa sim-lāi iā bô chōe. 10 Khòaⁿ ah, I chhē khàng-khiah lâi kong-kek góa, Lia̍h góa chòe I ê tùi-te̍k. 11 I ēng kha-khàu khàu góa ê kha, Tì-ì khòaⁿ góa it-chhè ê lō͘. 12 Khòaⁿ ah, kóng kàu che, lí sī put-gī, góa beh ìn lí; In-ūi Siōng-tè pí lâng khah-tōa. 13 Lí siáⁿ-sū kap I saⁿ-chiⁿ? In-ūi I ê sū I lóng bô kóe-bêng. 14 In-ūi Siōng-tè kóng chi̍t-pái, Iā nn̄g-pái, chóng-sī lâng bô tì-ì. 15 Lâng tó tī bîn-chhn̂g khùn, Kàu i khùn tāng-bîn ê sî, Tī bîn-bāng-tiong, mî--sî ê īⁿ-siōng, 16 I khui in ê hī-khang, Khàm-ìn tī in só͘ siū ê kà-sī. 17 Beh hō͘ lâng kóe-ōaⁿ só͘ kè-e̍k ê sū, At-chí lâng ê kiau-ngō͘. 18 Chó͘-chí i ê oa̍h-miā bô lo̍h chhim-khiⁿ, Iā i ê sìⁿ-miā bô tùi to-kiàm lâi sí. 19 Lâng tī bîn-chhn̂g--nih siū thàng-thiàⁿ ê kéng-kài; Tī i ê kut-lāi chhin-chhiūⁿ kau-chiàn bô soah. 20 Tì-kàu i ê oa̍h-miā iàm-chiān chia̍h-mi̍h, I ê sim-sîn iàm-ò͘ⁿ hó-bī. 21 I ê bah siau-sán, bô thang khòaⁿ-kìⁿ; Pêng-sò͘ bô khòaⁿ-kìⁿ ê kut, taⁿ lóng thóng-chhut. 22 I ê sìⁿ-miā kūn tī chhim-khiⁿ; I ê oa̍h-miā kūn tī hiah ê bia̍t-bô sìⁿ-miā ê. 23 Nā ū chi̍t ê sù-chiá kap i tī-teh, Chiū-sī chi̍t-chheng-tiong ê chi̍t-ê, thòe i kóng-ōe-ê, Chiong lâng só͘ tio̍h-chòe-ê chí-sī i; 24 I chiū si-un hō͘ i, kóng, Kiù i bián-tit lo̍h chhim-khiⁿ, Góa í-keng chhē-tio̍h sio̍k-hôe i ê. 25 I ê bah pí gín-ná ê bah khah iù-nńg; I beh ho̍k-tò siàu-liân ê ji̍t-chí. 26 I beh kî-tó Siōng-tè, Siōng-tè hoaⁿ-hí i; Kìⁿ-tio̍h I ê bīn lâi hoaⁿ-hí; I koh sǹg hit-lâng chòe-gī. 27 I tī lâng ê bīn-chêng chhiùⁿ-koa kóng, Góa ū hoān-chōe, tian-tò sī-hui, bô lī-ek góa. 28 I kiù-sio̍k góa ê sìⁿ-miā, bián-lo̍h chhim-khiⁿ; Góa ê oa̍h-miā iā beh khòaⁿ-kìⁿ kng. 29 Khòaⁿ ah, chiah ê it-chhè ê sū Siōng-tè kiâⁿ tī lâng, Nn̄g-pái, saⁿ-pái. 30 Ūi-tio̍h beh tùi chhim-khiⁿ kiù i ê sìⁿ-miā tò-tńg, Hō͘ i tit-tio̍h oa̍h-miā ê kng chiò i. 31 Iok-pek ah, lí tio̍h àⁿ hī-khang thiaⁿ góa ê ōe, Tio̍h chēng-chēng, góa chiū beh kóng. 32 Lí nā ū ōe thang kóng, chiū ìn góa; Chòe lí kóng, in-ūi góa ài lia̍h lí chòe gī. 33 Nā bô, lí tio̍h thiaⁿ góa kóng, lí tio̍h chēng-chēng, Góa beh kà lí tì-hūi.
1 Í-lī-hō͘ koh應講, 2 Lín有智慧ê人,tio̍h聽我ê話,有知識ê人tio̍h àⁿ耳孔聽我。 3 因為耳á試驗話,親像上kiuⁿ分別滋味。 4 咱tio̍h為家己揀hitê合宜ê,也tio̍h相kap知甚麼是好。 5 因為約伯有講,我是公義,上帝奪我ê正理; 6 我雖然有理,iáu算做講白賊ê;我雖然無過失,所受ê傷bōe醫得。 7 Chī-chūi親像約伯滿嘴侮慢,親像lim水ah? 8 伊kap作孽ê做伴來往,kap pháiⁿ人相kap行。 9 因為伊bat講,人歡喜上帝,lóng是無利益。 10 所以lín明理ê人,tio̍h聽我ê話。上帝斷斷bōe行pháiⁿ,全能ê斷斷bōe行不義。 11 因為伊beh照人所做ê來報應伊,照人所行ê來hō͘伊tú-tio̍h。 12 上帝實在bōe做pháiⁿ;全能ê也無偏私來審判。 13 Chī-chūi用地託重伊ah?Chī-chūi安定全世界ah? 14 伊若專心顧家己,將伊ê神kap氣收回歸家己, 15 見若有肉體ê beh做一下死,人猶原beh歸土。 16 你若明理,就tio̍h聽chitê,àⁿ耳孔聽我講話ê聲。 17 怨恨公平ê kiám會掌權mah?Hit-ê有公義ê,有權能ê,你kiám會定伊有罪mah? 18 伊對君王講,你是無hē落-ê;對貴族講,你是邪惡-ê。 19 伊無偏私款待有爵位ê,也無欺貧重富,因為lóng是伊ê手所造ê。 20 Tiap-á久ê中間,半暝ê時,in就死無;百姓受搖choah,teh過去;勇猛ê受除滅m̄免用手。 21 因為伊ê目睭鑑察ta̍k人ê路,看明伊ê腳步。 22 無有烏暗,無有死蔭,thang hō͘行pháiⁿ ê人去bih。 23 因為伊無kā人定tio̍h時期,hō͘人thang到伊ê面前受審判。 24 伊phah碎強猛ê人,m̄免查問,設立別人來替in。 25 因為伊鑑察in ê所做;tī暝時chhia倒in,in就滅無。 26 Tī眾人teh看ê所在,伊phah in,親像phah做pháiⁿ ê人一樣。 27 因為in行偏斜(chhoa̍h)無tè伊,也lóng無致意伊ê路。 28 致到hō͘ sòng-hiong人喉叫ê聲透到伊面前,伊也聽見困苦ê人ê喉叫。 29 伊hō͘人安靜,是誰會嫌伊m̄-tio̍h ah?伊掩面,是誰看伊能tio̍h ah?伊款待一國á是一人lóng是án-ni; 30 免得無敬虔ê人做王,免得有人籠絡百姓。 31 Kiám有人bat對上帝講,我已經受責罰,無koh犯罪ah? 32 我所無看見ê,求你指示我,我若bat做pháiⁿ,我無beh koh做伊。 33 Kiám是伊所報應,無照你ê意思,你chiah推辭m̄受mah?Taⁿ tio̍h揀ê,是你,m̄是我;你所知ê做你講。 34 明理ê人,kap聽我ê話ê智慧人,beh對我講; 35 約伯所講ê無知識,伊ê話無智慧。 36 願約伯受試驗到透底,因為伊ê應答親像pháiⁿ人。 37 因為伊tī伊ê罪koh加添悖逆;伊tī咱中間phah手;koh用chōe-chōe話反對上帝。
1 Í-lī-hō͘ koh ìn kóng, 2 Lín ū tì-hūi ê lâng, tio̍h thiaⁿ góa ê ōe, Ū tì-sek-ê lâng tio̍h àⁿ hī-khang thiaⁿ góa. 3 In-ūi hī-á chhì-giām ōe, Chhin-chhiūⁿ chiūⁿ-kiuⁿ hun-piat chu-bī. 4 Lán tio̍h ūi ka-kī kéng hit ê ha̍p-gî--ê, Iā tio̍h saⁿ-kap chai sím-mi̍h sī hó. 5 In-ūi Iok-pek ū kóng, Góa sī kong-gī, Siōng-tè toa̍t góa ê chèng-lí; 6 Góa sui-jiân ū lí, iáu sǹg chòe kóng pe̍h-chha̍t--ê; Góa sui-jiân bô kè-sit, só͘ siū ê siong bōe-i--tit. 7 Chī-chūi chhin-chhiūⁿ Iok-pek móa-chhùi bú-bān, Chhin-chhiūⁿ lim chúi ah? 8 I kap chok-gia̍t--ê chòe-phōaⁿ lâi-óng, Kap pháiⁿ-lâng saⁿ-kap kiâⁿ. 9 In-ūi i bat kóng, Lâng hoaⁿ-hí Siōng-tè, Lóng sī bô lī-ek. 10 Só͘-í lín bêng-lí ê lâng, tio̍h thiaⁿ góa ê ōe. Siōng-tè toàn-toàn bōe kiâⁿ pháiⁿ, Choân-lêng--ê toàn-toàn bōe kiâⁿ put-gī. 11 In-ūi I beh chiàu lâng só͘-chòe-ê lâi pò-èng i, Chiàu lâng só͘-kiâⁿ--ê lâi hō͘ i tú-tio̍h. 12 Siōng-tè si̍t-chāi bōe chòe pháiⁿ; Choân-lêng--ê iā bô phian-su lâi sím-phòaⁿ. 13 Chī-chūi ēng tōe thok-tiōng I ah? Chī-chūi an-tiāⁿ choân sè-kài ah? 14 I nā choan-sim kò͘ ka-kī, Chiong I ê sîn kap khì siu-hôe kui ka-kī, 15 Kìⁿ-nā ū jio̍k-thé--ê beh chòe chi̍t-ē sí, Lâng iû-goân beh kui thó͘. 16 Lí nā bêng-lí, chiū tio̍h thiaⁿ chit-ê, Àⁿ hī-khang thiaⁿ góa kóng-ōe ê siaⁿ. 17 Oàn-hūn kong-pêng--ê kiám ōe chiáng-koân mah? Hit-ê ū kong-gī--ê, ū koân-lêng--ê, lí kiám ōe tēng I ū-chōe mah? 18 I tùi kun-ông kóng, Lí sī bô hē-lo̍h--ê; Tùi kùi-cho̍k kóng, Lí sī siâ-ok--ê. 19 I bô phian-su khoán-thāi ū chiok-ūi-ê, Iā bô khi-pîn tiōng-hù, In-ūi lóng sī I ê chhiú só͘ chō ê. 20 Tiap-á-kú ê tiong-kan, pòaⁿ-mî ê sî, in chiū sí-bô; Peh-sìⁿ siū iô-choah, teh kè--khì; Ióng-béng--ê siū tû-bia̍t m̄-bián ēng chhiú. 21 In-ūi I ê ba̍k-chiu kàm-chhat ta̍k lâng ê lō͘, Khòaⁿ-bêng i ê kha-pō͘. 22 Bô ū o͘-àm, bô ū sí-ìm, Thang hō͘ kiâⁿ-pháiⁿ ê lâng khì bih. 23 In-ūi I bô kā lâng tiāⁿ-tio̍h sî-kî, Hō͘ lâng thang kàu I ê bīn-chêng siū sím-phòaⁿ. 24 I phah-chhùi kiông-béng ê lâng, m̄-bián chhâ-mn̄g, Siat-li̍p pa̍t-lâng lâi thòe in. 25 In-ūi I kàm-chhat in ê só͘-chòe; Tī mî--sî chhia-tó in, in chiū bia̍t-bô. 26 Tī chèng-lâng teh khòaⁿ ê só͘-chāi I phah in, Chhin-chhiūⁿ phah chòe-pháiⁿ ê lâng chi̍t-iūⁿ. 27 In-ūi in kiâⁿ phian-chhoa̍h bô tè I, Iā lóng bô tì-ì I ê lō͘. 28 Tì-kàu hō͘ sòng-hiong lâng âu-kiò ê siaⁿ thàu-kàu I bīn-chêng, I iā thiaⁿ-kìⁿ khùn-khó͘ ê lâng ê âu-kiò. 29 I hō͘ lâng an-chēng, chī-chūi ōe hiâm I m̄-tio̍h ah? I ng-bīn, chī-chūi khòaⁿ I ōe tio̍h ah? I khoán-thāi chi̍t-kok á-sī chi̍t-lâng lóng sī án-ni; 30 Bián-tit bô kèng-khiân ê lâng chòe ông, Bián-tit ū lâng lóng-lo̍k peh-sìⁿ. 31 Kiám ū lâng bat tùi Siōng-tè kóng, Góa í-keng siū chek-hoa̍t, bô koh hoān-chōe ah? 32 Góa só͘ bô khòaⁿ-kìⁿ--ê, kiû Lí chí-sī góa, Góa nā bat chòe pháiⁿ, góa bô beh koh chòe i. 33 Kiám sī I só͘ pò-èng, bô chiàu lí ê ì-sù, lí chiah the-sî m̄-siū mah? Taⁿ tio̍h kéng--ê, sī lí, m̄-sī góa; lí só͘ chai-ê chòe lí kóng. 34 Bêng-lí ê lâng, kap thiaⁿ góa ê ōe ê tì-hūi lâng, Beh tùi góa kóng; 35 Iok-pek só͘ kóng-ê bô tì-sek, I ê ōe bô tì-hūi. 36 Goān Iok-pek siū chhì-giām kàu thàu-tóe, In-ūi i ê ìn-tap chhin-chhiūⁿ pháiⁿ lâng. 37 In-ūi i tī i ê chōe koh ke-thiⁿ pōe-ge̍k; I tī lán tiong-kan phah-chhiú; Koh ēng chōe-chōe ōe hoán-tùi Siōng-tè.
1 Í-lī-hō͘ koh應講, 2 你掠chitê做有合理,你講,我ê義贏過上帝ê義ah, 3 你竟然講,這有甚麼利益你?又koh,我有甚麼利益khah贏我bat去犯罪? 4 我beh應你,以及óa你ê同伴。 5 你tio̍h kia̍h目看天,看hitê穹蒼,是比你khah高。 6 你若犯罪,會害tio̍h伊甚麼?你ê過失若加添,會礙tio̍h伊甚麼ah? 7 你若行義,有甚麼hō͘伊ah?á是伊對你ê手有得tio̍h甚麼ah? 8 你ê pháiⁿ關係你同類ê人,你ê義也關係世間人。 9 人因為受chōe-chōe暴虐就喉叫,因為受強ê人ê壓制,就哮救。 10 總是無人講,創造我ê上帝tī toh落?伊是hō͘人暝時唱歌ê。 11 伊是教示咱贏過地上ê走獸,hō͘咱有智慧,贏過tī空中ê飛鳥ê。 12 In tī-hia喉叫,總是無有應答ê,因為pháiⁿ人驕傲ê緣故。 13 虛假ê,上帝無beh聽,全能ê也m̄看顧伊。 14 何況你講,你無看見伊;chitê案件tī伊ê面前,你tio̍h請thèng候伊 ah! 15 總是taⁿ因為伊無受氣來責罰,也無不止注意侮慢; 16 所以約伯開嘴lóng虛假,講chōe-chōe無知ê話。
1 Í-lī-hō͘ koh ìn kóng, 2 Lí lia̍h chit-ê chòe ū ha̍p-lí, Lí kóng, Góa ê gī iâⁿ-kè Siōng-tè ê gī ah, 3 Lí kéng-jiân kóng, Che ū sím-mi̍h lī-ek lí? Iū-koh, Góa ū sím-mi̍h lī-ek khah-iâⁿ góa bat khì hoān-chōe? 4 Góa beh ìn lí, Í-ki̍p óa-lí ê tâng-phōaⁿ. 5 Lí tio̍h kia̍h-ba̍k khòaⁿ thiⁿ, Khòaⁿ hit ê kiong-chhong, sī pí lí khah-koâiⁿ. 6 Lí nā hoān-chōe, ōe hāi-tio̍h I sím-mi̍h? Lí ê kè-sit nā ke-thiⁿ, ōe gāi-tio̍h I sím-mi̍h ah? 7 Lí nā kiâⁿ-gī, ū sím-mi̍h hō͘ I ah? Á-sī I tùi lí ê chhiú ū tit-tio̍h sím-mi̍h ah? 8 Lí ê pháiⁿ koan-hē lí tâng-lūi ê lâng, Lí ê gī iā koan-hē sè-kan lâng. 9 Lâng in-ūi siū chōe-chōe pō-gio̍k chiū âu-kiò, In-ūi siū kiông ê lâng ê ap-chè, chiū háu-kiù. 10 Chóng-sī bô lâng kóng, Chhòng-chō góa ê Siōng-tè tī toh-lo̍h? I sī hō͘ lâng mî--sî chhiùⁿ-koa--ê. 11 I sī kà-sī lán iâⁿ-kè tōe-chiūⁿ ê cháu-siù, Hō͘ lán ū tì-hūi, iâⁿ-kè tī khong-tiong ê pe-chiáu ê. 12 In tī-hia âu-kiò, chóng-sī bô ū ìn-tap ê, In-ūi pháiⁿ-lâng kiau-ngō͘ ê iân-kò͘. 13 Hu-kè-ê, Siōng-tè bô beh thiaⁿ, Choân-lêng--ê iā m̄ khòaⁿ-kò͘ i. 14 Hô-hòng lí kóng, lí bô khòaⁿ-kìⁿ I; Chit ê àn-kiāⁿ tī I ê bīn-chêng, lí tio̍h chhiáⁿ thèng-hāu I ah! 15 Chóng-sī taⁿ in-ūi I bô siū-khì lâi chek-hoa̍t, Iā bô put-chí chù-ì bú-bān; 16 Só͘-í Iok-pek khui-chhùi lóng hu-ké, Kóng chōe-chōe bû-ti ê ōe.
1 Í-lī-hō͘ koh續接講, 2 你koh容允我tiap-á久,我就beh指示你,因為iáu有話beh為tio̍h上帝來講。 3 我beh tùi遠遠取我ê知識,用義歸hō͘創造我ê。 4 因為我ê話實在無白賊,有知識齊備ê kap你tī-teh。 5 看ah,上帝大權能lóng無藐視人;伊ê心思能力真大。 6 伊無保護pháiⁿ人ê性命,是hō͘苦難ê得tio̍h公平。 7 伊ê目睭無離開義人;hō͘ in kap君王相kap坐位到永遠;in就得tio̍h升高。 8 In若hō͘鎖鏈縛teh,hō͘苦難ê索liù-tio̍h; 9 伊就指示in知in ê所做,以及in所犯ê重罪。 10 伊也開in ê耳孔來受教示,吩咐in oa̍t-tńg來,離開罪惡。 11 In若聽thàn來服事,就beh興通過日,歷年安樂。 12 若m̄聽thàn,就beh hō͘刀劍刣,戇戇來死。 13 Hiah-ê心無敬虔ê人積聚受氣,伊綑縛in ê時,in也無哮救。 14 伊beh tī少年ê時死,in ê性命喪失親像pháiⁿ gín-ná一樣。 15 伊用困苦來救困苦ê人,用暴虐來開in ê耳孔。 16 伊引chhōa你出危急,入tī寬闊無狹toe̍h ê地;排tī你ê桌頂ê是有油膩(jī)滿滿ê。 17 你充滿pháiⁿ人ê擬議,就擬議kap判斷beh掠你。 18 M̄-thang容允受氣激動你,致到你侮慢;也m̄-thang因為贖回ê價錢大,來行偏。 19 你ê錢財,á是你一切ê勢力,kiám有效驗,hō͘你無tú-tio̍h患難mah? 20 莫得欣慕hitê暗暝,就是百姓tī in ê所在tú-tio̍h除滅ê時。 21 你tio̍h謹慎,m̄-thang意向罪惡;因為你揀chitê,贏過苦難。 22 看ah,上帝用伊ê能力來行大事;是誰做教師親像伊ah? 23 Chī-chūi能定tio̍h伊ê路?Chī-chūi會講,你有行不義? 24 你tio̍h記得o-ló伊所行ê做大,就是人所唱歌ê。 25 人lóng看見伊;人tùi遠遠看見伊。 26 看ah,上帝至大,咱m̄-bat伊;伊ê年ê額bōe算得。 27 因為伊吸引一滴一滴ê水,就對伊ê濕氣變成雨; 28 就是天所落ê,來ak眾人。 29 Chī-chūi能明白雲怎樣thí開,kap伊行宮khū-khū哮ê聲? 30 看ah,伊發出伊ê光tī hit頂面;伊koh遮蓋海ê底。 31 因為伊用chiahê審判百姓;koh賞賜豐盛ê米糧。 32 伊用電光遮手,命令伊phah-tio̍h對敵。 33 伊ê聲是表明伊;也用所beh起ê大風雨指示cheng-siⁿ。
1 Í-lī-hō͘ koh sòa-chiap kóng, 2 Lí koh iông-ún góa tiap-á-kú, góa chiū beh chí-sī lí, In-ūi iáu ū ōe beh ūi-tio̍h Siōng-tè lâi kóng. 3 Góa beh tùi hn̄g-hn̄g chhú góa ê tì-sek, Ēng gī kui hō͘ chhòng-chō góa--ê. 4 In-ūi góa ê ōe si̍t-chāi bô pe̍h-chha̍t, Ū tì-sek chiâu-pī--ê kap lí tī-teh. 5 Khòaⁿ ah, Siōng-tè tōa koân-lêng lóng bô biáu-sī lâng; I ê sim-su lêng-le̍k chin-tōa. 6 I bô pó-hō͘ pháiⁿ-lâng ê sìⁿ-miā, Sī hō͘ khó͘-lān--ê tit-tio̍h kong-pêng. 7 I ê ba̍k-chiu bô lī-khui gī-lâng; Hō͘ in kap kun-ông saⁿ-kap chē-ūi kàu éng-oán; In chiū tit-tio̍h seng-koâiⁿ. 8 In nā hō͘ só-liān pa̍k-teh, Hō͘ khó͘-lān ê soh liù-tio̍h; 9 I chiū chí-sī in chai in ê só͘-chòe, Í-ki̍p in só͘ hoān ê tāng-chōe. 10 I iā khui in ê hī-khang lâi siū kà-sī, Hoan-hù in oa̍t-tńg-lâi, lī-khui chōe-ok. 11 In nā thiaⁿ-thàn lâi ho̍k-sāi, Chiū beh heng-thong kè-ji̍t, Le̍k-nî an-lo̍k. 12 Nā m̄ thiaⁿ-thàn, chiū beh hō͘ to-kiàm thâi, Gōng-gōng lâi sí. 13 Hiah-ê sim bô kèng-khiân ê lâng chek-chū siū-khì, I khún-pa̍k in ê sî, in iā bô háu-kiù. 14 I beh tī siàu-liân ê sî sí, In ê sìⁿ-miā sòng-sit chhin-chhiūⁿ pháiⁿ gín-ná chi̍t-iūⁿ. 15 I ēng khùn-khó͘ lâi kiù khùn-khó͘ ê lâng, Ēng pō-gio̍k lâi khui in ê hī-khang. 16 I ín-chhōa lí chhut gûi-kip, Ji̍p tī khoan-khoah bô oe̍h-toe̍h ê tōe; Pâi tī lí ê toh-téng--ê sī ū iû-jī móa-móa ê. 17 Lí chhiong-móa pháiⁿ-lâng ê gí-gī, Chiū gí-gī kap phòaⁿ-toàn beh lia̍h lí. 18 M̄-thang iông-ún siū-khì kek-tōng lí, tì-kàu lí bú-bān; Iā m̄-thang in-ūi sio̍k-hôe ê kè-chîⁿ tōa, lâi kiâⁿ phian. 19 Lí ê chîⁿ-châi, á-sī lí it-chhè ê sè-le̍k, Kiám ū hāu-giām, hō͘ lí bô tú-tio̍h hoān-lān mah? 20 Bo̍h-tit him-bō͘ hit ê àm-mî, Chiū-sī peh-sìⁿ tī in ê só͘-chāi tú-tio̍h tû-bia̍t ê sî. 21 Lí tio̍h kín-sīn, m̄-thang ì-hiòng chōe-ok; In-ūi lí kéng chit-ê, iâⁿ-kè khó͘-lān. 22 Khòaⁿ ah, Siōng-tè ēng I ê lêng-le̍k lâi kiâⁿ tōa-sū; Chī-chūi chòe kàu-su chhin-chhiūⁿ I ah? 23 Chī-chūi ōe tiāⁿ-tio̍h I ê lō͘? Chī-chūi ōe kóng, Lí ū kiâⁿ put-gī? 24 Lí tio̍h kì-tit o-ló I só͘ kiâⁿ--ê chòe-tōa, Chiū-sī lâng só͘ chhiùⁿ-koa ê. 25 Lâng lóng khòaⁿ-kìⁿ i; Lâng tùi hn̄g-hn̄g khòaⁿ-kìⁿ i. 26 Khòaⁿ ah, Siōng-tè chì-tōa, lán m̄-bat I; I ê nî ê gia̍h bōe-sǹg-tit. 27 In-ūi I khip-ín chi̍t-tih chi̍t-tih ê chúi, Chiū tùi i ê sip-khì piàn-chiâⁿ hō͘; 28 Chiū-sī thiⁿ só͘ lo̍h ê, Lâi ak chèng-lâng. 29 Chī-chūi ōe bêng-pe̍k hûn cháiⁿ-iūⁿ thí-khui, Kap I hêng-kiong khū-khū-háu ê siaⁿ? 30 Khòaⁿ ah, I hoat-chhut I ê kng tī hit téng-bīn; I koh jia-khàm hái ê tóe. 31 In-ūi I ēng chiah-ê sím-phòaⁿ peh-sìⁿ; Koh siúⁿ-sù hong-sēng ê bí-niû. 32 I ēng tiān-kng jia-chhiú, Bēng-lēng i phah-tio̍h tùi-te̍k. 33 I ê siaⁿ sī piáu-bêng I; Iā ēng só͘ beh khí ê tōa hong-hō͘ chí-sī cheng-siⁿ.
1 因為án-ni我ê心pho̍k-pho̍k-chhéng ,搖動離開本位。 2 Tio̍h致意聽伊khū-khū ê聲,以及伊ê嘴所出旺ê聲。 3 伊ê聲發出到普天下,伊ê電sih到地極。 4 Tè後有聲khū-khū哮;伊用威嚴ê聲發雷;伊ê聲一下聽見,伊無停止in。 5 上帝發出雷ê聲真奇妙;伊行大事hō͘咱bōe測度得。 6 因為伊對雪講,tio̍h落tī地上;tùi kui-chūn ê雨,kap kui-chūn ê大雨,也是án-ni講。 7 伊禁止ta̍k人ê手;hō͘所造ê人lóng會知。 8 百獸入穴,lóng tòa tī in ê洞。 9 大風對伊ê府庫來,寒冷tùi北方出。 10 Tùi上帝ê pûn氣就kian冰,寬闊ê水就結tēng。 11 伊hō͘濕氣積滿tī密雲,展開電光ê雲; 12 Chitê是thàn伊ê指揮四界行轉旋(tńg-se̍h);tī世界ê地面,行伊一切所吩咐in ê; 13 或是為tio̍h責罰,或是為tio̍h潤澤地,或是為tio̍h施行慈愛,chiah hō͘伊來。 14 約伯ah,你tio̍h留心來聽;tio̍h khiā-teh來想上帝奇妙ê事。 15 上帝怎樣吩咐chiahê?怎樣hō͘雲中ê電光照出,你知mah? 16 雲怎樣鋪平tī空中;hitê知識齊備ê奇妙ê事,你知mah? 17 土地因為南風靜靜ê時,你ê衣服怎樣燒lō,你知mah? 18 你kiám會kap伊相kap鋪穹蒼mah?chitê穹蒼堅定,親像鑄成ê鏡。 19 阮因為愚戇bōe曉得排列阮ê話;你tio̍h教示阮應該對你講甚麼。 20 Kiám tio̍h報伊知,我beh講mah?人kiám ài受滅無mah? 21 Taⁿ人無看見穹蒼內燦爛ê光;獨獨風tùi teh過,就hō͘伊清彩。 22 金ê光tùi北方出來;上帝有威嚴thang驚。 23 全能ê,咱bōe能測度伊;伊有大能力,有公平充滿公義,無beh苦楚人。 24 所以人敬畏伊;伊無看有智慧ê心ê。
1 In-ūi án-ni góa ê sim pho̍k-pho̍k-chhéng, Iô-tāng lī-khui pún-ūi. 2 Tio̍h tì-ì thiaⁿ I khū-khū ê siaⁿ, Í-ki̍p I ê chhùi só͘ chhut ōng ê siaⁿ. 3 I ê siaⁿ hoat-chhut kàu phó͘ thiⁿ-ē, I ê tiān sih kàu tōe-ke̍k. 4 Tè-āu ū siaⁿ khū-khū-háu; I ēng ui-giâm ê siaⁿ hoat lûi; I ê siaⁿ chi̍t-ē thiaⁿ-kìⁿ, I bô thêng-chí in. 5 Siōng-tè hoat-chhut lûi ê siaⁿ chin kî-biāu; I kiâⁿ tōa-sū hō͘ lán bōe chhek-to̍k--tit. 6 In-ūi I tùi seh kóng, Tio̍h lo̍h tī tōe-chiūⁿ; Tùi kui-chūn ê hō͘, Kap kui-chūn ê tōa-hō͘, iā sī án-ni kóng. 7 I kìm-chí ta̍k-lâng ê chhiú; Hō͘ só͘ chō ê lâng lóng ōe chai. 8 Pah-siù ji̍p hia̍t, Lóng tòa tī in ê tōng. 9 Tōa-hong tùi i ê hú-khò͘ lâi, Kôaⁿ-léng tùi pak-hng chhut. 10 Tùi Siōng-tè ê pûn-khùi chiū kian-peng, Khoan-khoah ê chúi chiū kiat-tēng. 11 I hō͘ sip-khì chek-móa tī ba̍t-hûn, Tián-khui tiān-kng ê hûn; 12 Chit-ê sī thàn I ê chí-hui sì-kòe kiâⁿ tńg-se̍h; Tī sè-kài ê tōe-bīn, Kiâⁿ I it-chhè só͘ hoan-hù in ê; 13 He̍k-sī ūi-tio̍h chek-hoa̍t, he̍k-sī ūi-tio̍h lūn-te̍k tōe, He̍k-sī ūi-tio̍h si-hêng chû-ài, chiah hō͘ i lâi. 14 Iok-pek ah, lí tio̍h liû-sim lâi thiaⁿ; Tio̍h khiā-teh lâi siūⁿ Siōng-tè kî-biāu ê sū. 15 Siōng-tè cháiⁿ-iūⁿ hoan-hù chiah-ê? Cháiⁿ-iūⁿ hō͘ hûn-tiong ê tiān-kng chiò-chhut, lí chai mah? 16 Hûn cháiⁿ-iūⁿ pho͘-pîⁿ tī khong-tiong; Hit ê tì-sek chiâu-pī--ê kî-biāu ê sū, lí chai mah? 17 Thó͘-tōe in-ūi lâm-hong chēng-chēng ê sî, Lí ê i-ho̍k cháiⁿ-iūⁿ sio-lō, lí chai mah? 18 Lí kiám ōe kap I saⁿ-kap pho͘ kiong-chhong mah? Chit ê kiong-chhong kian-tēng, chhin-chhiūⁿ chù-chiâⁿ ê kiàⁿ. 19 Goán in-ūi gû-gōng bōe hiáu tit pâi-lia̍t goán ê ōe; Lí tio̍h kà-sī goán eng-kai tùi lí kóng sím-mi̍h. 20 Kiám tio̍h pò I chai, góa beh kóng mah? Lâng kiám ài siū bia̍t-bô mah? 21 Taⁿ lâng bô khòaⁿ-kìⁿ kiong-chhong-lāi chhàn-lān ê kng; To̍k-to̍k hong tùi teh kè, chiū hō͘ i chheng-chhái. 22 Kim ê kng tùi pak-hng chhut-lâi; Siōng-tè ū ui-giâm thang kiaⁿ. 23 Choân-lêng--ê, lán bōe-ōe chhek-to̍k I; I ū tōa lêng-le̍k, ū kong-pêng chhiong-móa kong-gī, bô beh khó͘-chhó͘ lâng. 24 Só͘-í lâng kèng-ùi I; I bô khòaⁿ ū tì-hūi ê sim--ê.
1 Hit時耶和華tùi大風ê中間應約伯講, 2 Taⁿ一个用無知ê話,hō͘所議論ê無明,是是誰 ah? 3 你tio̍h 縖腰親像大丈夫,我問你,你應我。 4 我hē地ê地基,hit時你tī toh落?你若知影就講伊。 5 Chī-chūi定tio̍h伊ê寸尺,是誰牽準索tī伊ê頂面,你知mah? 6 伊ê地基chhāi tī甚麼ê頂面?á是伊角頭ê石,是誰安置ah? 7 當hit時,天光早ê星相kap唱歌;上帝ê眾kiáⁿ也lóng出歡喜ê聲。 8 大海沖出,親像tùi胎裡出來,hit時是誰用門關伊? 9 Hit時我用雲做伊ê衫,用烏暗做布包伊; 10 kā伊定tio̍h我所立ê界限,koh kā伊設門栱kap門。 11 講,你thang到chia,m̄-thang pôaⁿ過,你驕傲ê湧到chia為止。 12 Tùi你出世ê日以來,你bat命令早起時,hō͘天光早知伊ê所在; 13 hō͘伊khiú地ê四極,將pháiⁿ人pōaⁿ出去? 14 伊就變換親像過印ê土,in出現親像衣服。 15 Pháiⁿ人所算做in ê光,taⁿ tùi in收倒tńg,kia̍h高ê手beh at折。 16 你bat入海ê水源mah?á是bat行tī深淵祕密ê所在mah? 17 死無ê門有kā你開mah?死蔭ê門,你bat看見mah? 18 地ê闊大,你有看透無?你若一盡知,做你講。 19 光明khiā起ê所在,hit條路tùi toh落去,koh烏暗ê所在tī toh落; 20 Thang hō͘你chhōa伊tò去伊ê境界?你能知影透到伊ê厝ê路mah? 21 你知lah,因為hit時你已經出世,你年歲ê數額也chōe。 22 你bat入雪ê庫房,á是看見雹ê府庫, 23 就是我所收khǹg來thèng候患難ê期,thèng候相刣交戰ê日mah? 24 光tùi甚麼路分開?東風tùi甚麼路四界吹tī地上? 25 Chī-chūi kā大雨水開路;á是備辦雷電ê路; 26 來落雨tī無人ê地,tī無人khiā起ê曠野; 27 Hō͘拋荒荒廢ê地得tio̍h夠額,hō͘青草發生。 28 雨水有老父mah?露水一點一點,是誰 生ê ah? 29 冰tùi甚麼ê胎出?天ê霜,是是誰 生ê ah? 30 Chiahê水堅定親像石頭,深淵ê面結kui塊。 31 卯星kui簇(chhok),是你縛ê mah?參星ê帶是你tháu-ê mah? 32 你hō͘十二宮照伊ê時候出來?也chhōa北斗kap伊所屬ê星mah? 33 你知天ê定例mah?á是設伊ê權管轄地mah? 34 你能出聲叫雲,hō͘雨水chōe-chōe遮蓋你mah? 35 你能發出sih-nà,in就去,對你講,阮tī-chia。 36 Chī-chūi用智慧hē tī內面?Chī-chūi賞賜聰明tī心內? 37 Chī-chūi能用智慧算雲ê數額?Chī-chūi能piàⁿ天ê盆; 38 hit時塵埃成做土糜,土就結kui-thn̂g? 39 你有kā母ê獅la̍k-tio̍h食物?hō͘獅á-thûn食飽mah? 40 就是伊tī穴內撐腳,tī隱密ê所在bih-teh ê時。 41 烏鴉kiáⁿ ǹg上帝哀求;無thang食飛來飛去ê時,是誰為烏鴉備辦食物ah?
1 Hit-sî Iâ-hô-hoa tùi tōa-hong ê tiong-kan ìn Iok-pek kóng, 2 Taⁿ chi̍t-ê ēng bû-ti ê ōe, hō͘ só͘ gī-lūn-ê bô bêng, Sī chī-chūi ah? 3 Lí tio̍h hâ-io chhin-chhiūⁿ tāi-tiōng-hu, Góa mn̄g lí, lí ìn Góa. 4 Góa hē tōe ê tōe-ki, hit-sî lí tī toh-lo̍h? Lí nā chai-iáⁿ chiū kóng i. 5 Chī-chūi tiāⁿ-tio̍h i ê chhùn-chhioh, Chī-chūi khan chîn-soh tī i ê téng-bīn, lí chai mah? 6 I ê tōe-ki chhāi tī sím-mi̍h ê téng-bīn? Á-sī i kak-thâu ê chio̍h, chī-chūi an-tì ah? 7 Tng hit-sî thiⁿ-kng-chá ê chhiⁿ saⁿ-kap chhiùⁿ-koa; Siōng-tè ê chèng-kiáⁿ iā lóng chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ. 8 Tōa-hái chhiong-chhut, chhin-chhiūⁿ tùi thai--nih chhut-lâi, Hit-sî chī-chūi ēng mn̂g koaiⁿ-i? 9 Hit-sî Góa ēng hûn chòe i ê saⁿ, Ēng o͘-àm chòe pò͘ pau i; 10 Kā i tiāⁿ-tio̍h Góa só͘ li̍p ê kài-hān, Koh kā i siat mn̂g-kông kap mn̂g. 11 Kóng, Lí thang kàu chia, m̄-thang pôaⁿ-kè, Lí kiau-ngō͘ ê éng kàu chia ûi-chí. 12 Tùi lí chhut-sì ê ji̍t í-lâi, lí bat bēng-lēng chá-khí sî, Hō͘ thiⁿ-kng-chá chai i ê só͘-chāi; 13 Hō͘ i khiú tōe ê sì-ke̍k, Chiong pháiⁿ-lâng pōaⁿ--chhut-khì? 14 I chiū piàn-ōaⁿ chhin-chhiūⁿ kè-ìn ê thô͘, In chhut-hiān chhin-chhiūⁿ i-ho̍k. 15 Pháiⁿ-lâng só͘ sǹg-chòe in ê kng, taⁿ tùi in siu tò-tńg, Kia̍h-koâiⁿ ê chhiú beh at-chi̍h. 16 Lí bat ji̍p hái ê chúi-goân mah? Á-sī bat kiâⁿ tī chhim-ian pì-bi̍t ê só͘-chāi mah? 17 Sí-bô ê mn̂g ū kā lí khui mah? Sí-ìm ê mn̂g, lí bat khòaⁿ-kìⁿ mah? 18 Tōe ê khoah-tōa, lí ū khòaⁿ-thàu bô? Lí nā it-chīn chai, chòe lí kóng. 19 Kng-bêng khiā-khí ê só͘-chāi, hit tiâu lō͘ tùi toh-lo̍h khì, Koh o͘-àm ê só͘-chāi tī toh-lo̍h; 20 Thang hō͘ lí chhōa i tò-khì i ê kéng-kài? Lí ōe chai-iáⁿ thàu kàu i ê chhù ê lō͘ mah? 21 Lí chai--lah, in-ūi hit-sî lí í-keng chhut-sì, Lí nî-hè ê siàu-gia̍h iā chōe. 22 Lí bat ji̍p seh ê khò͘-pâng, Á-sī khòaⁿ-kìⁿ pha̍uh ê hú-khò͘, 23 Chiū-sī Góa só͘ siu-khǹg lâi thèng-hāu hoān-lān ê kî, Thèng-hāu saⁿ-thâi kau-chiàn ê ji̍t mah? 24 Kng tùi sím-mi̍h lō͘ pun-khui? Tang-hong tùi sím-mi̍h lō͘ sì-kòe chhe tī tōe-chiūⁿ? 25 Chī-chūi kā tōa hō͘-chúi khui lō͘; Á-sī pī-pān lûi-tiān ê lō͘; 26 Lâi lo̍h-hō͘ tī bô lâng ê tōe, Tī bô lâng khiā-khí ê khòng-iá; 27 Hō͘ pha-hng hong-hòe ê tōe tit-tio̍h kàu-gia̍h, Hō͘ chhiⁿ-chháu hoat-siⁿ. 28 Hō͘-chúi ū lāu-pē mah? Lō͘-chúi chi̍t-tiám chi̍t-tiám, chī-chūi siⁿ-ê ah? 29 Peng tùi sím-mi̍h ê thai chhut? Thiⁿ ê sng, sī chī-chūi siⁿ-ê ah? 30 Chiah ê chúi kian-tēng chhin-chhiūⁿ chio̍h-thâu, Chhim-ian ê bīn kiat kui-tè. 31 Báu-chhiⁿ kui-chhok, sī lí pa̍k-ê mah? Chham-chhiⁿ ê tòa sī lí tháu-ê mah? 32 Lí hō͘ cha̍p-jī kiong chiàu i ê sî-hāu chhut lâi? Iā chhōa pak-táu kap i só͘ sio̍k ê chhiⁿ mah? 33 Lí chai thiⁿ ê tēng-lē mah? Á-sī siat i ê koân koán-hat tōe mah? 34 Lí ōe chhut-siaⁿ kiò hûn, Hō͘ hō͘-chúi chōe-chōe jia-khàm lí mah? 35 Lí ōe hoat-chhut sih-nà, in chiū khì, tùi lí kóng, Goán tī-chia. 36 Chī-chūi ēng tì-hūi hē tī lāi-bīn? Chī-chūi siúⁿ-sù chhang-miâ tī sim-lāi? 37 Chī-chūi ōe ēng tì-hūi sǹg hûn ê siàu-gia̍h? Chī-chūi ōe piàⁿ thiⁿ ê phûn; 38 Hit-sî tîn-ai chiâⁿ-chòe thô͘-bê, Thô͘ chiū kiat kui-thn̂g? 39 Lí ū kā bú ê sai la̍k-tio̍h chia̍h-mi̍h? Hō͘ sai-á-thûn chia̍h-pá mah? 40 Chiū-sī i tī hia̍t-lāi thìⁿ-kha, Tī ún-ba̍t ê só͘-chāi bih-teh ê sî. 41 O͘-a-kiáⁿ ǹg Siōng-tè ai-kiû; Bô thang chia̍h pe-lâi pe-khì ê sî, Chī-chūi ūi o͘-a pī-pān chia̍h-mi̍h ah?
1 山裡ê山羊tī時生,你知mah?鹿母生kiáⁿ,你看出mah? 2 In掛kui tī時到月,你會算mah?In tī時生,你會曉得mah? 3 In屈身生kiáⁿ,放出in ê勞苦。 4 In ê kiáⁿ漸漸肥phauh,tī山野長大;in出去,就無koh 倒tńg來。 5 Chī-chūi放野驢出去自由?Chī-chūi tháu山驢ê索? 6 我用曠野做伊ê厝,用鹹ê地做伊khiā起ê所在。 7 伊恥笑城內ê喧嘩,趕 cheng-siⁿ-ê teh hoah,伊也m̄聽。 8 遍山是伊ê草場;伊也chhē ta̍k樣青翠ê物。 9 野牛kiám肯服事你?á是歇tī你ê槽邊? 10 你會用索縛野牛tī犁溝mah?伊beh tè你耙(pē)山谷mah? 11 Kiám thang因為伊力大,就óa靠伊?Kiám thang用你ê工交帶伊mah? 12 你kiám thang信靠伊帶你ê種子tò來;koh收拾你ê五穀場mah? 13 鴕鳥ê翼歡喜teh ia̍t;總是伊ê翼kap毛有慈愛無? 14 因為伊放sak伊ê卵tī地裡,hō͘伊tī土沙得tio̍h燒lō; 15 無想tio̍h腳會lap-tio̍h,野獸會踏tio̍h。 16 伊無可憐伊ê kiáⁿ,親像m̄是伊ê;伊ê tio̍h磨空空,伊也無掛慮。 17 因為上帝hō͘伊無智慧,也無hō͘伊有靈竅。 18 伊挺身高高ê時,就藐視馬kap騎馬ê。 19 馬ê力是你hō͘伊mah?你用話chhàng起來ê鬃moa伊ê頷頸mah? 20 你hō͘伊tiô跳親像草蜢mah?伊展威phǹg-phǹg哮真thang驚。 21 伊tī山谷中用蹄耙(pê)土,家己歡喜伊ê力;伊出去迎接兵器。 22 伊藐視thang驚ê事,也無忍;也無因為刀劍來oa̍t倒tńg。 23 箭袋kap光nà-nà ê鎗,以及手鏢,tī伊ê身上khiang-khiang哮有聲。 24 伊發性kap大受氣,將土吞落去;一下聽見哨角ê聲,就m̄定定khiā-teh。 25 見若哨角tân,伊就講,ā-hah,伊tùi遠遠鼻見交戰,kap軍長親像雷ê聲,以及hoah-hiàm ê聲。 26 Boa̍h-hio̍h teh飛,thí開伊ê翼,ǹg南去,kiám是靠你ê智慧mah? 27 鷹鳥chhèng高tī高ê所在作巢,是thàn你ê命令mah? 28 伊tiàm tī石phiâⁿ,khiā起tī山尖kap堅固ê所在。 29 Tùi-hia chhē食物,目睭金金看遠遠。 30 伊ê kiáⁿ suh血;受刣-ê tī toh落,伊也tī-hia。
1 Soaⁿ--nih ê soaⁿ-iûⁿ tī-sî siⁿ, lí chai mah? Lo̍k-bú siⁿ-kiáⁿ, lí khòaⁿ-chhut mah? 2 In kòa-kūi(**kui) tī-sî kàu-ge̍h, lí ōe sǹg mah? In tī-sî siⁿ, lí ōe hiáu-tit mah? 3 In khut-sin siⁿ-kiáⁿ, Pàng-chhut in ê lô-khó͘. 4 In ê kiáⁿ chiām-chiām pûi-phauh, tī soaⁿ-iá tióng-tōa; In chhut-khì, chiū bô koh tò-tńg lâi. 5 Chī-chūi pàng iá-lû chhut-khì chū-iû? Chī-chūi tháu soaⁿ-lû ê soh? 6 Góa ēng khòng-iá chòe i ê chhù, Ēng kiâm ê tōe chòe i khiā-khí ê só͘-chāi. 7 I thí-chhiò siâⁿ-lāi ê soan-hoa, Kóaⁿ cheng-siⁿ-ê teh hoah, i iā m̄-thiaⁿ. 8 Piàn-soaⁿ sī i ê chháu-tiûⁿ; I iā chhē ta̍k-iūⁿ chhiⁿ-chhùi ê mi̍h. 9 Iá-gû kiám khéng ho̍k-sāi lí? Á-sī hioh tī lí ê chô-piⁿ? 10 Lí ōe ēng soh pa̍k iá-gû tī lôe-kau mah? I beh tè lí pē soaⁿ-kok mah? 11 Kiám thang in-ūi i la̍t tōa, chiū óa-khò i? Kiám thang ēng lí ê kang kau-tài i mah? 12 Lí kiám thang sìn-khò i tòa lí ê chéng-chí tò-lâi; Koh siu-si̍p lí ê gō͘-kak-tiûⁿ mah? 13 Tô-chiáu ê si̍t hoaⁿ-hí teh ia̍t; Chóng-sī i ê si̍t kap mn̂g ū chû-ài bô? 14 In-ūi i pàng-sak i ê nn̄g tī tōe--nih, Hō͘ i tī thô͘-soa tit-tio̍h sio-lō; 15 Bô siūⁿ-tio̍h kha ōe lap-tio̍h, Iá-siù ōe ta̍h-tio̍h. 16 I bô khó-lîn i ê kiáⁿ, chhin-chhiūⁿ m̄-sī i-ê; I ê tio̍h-bôa khang-khang, i iā bô khòa-lū. 17 In-ūi Siōng-tè hō͘ i bô tì-hūi, Iā bô hō͘ i ū lêng-khiàu. 18 I théng-sin koâiⁿ-koâiⁿ ê sî, Chiū biáu-sī bé kap khiâ-bé--ê. 19 Bé ê la̍t sī lí hō͘ i mah? Lí ēng ōe chhàng--khí-lâi ê chang moa i ê ām-kún mah? 20 Lí hō͘ i tiô-thiàu chhin-chhiūⁿ chháu-meh mah? I tián-ui phǹg-phǹg-háu chin thang kiaⁿ. 21 I tī soaⁿ-kok-tiong ēng tôe pê thô͘, ka-kī hoaⁿ-hí i ê la̍t; I chhut-khì ngiâ-chih peng-khì. 22 I biáu-sī thang kiaⁿ ê sū, iā bô lún; Iā bô in-ūi to-kiàm lâi oa̍t-tò-tńg. 23 Chìⁿ-tē kap kng-nà-nà ê chhiuⁿ, í-ki̍p chhiú-pio, Tī i ê sin-chiūⁿ khiang-khiang-háu ū siaⁿ. 24 I hoat-sèng kap tōa siū-khì, chiong thô͘ thun--lo̍h-khì; Chi̍t-ē thiaⁿ-kìⁿ sàu-kak ê siaⁿ, chiū m̄ tiāⁿ-tiāⁿ khiā-teh. 25 Kìⁿ-nā sàu-kak tân, i chiū kóng, Ā-hah, I tùi hn̄g-hn̄g phīⁿ-kìⁿ kau-chiàn, Kap kun-tiúⁿ chhin-chhiūⁿ lûi ê siaⁿ, í-ki̍p hoah-hiàm ê siaⁿ. 26 Boa̍h-hio̍h teh pe, thí-khui i ê si̍t, ǹg-lâm khì, Kiám sī khò lí ê tì-hūi mah? 27 Eng-chiáu chhèng-koâiⁿ tī koâiⁿ ê só͘-chāi choh-siū, Sī thàn lí ê bēng-lēng mah? 28 I tiàm tī chio̍h-phiâⁿ, Khiā-khí tī soaⁿ-chiam kap kian-kò͘ ê só͘-chāi. 29 Tùi-hia chhē chia̍h-mi̍h, Ba̍k-chiu kim-kim khòaⁿ hn̄g-hn̄g. 30 I ê kiáⁿ suh huih; Siū-thâi-ê tī toh-lo̍h, i iā tī-hia.
1 耶和華koh應約伯講, 2 好辯ê,kiám thang kap全能ê辯論mah?辯駁上帝ê,taⁿ tio̍h應伊。 3 約伯就應耶和華講, 4 看ah,我是微細,我beh用甚麼應答你?我用手掩我ê嘴。 5 我已經講一pái,taⁿ無beh應;講兩pái,也無koh講。 6 耶和華就tùi大風ê中間應約伯講, 7 你tio̍h 縖腰親像大丈夫,我問你,你tio̍h應我。 8 你beh廢無我ê公平mah?你beh擬定我有罪,來顯明家己做義mah? 9 你有親像上帝hit號ê手骨mah?你能出聲起雷,親像伊mah? 10 Taⁿ你thang用尊貴威嚴做裝飾,用榮光美妙做衣服。 11 Tio̍h piàⁿ出你滿滿ê受氣;看一切驕傲ê人,hō͘伊降低。 12 看一切驕傲ê人,押chhi̍h hō͘伊低,踏pháiⁿ人tī in所khiā ê地。 13 Kā in做一下khǹg tī土粉;包密in ê面tī烏暗密ê所在。 14 Án-ni我就承認你;真正你ê chiàⁿ手能救你。 15 Taⁿ你看河馬,我造你,也造伊;伊食草親像牛。 16 看ah,伊ê氣力在tī伊ê腰,伊ê能力tī伊腹肚ê肌肉。 17 伊搖尾親像柏香樹;伊大腿ê筋相連絡; 18 伊ê骨頭親像銅管,伊ê肢體親像鐵條。 19 伊是上帝chiahê工ê第一;創造伊ê會用刀親近伊。 20 Chiahê山實在kā伊出食物,田野ê百獸也thit-thô tī-hia。 21 伊倒tī蓮花葉腳,睏tī kui苞蘆竹ê蔭影下,kap水窟內。 22 蓮花葉ê蔭影遮蓋伊;溪邊ê柳樹圍se̍h伊。 23 看ah,就若河水氾濫,伊也無驚;約旦河漲到伊ê嘴,伊也安然。 24 Chī-chūi能tī伊目睭金金ê時掠tio̍h伊,á是用活釦kǹg伊ê鼻ah?
1 Iâ-hô-hoa koh ìn Iok-pek kóng, 2 Hò͘ⁿ-piān-ê, kiám thang kap Choân-lêng--ê piān-lūn mah? Piān-pok Siōng-tè ê, taⁿ tio̍h ìn i. 3 Iok-pek chiū ìn Iâ-hô-hoa kóng, 4 Khòaⁿ ah, góa sī bî-sòe, góa beh ēng sím-mi̍h ìn-tap Lí? Góa ēng chhiú ng góa ê chhùi. 5 Góa í-keng kóng chi̍t-pái, taⁿ bô beh ìn; Kóng nn̄g-pái, iā bô koh kóng. 6 Iâ-hô-hoa chiū tùi tōa-hong ê tiong-kan ìn Iok-pek kóng, 7 Lí tio̍h hâ-io chhin-chhiūⁿ tāi-tiōng-hu, Góa mn̄g lí, lí tio̍h ìn Góa. 8 Lí beh hòe-bô Góa ê kong-pêng mah? Lí beh gí-tiāⁿ Góa ū chōe, lâi hián-bêng ka-kī chòe-gī mah? 9 Lí ū chhin-chhiūⁿ Siōng-tè hit-hō ê chhiú-kut mah? Lí ōe chhut-siaⁿ khí-lûi, chhin-chhiūⁿ I mah? 10 Taⁿ lí thang ēng chun-kùi ui-giâm chòe chng-thāⁿ, Ēng êng-kng bí-biāu chòe i-ho̍k. 11 Tio̍h piàⁿ-chhut lí móa-móa ê siū-khì; Khòaⁿ it-chhè kiau-ngō͘ ê lâng, hō͘ i kàng-kē. 12 Khòaⁿ it-chhè kiau-ngō͘ ê lâng, ah-chhi̍h hō͘ i kē, Ta̍h pháiⁿ-lâng tī in só͘ khiā ê tōe. 13 Kā in chòe chi̍t-ē khǹg tī thô͘-hún; Pau-ba̍t in ê bīn tī o͘-àm ba̍t ê só͘-chāi. 14 Án-ni Góa chiū sêng-jīn lí; Chin-chiàⁿ lí ê chiàⁿ-chhiú ōe kiù lí. 15 Taⁿ lí khòaⁿ hô-bé, Góa chō lí, iā chō i; I chia̍h-chháu chhin-chhiūⁿ gû. 16 Khòaⁿ ah, i ê khùi-la̍t chāi-tī i ê io, I ê lêng-le̍k tī i pak-tó͘ ê ki-bah. 17 I iô-bé chhin-chhiūⁿ pek-hiuⁿ-chhiū; I tōa-thúi ê kun saⁿ liân-lo̍k; 18 I ê kut-thâu chhin-chhiūⁿ tâng-kńg, I ê chi-thé chhin-chhiūⁿ thih-tiâu. 19 I sī Siōng-tè chiah ê kang ê tē-it; Chhòng-chō i--ê ōe ēng to chhin-kūn i. 20 Chiah ê soaⁿ si̍t-chāi kā i chhut chia̍h-mi̍h, Chhân-iá ê pah-siù iā thit-thô tī-hia. 21 I tó tī liân-hoe-hio̍h kha, Khùn tī kui-phō lô͘-tek ê ìm-ńg-ē, kap chúi-khut-lāi. 22 Liân-hoe-hio̍h ê ìm-ńg jia-khàm i; Khoe-piⁿ ê liú-chhiū ûi-se̍h i. 23 Khòaⁿ ah, chiū nā hô-chúi hoàn-lām, i iā bô kiaⁿ; Iok-tàn hô tiòng kàu i ê chhùi, i iā an-jiân. 24 Chī-chūi ōe tī i ba̍k-chiu kim-kim ê sî lia̍h-tio̍h i, Á-sī ēng oa̍h-khàu kǹg i ê phīⁿ ah?
1 你能用鉤拖鱷魚起來mah?能用索liù伊ê舌mah? 2 你能用索kǹg伊ê鼻mah?能用刺鑿透伊ê牙槽mah? 3 伊beh用chōe-chōe話求你mah?對你講溫柔ê話mah? 4 伊kiám beh kap你立約,hō͘你永遠掠伊做奴僕mah? 5 你kiám會kap伊thit-thô,親像鳥á mah?你能縛伊,hō͘你少年ê女子牽mah? 6 Kui-pang ê討魚人,kiám thang用伊做買賣ê物?á是會kā伊分開hō͘ seng-lí人? 7 你能用khau鐮遍鑿伊ê皮mah?能用魚叉遍差伊ê頭殼? 8 你ê手hōaⁿ tī伊ê頂面;記得kap伊交戰ê事,就m̄敢koh án-ni做。 9 看ah,你siàu想伊是空空;一下看見伊,kiám bōe失膽mah? 10 無一人hiah好膽敢惹tio̍h伊;án-ni,是誰能khiā tī我ê面前ah? 11 Chī-chūi事先hō͘我,hō͘我tio̍h報答伊?Thong天下lóng是我ê。 12 論到鱷魚ê肢體,kap伊ê大力,以及伊súi ê骨格,我bōe會無講。 13 Chī-chūi能剝伊ê外衫?Chī-chūi能入伊頂下ham ê中間? 14 Chī-chūi能開伊ê嘴?伊ê嘴齒四圍lóng是thang驚ê。 15 伊所誇口ê是伊勇ê鱗,合óa就親像封密密, 16 一个一个相連,到氣bōe能透入hit中間。 17 Lóng相連絡,連做一个,bōe相分開。 18 伊phah-ka-chhiùⁿ,就發出光;伊ê目睭親像早起時ê目睭皮。 19 對伊ê嘴發出to̍h ê火把,kap飛出來ê火星。 20 對伊ê鼻出煙,親像hiâⁿ蘆葦ê鼎teh滾。 21 伊ê氣hō͘火炭to̍h,有火燄對伊ê嘴出。 22 伊ê頷頸有氣力常常tī-hia,驚惶tī伊ê面前tiô跳。 23 伊頷kui ê肉相連絡,kha̍h-tiâu伊ê身軀,bōe會搖動。 24 伊ê心tēng親像石頭,親像下tún ê磨石hiah-tēng。 25 伊一下起來,勇士lóng驚惶,驚到失神。 26 人若用劍,用khau鐮,用鏢,用尖鎗,鑿伊lóng bōe入。 27 伊看鐵做乾草,看銅做po͘ ê柴。 28 弓箭bōe會hō͘伊逃走;用索hìⁿ石,伊準做稻草。 29 槌á伊算做稻草;人舞弄鎗,伊就恥笑。 30 伊ê腹肚下親像利ê厝瓦phè;伊親像鐵耙拖過土。 31 伊hō͘深淵滾親像鼎;hō͘海親像調和油ê缽(poah)。 32 伊hō͘伊後面ê路發光;hō͘人phah算深淵是白頭毛。 33 全地無一个能比得伊;伊受造做無驚惶ê。 34 見若高大ê伊看輕伊;伊tī一切驕傲ê族類做王。
1 Lí ōe ēng kau thoa go̍k-hî khí-lâi mah? Ōe ēng soh liù i ê chi̍h mah? 2 Lí ōe ēng soh kǹg i ê phīⁿ mah? Ōe ēng chhì chha̍k-thàu i ê gê-chô mah? 3 I beh ēng chōe-chōe ōe kiû lí mah? Tùi lí kóng un-jiû ê ōe mah? 4 I kiám beh kap lí li̍p-iok, Hō͘ lí éng-oán lia̍h i chòe lô͘-po̍k mah? 5 Lí kiám ōe kap i thit-thô, chhin-chhiūⁿ chiáu-á mah? Lí ōe pa̍k--i, hō͘ lí siàu-liân ê lú-chú khan mah? 6 Kui-pang ê thó-hî lâng, kiám thang ēng i chòe bóe-bōe ê mi̍h? Á-sī ōe kā i pun-khui hō͘ seng-lí lâng? 7 Lí ōe ēng khau-liâm piàn-chha̍k i ê phê mah? Ōe ēng hî-chhe piàn-chhe i ê thâu-khak? 8 Lí ê chhiú hōaⁿ tī i ê téng-bīn; Kì-tit kap i kau-chiàn ê sū, chiū m̄-káⁿ koh án-ni chòe. 9 Khòaⁿ ah, lí siàu-siūⁿ i sī khang-khang; Chi̍t-ē khòaⁿ-kìⁿ i, kiám bōe sit-táⁿ mah? 10 Bô chi̍t-lâng hiah hó-táⁿ káⁿ jiá-tio̍h i; Án-ni, chī-chūi ōe khiā tī Góa ê bīn-chêng ah? 11 Chī-chūi tāi-seng hō͘ Góa, hō͘ Góa tio̍h pò-tap i? Thong thiⁿ-ē lóng sī Góa-ê. 12 Lūn-kàu go̍k-hî ê chi-thé, kap i ê tōa-la̍t, Í-ki̍p i súi ê kut-keh, Góa bōe-ōe bô kóng. 13 Chī-chūi ōe pak i ê gōa-saⁿ? Chī-chūi ōe ji̍p i téng-ē ham ê tiong-kan? 14 Chī-chūi ōe khui i ê chhùi? I ê chhùi-khí sì-ûi lóng sī thang kiaⁿ ê. 15 I só͘ khoa-kháu--ê sī i ióng ê lân. Ha̍p-óa chiū chhin-chhiūⁿ hong ba̍t-ba̍t, 16 Chi̍t-ê chi̍t-ê saⁿ-liân, Kàu khì bōe-ōe thàu-ji̍p hí(**hit) tiong-kan. 17 Lóng saⁿ liân-lo̍k, Liâm chòe chi̍t-ê, bōe saⁿ pun-khui. 18 I phah-ka-chhiùⁿ, chiū hoat-chhut kng; I ê ba̍k-chiu chhin-chhiūⁿ chá-khí-sî ê ba̍k-chiu-phê. 19 Tùi i ê chhùi hoat-chhut to̍h ê hé-pé, Kap pe--chhut-lâi ê hé-chhiⁿ. 20 Tùi i ê phīⁿ chhut-ian, Chhin-chhiūⁿ hiâⁿ lô͘-úi ê tiáⁿ teh kún. 21 I ê khì hō͘ hé-thòaⁿ to̍h, Ū hé-iām tùi i ê chhùi chhut. 22 I ê ām-kún ū khùi-la̍t siông-siông tī-hia, Kiaⁿ-hiâⁿ tī i ê bīn-chêng tiô-thiàu. 23 I ām-kui ê bah saⁿ liân-lo̍k, Kha̍h-tiâu i ê seng-khu, bōe-ōe iô-tāng. 24 I ê sim tēng chhin-chhiūⁿ chio̍h-thâu, Chhin-chhiūⁿ ē-tún ê bō-chio̍h hiah-tēng. 25 I chi̍t-ē khí-lâi, ióng-sū lóng kiaⁿ-hiâⁿ, Kiaⁿ kàu sit-sîn. 26 Lâng nā ēng kiàm, ēng khau-liâm, ēng pio, ēng chiam-chhiuⁿ, Chha̍k i lóng bōe ji̍p. 27 I khòaⁿ thih chòe ta-chháu, Khòaⁿ tâng chòe po͘ ê chhâ. 28 Keng-chìⁿ bōe-ōe hō͘ i tô-cháu; Ēng soh hìⁿ chio̍h, i chún-chòe tiū-chháu. 29 Thûi-á i sǹg chòe tiū-chháu; Lâng bú-lāng chhiuⁿ, i chiū thí-chhiò. 30 I ê pak-tó͘-ē chhin-chhiūⁿ lāi ê chhù-hiā-phè; I chhin-chhiūⁿ thih-pē thoa-kè thô͘. 31 I hō͘ chhim-ian kún chhin-chhiūⁿ tiáⁿ; Hō͘ hái chhin-chhiūⁿ tiau-hô iû ê poah. 32 I hō͘ i āu-bīn ê lō͘ hoat-kng; Hō͘ lâng phah-sǹg chhim-ian sī pe̍h-thâu-mn̂g. 33 Choân-tōe bô chi̍t-ê ōe pí-tit i; I siū-chō chòe bô kiaⁿ-hiâⁿ-ê. 34 Kìⁿ-nā koâiⁿ-tōa--ê i khòaⁿ-khin i; I tī it-chhè kiau-ngō͘ ê cho̍k-lūi chòe-ông.
1 約伯應耶和華講, 2 我知你萬事lóng能,你ê旨意lóng bōe阻擋得。 3 Chitê無知來蓋密所議論ê,是是誰 ah?所以我有講出我所無明ê,就是我所想bōe出ê奇妙,我所m̄知。 4 求你聽,我beh講,我問你,你應我。 5 我前耳孔聽見你,taⁿ我ê目睭看見你; 6 所以我家己厭惡,tī塵埃kap火灰ê中間反悔。 7 耶和華對約伯講chiahê話以後,耶和華就對Thê-bān人Í-lī-hoat講,我ê受氣對你kap你兩個朋友發起來,因為lín議論我,無講合理ê話,親像我ê奴僕約伯所講ê。 8 Taⁿ lín tio̍h為本身取七隻牛káng,七隻羊káng,到我ê奴僕約伯hia,為本身獻燒祭;我ê奴僕約伯beh替lín祈禱;因為我beh接納伊,免得我照lín ê愚戇來款待lín;因為lín議論我,無講合理ê話,親像我ê奴僕約伯所講ê。 9 Tùi án-ni, Thê-bān人Í-lī-hoat,Su-a人Pí-le̍k-ta̍t,Ná-má人Só-hoat,照耶和華所命令in-ê去行;耶和華也接納約伯。 10 約伯替伊ê朋友祈禱ê時,耶和華就hō͘伊ê景況復原;koh耶和華賞賜約伯比以前所有ê加倍。 11 Hit時伊ê眾兄弟、姊妹,kap以前相識ê人lóng來見伊,tī伊ê厝相kap食,為tio̍h耶和華所降落tī伊一切ê災厄,lóng悲傷來安慰伊;ta̍k人送伊一塊銀,ta̍k人送伊一个金環。 12 Án-ni耶和華賜福約伯ê尾景贏過伊ê起頭;伊有羊一萬四千,駱駝六千,牛一千對,驢母一千。 13 伊也有七個kiáⁿ,三個cha-bó͘-kiáⁿ。 14 伊kā大cha-bó͘-kiáⁿ名叫Iâ-bí-má,第二個名叫Ki-sé-a,第三個名叫Ki-liân-hap-phok。 15 Thong hit所在ê婦女,chhē無親像約伯ê cha-bó͘-kiáⁿ hiah-nih súi;in ê老父hō͘ in tī兄弟中得tio̍h產業。 16 Chit-tia̍p以後,約伯koh食一百四十歲,得tio̍h看見伊ê kiáⁿ,伊ê孫,到四代。 17 Án-ni約伯年歲老,日子滿,就死。
1 Iok-pek ìn Iâ-hô-hoa kóng, 2 Góa chai Lí bān-sū lóng ōe, Lí ê chí-ì lóng bōe chó͘-tòng--tit. 3 Chit-ê bû-ti lâi khàm-ba̍t só͘ gī-lūn ê, sī chī-chūi ah? Só͘-í góa ū kóng-chhut góa só͘ bô bêng--ê, Chiū-sī góa só͘ siūⁿ-bōe-chhut ê kî-biāu, góa só͘ m̄-chai. 4 Kiû Lí thiaⁿ, góa beh kóng, Góa mn̄g Lí, Lí ìn góa. 5 Góa chêng hī-khang thiaⁿ-kìⁿ Lí, Taⁿ góa ê ba̍k-chiu khòaⁿ-kìⁿ Lí; 6 Só͘-í góa ka-kī iàm-ò͘ⁿ, Tī tîn-ai kap hé-hu ê tiong-kan hoán-hóe. 7 Iâ-hô-hoa tùi Iok-pek kóng chiah ê ōe í-āu, Iâ-hô-hoa chiū tùi Thê-bān lâng Í-lī-hoat kóng, Góa ê siū-khì tùi lí kap lí nn̄g ê pêng-iú hoat--khí-lâi, in-ūi lín gī-lūn Góa, bô kóng ha̍p-lí ê ōe, chhin-chhiūⁿ Góa ê lô͘-po̍k Iok-pek só͘ kóng ê. 8 Taⁿ lín tio̍h ūi pún-sin chhú chhit chiah gû-káng, chhit chiah iûⁿ-káng, kàu Góa ê lô͘-po̍k Iok-pek hia, ūi pún-sin hiàn sio-chè; Góa ê lô͘-po̍k Iok-pek beh thòe lín kî-tó; in-ūi Góa beh chiap-la̍p i, bián-tit Góa chiàu lín ê gû-gōng lâi khoán-thāi lín; in-ūi lín gī-lūn Góa, bô kóng ha̍p-lí ê ōe, chhin-chhiūⁿ Góa ê lô͘-po̍k Iok-pek só͘ kóng ê. 9 Tùi án-ni Thê-bān lâng Í-lī-hoat, Su-a lâng Pí-le̍k-ta̍t, Ná-má lâng Só-hoat, chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng in ê khì-kiâⁿ; Iâ-hô-hoa iā chiap-la̍p Iok-pek. 10 Iok-pek thòe i ê pêng-iú kî-tó ê sî, Iâ-hô-hoa chiū hō͘ i ê kéng-hóng ho̍k-goân; koh Iâ-hô-hoa siúⁿ-sù Iok-pek pí í-chêng só͘-ū-ê ka-pē. 11 Hit-sî i ê chèng hiaⁿ-tī, chí-bē, kap í-chêng saⁿ-bat ê lâng lóng lâi kìⁿ i, tī i ê chhù saⁿ-kap chia̍h, ūi-tio̍h Iâ-hô-hoa só͘ kàng-lo̍h tī i it-chhè ê chai-ē, lóng pi-siong lâi an-ùi i; ta̍k-lâng sàng i chi̍t-tè gûn, ta̍k-lâng sàng i chi̍t-ê kim-khoân. 12 Án-ni Iâ-hô-hoa sù-hok Iok-pek ê bé-kéng iâⁿ-kè i ê khí-thâu; i ū iûⁿ chi̍t-bān sì-chheng, lo̍k-tô la̍k chheng, gû chi̍t-chheng tùi, lû-bú chi̍t-chheng. 13 I iā ū chhit ê kiáⁿ, saⁿ ê cha-bó͘-kiáⁿ. 14 I kā tōa cha-bó͘-kiáⁿ miâ-kiò Iâ-bí-má, tē-jī-ê miâ-kiò Ki-sé-a, tē-saⁿ-ê miâ-kiò Ki-liân-hap-phok. 15 Thong hit só͘-chāi ê hū-lú, chhē bô chhin-chhiūⁿ Iok-pek ê cha-bó͘-kiáⁿ hiah--nih súi; in ê lāu-pē hō͘ in tī hiaⁿ-tī tiong tit-tio̍h sán-gia̍p. 16 Chit-tia̍p í-āu Iok-pek koh chia̍h chi̍t-pah sì-cha̍p hè, tit-tio̍h khòaⁿ-kìⁿ i ê kiáⁿ, i ê sun, kàu sì-tāi. 17 Án-ni Iok-pek nî-hè lāu, ji̍t-chí móa, chiū sí.