1 耶和華ê話臨到Pí-thó͘-jíⁿ ê kiáⁿ約珥ê。 2 老大人ah,lín tio̍h聽chitê,chit所在khiā起ê百姓ah,lín tio̍h俯耳孔,當lín ê日á是lín ê列祖ê日,bat有chitê事mah? 3 Lín tio̍h將chitê事傳hō͘ lín ê kiáⁿ,kiáⁿ傳hō͘孫,孫傳hō͘後代。 4 草蜢食chhun-ê,第二種 ê草蜢來食伊;第二種食chhun-ê,第三種ê草蜢來食伊;第三種食chhun-ê,第四種ê草蜢來食伊。 5 酒醉ê人ah,lín tio̍h醒來啼哭;好酒ê人ah,tio̍h為tio̍h甜酒來啼哭;因為無酒thang koh到你ê嘴lah。 6 因為有一族上來我ê地,強猛koh bōe算得;伊ê齒親像獅ê齒,伊ê牙親像母ê獅ê牙; 7 伊毀壞我ê葡萄樹,剝(pak)我ê無花果樹,hō͘伊光liu-liu,來棄sak伊;伊ê枝變做白。 8 你tio̍h啼哭,親像在室女腰hâ麻布,為tio̍h少年ê時ê丈夫啼哭。 9 素祭kap奠酒,lóng無thang到耶和華ê殿;服事耶和華ê祭司lóng悲哀。 10 田拋荒,地悲哀;因為五穀毀壞,新酒乾去,油也欠缺。 11 作田人ah,lín tio̍h見笑,修理葡萄園ê ah,lín tio̍h哀叫,為tio̍h小麥kap大麥ê緣故;因為田園ê收成lóng無去。 12 葡萄樹乾去,無花果樹枯焦,石榴、棗樹、蘋果,連田野一切ê樹木,也lóng枯焦;人間ê快樂lóng消無。 13 祭司ah,lín tio̍h hâ麻布啼哭;tī祭壇服事ê ah,lín tio̍h哀叫;做我ê上帝差用ê人ah,lín tio̍h來,穿麻布過暝;因為素祭kap奠酒,lóng無thang獻tī lín ê上帝ê殿。 14 Lín tio̍h設一个禁食ê聖日,召集嚴肅會,招集老大,kap國內一切khiā起ê百姓,到耶和華lín上帝ê殿,哀求耶和華。 15 慘ah,hit日,因為耶和華ê日近lah,親像毀滅beh tùi全能ê來。 16 食物kiám m̄是對咱ê目前斷絕mah?歡喜快樂kiám m̄是對咱ê上帝ê殿停止mah? 17 種子爛tī土內;粟倉荒廢;粟siāⁿ倒壞;因為五穀乾la去。 18 Cheng-siⁿ 哀哮到怎樣!牛群紛亂,因為無草;羊群也困苦。 19 耶和華ah,我求叫你;因為火燒滅曠野ê草場,火燄燒盡田野ê樹木。 20 田野ê走獸ǹg你teh喘;因為溪水乾去,火也燒滅曠野ê草場。
1 Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu Pí-thó͘-jíⁿ ê kiáⁿ Iok-jíⁿ--ê. 2 Lāu-tōa lâng ah, lín tio̍h thiaⁿ chit-ê, chit só͘-chāi khiā-khí ê peh-sìⁿ ah, lín tio̍h àⁿ hī-khang, tng lín ê ji̍t á-sī lín ê lia̍t-chó͘ ê ji̍t, bat ū chit ê sū mah? 3 Lín tio̍h chiong chit ê sū thoân hō͘ lín ê kiáⁿ, kiáⁿ thoân hō͘ sun, sun thoân hō͘ āu-tāi. 4 Chháu-meh chia̍h chhun--ê, tē-jī-chéng ê chháu-meh lâi chia̍h i; tē-jī-chéng chia̍h-chhun--ê, tē-saⁿ-chéng ê chháu-meh lâi chia̍h i; tē-saⁿ-chéng chia̍h-chhun-ê, tē-sì-chéng ê chháu-meh lâi chia̍h--i. 5 Chiú-chùi ê lâng ah, lín tio̍h chhíⁿ lâi thî-khàu; hò͘ⁿ-chiú ê lâng ah, tio̍h ūi-tio̍h tiⁿ-chiú lâi thî-khàu; in-ūi bô chiú thang koh kàu lí ê chhùi lah. 6 In-ūi ū chi̍t-cho̍k chiūⁿ--lâi góa ê tōe, kiông-béng koh bōe-sǹg-tit; i ê khí chhin-chhiūⁿ sai ê khí, i ê gê chhin-chhiūⁿ bú ê sai ê gê; 7 i húi-hoāi góa ê phû-tô-chhiū, pak góa ê bû-hoa-kó chhiū, hō͘ i kng liu-liu, lâi khì-sak i; i ê ki piàn-chòe pe̍h. 8 Lí tio̍h thî-khàu, chhin-chhiūⁿ chāi-sek-lú io hâ môa-pò͘, ūi-tio̍h siàu-liân ê sî ê tiōng-hu thî-khàu. 9 Sò͘-chè kap tiān-chiú, lóng bô thang kàu Iâ-hô-hoa ê tiān; ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa ê chè-si lóng pi-ai. 10 Chhân pha-hng, tōe pi-ai; in-ūi gō͘-kak húi-hoāi, sin-chiú ta--khì, iû iā khiàm-kheh. 11 Choh-chhân lâng ah, lín tio̍h kiàn-siàu, siu-lí phû-tô-hn̂g--ê ah, lín tio̍h ai-kiò, ūi-tio̍h sió-be̍h kap tōa-be̍h ê iân-kò͘; in-ūi chhân-hn̂g ê siu-sêng lóng bô--khì. 12 Phû-tô-chhiū ta--khì, bû-hoa-kó chhiū ko͘-tâ, sia̍h-liû, chó-chhiū, pîn-kó, liân chhân-iá it-chhè ê chhiū-ba̍k, iā lóng ko͘-tâ; jîn-kan ê khoài-lo̍k lóng siau-bô. 13 Chè-si ah, lín tio̍h hâ môa-pò͘ thî-khàu; tī chè-tôaⁿ ho̍k-sāi--ê ah, lín tio̍h ai-kiò; chòe góa ê Siōng-tè chhe-ēng ê lâng ah, lín tio̍h lâi, chhēng môa-pò͘ kè-mî; in-ūi sò͘-chè kap tiān-chiú, lóng bô thang hiàn tī lín ê Siōng-tè ê tiān. 14 Lín tio̍h siat chi̍t ê kìm-chia̍h ê sèng-ji̍t, tiàu-chi̍p giâm-siok-hōe, chio-chi̍p lāu-tōa, kap kok-lāi it-chhè khiā-khí ê peh-sìⁿ, kàu Iâ-hô-hoa lín Siōng-tè ê tiān, ai-kiû Iâ-hô-hoa. 15 Chhám ah, hit-ji̍t, in-ūi Iâ-hô-hoa ê ji̍t kūn lah, chhin-chhiūⁿ húi-bia̍t beh tùi Choân-lêng--ê lâi. 16 Chia̍h-mi̍h kiám-m̄-sī tùi lán ê ba̍k-chêng toān-choa̍t mah? Hoaⁿ-hí khoài-lo̍k kiám-m̄-sī tùi lán ê Siōng-tè ê tiān thêng-chí mah? 17 Chéng-chí nōa tī thô͘-lāi; chhek-chhng hong-hòe; chhek-siāⁿ tó-hoāi; in-ūi gō͘-kak ta-la--khì. 18 Cheng-siⁿ ai-háu kàu cháiⁿ-iūⁿ! gû-kûn hun-loān, in-ūi bô chháu; iûⁿ-kûn iā khùn-khó͘. 19 Iâ-hô-hoa ah, góa kiû-kiò Lí; in-ūi hé sio-bia̍t khòng-iá ê chháu-tiûⁿ, hé-iām sio-chīn chhân-iá ê chhiū-ba̍k. 20 Chhân-iá ê cháu-siù ǹg Lí teh chhoán; in-ūi khoe-chúi ta--khì, hé iā sio-bia̍t khòng-iá ê chháu-tiûⁿ.
1 Lín tio̍h tī錫安pûn哨角,tī我ê聖山pûn號頭;國內khiā起ê百姓lóng tio̍h ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah;因為耶和華ê日beh到,taⁿ近lah。 2 Hit日是烏烏暗暗,密雲烏暗ê日,親像phah-phú光色緻鋪滿山頭;有一族大koh強,從來bē-bat有án-ni-ê,以後到代代也無。 3 火to̍h tī in ê頭前,火燄燒tī in ê後面;in未到ê地,親像伊甸園,in過了ê地,成做拋荒ê曠野;無一項能閃避in。 4 In ê形狀親像馬,跑走親像馬兵。 5 In跳tī山頂,親像車ê聲,koh親像火燄燒草ê聲,親像強猛ê百姓排tī戰陣。 6 In一下來,眾百姓慘到極,面lóng變色。 7 In跑走親像勇士,爬上城親像戰士,ta̍k-ê照路行,無亂隊伍; 8 大家無相oe-khoeh,ta̍k-ê行伊ê路;tú-tio̍h鎗刀,亦無閃避; 9 in跳入城,pôaⁿ過牆,爬上厝頂,入窗á親像賊; 10 in一下來,地振動,天搖choah,日月烏暗,星辰無光。 11 耶和華tī祂ê軍兵ê面前出聲,祂ê軍隊真大;行祂ê命令ê真強猛;因為耶和華ê日大koh thang驚,是誰當能起ah? 12 耶和華講,雖然án-ni,lín tio̍h用專心,用禁食,用啼哭,用悲哀oa̍t-tńg歸ǹg我。 13 Tio̍h拆裂lín ê心,莫得拆裂lín ê衫,歸ǹg耶和華lín ê上帝;因為祂有仁慈憐憫,無快快受氣,滿滿恩惠,koh退悔祂ê災厄。 14 Chī-chūi會知伊肯oa̍t倒tńg來退悔, 留福氣tī後來,就是有素祭灌奠獻hō͘ lín ê上帝耶和華? 15 Lín tio̍h tī錫安pûn哨角,設一个禁食ê聖日,召集嚴肅會; 16 聚集眾百姓分別hitê會做聖,招集老人,聚集gín-ná kap食奶ê;hō͘新kiáⁿ婿出伊ê厝,新娘離開伊ê房。 17 服事耶和華ê祭司,tio̍h tī léng廊kap祭壇ê中間啼哭,講,耶和華ah,求祢寬恕祢ê百姓,莫得hō͘祢ê產業受凌辱,hō͘列邦管轄in;啥事hō͘列國ê人講,In ê上帝tī toh-lo̍h? 18 Hit時耶和華為tio̍h祂ê地來熱心,憐憫祂ê百姓。 19 耶和華應祂ê百姓講,看ah,我beh hō͘ lín有五穀、新酒kap油,lín就滿足;我無koh hō͘ lín tī列邦中受凌辱。 20 我也beh hō͘北方ê軍隊離開lín遠遠,趕伊到炕旱拋荒ê地;伊ê前隊到東海,後隊到西海;因為伊行大tāi-chì,伊ê pháiⁿ味chhèng起,臭味發起。 21 地土ah,莫得驚,tio̍h歡喜快樂;因為耶和華行大事。 22 田野ê走獸ah,莫得驚,因為曠野ê草場發生,樹結伊ê果子,無花果樹、葡萄樹,亦lóng結實。 23 錫安ê百姓ah,lín tio̍h快樂,為耶和華lín ê上帝來歡喜;因為祂用前ê雨及時賞賜lín;為tio̍h lín落雨水,就是前ê雨,後ê雨,kap以前一樣。 24 五穀場beh有麥滿滿,窟中ê新酒kap油beh滿出來。 25 我差到lín中間ê大軍隊,就是第一種、第二種、第三種、第四種 ê草蜢,所食hiahê年冬,我lóng beh還lín。 26 Lín beh食來知足;亦beh o-ló lín ê上帝耶和華ê名;因為祂為tio̍h lín行奇妙ê事,我ê百姓的確永遠無見笑。 27 Lín就beh知我tī以色列ê中間,koh知我是耶和華lín ê上帝,以外無別ê;我ê百姓的確永遠無見笑。 28 了後我beh用我ê神降落hō͘凡有肉體ê;lín ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ beh做先知講話,lín ê老人beh得tio̍h眠夢,lín ê少年人beh看見異象; 29 tī hiahê日,我beh用我ê神降落tī奴僕女婢。 30 我beh顯明奇事tī天裡,tī地裡,血kap火;kap火薰ê柱。 31 日頭beh變烏暗,月beh變做血,tī耶和華大koh thang驚ê日未到ê事先。 32 到hit時,見有求叫耶和華ê名ê,beh得tio̍h救;因為tī錫安山kap tī耶路撒冷beh有逃脫ê人,照耶和華所講ê,tī chhun ê百姓中beh有耶和華所召ê。
1 Lín tio̍h tī Sek-an pûn sàu-kak, tī Góa ê sèng-soaⁿ pûn hō-thâu; kok-lāi khiā-khí ê peh-sìⁿ lóng tio̍h ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah; in-ūi Iâ-hô-hoa ê ji̍t beh kàu, taⁿ kūn--lah. 2 Hit-ji̍t sī o͘-o͘ àm-àm, ba̍t-hûn o͘-àm ê ji̍t, chhin-chhiūⁿ phah-phú-kng sek-tì pho͘-móa soaⁿ-thâu; ū chi̍t-cho̍k tōa koh kiông, chiông-lâi bē-bat ū án-ni--ê, í-āu kàu tāi-tāi iā bô. 3 Hé to̍h tī in ê thâu-chêng, hé-iām sio tī in ê āu-bīn; in bē kàu ê tōe, chhin-chhiūⁿ Ai-tiân hn̂g, in kè-liáu ê tōe, chiâⁿ-chòe pha-hng ê khòng-iá; bô chi̍t-hāng ōe siám-pī in. 4 In ê hêng-chōng chhin-chhiūⁿ bé, pháu-cháu chhin-chhiūⁿ bé-peng. 5 In thiàu tī soaⁿ-téng, chhin-chhiūⁿ chhia ê siaⁿ, koh chhin-chhiūⁿ hé-iām sio-chháu ê siaⁿ, chhin-chhiūⁿ kiông-béng ê peh-sìⁿ pâi tī chiàn-tīn. 6 In chi̍t-ē lâi, chèng peh-sìⁿ chhám kàu-ke̍k, bīn lóng piàn-sek. 7 In pháu-cháu chhin-chhiūⁿ ióng-sū, peh-chiūⁿ siâⁿ chhin-chhiūⁿ chiàn-sū, ta̍k-ê chiàu-lō͘ kiâⁿ, bô loān tūi-ngó͘; 8 tāi-ke bô saⁿ oe-khoeh, ta̍k-ê kiâⁿ i ê lō͘; tú-tio̍h chhiuⁿ-to, ia̍h bô siám-pī; 9 in thiàu-ji̍p siâⁿ, pôaⁿ-kè chhiûⁿ, pê-chiūⁿ chhù-téng, ji̍p thang-á chhin-chhiūⁿ chha̍t; 10 in chi̍t-ē lâi, tōe tín-tāng, thiⁿ iô-choah, ji̍t-ge̍h o͘-àm, chhiⁿ-sîn bô kng. 11 Iâ-hô-hoa tī I ê kun-peng ê bīn-chêng chhut-siaⁿ, I ê kun-tūi chin-tōa; kiâⁿ I ê bēng-lēng--ê chin kiông-béng; in-ūi Iâ-hô-hoa ê ji̍t tōa koh thang kiaⁿ, chī-chūi tng ōe khí ah? 12 Iâ-hô-hoa kóng, Sui-jiân án-ni, lín tio̍h ēng choan-sim, ēng kìm-chia̍h, ēng thî-khàu, ēng pi-ai oa̍t-tńg kui-ǹg Góa. 13 Tio̍h thiah-li̍h lín ê sim, bo̍h-tit thiah-li̍h lín ê saⁿ, kui-ǹg Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè; in-ūi I ū jîn-chû lîn-bín, bô khoài-khoài siū-khì, móa-móa un-hūi, koh thè-hóe I ê chai-ē. 14 Chī-chūi ōe chai I khéng oa̍t-tò-tńg lâi thè-hóe, lâu hok-khì tī āu-lâi, chiū-sī ū sò͘-chè koàn-tiān hiàn hō͘ lín ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa? 15 Lín tio̍h tī Sek-an pûn sàu-kak, siat chi̍t ê kìm-chia̍h ê sèng-ji̍t, tiàu-chi̍p giâm-siok-hōe; 16 chū-chi̍p chèng peh-sìⁿ hun-piat hit ê hōe chòe-sèng, chio-chi̍p lāu-lâng, chū-chi̍p gín-ná kap chia̍h-ni--ê; hō͘ sin-kiáⁿ-sài chhut i ê chhù, sin-niû lī-khui i ê pâng. 17 Ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa ê chè-si, tio̍h tī léng-lông kap chè-tôaⁿ ê tiong-kan thî-khàu, kóng, Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí khoan-sù Lí ê peh-sìⁿ, bo̍h-tit hō͘ Lí ê sán-gia̍p siū lêng-jio̍k, hō͘ lia̍t-pang koán-hat in; siáⁿ-sū hō͘ lia̍t-kok ê lâng kóng, In ê Siōng-tè tī toh-lo̍h? 18 Hit-sî Iâ-hô-hoa ūi-tio̍h I ê tōe lâi jia̍t-sim, lîn-bín I ê peh-sìⁿ. 19 Iâ-hô-hoa ìn I ê peh-sìⁿ kóng, Khòaⁿ ah, Góa beh hō͘ lín ū gō͘-kak sin-chiú kap iû, lín chiū móa-chiok; Góa bô koh hō͘ lín tī lia̍t-pang-tiong siū lêng-jio̍k. 20 Góa iā beh hō͘ pak-hng ê kun-tūi lī-khui lín hn̄g-hn̄g, kóaⁿ i kàu khòng-hān pha-hng ê tōe; i-ê chêng-tūi kàu tang-hái, āu-tūi kàu sai-hái; in-ūi i kiâⁿ tōa tāi-chì, i ê pháiⁿ-bī chhèng-khí, chhàu-bī hoat-khí. 21 Tōe-thó͘ ah, bo̍h-tit kiaⁿ, tio̍h hoaⁿ-hí khoài-lo̍k; in-ūi Iâ-hô-hoa kiâⁿ tōa-sū. 22 Chhân-iá ê cháu-siù ah, bo̍h-tit kiaⁿ, in-ūi khòng-iá ê chháu-tiûⁿ hoat-siⁿ, chhiū kiat i ê ké-chí, bû-hoa-kó chhiū, phû-tô chhiū, ia̍h lóng kiat-si̍t. 23 Sek-an ê peh-sìⁿ ah, lín tio̍h khoài-lo̍k, ūi Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè lâi hoaⁿ-hí; in-ūi I ēng chêng ê hō͘ ki̍p-sî siúⁿ-sù lín; ūi-tio̍h lín lo̍h hō͘-chúi, chiū-sī chêng ê hō͘, āu ê hō͘, kap í-chêng chi̍t-iūⁿ. 24 Gō͘-kak-tiûⁿ beh ū be̍h móa-móa, khut-tiong ê sin-chiú kap iû beh móa--chhut-lâi. 25 Góa chhe kàu lín tiong-kan ê tōa kun-tūi, chiū-sī tē-it-chéng, tē-jī-chéng, tē-saⁿ-chéng, tē-sì-chéng ê chháu-meh, só͘ chia̍h hiah ê nî-tang, Góa lóng beh hêng lín. 26 Lín beh chia̍h lâi ti-chiok; ia̍h beh o-ló lín ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa ê miâ; in-ūi I ūi-tio̍h lín kiâⁿ kî-biāu ê sū, Góa ê peh-sìⁿ tek-khak éng-oán bô kiàn-siàu. 27 Lín chiū beh chai Góa tī Í-sek-lia̍t ê tiong-kan, koh chai Góa sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, í-gōa bô pa̍t-ê; Góa ê peh-sìⁿ tek-khak éng-oán bô kiàn-siàu. 28 Liáu-āu Góa beh ēng Góa ê Sîn kàng-lo̍h hō͘ hoān ū jio̍k-thé--ê; lín ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ beh chòe sian-ti kóng-ōe, lín ê lāu-lâng beh tit-tio̍h bîn-bāng, lín ê siàu-liân lâng beh khòaⁿ-kìⁿ īⁿ-siōng; 29 tī hiah ê ji̍t, Góa beh ēng Góa ê Sîn kàng-lo̍h tī lô͘-po̍k lú-pī. 30 Góa beh hián-bêng kî-sū tī thiⁿ--nih, tī tōe--nih, huih kap hé; kap hé-hun ê thiāu. 31 Ji̍t-thâu beh piàn o͘-àm, ge̍h beh piàn-chòe huih, tī Iâ-hô-hoa tōa koh thang kiaⁿ ê ji̍t bē kàu ê tāi-seng. 32 Kàu hit-sî, kìⁿ-ū kiû-kiò Iâ-hô-hoa ê miâ--ê, beh tit-tio̍h kiù; in-ūi tī Sek-an soaⁿ kap tī Iâ-lō͘-sat-léng beh ū tô-thoat ê lâng, chiàu Iâ-hô-hoa só͘ kóng--ê, tī chhun ê peh-sìⁿ-tiong beh ū Iâ-hô-hoa só͘ tiàu--ê.
1 因為tī hiahê日,當hit時,就是我hō͘偤大kap耶路撒冷受掠ê人倒tńg來ê時, 2 我beh聚集萬百姓,chhōa in落去Iok-sa-hoat ê山谷,tī-hia審判in;因為in將我ê百姓,就是我ê產業以色列,分散tī列國中;koh分我ê土地; 3 koh將我ê百姓做khau來liam,將gín-ná換妓女;賣cha-bó͘-gín-ná,買酒lim。 4 Chhui-lô ah,Se-tùn ah,腓利士四境ah,lín kap我甚麼干涉?lín beh報應我mah?Lín若報應我,我beh緊緊hō͘ lín ê報應歸tī lín ê頭殼。 5 Lín既然搶the̍h我ê金、銀,koh將我所歡喜ê寶物,帶入lín ê宮殿; 6 koh lín bat用偤大人kap耶路撒冷ê人,賣hō͘希臘人,beh hō͘ in離開in ê境界遠遠。 7 看ah,我beh激動in離開lín所賣in到ê所在;我beh hō͘ lín ê報應歸tī lín ê頭殼; 8 我beh將lín ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ賣tī偤大人ê手,in beh賣in hō͘ Sī-pa人,就是遠遠ê國;這是耶和華講ê。 9 Tio̍h用chitê宣佈tī列邦中,tio̍h備辦交戰,激動勇士,hō͘ lóng總ê戰士進前上來。 10 Tio̍h用lín ê犁頭phah做刀劍,用lín ê鐮á phah做鎗;軟弱ê tio̍h講,我就是勇士。 11 四圍ê列國ah,lín tio̍h緊緊來相kap聚集;耶和華ah,hō͘你hiahê勇士落去hia。 12 列國ê人lóng tio̍h起來,上到Iok-sa-hoat ê山谷;因為我beh坐tī-hia審判四圍ê萬百姓。 13 Lín tio̍h伸出鍥(koeh)á,因為五穀熟lah;來,踏落去;因為酒窟滿lah,酒池溢(ek)出來lah,in ê pháiⁿ真大。 14 一陣一陣ê人,tī判斷ê山谷!因為耶和華ê日近lah,tī判斷ê山谷。 15 日月烏暗,星辰無光。 16 耶和華beh tùi錫安hoah-hiàm,tùi耶路撒冷出聲;天kap地就振動;總是耶和華beh做祂ê百姓逃閃ê所在,做以色列人ê衛所。 17 Lín就知我是耶和華lín ê上帝,khiā起tī錫安我ê聖山ê;hit時耶路撒冷beh成做聖,外邦人無koh對伊ê中間經過。 18 當hit日,大山beh滴甜ê酒,小山beh流奶,偤大chiahê溪、河,lóng有水teh流;beh有水泉tùi耶和華ê殿出來,潤澤Si̍p-têng ê山谷。 19 埃及beh拋荒,Í-tong變做拋荒ê曠野,因為in暴虐偤大人,koh流無罪ê人ê血tī in ê地。 20 總是偤大beh存到永遠,耶路撒冷beh存到代代。 21 早我bē-bat洗清in流血ê罪,taⁿ beh洗in;因為耶和華khiā起tī錫安。
1 In-ūi tī hiah ê ji̍t, tng hit-sî, chiū-sī Góa hō͘ Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng siū-lia̍h ê lâng tò-tńg-lâi ê sî, 2 Góa beh chū-chi̍p bān peh-sìⁿ, chhōa in lo̍h--khì Iok-sa-hoat ê soaⁿ-kok, tī-hia sím-phòaⁿ in; in-ūi in chiong Góa ê peh-sìⁿ, chiū-sī Góa ê sán-gia̍p Í-sek-lia̍t, hun-sòaⁿ tī lia̍t-kok-tiong; koh pun Góa ê thó͘-tōe; 3 koh chiong Góa ê peh-sìⁿ chòe-khau lâi liam, chiong gín-ná ōaⁿ ki-lú; bōe cha-bó͘-gín-ná, bóe chiú lim. 4 Chhui-lô ah, Se-tùn ah, Hui-lī-sū sì-kéng ah, lín kap Góa sím-mi̍h kan-sia̍p? lín beh pò-èng Góa mah? Lín nā pò-èng Góa, Góa beh kín-kín hō͘ lín ê pò-èng kui tī lín ê thâu-khak. 5 Lín kì-jiân chhiúⁿ-the̍h Góa ê kim, gûn, koh chiong Góa só͘ hoaⁿ-hí ê pó-mi̍h, tòa ji̍p lín ê kiong-tiān; 6 koh lín bat ēng Iû-tāi lâng kap Iâ-lō͘-sat-léng ê lâng, bōe hō͘ Hi-lia̍p lâng, beh hō͘ in lī-khui in ê kéng-kài hn̄g-hn̄g. 7 Khòaⁿ ah, Góa beh kek-tōng in lī-khui lín só͘ bōe in kàu ê só͘-chāi; Góa beh hō͘ lín ê pò-èng kui tī lín ê thâu-khak; 8 Góa beh chiong lín ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ bōe tī Iû-tāi lâng ê chhiú, in beh bōe in hō͘ Sī-pa lâng, chiū-sī hn̄g-hn̄g ê kok; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 9 Tio̍h ēng chit-ê soan-pò͘ tī lia̍t-pang-tiong, tio̍h pī-pān kau-chiàn, kek-tōng ióng-sū, hō͘ lóng-chóng ê chiàn-sū chìn-chêng chiūⁿ--lâi. 10 Tio̍h ēng lín ê lôe-thâu phah-chòe to-kiàm, ēng lín ê liâm-á phah-chòe chhiuⁿ; loán-jio̍k--ê tio̍h kóng, Góa chiū-sī ióng-sū. 11 Sì-ûi ê lia̍t-kok ah, lín tio̍h kín-kín lâi saⁿ-kap chū-chi̍p; Iâ-hô-hoa ah, hō͘ Lí hiah ê ióng-sū lo̍h-khì hia. 12 Lia̍t-kok ê lâng lóng tio̍h khí-lâi, chiūⁿ kàu Iok-sa-hoat ê soaⁿ-kok; in-ūi Góa beh chē tī-hia sím-phòaⁿ sì-ûi ê bān peh-sìⁿ. 13 Lín tio̍h chhun-chhut koeh-á, in-ūi gō͘-kak se̍k--lah; lâi, ta̍h--lo̍h-khì; in-ūi chiú-khut móa lah, chiú-tî ek--chhut--lâi lah, in ê pháiⁿ chin-tōa. 14 Chi̍t-tīn chi̍t-tīn ê lâng, tī phòaⁿ-toàn ê soaⁿ-kok! in-ūi Iâ-hô-hoa ê ji̍t kūn lah, tī phòaⁿ-toàn ê soaⁿ-kok. 15 Ji̍t-ge̍h o͘-àm, chhiⁿ-sîn bô-kng. 16 Iâ-hô-hoa beh tùi Sek-an hoah-hiàm, tùi Iâ-lō͘-sat-léng chhut-siaⁿ; thiⁿ kap tōe chiū tín-tāng; chóng-sī Iâ-hô-hoa beh chòe I ê peh-sìⁿ tô-siám ê só͘-chāi, chòe Í-sek-lia̍t lâng ê ōe-só͘. 17 Lín chiū chai Góa sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, khiā-khí tī Sek-an Góa ê sèng-soaⁿ--ê; hit-sî Iâ-lō͘-sat-léng beh chiâⁿ-chòe sèng, gōa-pang lâng bô koh tùi i ê tiong-kan keng-kè. 18 Tng hit-ji̍t tōa-soaⁿ beh tih tiⁿ ê chiú, sió-soaⁿ beh lâu lin, Iû-tāi chiah ê khoe, hô, lóng ū chúi teh lâu; beh ū chúi-chôaⁿ tùi Iâ-hô-hoa ê tiān chhut--lâi, lūn-te̍k Si̍p-têng ê soaⁿ-kok. 19 Ai-ki̍p beh pha-hng, Í-tong piàn-chòe pha-hng ê khòng-iá, in-ūi in pō-gio̍k Iû-tāi lâng, koh lâu bô-chōe ê lâng ê huih tī in ê tōe. 20 Chóng-sī Iû-tāi beh chûn kàu éng-oán, Iâ-lō͘-sat-léng beh chûn kàu tāi-tāi. 21 Chá Góa bē-bat sóe-chheng in lâu-huih ê chōe, taⁿ beh sóe in; in-ūi Iâ-hô-hoa khiā-khí tī Sek-an.