1 Tī起頭有道,道kap上帝saⁿ-kap tī-teh,道就是上帝。 2 Chitê道tī起頭kap上帝saⁿ-kap tī-teh。 3 萬物tùi道來創造;見若受創造ê,無一項m̄是對伊來創造。 4 活命tī伊ê內面;chitê活命是人ê光。 5 光照tī烏暗;烏暗無接納伊。 6 有一人tùi上帝差來,名叫約翰。 7 Chitê人來做干證,是beh為tio̍h光做干證,hō͘眾人對伊來信。 8 伊m̄是hitê光,是beh為tio̍h光做干證nā-tiāⁿ。 9 有真ê光來入世間,teh照萬人。 10 伊tī世間,世間對伊來創造,也世間m̄-bat伊。 11 伊到家己ê所在,也家己ê人m̄接納伊。 12 見若接納伊ê,就是信伊ê名ê人,伊就賞賜in有權,成做上帝ê kiáⁿ兒; 13 in m̄是tùi血氣,亦m̄是tùi肉體ê意思,亦m̄是tùi人ê意思生ê,就是tùi上帝。 14 道成肉體,khiā起tī咱中間,有恩典kap真理滿滿;koh阮bat看見伊ê榮光,親像獨生ê kiáⁿ tùi父所得ê榮光。 15 約翰為tio̍h伊做干證,叫講,Chitê就是我所講,tè尾我來ê,成做我ê事先;因為伊本事先我tī-teh。 16 因為tùi伊ê充滿咱lóng有所受,就恩典續接恩典。 17 因為律法是tùi摩西來傳;恩典kap真理是tùi耶穌基督chiah有。 18 Bē bat有人看見上帝;只有tī父心懷中獨生ê kiáⁿ有表明伊。 19 約翰ê干證記tī下底: 偤太人tùi耶路撒冷差祭司kap利未人就近伊來問講,你是是誰? 20 Hit時約翰承認無隱瞞;伊承認講,我m̄是基督。 21 Koh問伊,這是怎樣?你是以利亞mah?伊講,m̄是。你是hitê先知mah?應講,m̄是。 22 就kā伊講,你是是誰?hō͘阮thang回覆差阮ê。你tio̍h講家己是怎樣? 23 講,我就是teh叫tī曠野ê ê聲,講,修直主ê路,親像先知以賽亞所講ê。 24 Hiah-ê人就是法利賽人所差ê。 25 In koh問伊講,你若m̄是基督,亦m̄是以利亞,亦m̄是hitê先知,怎樣行洗禮ah? 26 約翰應伊,講,我是用水行洗禮;有khiā tī lín中間ê,lín m̄-bat伊。 27 伊就是tè尾我來ê,就tháu伊ê鞋帶,我亦bōe堪得。 28 Chiahê事行tī約旦外ê伯大尼,就是約翰行洗禮ê所在。 29 隔日,約翰看見耶穌就近伊,就講,你看,上帝ê羊羔,就是擔當世間ê罪ê。 30 Chitê就是我所bat講,有一人tè尾我來,成做我ê事先,因為伊本事先我tī-teh。 31 我本m̄-bat伊;獨獨beh hō͘伊顯明tī以色列人,所以我來用水行洗禮。 32 約翰koh干證講,我bat看見聖神親像鴿á tùi天降落,歇tī伊頂面。 33 我平素m̄-bat伊;獨獨差我用水行洗禮ê,kā我講,你看聖神降臨,歇tī伊頂面,伊就是用聖神行洗禮ê。 34 我bat看見,來干證chitê是上帝ê kiáⁿ。 35 Koh隔日,約翰kap伊兩個學生teh khiā; 36 看見耶穌teh行,就講,你看,上帝ê羊羔。 37 Hit兩個學生聽伊所講,就tè耶穌。 38 耶穌oa̍t-tńg身,看in teh tè伊,就kā in講,Lín teh chhē甚麼?In kā伊講,拉比,你tiàm-tī tá-lo̍h?(拉比,翻譯就是先生) 39 耶穌kā in講,Lín來就會看見。In就去,看伊所tòa ê所在;hit日kap伊saⁿ-kap tòa;hit時約略四點鐘。 40 聽約翰ê話來tè耶穌ê兩人,其中一个是西門彼得ê兄弟,安得烈。 41 伊事先tú-tio̍h in兄弟西門,kā伊講,阮已經tú-tio̍h彌賽亞(翻譯就是基督)。 42 就chhōa伊就近耶穌。耶穌看伊講,你就是約翰ê kiáⁿ西門;你beh稱做磯法(翻譯就是彼得)。 43 Koh隔日,耶穌beh去加利利,tú-tio̍h腓力;就kā伊講,Tè我。 44 腓力是伯賽大ê人,kap安得烈彼得同城。 45 腓力tú-tio̍h那但業,就kā伊講,摩西記tī律法kap chiahê先知所記ê,阮已經tú-tio̍h伊,就是約瑟ê kiáⁿ,拿撒勒人,耶穌。 46 那但業kā伊講,拿撒勒kiám會出甚麼好物mah?腓力講,來看。 47 耶穌看見那但業就近伊,就chí伊,講,你看,真正是以色列人,sim無詭譎ê。 48 那但業kā伊講,Tùi tá-lo̍h bat我?耶穌講,腓力iáu-bē叫你,你tī無花果樹腳,我已經看見你lah。 49 那但業應伊講,拉比,你就是上帝ê kiáⁿ;你就是以色列ê王。 50 耶穌應伊講,因為我kā你講,我已經看見你tī無花果樹腳,你就信mah?你beh看見tāi-chì比chiahê khah大ê。 51 Koh kā伊講,我實實kā lín講,Lín beh看見天開,上帝ê天使上落tī人子ê頂面。
1 Tī khí-thâu ū Tō, Tō kap Siōng-tè saⁿ-kap tī-teh, Tō chiū-sī Siōng-tè. 2 Chit ê Tō tī khí-thâu kap Siōng-tè saⁿ-kap tī-teh. 3 Bān mi̍h tùi Tō lâi chhòng-chō; kìⁿ-nā siū chhòng-chō ê, bô chi̍t hāng m̄ sī tùi I lâi chhòng-chō. 4 Oa̍h-miā tī I ê lāi-bīn; chit ê oa̍h-miā sī lâng ê kng. 5 Kng chiò tī o͘-àm; o͘-àm bô chiap-la̍p i. 6 Ū chi̍t lâng tùi Siōng-tè chhe lâi, miâ kiò Iok-hān. 7 Chit ê lâng lâi chòe kan-chèng, sī beh ūi-tio̍h kng chòe kan-chèng, hō͘ chèng lâng tùi I lâi sìn. 8 I m̄ sī hit ê kng, sī beh ūi-tio̍h kng chòe kan-chèng nā-tiāⁿ. 9 Ū chin ê kng lâi ji̍p sè-kan, teh chiò bān lâng. 10 I tī sè-kan, sè-kan tùi I lâi chhòng-chō, iā sè-kan m̄ bat I. 11 I kàu ka-kī ê só͘-chāi, iā ka-kī ê lâng m̄ chiap-la̍p I. 12 Kìⁿ-nā chiap-la̍p I ê, chiū-sī sìn I ê miâ ê lâng, I chiū siúⁿ-sù in ū koân, chiâⁿ-chòe Siōng-tè ê kiáⁿ-jî; 13 in m̄ sī tùi hiat-khì, ia̍h m̄ sī tùi jio̍k-thé ê ì-sù, ia̍h m̄ sī tùi lâng ê ì-sù siⁿ ê, chiū-sī tùi Siōng-tè. 14 Tō chiâⁿ jio̍k-thé, khiā-khí tī lán tiong-kan, ū un-tián kap chin-lí móa-móa; koh goán bat khòaⁿ-kìⁿ I ê êng-kng, chhin-chhiūⁿ to̍k siⁿ ê Kiáⁿ tùi Pē só͘ tit ê êng-kng. 15 Iok-hān ūi-tio̍h I chòe kan-chèng, kiò kóng, Chit-ê chiū-sī góa só͘ kóng, tè-bé góa lâi ê, chiâⁿ-chòe góa ê tāi-seng; in-ūi I pún tāi-seng góa tī-teh. 16 In-ūi tùi I ê chhiong-móa lán lóng ū só͘ siū, chiū un-tián sòa-chiap un-tián. 17 In-ūi lu̍t-hoat sī tùi Mô͘-se lâi thoân; un-tián kap chin-lí sī tùi Iâ-so͘ Ki-tok chiah ū. 18 Bē bat ū lâng khòaⁿ-kìⁿ Siōng-tè; chí-ū tī Pē sim-hoâi tiong to̍k-siⁿ ê Kiáⁿ ū piáu-bêng I. 19 Iok-hān ê kan-chèng kì tī ē-tóe: Iû-thài lâng tùi Iâ-lō͘-sat-léng chhe chè-si kap Lī-bī lâng chiū-kūn i lâi mn̄g kóng, Lí sī chī-chūi? 20 Hit sî Iok-hān sêng-jīn bô ún-môa; i sêng-jīn kóng, Góa m̄ sī Ki-tok. 21 Koh mn̄g i, Che sī cháiⁿ-iūⁿ? Lí sī Í-lī-a mah? I kóng, M̄ sī. Lí sī hit ê sian-ti mah? Ìn kóng, M̄ sī. 22 Chiū kā i kóng, Lí sī chī-chūi? hō͘ goán thang hê-hok chhe goán ê. Lí tio̍h kóng ka-kī sī cháiⁿ-iūⁿ? 23 Kóng, Góa chiū-sī teh kiò tī khòng-iá ê ê siaⁿ, kóng, Siu ti̍t Chú ê lō͘, chhin-chhiūⁿ sian-ti Í-sài-a só͘ kóng ê. 24 Hiah ê lâng chiū-sī Hoat-lī-sài lâng só͘ chhe ê. 25 In koh mn̄g i kóng, Lí nā m̄ sī Ki-tok, ia̍h m̄ sī Í-lī-a, ia̍h m̄ sī hit ê sian-ti, cháiⁿ-iūⁿ kiâⁿ sóe-lé ah? 26 Iok-hān ìn i, kóng, Góa sī ēng chúi kiâⁿ sóe-lé; ū khiā tī lín tiong-kan ê, lín m̄ bat I. 27 I chiū-sī tè-bé góa lâi ê, chiū tháu I ê ôe-tòa, góa ia̍h bōe kham-tit. 28 Chiah ê sū kiâⁿ tī Iok-tàn gōa ê Pek-tāi-nî, chiū-sī Iok-hān kiâⁿ sóe-lé ê só͘-chāi. 29 Keh ji̍t, Iok-hān khòaⁿ-kìⁿ Iâ-so͘ chiū-kūn i, chiū kóng, Lí khòaⁿ, Siōng-tè ê Iûⁿ-ko, chiū-sī tam-tng sè-kan ê chōe ê. 30 Chit-ê chiū-sī góa só͘ bat kóng, Ū chi̍t lâng tè-bé góa lâi, chiâⁿ-chòe góa ê tāi-seng, in-ūi I pún tāi-seng góa tī-teh. 31 Góa pún m̄ bat I; to̍k-to̍k beh hō͘ I hián-bêng tī Í-sek-lia̍t lâng, só͘-í góa lâi ēng chúi kiâⁿ sóe-lé. 32 Iok-hān koh kan-chèng kóng, Góa bat khòaⁿ-kìⁿ Sèng Sîn chhin-chhiūⁿ chíⁿ-á tùi thiⁿ kàng-lo̍h, hioh tī I téng-bīn. 33 Góa pêng-sò͘ m̄ bat I; to̍k-to̍k chhe góa ēng chúi kiâⁿ sóe-lé ê, kā góa kóng, Lí khòaⁿ Sèng Sîn kàng-lîm, hioh tī I téng-bīn, I chiū-sī ēng Sèng Sîn kiâⁿ sóe-lé ê. 34 Góa bat khòaⁿ-kìⁿ, lâi kan-chèng chit-ê sī Siōng-tè ê Kiáⁿ. 35 Koh keh ji̍t, Iok-hān kap i nn̄g ê ha̍k-seng teh khiā; 36 khòaⁿ-kìⁿ Iâ-so͘ teh kiâⁿ, chiū kóng, Lí khòaⁿ, Siōng-tè ê Iûⁿ-ko. 37 Hit nn̄g ê ha̍k-seng thiaⁿ i só͘ kóng, chiū tè Iâ-so͘. 38 Iâ-so͘ oa̍t-tńg-sin, khòaⁿ in teh tè I, chiū kā in kóng, Lín teh chhē sím-mi̍h? In kā I kóng, Lia̍p-pí, lí tiàm tī tá-lo̍h? (Lia̍p-pí, hoan-e̍k chiū-sī Sian-siⁿ). 39 Iâ-so͘ kā in kóng, Lín lâi chiū ōe khòaⁿ-kìⁿ. In chiū khì, khòaⁿ I só͘ tòa ê só͘-chāi; hit ji̍t kap I saⁿ-kap tòa; hit sî iok-lio̍k sì tiám cheng. 40 Thiaⁿ Iok-hān ê ōe lâi tè Iâ-so͘ ê nn̄g lâng, kî-tiong chi̍t-ê sī Se-bûn Pí-tek ê hiaⁿ-tī, An-tek-lia̍t. 41 I tāi-seng tú-tio̍h in hiaⁿ-tī Se-bûn, kā i kóng, Goán í-keng tú-tio̍h Bí-sài-a (hoan-e̍k chiū-sī Ki-tok). 42 Chiū chhōa i chiū-kūn Iâ-so͘. Iâ-so͘ khòaⁿ i kóng, Lí chiū-sī Iok-hān ê kiáⁿ Se-bûn; lí beh chheng chòe Ki-hoat (hoan-e̍k chiū-sī Pí-tek). 43 Koh keh ji̍t, Iâ-so͘ beh khì Ka-lī-lī, tú-tio̍h Hui-le̍k; chiū kā i kóng, Tè góa. 44 Hui-le̍k sī Pek-sài-tāi ê lâng , kap An-tek-lia̍t Pí-tek tâng siâⁿ. 45 Hui-le̍k tú-tio̍h Ná-tàn-gia̍p, chiū kā i kóng, Mô͘-se kì tī lu̍t-hoat kap chiah ê sian-ti só͘ kì ê, goán í-keng tú-tio̍h I, chiū-sī Iok-sek ê kiáⁿ, Ná-sat-le̍k lâng, Iâ-so͘. 46 Ná-tàn-gia̍p kā i kóng, Ná-sat-le̍k kiám ōe chhut sím-mi̍h hó mi̍h mah? Hui-le̍k kóng, Lâi khòaⁿ. 47 Iâ-so͘ khòaⁿ-kìⁿ Ná-tàn-gia̍p chiū-kūn I, chiū chí i, kóng, Lí khòaⁿ, chin-chiàⁿ sī Í-sek-lia̍t lâng, sim bô khúi-khiat ê. 48 Ná-tàn-gia̍p kā i kóng, Tùi tá-lo̍h bat góa? Iâ-so͘ kóng, Hui-le̍k iáu-bē kiò lí, lí tī bû-hoa-kó chhiū kha, góa í-keng khòaⁿ-kìⁿ lí lah. 49 Ná-tàn-gia̍p ìn I kóng, Lia̍p-pí, lí chiū-sī Siōng-tè ê Kiáⁿ; lí chiū-sī Í-sek-lia̍t ê Ông. 50 Iâ-so͘ ìn i kóng, In-ūi góa kā lí kóng, Góa í-keng khòaⁿ-kìⁿ lí tī bû-hoa-kó chhiū kha, lí chiū sìn mah? Lí beh khòaⁿ-kìⁿ tāi-chì pí chiah-ê khah tōa ê. 51 Koh kā i kóng, Góa si̍t-si̍t kā lín kóng, Lín beh khòaⁿ-kìⁿ thiⁿ khui, Siōng-tè ê thiⁿ-sài chiūⁿ-lo̍h tī Jîn-chú ê téng-bīn.
1 第三日tī加利利ê Ka-ná有婚姻ê筵席;耶穌ê老母tī hia; 2 耶穌kap伊ê學生也hō͘ in請去赴筵席。 3 酒用了,耶穌ê老母就對伊講,In無酒lah。 4 耶穌kā伊講,老母ah,我kap你甚麼干涉?我ê時iáu-bē到。 5 伊ê老母kā chiahê差用ê人講,凡若伊kā lín講ê,lín tio̍h行伊。 6 照偤太人洗清氣ê例,tī hia有排六個石甕,ta̍k-ê能tóe得兩三桶水。 7 耶穌kā差用ê人講,用水hō͘伊滿甕。就hō͘伊滿到甕口。 8 Koh kā in講,Taⁿ tio̍h iúⁿ伊,捧hō͘掌理筵桌ê人。就捧hō͘伊。 9 水變做酒,掌理筵桌ê試lim伊,m̄知tùi tá-lo̍h來,(獨獨iúⁿ水ê差用知) ;掌理筵桌ê就叫新kiáⁿ婿來, 10 kā伊講,人lóng是事先排好酒;到人lim chōe-chōe,chiah用khah次ê;獨獨你留好酒到chit-tia̍p。 11 Chitê頭一pái ê神蹟,耶穌行tī加利利ê Ka-ná,來顯出伊ê榮光;伊ê學生就信伊。 12 Chitê事以後,伊kap伊ê老母,kap兄弟,以及伊ê學生落去迦百農;tiàm hia無幾日。 13 偤太人ê pôaⁿ過節近lah,耶穌上耶路撒冷。 14 Tī殿裡tú-tio̍h有賣牛、羊、鴿á,亦有換錢ê teh坐。 15 耶穌用索做鞭,趕in kap羊牛lóng出殿;koh chhia-tó換錢ê人ê錢,péng-lìn-tńg in ê桌; 16 koh kā賣鴿á ê講,帶chiahê物去;m̄ thang用我ê父ê厝做買賣ê厝。 17 伊ê學生記得聖經有記,講,我為tio̍h你ê厝心內親像火to̍h。 18 偤太人就應伊講,你做chiahê tāi-chì,用甚麼神蹟hō͘阮看? 19 耶穌應講,Lín毀壞chitê殿,我三日beh koh起伊。 20 偤太人就講,Chitê殿歷過四十六年chiah起好,亦你三日beh koh起伊mah? 21 但是伊án-ni講是teh論伊ê身軀ê殿。 22 到伊tùi死人中koh活,伊ê學生chiah記得伊bat án-ni講;就信聖經kap耶穌所講ê話。 23 當pôaⁿ過節耶穌tī耶路撒冷;tī節期中chōe-chōe人看見伊所行ê神蹟,就信伊ê名。 24 但是耶穌無用本身交託in,因為伊知眾人, 25 也無欠用人對伊證明人是怎樣;因為伊家己知人心內所khǹg ê。
1 Tē saⁿ ji̍t tī Ka-lī-lī ê Ka-ná ū hun-in ê iân-sia̍h; Iâ-so͘ ê lāu-bú tī hia; 2 Iâ-so͘ kap I ê ha̍k-seng iā hō͘ in chhiáⁿ khì hù iân-sia̍h. 3 Chiú ēng liáu, Iâ-so͘ ê lāu-bú chiū tùi I kóng, In bô chiú lah. 4 Iâ-so͘ kā i kóng, lāu-bú ah, góa kap lí sím-mi̍h kan-sia̍p? góa ê sî iáu-bē kàu. 5 I ê lāu-bú kā chiah ê chhe-ēng ê lâng kóng, Hoān-nā I kā lín kóng ê, lín tio̍h kiâⁿ i. 6 Chiàu Iû-thài lâng sóe chheng-khì ê lē, tī hia ū pâi la̍k ê chio̍h àng, ta̍k-ê ōe tóe-tit nn̄g saⁿ tháng chúi. 7 Iâ-so͘ kā chhe-ēng ê lâng kóng, Ēng chúi hō͘ i móa àng. Chiū hō͘ i móa kàu àng-kháu. 8 Koh kā in kóng, Taⁿ tio̍h iúⁿ i, phâng hō͘ chiáng-lí iân-toh ê lâng. Chiū phâng hō͘ i. 9 Chúi piàn chòe chiú, chiáng-lí iân-toh ê chhì-lim i, m̄ chai tùi tá-lo̍h lâi, (to̍k-to̍k iúⁿ chúi ê chhe-ēng chai); chiáng-lí iân-toh ê chiū kiò sin-kiáⁿ-sài lâi, 10 kā i kóng, Lâng lóng sī tāi-seng pâi hó chiú; kàu lâng lim chōe-chōe, chiah ēng khah chhù ê; to̍k-to̍k lí lâu hó chiú kàu chit tia̍p. 11 Chit-ê thâu chi̍t pái ê sîn-jiah, Iâ-so͘ kiâⁿ tī Ka-lī-lī ê Ka-ná, lâi hián-chhut I ê êng-kng; I ê ha̍k-seng chiū sìn I. 12 Chit ê sū í-āu, I kap I ê lāu-bú, kap hiaⁿ-tī, í-ki̍p I ê ha̍k-seng lo̍h-khì Ka-pek-lông; tiàm hia bô kúi ji̍t. 13 Iû-thài lâng ê pôaⁿ-kè-choeh kūn lah, Iâ-so͘ chiūⁿ Iâ-lō͘-sat-léng. 14 Tī tiān-ni̍h tú-tio̍h ū bōe gû, iûⁿ, chíⁿ-á, ia̍h ū ōaⁿ chîⁿ ê teh chē. 15 Iâ-so͘ ēng soh chòe piⁿ, kóaⁿ in kap iûⁿ gû lóng chhut tiān; koh chhia-tó ōaⁿ chîⁿ ê lâng ê chîⁿ, péng-lìn-tńg in ê toh; 16 koh kā bōe chíⁿ-á ê kóng, Tòa chiah ê mi̍h khì; m̄-thang ēng góa ê Pē ê chhù chòe bóe-bōe ê chhù. 17 I ê ha̍k-seng kì-tit sèng-keng ū kì, kóng, Góa ūi-tio̍h lí ê chhù sim-lāi chhin-chhiūⁿ hé to̍h. 18 Iû-thài lâng chiū ìn I kóng, Lí chòe chiah ê tāi-chì, ēng sím-mi̍h sîn-jiah hō͘ goán khòaⁿ? 19 Iâ-so͘ ìn kóng, Lín húi-hoāi chit ê tiān, góa saⁿ ji̍t beh koh khí i. 20 Iû-thài lâng chiū kóng, Chit ê tiān le̍k-kè sì-cha̍p-la̍k nî chiah khí hó, ia̍h lí saⁿ ji̍t beh koh khí i mah? 21 Nā-sī I án-ni kóng sī teh lūn I ê sin-khu ê tiān. 22 Kàu I tùi sí-lâng tiong koh-oa̍h, I ê ha̍k-seng chiah kì-tit I bat án-ni kóng; chiū sìn sèng-keng kap Iâ-so͘ só͘ kóng ê ōe. 23 Tng pôaⁿ-kè-choeh Iâ-so͘ tī Iâ-lō͘-sat-léng; tī choeh-kî tiong chōe-chōe lâng khòaⁿ-kìⁿ I só͘ kiâⁿ ê sîn-jiah, chiū sìn I ê miâ. 24 Nā-sī Iâ-so͘ bô ēng pún-sin kau-thok in, in-ūi I chai chèng lâng, 25 iā bô khiàm-ēng lâng tùi I chèng-bêng lâng sī cháiⁿ-iūⁿ; in-ūi I ka-kī chai lâng sim-lāi só͘ khǹg ê.
1
1 Ū chi̍t ê Hoat-lī-sài lâng, miâ Nî-ko-tí-bó͘, sī Iû-thài lâng ê koaⁿ; 2 mî-sî lâi chiū-kūn Iâ-so͘, tùi I kóng, Lia̍p-pí, goán chai lí chòe sian-siⁿ, sī tùi Siōng-tè lâi ê; in-ūi nā m̄ sī Siōng-tè kap i tī-teh, chiū bô lâng ōe kiâⁿ lí só͘ kiâⁿ chiah ê sîn-jiah. 3 Iâ-so͘ ìn i, kóng, Góa si̍t-si̍t kā lí kóng, Lâng nā bô têng-thâu siⁿ, chiū bōe-ōe khòaⁿ-kìⁿ Siōng-tè ê kok. 4 Nî-ko-tí-bó͘ tùi I kóng, Lâng í-keng lāu, cháiⁿ-iūⁿ ōe têng-thâu siⁿ? kiám ōe koh ji̍p lāu-bú ê pak-tó͘ lâi siⁿ mah? 5 Iâ-so͘ ìn kóng, Góa si̍t-si̍t kā lí kóng, Lâng nā bô tùi chúi tùi Sèng Sîn lâi siⁿ, chiū bōe-ōe ji̍p Siōng-tè ê kok. 6 Tùi jio̍k-thé siⁿ ê sī jio̍k-thé; tùi Sîn siⁿ ê sī sîn. 7 Góa kóng, Lín tek-khak tio̍h têng-thâu siⁿ, lí bo̍h-tit lia̍h chòe kî-koài. 8 Hong chhut-chāi ì-sù lâi chhe, lí thiaⁿ-kìⁿ i ê siaⁿ, m̄ chai i tùi tá-lo̍h lâi, tá-lo̍h khì; kìⁿ-nā tùi Sîn siⁿ ê ia̍h sī án-ni. 9 Nî-ko-tí-bó͘ ìn I kóng, Cháiⁿ-iūⁿ ōe án-ni ah? 10 Iâ-so͘ ìn i kóng, Lí chòe Í-sek-lia̍t ê sian-siⁿ, iā m̄ chai che mah? 11 Góa si̍t-si̍t kā lí kóng, Goán sī kóng goán só͘ chai ê, kan-chèng goán só͘ khòaⁿ-kìⁿ ê; nā-sī lín m̄ chiap-la̍p goán ê kan-chèng. 12 Góa kā lín kóng tōe-chiūⁿ ê sū, lín siōng-chhiáⁿ m̄ sìn; nā kā lín kóng thiⁿ-téng ê sū, lín thái beh sìn? 13 Bô lâng bat chiūⁿ thiⁿ; chí ū tī thiⁿ-ni̍h ê Jîn-chú, tùi thiⁿ kàng-lo̍h ê nā-tiāⁿ. 14 Koh chhin-chhiūⁿ Mô͘-se kú-khí chôa tī khòng-iá, Jîn-chú ia̍h tek-khak tio̍h án-ni siū kú-khí; 15 hō͘ kìⁿ-nā sìn ê lâng tiàm tī I ū éng-oa̍h. 16 In-ūi Siōng-tè chiong to̍k-siⁿ ê Kiáⁿ siúⁿ-sù sè-kan, hō͘ kìⁿ-nā sìn I ê lâng bōe tîm-lûn, ōe tit-tio̍h éng-oa̍h; I thiàⁿ sè-kan kàu án-ni. 17 In-ūi Siōng-tè chhe Kiáⁿ ji̍p sè-kan, m̄ sī beh sím-phòaⁿ sè-kan; sī beh hō͘ sè-kan tùi I tit-tio̍h kiù. 18 Sìn I ê lâng bô siū sím-phòaⁿ; m̄ sìn ê lâng í-keng siū sím-phòaⁿ, in-ūi i m̄ sìn Siōng-tè to̍k-siⁿ Kiáⁿ ê miâ. 19 Só͘ sím-phòaⁿ ê, chiū-sī kng ji̍p sè-kan, ia̍h lâng ài àm khah kè-thâu tī kng, in-ūi i só͘ kiâⁿ sī pháiⁿ. 20 Kìⁿ-nā chòe pháiⁿ ê, oàn-hūn kng ia̍h m̄ chiū-kūn kng, kiaⁿ-liáu i ê só͘ kiâⁿ siū chek-pī. 21 To̍k-to̍k kiâⁿ chin-lí ê lâng chiū-kūn kng, lâi hián-bêng i ê só͘ kiâⁿ sī tī Siōng-tè lâi kiâⁿ. 22 Chiah ê tāi-chì í-āu, Iâ-so͘ kap I ê ha̍k-seng kàu Iû-thài tōe; kap in tòa hia lâi kiâⁿ sóe-lé. 23 Iok-hān ia̍h teh kiâⁿ sóe-lé tī kūn Sat-léng ê Ai-loán; in-ūi tī hia ū chōe-chōe chúi; lâng kàu hia lâi siū sóe-lé. 24 In-ūi Iok-hān iáu-bē koaiⁿ lo̍h kaⁿ. 25 Tùi án-ni ū Iok-hān ê ha̍k-seng kap chi̍t ê Iû-thài lâng cheng-piān chheng-khì ê sū. 26 In lâi chiū-kūn Iok-hān, kā i kóng, Lia̍p-pí ah, chiông-chêng kap lí tī Iok-tàn gōa; lí só͘ kan-chèng ê, lí khòaⁿ, i teh kiâⁿ sóe-lé, chèng lâng lóng chiū-kūn I. 27 Iok-hān ìn kóng, Nā m̄ sī tùi thiⁿ hō͘ i, chiū lâng bōe tit-tio̍h sím-mi̍h. 28 Lín ka-kī ūi-tio̍h góa chòe kan-chèng, góa bat kóng, Góa m̄ sī Ki-tok, chiū-sī hōng-chhe tī I ê thâu-chêng nā-tiāⁿ. 29 Ū sin-niû ê sī sin-kiáⁿ-sài; sin-kiáⁿ-sài ê pêng-iú khiā teh thiaⁿ i, ūi-tio̍h sin-kiáⁿ-sài ê siaⁿ, chiū hoaⁿ-hí kàu-ke̍k; só͘-í góa chit ê hoaⁿ-hí chhiong-móa lah. 30 I tek-khak heng-ōng, góa tek-khak soe-bî. 31 Tùi téng-bīn lâi ê, sī tī bān lūi ê téng-bīn; hit ê tùi tōe-ni̍h ê, sī tùi tōe chiah ū, ia̍h tùi tōe lâi kóng; tùi thiⁿ lâi ê sī tī bān lūi ê téng-bīn. 32 I chiong só͘ thiaⁿ-kìⁿ ê lâi kan-chèng, ia̍h bô lâng chiap-la̍p I ê kan-chèng. 33 Chiap-la̍p I ê kan-chèng ê, í-keng khàm-ìn lâi kan-chèng Siōng-tè sī chin-si̍t. 34 In-ūi Siōng-tè só͘ chhe ê kóng Siōng-tè ê ōe; sī Siōng-tè siúⁿ-sù Sèng Sîn bô hān-liōng. 35 Pē thiàⁿ Kiáⁿ, í-keng chiong bān mi̍h kau-hù I ê chhiú. 36 Sìn Kiáⁿ ê lâng ū éng-oa̍h; m̄ sūn Kiáⁿ ê lâng bōe khòaⁿ-kìⁿ oa̍h, Siōng-tè ê siū-khì tiàm tī i ê téng-bīn.
1 主已經知法利賽人聽見耶穌招tio̍h學生,亦kā in行洗禮,比約翰khah chōe, 2 (其實耶穌家己無行洗禮,是伊ê學生行伊) , 3 就離開偤太,koh去加利利。 4 Tio̍h tùi撒馬利亞經過。 5 Tùi án-ni到撒馬利亞一个城,名叫Sū-ka,近雅各hō͘伊ê kiáⁿ約瑟ê地;tī hia有雅各ê水井。 6 耶穌行路倦,就án-ni坐tī井邊。Hit時約略日中晝。 7 有一个撒馬利亞ê婦人人來chhiūⁿ水;耶穌kā伊講,請hō͘我lim。 8 因為伊ê學生已經入城,去買物 thang來食。 9 撒馬利亞ê婦人人kā伊講,你是偤太人,怎樣tùi我撒馬利亞ê婦人人討水lim ah?是偤太人kap撒馬利亞人無往來。 10 耶穌應伊講,設使你bat上帝ê恩賜,kap 對你講,hō͘我lim ê,是是誰;你的確求伊,伊就用活水hō͘你。 11 婦人人講,主ah,你無chhiūⁿ水ê器具,井koh深;tùi tá-lo̍h有hitê活水ah? 12 阮祖雅各留chitê井hō͘阮,伊家己kap kiáⁿ兒kap cheng-siⁿ lóng lim chitê井ê水,你kiám pí伊khah大mah? 13 耶穌應伊講,Lim chitê水ê,lóng beh koh嘴乾;獨獨見若lim我所beh hō͘伊ê水ê永遠bōe嘴乾; 14 因為我所hō͘伊ê水beh tī伊ê內面成做水泉,直直chhèng起來到永遠活。 15 婦人人對伊講,主ah,用chitê水hō͘我,hō͘我bōe嘴乾,亦免來chiah遠chhiūⁿ。 16 耶穌kā伊講,去叫你ê丈夫chiah koh來。 17 婦人人應伊講,我無丈夫。耶穌kā伊講,你講,無丈夫,是tio̍h; 18 因為你bat有五個丈夫;taⁿ所有ê m̄是你ê丈夫;你ê話真正tio̍h。 19 婦人人kā伊講,主ah,我看你是先知。 20 阮祖 bat tī chitê山敬拜;但是lín講敬拜ê所在應該tī耶路撒冷。 21 耶穌kā伊講,婦人人ah,tio̍h信我,時beh到lah,lín敬拜父亦無tī chitê山,亦無tī耶路撒冷。 22 Lín敬拜lín所m̄知ê;阮敬拜阮所知ê;因為拯救是tùi偤太人出。 23 但是時beh到,現今就是,真實敬拜ê beh用神用真實敬拜父;因為父是ài chit號人敬拜伊。 24 上帝是神;敬拜伊ê人,tio̍h用神用真實來敬拜。 25 婦人人kā伊講,我知彌賽亞teh-beh到;伊若到beh用一切ê事kā阮講。(彌賽亞翻譯就是基督) 26 耶穌kā伊講,我chitê teh kap你講話ê,就是。 27 Hit時伊ê學生到;奇怪伊kap婦人人講話;獨獨無人講,你beh甚麼tāi-chì?á是講,你啥事kap婦人人講話? 28 婦人人隨時放下伊ê水瓶,入城,kā人講, 29 來看一人,我平素行ê事,伊lóng kā我講;chitê總無是基督ah? 30 In就出城,來就近耶穌。 31 當時學生求伊講,拉比來食。 32 但是伊kā in講,我有米糧thang食,lín所m̄知ê。 33 學生就saⁿ-kap講,Kiám有人hō͘伊食mah? 34 耶穌kā in講,行差我ê ê旨意,來明白伊ê工,就是我ê米糧。 35 Lín kiám無講,iáu有四月日,就收割ê時到mah?我kā lín講,kia̍h目看園,已經熟,thang割lah。 36 收割ê人得tio̍h工錢,積聚五穀到永活;hō͘掖種ê,收割ê,saⁿ-kap歡喜。 37 因為俗語所講,Chitê掖種,hitê收割,tùi án-ni真正有影。 38 我差lín收割lín所無tio̍h磨ê;別人已經tio̍h磨,lín享受in所tio̍h磨ê。 39 Hit-ê城有撒馬利亞人chōe-chōe信伊,是因為婦人人干證,講,我平素行ê事,伊lóng kā我講。 40 Tùi án-ni,撒馬利亞人就近耶穌ê時,求伊kap in tòa;伊就tòa hia兩日。 41 因為伊ê話來信ê人koh-khah chōe; 42 kā婦人人講,阮taⁿ m̄是對你ê話來信;是親身聽見,知伊真正是世間ê救主。 43 過兩日,耶穌離開hia,去加利利。 44 因為耶穌家己干證,講,先知人tī本所在無尊貴。 45 到加利利ê時,加利利人接納伊,因為bat看伊tī耶路撒冷當節期中所行一切ê tāi-chì;因為in本身亦有去赴節期。 46 耶穌koh到加利利ê Ka-ná,就是伊用水變酒ê所在。有王ê人臣,伊ê kiáⁿ破病tī迦百農。 47 聽見耶穌tùi偤太到加利利,就去就近伊,求伊落去醫治伊ê kiáⁿ;因為teh-beh死lah。 48 耶穌對伊講,若無看見神蹟奇事,lín的確m̄信。 49 王ê人臣對伊講,主ah,趁我ê細kiáⁿ iáu-bē死,落來去。 50 耶穌kā伊講,去ah,你ê kiáⁿ活lah。Hit人信耶穌kā伊講ê話,就去。 51 Tú-tú落去ê時,伊ê奴僕kúi-nā人tú-tio̍h伊,kā伊講伊ê kiáⁿ活lah。 52 就問in,甚麼時chiah khah好?In就kā伊講,昨日晝一點鐘,熱退。 53 老父知hit時tú-tú是耶穌講,你ê kiáⁿ活lah,ê時;伊家己kap全家就lóng信。 54 Chitê第二pái ê神蹟,是耶穌tùi偤太到加利利以後所行ê。
1 Chú í-keng chai Hoat-lī-sài lâng thiaⁿ-kìⁿ Iâ-so͘ chio-tio̍h ha̍k-seng, ia̍h kā in kiâⁿ sóe-lé, pí Iok-hān khah chōe, 2 (kî-si̍t Iâ-so͘ ka-kī bô kiâⁿ sóe-lé, sī I ê ha̍k-seng kiâⁿ i), 3 chiū lī-khui Iû-thài, koh khì Ka-lī-lī. 4 Tio̍h tùi Sat-má-lī-a keng-kè. 5 Tùi án-ni kàu Sat-má-lī-a chi̍t ê siâⁿ, miâ kiò Sū-ka, kūn Ngá-kok hō͘ i ê kiáⁿ Iok-sek ê tōe; tī hia ū Ngá-kok ê chúi-chíⁿ. 6 Iâ-so͘ kiâⁿ lō͘ siān, chiū án-ni chē tī chíⁿ-piⁿ. Hit sî iok-lio̍k ji̍t tiong-tàu. 7 Ū chi̍t ê Sat-má-lī-a ê hū-jîn-lâng lâi chhiūⁿ chúi; Iâ-so͘ kā i kóng, Chhiáⁿ hō͘ góa lim. 8 In-ūi I ê ha̍k-seng í-keng ji̍p siâⁿ, khì bóe mi̍h thang lâi chia̍h. 9 Sat-má-lī-a ê hū-jîn-lâng kā I kóng, Lí sī Iû-thài lâng, cháiⁿ-iūⁿ tùi góa Sat-má-lī-a ê hū-jîn-lâng thó chúi lim ah? Sī Iû-thài lâng kap Sat-má-lī-a lâng bô óng-lâi. 10 Iâ-so͘ ìn i kóng, Siat-sú lí bat Siōng-tè ê un-sù, kap tùi lí kóng, Hō͘ góa lim ê, sī chī-chūi; lí tek-khak kiû I, I chiū ēng oa̍h chúi hō͘ lí. 11 Hū-jîn-lâng kóng, Chú ah, lí bô chhiūⁿ chúi ê khì-kū, chíⁿ koh chhim; tùi tá-lo̍h ū hit ê oa̍h chúi ah? 12 Goán chó͘ Ngá-kok lâu chit ê chíⁿ hō͘ goán, i ka-kī kap kiáⁿ-jî kap cheng-siⁿ lóng lim chit ê chíⁿ ê chúi, lí kiám pí i khah tōa mah? 13 Iâ-so͘ ìn i kóng, Lim chit ê chúi ê, lóng beh koh chhùi-ta; to̍k-to̍k kìⁿ-nā lim góa só͘ beh hō͘ i ê chúi ê éng-oán bōe chhùi-ta; 14 in-ūi góa só͘ hō͘ i ê chúi beh tī i ê lāi-bīn chiâⁿ-chòe chúi-chôaⁿ, ti̍t-ti̍t chhèng-khí-lâi kàu éng-oán oa̍h. 15 Hū-jîn-lâng tùi I kóng, Chú ah, ēng chit ê chúi hō͘ góa, hō͘ góa bōe chhùi-ta, ia̍h bián lâi chiah hn̄g chhiūⁿ. 16 Iâ-so͘ kā i kóng, Khì kiò lí ê tiōng-hu chiah koh lâi. 17 Hū-jîn-lâng ìn I kóng, Góa bô tiōng-hu. Iâ-so͘ kā i kóng, Lí kóng, Bô tiōng-hu, sī tio̍h; 18 in-ūi lí bat ū gō͘ ê tiōng-hu; taⁿ só͘ ū ê m̄ sī lí ê tiōng-hu; lí ê ōe chin-chiàⁿ tio̍h. 19 Hū-jîn-lâng kā i kóng, Chú ah, góa khòaⁿ lí sī sian-ti. 20 Goán chó͘ bat tī chit ê soaⁿ kèng-pài; nā-sī lín kóng kèng-pài ê só͘-chāi eng-kai tī Iâ-lō͘-sat-léng. 21 Iâ-so͘ kā i kóng, Hū-jîn-lâng ah, tio̍h sìn góa, sî beh kàu lah, lín kèng-pài Pē ia̍h bô tī chit ê soaⁿ, ia̍h bô tī Iâ-lō͘-sat-léng. 22 Lín kèng-pài lín só͘ m̄ chai ê; goán kèng-pài goán só͘ chai ê; in-ūi chín-kiù sī tùi Iû-thài lâng chhut. 23 Nā-sī sî beh kàu, hiān-kim chiū-sī, chin-si̍t kèng-pài ê beh ēng sîn ēng chin-si̍t kèng-pài Pē; in-ūi Pē sī ài chit hō lâng kèng-pài I. 24 Siōng-tè sī Sîn; kèng-pài I ê lâng, tio̍h ēng sîn ēng chin-si̍t lâi kèng-pài. 25 Hū-jîn-lâng kā I kóng, Góa chai Bí-sài-a teh-beh kàu; I nā kàu beh ēng it-chhè ê sū kā goán kóng. (Bí-sài-a hoan-e̍k chiū-sī Ki-tok). 26 Iâ-so͘ kā i kóng, Góa chit ê teh kap lí kóng ōe ê, chiū-sī. 27 Hit-sî I ê ha̍k-seng kàu; kî-koài I kap hū-jîn-lâng kóng ōe; to̍k-to̍k bô lâng kóng, Lí beh sím-mi̍h tāi-chì? á-sī kóng, Lí siáⁿ-sū kap hū-jîn-lâng kóng ōe? 28 Hū-jîn-lâng sûi-sî pàng-hē i ê chúi-pân, ji̍p siâⁿ, kā lâng kóng, 29 Lâi khòaⁿ chi̍t lâng, góa pêng-sò͘ kiâⁿ ê sū, I lóng kā góa kóng; chit-ê chóng bô sī Ki-tok ah? 30 In chiū chhut siâⁿ, lâi chiū-kūn Iâ-so͘. 31 Tng sî ha̍k-seng kiû I kóng, Lia̍p-pí lâi chia̍h. 32 Nā-sī I kā in kóng, Góa ū bí-niû thang chia̍h, lín só͘ m̄ chai ê. 33 Ha̍k-seng chiū saⁿ-kap kóng, Kiám ū lâng hō͘ I chia̍h mah? 34 Iâ-so͘ kā in kóng, Kiâⁿ chhe góa ê ê chí-ì, lâi bêng-pe̍k I ê kang, chiū-sī góa ê bí-niû. 35 Lín kiám bô kóng, Iáu ū sì ge̍h ji̍t, chiū siu-koah ê sî kàu mah? Góa kā lín kóng, Kia̍h ba̍k khòaⁿ hn̂g, í-keng se̍k, thang koah lah. 36 Siu-koah ê lâng tit-tio̍h kang-chîⁿ, chek-chū gō͘-kak kàu éng-oa̍h; hō͘ iā-chéng ê, siu-koah ê, saⁿ-kap hoaⁿ-hí. 37 In-ūi sio̍k-gú só͘ kóng, Chit-ê iā-chéng, hit-ê siu-koah, tùi án-ni chin-chiàⁿ ū iáⁿ. 38 Góa chhe lín siu-koah lín só͘ bô tio̍h-bôa ê; pa̍t lâng í-keng tio̍h-bôa, lín hióng-siū in só͘ tio̍h-bôa ê. 39 Hit ê siâⁿ ū Sat-má-lī-a lâng chōe-chōe sìn I, sī in-ūi hū-jîn-lâng kan-chèng, kóng, Góa pêng-sò͘ kiâⁿ ê sū, I lóng kā góa kóng. 40 Tùi án-ni, Sat-má-lī-a lâng chiū-kūn Iâ-so͘ ê sî, kiû I kap in tòa; I chiū tòa hia nn̄g ji̍t. 41 In-ūi I ê ōe lâi sìn ê lâng koh khah chōe; 42 kā hū-jîn-lâng kóng, Goán taⁿ m̄ sī tùi lí ê ōe lâi sìn; sī chhin-sin thiaⁿ-kìⁿ, chai I chin-chiàⁿ sī sè-kan ê Kiù-chú. 43 Kè nn̄g ji̍t, Iâ-so͘ lī-khui hia, khì Ka-lī-lī. 44 In-ūi Iâ-so͘ ka-kī kan-chèng, kóng, Sian-ti lâng tī pún só͘-chāi bô chun-kùi. 45 Kàu Ka-lī-lī ê sî, Ka-lī-lī lâng chiap-la̍p I, in-ūi bat khòaⁿ I tī Iâ-lō͘-sat-léng tng choeh-kî tiong só͘ kiâⁿ it-chhè ê tāi-chì; in-ūi in pún-sin ia̍h ū khì hù choeh-kî. 46 Iâ-so͘ koh kàu Ka-lī-lī ê Ka-ná, chiū-sī I ēng chúi piàn chiú ê só͘-chāi. Ū ông ê jîn-sîn, i ê kiáⁿ phòa-pīⁿ tī Ka-pek-lông. 47 Thiaⁿ-kìⁿ Iâ-so͘ tùi Iû-thài kàu Ka-lī-lī, chiū khì chiū-kūn I, kiû I lo̍h-khì i-tī i ê kiáⁿ; in-ūi teh-beh sí lah. 48 Iâ-so͘ tùi i kóng, Nā bô khòaⁿ-kìⁿ sîn-jiah kî-sū, lín tek-khak m̄ sìn. 49 Ông ê jîn-sîn tùi I kóng, Chú ah, thàn góa ê sòe-kiáⁿ iáu-bē sí, lo̍h-lâi-khì. 50 Iâ-so͘ kā i kóng, Khì ah, lí ê kiáⁿ oa̍h lah. Hit lâng sìn Iâ-so͘ kā i kóng ê ōe, chiū khì. 51 Tú-tú lo̍h-khì ê sî, i ê lô͘-po̍k kúi-nā lâng tú-tio̍h i, kā i kóng i ê kiáⁿ oa̍h lah. 52 Chiū mn̄g in, Sím-mi̍h sî chiah khah hó? In chiū kā i kóng, Chā-ji̍t-tàu chi̍t tiám cheng jia̍t thè. 53 Lāu-pē chai hit sî tú-tú sī Iâ-so͘ kóng, Lí ê kiáⁿ oa̍h lah, ê sî; i ka-kī kap choân-ke chiū lóng sìn. 54 Chit ê tē jī pái ê sîn-jiah, sī Iâ-so͘ tùi Iû-thài kàu Ka-lī-lī í-āu só͘ kiâⁿ ê.
1 Chiahê事以後,有偤太人ê節期;耶穌上耶路撒冷。 2 Tī耶路撒冷,近羊門,有池,希伯來ê腔口叫做Pit-sū-tāi,有五個léng廊。 3 Hit內面有chhiⁿ-mî ê,跛腳ê,血枯焦ê,chōe-chōe病人倒teh。 4 5 Tī hia有一人,破病三十八年。 6 耶穌看見伊倒teh,知伊ê病已經久,kā伊講,你ài得tio̍h好mah? 7 破病ê人應伊講,主ah,水振動ê時,無人thang扶我落池;到我來ê時,別人事先我落去lah。 8 耶穌kā伊講,起來,giâ你ê舖á去行。 9 Hit人即時好,就giâ伊ê舖á去行。 10 Hit日是安歇日,偤太人就kā得tio̍h醫好ê人講,今á日是安歇日,你giâ舖á是m̄合宜。 11 但是伊應講,Hit-ê醫好我ê kā我講,Giâ你ê舖á來行。 12 In問伊,講,Kā你講,Giâ舖á來行ê,是甚麼人? 13 得tio̍h好ê人m̄知伊是是誰;因為耶穌已經去別位,是hit所在ê人chōe。 14 後來耶穌tī殿裡tú-tio̍h伊,就kā伊講,你已經得tio̍h好;莫得koh犯罪,驚了你tú-tio̍h koh-khah慘。 15 Hit人就去kā偤太人講,醫好伊ê就是耶穌。 16 所以偤太人khún-tio̍k耶穌,因為伊tī安歇日做chiahê tāi-chì。 17 耶穌應講,我ê父行tāi-chì到taⁿ,我亦行tāi-chì。 18 所以偤太人益發beh 刣伊,因為伊m̄若犯tio̍h安歇日,koh講上帝做伊ê父,將本身算做kap上帝平。 19 耶穌就應講,我實實kā lín講,Kiáⁿ若m̄是看見父行ê,就家己bōe行甚麼;因為見若父所行ê,Kiáⁿ亦照án-ni行。 20 因為父疼Kiáⁿ,將本身所行ê lóng總hō͘伊看;亦beh將比chiahê khah大ê所行hō͘伊看,致到lín奇怪。 21 因為親像父hō͘死人起來,koh hō͘ in活,Kiáⁿ亦是án-ni hō͘伊所ài ê人koh活。 22 因為父亦無審判人,獨獨用審判ê事lóng交帶Kiáⁿ;beh hō͘眾人lóng尊敬Kiáⁿ,親像尊敬父。 23 無尊敬Kiáⁿ ê人,就是無尊敬差伊ê父。 24 我實實kā lín講,聽我ê話,亦信差我ê,就有永活,bōe到受審判,是已經出死入活lah。 25 我實實kā lín講,時beh到,現在就是lah,死人teh-beh聽見上帝ê kiáⁿ ê聲,也聽見ê人teh-beh活。 26 因為親像父tī本身有活命,伊亦是án-ni hō͘ Kiáⁿ tī本身有活命; 27 koh hō͘伊有權thang審判,因為伊是做人子。 28 莫得掠chitê做奇怪;因為時beh到,見若tī墓內ê beh聽伊ê聲,chiah出來; 29 行好ê koh起來,得tio̍h活;行pháiⁿ ê koh起來,受審判。 30 我家己bōe做甚麼;我照所聽見來審判;我ê審判亦是公義;因為我無求家己ê意思,就是求差我ê ê意思。 31 我若為tio̍h家己做干證,我ê干證就無真。 32 iáu有為tio̍h我做干證ê;我知伊所為tio̍h我做干證ê是真。 33 Lín bat差人就近約翰,伊有為tio̍h真理做干證。 34 但是我所受ê干證,m̄是tùi人;獨獨我講chiahê,是beh hō͘ lín得tio̍h救。 35 約翰就是燈,點to̍h koh光;lín情願暫時歡喜伊ê光。 36 總是我有干證,比約翰ê khah大;因為父所交帶我來成ê事,就是我所行chiahê事,干證我是父所差ê。 37 差我ê父,伊ia̍h bat為tio̍h我做干證。Lín從來m̄-bat聽見伊ê聲,亦m̄-bat看見伊ê形象。 38 Koh lín無伊ê道理存tī lín,因為伊所差ê,lín m̄信伊。 39 Lín講究chiahê聖經,因為phah算hit中間lín有永活;亦為tio̍h我做干證ê,就是chiahê聖經; 40 lín又無beh就近我來得tio̍h活。 41 我無tùi人受榮光。 42 總是我知lín無有上帝ê疼tī lín ê心。 43 我tī我ê父ê名來,lín m̄接納我;若有別人tī家己ê名來,lín beh接納伊。 44 Lín大家相仝求榮光,m̄求tùi獨一ê上帝來ê榮光;怎樣會信? 45 莫得phah算我beh tùi父告lín;有teh告lín ê,就是lín所óa靠ê摩西。 46 Lín若信摩西,亦beh信我,因為伊所寫ê有論我。 47 Lín若m̄信伊ê冊,thài ōe信我ê話ah?
1 Chiah ê sū í-āu, ū Iû-thài lâng ê choeh-kî; Iâ-so͘ chiūⁿ Iâ-lō͘-sat-léng. 2 Tī Iâ-lō͘-sat-léng, kūn Iûⁿ-mn̂g, ū tî, Hi-pek-lâi ê khiuⁿ-kháu kiò chòe Pit-sū-tāi, ū gō͘ ê léng-lông. 3 Hit lāi-bīn ū chhiⁿ-mî ê, pái-kha ê, huih ko͘-tâ ê, chōe-chōe pīⁿ lâng tó-teh. 4 5 Tī hia ū chi̍t lâng, phòa-pīⁿ saⁿ-cha̍p-poeh nî. 6 Iâ-so͘ khòaⁿ-kìⁿ i tó-teh, chai i ê pīⁿ í-keng kú, kā i kóng, Lí ài tit-tio̍h hó mah? 7 Phòa-pīⁿ ê lâng ìn I kóng, Chú ah, chúi tín-tāng ê sî, bô lâng thang hû góa lo̍h tî; kàu góa lâi ê sî, pa̍t lâng tāi-seng góa lo̍h-khì lah. 8 Iâ-so͘ kā i kóng, Khí-lâi, giâ lí ê pho͘-á khì kiâⁿ. 9 Hit lâng chek-sî hó, chiū giâ i ê pho͘-á khì kiâⁿ. 10 Hit ji̍t sī an-hioh-ji̍t, Iû-thài lâng chiū kā tit-tio̍h i-hó ê lâng kóng, kin-á-ji̍t sī an-hioh-ji̍t, lí giâ pho͘-á sī m̄ ha̍p-gî. 11 Nā-sī i ìn kóng, Hit-ê i-hó góa ê kā góa kóng, Giâ lí ê pho͘-á lâi kiâⁿ. 12 In mn̄g i, kóng, Kā lí kóng, Giâ pho͘-á lâi kiâⁿ ê, sī sím-mi̍h lâng? 13 Tit-tio̍h hó ê lâng m̄ chai I sī chī-chūi; in-ūi Iâ-so͘ í-keng khì pa̍t ūi, sī hit só͘-chāi ê lâng chōe. 14 Āu-lâi Iâ-so͘ tī tiān-ni̍h tú-tio̍h i, chiū kā i kóng, Lí í-keng tit-tio̍h hó; bo̍h-tit koh hoān-chōe, kiaⁿ-liáu lí tú-tio̍h koh khah chhám. 15 Hit lâng chiū khì kā Iû-thài lâng kóng, i-hó i ê chiū-sī Iâ-so͘. 16 Só͘-í Iû-thài lâng khún-tio̍k Iâ-so͘, in-ūi I tī an-hioh-ji̍t chòe chiah ê tāi-chì. 17 Iâ-so͘ ìn kóng, Góa ê Pē kiâⁿ tāi-chì kàu taⁿ, góa ia̍h kiâⁿ tāi-chì. 18 Só͘-í Iû-thài lâng it-hoat beh thâi I, in-ūi I m̄ nā hoān-tio̍h an-hioh-ji̍t, koh kóng Siōng-tè chòe I ê Pē, chiong pún-sin sǹg chòe kap Siōng-tè pîⁿ. 19 Iâ-so͘ chiū ìn kóng, Góa si̍t-si̍t kā lín kóng, Kiáⁿ nā m̄ sī khòaⁿ-kìⁿ Pē kiâⁿ ê, chiū ka-kī bōe kiâⁿ sím-mi̍h; in-ūi kìⁿ-nā Pē só͘ kiâⁿ ê, Kiáⁿ ia̍h chiàu án-ni kiâⁿ. 20 In-ūi Pē thiàⁿ Kiáⁿ, chiong pún-sin só͘ kiâⁿ ê lóng-chóng hō͘ I khòaⁿ; ia̍h beh chiong pí chiah-ê khah tōa ê só͘ kiâⁿ hō͘ I khòaⁿ, tì-kàu lín kî-koài. 21 In-ūi chhin-chhiūⁿ Pē hō͘ sí-lâng khí-lâi, koh hō͘ in oa̍h, Kiáⁿ ia̍h sī án-ni hō͘ I só͘ ài ê lâng koh oa̍h. 22 In-ūi Pē ia̍h bô sím-phòaⁿ lâng, to̍k-to̍k ēng sím-phòaⁿ ê sū lóng kau-tāi Kiáⁿ; beh hō͘ chèng lâng lóng chun-kèng Kiáⁿ, chhin-chhiūⁿ chun-kèng Pē. 23 Bô chun-kèng Kiáⁿ ê lâng, chiū-sī bô chun-kèng chhe I ê Pē. 24 Góa si̍t-si̍t kā lín kóng, Thiaⁿ góa ê ōe, ia̍h sìn chhe góa ê, chiū ū éng-oa̍h, bōe kàu siū sím-phòaⁿ, sī í-keng chhut sí ji̍p oa̍h lah. 25 Góa si̍t-si̍t kā lín kóng, Sî beh kàu, hiān-chāi chiū-sī lah, sí-lâng teh-beh thiaⁿ-kìⁿ Siōng-tè ê Kiáⁿ ê siaⁿ, iā thiaⁿ-kìⁿ ê lâng teh-beh oa̍h. 26 In-ūi chhin-chhiūⁿ Pē tī pún-sin ū oa̍h-miā, I ia̍h sī án-ni hō͘ Kiáⁿ tī pún-sin ū oa̍h-miā; 27 koh hō͘ I ū koân thang sím-phòaⁿ, in-ūi I sī chòe Jîn-chú. 28 Bo̍h-tit lia̍h chit-ê chòe kî-koài; in-ūi sî beh kàu, kìⁿ-nā tī bōng-lāi ê beh thiaⁿ I ê siaⁿ, chiah chhut-lâi; 29 kiâⁿ hó ê koh khí-lâi, tit-tio̍h oa̍h; kiâⁿ pháiⁿ ê koh khí-lâi, siū sím-phòaⁿ. 30 Góa ka-kī bōe chòe sím-mi̍h; góa chiàu só͘ thiaⁿ-kìⁿ lâi sím-phòaⁿ; góa ê sím-phòaⁿ ia̍h sī kong-gī; in-ūi góa bô kiû ka-kī ê ì-sù, chiū-sī kiû chhe góa ê ê ì-sù. 31 Góa nā ūi-tio̍h ka-kī chòe kan-chèng, góa ê kan-chèng chiū bô chin. 32 Iáu ū ūi-tio̍h góa chòe kan-chèng ê; góa chai I só͘ ūi-tio̍h góa chòe kan-chèng ê sī chin. 33 Lín bat chhe lâng chiū-kūn Iok-hān, i ū ūi-tio̍h chin-lí chòe kan-chèng. 34 Nā-sī góa só͘ siū ê kan-chèng, m̄ sī tùi lâng; to̍k-to̍k góa kóng chiah-ê, sī beh hō͘ lín tit-tio̍h kiù. 35 Iok-hān chiū-sī teng, tiám to̍h koh kng; lín chêng-goān chiām-sî hoaⁿ-hí i ê kng. 36 Chóng-sī góa ū kan-chèng, pí Iok-hān ê khah tōa; in-ūi Pē só͘ kau-tāi góa lâi chiâⁿ ê sū, chiū-sī góa só͘ kiâⁿ chiah ê sū, kan-chèng góa sī Pē só͘ chhe ê. 37 Chhe góa ê Pē, I ia̍h bat ūi-tio̍h góa chòe kan-chèng. Lín chiông-lâi m̄ bat thiaⁿ-kìⁿ I ê siaⁿ, ia̍h m̄ bat khòaⁿ-kìⁿ I ê hêng-siōng. 38 Koh lín bô I ê tō-lí chûn tī lín, in-ūi I só͘ chhe ê, lín m̄ sìn I. 39 Lín káng-kiù chiah ê sèng-keng, in-ūi phah-sǹg hit tiong-kan lín ū éng-oa̍h; ia̍h ūi-tio̍h góa chòe kan-chèng ê, chiū-sī chiah ê sèng-keng; 40 lín iū bô beh chiū-kūn góa lâi tit-tio̍h oa̍h. 41 Góa bô tùi lâng siū êng-kng. 42 Chóng-sī góa chai lín bô ū Siōng-tè ê thiàⁿ tī lín ê sim. 43 Góa tī góa ê Pē ê miâ lâi, lín m̄ chiap-la̍p góa; nā ū pa̍t lâng tī ka-kī ê miâ lâi, lín beh chiap-la̍p i. 44 Lín tāi-ke saⁿ-kāng kiû êng-kng, m̄ kiû tùi to̍k-it ê Siōng-tè lâi ê êng-kng; cháiⁿ-iūⁿ ōe sìn? 45 Bo̍h-tit phah-sǹg góa beh tùi Pē kò lín; ū teh kò lín ê, chiū-sī lín só͘ óa-khò ê Mô͘-se. 46 Lín nā sìn Mô͘-se, ia̍h beh sìn góa, in-ūi i só͘ siá ê ū lūn góa. 47 Lín nā m̄ sìn i ê chheh, thái ōe sìn góa ê ōe ah?
1 Chiahê事以後,耶穌過去加利利海hit-pêng,就是Thê-pì-lí-a海。 2 有chōe-chōe人tè伊,是因為看見伊所行tī病人ê神蹟。 3 耶穌上山,kap伊ê學生坐tī hia。 4 Pôaⁿ過節,就是偤太人ê節,近lah。 5 耶穌kia̍h目看見chōe-chōe人就近伊,就kā腓力講,咱beh tùi tá-lo̍h買餅來hō͘ chiahê人食ah? 6 伊講chitê是teh試伊;因為伊家己知所beh行ê。 7 腓力應伊講,用兩百ê銀á來買餅,亦無夠額hō͘ in ta̍k人得tio̍h淡薄。 8 伊ê學生中一人,就是西門彼得ê兄弟,安得烈,kā伊講, 9 Tī chia一个gín-ná有五個大麥餅、兩尾魚;總是將chiahê hō͘ hiah chōe人,有夠tá-lo̍h? 10 耶穌講,Lín kah hiahê人坐teh。Hit所在chōe-chōe草。人就lóng坐,數額約略五千。 11 耶穌the̍h hiahê餅;祝謝了後,就分hō͘坐ê人;魚亦是án-ni,lóng照in所ài。 12 In已經食飽,耶穌kā伊ê學生講,拾所食chhun ê屑á,免得有phah-sńg。」 13 就將所食chhun五個大麥餅ê餅碎,拾滿十二筐。 14 Hiah-ê人看見伊所行ê神蹟,就講,Chitê真正是所beh來世間ê先知。 15 耶穌知眾人beh來,ài硬掠伊,hō͘伊做王,就koh退去入山,只有伊家己tī hia。 16 黃昏暗,伊ê學生落去到海邊; 17 上船,beh過海去迦百農。已經暗,耶穌iáu-bē到。 18 因為風真thàu,海湧就ná大。 19 Tùi án-ni學生kò船,約略行八里,á十里,看見耶穌行海面,ná óa近船,就驚。 20 但是耶穌對in講,是我,免驚。 21 學生就歡喜chih接伊上船;船liâm-piⁿ到in所beh去ê所在。 22 隔日,khiā tī海hit-pêng岸ê眾人,看見hit位無別隻船á,只有一隻nā-tiāⁿ,koh耶穌無kap伊ê學生搭hit隻船,只有學生家己去; 23 (總是有幾隻船á tùi Thê-pì-lí-a來,到近tī主祝謝了後眾人食餅ê所在) ; 24 眾人看見耶穌kap伊ê學生lóng無tī hia,就搭hit幾隻船á,到迦百農chhē耶穌。 25 已經tú-tio̍h伊tī海ê hit-pêng岸,就kā伊講,拉比,你甚麼時到chia? 26 耶穌應講,我實實kā lín講,Lín chiahê chhē我,m̄是因為看見神蹟,是因為食餅到飽nā-tiāⁿ。 27 莫得為tio̍h會敗壞ê米糧來tio̍h磨,tio̍h為tio̍h長長tī-teh永活ê米糧來tio̍h磨,就是人子所beh hō͘ lín ê;因為伊是父上帝所蓋印ê。 28 In就對伊講,阮tio̍h怎樣行,來做上帝ê工? 29 耶穌應講,信伊所差ê,chitê就是上帝ê工。 30 In kā伊講,你行甚麼神蹟,hō͘阮看,來信你ah?你行甚麼ah? 31 阮ê祖tī曠野食má-ná;照所記載講,用tùi天來ê餅hō͘ in食。 32 耶穌kā in講,我實實kā lín講,m̄是摩西用tùi天來ê餅hō͘ lín,就是我ê父用tùi天來ê真餅hō͘ lín。 33 因為上帝ê餅,就是hitê tùi天落來,也用活命賞賜世間ê。 34 In就對伊講,主ah,常常用chit號餅hō͘阮。 35 耶穌kā in講,我就是活命ê餅;就近我ê人決斷bōe iau,信我ê人永永bōe嘴乾。 36 但是我bat kā lín講,Lín已經看見我,亦猶原m̄信。 37 見若父所hō͘我ê,beh lóng就近我;就近我ê人,我決斷無棄sak伊。 38 因為我tùi天降落m̄是行家己ê旨意,就是行差我ê ê旨意。 39 Taⁿ差我ê ê旨意,就是見若伊所hō͘我ê,我無失落一个,是tī末日hō͘伊koh活。 40 因為我ê父ê旨意就是見若看見Kiáⁿ來信伊ê人,lóng有永活;也我tī末日hō͘伊koh活。 41 偤太人因為耶穌講,我是tùi天降落ê餅,就nga̍uh-nga̍uh念伊,講, 42 Chitê kiám m̄是約瑟ê kiáⁿ耶穌mah?伊ê父母是咱所bat ê。Taⁿ怎樣講,我是tùi天降落ah? 43 耶穌應講,Lín莫得án-ni nga̍uh-nga̍uh念。 44 若m̄是差我ê父引chhōa伊,就無人會就近我;就近我ê,我tī末日beh hō͘伊koh活。 45 Tī chiahê先知有記載講,Iⁿ lóng beh hō͘上帝教in。見若tùi父聽見來學ê人,就就近我。 46 這m̄是講有人bat看見父,只有tùi上帝來ê,伊bat看見父。 47 我實實kā lín講,信ê人有永活。 48 我是活命ê餅。 49 Lín ê祖tī曠野食má-ná,in亦死。 50 Chitê就是tùi天降落ê餅,hō͘人食ê,也bōe死。 51 我是活ê餅,tùi天降落ê;人若食chitê餅,就活到永世代;koh我所beh hō͘人ê餅,就是我ê肉為tio̍h世間ê活命chiah賞賜ê。 52 Tùi án-ni偤太人相爭,講,Chit人thài會用伊ê肉hō͘咱食? 53 耶穌就kā in講,我實實kā lín講,Lín若無食人子ê肉,無lim伊ê血,就lín ê內面無活。 54 食我ê肉,lim我ê血ê人有永活;末日我beh hō͘伊koh活。 55 我ê肉是真ê食物,我ê血是真實thang lim ê。 56 食我ê肉,lim我ê血ê人,伊tiàm-tī我,我亦tiàm-tī伊。 57 親像活ê父差我,koh我tùi父來活;食我ê,beh tùi我來活,亦是án-ni。 58 這就是tùi天降落ê餅;m̄是親像列祖ê食má-ná,也死去;食chitê餅ê人,beh活到永世代。 59 Chiahê話是耶穌tiàm-tī迦百農會堂來教示人ê時所講ê。 60 伊ê學生中chōe-chōe人聽了就講,Chitê話真oh;是誰會聽伊? 61 耶穌心內知伊ê學生因為chitê nga̍uh-nga̍uh念,就kā in講,chitê是塞礙tio̍h lín mah? 62 設使lín看見人子上到伊原本ê所在裡? 63 hō͘人活ê就是神:肉體就無利益;我所kā lín講ê話是神,是活命。 64 但是lín中間有m̄信ê人lah。因為耶穌tùi起頭就知是誰 m̄信伊,是誰 beh賣伊。 65 Koh講,因為án-ni,我bat kā lín講,若m̄是tùi父hō͘伊,無人會就近我。 66 Tùi án-ni伊ê學生chōe-chōe退去,無koh kap伊行。 67 耶穌就kā十二個學生講,Lín亦beh去mah? 68 西門彼得應伊講,主ah,你有永活ê話,阮beh去chhē 是誰 ah? 69 阮已經信,koh知你是上帝ê聖ê。 70 耶穌應講,我kiám m̄是揀lín十二人,亦lín中間一个是魔鬼ah? 71 伊講án-ni是指加略人西門ê kiáⁿ偤大,因為伊是十二學生ê一个teh-beh賣伊ê。
1 Chiah ê sū í-āu, Iâ-so͘ kè-khì Ka-lī-lī hái hit pêng, chiū-sī Thê-pì-lí-a hái. 2 Ū chōe-chōe lâng tè I, sī in-ūi khòaⁿ-kìⁿ I só͘ kiâⁿ tī pīⁿ lâng ê sîn-jiah. 3 Iâ-so͘ chiūⁿ soaⁿ, kap I ê ha̍k-seng chē tī hia. 4 Pôaⁿ-kè-choeh, chiū-sī Iû-thài lâng ê choeh, kūn lah. 5 Iâ-so͘ kia̍h ba̍k khòaⁿ-kìⁿ chōe-chōe lâng chiū-kūn I, chiū kā Hui-le̍k kóng, Lán beh tùi tá-lo̍h bóe piáⁿ lâi hō͘ chiah ê lâng chia̍h ah? 6 I kóng chit-ê sī teh chhì i; in-ūi I ka-kī chai só͘ beh kiâⁿ ê. 7 Hui-le̍k ìn I kóng, Ēng nn̄g pah ê gûn-á lâi bóe piáⁿ, ia̍h bô kàu-gia̍h hō͘ in ta̍k lâng tit-tio̍h tām-po̍h. 8 I ê ha̍k-seng tiong chi̍t lâng, chiū-sī Se-bûn Pí-tek ê hiaⁿ-tī, An-tek-lia̍t, kā I kóng, 9 Tī chia chi̍t ê gín-ná ū gō͘ ê tōa-be̍h piáⁿ, nn̄g bé hî; chóng-sī chiong chiah-ê hō͘ hiah chōe lâng, ū kàu tá-lo̍h? 10 Iâ-so͘ kóng, Lín kah hiah ê lâng chē-teh. Hit só͘-chāi chōe-chōe chháu. Lâng chiū lóng chē, siàu-gia̍h iok-lio̍k gō͘ chheng. 11 Iâ-so͘ the̍h hiah ê piáⁿ; chiok-siā liáu-āu, chiū pun hō͘ chē ê lâng; hî ia̍h sī án-ni, lóng chiàu in só͘ ài. 12 In í-keng chia̍h pá, Iâ-so͘ kā I ê ha̍k-seng kóng, Khioh só͘ chia̍h chhun ê sut-á, bián-tit ū phah-sńg. 13 Chiū chiong só͘ chia̍h chhun gō͘ ê tōa-be̍h piáⁿ ê piáⁿ-chhùi, khioh móa cha̍p-jī kheng. 14 Hiah ê lâng khòaⁿ-kìⁿ I só͘ kiâⁿ ê sîn-jiah, chiū kóng, Chit-ê chin-chiàⁿ sī só͘ beh lâi sè-kan ê sian-ti. 15 Iâ-so͘ chai chèng lâng beh lâi, ài ngī-lia̍h I, hō͘ I chòe ông, chiū koh thè-khì ji̍p soaⁿ, chí-ū I ka-kī tī hia. 16 Hông-hun àm, I ê ha̍k-seng lo̍h-khì kàu hái-piⁿ; 17 chiūⁿ chûn, beh kè hái khì Ka-pek-lông. Í-keng àm, Iâ-so͘ iáu-bē kàu. 18 In-ūi hong chin thàu, hái-éng chiū ná tōa. 19 Tùi án-ni ha̍k-seng kò chûn, iok-lio̍k kiâⁿ poeh lí, á cha̍p lí, khòaⁿ-kìⁿ Iâ-so͘ kiâⁿ hái-bīn, ná óa-kūn chûn, chiū kiaⁿ. 20 Nā-sī Iâ-so͘ tùi in kóng, Sī góa, bián kiaⁿ. 21 Ha̍k-seng chiū hoaⁿ-hí chih-chiap I chiūⁿ chûn; chûn liâm-piⁿ kàu in só͘ beh khì ê só͘-chāi. 22 Keh ji̍t, khiā tī hái hit pêng hōaⁿ ê chèng lâng, khòaⁿ-kìⁿ hit ūi bô pa̍t chiah chûn-á, chí-ū chi̍t chiah nā-tiāⁿ, koh Iâ-so͘ bô kap I ê ha̍k-seng tah hit chiah chûn, chí-ū ha̍k-seng ka-kī khì; 23 (chóng-sī ū kúi chiah chûn-á tùi Thê-pì-lí-a lâi, kàu kūn tī Chú chiok-siā liáu-āu chèng lâng chia̍h piáⁿ ê só͘-chāi); 24 chèng lâng khòaⁿ-kìⁿ Iâ-so͘ kap I ê ha̍k-seng lóng bô tī hia, chiū tah hit kúi chiah chûn-á, kàu Ka-pek-lông chhē Iâ-so͘. 25 Í-keng tú-tio̍h I tī hái ê hit pêng hōaⁿ, chiū kā I kóng, Lia̍p-pí, lí sím-mi̍h sî kàu chia? 26 Iâ-so͘ ìn kóng, Góa si̍t-si̍t kā lín kóng, Lín chiah-ê chhē góa, m̄ sī in-ūi khòaⁿ-kìⁿ sîn-jiah, sī in-ūi chia̍h piáⁿ kàu pá nā-tiāⁿ. 27 Bo̍h-tit ūi-tio̍h ōe pāi-hoāi ê bí-niû lâi tio̍h-bôa, tio̍h ūi-tio̍h tn̂g-tn̂g tī-teh éng-oa̍h ê bí-niû lâi tio̍h-bôa, chiū-sī Jîn-chú só͘ beh hō͘ lín ê; in-ūi I sī Pē Siōng-tè só͘ khàm-ìn ê. 28 In chiū tùi I kóng, Goán tio̍h cháiⁿ-iūⁿ kiâⁿ, lâi chòe Siōng-tè ê kang? 29 Iâ-so͘ ìn kóng, Sìn I só͘ chhe ê, chit-ê chiū-sī Siōng-tè ê kang. 30 In kā I kóng, Lí kiâⁿ sím-mi̍h sîn-jiah, hō͘ goán khòaⁿ, lâi sìn lí ah? Lí kiâⁿ sím-mi̍h ah? 31 Goán ê chó͘ tī khòng-iá chia̍h má-ná; chiàu só͘ kì-chài kóng, Ēng tùi thiⁿ lâi ê piáⁿ hō͘ in chia̍h. 32 Iâ-so͘ kā in kóng, Góa si̍t-si̍t kā lín kóng, M̄ sī Mô͘-se ēng tùi thiⁿ lâi ê piáⁿ hō͘ lín, chiū-sī góa ê Pē ēng tùi thiⁿ lâi ê chin piáⁿ hō͘ lín. 33 In-ūi Siōng-tè ê piáⁿ, chiū-sī hit ê tùi thiⁿ lo̍h-lâi, iā ēng oa̍h-miā siúⁿ-sù sè-kan ê. 34 In chiū tùi I kóng, Chú ah, siông-siông ēng chit hō piáⁿ hō͘ goán. 35 Iâ-so͘ kā in kóng, Góa chiū-sī oa̍h-miā ê piáⁿ; chiū-kūn góa ê lâng koat-toàn bōe iau, sìn góa ê lâng éng-éng bōe chhùi-ta. 36 Nā-sī góa bat kā lín kóng, Lín í-keng khòaⁿ-kìⁿ góa, ia̍h iû-goân m̄ sìn. 37 Kìⁿ-nā Pē só͘ hō͘ góa ê, beh lóng chiū-kūn góa; chiū-kūn góa ê lâng, góa koat-toàn bô khì-sak i. 38 In-ūi góa tùi thiⁿ kàng-lo̍h m̄ sī kiâⁿ ka-kī ê chí-ì, chiū-sī kiâⁿ chhe góa ê ê chí-ì. 39 Taⁿ chhe góa ê ê chí-ì, chiū-sī kìⁿ-nā I só͘ hō͘ góa ê, góa bô sit-lo̍h chi̍t-ê, sī tī boa̍t-ji̍t hō͘ i koh-oa̍h. 40 In-ūi góa ê Pē ê chí-ì chiū-sī kìⁿ-nā khòaⁿ-kìⁿ Kiáⁿ lâi sìn I ê lâng, lóng ū éng-oa̍h; iā góa tī boa̍t-ji̍t hō͘ i koh-oa̍h. 41 Iû-thài lâng in-ūi Iâ-so͘ kóng, Góa sī tùi thiⁿ kàng-lo̍h ê piáⁿ, chiū nga̍uh-nga̍uh-liām I, kóng, 42 Chit-ê kiám m̄ sī Iok-sek ê kiáⁿ Iâ-so͘ mah? I ê pē-bú sī lán só͘ bat ê. Taⁿ cháiⁿ-iūⁿ kóng, Góa sī tùi thiⁿ kàng-lo̍h ah? 43 Iâ-so͘ ìn kóng, Lín bo̍h-tit án-ni nga̍uh-nga̍uh-liām. 44 Nā m̄ sī chhe góa ê Pē ín-chhōa i, chiū bô lâng ōe chiū-kūn góa; chiū-kūn góa ê, góa tī boa̍t-ji̍t beh hō͘ i koh-oa̍h. 45 Tī chiah ê sian-ti ū kì-chài kóng, In lóng beh hō͘ Siōng-tè kà in. Kìⁿ-nā tùi Pē thiaⁿ-kìⁿ lâi o̍h ê lâng, chiū chiū-kūn góa. 46 Che m̄ sī kóng ū lâng bat khòaⁿ-kìⁿ Pē, chí ū tùi Siōng-tè lâi ê, I bat khòaⁿ-kìⁿ Pē. 47 Góa si̍t-si̍t kā lín kóng, Sìn ê lâng ū éng-oa̍h. 48 Góa sī oa̍h-miā ê piáⁿ. 49 Lín ê chó͘ tī khòng-iá chia̍h má-ná, in ia̍h sí. 50 Chit-ê chiū-sī tùi thiⁿ kàng-lo̍h ê piáⁿ, hō͘ lâng chia̍h ê, iā bōe sí. 51 Góa sī oa̍h ê piáⁿ, tùi thiⁿ kàng-lo̍h ê; lâng nā chia̍h chit ê piáⁿ, chiū oa̍h kàu éng sè-tāi; koh góa só͘ beh hō͘ lâng ê piáⁿ, chiū-sī góa ê bah ūi-tio̍h sè-kan ê oa̍h-miā chiah siúⁿ-sù ê. 52 Tùi án-ni Iû-thài lâng saⁿ-chiⁿ, kóng, Chit lâng thái ōe ēng I ê bah hō͘ lán chia̍h? 53 Iâ-so͘ chiū kā in kóng, Góa si̍t-si̍t kā lín kóng, Lín nā bô chia̍h Jîn-chú ê bah, bô lim I ê huih, chiū lín ê lāi-bīn bô oa̍h. 54 Chia̍h góa ê bah, lim góa ê huih ê lâng ū éng-oa̍h; boa̍t-ji̍t góa beh hō͘ i koh-oa̍h. 55 Góa ê bah sī chin ê chia̍h-mi̍h, góa ê huih sī chin-si̍t thang lim ê. 56 Chia̍h góa ê bah, lim góa ê huih ê lâng, i tiàm-tī góa, góa ia̍h tiàm-tī i. 57 Chhin-chhiūⁿ oa̍h ê Pē chhe góa, koh góa tùi Pē lâi oa̍h; chia̍h góa ê, beh tùi góa lâi oa̍h, ia̍h sī án-ni. 58 Che chiū-sī tùi thiⁿ kàng-lo̍h ê piáⁿ; m̄ sī chhin-chhiūⁿ lia̍t-chó͘ ê chia̍h má-ná, iā sí-khì; chia̍h chit ê piáⁿ ê lâng, beh oa̍h kàu éng sè-tāi. 59 Chiah ê ōe sī Iâ-so͘ tiàm tī Ka-pek-lông hōe-tn̂g lâi kà-sī lâng ê sî só͘ kóng ê. 60 I ê ha̍k-seng tiong chōe-chōe lâng thiaⁿ-liáu chiū kóng, Chit ê ōe chin oh; chī-chūi ōe thiaⁿ i? 61 Iâ-so͘ sim-lāi chai I ê ha̍k-seng in-ūi chit-ê nga̍uh-nga̍uh-liām, chiū kā in kóng, Chit-ê sī that-gāi-tio̍h lín mah? 62 Siat-sú lín khòaⁿ-kìⁿ Jîn-chú chiūⁿ kàu i goân-pún ê só͘-chāi ni̍h? 63 Hō͘ lâng oa̍h ê chiū-sī Sîn: jio̍k-thé chiū bô lī-ek; góa só͘ kā lín kóng ê ōe sī sîn, sī oa̍h-miā. 64 Nā-sī lín tiong-kan ū m̄ sìn ê lâng lah. In-ūi Iâ-so͘ tùi khí-thâu chiū chai chī-chūi m̄ sìn I, chī-chūi beh bōe I. 65 Koh kóng, In-ūi án-ni, góa bat kā lín kóng, nā m̄ sī tùi Pē hō͘ i, bô lâng ōe chiū-kūn góa. 66 Tùi án-ni I ê ha̍k-seng chōe-chōe thè-khì, bô koh kap I kiâⁿ. 67 Iâ-so͘ chiū kā cha̍p-jī ê ha̍k-seng kóng, Lín ia̍h beh khì mah? 68 Se-bûn Pí-tek ìn I kóng, Chú ah, lí ū éng-oa̍h ê ōe, goán beh khì chhē chī-chūi ah? 69 Goán í-keng sìn, koh chai lí sī Siōng-tè ê Sèng-ê. 70 Iâ-so͘ ìn kóng, Góa kiám m̄ sī kéng lín cha̍p-jī lâng, ia̍h lín tiong-kan chi̍t-ê sī mô͘-kúi ah? 71 I kóng án-ni sī chí Ka-lio̍k lâng Se-bûn ê kiáⁿ Iû-tāi, in-ūi i sī cha̍p-jī ha̍k-seng ê chi̍t-ê teh-beh bōe I ê.
1 Chiahê事以後,耶穌四界行tī加利利,m̄-ài行tī偤太,因為偤太人ài beh 刣伊。 2 Hit時偤太人ê節,就是搭寮節,近lah。 3 伊ê兄弟就對伊講,你tio̍h離開chia,去偤太,hō͘你ê學生亦thang看見你所行ê事。 4 人ài出名,就無tī暗靜ê所在做tāi-chì。你若行chiahê事,就tio̍h將家己顯明tī世間。 5 因為伊ê兄弟亦無信伊。 6 耶穌就kā in講,我ê時iáu-bē到;但是lín ê時常常便。 7 世間bōe會怨恨lín;是怨恨我,因為我干證伊ê所行是pháiⁿ。 8 Lín上去赴節;我iáu-bē thang上去赴 chitê節;因為我ê時iáu-bē滿。 9 已經kā in講án-ni,就猶原tiàm加利利。 10 伊ê兄弟已經上去赴節,伊本身亦上去,m̄是顯然,是親像暗靜。 11 偤太人tī節期中chhē耶穌,講,伊tī tá-lo̍h? 12 眾人為tio̍h伊chōe-chōe chī-bú chī-chū;有ê講,是好人;有ê講,m̄是,是迷惑眾人nā-tiāⁿ。 13 獨獨無人顯然講伊ê事,因為驚偤太人ê緣故。 14 當節期ê中站耶穌上殿教示。 15 偤太人就奇怪,講,Chitê人bē有入學,tùi tá-lo̍h bat冊? 16 耶穌就應講,我ê教示m̄是屬tī家己,是屬tī差我ê。 17 人若願行伊ê旨意,就會知chitê教示是tùi上帝出,á是我tùi家己來講ê。 18 Tùi家己來講ê,是求家己ê榮光;獨獨求差伊ê ê榮光,hitê人就是真,亦伊ê內面無不義。 19 摩西kiám無用律法傳hō͘ lín mah?但是lín中間無一人行律法。Lín啥事ài beh 刣我? 20 眾人應講,你犯tio̍h鬼,是誰 ài beh 刣你? 21 耶穌應講,我bat行一項事,lín lóng掠做奇怪。 22 因為án-ni摩西用割禮傳hō͘ lín,(其實m̄是tùi摩西,是tùi列祖) ;亦lín tī安歇日kā人行割禮。 23 人若tī安歇日受割禮,免得違逆摩西ê律法;就我tī安歇日hō͘一人全體lóng好,lín因為án-ni受氣我mah? 24 莫得照外貌來擬斷,tio̍h thàn公義來擬斷。 25 Tùi án-ni耶路撒冷ê人,有ê講,Chitê kiám m̄是in所ài 刣 ê mah? 26 你看,伊好膽teh講,亦無人對伊講甚麼。kiám是chiahê官府真正知chitê是基督mah? 27 但是咱bat chitê人tùi tá-lo̍h來;m̄-kú基督來ê時無人知伊tùi tá-lo̍h來。 28 Tùi án-ni耶穌tī殿裡教示,叫講,Lín bat我,亦知我tùi tá-lo̍h來;我m̄是自專來,差我來ê是真實,lín m̄-bat伊。 29 我bat伊;因為我對伊來,亦伊差我。 30 In就ài beh掠伊;總是無人下手,因為伊ê時iáu-bē到。 31 眾人中chōe-chōe人信伊,講,基督來ê時,kiám beh行神蹟比chit人所行ê khah chōe mah? 32 法利賽人聽見眾人án-ni chī-bú chī-chū teh講伊,就chiahê祭司頭kap法利賽人差衙役beh掠伊。 33 耶穌就講,我iáu有tiap-á久kap lín tī-teh,後來beh tò去就近差我ê。 34 Lín beh chhē我,亦chhē bōe tio̍h;我所tòa ê所在,lín bōe能到。 35 偤太人就saⁿ-kap講,伊beh tá-lo̍h去,致到咱chhē伊bōe tio̍h?kiám beh就近希利尼中四散khiā起ê偤太人,來教示希利尼人mah? 36 伊所講,Lín beh chhē我bōe tio̍h;我所tòa ê所在,lín bōe會到;這是甚麼話ah? 37 當節期ê尾日,就是siōng大ê日,耶穌khiā-teh,叫講,若有嘴乾ê人,tio̍h就近我來lim。 38 信我ê人,親像聖經所講,有活水ê溪,beh對伊ê腹內流出。 39 伊講án-ni是指信伊ê人所beh受ê聖神;hit時bē有賞賜聖神;因為耶穌bē有得tio̍h榮光。 40 眾人中有ê聽見chiahê話來講,Chit人真正是hitê先知。 41 有ê講,Chit人就是基督。若是有ê講,基督kiám tùi加利利出mah? 42 聖經kiám無講,基督是大衛ê後裔,tùi大衛ê本鄉伯利恆出mah? 43 Tùi án-ni眾人因為伊來分pêng。 44 其中有人ài掠伊;總是無人下手。 45 衙役就來見chiahê祭司頭kap法利賽人;in就tùi衙役講,啥事無帶伊來? 46 衙役應講,從來bē有人講話親像伊án-ni。 47 法利賽人應講,Lín亦受迷惑mah? 48 Chiahê官府á是法利賽人,kiám有人信伊? 49 獨獨chiahê m̄-bat律法ê百姓,是受咒詛ê。 50 In中間有尼哥底某,就是前就近耶穌ê,kā in講, 51 無事先聽人ê話,來知伊ê所行;咱ê律法kiám有定伊ê罪mah? 52 In就應伊講,你亦是tùi加利利出mah?你去查考,就知加利利無出先知。
1 Chiah ê sū í-āu, Iâ-so͘ sì-kè kiâⁿ tī Ka-lī-lī, m̄ ài kiâⁿ tī Iû-thài, in-ūi Iû-thài lâng ài beh thâi I. 2 Hit sî Iû-thài lâng ê choeh, chiū-sī tah-liâu-choeh, kūn lah. 3 I ê hiaⁿ-tī chiū tùi I kóng, Lí tio̍h lī-khui chia, khì Iû-thài, hō͘ lí ê ha̍k-seng ia̍h thang khòaⁿ-kìⁿ lí só͘ kiâⁿ ê sū. 4 Lâng ài chhut-miâ, chiū bô tī àm-chīⁿ ê só͘-chāi chòe tāi-chì. Lí nā kiâⁿ chiah ê sū, chiū tio̍h chiong ka-kī hián-bêng tī sè-kan. 5 In-ūi I ê hiaⁿ-tī ia̍h bô sìn I. 6 Iâ-so͘ chiū kā in kóng, Góa ê sî iáu-bē kàu; nā-sī lín ê sî siông-siông piān. 7 Sè-kan bōe-ōe oàn-hūn lín; sī oàn-hūn góa, in-ūi góa kan-chèng i ê só͘ kiâⁿ sī pháiⁿ. 8 Lín chiūⁿ-khì hù choeh; góa iáu-bē thang chiūⁿ-khì hù chit ê choeh; in-ūi góa ê sî iáu-bē móa. 9 Í-keng kā in kóng án-ni, chiū iû-goân tiàm Ka-lī-lī. 10 I ê hiaⁿ-tī í-keng chiūⁿ-khì hù choeh, I pún-sin ia̍h chiūⁿ-khì, m̄ sī hián-jiân, sī chhin-chhiūⁿ àm-chīⁿ. 11 Iû-thài lâng tī choeh-kî tiong chhē Iâ-so͘, kóng, I tī tá-lo̍h? 12 Chèng lâng ūi-tio̍h I chōe-chōe chī-bú chī-chū; ū-ê kóng, sī hó lâng; ū-ê kóng, M̄ sī, sī bê-he̍k chèng lâng nā-tiāⁿ. 13 To̍k-to̍k bô lâng hián-jiân kóng I ê sū, in-ūi kiaⁿ Iû-thài lâng ê iân-kò͘. 14 Tng choeh-kî ê tiong-chām Iâ-so͘ chiūⁿ tiān kà-sī. 15 Iû-thài lâng chiū kî-koài, kóng, Chit ê lâng bē ū ji̍p o̍h, tùi tá-lo̍h bat chheh? 16 Iâ-so͘ chiū ìn kóng, Góa ê kà-sī m̄ sī sio̍k tī ka-kī, sī sio̍k tī chhe góa ê. 17 Lâng nā goān kiâⁿ I ê chí-ì, chiū ōe chai chit ê kà-sī sī tùi Siōng-tè chhut, á-sī góa tùi ka-kī lâi kóng ê. 18 Tùi ka-kī lâi kóng ê, sī kiû ka-kī ê êng-kng; to̍k-to̍k kiû chhe i ê ê êng-kng, hit ê lâng chiū-sī chin, ia̍h i ê lāi-bīn bô put-gī. 19 Mô͘-se kiám bô ēng lu̍t-hoat thoân hō͘ lín mah? Nā-sī lín tiong-kan bô chi̍t lâng kiâⁿ lu̍t-hoat. Lín siáⁿ-sū ài beh thâi góa? 20 Chèng lâng ìn kóng, Lí hoān-tio̍h kúi, chī-chūi ài beh thâi lí? 21 Iâ-so͘ ìn kóng, Góa bat kiâⁿ chi̍t hāng sū, lín lóng lia̍h chòe kî-koài. 22 In-ūi án-ni Mô͘-se ēng kat-lé thoân hō͘ lín, (kî-si̍t m̄ sī tùi Mô͘-se, sī tùi lia̍t-chó͘); ia̍h lín tī an-hioh-ji̍t kā lâng kiâⁿ kat-lé. 23 Lâng nā tī an-hioh-ji̍t siū kat-lé, bián-tit ûi-ke̍h Mô͘-se ê lu̍t-hoat; chiū góa tī an-hioh-ji̍t hō͘ chi̍t lâng choân-thé lóng hó, lín in-ūi án-ni siū-khì góa mah? 24 Bo̍h-tit chiàu gōa-māu lâi gí-toàn, tio̍h thàn kong-gī lâi gí-toàn. 25 Tùi án-ni Iâ-lō͘-sat-léng ê lâng, ū-ê kóng, Chit-ê kiám m̄ sī in só͘ ài thâi ê mah? 26 Lí khòaⁿ, I hó-táⁿ teh kóng, ia̍h bô lâng tùi I kóng sím-mi̍h. Kiám sī chiah ê koaⁿ-hú chin-chiàⁿ chai chit-ê sī Ki-tok mah? 27 Nā-sī lán bat chit ê lâng tùi tá-lo̍h lâi; m̄ kú Ki-tok lâi ê sî bô lâng chai I tùi tá-lo̍h lâi. 28 Tùi án-ni Iâ-so͘ tī tiān-ni̍h kà-sī, kiò kóng, Lín bat góa, ia̍h chai góa tùi tá-lo̍h lâi; góa m̄ sī chū-choan lâi, chhe góa lâi ê sī chin-si̍t, lín m̄ bat I. 29 Góa bat I; in-ūi góa tùi I lâi, ia̍h I chhe góa. 30 In chiū ài beh lia̍h I; chóng-sī bô lâng hē chhiú, in-ūi I ê sî iáu-bē kàu. 31 Chèng lâng tiong chōe-chōe lâng sìn I, kóng, Ki-tok lâi ê sî, kiám beh kiâⁿ sîn-jiah pí chit lâng só͘ kiâⁿ ê khah chōe mah? 32 Hoat-lī-sài lâng thiaⁿ-kìⁿ chèng lâng án-ni chī-bú chī-chū teh kóng I, chiū chiah ê chè-si-thâu kap Hoat-lī-sài lâng chhe gê-ia̍h beh lia̍h I. 33 Iâ-so͘ chiū kóng, Góa iáu ū tiap-á kú kap lín tī-teh, āu-lâi beh tò-khì chiū-kūn chhe góa ê. 34 Lín beh chhē góa, ia̍h chhē bōe tio̍h; góa só͘ tòa ê só͘-chāi, lín bōe-ōe kàu. 35 Iû-thài lâng chiū saⁿ-kap kóng, I beh tá-lo̍h khì, tì-kàu lán chhē I bōe tio̍h? kiám beh chiū-kūn Hi-lī-nî tiong sì-sòaⁿ khiā-khí ê Iû-thài lâng, lâi kà-sī Hi-lī-nî lâng mah? 36 I só͘ kóng, Lín beh chhē góa bōe tio̍h; góa só͘ tòa ê só͘-chāi, lín bōe-ōe kàu; che sī sím-mi̍h ōe ah? 37 Tng choeh-kî ê bé ji̍t, chiū-sī siōng tōa ê ji̍t, Iâ-so͘ khiā-teh, kiò kóng, Nā ū chhùi-ta ê lâng, tio̍h chiū-kūn góa lâi lim. 38 Sìn góa ê lâng, chhin-chhiūⁿ sèng-keng só͘ kóng, ū oa̍h chúi ê khoe, beh tùi i ê pak-lāi lâu-chhut. 39 I kóng án-ni sī chí sìn I ê lâng só͘ beh siū ê Sèng Sîn; hit sî bē ū siúⁿ-sù Sèng Sîn; in-ūi Iâ-so͘ bē ū tit-tio̍h êng-kng. 40 Chèng lâng tiong ū-ê thiaⁿ-kìⁿ chiah ê ōe lâi kóng, Chit lâng chin-chiàⁿ sī hit ê sian-ti. 41 Ū-ê kóng, Chit lâng chiū-sī Ki-tok. Nā-sī ū-ê kóng, Ki-tok kiám tùi Ka-lī-lī chhut mah? 42 Sèng-keng kiám bô kóng, Ki-tok sī Tāi-pi̍t ê hō͘-è, tùi Tāi-pi̍t ê pún-hiuⁿ Pek-lī-hêng chhut mah? 43 Tùi án-ni chèng lâng in-ūi I lâi hun-pêng. 44 Kî-tiong ū lâng ài lia̍h I; chóng-sī bô lâng hē chhiú. 45 Gê-ia̍h chiū lâi kìⁿ chiah ê chè-si-thâu kap Hoat-lī-sài lâng; in chiū tùi gê-ia̍h kóng, Siáⁿ-sū bô tòa I lâi? 46 Gê-ia̍h ìn kóng, Chiông-lâi bē ū lâng kóng ōe chhin-chhiūⁿ I án-ni. 47 Hoat-lī-sài lâng ìn kóng, Lín ia̍h siū bê-he̍k mah? 48 Chiah ê koaⁿ-hú á-sī Hoat-lī-sài lâng, kiám ū lâng sìn I? 49 To̍k-to̍k chiah-ê m̄ bat lu̍t-hoat ê peh-sìⁿ, sī siū chiù-chó͘ ê. 50 In tiong-kan ū Nî-ko-tí-bó͘, chiū-sī chêng chiū-kūn Iâ-so͘ ê, kā in kóng, 51 Bô tāi-seng thiaⁿ lâng ê ōe, lâi chai i ê só͘ kiâⁿ; lán ê lu̍t-hoat kiám ū tēng i ê chōe mah? 52 In chiū ìn i kóng, Lí ia̍h sī tùi Ka-lī-lī chhut mah? Lí khì chhâ-khó, chiū chai Ka-lī-lī bô chhut sian-ti.
1 Ta̍k人就tò去in tau;耶穌去橄欖山。 2 透早koh到tī殿裡,百姓lóng就近伊;伊就坐teh來教示in。 3 經學士kap法利賽人帶一个婦人人來,是tī行姦淫ê時hō͘人掠tio̍h ê; 4 已經hō͘伊khiā tī中央,in就tùi耶穌講,先生,chitê婦人人是tú-tú行姦淫ê時hō͘人掠tio̍h。 5 摩西tī律法命令阮用石頭tìm死chit號ê婦人人,taⁿ你講怎樣? 6 In講án-ni是beh試耶穌,ài得tio̍h有縫thang告伊。耶穌就àⁿ腰,用指頭á寫字tī土腳。 7 In猶原問伊無soah。耶穌就挺身起來,對in講,Lín中間無罪ê人thang事先用石頭tìm伊。 8 就koh àⁿ腰,用指頭á寫字tī土腳。 9 In聽了,tùi老到少年,一个一个lóng出去;只有耶穌家己tī-teh,婦人人猶原khiā tī中央。 10 耶穌挺身起來kā伊講,婦人人ah,in tī tá-lo̍h?無人定你ê罪mah? 11 伊講,主ah,無。耶穌講,我亦無定你ê罪;去ah;taⁿ以後莫得koh犯罪。 12 耶穌koh kā眾人講,我是世間ê光;tè我ê人無行tī暗,反tńg beh有活命ê光。 13 法利賽人就kā伊講,你為tio̍h本身做干證;你ê干證m̄是真。 14 耶穌應講,我sui-bóng為tio̍h本身做干證,我ê干證亦是真;因為我知本身tùi tá-lo̍h來,tùi tá-lo̍h去;lín m̄知我tùi tá-lo̍h來,tùi tá-lo̍h去。 15 Lín照肉體擬斷人;我無擬斷人。 16 我就若擬斷,我ê擬斷是真;因為我m̄是家己tī-teh,是我kap差我ê父saⁿ-kap tī-teh。 17 Koh tī lín ê律法有記載,兩人ê干證就是真。 18 我是為tio̍h家己做干證,差我ê父亦為tio̍h我干證。 19 In就kā伊講,你ê父tī tá-lo̍h?耶穌應講,Lín m̄-bat我,亦m̄-bat我ê父;lín若bat我,就亦bat我ê父。 20 耶穌tī殿裡教示人,tī庫房內講chiahê話;亦無人掠伊,因為伊ê時iáu-bē到。 21 耶穌koh kā in講,我beh去lah,lín beh chhē我,亦beh死tī lín ê罪;我去ê所在,lín bōe能到。 22 偤太人就講,伊講,我去ê所在,lín bōe能到,kiám是beh自盡mah? 23 耶穌kā in講,Lín是tùi下面,我是tùi頂面;lín是tùi chit世間;我m̄是tùi chit世間。 24 所以我有kā lín講,lín beh死tī lín ê罪;因為lín若m̄信我是伊,就lín beh死tī lín ê罪。 25 In就kā伊講,你是是誰?耶穌kā in講,就是我tùi起頭所kā lín講ê。 26 我有chōe-chōe項beh議論lín,beh判斷lín;獨獨差我ê是真;我所對伊聽見ê,就傳hō͘世間。 27 In m̄知伊所對in講ê是指父。 28 耶穌就講,Lín舉起人子ê時,就知我是伊,亦我所行ê無一項tùi家己;是照父所教示我ê,來講chiahê。 29 差我ê kap我tī-teh;伊無放我家己tī-teh;因為我常常行伊所歡喜ê。 30 當耶穌講chiahê話ê時,chōe-chōe人信伊。 31 耶穌就對信伊ê偤太人講,Lín若常常tiàm-tī我ê道理,就真正是我ê學生; 32 Lín beh bat真理,亦真理beh hō͘ lín自由。 33 In應伊講,阮chiahê是亞伯拉罕ê後裔,從來bē bat做人ê奴才;你怎樣講,Lín beh得tio̍h自由ah? 34 耶穌應講,我實實kā lín講,見若犯罪ê,就是罪ê奴才。 35 奴才無永永tòa tī家內;kiáⁿ就永永tòa。 36 所以Kiáⁿ若hō͘ lín自由,lín就真正自由。 37 我知lín是亞伯拉罕ê後裔;獨獨lín ài beh 刣我,因為我ê道理無存tī lín ê心。 38 我tùi我ê父看見ê,我就講伊;lín tùi lín ê父聽見ê,lín就行伊。 39 In應伊講,阮ê父就是亞伯拉罕。耶穌kā in講,Lín若是亞伯拉罕ê kiáⁿ,就beh行亞伯拉罕ê所行。 40 Taⁿ我是將我tùi上帝所聽ê真理來kā lín講ê人,亦lín ài beh 刣我;這m̄是亞伯拉罕ê所行。 41 Lín是行lín ê父ê所行。In kā伊講,阮m̄是tùi姦淫來生;阮有一个父,就是上帝。 42 耶穌kā in講,若是上帝做lín ê父,lín就疼我;因為我是tùi上帝出;亦來到chia,m̄是自專來,是伊差我。 43 Lín無明我ê話是怎樣?是因為lín bōe會聽我ê道理。 44 Lín所對伊出ê父,就是魔鬼;lín ê父ê私慾,lín ài beh行伊。伊tùi起頭做刣人ê,無khiā-tiâu tī真理,因為伊內面無真理。伊講白賊ê時,就是對家己所有ê來講;因為伊是白賊ê,亦做白賊ê父。 45 因為我講真理,lín m̄信我。 46 Lín中間是誰擬我有罪?我若講真理,lín啥事m̄信我? 47 Tùi上帝出ê聽上帝ê話;lín所以m̄聽,因為lín m̄是tùi上帝出。 48 偤太人應伊講,阮講你是撒馬利亞人,koh犯tio̍h鬼,kiám無真tio̍h? 49 耶穌應講,我m̄是犯tio̍h鬼;我是尊敬我ê父,但是lín侮慢我。 50 我無求家己ê榮光;有一个teh替我求koh審判ê。 51 我實實kā lín講,人若守我ê道理,就永遠無見tio̍h死。 52 偤太人kā伊講,Taⁿ阮知你是犯tio̍h鬼。亞伯拉罕死,chiahê先知亦死,但是你講,人若守我ê道理,就永遠無死。 53 你kiám比阮ê祖亞伯拉罕khah大mah?伊已經死,chiahê先知亦死,你家己算做甚麼人ah? 54 耶穌應講,我若榮光家己,我ê榮光就m̄上算;榮光我ê是我ê父;就是lín所講做lín ê上帝ê。 55 Lín m̄-bat伊;獨獨我bat伊;我若講,M̄-bat伊,就我是白賊親像lín;獨獨我bat伊,亦守伊ê道理。 56 Lín ê祖亞伯拉罕極歡喜,是beh看見我ê日子;看見,就歡喜。 57 偤太人就對伊講,你bē上五十歲,kiám bat看見亞伯拉罕mah? 58 耶穌kā in講,我實實kā lín講,Bē有亞伯拉罕,我就tī-teh。 59 In就the̍h石頭beh tìm伊;但是耶穌家己隱密,tùi殿堂出去。
1 Ta̍k lâng chiū tò-khì in tau; Iâ-so͘ khì Kaⁿ-ná soaⁿ. 2 Thàu-chá koh kàu tī tiān-ni̍h, peh-sìⁿ lóng chiū-kūn I; I chiū chē-teh lâi kà-sī in. 3 Keng-ha̍k-sū kap Hoat-lī-sài lâng tòa chi̍t ê hū-jîn-lâng lâi, sī tī kiâⁿ kan-îm ê sî hō͘ lâng lia̍h-tio̍h-ê; 4 í-keng hō͘ i khiā tī tiong-ng, in chiū tùi Iâ-so͘ kóng, Sian-siⁿ, chit ê hū-jîn-lâng sī tú-tú kiâⁿ kan-îm ê sî hō͘ lâng lia̍h-tio̍h. 5 Mô͘-se tī lu̍t-hoat bēng-lēng goán ēng chio̍h-thâu tìm-sí chit hō ê hū-jîn-lâng, taⁿ lí kóng cháiⁿ-iūⁿ? 6 In kóng án-ni sī beh chhì Iâ-so͘, ài tit-tio̍h ū phāng thang kò I. Iâ-so͘ chiū àⁿ io, ēng chńg-thâu-á siá-jī tī thô͘-kha. 7 In iû-goân mn̄g I bô soah. Iâ-so͘ chiū thêng sin khí-lâi, tùi in kóng, Lín tiong-kan bô chōe ê lâng thang tāi-seng ēng chio̍h-thâu tìm i. 8 Chiū koh àⁿ io, ēng chńg-thâu-á siá-jī tī thô͘-kha. 9 In thiaⁿ-liáu, tùi lāu kàu siàu-liân, chi̍t-ê chi̍t-ê lóng chhut-khì; chí-ū Iâ-so͘ ka-kī tī-teh, hū-jîn-lâng iû-goân khiā tī tiong-ng. 10 Iâ-so͘ thêng sin khí-lâi kā i kóng, Hū-jîn-lâng ah, in tī tá-lo̍h? Bô lâng tēng lí ê chōe mah? 11 I kóng, Chú ah, bô. Iâ-so͘ kóng, Góa ia̍h bô tēng lí ê chōe; khì ah; taⁿ í-āu bo̍h-tit koh hoān-chōe. 12 Iâ-so͘ koh kā chèng lâng kóng, Góa sī sè-kan ê kng; tè góa ê lâng bô kiâⁿ tī àm, hoán-tńg beh ū oa̍h-miā ê kng. 13 Hoat-lī-sài lâng chiū kā I kóng, Lí ūi-tio̍h pún-sin chòe kan-chèng; lí ê kan-chèng m̄ sī chin. 14 Iâ-so͘ ìn kóng, Góa sui-bóng ūi-tio̍h pún-sin chòe kan-chèng, góa ê kan-chèng ia̍h sī chin; in-ūi góa chai pún-sin tùi tá-lo̍h lâi, tùi tá-lo̍h khì; lín m̄ chai góa tùi tá-lo̍h lâi, tùi tá-lo̍h khì. 15 Lín chiàu jio̍k-thé gí-toàn lâng; góa bô gí-toàn lâng. 16 Góa chiū nā gí-toàn, góa ê gí-toàn sī chin; in-ūi góa m̄ sī ka-kī tī-teh, sī góa kap chhe góa ê Pē saⁿ-kap tī-teh. 17 Koh tī lín ê lu̍t-hoat ū kì-chài, Nn̄g lâng ê kan-chèng chiū-sī chin. 18 Góa sī ūi-tio̍h ka-kī chòe kan-chèng, chhe góa ê Pē ia̍h ūi-tio̍h góa kan-chèng. 19 In chiū kā i kóng, Lí ê Pē tī tá-lo̍h? Iâ-so͘ ìn kóng, Lín m̄ bat góa, ia̍h m̄ bat góa ê Pē; lín nā bat góa, chiū ia̍h bat góa ê Pē. 20 Iâ-so͘ tī tiān-ni̍h kà-sī lâng, tī khò͘-pâng lāi kóng chiah ê ōe; ia̍h bô lâng lia̍h I, in-ūi I ê sî iáu-bē kàu. 21 Iâ-so͘ koh kā in kóng, Góa beh khì lah, lín beh chhē góa, ia̍h beh sí tī lín ê chōe; góa khì ê só͘-chāi, lín bōe-ōe kàu. 22 Iû-thài lâng chiū kóng, I kóng, Góa khì ê só͘-chāi, lín bōe-ōe kàu, kiám sī beh chū-chīn mah? 23 Iâ-so͘ kā in kóng, Lín sī tùi ē-bīn, góa sī tùi téng-bīn; lín sī tùi chit sè-kan; góa m̄ sī tùi chit sè-kan. 24 Só͘-í góa ū kā lín kóng, lín beh sí tī lín ê chōe; in-ūi lín nā m̄ sìn góa sī I, chiū lín beh sí tī lín ê chōe. 25 In chiū kā I kóng, Lí sī chī-chūi? Iâ-so͘ kā in kóng, Chiū-sī góa tùi khí-thâu só͘ kā lín kóng ê. 26 Góa ū chōe-chōe hāng beh gī-lūn lín, beh phòaⁿ-toàn lín; to̍k-to̍k chhe góa ê sī chin; góa só͘ tùi I thiaⁿ-kìⁿ ê, chiū thoân hō͘ sè-kan. 27 In m̄ chai I só͘ tùi in kóng ê sī chí Pē. 28 Iâ-so͘ chiū kóng, Lín kú-khí Jîn-chú ê sî, chiū chai góa sī I, ia̍h góa só͘ kiâⁿ ê bô chi̍t hāng tùi ka-kī; sī chiàu Pē só͘ kà-sī góa ê, lâi kóng chiah-ê. 29 Chhe góa ê kap góa tī-teh; I bô pàng góa ka-kī tī-teh; in-ūi góa siông-siông kiâⁿ I só͘ hoaⁿ-hí ê. 30 Tng Iâ-so͘ kóng chiah ê ōe ê sî, chōe-chōe lâng sìn I. 31 Iâ-so͘ chiū tùi sìn I ê Iû-thài lâng kóng, Lín nā siông-siông tiàm tī góa ê tō-lí, chiū chin-chiàⁿ sī góa ê ha̍k-seng; 32 Lín beh bat chin-lí, ia̍h chin-lí beh hō͘ lín chū-iû. 33 In ìn I kóng, Goán chiah-ê sī A-pek-la̍h-hán ê hō͘-è, chiông-lâi bē bat chòe lâng ê lô͘-châi; lí cháiⁿ-iūⁿ kóng, Lín beh tit-tio̍h chū-iû ah? 34 Iâ-so͘ ìn kóng, Góa si̍t-si̍t kā lín kóng, Kìⁿ-nā hoān chōe ê, chiū-sī chōe ê lô͘-châi. 35 Lô͘-châi bô éng-éng tòa tī ke-lāi; kiáⁿ chiū éng-éng tòa. 36 Só͘-í Kiáⁿ nā hō͘ lín chū-iû, lín chiū chin-chiàⁿ chū-iû. 37 Góa chai lín sī A-pek-la̍h-hán ê hō͘-è; to̍k-to̍k lín ài beh thâi góa, in-ūi góa ê tō-lí bô chûn tī lín ê sim. 38 Góa tùi góa ê Pē khòaⁿ-kìⁿ ê, góa chiū kóng i; lín tùi lín ê pē thiaⁿ-kìⁿ ê, lín chiū kiâⁿ i. 39 In ìn I kóng, Goán ê pē chiū-sī A-pek-la̍h-hán. Iâ-so͘ kā in kóng, Lín nā sī A-pek-la̍h-hán ê kiáⁿ, chiū beh kiâⁿ A-pek-la̍h-hán ê só͘ kiâⁿ. 40 Taⁿ góa sī chiong góa tùi Siōng-tè só͘ thiaⁿ ê chin-lí lâi kā lín kóng ê lâng, ia̍h lín ài beh thâi góa; che m̄ sī A-pek-la̍h-hán ê só͘ kiâⁿ. 41 Lín sī kiâⁿ lín ê pē ê só͘ kiâⁿ. In kā I kóng, Goán m̄ sī tùi kan-îm lâi siⁿ; goán ū chi̍t ê Pē, chiū-sī Siōng-tè. 42 Iâ-so͘ kā in kóng, Nā sī Siōng-tè chòe lín ê Pē, lín chiū thiàⁿ góa; in-ūi góa sī tùi Siōng-tè chhut; ia̍h lâi kàu chia, m̄ sī chū-choan lâi, sī I chhe góa. 43 Lín bô bêng góa ê ōe sī cháiⁿ-iūⁿ? Sī in-ūi lín bōe-ōe thiaⁿ góa ê tō-lí. 44 Lín só͘ tùi i chhut ê pē, chiū-sī Mô͘-kúi; lín ê pē ê su-io̍k, lín ài beh kiâⁿ i. I tùi khí-thâu chòe thâi-lâng ê, bô khiā-tiâu tī chin-lí, in-ūi i lāi-bīn bô chin-lí. I kóng pe̍h-chha̍t ê sî, chiū-sī tùi ka-kī só͘ ū ê lâi kóng; in-ūi i sī pe̍h-chha̍t ê, ia̍h chòe pe̍h-chha̍t ê pē. 45 In-ūi góa kóng chin-lí, lín m̄ sìn góa. 46 Lín tiong-kan chī-chūi gí góa ū chōe? Góa nā kóng chin-lí, lín siáⁿ-sū m̄ sìn góa? 47 Tùi Siōng-tè chhut-ê thiaⁿ Siōng-tè ê ōe; lín só͘-í m̄ thiaⁿ, in-ūi lín m̄ sī tùi Siōng-tè chhut. 48 Iû-thài lâng ìn I kóng, Goán kóng lí sī Sat-má-lī-a lâng, koh hoān-tio̍h kúi, kiám bô chin tio̍h? 49 Iâ-so͘ ìn kóng, Góa m̄ sī hoān-tio̍h kúi; góa sī chun-kèng góa ê Pē, nā-sī lín bú-bān góa. 50 Góa bô kiû ka-kī ê êng-kng; ū chi̍t-ê teh thòe góa kiû koh sím-phòaⁿ ê. 51 Góa si̍t-si̍t kā lín kóng, Lâng nā siú góa ê tō-lí, chiū éng-oán bô kìⁿ-tio̍h sí. 52 Iû-thài lâng kā I kóng, Taⁿ goán chai lí sī hoān-tio̍h kúi. A-pek-la̍h-hán sí, chiah ê sian-ti ia̍h sí, nā-sī lí kóng, Lâng nā siú góa ê tō-lí, chiū éng-oán bô sí. 53 Lí kiám pí goán ê chó͘ A-pek-la̍h-hán khah tōa mah? i í-keng sí, chiah ê sian-ti ia̍h sí, lí ka-kī sǹg chòe sím-mi̍h lâng ah? 54 Iâ-so͘ ìn kóng, Góa nā êng-kng ka-kī, góa ê êng-kng chiū m̄ chiūⁿ-sǹg; êng-kng góa ê sī góa ê Pē; chiū-sī lín só͘ kóng chòe lín ê Siōng-tè ê. 55 Lín m̄ bat I; to̍k-to̍k góa bat I; góa nā kóng, M̄ bat I, chiū góa sī pe̍h-chha̍t chhin-chhiūⁿ lín; to̍k-to̍k góa bat I, ia̍h siú I ê tō-lí. 56 Lín ê chó͘ A-pek-la̍h-hán ke̍k hoaⁿ-hí, sī beh khòaⁿ-kìⁿ góa ê ji̍t-chí; khòaⁿ-kìⁿ, chiū hoaⁿ-hí. 57 Iû-thài lâng chiū tùi I kóng, Lí bē chiūⁿ gō͘-cha̍p hè, kiám bat khòaⁿ-kìⁿ A-pek-la̍h-hán mah? 58 Iâ-so͘ kā in kóng, Góa si̍t-si̍t kā lín kóng, Bē ū A-pek-la̍h-hán, góa chiū tī-teh. 59 In chiū the̍h chio̍h-thâu beh tìm I; nā-sī Iâ-so͘ ka-kī ún-ba̍t, tùi tiān-tn̂g chhut-khì.
1 耶穌行過ê時,看見一人出世就chhiⁿ-mî。 2 伊ê學生問伊講,拉比,chit人出世就chhiⁿ-mî,tùi 是誰犯罪,是伊本身,á是伊ê父母ah? 3 耶穌應講,Chit人無犯罪,伊ê父母亦無;獨獨beh用伊來顯明上帝ê所做。 4 時iáu是日時,咱tio̍h做差我ê ê工;暝時beh到,hit-tia̍p就無人會做工。 5 我tī世間ê時,是世間ê光。 6 Chiahê話講了,就phùi nōa tī土腳,用nōa攪土,用土kô͘ chhiⁿ-mî人ê目睭,kā伊講,去洗tī西羅亞ê池。(西羅亞,翻譯就是奉差) 7 伊就去洗,倒tńg來已經能看見。 8 伊ê厝邊kap平素看見伊做乞食ê,講,chit人kiám m̄是坐teh來求乞ê mah? 9 有人講,就是伊;有人講,m̄是,是親像伊nā-tiāⁿ。伊家己講,我就是。 10 In就kā伊講,你ê目睭怎樣得tio̍h開? 11 伊應講,Hit-ê名叫耶穌ê攪土糊我ê目睭,kā我講,去西羅亞洗;我隨時去洗,就得tio̍h看見。 12 In就kā伊講,Hit人tī tá-lo̍h?伊講,我m̄知。 13 In chhōa hitê平素chhiⁿ-mî ê去見法利賽人。 14 耶穌攪土來開伊ê目睭ê日是安歇日。 15 所以法利賽人亦問伊是怎樣得tio̍h看見。伊就kā in講,伊將土糜hē tī我ê目睭,我去洗,就看見。 16 法利賽人中有ê講,Chit人無守安歇日,m̄是tùi上帝來。有ê講,有罪ê人thài能行chit號神蹟ah?In tùi án-ni分pêng。 17 In koh kā chhiⁿ-mî人講,伊已經開你ê目睭,你講伊是甚麼號人?伊講,是先知人。 18 偤太人m̄信伊平素chhiⁿ-mî,能koh看見;到叫得tio̍h看見ê ê父母來, 19 就問in講,chitê是lín ê kiáⁿ,就是lín所講出世chhiⁿ-mî ê mah?taⁿ伊怎樣能看見? 20 伊ê父母應講,伊是阮ê kiáⁿ,出世chhiⁿ-mî,阮知;taⁿ伊怎樣得tio̍h看見,阮m̄知; 21 是誰開伊ê目睭,阮亦m̄知;伊大漢lah;問伊,伊beh家己講。 22 伊ê父母講án-ni,是因為驚偤太人;因為偤太人已經有定約,若有認耶穌做基督ê,tio̍h kek出會堂。 23 所以伊ê父母講,伊大漢lah;thang問伊。 24 In就koh叫平素chhiⁿ-mî ê,kā伊講,Tio̍h歸榮光上帝;阮知chit人是有罪ê人。 25 伊就應講,伊是有罪ê人á m̄是,我m̄知;只有知一項,就是我前chhiⁿ-mî,現今能看見。 26 In就kā伊講,伊kā你做甚麼?àn怎樣開你ê目睭? 27 應講,我已經kā lín講,lín m̄聽;啥事ài koh聽?kiám是lín亦ài做伊ê學生mah? 28 In就罵伊,講,你就是伊ê學生;阮是摩西ê學生。 29 上帝有tùi摩西講話,是阮所知;獨獨chit人,阮m̄知伊tùi tá-lo̍h來。 30 Hit人應講,這就奇lah,伊開我ê目睭,亦lín m̄知伊tùi tá-lo̍h來。 31 咱知上帝無聽有罪ê人;獨獨人若敬拜上帝來行伊ê旨意,伊就聽伊。 32 Tùi古早以來,bē bat聽見出世chhiⁿ-mî ê,有人開伊ê目睭。 33 Chit人若m̄是tùi上帝來,就無所能做。 34 In就應伊,講,你全然出世tī罪惡中,反tńg教示阮mah?就kek伊出。 35 耶穌聽見in kek伊出;後來chhē-tio̍h伊,就講,你信上帝ê kiáⁿ mah? 36 伊應講,主ah,伊是是誰,hō͘我信伊? 37 耶穌kā伊講,你bat看見伊,現在kap你講話ê,就是。 38 伊就講,主ah,我信。就拜伊。 39 耶穌講,我因為審判臨到chit世間,hō͘ bōe看見ê人看見;也看見ê人變做chhiⁿ-mî。 40 Kap伊saⁿ-kap tī-teh ê法利賽人聽見chiahê話,就kā伊講,總無阮亦chhiⁿ-mî mah? 41 耶穌kā in講,Lín若chhiⁿ-mî,就無罪;taⁿ lín講,阮看見;就lín ê罪定定tī-teh。
1 Iâ-so͘ kiâⁿ kè ê sî, khòaⁿ-kìⁿ chi̍t lâng chhut-sì chiū chhiⁿ-mî. 2 I ê ha̍k-seng mn̄g I kóng, Lia̍p-pí, chit lâng chhut-sì chiū chhiⁿ-mî, tùi chī-chūi hoān-chōe, sī i pún-sin, á-sī i ê pē-bú ah? 3 Iâ-so͘ ìn kóng, Chit lâng bô hoān-chōe, i ê pē-bú ia̍h bô; to̍k-to̍k beh ēng i lâi hián-bêng Siōng-tè ê só͘ chòe. 4 Sî iáu sī ji̍t-sî, lán tio̍h chòe chhe góa ê ê kang; mî-sî beh kàu, hit tia̍p chiū bô lâng ōe chòe kang. 5 Góa tī sè-kan ê sî, sī sè-kan ê kng. 6 Chiah ê ōe kóng-liáu, chiū phùi nōa tī thô͘-kha, ēng nōa kiáu thô͘, ēng thô͘ kô͘ chhiⁿ-mî lâng ê ba̍k-chiu, kā i kóng, Khì sóe tī Se-lô-a ê tî. (Se-lô-a, hoan-e̍k chiū-sī Hōng-chhe). 7 I chiū khì sóe, tò-tńg-lâi í-keng ōe khòaⁿ-kìⁿ. 8 I ê chhù-piⁿ kap pêng-sò͘ khòaⁿ-kìⁿ i chòe khit-chia̍h ê, kóng, chit lâng kiám m̄ sī chē-teh lâi kiû-khit ê mah? 9 Ū lâng kóng, Chiū-sī i; ū lâng kóng, M̄ sī, sī chhin-chhiūⁿ i nā-tiāⁿ. I ka-kī kóng, Góa chiū-sī. 10 In chiū kā i kóng, Lí ê ba̍k-chiu cháiⁿ-iūⁿ tit-tio̍h khui? 11 I ìn kóng, Hit ê miâ kiò Iâ-so͘ ê kiáu thô͘ kô͘ góa ê ba̍k-chiu, kā góa kóng, Khì Se-lô-a sóe; góa sûi-sî khì sóe, chiū tit-tio̍h khòaⁿ-kìⁿ. 12 In chiū kā i kóng, Hit lâng tī tá-lo̍h? I kóng, Góa m̄ chai. 13 In chhōa hit-ê pêng-sò͘ chhiⁿ-mî ê khì kìⁿ Hoat-lī-sài lâng. 14 Iâ-so͘ kiáu thô͘ lâi khui i ê ba̍k-chiu ê ji̍t sī an-hioh-ji̍t. 15 Só͘-í Hoat-lī-sài lâng ia̍h mn̄g i sī cháiⁿ-iūⁿ tit-tio̍h khòaⁿ-kìⁿ. I chiū kā in kóng, I chiong thô͘-bê hē tī góa ê ba̍k-chiu, góa khì sóe, chiū khòaⁿ-kìⁿ. 16 Hoat-lī-sài lâng tiong ū-ê kóng, Chit lâng bô siú an-hioh-ji̍t, m̄ sī tùi Siōng-tè lâi. Ū-ê kóng, Ū chōe ê lâng thái ōe kiâⁿ chit hō sîn-jiah ah? In tùi án-ni hun-pêng. 17 In koh kā chhiⁿ-mî lâng kóng, I í-keng khui lí ê ba̍k-chiu, lí kóng I sī sím-mi̍h hō lâng? I kóng, Sī sian-ti lâng. 18 Iû-thài lâng m̄ sìn i pêng-sò͘ chhiⁿ-mî, ōe koh khòaⁿ-kìⁿ; kàu kiò tit-tio̍h khòaⁿ-kìⁿ ê ê pē-bú lâi, 19 chiū mn̄g in kóng, Chit-ê sī lín ê kiáⁿ, chiū-sī lín só͘ kóng chhut-sì chhiⁿ-mî ê mah? taⁿ i cháiⁿ-iūⁿ ōe khòaⁿ-kìⁿ? 20 I ê pē-bú ìn kóng, I sī goán ê kiáⁿ, chhut-sì chhiⁿ-mî, goán chai; taⁿ i cháiⁿ-iūⁿ tit-tio̍h khòaⁿ-kìⁿ, goán m̄ chai; 21 chī-chūi khui i ê ba̍k-chiu, goán ia̍h m̄ chai; i tōa-hàn lah; mn̄g i, i beh ka-kī kóng. 22 I ê pē-bú kóng án-ni, sī in-ūi kiaⁿ Iû-thài lâng; in-ūi Iû-thài lâng í-keng ū tēng iok, nā ū jīn Iâ-so͘ chòe Ki-tok ê, tio̍h kek-chhut hōe-tn̂g. 23 Só͘-í i ê pē-bú kóng, I tōa-hàn lah; thang mn̄g i. 24 In chiū koh kiò pêng-sò͘ chhiⁿ-mî ê, kā i kóng, Tio̍h kui êng-kng Siōng-tè; goán chai chit lâng sī ū chōe ê lâng. 25 I chiū ìn kóng, I sī ū chōe ê lâng á m̄ sī, góa m̄ chai; chí-ū chai chi̍t hāng, chiū-sī góa chêng chhiⁿ-mî, hiān-kim ōe khòaⁿ-kìⁿ. 26 In chiū kā i kóng, I kā lí chòe sím-mi̍h? àn-cháiⁿ-iūⁿ khui lí ê ba̍k-chiu? 27 Ìn kóng, Góa í-keng kā lín kóng, lín m̄ thiaⁿ; siáⁿ-sū ài koh thiaⁿ? kiám sī lín ia̍h ài chòe I ê ha̍k-seng mah? 28 In chiū mē i, kóng, Lí chiū-sī I ê ha̍k-seng; goán sī Mô͘-se ê ha̍k-seng. 29 Siōng-tè ū tùi Mô͘-se kóng ōe, sī goán só͘ chai; to̍k-to̍k chit lâng, goán m̄ chai I tùi tá-lo̍h lâi. 30 Hit lâng ìn kóng, Che chiū kî lah, I khui góa ê ba̍k-chiu, ia̍h lín m̄ chai I tùi tá-lo̍h lâi. 31 Lán chai Siōng-tè bô thiaⁿ ū chōe ê lâng; to̍k-to̍k lâng nā kèng-pài Siōng-tè lâi kiâⁿ I ê chí-ì, I chiū thiaⁿ i. 32 Tùi kó͘-chá í-lâi, bē bat thiaⁿ-kìⁿ chhut-sì chhiⁿ-mî ê, ū lâng khui i ê ba̍k-chiu. 33 Chit lâng nā m̄ sī tùi Siōng-tè lâi, chiū bô só͘ ōe chòe. 34 In chiū ìn i, kóng, Lí choân-jiân chhut-sì tī chōe-ok tiong, hoán-tńg kà-sī goán mah? Chiū kek i chhut. 35 Iâ-so͘ thiaⁿ-kìⁿ in kek i chhut; āu-lâi chhē-tio̍h i, chiū kóng, Lí sìn Siōng-tè ê Kiáⁿ mah? 36 I ìn kóng, Chú ah, I sī chī-chūi, hō͘ góa sìn I? 37 Iâ-so͘ kā i kóng, Lí bat khòaⁿ-kìⁿ I, hiān-chāi kap lí kóng ōe ê, chiū-sī. 38 I chiū kóng, Chú ah, góa sìn. Chiū pài I. 39 Iâ-so͘ kóng, Góa in-ūi sím-phòaⁿ lîm-kàu chit sè-kan, hō͘ bōe khòaⁿ-kìⁿ ê lâng khòaⁿ-kìⁿ; iā khòaⁿ-kìⁿ ê lâng pìⁿ-chòe chhiⁿ-mî. 40 Kap I saⁿ-kap tī-teh ê Hoat-lī-sài lâng thiaⁿ-kìⁿ chiah ê ōe, chiū kā I kóng, Chóng bô goán ia̍h chhiⁿ-mî mah? 41 Iâ-so͘ kā in kóng, Lín nā chhiⁿ-mî, chiū bô chōe; taⁿ lín kóng, Goán khòaⁿ-kìⁿ; chiū lín ê chōe tiāⁿ-tiāⁿ tī-teh.
1 我實實kā lín講,入羊椆,無tùi hitê門,來tùi別所在pôaⁿ過ê,是賊,是強盜。 2 Tùi門入ê,是羊ê牧者。 3 顧門ê kā伊開;羊聽伊ê聲;就隨名叫家己ê羊,chhōa in出。 4 已經將家己ê羊lóng放伊出去,就做頭行,羊亦tè伊;因為認得伊ê聲。 5 決斷無tè生份人,就是閃避伊;因為bōe認得生份人ê聲。 6 耶穌用chitê譬喻kā in講;in m̄知伊所kā in講ê是甚麼。 7 所以耶穌koh kā in講,我實實kā lín講,我就是羊椆ê門。 8 見若事先我來ê是賊,是強盜;但是羊無聽in。 9 我就是門;若有tùi我入ê,beh得tio̍h救,koh beh出入,亦beh得tio̍h草料。 10 賊來,無m̄是ài偷,ài 刣,ài滅無;我來是beh hō͘ in有活,koh有豐盛。 11 我就是好ê牧者;好ê牧者為tio̍h羊放sak性命。 12 做倩工ê,m̄是做牧者,羊也m̄是伊家己ê羊;看見豺狼來,放sak羊就逃走,豺狼咬in,趕散in; 13 這是因為伊做倩工,無關心tī羊。 14 我是好ê牧者;我bat hiahê屬我ê,屬我ê亦bat我。 15 親像父bat我,我bat父一樣;koh我為tio̍h羊放sak性命。 16 我iáu有羊,m̄是屬chit-tiâu ê;我的確tio̍h chhōa in來,in亦beh聽我ê聲;koh beh成做一群,歸一个牧者。 17 所以父疼我,因為我放sak我ê性命,thang koh復到伊。 18 無人tùi我取伊,是我家己放sak伊。我有權thang放sak,亦有權thang復到。這是我tùi我ê父所受ê命令。 19 因為chiahê話偤太人ê中間koh有分pêng。 20 其中chōe-chōe人講,伊犯tio̍h鬼,teh發狂;mih-sái聽伊ah? 21 Koh有人講,這m̄是犯tio̍h鬼ê人ê話。鬼kiám能開chhiⁿ-mî人ê目睭mah? 22 Tī耶路撒冷,有獻殿節,是冬天時; 23 耶穌tī殿裡,行tī所羅門ê léng廊。 24 偤太人圍纍,來kā伊講,你hō͘阮ê心躊躇,beh到甚麼時ah? 25 你若是基督,tio̍h明明kā阮講。耶穌應講,我bat kā lín講,但是lín m̄信;我tī我ê父ê名所行ê事,chiahê是做我ê干證。 26 但是lín m̄信,因為lín m̄是我ê羊。 27 我ê羊聽我ê聲,我bat in,in亦tè我; 28 koh我hō͘ in有永活;in決斷永遠bōe沉淪;無一个能tùi我ê手搶in 去。 29 我ê父,就是用羊hō͘我ê,khah大萬項有;無一个能tùi父ê手搶去。 30 我kap父是一个。 31 偤太人koh the̍h石頭ài tìm伊。 32 耶穌應講,我tùi父用chōe-chōe好事hō͘ lín看;其中為tio̍h tá-lo̍h一項,用石頭tìm我? 33 偤太人應伊講,阮用石tìm你,m̄是為tio̍h好事,就是為tio̍h褻瀆;因為你是人,亦家己掠做上帝。 34 耶穌應講,Lín ê律法kiám無記載,講,我講lín是上帝mah? 35 既然講奉上帝ê話ê做上帝,(亦聖經bōe會廢無) , 36 taⁿ論父所分別做聖,差伊入世間ê,lín就講,你teh褻瀆mah?因為我講,我是上帝ê kiáⁿ。 37 我若無行我ê父ê事,就莫得信我。 38 我若行伊,sui-bóng m̄信我,tio̍h信hiahê事;hō͘ lín也知也明白父tiàm-tī我,我tiàm-tī父。 39 In koh再beh掠耶穌,伊就脫離in ê手去。 40 koh去約旦外,到約翰起頭行洗禮ê所在,tòa hia khiā起。 41 人chōe-chōe就近伊;koh講,約翰lóng無行神蹟,獨獨約翰所講chí chit人ê,lóng是真。 42 Tī hia人chōe-chōe信伊。
1 Góa si̍t-si̍t kā lín kóng, Ji̍p iûⁿ-tiâu, bô tùi hit ê mn̂g, lâi tùi pa̍t só͘-chāi pôaⁿ-kè ê, sī chha̍t, sī kiông-tō. 2 Tùi mn̂g ji̍p ê, sī iûⁿ ê bo̍k-chiá. 3 Kò͘ mn̂g ê kā i khui; iûⁿ thiaⁿ i ê siaⁿ; chiū sûi miâ kiò ka-kī ê iûⁿ, chhōa in chhut. 4 Í-keng chiong ka-kī ê iûⁿ lóng pàng i chhut-khì, chiū chòe-thâu kiâⁿ, iûⁿ ia̍h tè i; in-ūi jīn-tit i ê siaⁿ. 5 Koat-toàn bô tè siⁿ-hūn lâng, chiū-sī siám-pī i; in-ūi bōe jīn-tit siⁿ-hūn lâng ê siaⁿ. 6 Iâ-so͘ ēng chit ê phì-jū kā in kóng; in m̄ chai I só͘ kā in kóng ê sī sím-mi̍h. 7 Só͘-í Iâ-so͘ koh kā in kóng, Góa si̍t-si̍t kā lín kóng, Góa chiū-sī iûⁿ-tiâu ê mn̂g. 8 Kìⁿ-nā tāi-seng góa lâi ê sī chha̍t, sī kiông-tō; nā-sī iûⁿ bô thiaⁿ in. 9 Góa chiū-sī mn̂g; nā ū tùi góa ji̍p ê, beh tit-tio̍h kiù, koh beh chhut ji̍p, ia̍h beh tit-tio̍h chháu-liāu. 10 Chha̍t lâi, bô m̄ sī ài thau, ài thâi, ài bia̍t-bô; góa lâi sī beh hō͘ in ū oa̍h, koh ū hong-sēng. 11 Góa chiū-sī hó ê bo̍k-chiá; hó ê bo̍k-chiá ūi-tio̍h iûⁿ pàng-sak sìⁿ-miā. 12 Chòe chhiàⁿ-kang ê, m̄ sī chòe bo̍k-chiá, iûⁿ iā m̄ sī i ka-kī ê iûⁿ; khòaⁿ-kìⁿ chhâi-lông lâi, pàng-sak iûⁿ chiū tô-cháu, chhâi-lông kā in, kóaⁿ-sòaⁿ in; 13 che sī in-ūi i chòe chhiàⁿ-kang, bô koan-sim tī iûⁿ. 14 Góa sī hó ê bo̍k-chiá; góa bat hiah ê sio̍k góa ê, sio̍k góa ê ia̍h bat góa. 15 Chhin-chhiūⁿ Pē bat góa, góa bat Pē chi̍t iūⁿ; koh góa ūi-tio̍h iûⁿ pàng-sak sìⁿ-miā. 16 Góa iáu ū iûⁿ, m̄ sī sio̍k chit tiâu ê; góa tek-khak tio̍h chhōa in lâi, in ia̍h beh thiaⁿ góa ê siaⁿ; koh beh chiâⁿ chòe chi̍t kûn, kui chi̍t ê bo̍k-chiá. 17 Só͘-í Pē thiàⁿ góa, in-ūi góa pàng-sak góa ê sìⁿ-miā, thang koh ho̍k-tò i. 18 Bô lâng tùi góa chhú i, sī góa ka-kī pàng-sak i. Góa ū koân thang pàng-sak ia̍h ū koân thang ho̍k-tò. Che sī góa tùi góa ê Pē só͘ siū ê bēng-lēng. 19 In-ūi chiah ê ōe Iû-thài lâng ê tiong-kan koh ū hun-pêng. 20 Kî-tiong chōe-chōe lâng kóng, I hoān-tio̍h kúi, teh hoat-kông; mih-sái thiaⁿ I ah? 21 Koh ū lâng kóng, Che m̄ sī hoān-tio̍h kúi ê lâng ê ōe. Kúi kiám ōe khui chhiⁿ-mî lâng ê ba̍k-chiu mah? 22 Tī Iâ-lō͘-sat-léng, ū hiàn-tiān choeh, sī tang-thiⁿ sî; 23 Iâ-so͘ tī tiān-ni̍h, kiâⁿ tī Só͘-lô-bûn ê léng-lông. 24 Iû-thài lâng ûi-lûi, lâi kā I kóng, Lí hō͘ goán ê sim tiû-tû, beh kàu sím-mi̍h sî ah? 25 Lí nā sī Ki-tok, tio̍h bêng-bêng kā goán kóng. Iâ-so͘ ìn kóng, Góa bat kā lín kóng, nā-sī lín m̄ sìn; góa tī góa ê Pē ê miâ só͘ kiâⁿ ê sū, chiah-ê sī chòe góa ê kan-chèng. 26 Nā-sī lín m̄ sìn, in-ūi lín m̄ sī góa ê iûⁿ. 27 Góa ê iûⁿ thiaⁿ góa ê siaⁿ, góa bat in, in ia̍h tè góa; 28 koh góa hō͘ in ū éng-oa̍h; in koat-toàn éng-oán bōe tîm-lûn; bô chi̍t-ê ōe tùi góa ê chhiú chhiúⁿ in khì. 29 Góa ê Pē, chiū-sī ēng iûⁿ hō͘ góa ê, khah tōa bān-hāng-ū; bô chi̍t-ê ōe tùi Pē ê chhiú chhiúⁿ-khì. 30 Góa kap Pē sī chi̍t-ê. 31 Iû-thài lâng koh the̍h chio̍h-thâu ài tìm I. 32 Iâ-so͘ ìn kóng, Góa tùi Pē ēng chōe-chōe hó sū hō͘ lín khòaⁿ; kî-tiong ūi-tio̍h tá-lo̍h chi̍t hāng, ēng chio̍h-thâu tìm góa? 33 Iû-thài lâng ìn I kóng, Goán ēng chio̍h tìm lí, m̄ sī ūi-tio̍h hó sū, chiū-sī ūi-tio̍h siat-to̍k; in-ūi lí sī lâng, ia̍h ka-kī lia̍h chòe Siōng-tè. 34 Iâ-so͘ ìn kóng, Lín ê lu̍t-hoat kiám bô kì-chài, kóng, Góa kóng lín sī Siōng-tè mah? 35 Kì-jiân kóng hōng Siōng-tè ê ōe ê chòe Siōng-tè, (ia̍h sèng-keng bōe-ōe hòe-bô), 36 taⁿ lūn Pē só͘ hun-piat chòe sèng, chhe I ji̍p sè-kan ê, lín chiū kóng, Lí teh siat-to̍k mah? in-ūi góa kóng, Góa sī Siōng-tè ê Kiáⁿ. 37 Góa nā bô kiâⁿ góa ê Pē ê sū, chiū bo̍h-tit sìn góa. 38 Góa nā kiâⁿ i, sui-bóng m̄ sìn góa, tio̍h sìn hiah ê sū; hō͘ lín iā chai iā bêng-pe̍k Pē tiàm-tī góa, góa tiàm-tī Pē. 39 In koh-chài beh lia̍h Iâ-so͘, I chiū thoat-lī in ê chhiú khì. 40 Koh khì Iok-tàn gōa, kàu Iok-hān khí-thâu kiâⁿ sóe-lé ê só͘-chāi, tòa hia khiā-khí. 41 Lâng chōe-chōe chiū-kūn I; koh kóng, Iok-hān lóng bô kiâⁿ sîn-jiah, to̍k-to̍k Iok-hān só͘ kóng chí chit lâng ê, lóng sī chin. 42 Tī hia lâng chōe-chōe sìn I.
1 有一人,名拉撒路,破病;伊khiā tī伯大尼,就是馬利亞kap伊ê姊妹馬大ê鄉社。 2 Chitê馬利亞就是bat用香油抹主,用伊ê頭毛拭主ê腳ê,伊ê兄弟拉撒路破病。 3 In兩個姊妹就差人去chhē耶穌,講,主ah,你所疼ê人破病lah。 4 耶穌聽見就講,Chitê病不致到死,就是為tio̍h上帝ê榮光,hō͘上帝ê kiáⁿ tùi chitê得tio̍h榮光。 5 Taⁿ馬大,kap伊ê姊妹,kap拉撒路,lóng是耶穌所疼ê人。 6 既然聽見伊破病,就tī所tòa ê所在猶原tòa兩日。 7 後來就kā學生講,咱koh來去偤太。 8 學生kā伊講,拉比,近來偤太人ài beh用石頭tìm你;你iáu beh koh去hia mah? 9 耶穌應講,一日kiám無六時mah?人若日時行,就bōe tak-tio̍h,因為看見chit世間ê光。 10 總是人若暝時行,就tak-tio̍h,因為內中無光。 11 講soah,koh kā in講,咱ê朋友拉撒路teh睏;我去是beh叫伊醒。 12 學生講,主ah,伊若teh睏,就會好。 13 耶穌所講是指伊死;但是in掠chún是指伊安眠teh睏。 14 所以耶穌明明kā in講,拉撒路死lah。 15 我亦為tio̍h Lín歡喜,因為我無tī hia,是beh hō͘ lín信;總是咱來去就近伊。 16 多馬,chheng Té-thó͘-má ê,就kā同做學生ê人講,咱chiahê亦來去,kap伊相同死。 17 耶穌到ê時,拉撒路tī墓裡已經四日lah。 18 伯大尼近耶路撒冷,相離約量五里; 19 有偤太chōe-chōe人已經就近馬大馬利亞,beh為tio̍h in ê兄弟來安慰in。 20 馬大聽見耶穌來,就去接伊;馬利亞猶原坐tī厝內。 21 馬大tùi耶穌講,主ah,你若tī chia,我ê兄弟就bōe死。 22 我taⁿ亦知見若你tùi上帝求ê,上帝beh hō͘你。 23 耶穌kā伊講,你ê兄弟beh koh活。 24 馬大kā伊講,我知boa̍t-jīt,koh活ê時,伊beh koh活。 25 耶穌kā伊講,koh活kap活命是在tī我;信我ê人sui-bóng死,iáu-kú beh活; 26 見若活來信我ê人永永bōe死。你信chitê mah? 27 伊kā伊講,主ah,是lah,我已經信你是基督,上帝ê Kiáⁿ,就是來入世間ê。 28 講soah,就tò去,暗靜叫伊ê姊妹馬利亞,講,先生來lah,teh叫你。 29 馬利亞聽見,緊緊起來,去就近伊。 30 Hit-tia̍p耶穌iáu-bē入鄉社,iáu tī馬大接伊ê所在。 31 Hiah-ê kap馬利亞tī厝內teh安慰伊ê偤太人,看見伊緊緊起來出去,就tè伊,phah算伊beh去墓裡啼哭。 32 馬利亞到耶穌所tī-teh ê所在,看見伊,就仆tī伊ê腳下,kā伊講,主ah,你若tī chia,我ê兄弟就bōe死。 33 耶穌看見伊啼哭,koh kap伊saⁿ-kap來ê偤太人亦啼哭,就真慼心,koh大jû亂, 34 講,Lín hē伊tī甚麼所在?In就kā伊講,主ah,來去看。 35 耶穌流目屎。 36 偤太人就講,你看,伊疼chit人到án-ni! 37 其中有ê講,伊bat開chhiⁿ-mî人ê目睭,kiám bōe hō͘ chit人無死mah? 38 耶穌koh慼心到墓裡。Hit-ê墓是石洞,有一塊石塞hē-teh。 39 耶穌講,徙開hit塊石。死人ê姊妹馬大kā伊講,主ah,taⁿ臭lah;已經死四日lah。 40 耶穌kā伊講,我kiám無kā你講,你若信,能看見上帝ê榮光mah? 41 In就徙開hit塊石。耶穌kia̍h目ǹg天,講,父ah,我感謝你,因為你已經聽我。 42 我知你常常聽我;獨獨我講án-ni,是為tio̍h周圍teh khiā ê眾人,hō͘ in信你差我。 43 講soah,就大聲喉叫,講,拉撒路,出來。 44 死人就出來,手腳紮布,面包巾。耶穌kā in講,tháu開,hō͘伊行。 45 就近馬利亞ê偤太人,看見耶穌所行ê tāi-chì ê,chōe-chōe信伊。 46 獨獨其中有ê去chhē法利賽人,將耶穌所行ê tāi-chì kā in講。 47 Tùi án-ni, chiahê祭司頭kap法利賽人聚集公會,講,咱teh chhòng甚麼?因為chit人行chōe-chōe神蹟。 48 咱若容允伊án-ni,眾人beh信伊;亦羅馬人beh來,收拾咱ê地方kap百姓。 49 其中一人,就是Kai-a-hoat,hit年做祭司頭ê,kā in講,Lín m̄知半項,亦無想, 50 一人替百姓死,hō͘ thong國免滅無,是lín ê利益。 51 伊講chitê話,m̄是tùi家己;是因為hit年伊做祭司頭,讖語耶穌beh為tio̍h chitê百姓死; 52 koh m̄-nā為tio̍h chitê百姓;亦是beh聚集上帝四散ê kiáⁿ兒合做一个。 53 所以tùi hit日,in計謀beh 刣伊。 54 Tùi án-ni,耶穌無koh顯然行tī偤太人ê中間,就離開hia,去近曠野ê地,到一个城,名Í-hoat-liân;kap學生tòa hia。 55 偤太人pôaⁿ過節近lah;節期前,chōe-chōe人tùi鄉社上耶路撒冷,beh家己清氣。 56 In就chhē耶穌,koh khiā tī殿內,saⁿ-kap講,Lín phah算怎樣?伊無beh來赴節mah? 57 Chiahê祭司頭kap法利賽人已經出命令,若有人知伊tī tá-lo̍h,就tio̍h來報,hō͘ in thang去掠伊。
1 Ū chi̍t lâng, miâ Lia̍p-sat-lō͘, phòa-pīⁿ; i khiā tī Pek-tāi-nî, chiū-sī Má-lī-a kap i ê chí-bē Má-tāi ê hiuⁿ-siā. 2 Chit ê Má-lī-a chiū-sī bat ēng hiuⁿ-iû boah Chú, ēng i ê thâu-mn̂g chhit Chú ê kha ê, i ê hiaⁿ-tī Lia̍p-sat-lō͘ phòa-pīⁿ. 3 In nn̄g ê chí-bē chiū chhe lâng khì chhē Iâ-so͘, kóng, Chú ah, lí só͘ thiàⁿ ê lâng phòa-pīⁿ lah. 4 Iâ-so͘ thiaⁿ-kìⁿ chiū kóng, Chit ê pīⁿ put-tì kàu sí, chiū-sī ūi-tio̍h Siōng-tè ê êng-kng, hō͘ Siōng-tè ê Kiáⁿ tùi chit-ê tit-tio̍h êng-kng. 5 Taⁿ Má-tāi, kap i ê chí-bē, kap Lia̍p-sat-lō͘, lóng sī Iâ-so͘ só͘ thiàⁿ ê lâng. 6 Kì-jiân thiaⁿ-kìⁿ i phòa-pīⁿ, chiū tī só͘ tòa ê só͘-chāi iû-goân tòa nn̄g ji̍t. 7 Āu-lâi chiū kā ha̍k-seng kóng, Lán koh lâi khì Iû-thài. 8 Ha̍k-seng kā I kóng, Lia̍p-pí, kūn-lâi Iû-thài lâng ài beh ēng chio̍h-thâu tìm lí; lí iáu beh koh khì hia mah? 9 Iâ-so͘ ìn kóng, Chi̍t ji̍t kiám bô la̍k sî mah? Lâng nā ji̍t-sî kiâⁿ, chiū bōe tak-tio̍h, in-ūi khòaⁿ-kìⁿ chit sè-kan ê kng. 10 Chóng-sī lâng nā mî-sî kiâⁿ, chiū tak-tio̍h, in-ūi lāi-tiong bô kng. 11 Kóng soah, koh kā in kóng, Lán ê pêng-iú Lia̍p-sat-lō͘ teh khùn; góa khì sī beh kiò i chhíⁿ. 12 Ha̍k-seng kóng, Chú ah, i nā teh khùn, chiū ōe hó. 13 Iâ-so͘ só͘ kóng sī chí i sí; nā-sī in lia̍h-chún sī chí i an-bîn teh khùn. 14 Só͘-í Iâ-so͘ bêng-bêng kā in kóng, Lia̍p-sat-lō͘ sí lah. 15 Góa ia̍h ūi-tio̍h lín hoaⁿ-hí, in-ūi góa bô tī hia, sī beh hō͘ lín sìn; chóng-sī lán lâi khì chiū-kūn i. 16 To-má, chheng Té-thó͘-má ê, chiū kā tâng chòe ha̍k-seng ê lâng kóng, Lán chiah-ê ia̍h lâi khì, kap I saⁿ-tâng sí. 17 Iâ-so͘ kàu ê sî, Lia̍p-sat-lō͘ tī bōng-ni̍h í-keng sì ji̍t lah. 18 Pek-tāi-nî kūn Iâ-lō͘-sat-léng, saⁿ-lī iok-liōng gō͘ lí; 19 ū Iû-thài chōe-chōe lâng í-keng chiū-kūn Má-tāi Má-lī-a, beh ūi-tio̍h in ê hiaⁿ-tī lâi an-ùi in. 20 Má-tāi thiaⁿ-kìⁿ Iâ-so͘ lâi, chiū khì chih I; Má-lī-a iû-goân chē tī chhù-lāi. 21 Má-tāi tùi Iâ-so͘ kóng, Chú ah, lí nā tī chia, góa ê hiaⁿ-tī chiū bōe sí. 22 Góa taⁿ ia̍h chai kìⁿ-nā lí tùi Siōng-tè kiû ê, Siōng-tè beh hō͘ lí. 23 Iâ-so͘ kā i kóng, Lí ê hiaⁿ-tī beh koh-oa̍h. 24 Má-tāi kā I kóng, Góa chai boa̍t-jīt, koh-oa̍h ê sî, i beh koh-oa̍h. 25 Iâ-so͘ kā i kóng, Koh-oa̍h kap oa̍h-miā sī chāi-tī góa; sìn góa ê lâng sui-bóng sí, iáu-kú beh oa̍h; 26 kìⁿ-nā oa̍h lâi sìn góa ê lâng éng-éng bōe sí. Lí sìn chit-ê mah? 27 I kā I kóng, Chú ah, sī lah, góa í-keng sìn lí sī Ki-tok, Siōng-tè ê Kiáⁿ, chiū-sī lâi ji̍p sè-kan ê. 28 Kóng soah, chiū tò-khì, àm-chīⁿ kiò i ê chí-bē Má-lī-a, kóng, Sian-siⁿ lâi lah, teh kiò lí. 29 Má-lī-a thiaⁿ-kìⁿ, kín-kín khí-lâi, khì chiū-kūn I. 30 Hit tia̍p Iâ-so͘ iáu-bē ji̍p hiuⁿ-siā, iáu tī Má-tāi chih I ê só͘-chāi. 31 Hiah-ê kap Má-lī-a tī chhù-lāi teh an-ùi i ê Iû-thài lâng, khòaⁿ-kìⁿ i kín-kín khí-lâi chhut-khì, chiū tè i, phah-sǹg i beh khì bōng-ni̍h thî-khàu. 32 Má-lī-a kàu Iâ-so͘ só͘ tī-teh ê só͘-chāi, khòaⁿ-kìⁿ I, chiū phak tī I ê kha-ē, kā I kóng, Chú ah, lí nā tī chia, góa ê hiaⁿ-tī chiū bōe sí. 33 Iâ-so͘ khòaⁿ-kìⁿ i thî-khàu, koh kap i saⁿ-kap lâi ê Iû-thài lâng ia̍h thî-khàu, chiū chin chhoeh-sim, koh tōa jû-loān, 34 kóng, Lín hē i tī sím-mi̍h só͘-chāi? In chiū kā I kóng, Chú ah, lâi khì khòaⁿ. 35 Iâ-so͘ lâu ba̍k-sái. 36 Iû-thài lâng chiū kóng, Lí khòaⁿ, I thiàⁿ chit lâng kàu án-ni! 37 Kî-tiong ū-ê kóng, I bat khui chhiⁿ-mî lâng ê ba̍k-chiu, kiám bōe hō͘ chit lâng bô sí mah? 38 Iâ-so͘ koh chhoeh-sim kàu bōng-ni̍h. Hit ê bōng sī chio̍h-tōng, ū chi̍t tè chio̍h that hē-teh. 39 Iâ-so͘ kóng, Sóa-khui hit tè chio̍h. Sí lâng ê chí-bē Má-tāi kā I kóng, Chú ah, taⁿ chhàu lah; í-keng sí sì ji̍t lah. 40 Iâ-so͘ kā i kóng, Góa kiám bô kā lí kóng, lí nā sìn, ōe khòaⁿ-kìⁿ Siōng-tè ê êng-kng mah? 41 In chiū sóa-khui hit tè chio̍h. Iâ-so͘ kia̍h ba̍k ǹg thiⁿ, kóng, Pē ah, Góa kám-siā lí, in-ūi lí í-keng thiaⁿ góa. 42 Góa chai lí siông-siông thiaⁿ góa; to̍k-to̍k góa kóng án-ni, sī ūi-tio̍h chiu-ûi teh khiā ê chèng lâng, hō͘ in sìn lí chhe góa. 43 Kóng soah, chiū tōa siaⁿ âu-kiò, kóng, Lia̍p-sat-lō͘, chhut-lâi. 44 Sí lâng chiū chhut-lâi, chhiú kha chat pò͘, bīn pau kun. Iâ-so͘ kā in kóng, Tháu-khui, hō͘ i kiâⁿ. 45 Chiū-kūn Má-lī-a ê Iû-thài lâng, khòaⁿ-kìⁿ Iâ-so͘ só͘ kiâⁿ ê tāi-chì ê, chōe-chōe sìn I. 46 To̍k-to̍k kî-tiong ū-ê khì chhē Hoat-lī-sài lâng, chiong Iâ-so͘ só͘ kiâⁿ ê tāi-chì kā in kóng. 47 Tùi án-ni chiah ê chè-si-thâu kap Hoat-lī-sài lâng chū-chi̍p kong-hōe, kóng, Lán teh chhòng sím-mi̍h? in-ūi chit lâng kiâⁿ chōe-chōe sîn-jiah. 48 Lán nā iông-ún I án-ni, chèng lâng beh sìn I; ia̍h Lô-má lâng beh lâi, siu-si̍p lán ê tōe-hng kap peh-sìⁿ. 49 Kî-tiong chi̍t lâng, chiū-sī Kai-a-hoat, hit nî chòe chè-si-thâu ê, kā in kóng, Lín m̄ chai pòaⁿ-hāng, ia̍h bô siūⁿ, 50 chi̍t lâng thòe peh-sìⁿ sí, hō͘ thong kok bián bia̍t-bô, sī lín ê lī-ek. 51 I kóng chit ê ōe, m̄ sī tùi ka-kī; sī in-ūi hit nî i chòe chè-si-thâu, chhàm-gú Iâ-so͘ beh ūi-tio̍h chit ê peh-sìⁿ sí; 52 koh m̄ nā ūi-tio̍h chit ê peh-sìⁿ; ia̍h sī beh chū-chi̍p Siōng-tè sì-sòaⁿ ê kiáⁿ-jî ha̍p chòe chi̍t-ê. 53 Só͘-í tùi hit ji̍t, in kè-bô͘ beh thâi I. 54 Tùi án-ni Iâ-so͘ bô koh hián-jiân kiâⁿ tī Iû-thài lâng ê tiong-kan, chiū lī-khui hia, khì kūn khòng-iá ê tōe, kàu chi̍t ê siâⁿ, miâ Í-hoat-liân; kap ha̍k-seng tòa hia. 55 Iû-thài lâng pôaⁿ-kè-choeh kūn lah; choeh-kî chêng, chōe-chōe lâng tùi hiuⁿ-siā chiūⁿ Iâ-lō͘-sat-léng, beh ka-kī chheng-khì. 56 In chiū chhē Iâ-so͘, koh khiā tī tiān-lāi, saⁿ-kap kóng, Lín phah-sǹg cháiⁿ-iūⁿ? I bô beh lâi hù choeh mah? 57 Chiah ê chè-si-thâu kap Hoat-lī-sài lâng í-keng chhut bēng-lēng, nā ū lâng chai I tī tá-lo̍h, chiū tio̍h lâi pò, hō͘ in thang khì lia̍h I.
1 所以耶穌tī pôaⁿ過節前六日到伯大尼,就是拉撒路所tòa ê所在;伊是耶穌tùi死人中hō͘伊koh活ê。 2 In就tī hia為tio̍h耶穌備辦ê-hng頓;馬大teh伺候;拉撒路亦是同桌ê一个。 3 馬利亞就the̍h一斤極貴氣真ê ná-ta̍t香油,抹耶穌ê腳,koh用家己ê頭毛拭伊ê腳,香油ê芳滿厝。 4 有伊ê學生一个,beh賣伊ê,就是加略人偤大,講, 5 啥事m̄將chitê膏油賣銀á三百個,來hō͘ sòng-hiong人ah? 6 伊講án-ni,m̄是因為伊關心tī sòng-hiong人;是因為伊是賊,koh管錢袋偷the̍h所hē ê nā-tiāⁿ。 7 耶穌就講,chhut-chāi伊將chitê留teh,到我埋葬ê日。 8 因為常常有sòng-hiong人kap lín tī-teh;但是我無常常kap lín tī-teh。 9 偤太ê百姓chōe-chōe知耶穌tī hia;就來,m̄-nā因為耶穌ê緣故,亦ài beh看伊所hō͘伊tùi死人中koh活ê拉撒路。 10 獨獨chiahê祭司頭計謀beh續刣死拉撒路; 11 因為偤太人chōe-chōe為tio̍h伊ê緣故,去信耶穌。 12 隔日,有chōe-chōe赴節ê人,已經聽見耶穌beh到耶路撒冷, 13 就kia̍h棕樹枝,出去迎接伊,叫講,和散那,奉主ê名來ê,就是以色列ê王,願伊得tio̍h o-ló。 14 耶穌得tio̍h一隻細隻驢,騎伊;親像聖經所記,郇城ê cha-bó͘-kiáⁿ ah,莫得驚; 15 你ê王來lah,khiā驢á-kiáⁿ。 16 學生起頭bōe 明chiahê事;到耶穌已經得tio̍h榮光ê時,chiah記得有記載chiahê事指伊,亦人果然對伊行chiahê事。 17 當耶穌叫拉撒路出墓,hō͘伊tùi死人中koh活ê時,kap伊tī-teh ê眾人做干證。 18 Tùi án-ni,眾人去迎接伊,因為聽見伊有行chitê神蹟。 19 法利賽人saⁿ-kap講,可見lín lóng無chhái-kang;lín看,thong世間lóng去tè伊lah。 20 當節期上來敬拜ê,中間有kúi-nā個希利尼人; 21 in就近加利利ê伯賽大人腓力,求伊講,先生ah,阮ài見耶穌。 22 腓力來kā安得烈講;安得烈kap腓力來kā耶穌講。 23 耶穌應講,人子得tio̍h榮光ê時到lah。 24 我實實kā lín講,一粒麥無落tī地裡來死,就猶原一粒nā-tiāⁿ;死,就結實chōe-chōe。 25 疼家己ê性命ê,就喪失伊;怨恨家己ê性命tī chit世間ê,的確保伊到永活。 26 人若服事我,就tio̍h tè我;我所tī-teh ê所在,服事我ê人亦beh tī hia;人若服事我,我ê父beh對重伊。 27 Taⁿ我ê心大擘腹;beh怎樣講?父ah,救我出chitê時。總是我為tio̍h chitê,chiah到tī chit時。 28 父ah,願你榮顯你ê名。就tùi天有聲講,我已經榮顯,beh koh再榮顯伊。 29 Khiā tī邊á ê眾人聽見就講,是雷tân;有人講,是天使kā伊講話。 30 耶穌應講,Chitê聲來,m̄是為tio̍h我,就是為tio̍h lín。 31 Tī chit-tia̍p chit世間受審判;tī chit-tia̍p chit世間ê人君beh受趕逐。 32 我若受舉起離開地,就beh引chhōa眾人就近我。 33 伊講chitê話,是指伊beh甚麼款來死。 34 眾人就應伊講,阮聽見律法有講,基督永永tī-teh;你怎樣講,人子tio̍h受舉起?chitê人子是是誰 ah? 35 耶穌就kā in講,光tī lín ê中間iáu有tiap-á久ê時。Lín有光ê時,就tio̍h行,免得暗到tī lín;hitê行tī暗ê,伊m̄知行到tá-lo̍h。 36 Lín有光ê時,就tio̍h信光,hō͘ lín成做光明ê人。 耶穌講chiahê話,就離開in,家己隱密。 37 雖然tī in ê面前行chiah chōe神蹟,in猶原m̄信伊; 38 這是beh應驗先知以賽亞ê話,講, 主ah,阮所傳hō͘人聽,是誰信ah? 主手骨ê力,tùi 是誰顯明ah? 39 所以in bōe信;因為以賽亞koh有講, 主hō͘ in ê目睭chhiⁿ-mî,心硬; 免得in用目睭看見,用心曉悟, Oa̍t倒tńg, 就我醫好in。 40 41 以賽亞講chiahê,因為看見伊ê榮光,來論到伊。 42 雖然án-ni,in ê序大卻有chōe-chōe信伊;為tio̍h法利賽人chiah無認伊,免得kek出會堂; 43 因為in意愛tùi人來ê榮光,khah過頭tùi上帝來ê榮光。 44 耶穌叫講,信我ê人m̄是信我,就是信差我ê。 45 看見我ê,就是看見差我ê。 46 我就是光來入世間,hō͘見若信我ê人無khiā起tī暗。 47 人若聽我ê話亦m̄守,我無審判伊;因為我來,m̄是beh審判世間,是beh救世間。 48 棄sak我,亦m̄接納我ê話ê人,就有審判伊ê,就是我所講ê道理,beh tī末日審判伊。 49 因為我所講m̄是出tī家己;就是差我ê父,伊有命令我,tio̍h傳甚麼,講甚麼。 50 我知伊ê命令是永活;所以我所講ê,是照父所傳hō͘我ê,來講伊。
1 Só͘-í Iâ-so͘ tī pôaⁿ-kè-choeh chêng la̍k ji̍t kàu Pek-tāi-nî, chiū-sī Lia̍p-sat-lō͘ só͘ tòa ê só͘-chāi; i sī Iâ-so͘ tùi sí-lâng tiong hō͘ i koh-oa̍h ê. 2 In chiū tī hia ūi-tio̍h Iâ-so͘ pī-pān ê-hng tǹg; Má-tāi teh su-hāu; Lia̍p-sat-lō͘ ia̍h sī tâng toh ê chi̍t-ê. 3 Má-lī-a chiū the̍h chi̍t kun ke̍k kùi-khì chin ê ná-ta̍t hiuⁿ-iû, boah Iâ-so͘ ê kha, koh ēng ka-kī ê thâu-mn̂g chhit I ê kha, hiuⁿ-iû ê phang móa chhù. 4 Ū I ê ha̍k-seng chi̍t ê, beh bōe I ê, chiū-sī Ka-lio̍k lâng Iû-tāi, kóng, 5 Siáⁿ-sū m̄ chiong chit ê ko-iû bōe gûn-á saⁿ-pah ê, lâi hō͘ sòng-hiong lâng ah? 6 I kóng án-ni, m̄ sī in-ūi i koan-sim tī sòng-hiong lâng; sī in-ūi i sī chha̍t, koh koán chîⁿ-tē thau-the̍h só͘ hē ê nā-tiāⁿ. 7 Iâ-so͘ chiū kóng, Chhut-chāi i chiong chit-ê lâu-teh, kàu góa bâi-chòng ê ji̍t. 8 In-ūi siông-siông ū sòng-hiong lâng kap lín tī-teh; nā-sī góa bô siông-siông kap lín tī-teh. 9 Iû-thài ê peh-sìⁿ chōe-chōe chai Iâ-so͘ tī hia; chiū lâi, m̄ nā in-ūi Iâ-so͘ ê iân-kò͘, ia̍h ài beh khòaⁿ I só͘ hō͘ i tùi sí-lâng tiong koh-oa̍h ê Lia̍p-sat-lō͘. 10 To̍k-to̍k chiah ê chè-si-thâu kè-bô͘ beh sòa thâi-sí Lia̍p-sat-lō͘; 11 in-ūi Iû-thài lâng chōe-chōe ūi-tio̍h i ê iân-kò͘, khì sìn Iâ-so͘. 12 Keh ji̍t, ū chōe-chōe hù choeh ê lâng, í-keng thiaⁿ-kìⁿ Iâ-so͘ beh kàu Iâ-lō͘-sat-léng, 13 chiū kia̍h chang-chhiū ki, chhut-khì ngiâ-chih I, kiò kóng, Hô-sàn-ná, hōng Chú ê miâ lâi ê, chiū-sī Í-sek-lia̍t ê ông, goān I tit-tio̍h o-ló. 14 Iâ-so͘ tit-tio̍h chi̍t chiah sòe chiah lû, khiâ i; chhin-chhiūⁿ sèng-keng só͘ kì, Sûn-siâⁿ ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, bo̍h-tit kiaⁿ; 15 lí ê Ông lâi lah, khiā lû-á-kiáⁿ. 16 Ha̍k-seng khí-thâu bōe bêng chiah ê sū; kàu Iâ-so͘ í-keng tit-tio̍h êng-kng ê sî, chiah kì-tit ū kì-chài chiah ê sū chí I, ia̍h lâng kó-jiân tùi I kiâⁿ chiah ê sū. 17 Tng Iâ-so͘ kiò Lia̍p-sat-lō͘ chhut bōng, hō͘ i tùi sí-lâng tiong koh-oa̍h ê sî, kap I tī-teh ê chèng lâng chòe kan-chèng. 18 Tùi án-ni chèng lâng khì ngiâ-chih I, in-ūi thiaⁿ-kìⁿ I ū kiâⁿ chit ê sîn-jiah. 19 Hoat-lī-sài lâng saⁿ-kap kóng, Khó-kiàn lín lóng bô chhái-kang; lín khòaⁿ, thong sè-kan lóng khì tè I lah. 20 Tng choeh-kî chiūⁿ lâi kèng-pài ê, tiong-kan ū kúi-nā ê Hi-lī-nî lâng; 21 in chiū-kūn Ka-lī-lī ê Pek-sài-tāi lâng Hui-le̍k, kiû i kóng, Sian-siⁿ ah, goán ài kìⁿ Iâ-so͘. 22 Hui-le̍k lâi kā An-tek-lia̍t kóng; An-tek-lia̍t kap Hui-le̍k lâi kā Iâ-so͘ kóng. 23 Iâ-so͘ ìn kóng, Jîn-chú tit-tio̍h êng-kng ê sî kàu lah. 24 Góa si̍t-si̍t kā lín kóng, Chi̍t lia̍p be̍h bô lo̍h tī tōe-ni̍h lâi sí, chiū iû-goân chi̍t lia̍p nā-tiāⁿ; sí, chiū kiat-si̍t chōe-chōe. 25 Thiàⁿ ka-kī ê sìⁿ-miā ê, chiū sòng-sit i; oàn-hūn ka-kī ê sìⁿ-miā tī chit sè-kan ê, tek-khak pó i kàu éng-oa̍h. 26 Lâng nā ho̍k-sāi góa, chiū tio̍h tè góa; góa só͘ tī-teh ê só͘-chāi, ho̍k-sāi góa ê lâng ia̍h beh tī hia; lâng nā ho̍k-sāi góa, góa ê Pē beh tùi-tiōng i. 27 Taⁿ góa ê sim tōa peh-pak; beh cháiⁿ-iūⁿ kóng? Pē ah, kiù góa chhut chit ê sî. Chóng-sī góa ūi-tio̍h chit-ê, chiah kàu tī chit sî. 28 Pē ah, goān lí êng-hián lí ê miâ. Chiū tùi thiⁿ ū siaⁿ kóng, Góa í-keng êng-hián, beh koh-chài êng-hián i. 29 Khiā tī piⁿ-á ê chèng lâng thiaⁿ-kìⁿ chiū kóng, Sī lûi tân; ū lâng kóng, sī thiⁿ-sài kā I kóng ōe. 30 Iâ-so͘ ìn kóng, Chit ê siaⁿ lâi, m̄ sī ūi-tio̍h góa, chiū-sī ūi-tio̍h lín. 31 Tī chit tia̍p chit sè-kan siū sím-phòaⁿ; tī chit tia̍p chit sè-kan ê jîn-kun beh siū kóaⁿ-tio̍k. 32 Góa nā siū kú-khí lī-khui tōe, chiū beh ín-chhōa chèng lâng chiū-kūn góa. 33 I kóng chit ê ōe, sī chí I beh sím-mi̍h khoán lâi sí. 34 Chèng lâng chiū ìn I kóng, Goán thiaⁿ-kìⁿ lu̍t-hoat ū kóng, Ki-tok éng-éng tī-teh; lí cháiⁿ-iūⁿ kóng, Jîn-chú tio̍h siū kú-khí? chit ê Jîn-chú sī chī-chūi ah? 35 Iâ-so͘ chiū kā in kóng, Kng tī lín ê tiong-kan iáu ū tiap-á kú ê sî. Lín ū kng ê sî, chiū tio̍h kiâⁿ, bián-tit àm kàu tī lín; hit-ê kiâⁿ tī àm ê, i m̄ chai kiâⁿ kàu tá-lo̍h. 36 Lín ū kng ê sî, chiū tio̍h sìn kng, hō͘ lín chiâⁿ-chòe kng-bêng ê lâng. Iâ-so͘ kóng chiah ê ōe, chiū lī-khui in, ka-kī ún-ba̍t. 37 Sui-jiân tī in ê bīn-chêng kiâⁿ chiah chōe sîn-jiah, in iû-goân m̄ sìn I; 38 che sī beh èng-giām sian-ti Í-sài-a ê ōe, kóng, Chú ah, goán só͘ thoân hō͘ lâng thiaⁿ, chī-chūi sìn ah? Chú chhiú-kut ê la̍t, tùi chī-chūi hián-bêng ah? 39 Só͘-í in bōe sìn; in-ūi Í-sài-a koh ū kóng, Chú hō͘ in ê ba̍k-chiu chhiⁿ-mî, sim ngī; Bián-tit in ēng ba̍k-chiu khòaⁿ-kìⁿ, ēng sim hiáu-ngō͘, Oa̍t-tò-tńg, Chiū góa i-hó in. 40 41 Í-sài-a kóng chiah-ê, in-ūi khòaⁿ-kìⁿ I ê êng-kng, lâi lūn-kàu I. 42 Sui-jiân án-ni, in ê sī-tōa khiok ū chōe-chōe sìn I; ūi-tio̍h Hoat-lī-sài lâng chiah bô jīn I, bián-tit kek-chhut hōe-tn̂g; 43 in-ūi in ì-ài tùi lâng lâi ê êng-kng, khah kè-thâu tùi Siōng-tè lâi ê êng-kng. 44 Iâ-so͘ kiò kóng, Sìn góa ê lâng m̄ sī sìn góa, chiū-sī sìn chhe góa ê. 45 Khòaⁿ-kìⁿ góa ê, chiū-sī khòaⁿ-kìⁿ chhe góa ê. 46 Góa chiū-sī kng lâi ji̍p sè-kan, hō͘ kìⁿ-nā sìn góa ê lâng bô khiā-khí tī àm. 47 Lâng nā thiaⁿ góa ê ōe ia̍h m̄ siú, góa bô sím-phòaⁿ i; in-ūi góa lâi, m̄ sī beh sím-phòaⁿ sè-kan, sī beh kiù sè-kan. 48 Khì-sak góa, ia̍h m̄ chiap-la̍p góa ê ōe ê lâng, chiū ū sím-phòaⁿ i ê, chiū-sī góa só͘ kóng ê tō-lí, beh tī boa̍t-ji̍t sím-phòaⁿ i. 49 In-ūi góa só͘ kóng m̄ sī chhut tī ka-kī; chiū-sī chhe góa ê Pē, I ū bēng-lēng góa, tio̍h thoân sím-mi̍h, kóng sím-mi̍h. 50 Góa chai I ê bēng-lēng sī éng-oa̍h; só͘-í góa só͘ kóng ê, sī chiàu Pē só͘ thoân hō͘ góa ê, lâi kóng i.
1 pôaⁿ過節前,耶穌知伊離開chit世間歸tī父ê時到,已經疼tī世間屬伊ê人,到尾亦疼in。 2 食ê-hng頓ê時,魔鬼已經將賣耶穌ê意思hē tī 加略人西門ê kiáⁿ偤大ê心; 3 耶穌知父已經將萬物交tī伊ê手,koh知伊tùi上帝出,亦beh歸tī上帝, 4 就離開桌,thǹg衫;the̍h巾家己hâ。 5 倒水tī盤裡,洗學生ê腳,將所hâ ê巾kā in拭。 6 洗到西門彼得,彼得kā伊講,主ah,你洗我ê腳mah? 7 耶穌應伊講,我所做ê,你現今m̄知,後來就會曉得。 8 彼得講,你永遠無thang洗我ê腳。耶穌應伊講,我無kā你洗,你就kap我無干涉。 9 西門彼得kā伊講,主ah,m̄-nā我ê腳,連手kap頭殼亦tio̍h。 10 耶穌kā伊講,人洗浴了,只有tio̍h洗腳,就齊全清氣;lín chiahê是清氣,但是無ta̍k-ê án-ni。 11 因為耶穌知賣伊ê人是是誰;所以講,Lín無ta̍k-ê清氣。 12 已經洗in ê腳,穿衫koh坐,就kā in講,我對lín所有行ê,lín知mah? 13 Lín稱呼我先生ah,主ah;lín ê話tio̍h;我實在是。 14 我做主,做先生,尚且kā lín洗腳,lín亦tio̍h相仝洗腳。 15 因為我已經用模樣hō͘ lín,hō͘ lín照我所對lín行ê來行。 16 我實實kā lín講,奴僕無khah大伊ê主人;奉差ê無khah大差伊ê。 17 Lín既然知chiahê事,若去行伊,就有福氣。 18 我m̄是指lín眾人來講;我所揀ê,我知in;獨獨beh hō͘聖經應驗,食我ê餅ê人kia̍h起腳後tiⁿ踢我。 19 Taⁿ tāi-chì iáu-bē成,我先kā lín講;到tāi-chì成,hō͘ lín信我就是伊。 20 我實實kā lín講,接納我所差ê,就是接納我,接納我,就是接納差我ê。 21 耶穌講án-ni,心內大擘腹,就干證講,我實實kā lín講,lín中間一人beh賣我。 22 學生相看,想m̄出伊是講甚麼人。 23 有一个學生,就是耶穌所疼ê,撐近耶穌ê胸前。 24 西門彼得tìm頭kā伊講,請kā阮講,伊所講ê是甚麼人。 25 伊就hiàⁿ身óa耶穌ê胸坎,kā伊講,主ah,是是誰? 26 耶穌就應講,我ùn一塊á物hō͘伊,hitê人就是。隨時ùn一塊á,the̍h hō͘ 加略人西門ê kiáⁿ偤大。 27 伊受物了後,撒旦就入伊ê心。耶穌就kā伊講,你所做ê,緊緊去做。 28 同桌ê人,無人知為tio̍h怎樣對伊講chitê。 29 因為偤大管錢袋,有人phah算,敢是耶穌kā伊講,你去買咱守節所欠用ê;á是kah伊去賑濟sòng-hiong人。 30 偤大接tio̍h hitê物,liâm-piⁿ出去;hit時暝時。 31 已經出去,耶穌講,Taⁿ人子得tio̍h榮光,上帝亦tī伊得tio̍h榮光; 32 koh上帝beh tī本身榮光人子,亦beh liâm-piⁿ榮光伊。 33 細kiáⁿ ah,我iáu有tiap-á久kap lín tī-teh。Lín beh chhē我;我所去ê所在,lín bōe能到;我bat kā偤太人講,taⁿ亦án-ni kā lín講。 34 我用新ê誡命hō͘ lín,就是lín tio̍h相疼;親像我bat疼lín,lín亦tio̍h án-ni相疼。 35 Lín若相疼,眾人beh tùi án-ni知lín是我ê學生。 36 西門彼得kā伊講,主ah,beh tá-lo̍h去?耶穌應伊講,我所去ê所在,你現時bōe tè我;後來beh tè我。 37 彼得kā伊講,主ah,我現時怎樣bōe tè你ah?我beh為tio̍h你放sak性命。 38 耶穌應講,你beh為tio̍h我放sak你ê性命mah?我實實kā你講,雞iáu-bē啼,你beh三pái m̄認我。
1 Pôaⁿ-kè-choeh chêng, Iâ-so͘ chai I lī-khui chit sè-kan kui tī Pē ê sî kàu, í-keng thiàⁿ tī sè-kan sio̍k I ê lâng, kàu bé ia̍h thiàⁿ in. 2 Chia̍h ê-hng tǹg ê sî, Mô͘-kúi í-keng chiong bōe Iâ-so͘ ê ì-sù hē tī Ka-lio̍k lâng Se-bûn ê kiáⁿ Iû-tāi ê sim; 3 Iâ-so͘ chai Pē í-keng chiong bān mi̍h kau tī I ê chhiú, koh chai I tùi Siōng-tè chhut, ia̍h beh kui tī Siōng-tè, 4 chiū lī-khui toh, thǹg saⁿ; the̍h kun ka-kī hâ. 5 Tò chúi tī pôaⁿ-ni̍h, sóe ha̍k-seng ê kha, chiong só͘ hâ ê kun kā in chhit. 6 Sóe kàu Se-bûn Pí-tek. Pí-tek kā I kóng, Chú ah, lí sóe góa ê kha mah? 7 Iâ-so͘ ìn i kóng, Góa só͘ chòe ê, lí hiān-kim m̄ chai, āu-lâi chiū ōe hiáu-tit. 8 Pí-tek kóng, Lí éng-oán bô thang sóe góa ê kha. Iâ-so͘ ìn i kóng, Góa bô kā lí sóe, lí chiū kap góa bô kan-sia̍p. 9 Se-bûn Pí-tek kā I kóng, Chú ah, m̄ nā góa ê kha, liân chhiú kap thâu-khak ia̍h tio̍h. 10 Iâ-so͘ kā i kóng, Lâng sóe-e̍k liáu, chí-ū tio̍h sóe kha, chiū chiâu-chn̂g chheng-khì; lín chiah-ê sī chheng-khì, nā-sī bô ta̍k-ê án-ni. 11 In-ūi Iâ-so͘ chai bōe I ê lâng sī chī-chūi; só͘-í kóng, Lín bô ta̍k-ê chheng-khì. 12 Í-keng sóe in ê kha, chhēng saⁿ koh chē, chiū kā in kóng, Góa tùi lín só͘ ū kiâⁿ ê, lín chai mah? 13 Lín chheng-ho͘ góa Sian-siⁿ ah, Chú ah; lín ê ōe tio̍h; góa si̍t-chāi sī. 14 Góa chòe Chú, chòe Sian-siⁿ, siōng-chhiáⁿ kā lín sóe kha, lín ia̍h tio̍h saⁿ-kāng sóe kha. 15 In-ūi góa í-keng ēng bô͘-iūⁿ hō͘ lín, hō͘ lín chiàu góa só͘ tùi lín kiâⁿ ê lâi kiâⁿ. 16 Góa si̍t-si̍t kā lín kóng, Lô͘-po̍k bô khah tōa i ê chú-lâng; hōng chhe ê bô khah tōa chhe i ê. 17 Lín kì-jiân chai chiah ê sū, nā khì kiâⁿ i, chiū ū hok-khì. 18 Góa m̄ sī chí lín chèng lâng lâi kóng; góa só͘ kéng ê, góa chai in; to̍k-to̍k beh hō͘ sèng-keng èng-giām, Chia̍h góa ê piáⁿ ê lâng kia̍h-khí kha-āu-tiⁿ that góa. 19 Taⁿ tāi-chì iáu-bē chiâⁿ, góa seng kā lín kóng; kàu tāi-chì chiâⁿ, hō͘ lín sìn góa chiū-sī I. 20 Góa si̍t-si̍t kā lín kóng, Chiap-la̍p góa só͘ chhe ê, chiū-sī chiap-la̍p góa, chiap-la̍p góa, chiū-sī chiap-la̍p chhe góa ê. 21 Iâ-so͘ kóng án-ni, sim-lāi tōa peh-pak, chiū kan-chèng kóng, Góa si̍t-si̍t kā lín kóng, lín tiong-kan chi̍t lâng beh bōe góa. 22 Ha̍k-seng saⁿ-khòaⁿ, siūⁿ m̄ chhut I sī kóng sím-mi̍h lâng. 23 Ū chi̍t ê ha̍k-seng, chiū-sī Iâ-so͘ só͘ thiàⁿ ê, the kūn Iâ-so͘ ê heng-chêng. 24 Se-bûn Pí-tek tìm thâu kā i kóng, Chhiáⁿ kā goán kóng, I só͘ kóng ê sī sím-mi̍h lâng. 25 I chiū hiàⁿ sin óa Iâ-so͘ ê heng-khám, kā I kóng, Chú ah, sī chī-chūi? 26 Iâ-so͘ chiū ìn kóng, Góa ùn chi̍t tè-á mi̍h hō͘ i, hit ê lâng chiū-sī. Sûi-sî ùn chi̍t tè-á, the̍h hō͘ Ka-lio̍k lâng Se-bûn ê kiáⁿ Iû-tāi. 27 I siū mi̍h liáu-āu, Sat-tàn chiū ji̍p i ê sim. Iâ-so͘ chiū kā i kóng, Lí só͘ chòe ê, kín-kín khì chòe. 28 Tâng toh ê lâng, bô lâng chai ūi-tio̍h cháiⁿ-iūⁿ tùi i kóng chit-ê. 29 In-ūi Iû-tāi koán chîⁿ-tē, ū lâng phah-sǹg, káⁿ sī Iâ-so͘ kā i kóng, Lí khì bóe lán siú choeh só͘ khiàm-ēng ê; á-sī kah i khì chín-chè sòng-hiong lâng. 30 Iû-tāi chih-tio̍h hit ê mi̍h, liâm-piⁿ chhut-khì; hit sî mî-sî. 31 Í-keng chhut-khì, Iâ-so͘ kóng, Taⁿ Jîn-chú tit-tio̍h êng-kng, Siōng-tè ia̍h tī I tit-tio̍h êng-kng; 32 koh Siōng-tè beh tī pún-sin êng-kng Jîn-chú, ia̍h beh liâm-piⁿ êng-kng I. 33 Sòe-kiáⁿ ah, góa iáu ū tiap-á-kú kap lín tī-teh. Lín beh chhē góa; góa só͘ khì ê só͘-chāi, lín bōe-ōe kàu; góa bat kā Iû-thài lâng kóng, taⁿ ia̍h án-ni kā lín kóng. 34 Góa ēng sin ê kài-bēng hō͘ lín, chiū-sī lín tio̍h saⁿ-thiàⁿ; chhin-chhiūⁿ góa bat thiàⁿ lín, lín ia̍h tio̍h án-ni saⁿ-thiàⁿ. 35 Lín nā saⁿ-thiàⁿ, chèng lâng beh tùi án-ni chai lín sī góa ê ha̍k-seng. 36 Se-bûn Pí-tek kā I kóng, Chú ah, beh tá-lo̍h khì? Iâ-so͘ ìn i kóng, Góa só͘ khì ê só͘-chāi, lí hiān-sî bōe tè góa; āu-lâi beh tè góa. 37 Pí-tek kā I kóng, Chú ah, góa hiān-sî cháiⁿ-iūⁿ bōe tè lí ah? Góa beh ūi-tio̍h lí pàng-sak sìⁿ-miā. 38 Iâ-so͘ ìn kóng, Lí beh ūi-tio̍h góa pàng-sak lí ê sìⁿ-miā mah? Góa si̍t-si̍t kā lí kóng, Koe iáu-bē thî, lí beh saⁿ pái m̄ jīn góa.
1 Lín ê心莫得擘腹;lín tio̍h信上帝,亦tio̍h信我。 2 Tī我ê父ê家,有chōe-chōe厝宅;若無,就我已經kā lín講lah;因為我去,是kā lín備辦所在。 3 若去kā lín備辦所在,就beh koh來,接納lín歸tī我;hō͘我所tī-teh ê,lín亦tī hia。 4 我所去ê所在,lín bat hit條路。 5 多馬kā伊講,主ah,你去ê所在,阮都m̄知;thài會知hit條路ah? 6 耶穌kā伊講,我就是路,是真理,是活命;若無tùi我,就無人就近父。 7 Lín若已經bat我,就亦bat我ê父;taⁿ了後lín bat伊,亦bat看見伊。 8 腓力kā伊講,主ah,用父hō͘阮看,就夠額。 9 耶穌kā伊講,腓力,我kap lín tiàm到chiah久,你iáu m̄-bat我mah?已經看見我ê,就是看見父;你怎樣講,用父hō͘阮看ah? 10 我tiàm-tī父,父亦tiàm-tī我,你m̄信mah?我所kā lín講ê話,m̄是出tī家己來講;就是父tòa tī我來行伊ê tāi-chì。 11 我tiàm-tī父,父tiàm-tī我,lín tio̍h信我;若無,就tio̍h因為所行ê事來信我。 12 我實實kā lín講,信我ê人,我所行ê,伊beh行伊;就比chiahê事khah大ê,亦beh行伊;因為我歸tī父。 13 Lín tī我ê名,凡所求ê,我beh行伊;hō͘父tī Kiáⁿ得tio̍h榮光。 14 Lín若tī我ê名有所求我ê,我beh行伊。 15 Lín若疼我,就beh守我ê命令。 16 我亦beh對父求,就伊beh用koh一个保惠師hō͘ lín,hō͘伊永遠kap lín tòa; 17 就是真理ê神;世間所bōe接納ê,因為無看見伊,koh m̄-bat伊;獨獨lín bat伊;因為伊kap lín saⁿ-kap tòa,koh beh tiàm-tī lín。 18 我無beh放lín做無父ê kiáⁿ;我來就近lín。 19 Iáu tiap-á久,世間無koh看見我;獨獨lín看見我;因為我活,lín亦活。 20 Hit日lín beh知我tiàm-tī我ê父,lín tiàm-tī我,我tiàm-tī lín。 21 有我ê命令,koh守伊ê人,chitê就是疼我;疼我ê人,beh得tio̍h我ê父疼伊,我亦beh疼伊,koh將本身顯明tī伊。 22 有偤大(m̄是加略人ê) ,kā伊講,主ah,有甚麼事你beh將本身顯明tī阮,無顯明tī世間ah? 23 耶穌應伊講,人若疼我,伊beh守我ê道理,我ê父beh疼伊,阮亦beh就近伊,koh kap伊同khiā起。 24 無疼我ê人,就無守我chiahê話;koh lín所聽ê道理,m̄是我ê,就是差我ê父ê。 25 我iáu kap lín tòa ê時,有將chiahê話kā lín講。 26 但是保惠師,就是聖神,父tī我ê名所beh差ê,伊beh將一切ê事教示lín,koh beh hō͘ lín記得我一切所kā lín講ê。 27 我用平安留teh hō͘ lín;我將我ê平安賞賜lín;我teh hō͘ lín,m̄是親像世間teh hō͘人ê款。Lín ê心莫得擘腹,亦莫得驚惶。 28 Lín已經聽見我有kā lín講,我去,koh來就近lín。Lín若疼我,就因為我歸tī父lín會歡喜;因為父比我khah大。 29 Taⁿ事iáu-bē成,我已經kā lín講,hō͘ lín tī事成ê時thang信。 30 以後我無kap lín講chōe-chōe話,因為世間ê人君teh來lah;伊tī我無所有; 31 獨獨beh hō͘世間知我疼父,亦照父所命令我ê,我án-ni來行。起來,咱tùi chia來去。
1 Lín ê sim bo̍h-tit peh-pak; lín tio̍h sìn Siōng-tè, ia̍h tio̍h sìn góa. 2 Tī góa ê Pē ê ke, ū chōe-chōe chhù-the̍h; nā bô, chiū góa í-keng kā lín kóng lah; in-ūi góa khì, sī kā lín pī-pān só͘-chāi. 3 Nā khì kā lín pī-pān só͘-chāi, chiū beh koh lâi, chiap-la̍p lín kui tī góa; hō͘ góa só͘ tī-teh ê, lín ia̍h tī hia. 4 Góa só͘ khì ê só͘-chāi, lín bat hit tiâu lō͘. 5 To-má kā I kóng, Chú ah, lí khì ê só͘-chāi, goán to m̄ chai; thái ōe chai hit tiâu lō͘ ah? 6 Iâ-so͘ kā i kóng, Góa chiū-sī lō͘, sī chin-lí, sī oa̍h-miā; nā bô tùi góa, chiū bô lâng chiū-kūn Pē. 7 Lín nā í-keng bat góa, chiū ia̍h bat góa ê Pē; taⁿ liáu-āu lín bat I, ia̍h bat khòaⁿ-kìⁿ I. 8 Hui-le̍k kā I kóng, Chú ah, ēng Pē hō͘ goán khòaⁿ, chiū kàu-gia̍h. 9 Iâ-so͘ kā i kóng, Hui-le̍k, góa kap lín tiàm kàu chiah kú, lí iáu m̄ bat góa mah? í-keng khòaⁿ-kìⁿ góa ê, chiū-sī khòaⁿ-kìⁿ Pē; lí cháiⁿ-iūⁿ kóng, Ēng Pē hō͘ goán khòaⁿ ah? 10 Góa tiàm-tī Pē, Pē ia̍h tiàm-tī góa, lí m̄ sìn mah? Góa só͘ kā lín kóng ê ōe, m̄ sī chhut tī ka-kī lâi kóng; chiū-sī Pē tòa tī góa lâi kiâⁿ I ê tāi-chì. 11 Góa tiàm-tī Pē, Pē tiàm-tī góa, lín tio̍h sìn góa; nā bô, chiū tio̍h in-ūi só͘ kiâⁿ ê sū lâi sìn góa. 12 Góa si̍t-si̍t kā lín kóng, Sìn góa ê lâng, góa só͘ kiâⁿ ê, i beh kiâⁿ i; chiū pí chiah ê sū khah tōa ê, ia̍h beh kiâⁿ i; in-ūi góa kui tī Pē. 13 Lín tī góa ê miâ, hoān só͘ kiû ê, góa beh kiâⁿ i; hō͘ Pē tī Kiáⁿ tit-tio̍h êng-kng. 14 Lín nā tī góa ê miâ ū só͘ kiû góa ê, góa beh kiâⁿ i. 15 Lín nā thiàⁿ góa, chiū beh siú góa ê bēng-lēng. 16 Góa ia̍h beh tùi Pē kiû, chiū I beh ēng koh chi̍t ê Pó-hūi-su hō͘ lín, hō͘ I éng-oán kap lín tòa; 17 chiū-sī chin-lí ê Sîn; sè-kan só͘ bōe chiap-la̍p ê, in-ūi bô khòaⁿ-kìⁿ I, koh m̄ bat I; to̍k-to̍k lín bat I; in-ūi I kap lín saⁿ-kap tòa, koh beh tiàm-tī lín. 18 Góa bô beh pàng lín chòe bô pē ê kiáⁿ; góa lâi chiū-kūn lín. 19 Iáu tiap-á-kú, sè-kan bô koh khòaⁿ-kìⁿ góa; to̍k-to̍k lín khòaⁿ-kìⁿ góa; in-ūi góa oa̍h, lín ia̍h oa̍h. 20 Hit ji̍t lín beh chai góa tiàm-tī góa ê Pē, lín tiàm-tī góa, góa tiàm-tī lín. 21 Ū góa ê bēng-lēng, koh siú i ê lâng, chit-ê chiū-sī thiàⁿ góa; thiàⁿ góa ê lâng, beh tit-tio̍h góa ê Pē thiàⁿ i, góa ia̍h beh thiàⁿ i, koh chiong pún-sin hián-bêng tī i. 22 Ū Iû-tāi, (m̄ sī Ka-lio̍k lâng ê), kā I kóng, Chú ah, ū sím-mi̍h sū lí beh chiong pún-sin hián-bêng tī goán, bô hián-bêng tī sè-kan ah? 23 Iâ-so͘ ìn i kóng, lâng nā thiàⁿ góa, i beh siú góa ê tō-lí, góa ê Pē beh thiàⁿ i, goán ia̍h beh chiū-kūn i, koh kap i tâng khiā-khí. 24 Bô thiàⁿ góa ê lâng, chiū bô siú góa chiah ê ōe; koh lín só͘ thiaⁿ ê tō-lí, m̄ sī góa ê, chiū-sī chhe góa ê Pē ê. 25 Góa iáu kap lín tòa ê sî, ū chiong chiah ê ōe kā lín kóng. 26 Nā-sī Pó-hūi-su, chiū-sī Sèng Sîn, Pē tī góa ê miâ só͘ beh chhe ê, I beh chiong it-chhè ê sū kà-sī lín, koh beh hō͘ lín kì-tit góa it-chhè só͘ kā lín kóng ê. 27 Góa ēng pêng-an lâu-teh hō͘ lín; góa chiong góa ê pêng-an siúⁿ-sù lín; góa teh hō͘ lín, m̄ sī chhin-chhiūⁿ sè-kan teh hō͘ lâng ê khoán. Lín ê sim bo̍h-tit peh-pak, ia̍h bo̍h-tit kiaⁿ-hiâⁿ. 28 Lín í-keng thiaⁿ-kìⁿ góa ū kā lín kóng, Góa khì, koh lâi chiū-kūn lín. Lín nā thiàⁿ góa, chiū in-ūi góa kui tī Pē lín ōe hoaⁿ-hí; in-ūi Pē pí góa khah tōa. 29 Taⁿ sū iáu-bē chiâⁿ, góa í-keng kā lín kóng, hō͘ lín tī sū chiâⁿ ê sî thang sìn. 30 Í-āu góa bô kap lín kóng chōe-chōe ōe, in-ūi sè-kan ê jîn-kun teh lâi lah; i tī góa bô só͘ ū; 31 to̍k-to̍k beh hō͘ sè-kan chai góa thiàⁿ Pē, ia̍h chiàu Pē só͘ bēng-lēng góa ê, góa án-ni lâi kiâⁿ. Khí-lâi, lán tùi chia lâi khì.
1 我是真ê葡萄樹,我ê父是作園ê人。 2 見若連tī我ê 枝無結果子ê,伊就刪起來;見若結果子ê,伊就修hō͘伊清氣,hō͘伊結果子koh-khah chōe。 3 Taⁿ lín因為我所kā lín講ê道理已經清氣lah。 4 Lín tio̍h tiàm-tī我,我亦tiàm-tī lín;設使枝無連tī葡萄樹,就bōe能家己結果子;lín若無tiàm-tī我,亦是án-ni。 5 我就是葡萄樹,lín就是枝;tiàm-tī我,也我tiàm-tī伊ê,就結果子chōe-chōe;因為kap我相離,lín就bōe做甚麼。 6 人若無tiàm-tī我,就受棄sak tī外面,親像枝,續枯焦;人拾in hiat落火,就燒去。 7 Lín若tiàm-tī我,我ê話tiàm-tī lín,凡若所ài ê lín tio̍h求,就beh kā lín成。 8 Lín結果子chōe-chōe,tùi án-ni,我ê父得tio̍h榮光;亦lín beh成做我ê學生。 9 我有疼lín,親像父有疼我;lín tio̍h tiàm-tī我ê疼。 10 Lín若守我ê誡命就beh tiàm-tī我ê疼,親像我有守我ê父ê誡命,tiàm-tī伊ê疼。 11 我已經用chiahê kā lín講,beh hō͘我ê歡喜tiàm-tī lín,亦hō͘ lín ê歡喜滿滿。 12 Lín tio̍h相疼,親像我有疼lín;這是我ê命令。 13 人為tio̍h朋友獻性命,疼無有比chitê khah大ê。 14 Lín若行我所命令lín ê,就是我ê朋友。 15 Taⁿ了後,我無叫lín做奴僕;因為奴僕m̄知伊ê主人ê所行;但是我已經叫lín做朋友;因為我tùi父所聽見ê,lóng有kā lín講。 16 m̄是lín揀我,是我揀lín,koh設立lín,hō͘ lín去結果子,koh hō͘ lín ê果子久長tī-teh;hō͘ lín tī我ê名,無論對父求甚麼,伊就hō͘ lín。 17 我用chiahê命令lín,是beh hō͘ lín相疼。 18 世間若怨恨lín,lín知伊iáu-bē怨恨lín,已經事先怨恨我。 19 Lín若屬世間,世間就疼伊家己ê;獨獨因為lín m̄是屬世間,就是我揀lín出世間,所以世間怨恨lín。 20 Lín tio̍h記得我所kā lín講ê話,講,奴僕無khah大伊ê主人。人若有khún-tio̍k我,亦beh khún-tio̍k lín;若有守我ê話亦beh守lín ê話。 21 但是in beh因為我ê名用chiahê一切ê事款待lín,是因為m̄-bat差我ê。 22 我若無來kā in講,in就無罪;taⁿ in ê罪無thang推辭lah。 23 怨恨我ê人,亦怨恨我ê父。 24 我若tī in中間m̄-bat行別人所bē bat行ê,in就無罪;但是taⁿ我kap我ê父,in亦有看見,亦有怨恨。 25 這是beh應驗in ê律法所記載ê話講,In無緣故怨恨我。 26 但是保惠師,就是真理ê神,tùi父出ê,我tùi父beh差伊就近lín;伊若到,beh為tio̍h我做干證;lín亦beh做干證, 27 因為lín tùi起頭kap我tī-teh。
1 Góa sī chin ê phû-tô chhiū, góa ê Pē sī choh-hn̂g ê lâng. 2 Kìⁿ-nā liân tī góa ê ki bô kiat ké-chí ê, I chiū san-khí-lâi; kìⁿ-nā kiat ké-chí ê, I chiū siu hō͘ i chheng-khì, hō͘ i kiat ké-chí koh khah chōe. 3 Taⁿ lín in-ūi góa só͘ kā lín kóng ê tō-lí í-keng chheng-khì lah. 4 Lín tio̍h tiàm-tī góa, góa ia̍h tiàm-tī lín; Siat-sú ki bô liân tī phû-tô chhiū, chiū bōe-ōe ka-kī kiat ké-chí; lín nā bô tiàm-tī góa, ia̍h sī án-ni. 5 Góa chiū-sī phû-tô chhiū, lín chiū-sī ki; tiàm tī góa, iā góa tiàm tī i ê, chiū kiat ké-chí chōe-chōe; in-ūi kap góa saⁿ-lī, lín chiū bōe chòe sím-mi̍h. 6 Lâng nā bô tiàm tī góa, chiū siū khì-sak tī gōa-bīn, chhin-chhiūⁿ ki, sòa ko͘-tâ; lâng khioh in hiat-lo̍h hé, chiū sio-khì. 7 Lín nā tiàm tī góa, góa ê ōe tiàm tī lín, hoān-nā só͘ ài ê lín tio̍h kiû, chiū beh kā lín chiâⁿ. 8 Lín kiat ké-chí chōe-chōe, tùi án-ni góa ê Pē tit-tio̍h êng-kng; ia̍h lín beh chiâⁿ-chòe góa ê ha̍k-seng. 9 Góa ū thiàⁿ lín, chhin-chhiūⁿ Pē ū thiàⁿ góa; lín tio̍h tiàm tī góa ê thiàⁿ. 10 Lín nā siú góa ê kài-bēng chiū beh tiàm tī góa ê thiàⁿ, chhin-chhiūⁿ góa ū siú góa ê Pē ê kài-bēng, tiàm tī I ê thiàⁿ. 11 Góa í-keng ēng chiah-ê kā lín kóng, beh hō͘ góa ê hoaⁿ-hí tiàm tī lín, ia̍h hō͘ lín ê hoaⁿ-hí móa-móa. 12 Lín tio̍h saⁿ-thiàⁿ, chhin-chhiūⁿ góa ū thiàⁿ lín; che sī góa ê bēng-lēng. 13 Lâng ūi-tio̍h pêng-iú hiàn sìⁿ-miā, thiàⁿ bô ū pí chit-ê khah tōa ê. 14 Lín nā kiâⁿ góa só͘ bēng-lēng lín ê, chiū-sī góa ê pêng-iú. 15 Taⁿ liáu-āu, góa bô kiò lín chòe lô͘-po̍k; in-ūi lô͘-po̍k m̄ chai i ê chú-lâng ê só͘ kiâⁿ; nā-sī góa í-keng kiò lín chòe pêng-iú; in-ūi góa tùi Pē só͘ thiaⁿ-kìⁿ ê, lóng ū kā lín kóng. 16 M̄ sī lín kéng góa, sī góa kéng lín, koh siat-li̍p lín, hō͘ lín khì kiat ké-chí, koh hō͘ lín ê ké-chí kú-tn̂g tī-teh; hō͘ lín tī góa ê miâ bô lūn tùi Pē kiû sím-mi̍h, I chiū hō͘ lín. 17 Góa ēng chiah-ê bēng-lēng lín, sī beh hō͘ lín saⁿ-thiàⁿ. 18 Sè-kan nā oàn-hūn lín, lín chai i iáu-bē oàn-hūn lín, í-keng tāi-seng oàn-hūn góa. 19 Lín nā sio̍k sè-kan, sè-kan chiū thiàⁿ i ka-kī ê; to̍k-to̍k in-ūi lín m̄ sī sio̍k sè-kan, chiū-sī góa kéng lín chhut sè-kan, só͘-í sè-kan oàn-hūn lín. 20 Lín tio̍h kì-tit góa só͘ kā lín kóng ê ōe, kóng, Lô͘-po̍k bô khah tōa i ê chú-lâng. Lâng nā ū khún-tio̍k góa, ia̍h beh khún-tio̍k lín; nā ū siú góa ê ōe ia̍h beh siú lín ê ōe. 21 Nā-sī in beh in-ūi góa ê miâ ēng chiah ê it-chhè ê sū khoán-thāi lín, sī in-ūi m̄ bat chhe góa ê. 22 Góa nā bô lâi kā in kóng, in chiū bô chōe; taⁿ in ê chōe bô thang the-sî lah. 23 Oàn-hūn góa ê lâng, ia̍h oàn-hūn góa ê Pē. 24 Góa nā tī in tiong-kan m̄ bat kiâⁿ pa̍t lâng só͘ bē bat kiâⁿ ê, in chiū bô chōe; nā-sī taⁿ góa kap góa ê Pē, in ia̍h ū khòaⁿ-kìⁿ, ia̍h ū oàn-hūn. 25 Che sī beh èng-giām in ê lu̍t-hoat só͘ kì-chài ê ōe kóng, In bô iân-kò͘ oàn-hūn góa. 26 Nā-sī Pó-hūi-su, chiū-sī chin-lí ê Sîn, tùi Pē chhut ê, góa tùi Pē beh chhe I chiū-kūn lín; I nā kàu, beh ūi-tio̍h góa chòe kan-chèng; lín ia̍h beh chòe kan-chèng, 27 in-ūi lín tùi khí-thâu kap góa tī-teh.
1 Chiahê事我已經kā lín講,hō͘ lín免致tio̍h-tak。 2 人beh kek lín出會堂;koh時到,凡若刣 lín ê人,亦beh掠這做服事上帝。 3 In beh行án-ni,因為m̄-bat父kap我。 4 獨獨我有kā lín講chiahê,是hō͘ lín到時thang記得我bat kā lín講。我tùi起頭無kā lín講chiahê,是因為我kap lín tī-teh。 5 Taⁿ我去歸tī差我ê;lín中間無人問我,講,你beh tá-lo̍h去? 6 Kan-ta為tio̍h我有kā lín講chiahê,lín已經滿心憂悶lah。 7 但是我將實情kā lín講;我去,是做lín ê利益;我無去,保惠師無來就近lín;若去,就beh差伊就近lín。 8 伊到,的確用罪,用義,用審判,來指正世間; 9 用罪,因為in m̄信靠我; 10 用義,因為我歸tī父,lín無koh看見我; 11 用審判,因為chit世間ê人君已經受審判。 12 我iáu有chōe-chōe項beh kā lín講,獨獨lín現今當bōe起。 13 到真理ê神來,伊beh chhōa lín入tī一切ê真理;因為伊m̄是beh憑家己來講;是將伊所beh聽見ê來講;koh beh用teh-beh來ê事報lín。 14 伊beh榮光我;因為伊beh tùi我所有ê領受,來報lín。 15 凡若父所有ê lóng是我ê;所以我講,伊beh tùi我所有ê領受,來報lín。 16 Tiap-á久lín無看見我;koh tiap-á久,lín就beh看見我。 17 Tùi án-ni,伊ê學生,有ê saⁿ-kap講,伊對咱講,Tiap-á久lín無看見我;koh tiap-á久lín beh看見我;koh講,因為我歸tī父,這甚麼意思? 18 所以in講,伊所講ê tiap-á久,是甚麼意思?咱m̄知伊teh講甚麼。 19 耶穌知in ài問伊,就kā in講,我講,Tiap-á久lín無看見我,koh tiap-á久lín beh看見我,lín因為chitê問來問去mah? 20 我實實kā lín講,Lín beh啼哭哀傷,世間beh歡喜;lín beh憂悶,但是lín ê憂悶beh變做歡喜。 21 婦人人beh生kiáⁿ就憂悶,因為伊ê時到lah;嬰á已經出世,無koh記得伊ê苦痛,因為歡喜有人出世tī世間。 22 親像án-ni,lín現今亦有憂悶;總是我beh koh見tio̍h lín,就lín ê心beh歡喜,koh lín ê歡喜無人kā lín搶去。 23 當hit日lín無beh問我甚麼。我實實kā lín講,Lín見若對父求ê,伊就tī我ê名beh hō͘ lín。 24 Lín到taⁿ bē bat tī我ê名求甚麼;lín tio̍h求就會得tio̍h,hō͘ lín ê歡喜滿滿。 25 Chiahê事我有用譬喻kā lín講;時到,我無beh koh用譬喻kā lín講,就是用父明明指示lín。 26 當hit時lín beh tī我ê名求;我無kā lín講,我beh為tio̍h lín求父; 27 因為父家己疼lín,是為tio̍h lín有疼我,koh信我tùi父出來。 28 我tùi父出來,亦入世間;koh離開世間來歸tī父。 29 伊ê學生講,Taⁿ你明明講,m̄是用譬喻。 30 Taⁿ阮知你無所m̄知,m̄免人問你;阮因為án-ni信你tùi上帝出。 31 耶穌應講,Taⁿ lín信mah? 32 時beh到,亦已經到lah,lín chiahê四散,ta̍k人歸伊本身ê所在,留我家己tī-teh;總是我m̄是家己tī-teh,因為父kap我tī-teh。 33 我已經將chiahê kā lín講,hō͘ lín tiàm-tī我有平安。Tī世間lín有苦難;獨獨lín thang放心;我已經khah贏世間。
1 Chiah ê sū góa í-keng kā lín kóng, hō͘ lín bián-tì tio̍h-tak. 2 Lâng beh kek lín chhut hōe-tn̂g; koh sî kàu, hoān-nā thâi lín ê lâng, ia̍h beh lia̍h che chòe ho̍k-sāi Siōng-tè. 3 In beh kiâⁿ án-ni, in-ūi m̄ bat Pē kap góa. 4 To̍k-to̍k góa ū kā lín kóng chiah-ê, sī hō͘ lín kàu sî thang kì-tit góa bat kā lín kóng. Góa tùi khí-thâu bô kā lín kóng chiah-ê, sī in-ūi góa kap lín tī-teh. 5 Taⁿ góa khì kui tī chhe góa ê; lín tiong-kan bô lâng mn̄g góa, kóng, Lí beh tá-lo̍h khì? 6 Kan-ta ūi-tio̍h góa ū kā lín kóng chiah-ê, lín í-keng móa-sim iu-būn lah. 7 Nā-sī góa chiong si̍t-chêng kā lín kóng; Góa khì, sī chòe lín ê lī-ek; góa bô khì, Pó-hūi-su bô lâi chiū-kūn lín; nā khì, chiū beh chhe I chiū-kūn lín. 8 I kàu, tek-khak ēng chōe, ēng gī, ēng sím-phòaⁿ, lâi chí-chèng sè-kan; 9 ēng chōe, in-ūi in m̄ sìn-khò góa; 10 ēng gī, in-ūi góa kui tī Pē, lín bô koh khòaⁿ-kìⁿ góa; 11 ēng sím-phòaⁿ, in-ūi chit sè-kan ê jîn-kun í-keng siū sím-phòaⁿ. 12 Góa iáu ū chōe-chōe hāng beh kā lín kóng, to̍k-to̍k lín hiān-kim tng bōe khí. 13 Kàu chin-lí ê Sîn lâi, I beh chhōa lín ji̍p tī it-chhè ê chin-lí; in-ūi I m̄ sī beh pîn ka-kī lâi kóng; sī chiong I só͘ beh thiaⁿ-kìⁿ ê lâi kóng; koh beh ēng teh-beh lâi ê sū pò lín. 14 I beh êng-kng góa; in-ūi I beh tùi góa só͘ ū ê niá-siū, lâi pò lín. 15 Hoān-nā Pē só͘ ū ê lóng sī góa ê; só͘-í góa kóng, I beh tùi góa só͘ ū ê niá-siū, lâi pò lín. 16 Tiap-á kú lín bô khòaⁿ-kìⁿ góa; koh tiap-á kú, lín chiū beh khòaⁿ-kìⁿ góa. 17 Tùi án-ni I ê ha̍k-seng, ū-ê saⁿ-kap kóng, I tùi lán kóng, Tiap-á kú lín bô khòaⁿ-kìⁿ góa; koh tiap-á kú lín beh khòaⁿ-kìⁿ góa; koh kóng, In-ūi góa kui tī Pē, che sím-mi̍h ì-sù? 18 Só͘-í in kóng, I só͘ kóng ê tiap-á kú, sī sím-mi̍h ì-sù? Lán m̄ chai I teh kóng sím-mi̍h. 19 Iâ-so͘ chai in ài mn̄g I, chiū kā in kóng, Góa kóng, Tiap-á kú lín bô khòaⁿ-kìⁿ góa, koh tiap-á kú lín beh khòaⁿ-kìⁿ góa, lín in-ūi chit-ê mn̄g-lâi mn̄g-khì mah? 20 Góa si̍t-si̍t kā lín kóng, Lín beh thî-khàu ai-siong, sè-kan beh hoaⁿ-hí; lín beh iu-būn, nā-sī lín ê iu-būn beh pìⁿ-chòe hoaⁿ-hí. 21 Hū-jîn-lâng beh siⁿ kiáⁿ chiū iu-būn, in-ūi i ê sî kàu lah; eⁿ-á í-keng chhut-sì, bô koh kì-tit i ê khó͘-thàng, in-ūi hoaⁿ-hí ū lâng chhut-sì tī sè-kan. 22 Chhin-chhiūⁿ án-ni, lín hiān-kim ia̍h ū iu-būn; chóng-sī góa beh koh kìⁿ-tio̍h lín, chiū lín ê sim beh hoaⁿ-hí, koh lín ê hoaⁿ-hí bô lâng kā lín chhiúⁿ-khì. 23 Tng hit ji̍t lín bô beh mn̄g góa sím-mi̍h. Góa si̍t-si̍t kā lín kóng, Lín kìⁿ-nā tùi Pē kiû ê, I chiū tī góa ê miâ beh hō͘ lín. 24 Lín kàu taⁿ bē bat tī góa ê miâ kiû sím-mi̍h; lín tio̍h kiû chiū ōe tit-tio̍h, hō͘ lín ê hoaⁿ-hí móa-móa. 25 Chiah ê sū góa ū ēng phì-jū kā lín kóng; sî kàu, góa bô beh koh ēng phì-jū kā lín kóng, chiū-sī ēng Pē bêng-bêng chí-sī lín. 26 Tng hit sî lín beh tī góa ê miâ kiû; góa bô kā lín kóng, Góa beh ūi-tio̍h lín kiû Pē; 27 in-ūi Pē ka-kī thiàⁿ lín, sī ūi-tio̍h lín ū thiàⁿ góa, koh sìn góa tùi Pē chhut-lâi. 28 Góa tùi Pē chhut-lâi, ia̍h ji̍p sè-kan; koh lī-khui sè-kan lâi kui tī Pē. 29 I ê ha̍k-seng kóng, Taⁿ lí bêng-bêng kóng, m̄ sī ēng phì-jū. 30 Taⁿ goán chai lí bô só͘ m̄ chai, m̄-bián lâng mn̄g lí; goán in-ūi án-ni sìn lí tùi Siōng-tè chhut. 31 Iâ-so͘ ìn kóng, Taⁿ lín sìn mah? 32 Sî beh kàu, ia̍h í-keng kàu lah, lín chiah-ê sì-sòaⁿ, ta̍k lâng kui i pún-sin ê só͘-chāi, lâu góa ka-kī tī-teh; chóng-sī góa m̄ sī ka-kī tī-teh, in-ūi Pē kap góa tī-teh. 33 Góa í-keng chiong chiah-ê kā lín kóng, hō͘ lín tiàm-tī góa ū pêng-an. Tī sè-kan lín ū khó͘-lān; to̍k-to̍k lín thang pàng-sim; góa í-keng khah-iâⁿ sè-kan.
1 耶穌講chiahê,就kia̍h目ǹg天,講,父ah,時到lah;願你榮光你ê Kiáⁿ,thang hō͘ Kiáⁿ榮光你; 2 親像你bat hō͘ Kiáⁿ有權治理見有肉體ê,beh hō͘伊將永活賞賜見若你所hō͘伊ê人。 3 Chitê永活,就是bat你獨一真ê上帝,kap你所差ê耶穌基督。 4 我已經榮光你tī地上;就是你所交帶我行ê工,我已經成伊。 5 父ah,taⁿ tio̍h hō͘我kap你saⁿ-kap有榮光,就是bē有世間以前我kap你saⁿ-kap有ê榮光。 6 你所賞賜我出tī世間ê人,我已經用你ê名對in顯明;in本是你ê,你用in賞賜我;in亦已經守你ê道理。 7 Taⁿ in知見若你所hō͘我ê,lóng是tùi你來; 8 因為你所hō͘我ê話,我已經hō͘ in;in承受伊,亦確實知我對你出,koh信你差我。 9 我為tio̍h in求;m̄是為tio̍h世間求,就是為tio̍h你所hō͘我ê人;因為in是你ê。 10 見若我ê,就是你ê;你ê,就是我ê;koh我tī in有得tio̍h榮光。 11 Taⁿ了後,我無tī世間;in tī世間,我歸tī你。聖ê父ah,願你tī你ê名,就是你所hō͘我ê,來保守in,hō͘ in做一个,親像咱一樣。 12 我kap in tī-teh ê時,bat tī你ê名,就是你所hō͘我ê,來保守in;我亦有照顧in,其中無一个沉淪;只有hitê沉淪ê人nā-tiāⁿ,hō͘聖經得tio̍h應驗。 13 Taⁿ我就近你;我iáu tiàm世間講chiahê話,beh hō͘ in有我ê歡喜滿滿tī in ê心內。 14 我已經將你ê道理hō͘ in;世間怨恨in,因為in無屬世間,親像我無屬世間。 15 我m̄是求你hō͘ in出世間,就是保守in脫離pháiⁿ-ê。 16 In無屬世間,親像我無屬世間。 17 願你用真理hō͘ in成聖;你ê道理就是真理。 18 親像你差我入世間,我亦有差in入世間。 19 我為tio̍h in來做聖,hō͘ in亦tùi真理來成聖。 20 我m̄-nā為tio̍h chiahê人求,亦為tio̍h對in ê話來信我ê人求; 21 hō͘ in lóng做一个;親像父,你tiàm-tī我,我tiàm-tī你,hō͘ in亦án-ni tiàm-tī咱;就hō͘世間信你差我。 22 你所hō͘我ê榮光,我已經hō͘ in;hō͘ in做一个,親像咱ê做一个; 23 我tiàm-tī in,你tiàm-tī我,hō͘ in能完全來做一个;hō͘世間知你差我,亦知你疼in親像疼我一樣。 24 父ah,你所hō͘我ê,我ài in tī我所tī-teh ê所在,亦kap我saⁿ-kap tī hia;hō͘ in看見你所賞賜我ê榮光;因為創造世間以前你已經疼我。 25 義ê父ah,世間bē bat你;獨獨我有bat你;chiahê人亦bat你有差我; 26 我bat用你ê 名指示in,koh beh指示in;hō͘你疼我ê疼痛tiàm-tī in,我亦tiàm-tī in。
1 Iâ-so͘ kóng chiah-ê, chiū kia̍h ba̍k ǹg thiⁿ, kóng, Pē ah, sî kàu lah; goān lí êng-kng lí ê Kiáⁿ, thang hō͘ Kiáⁿ êng-kng lí; 2 chhin-chhiūⁿ lí bat hō͘ Kiáⁿ ū koân tī-lí kìⁿ ū jio̍k-thé ê, beh hō͘ I chiong éng-oa̍h siúⁿ-sù kìⁿ-nā lí só͘ hō͘ I ê lâng. 3 Chit ê éng-oa̍h, chiū-sī bat lí to̍k-it chin ê Siōng-tè, kap lí só͘ chhe ê Iâ-so͘ Ki-tok. 4 Góa í-keng êng-kng lí tī tōe-chiūⁿ; chiū-sī lí só͘ kau-tāi góa kiâⁿ ê kang, góa í-keng chiâⁿ i. 5 Pē ah, taⁿ tio̍h hō͘ góa kap lí saⁿ-kap ū êng-kng, chiū-sī bē ū sè-kan í-chêng góa kap lí saⁿ-kap ū ê êng-kng. 6 Lí só͘ siúⁿ-sù góa chhut tī sè-kan ê lâng, góa í-keng ēng lí ê miâ tùi in hián-bêng; in pún sī lí ê, lí ēng in siúⁿ-sù góa; in ia̍h í-keng siú lí ê tō-lí. 7 Taⁿ in chai kìⁿ-nā lí só͘ hō͘ góa ê, lóng sī tùi lí lâi; 8 in-ūi lí só͘ hō͘ góa ê ōe, góa í-keng hō͘ in; in sêng-siū i, ia̍h khak-si̍t chai góa tùi lí chhut, koh sìn lí chhe góa. 9 Góa ūi-tio̍h in kiû; m̄ sī ūi-tio̍h sè-kan kiû, chiū-sī ūi-tio̍h lí só͘ hō͘ góa ê lâng; in-ūi in sī lí ê. 10 Kìⁿ-nā góa ê, chiū-sī lí ê; lí ê, chiū-sī góa ê; koh góa tī in ū tit-tio̍h êng-kng. 11 Taⁿ liáu-āu góa bô tī sè-kan; in tī sè-kan, góa kui tī lí. Sèng ê Pē ah, goān lí tī lí ê miâ, chiū-sī lí só͘ hō͘ góa ê, lâi pó-siú in, hō͘ in chòe chi̍t-ê, chhin-chhiūⁿ lán chi̍t iūⁿ. 12 Góa kap in tī-teh ê sî, bat tī lí ê miâ, chiū-sī lí só͘ hō͘ góa ê, lâi pó-siú in; góa ia̍h ū chiàu-kò͘ in, kî-tiong bô chi̍t-ê tîm-lûn; chí ū hit ê tîm-lûn ê lâng nā-tiāⁿ, hō͘ sèng-keng tit-tio̍h èng-giām. 13 Taⁿ góa chiū-kūn lí; góa iáu tiàm sè-kan kóng chiah ê ōe, beh hō͘ in ū góa ê hoaⁿ-hí móa-móa tī in ê sim-lāi. 14 Góa í-keng chiong lí ê tō-lí hō͘ in; sè-kan oàn-hūn in, in-ūi in bô sio̍k sè-kan, chhin-chhiūⁿ góa bô sio̍k sè-kan. 15 Góa m̄ sī kiû lí hō͘ in chhut sè-kan, chiū-sī pó-siú in thoat-lī pháiⁿ-ê. 16 In bô sio̍k sè-kan, chhin-chhiūⁿ góa bô sio̍k sè-kan. 17 Goān lí ēng chin-lí hō͘ in chiâⁿ-sèng; lí ê tō-lí chiū-sī chin-lí. 18 Chhin-chhiūⁿ lí chhe góa ji̍p sè-kan, góa ia̍h ū chhe in ji̍p sè-kan. 19 Góa ūi-tio̍h in lâi chòe sèng, hō͘ in ia̍h tùi chin-lí lâi chiâⁿ-sèng. 20 Góa m̄ nā ūi-tio̍h chiah ê lâng kiû, ia̍h ūi-tio̍h tùi in ê ōe lâi sìn góa ê lâng kiû; 21 hō͘ in lóng chòe chi̍t-ê; chhin-chhiūⁿ Pē, lí tiàm-tī góa, góa tiàm-tī lí, hō͘ in ia̍h án-ni tiàm-tī lán; chiū hō͘ sè-kan sìn lí chhe góa. 22 Lí só͘ hō͘ góa ê êng-kng, góa í-keng hō͘ in; hō͘ in chòe chi̍t-ê, chhin-chhiūⁿ lán ê chòe chi̍t-ê; 23 góa tiàm-tī in, lí tiàm-tī góa, hō͘ in ōe oân-choân lâi chòe chi̍t-ê; hō͘ sè-kan chai lí chhe góa, ia̍h chai lí thiàⁿ in chhin-chhiūⁿ thiàⁿ góa chi̍t iūⁿ. 24 Pē ah, lí só͘ hō͘ góa ê, góa ài in tī góa só͘ tī-teh ê só͘-chāi, ia̍h kap góa saⁿ-kap tī hia; hō͘ in khòaⁿ-kìⁿ lí só͘ siúⁿ-sù góa ê êng-kng; in-ūi chhòng-chō sè-kan í-chêng lí í-keng thiàⁿ góa. 25 Gī ê Pē ah, sè-kan bē bat lí; to̍k-to̍k góa ū bat lí; chiah ê lâng ia̍h bat lí ū chhe góa; 26 góa bat ēng lí ê miâ chí-sī in, koh beh chí-sī in; hō͘ lí thiàⁿ góa ê thiàⁿ-thàng tiàm-tī in, góa ia̍h tiàm-tī in.
1 Chiahê話講了,耶穌kap學生出去過Khip-lûn溪;tī hia有園,耶穌kap伊ê學生入去。 2 賣伊ê偤大亦bat hitê所在;因為耶穌kap伊ê學生ta̍uh-ta̍uh聚集tī hia。 3 偤大已經領一隊兵,kap chiahê祭司頭以及法利賽人ê差役,kia̍h 燈,kap火把,kap ke-si,來到hia。 4 耶穌知伊所beh tú-tio̍h一切ê事,就出去kā in講,Lín chhē 是誰? 5 應講,拿撒勒人耶穌。耶穌kā in講,我就是。賣伊ê偤大亦kap in saⁿ-kap teh khiā。 6 耶穌一下kā in講,我就是,in就倒退,跋倒tī地裡。 7 所以koh問in,Lín chhē 是誰?應講,拿撒勒人耶穌。 8 耶穌應講,我已經kā lín講,我就是;lín若chhē我,tio̍h容允chiahê人去; 9 這是hō͘伊前所講ê話應驗,講,你所hō͘我ê人,我無失落一个。 10 西門彼得有刀,拔起來phut祭司頭ê奴僕,削去伊ê chiàⁿ耳。奴僕ê名叫Má-le̍k-kó͘。 11 耶穌就kā彼得講,收你ê刀入鞘;父所hō͘我ê杯,我kiám無beh lim mah? 12 Tùi án-ni,兵隊kap千總,以及偤太人ê差役,掠耶穌縛伊; 13 事先帶伊去見A-ná,因為伊是hit年ê祭司頭Kai-a-hoat ê丈人。 14 前替偤太人打算講,一人為tio̍h百姓死是有利益ê,就是chitê Kai-a-hoat。 15 西門彼得tè耶穌,koh有一个學生tè伊。Chitê學生是祭司頭所bat ê,就kap耶穌入祭司頭ê院。 16 但是彼得khiā tī門外。所以hitê學生,就是祭司頭所bat ê,出去kap顧門ê cha-bó͘人講,就chhōa彼得入去。 17 顧門ê女婢kā彼得講,你亦敢是chit人ê學生hò͘ⁿ?伊講,m̄是。 18 Chiahê奴僕kap差役,因為寒,將炭起火,khiā teh烘燒;彼得亦kap in khiā teh烘。 19 祭司頭就問耶穌論伊ê學生,kap伊ê教示。 20 耶穌應講,我是顯然對世間人講;我常常tī會堂kap殿裡教示,就是偤太人lóng聚集ê所在;tī隱密ê所在我bē bat講甚麼。 21 啥事問我?thang問聽ê人,看我kap in講怎樣;in知我所講。 22 講soah,邊á teh khiā一个差役siàn耶穌,講,你應祭司頭án-ni mah? 23 耶穌應伊講,我若講m̄ tio̍h,thang指正hitê m̄ tio̍h;若tio̍h,啥事phah我? 24 耶穌猶原受縛,A-ná差伊到祭司頭Kai-a-hoat ê所在。 25 Hit時西門彼得khiā-teh烘火,就有人kā伊講,你亦敢是伊ê學生hò͘ⁿ?伊m̄認,講,m̄是。 26 有一个祭司頭ê奴僕,是hō͘彼得siah耳á ê ê親人,講,我kiám無看見你kap伊tī園內mah? 27 彼得koh無認;雞隨時啼。 28 In就帶耶穌tùi Kkai-a-hoat ê所在到公堂:hit-tia̍p天phú光;in家己無入公堂,免得bak-tio̍h lâ-sâm,chiah thang食pôaⁿ過節。 29 所以彼拉多出來外面就近in講,Lín告chit人甚麼案件? 30 應講,Chit人若m̄是pháiⁿ人,阮就無將伊交hō͘你。 31 彼拉多就kā in講,Lín家己帶去,照lín ê律法去辦伊。偤太人kā伊講, 32 阮無刣人ê koân;這是beh應驗耶穌前所講ê話,指明伊beh甚麼款來死。 33 彼拉多koh入公堂,tiàu耶穌來,kā伊講,你是偤太人ê王mah? 34 耶穌應講,你講chitê話是對你家己,á是別人將我ê事kā你講ah? 35 彼拉多應講,我kiám是偤太人mah?你本國ê人kap chiahê祭司頭將你交hō͘我;你果然怎樣做ah? 36 耶穌應講,我ê國m̄是屬chit世間;我ê國若屬chit世間,就我ê差用的確爭戰,免得我交hō͘偤太人;但是taⁿ我ê國m̄是tùi chia出。 37 彼拉多就kā伊講,Án-ni,你是王mah?耶穌應講,你講我是王。我為tio̍h án-ni出世,為tio̍h án-ni臨到世間,beh替真理做干證。凡若屬真理ê人,聽我ê聲。 38 彼拉多講,真理是甚麼? 講soah,koh出去就近偤太人,kā in講,我看伊無罪。 39 總是lín有例,到pôaⁿ過節,我tio̍h放一个監犯hō͘ lín;lín ài我放偤太人ê王hō͘ lín mah? 40 In koh大聲喉叫講,M̄-thang chitê,是tio̍h 巴拉巴。Chitê 巴拉巴是土匪。
1 Chiah ê ōe kóng liáu, Iâ-so͘ kap ha̍k-seng chhut-khì kè Khip-lûn khoe; tī hia ū hn̂g, Iâ-so͘ kap I ê ha̍k-seng ji̍p-khì. 2 Bōe I ê Iû-tāi ia̍h bat hit ê só͘-chāi; in-ūi Iâ-so͘ kap I ê ha̍k-seng ta̍uh-ta̍uh chū-chi̍p tī hia. 3 Iû-tāi í-keng niá chi̍t tūi peng, kap chiah ê chè-si-thâu í-ki̍p Hoat-lī-sài lâng ê chhe-ia̍h, kia̍h teng, kap hé-pé, kap ke-si, lâi kàu hia. 4 Iâ-so͘ chai I só͘ beh tú-tio̍h it-chhè ê sū, chiū chhut-khì kā in kóng, Lín chhē chī-chūi? 5 Ìn kóng, Ná-sat-le̍k lâng Iâ-so͘. Iâ-so͘ kā in kóng, Góa chiū-sī. Bōe I ê Iû-tāi ia̍h kap in saⁿ-kap teh khiā. 6 Iâ-so͘ chi̍t-ē kā in kóng, Góa chiū-sī, in chiū tò-thè, poa̍h-tó tī tōe-ni̍h. 7 Só͘-í koh mn̄g in, Lín chhē chī-chūi? Ìn kóng, Ná-sat-le̍k lâng Iâ-so͘. 8 Iâ-so͘ ìn kóng, Góa í-keng kā lín kóng, góa chiū-sī; lín nā chhē góa, tio̍h iông-ún chiah ê lâng khì; 9 che sī hō͘ I chêng só͘ kóng ê ōe èng-giām, kóng, Lí só͘ hō͘ góa ê lâng, góa bô sit-lo̍h chi̍t-ê. 10 Se-bûn Pí-tek ū to, pu̍ih-khí-lâi phut chè-si-thâu ê lô͘-po̍k, siah-khì i ê chiàⁿ hī. Lô͘-po̍k ê miâ kiò Má-le̍k-kó͘. 11 Iâ-so͘ chiū kā Pí-tek kóng, Siu lí ê to ji̍p siù; Pē só͘ hō͘ góa ê poe, góa kiám bô beh lim mah? 12 Tùi án-ni peng-tūi kap chhian-chóng, í-ki̍p Iû-thài lâng ê chhe-ia̍h, lia̍h Iâ-so͘ pa̍k I; 13 tāi-seng tòa I khì kìⁿ A-ná, in-ūi i sī hit nî ê chè-si-thâu Kai-a-hoat ê tiūⁿ-lâng. 14 Chêng thòe Iû-thài lâng táⁿ-sǹg kóng, chi̍t lâng ūi-tio̍h peh-sìⁿ sí sī ū lī-ek ê, chiū-sī chit ê Kai-a-hoat. 15 Se-bûn Pí-tek tè Iâ-so͘, koh ū chi̍t ê ha̍k-seng tè I. Chit ê ha̍k-seng sī chè-si-thâu só͘ bat ê, chiū kap Iâ-so͘ ji̍p chè-si-thâu ê īⁿ. 16 Nā-sī Pí-tek khiā tī mn̂g-gōa. Só͘-í hit ê ha̍k-seng, chiū-sī chè-si-thâu só͘ bat ê, chhut-khì kap kò͘-mn̂g ê cha-bó͘-lâng kóng, chiū chhōa Pí-tek ji̍p-khì. 17 Kò͘-mn̂g ê lú-pī kā Pí-tek kóng, Lí ia̍h káⁿ sī chit lâng ê ha̍k-seng hò͘ⁿ? I kóng, M̄ sī. 18 Chiah ê lô͘-po̍k kap chhe-ia̍h, in-ūi kôaⁿ, chiong thòaⁿ khí hé, khiā teh hang sio; Pí-tek ia̍h kap in khiā teh hang. 19 Chè-si-thâu chiū mn̄g Iâ-so͘ lūn I ê ha̍k-seng, kap I ê kà-sī. 20 Iâ-so͘ ìn kóng, Góa sī hián-jiân tùi sè-kan lâng kóng; góa siông-siông tī hōe-tn̂g kap tiān-ni̍h kà-sī, chiū-sī Iû-thài lâng lóng chū-chi̍p ê só͘-chāi; tī ún-ba̍t ê só͘-chāi góa bē bat kóng sím-mi̍h. 21 Siáⁿ-sū mn̄g góa? thang mn̄g thiaⁿ ê lâng, khòaⁿ góa kap in kóng cháiⁿ-iūⁿ; in chai góa só͘ kóng. 22 Kóng soah, piⁿ-á teh khiā chi̍t ê chhe-ia̍h siàn Iâ-so͘, kóng, Lí ìn chè-si-thâu án-ni mah? 23 Iâ-so͘ ìn i kóng, Góa nā kóng m̄ tio̍h, thang chí-chèng hit ê m̄ tio̍h; nā tio̍h, siáⁿ-sū phah góa? 24 Iâ-so͘ iû-goân siū pa̍k, A-ná chhe I kàu chè-si-thâu Kai-a-hoat ê só͘-chāi. 25 Hit sî Se-bûn Pí-tek khiā-teh hang hé. Chiū ū lâng kā i kóng, Lí ia̍h káⁿ sī I ê ha̍k-seng hò͘ⁿ? I m̄ jīn, kóng, M̄ sī. 26 Ū chi̍t ê chè-si-thâu ê lô͘-po̍k, sī hō͘ Pí-tek siah hī-á ê ê chhin-lâng, kóng, Góa kiám bô khòaⁿ-kìⁿ lí kap I tī hn̂g-lāi mah? 27 Pí-tek koh bô jīn; koe sûi-sî thî. 28 In chiū tòa Iâ-so͘ tùi Kai-a-hoat ê só͘-chāi kàu kong-tn̂g: hit tia̍p thiⁿ phú-kng; in ka-kī bô ji̍p kong-tn̂g, bián-tit bak-tio̍h lâ-sâm, chiah thang chia̍h pôaⁿ-kè-choeh. 29 Só͘-í Pí-lia̍p-to chhut-lâi gōa-bīn chiū-kūn in kóng, Lín kò chit lâng sím-mi̍h àn-kiāⁿ? 30 Ìn kóng, Chit lâng nā m̄ sī pháiⁿ lâng, goán chiū bô chiong I kau hō͘ lí. 31 Pí-lia̍p-to chiū kā in kóng, Lín ka-kī tòa-khì, chiàu lín ê lu̍t-hoat khì pān I. Iû-thài lâng kā i kóng, 32 Goán bô thâi lâng ê koân; che sī beh èng-giām Iâ-so͘ chêng só͘ kóng ê ōe, chí-bêng I beh sím-mi̍h khoán lâi sí. 33 Pí-lia̍p-to koh ji̍p kong-tn̂g, tiàu Iâ-so͘ lâi, kā I kóng, Lí sī Iû-thài lâng ê ông mah? 34 Iâ-so͘ ìn kóng, Lí kóng chit ê ōe sī tùi lí ka-kī, á-sī pa̍t lâng chiong góa ê sū kā lí kóng ah? 35 Pí-lia̍p-to ìn kóng, Góa kiám sī Iû-thài lâng mah? Lí pún-kok ê lâng kap chiah ê chè-si-thâu chiong lí kau hō͘ góa; lí kó-jiân cháiⁿ-iūⁿ chòe ah? 36 Iâ-so͘ ìn kóng, Góa ê kok m̄ sī sio̍k chit sè-kan; góa ê kok nā sio̍k chit sè-kan, chiū góa ê chhe-ēng tek-khak cheng-chiàn, bián-tit góa kau hō͘ Iû-thài lâng; nā-sī taⁿ góa ê kok m̄ sī tùi chia chhut. 37 Pí-lia̍p-to chiū kā I kóng, Án-ni, lí sī ông mah? Iâ-so͘ ìn kóng, Lí kóng góa sī ông. Góa ūi-tio̍h án-ni chhut-sì, ūi-tio̍h án-ni lîm-kàu sè-kan, beh thòe chin-lí chòe kan-chèng. Hoān-nā sio̍k chin-lí ê lâng, thiaⁿ góa ê siaⁿ. 38 Pí-lia̍p-to kóng, Chin-lí sī sím-mi̍h? Kóng soah, koh chhut-khì chiū-kūn Iû-thài lâng, kā in kóng, Góa khòaⁿ I bô chōe. 39 Chóng-sī lín ū lē, kàu pôaⁿ-kè-choeh, góa tio̍h pàng chi̍t ê kaⁿ-hoān hō͘ lín; lín ài góa pàng Iû-thài lâng ê ông hō͘ lín mah? 40 In koh tōa siaⁿ âu-kiò kóng, M̄-thang chit-ê, sī tio̍h Pa-lia̍p-pa. Chit ê Pa-lia̍p-pa sī thó͘-húi.
1 Tùi án-ni,彼拉多用鞭phah耶穌。 2 兵丁用刺á編做冕旒,戴tī伊ê頭殼,koh用紫色ê袍kā伊穿; 3 就近伊,講,偤太人ê王,平安ah。就siàn伊。 4 彼拉多koh出去外面kā in講,你看,我chhōa伊出來hō͘ lín,hō͘ lín知我查了看伊無罪。 5 耶穌戴刺á ê冕旒,穿紫色ê袍,出來外面;彼拉多koh kā in講,你看,chitê人! 6 Chiahê祭司頭kap差役看見伊,就大聲喉叫講,釘伊十字架,釘伊十字架。彼拉多kā in講,Lín家己掠去釘;因為我看伊無罪。 7 偤太人應伊講,阮有律法,也照chitê律法伊應該死,因為伊掠本身做上帝ê Kiáⁿ。 8 彼拉多聽見chitê話,就益發驚; 9 koh入公堂,kā耶穌講,你tùi tá-lo̍h來?但是耶穌無應伊。 10 彼拉多就kā伊講,你m̄ kap我講mah?Kiám m̄知我有權thang放你,亦有權thang釘你tī十字架mah? 11 耶穌應伊講,若m̄是tùi頂面hō͘你,就你無權thang辦我;所以將我交hō͘你ê人,伊ê罪koh-khah重。 12 Tùi án-ni, 彼拉多ài beh放伊;偤太人大聲喉叫,講,你若放chitê人,就m̄是該撒ê朋友;因為凡若掠家己做王ê,是背叛該撒。 13 彼拉多聽見chiahê話,就chhōa耶穌出來;也家己坐tī公座,tī一个名叫鋪石ê所在,希伯來ê話叫做Lek-pa-tāi。 14 Hit日就是備辦pôaⁿ過節ê日;約略日中晝。就kā偤太人講,你看,lín ê王! 15 In大聲喉叫,講,除去,除去,釘伊tī十字架。彼拉多kā in講,我將lín ê王釘十字架mah?Chiahê祭司頭應講,該撒以外,阮無王。 16 Tùi án-ni,就將耶穌交hō͘ in去釘十字架。 17 In就收伊;耶穌家己giâ伊ê十字架出去,到一个名叫頭殼碗ê所在,希伯來ê話叫做各各他; 18 tī hia釘伊十字架,koh有兩人kap伊同釘,一pêng一个,耶穌tī中央。 19 彼拉多亦寫斬條,hē tī十字架,寫講,偤太人ê王,拿撒勒人耶穌。 20 偤太人chōe-chōe讀chitê斬條;因為耶穌受釘ê所在近城;koh所寫ê,是用希伯來、羅馬、希利尼ê文字。 21 所以偤太人chiahê祭司頭kā彼拉多講,莫得寫,偤太人ê王;tio̍h寫,伊家己講,我是偤太人ê王。 22 彼拉多應講,我所寫ê,已經寫了lah。 23 兵丁已經釘耶穌tī十字架,就the̍h伊ê衫,分做四份,ta̍k ê兵得tio̍h一份;koh the̍h伊ê內衫;chit領內衫無kap-chōa,是頂下透織ê。 24 所以saⁿ-kap講,莫得拆裂,tio̍h來拈鬮,看是誰得tio̍h;這是beh應驗聖經所講, In saⁿ-kap分我ê衫, Liam-khau我ê衣服。 25 兵丁果然做chiahê事。Khiā tī耶穌十字架邊,有伊ê老母,kap伊ê老母ê姊妹,Kek-liû-pa ê bó͘馬利亞,kap Boa̍t-tāi-lia̍p ê馬利亞。 26 耶穌看見老母kap所疼ê學生khiā tī邊頭,就tùi老母講,老母ah,看,你ê kiáⁿ! 27 Koh 對學生講,看,你ê老母!Tùi hit時,hitê學生chih接伊到家己ê家。 28 Chitê tāi-chì以後,耶穌知眾項事已經明白,因為beh hō͘聖經ê話應驗,就講,我嘴乾。 29 Tī hia有一个器具tóe醋滿滿;in就the̍h海絨浸醋,hâ牛膝草,thuh到伊ê嘴。 30 耶穌已經受醋;就講,事明白lah;就àⁿ頭氣斷。 31 Hit時是備辦節ê日,偤太人ài免得tī安歇日留身屍tī十字架,因為chitê安歇日是大ê日;所以求彼拉多kah人kòng折in ê腳骨,來收in。 32 兵丁到,kòng折頭一个ê腳骨,以及hitê kap伊同釘ê ê腳骨; 33 到tī耶穌,看見伊已經死就無kòng折伊ê腳骨; 34 獨獨有一个兵,用鎗鑿伊ê hia̍p下,血kap水liâm-piⁿ流出。 35 看見ê人做干證,伊ê干證是真;家己知所講是實,hō͘ lín亦會信。 36 因為chiahê tāi-chì成,是beh應驗聖經所講,伊ê骨無一支beh受phah碎。 37 Koh聖經有一句講,人beh看in所鑿ê。 38 Chiahê tāi-chì以後,有A-lī-má-thài ê約瑟,是耶穌ê學生,獨獨驚偤太人,chiah暗靜做學生,伊來求彼拉多,准伊去收耶穌ê身屍;彼拉多允准。就來,收伊ê身屍去。 39 Koh有尼哥底某,起頭bat暝時就近耶穌ê,亦來,帶沒藥chhiau沉香,約略一百斤。 40 In就收耶穌ê身屍,用幼苧布kap香料包伊,照偤太人埋葬ê例。 41 釘十字架ê所在有園;園內有新ê墓,lóng bē bat有人葬 ê。 42 Hit日是偤太人備辦節ê日,koh因為hitê墓近,所以安置耶穌tī hia。
1 Tùi án-ni, Pí-lia̍p-to ēng piⁿ phah Iâ-so͘. 2 Peng-teng ēng chhì-á piⁿ chòe bián-liû, tì tī I ê thâu-khak, koh ēng chí-sek ê phàu kā I chhēng; 3 chiū-kūn I, kóng, Iû-thài lâng ê ông, Pêng-an ah. Chiū siàn I. 4 Pí-lia̍p-to koh chhut-khì gōa-bīn kā in kóng, Lí khòaⁿ, góa chhōa I chhut-lâi hō͘ lín, hō͘ lín chai góa chhâ-liáu khòaⁿ I bô chōe. 5 Iâ-so͘ tì chhì-á ê bián-liû, chhēng chí-sek ê phàu, chhut-lâi gōa-bīn; Pí-lia̍t-to koh kā in kóng, Lí khòaⁿ, chit ê lâng! 6 Chiah ê chè-si-thâu kap chhe-ia̍h khòaⁿ-kìⁿ I, chiū tōa siaⁿ âu-kiò kóng, Tèng I si̍p-jī-kè, tèng I si̍p-jī-kè. Pí-lia̍p-to kā in kóng, Lín ka-kī lia̍h-khì tèng; in-ūi góa khòaⁿ I bô chōe. 7 Iû-thài lâng ìn i kóng, Goán ū lu̍t-hoat, iā chiàu chit ê lu̍t-hoat I eng-kai sí, in-ūi I lia̍h pún-sin chòe Siōng-tè ê Kiáⁿ. 8 Pí-lia̍p-to thiaⁿ-kìⁿ chit ê ōe, chiū it-hoat kiaⁿ; 9 koh ji̍p kong-tn̂g, kā Iâ-so͘ kóng, Lí tùi tá-lo̍h lâi? Nā-sī Iâ-so͘ bô ìn i. 10 Pí-lia̍p-to chiū kā I kóng, Lí m̄ kap góa kóng mah? Kiám m̄ chai góa ū koân thang pàng lí, ia̍h ū koân thang tèng lí tī si̍p-jī-kè mah? 11 Iâ-so͘ ìn i kóng, Nā m̄ sī tùi téng-bīn hō͘ lí, chiū lí bô koân thang pān góa; só͘-í chiong góa kau hō͘ lí ê lâng, i ê chōe koh khah tāng. 12 Tùi án-ni Pí-lia̍p-to ài beh pàng I; Iû-thài lâng tōa siaⁿ âu-kiò, kóng, Lí nā pàng chit ê lâng, chiū m̄ sī Kai-sat ê pêng-iú; in-ūi hoān-nā lia̍h ka-kī chòe ông ê, sī pōe-poān Kai-sat. 13 Pí-lia̍p-to thiaⁿ-kìⁿ chiah ê ōe, chiū chhōa Iâ-so͘ chhut-lâi; iā ka-kī chē tī kong-chō, tī chi̍t-ê miâ kiò Pho͘-chio̍h ê só͘-chāi, Hi-pek-lâi ê ōe kiò chòe Lek-pa-tāi. 14 Hit ji̍t chiū-sī pī-pān pôaⁿ-kè-choeh ê ji̍t; iok-lio̍k ji̍t tiong-tàu. Chiū kā Iû-thài lâng kóng, Lí khòaⁿ, lín ê ông! 15 In tōa siaⁿ âu-kiò, kóng, Tû-khì, tû-khì, tèng I tī si̍p-jī-kè. Pí-lia̍p-to kā in kóng, Góa chiong lín ê ông tèng si̍p-jī-kè mah? Chiah ê chè-si-thâu ìn kóng, Kai-sat í-gōa, goán bô ông. 16 Tùi án-ni, chiū chiong Iâ-so͘ kau hō͘ in khì tèng si̍p-jī-kè. 17 In chiū siu I; Iâ-so͘ ka-kī giâ i ê si̍p-jī-kè chhut-khì, kàu chi̍t-ê miâ kiò Thâu-khak-óaⁿ ê só͘-chāi, Hi-pek-lâi ê ōe kiò chòe Kok-kok-thaⁿ; 18 tī hia tèng I si̍p-jī-kè, koh ū nn̄g lâng kap I tâng tèng, chi̍t pêng chi̍t-ê, Iâ-so͘ tī tiong-ng. 19 Pí-lia̍p-to ia̍h siá chám-tiâu, hē tī si̍p-jī-kè, siá kóng, Iû-thài lâng ê ông, Ná-sat-le̍k lâng Iâ-so͘. 20 Iû-thài lâng chōe-chōe tha̍k chit ê chám-tiâu; in-ūi Iâ-so͘ siū tèng ê só͘-chāi kūn siâⁿ; koh só͘ siá ê, sī ēng Hi-pek-lâi, Lô-má, Hi-lī-nî ê bûn-jī. 21 Só͘-í Iû-thài lâng chiah ê chè-si-thâu kā Pí-lia̍p-to kóng, Bo̍h-tit siá, Iû-thài lâng ê ông; tio̍h siá, I ka-kī kóng, Góa sī Iû-thài lâng ê ông. 22 Pí-lia̍p-to ìn kóng, góa só͘ siá ê, í-keng siá-liáu lah. 23 Peng-teng í-keng tèng Iâ-so͘ tī si̍p-jī-kè, chiū the̍h I ê saⁿ, pun chòe sì hūn, ta̍k ê peng tit-tio̍h chi̍t hūn; koh the̍h I ê lāi-saⁿ; chit niá lāi-saⁿ bô kap-chōa, sī téng-ē thàu-chit ê. 24 Só͘-í saⁿ-kap kóng, Bo̍h-tit thiah-li̍h, tio̍h lâi liam-khau, khòaⁿ chī-chūi tit-tio̍h; che sī beh èng-giām sèng-keng só͘ kóng, In saⁿ-kap pun góa ê saⁿ, Liam-khau góa ê i-ho̍k. 25 Peng-teng kó-jiân chòe chiah ê sū. Khiā tī Iâ-so͘ si̍p-jī-kè piⁿ, ū I ê lāu-bú, kap I ê lāu-bú ê chí-bē, Kek-liû-pa ê bó͘ Má-lī-a, kap Boa̍t-tāi-lia̍p ê Má-lī-a. 26 Iâ-so͘ khòaⁿ-kìⁿ lāu-bú kap só͘ thiàⁿ ê ha̍k-seng khiā tī piⁿ-thâu, chiū tùi lāu-bú kóng, Lāu-bú ah, khòaⁿ, lí ê kiáⁿ! 27 Koh tùi ha̍k-seng kóng, Khòaⁿ, lí ê lāu-bú! Tùi hit sî, hit ê ha̍k-seng chih-chiap i kàu ka-kī ê ke. 28 Chit ê tāi-chì í-āu, Iâ-so͘ chai chèng hāng sū í-keng bêng-pe̍k, in-ūi beh hō͘ sèng-keng ê ōe èng-giām, chiū kóng, Góa chhùi-ta. 29 Tī hia ū chi̍t ê khì-kū tóe chhò͘ móa-móa; in chiū the̍h hái-jiông chìm chhò͘, hâ gû-chhek-chháu, thuh kàu I ê chhùi. 30 Iâ-so͘ í-keng siū chhò͘; chiū kóng, Sū bêng-pe̍k lah; chiū àⁿ thâu khùi tn̄g. 31 Hit sî sī pī-pān choeh ê ji̍t, Iû-thài lâng ài bián-tit tī an-hioh-ji̍t lâu sin-si tī si̍p-jī-kè, in-ūi chit ê an-hioh-ji̍t sī tōa ê ji̍t; só͘-í kiû Pí-lia̍p-to kah lâng kòng-chi̍h in ê kha-kut, lâi siu in. 32 Peng-teng kàu, kòng-chi̍h thâu chi̍t ê ê kha-kut, í-ki̍p hit ê kap i tâng tèng ê ê kha-kut; 33 kàu tī Iâ-so͘, khòaⁿ-kìⁿ I í-keng sí chiū bô kòng-chi̍h I ê kha-kut; 34 to̍k-to̍k ū chi̍t ê peng, ēng chhiuⁿ chha̍k I ê hia̍p-ē, huih kap chúi liâm-piⁿ lâu-chhut. 35 Khòaⁿ-kìⁿ ê lâng chòe kan-chèng, i ê kan-chèng sī chin; ka-kī chai só͘ kóng sī si̍t, hō͘ lín ia̍h ōe sìn. 36 In-ūi chiah ê tāi-chì chiâⁿ, sī beh èng-giām sèng-keng só͘ kóng, I ê kut bô chi̍t ki beh siū phah-chhùi. 37 Koh sèng-keng ū chi̍t kù kóng, Lâng beh khòaⁿ in só͘ chha̍k ê. 38 Chiah ê tāi-chì í-āu, ū A-lī-má-thài ê Iok-sek, sī Iâ-so͘ ê ha̍k-seng, to̍k-to̍k kiaⁿ Iû-thài lâng, chiah àm-chīⁿ chòe ha̍k-seng, i lâi kiû Pí-lia̍p-to, chún i khì siu Iâ-so͘ ê sin-si; Pí-lia̍p-to ún-chún. Chiū lâi, siu I ê sin-si khì. 39 Koh ū Nî-ko-tí-bó͘, khí-thâu bat mî-sî chiū-kūn Iâ-so͘ ê, ia̍h lâi, tòa bu̍t-io̍h chhiau tîm-hiuⁿ, iok-lio̍k chi̍t pah kun. 40 In chiū siu Iâ-so͘ ê sin-si, ēng iù-tōe pò͘ kap hiuⁿ-liāu pau I, chiàu Iû-thài lâng bâi-chòng ê lē. 41 Tèng si̍p-jī-kè ê só͘-chāi ū hn̂g; hn̂g-lāi ū sin ê bōng, lóng bē bat ū lâng chòng ê. 42 Hit ji̍t sī Iû-thài lâng pī-pān choeh ê ji̍t, koh in-ūi hit ê bōng kūn, só͘-í an-tì Iâ-so͘ tī hia.
1 七日ê頭一日,清早,天iáu-bē光,Boa̍t-tāi-lia̍p ê馬利亞到墓,看見石已經tùi墓徙開。 2 就走去就近西門彼得,kap別個學生,就是耶穌所疼hitê,kā in講,有人將主移出墓,阮m̄知hē tī tá-lo̍h。 3 所以彼得kap hitê別個學生出去到墓。 4 兩人平平走;hitê別個學生走做頭,比彼得khah緊,事先到墓; 5 àⁿ落看墓內,看見幼苧布hē-teh;獨獨無入去。 6 西門彼得tè後到,入墓;看見幼苧布hē-teh, 7 koh看見包頭殼ê巾,無kap幼苧布做一位,是另外tī一所在捲teh。 8 Hit時hitê事先到墓ê學生亦入去,看見就信。 9 因為in iáu-bē明白聖經ê話,講伊的確tio̍h tùi死人中koh活。 10 Tùi án-ni,兩個學生tò去家己ê家。 11 獨獨馬利亞khiā tī墓外teh啼哭;哭ê時,àⁿ落看墓內; 12 看見兩個天使穿白衫,坐tī耶穌ê身屍所bat安置ê所在,一个tī頭,一个tī腳。 13 In就kā伊講,婦人人ah,啥事哭?應伊講,因為人將我ê主移去,我m̄知hē伊tī甚麼所在。 14 已經講chiahê話,就翻身ǹg後面,看見耶穌teh khiā,也m̄知伊是耶穌。 15 耶穌kā伊講,婦人人ah,啥事啼哭?你chhē 是誰?馬利亞phah算伊是顧園ê,就kā伊講,頭家ah,你若有扛伊去,請kā我講hē伊tī甚麼所在,我就去收伊。 16 耶穌kā伊講,馬利亞ah。伊就oa̍t-tńg身,用希伯來ê話kā伊講,Lia̍p-pho-nî;意思就是,先生。 17 耶穌kā伊講,莫得摸我;因為我iáu-bē上去見父;你tio̍h去chhē我ê兄弟kā in講,我上去見我ê父,亦是lín ê父;見我ê上帝,亦是lín ê上帝。 18 抹大拉ê馬利亞就去kā學生講,我已經看見主;koh講,主用chiahê話kā伊講。 19 Hit日就是七日ê頭一日,已經暗,學生因為驚偤太人,就tī in所tòa ê所在關門;耶穌到,khiā tī中間,kā in講,願lín平安。 20 已經講chitê話,就用手kap hia̍p下hō͘ in看。學生看見主,就歡喜。 21 耶穌koh kā in講,願lín平安;我差lín,親像父有差我。 22 已經講chitê話,就對in pûn氣講,Lín受聖神; 23 lín赦甚麼人ê罪,就赦去;留甚麼人ê罪,就留teh。 24 有多馬稱做Té-thó͘-má ê,是十二學生ê一个,耶穌到ê時,伊無saⁿ-kap tī-teh。 25 其餘ê學生就kā伊講,阮chiahê已經看見主lah。但是多馬kā in講,我若無看見伊手中釘ê跡,無用我ê指頭á探伊釘ê跡,無用我ê手探伊ê hia̍p下,我決斷m̄信。 26 過八日,伊ê學生koh再tī厝內,多馬亦tī-teh。門已經關,耶穌到,khiā tī中央,講,願lín平安。 27 就kā多馬講,伸你ê指頭á來看我ê手;伸你ê手探我ê hia̍p下;莫得做m̄信ê,tio̍h做信ê。 28 多馬應講,我ê主ah,我ê上帝ah。 29 耶穌kā伊講,你因為看見我chiah信;hiahê無看見來信ê人,有福氣。 30 耶穌tī學生ê面前,koh有行chōe-chōe神蹟,無記tī chit本冊ê; 31 獨獨記chiahê,hō͘ lín信耶穌是基督,是上帝ê Kiáⁿ;信,就tī伊ê名得tio̍h活。
1 Chhit ji̍t ê thâu chi̍t ji̍t, chheng chá, thiⁿ iáu-bē kng, Boa̍t-tāi-lia̍p ê Má-lī-a kàu bōng, khòaⁿ-kìⁿ chio̍h í-keng tùi bōng sóa khui. 2 Chiū cháu-khì chiū-kūn Se-bûn Pí-tek, kap pa̍t ê ha̍k-seng, chiū-sī Iâ-so͘ só͘ thiàⁿ hit ê, kā in kóng, Ū lâng chiong Chú î chhut bōng, goán m̄ chai hē tī tá-lo̍h. 3 Só͘-í Pí-tek kap hit ê pa̍t ê ha̍k-seng chhut-khì kàu bōng. 4 Nn̄g lâng pîⁿ-pîⁿ cháu; hit ê pa̍t ê ha̍k-seng cháu chòe thâu, pí Pí-tek khah kín, tāi-seng kàu bōng; 5 àⁿ-lo̍h khòaⁿ bōng lāi, khòaⁿ-kìⁿ iù-tōe pò͘ hē-teh; to̍k-to̍k bô ji̍p-khì. 6 Se-bûn Pí-tek tè-āu kàu, ji̍p bōng; khòaⁿ-kìⁿ iù-tōe pò͘ hē-teh, 7 koh khòaⁿ-kìⁿ pau thâu-khak ê kun, bô kap iù-tōe pò͘ chòe chi̍t ūi, sī lēng-gōa tī chi̍t só͘-chāi kńg teh. 8 Hit sî hit ê tāi-seng kàu bōng ê ha̍k-seng ia̍h ji̍p-khì, khòaⁿ-kìⁿ chiū sìn. 9 In-ūi in iáu-bē bêng-pe̍k sèng-keng ê ōe, kóng I tek-khak tio̍h tùi sí-lâng tiong koh-oa̍h. 10 Tùi án-ni nn̄g ê ha̍k-seng tò-khì ka-kī ê ke. 11 To̍k-to̍k Má-lī-a khiā tī bōng gōa teh thî-khàu; khàu ê sî, àⁿ-lo̍h khòaⁿ bōng lāi; 12 khòaⁿ-kìⁿ nn̄g ê thiⁿ-sài chhēng pe̍h saⁿ, chē tī Iâ-so͘ ê sin-si só͘ bat an-tì ê só͘-chāi, chi̍t-ê tī thâu, chi̍t-ê tī kha. 13 In chiū kā i kóng, Hū-jîn-lâng ah, Siáⁿ-sū khàu? ìn i kóng, In-ūi lâng chiong góa ê Chú î khì, góa m̄ chai hē I tī sím-mi̍h só͘-chāi. 14 Í-keng kóng chiah ê ōe, chiū hoan-sin ǹg āu-bīn, khòaⁿ-kìⁿ Iâ-so͘ teh khiā, iā m̄ chai I sī Iâ-so͘. 15 Iâ-so͘ kā i kóng, Hū-jîn-lâng ah, siáⁿ-sū thî-khàu? lí chhē chī-chūi? Má-lī-a phah-sǹg I sī kò͘ hn̂g ê, chiū kā I kóng, Thâu-ke ah, lí nā ū kng I khì, chhiáⁿ kā góa kóng hē I tī sím-mi̍h só͘-chāi, góa chiū khì siu I. 16 Iâ-so͘ kā i kóng, Má-lī-a ah. I chiū oa̍t-tńg-sin, ēng Hi-pek-lâi ê ōe kā I kóng, Lia̍p-pho-nî; ì-sù chiū-sī, Sian-siⁿ. 17 Iâ-so͘ kā i kóng, Bo̍h-tit bong góa; in-ūi góa iáu-bē chiūⁿ-khì kìⁿ Pē; lí tio̍h khì chhē góa ê hiaⁿ-tī kā in kóng, Góa chiūⁿ-khì kìⁿ góa ê Pē, ia̍h sī lín ê Pē; kìⁿ góa ê Siōng-tè, ia̍h sī lín ê Siōng-tè. 18 Boa̍t-tāi-lia̍p ê Má-lī-a chiū khì kā ha̍k-seng kóng, Góa í-keng khòaⁿ-kìⁿ Chú; koh kóng, Chú ēng chiah ê ōe kā i kóng. 19 Hit ji̍t chiū-sī chhit ji̍t ê thâu chi̍t ji̍t, í-keng àm, ha̍k-seng in-ūi kiaⁿ Iû-thài lâng, chiū tī in só͘ tòa ê só͘-chāi koaiⁿ mn̂g; Iâ-so͘ kàu, khiā tī tiong-kan, kā in kóng, Goān lín pêng-an. 20 Í-keng kóng chit ê ōe, chiū ēng chhiú kap hia̍p-ē hō͘ in khòaⁿ. Ha̍k-seng khòaⁿ-kìⁿ Chú, chiū hoaⁿ-hí. 21 Iâ-so͘ koh kā in kóng, Goān lín pêng-an; góa chhe lín, chhin-chhiūⁿ Pē ū chhe góa. 22 Í-keng kóng chit ê ōe, chiū tùi in pûn khùi kóng, Lín siū Sèng Sîn; 23 lín sià sím-mi̍h lâng ê chōe, chiū sià-khì; lâu sím-mi̍h lâng ê chōe, chiū lâu-teh. 24 Ū To-má chheng chòe Té-thó͘-má ê, sī cha̍p-jī ha̍k-seng ê chi̍t-ê, Iâ-so͘ kàu ê sî, i bô saⁿ-kap tī-teh. 25 Kî-û ê ha̍k-seng chiū kā i kóng, Goán chiah-ê í-keng khòaⁿ-kìⁿ Chú lah. Nā-sī To-má kā in kóng, Góa nā bô khòaⁿ-kìⁿ I chhiú-tiong teng ê jiah, bô ēng góa ê chńg-thâu-á thàm I teng ê jiah, bô ēng góa ê chhiú thàm I ê hia̍p-ē, góa koat-toàn m̄ sìn. 26 Kè poeh ji̍t, I ê ha̍k-seng koh-chài tī chhù-lāi, To-má ia̍h tī-teh. Mn̂g í-keng koaiⁿ, Iâ-so͘ kàu, khiā tī tiong-ng, kóng, Goān lín pêng-an. 27 Chiū kā To-má kóng, Chhun lí ê chńg-thâu-á lâi khòaⁿ góa ê chhiú; chhun lí ê chhiú thàm góa ê hia̍p-ē; bo̍h-tit chòe m̄ sìn ê, tio̍h chòe sìn ê. 28 To-má ìn kóng, Góa ê Chú ah, góa ê Siōng-tè ah. 29 Iâ-so͘ kā i kóng, Lí in-ūi khòaⁿ-kìⁿ góa chiah sìn; hiah ê bô khòaⁿ-kìⁿ lâi sìn ê lâng, ū hok-khì. 30 Iâ-so͘ tī ha̍k-seng ê bīn-chêng, koh ū kiâⁿ chōe-chōe sîn-jiah, bô kì tī chit pún chheh ê; 31 to̍k-to̍k kì chiah-ê, hō͘ lín sìn Iâ-so͘ sī Ki-tok, sī Siōng-tè ê Kiáⁿ; sìn, chiū tī I ê miâ tit-tio̍h oa̍h.
1 Chiahê tāi-chì以後,耶穌tī Thê-pí-lī-a ê海邊,koh顯明家己hō͘學生看;伊ê出現記tī下底。 2 有西門彼得、多馬,稱Té-thó͘-má,加利利ê Ka-ná人那但業,Se-pí-thài ê kiáⁿ,iáu有學生兩個lóng saⁿ-kap tī-teh。 3 西門彼得kā in講,我beh去討魚。In kā伊講,阮亦beh kap你去。就出去,上船;hit暝無掠tio̍h甚麼。 4 天phú光,耶穌khiā tī海坪,但是學生m̄知伊是耶穌。 5 耶穌就kā in講,細kiáⁿ ah,lín有物配無?In講,無。 6 伊就kā in講,拋網tī船ê chiàⁿ-pêng,就會得tio̍h。In拋落去,就網拖bōe起來,是因為魚chōe ê緣故。 7 Tùi án-ni,耶穌所疼hitê學生kā彼得講,是主lah。西門彼得一下聽見是主,因為thǹg-pak-theh就用外衫來hâ,跳落海。 8 其餘ê學生,(因為離坪無遠,約略三十丈) ,用細隻船來拖hit網ê魚。 9 到上坪,看見有teh to̍h ê炭,頂面有魚,koh有餅。 10 耶穌kā in講,Tú-á拋tio̍h ê魚,掠幾尾來。 11 西門彼得就起去,拖網上坪,有大尾魚滿滿,共一百五十三尾;魚雖然hiah chōe,網亦無裂。 12 耶穌kā in講,來食早頓。學生無人敢問伊,你是是誰?因為知伊是主。 13 耶穌到,the̍h餅hō͘ in,魚亦是án-ni。 14 耶穌tùi死人中koh活了後,出現hō͘伊ê學生看見,這是第三pái。 15 已經食早頓,耶穌kā西門彼得講,約翰ê kiáⁿ西門,你疼我khah贏chiahê mah?應講,主ah,是;你知我疼你。耶穌kā伊講,飼我ê羊á-kiáⁿ。 16 第二pái,koh kā伊講,約翰ê kiáⁿ西門,你疼我mah?講,主ah,是;你知我疼你。耶穌kā伊講,照顧我ê羊。 17 第三pái,kā伊講,約翰ê kiáⁿ,西門,你疼我mah?彼得因為伊第三pái kā伊講,你疼我mah?就憂悶,kā伊講,主,你無所m̄知;你知我疼你。耶穌kā伊講,飼我ê羊á。 18 我實實kā你講,你少年ê時用帶家己縛,照所ài來行遊;獨獨到老,你beh伸手,別人就縛你,拖你到m̄-ài去ê所在。 19 耶穌講這話,是指彼得beh怎樣死,來榮光上帝。已經講án-ni,就kā伊講,Tè我。 20 彼得oa̍t-tńg身,看見耶穌所疼ê學生tè in,就是前tī晚餐ê時,hiàⁿ óa耶穌ê胸坎講,主ah,賣你ê人是是誰? 21 彼得看見,就kā耶穌講,主ah,chit人怎樣? 22 耶穌kā伊講,我若ài伊tī-teh到我來,kap你甚麼干涉?你tio̍h tè我。 23 Tùi án-ni,chitê話遍傳tī兄弟ê中間,講,Chitê學生bōe死;但是耶穌m̄是kā伊講伊bōe死,獨獨講,我若ài伊長長tī-teh到我來,kap你甚麼干涉? 24 為tio̍h chiahê事做干證來寫伊ê人,就是chitê學生;koh咱知伊ê干證是真。 25 耶穌所行iáu有chōe-chōe項,若隨一項來寫,我phah算所記ê冊,世間tóe bōe了。
1 Chiah ê tāi-chì í-āu, Iâ-so͘ tī Thê-pí-lī-a ê hái-piⁿ, koh hián-bêng ka-kī hō͘ ha̍k-seng khòaⁿ; I ê chhut-hiān kì tī ē-tóe. 2 Ū Se-bûn Pí-tek, To-má, chheng Té-thó͘-má, Ka-lī-lī ê Ka-ná lâng Ná-tàn-gia̍p, Se-pí-thài ê kiáⁿ, iáu ū ha̍k-seng nn̄g ê lóng saⁿ-kap tī-teh. 3 Se-bûn Pí-tek kā in kóng, Góa beh khì thó-hî. In kā i kóng, Goán ia̍h beh kap lí khì. Chiū chhut-khì, chiūⁿ chûn; hit mî bô lia̍h-tio̍h sím-mi̍h. 4 Thiⁿ phú-kng, Iâ-so͘ khiā tī hái-phiâⁿ, nā-sī ha̍k-seng m̄ chai I sī Iâ-so͘. 5 Iâ-so͘ chiū kā in kóng, Sòe-kiáⁿ ah, lín ū mi̍h-phè bô? In kóng, Bô. 6 I chiū kā in kóng, Pha bāng tī chûn ê chiàⁿ pêng, chiū ōe tit-tio̍h. In pha-lo̍h-khì, chiū bāng thoa bōe khí-lâi, sī in-ūi hî chōe ê iân-kò͘. 7 Tùi án-ni, Iâ-so͘ só͘ thiàⁿ hit ê ha̍k-seng kā Pí-tek kóng, Sī Chú lah. Se-bûn Pí-tek chi̍t-ē thiaⁿ-kìⁿ sī Chú, in-ūi thǹg-pak-theh chiū ēng gōa-saⁿ lâi hâ, thiàu-lo̍h hái. 8 Kî-û ê ha̍k-seng, (in-ūi lī phiâⁿ bô hn̄g, iok-lio̍k saⁿ-cha̍p tn̄g), ēng sòe chiah chûn lâi thoa hit bāng ê hî. 9 Kàu chiūⁿ phiâⁿ, khòaⁿ-kìⁿ ū teh to̍h ê thòaⁿ, téng-bīn ū hî, koh ū piáⁿ. 10 Iâ-so͘ kā in kóng, Tú-á pha-tio̍h ê hî, lia̍h kúi bé lâi. 11 Se-bûn Pí-tek chiū khí-khì, thoa bāng chiūⁿ phiâⁿ, ū tōa bé hî móa-móa, kiōng chi̍t-pah gō͘-cha̍p-saⁿ bé; hî sui-jiân hiah chōe, bāng ia̍h bô li̍h. 12 Iâ-so͘ kā in kóng, Lâi chia̍h chá tǹg. Ha̍k-seng bô lâng káⁿ mn̄g I, Lí sī chī-chūi? in-ūi chai I sī Chú. 13 Iâ-so͘ kàu, the̍h piáⁿ hō͘ in, hî ia̍h sī án-ni. 14 Iâ-so͘ tùi sí-lâng tiong koh-oa̍h liáu-āu, chhut-hiān hō͘ I ê ha̍k-seng khòaⁿ-kìⁿ, che sī tē saⁿ pái. 15 Í-keng chia̍h chá tǹg, Iâ-so͘ kā Se-bûn Pí-tek kóng, Iok-hān ê kiáⁿ Se-bûn, lí thiàⁿ góa khah-iâⁿ chiah-ê mah? Ìn kóng, Chú ah, Sī; lí chai góa thiàⁿ lí. Iâ-so͘ kā i kóng, Chhī góa ê iûⁿ-á-kiáⁿ. 16 Tē jī pái, koh kā i kóng, Iok-hān ê kiáⁿ Se-bûn, lí thiàⁿ góa mah? Kóng, Chú ah, sī; lí chai góa thiàⁿ lí. Iâ-so͘ kā i kóng, Chiàu-kò͘ góa ê iûⁿ. 17 Tē saⁿ pái, kā i kóng, Iok-hān ê kiáⁿ, Se-bûn, lí thiàⁿ góa mah? Pí-tek in-ūi I tē saⁿ pái kā i kóng, Lí thiàⁿ góa mah? chiū iu-būn, kā i kóng, Chú, lí bô só͘ m̄ chai; lí chai góa thiàⁿ lí. Iâ-so͘ kā i kóng, Chhī góa ê iûⁿ-á. 18 Góa si̍t-si̍t kā lí kóng, Lí siàu-liân ê sî ēng tòa ka-kī pa̍k, chiàu só͘ ài lâi kiâⁿ-iû; to̍k-to̍k kàu lāu, lí beh chhun chhiú, pa̍t lâng chiū pa̍k lí, thoa lí kàu m̄ ài khì ê só͘-chāi. 19 Iâ-so͘ kóng che ōe, sī chí Pí-tek beh cháiⁿ-iūⁿ sí, lâi êng-kng Siōng-tè. Í-keng kóng án-ni, chiū kā i kóng, Tè góa. 20 Pí-tek oa̍t-tńg-sin, khòaⁿ-kìⁿ Iâ-so͘ só͘ thiàⁿ ê ha̍k-seng tè in, chiū-sī chêng tī boán-chhan ê sî, hiàⁿ óa Iâ-so͘ ê heng-khám kóng, Chú ah, bōe lí ê lâng sī chī-chūi? 21 Pí-tek khòaⁿ-kìⁿ, chiū kā Iâ-so͘ kóng, Chú ah, chit lâng cháiⁿ-iūⁿ? 22 Iâ-so͘ kā i kóng, Góa nā ài i tī-teh kàu góa lâi, kap lí sím-mi̍h kan-sia̍p? lí tio̍h tè góa. 23 Tùi án-ni, chit ê ōe piàn thoân tī hiaⁿ-tī ê tiong-kan, kóng, Chit ê ha̍k-seng bōe sí; nā-sī Iâ-so͘ m̄ sī kā i kóng i bōe sí, to̍k-to̍k kóng, Góa nā ài i tn̂g-tn̂g tī-teh kàu góa lâi, kap lí sím-mi̍h kan-sia̍p? 24 Ūi-tio̍h chiah ê sū chòe kan-chèng lâi siá i ê lâng, chiū-sī chit ê ha̍k-seng; koh lán chai i ê kan-chèng sī chin. 25 Iâ-so͘ só͘ kiâⁿ iáu ū chōe-chōe hāng, nā sûi chi̍t hāng lâi siá, góa phah-sǹg só͘ kì ê chheh, sè-kan tóe bōe liáu.