=== 列王紀上 · 第 1 章 ===

1 大衛王歲chōe年老,雖然kā伊蓋被,猶原bōe燒。 2 伊hiahê奴僕就kā伊講,Tio̍h kā我ê主我ê王chhē一个在室女,hō͘伊khiā tī王ê面前來奉承伊;koh睏tī你ê胸前,thang hō͘我ê主我ê王得tio̍h燒。 3 就tī以色列ê四境chhē súi ê cha-bó͘-gín-ná;chhē-tio̍h Su-liām一个女子,名A-pí-soah,帶到王hia。 4 Chitê cha-bó͘-gín-ná súi到極;伊奉承王,伺候伊。總是王無親近伊。 5 Hit時Hap-ki̍p ê kiáⁿ A-to-nî-ngá自高,講,我beh做王;就為家己備辦車,馬兵koh五十人走tī伊ê頭前。 6 伊ê老父平時m̄-bat hō͘伊憂悶,m̄-bat對伊講,你怎樣án-ni做?伊生做不止好;伊出世tī Ap-sa-liông ê尾後。 7 伊kap Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ Iok-ap,kap祭司A-pí-a-tha參詳;in就tè A-to-nî-ngá,來幫贊伊。 8 總是祭司Sat-tok,kap Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá,先知Ná-tan,kap Sī-múi,Lī-í,kap大衛ê勇士,lóng無為A-to-nî-ngá。 9 A-to-nî-ngá tī近Ún-lô-kiat、Só-hi-lia̍t ê石磐邊,刣羊、牛,kap肥ê cheng-siⁿ,請伊ê眾兄弟,就是王ê kiáⁿ,以及偤大所有做王ê人臣ê眾人。 10 獨獨先知Ná-tan,kap Pí-ná-ngá,以及勇士,kap伊ê小弟所羅門,伊lóng無請in。 11 Ná-tan kā所羅門ê老母Poa̍t-sī-pa講,Hap-ki̍p ê kiáⁿ A-to-nî-ngá做王lah,你無聽見mah?咱ê主大衛也m̄知。 12 Taⁿ你來,我替你打算,thang保全你ê性命,kap你ê kiáⁿ所羅門ê性命。 13 你入去見大衛王,kā伊講,我ê主我ê王ah,你kiám m̄-bat對你ê女婢chiù-chōa講,你ê kiáⁿ所羅門beh續接我做王,伊beh坐我ê位mah?怎樣A-to-nî-ngá做王ah? 14 你tī-hia kap王講話ê時,我也tè你ê ka-chiah後入去,來干證你ê話是實。 15 Poa̍t-sī-pa入去房內見王,王真老;Su-liām ê cha-bó͘-gín-ná A-pí-soah teh伺候王。 16 Poa̍t-sī-pa鞠躬拜王;王講,你beh甚麼? 17 伊kā伊講,我ê主ah,你bat kí耶和華你ê上帝,來對你ê女婢chiù-chōa,講,你ê kiáⁿ所羅門beh續接我做王,伊beh坐tī我ê位。 18 看ah,taⁿ A-to-nî-ngá做王,我ê主我ê王你也m̄知。 19 伊有刣 chōe-chōe牛,肥ê cheng-siⁿ,kap羊,請王ê眾kiáⁿ,kap祭司A-pí-a-tha,kap軍長Iok-ap;獨獨你ê奴僕所羅門,伊無請。 20 我ê主我ê王ah,以色列眾人ê目睭lóng teh看你,thèng候你kā in講,是誰 beh續接我ê主我ê王,來坐伊ê位。 21 若無,到我ê主我ê王kap列祖相kap睏了後,我kap我ê kiáⁿ所羅門beh算做有罪ê人。 22 看ah,伊iáu teh kap王講話ê時,先知Ná-tan也入來。 23 有人kā王講,先知Ná-tan tī-chia。Ná-tan入去王ê面前,仆tī地裡拜王。 24 Ná-tan講,我ê主我ê王,你kiám有講,A-to-nî-ngá beh續接我做王,beh坐我ê位mah? 25 因為今á日伊落去,刣 chōe-chōe牛,kap肥ê cheng-siⁿ,kap羊,請王ê眾kiáⁿ,kap chiahê軍長,kap祭司A-pí-a-tha;看ah,in tī伊ê面前lim食,就講,願A-to-nî-ngá王萬歲。 26 獨獨我,就是你ê奴僕,kap祭司Sat-tok,kap Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá,以及你ê奴僕所羅門,伊lóng無請。 27 這是我ê主我ê王所做,也無kā你ê奴僕講,是誰 beh續接我ê主我ê王,坐伊ê位mah? 28 大衛王應講,Kā我叫Poa̍t-sī-pa來。伊就入來王ê面前,tī王ê面前khiā-teh。 29 王chiù-chōa講,我kí救我ê性命脫離一切ê患難,永活ê耶和華來講, 30 我既然kí耶和華以色列ê上帝對你chiù-chōa,講,你ê kiáⁿ所羅門beh續接我做王,伊beh坐我ê位來替我,我今á日beh照án-ni行。 31 Poa̍t-sī-pa就鞠躬仆tī地裡,拜王,講,願我ê主大衛王萬萬歲。 32 大衛王koh講,Kā我叫祭司Sat-tok,先知Ná-tan,kap Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá來;in就lóng來王ê面前。 33 王kā in講,Tio̍h chhōa lín ê主hiahê奴僕kap lín去,hō͘我ê kiáⁿ所羅門騎我ê騾,hō͘伊落去到Ki-hùn; 34 tī-hia祭司Sat-tok,kap先知Ná-tan,tio̍h用油抹伊做以色列王;lín也tio̍h pûn哨角,講,願所羅門王萬歲。 35 然後tè伊上來,伊beh來坐我ê位,續接我做王;因為我設立伊做以色列kap偤大ê君王。 36 Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá 應王講,A-bēng,願耶和華我ê主我ê王ê上帝也án-ni講。 37 耶和華怎樣kap我ê主我ê王tī-teh,願伊照án-ni kap所羅門tī-teh,koh hō͘伊ê國位比我ê主大衛王ê國位koh-khah大。 38 Tùi án-ni,祭司Sat-tok,先知Ná-tan,Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá,kap Ki-lī-thê人、Pí-lī-thê人,lóng落去,hō͘所羅門騎大衛王ê騾,送伊到Ki-hùn。 39 祭司Sat-tok就tùi布棚內the̍h貯油ê角,用油抹所羅門;人就pûn哨角,眾百姓lóng講,願所羅門王萬歲。 40 眾百姓tè伊上來,koh pûn笛á,大大歡喜,致到地因為in ê聲到beh裂開。 41 A-to-nî-ngá以及kap伊tī-teh hiahê人客tú-á食桌 soah聽見。Iok-ap聽見哨角ê聲就講,城內怎樣有hōa-hōa哮ê聲ah?伊iáu teh講ê時,看ah,祭司A-pí-a-tha ê kiáⁿ約拿單來。 42 A-to-nî-ngá kā伊講,入來,你是妥當人,必定是報好消息。 43 約拿單應A-to-nî-ngá講,有影咱ê主大衛王已經設立所羅門做王; 44 王差祭司Sat-tok,先知Ná-tan,Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá,kap Ki-lī-thê人,Pí-lī-thê人,kap所羅門去,in hō͘伊騎王ê騾; 45 祭司Sat-tok kap先知Ná-tan,tī Ki-hùn已經抹伊做王;in lóng tùi hia上來真歡喜,致到城應聲;這就是lín所聽見ê聲; 46 koh所羅門已經坐國位。 47 王ê人臣也來kā咱ê主大衛王祝福,講,願你ê上帝hō͘所羅門ê名,比你ê名,khah贏,hō͘伊ê國位,比你ê國位,khah大;王就tī床裡àⁿ落去拜。 48 王也án-ni講,耶和華以色列ê上帝是應該o-ló ê,因為伊賞賜我有一人今á日坐我ê位,我也親目看見。 49 Hiah-ê kap A-to-nî-ngá tī-teh ê人客lóng驚惶起來,ta̍k人行in ê路。 50 A-to-nî-ngá為tio̍h所羅門就驚,起來去擒壇角。 51 有人kā所羅門講,看ah,A-to-nî-ngá驚所羅門王,因為伊擒壇角,講,願所羅門王今á日對我chiù-chōa,的確無用刀刣死伊ê奴僕。 52 所羅門講,伊若beh做好人,一支頭毛也bōe ka-la̍uh tī地裡;若看伊有pháiⁿ,就的確tio̍h死。 53 所羅門王就差人去,in就帶伊tùi壇裡落來。伊就來拜tī所羅門王ê面前。所羅門kā伊講,你tò去你ê厝。

=== 列王紀上 · 第 1 章 ===

1 Tāi-pi̍t ông hè-chōe nî-lāu, sui-jiân kā i kah-phē, iû-goân bōe sio. 2 I hiah ê lô͘-po̍k chiū kā i kóng, Tio̍h kā góa ê chú góa ê ông chhē chi̍t ê chāi-sek-lú, hō͘ i khiā tī ông ê bīn-chêng lâi hōng-sêng i; koh khùn tī lí ê heng-chêng, thang hō͘ góa ê chú góa ê ông tit-tio̍h sio. 3 Chiū tī Í-sek-lia̍t ê sì-kéng chhē súi ê cha-bó͘-gín-ná; chhē--tio̍h Su-liām chi̍t ê lú-chú, miâ A-pí-soah, tòa kàu ông hia. 4 Chit ê cha-bó͘-gín-ná súi kàu-ke̍k; i hōng-sêng ông, su-hāu i. Chóng-sī ông bô chhin-kūn i. 5 Hit-sî Hap-ki̍p ê kiáⁿ A-to-nî-ngá chū-ko, kóng, Góa beh chòe-ông; chiū ūi ka-kī pī-pān chhia, bé-peng koh gō͘-cha̍p lâng cháu tī i ê thâu-chêng. 6 I ê lāu-pē pêng-sî m̄-bat hō͘ i iu-būn, m̄-bat tùi i kóng, Lí cháiⁿ-iūⁿ án-ni chòe? I siⁿ-chòe put-chí hó; i chhut-sì tī Ap-sa-liông ê bé-āu. 7 I kap Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ Iok-ap, kap chè-si A-pí-a-tha chham-siông; in chiū tè A-to-nî-ngá, lâi pang-chān i. 8 Chóng-sī chè-si Sat-tok, kap Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá, sian-ti Ná-tan, kap Sī-múi, Lī-í, kap Tāi-pi̍t ê ióng-sū, lóng bô ūi A-to-nî-ngá. 9 A-to-nî-ngá tī kūn Ún-lô-kiat, Só-hi-lia̍t ê chio̍h-pôaⁿ piⁿ, thâi iûⁿ, gû, kap pûi ê cheng-siⁿ, chhiáⁿ i ê chèng hiaⁿ-tī, chiū-sī ông ê kiáⁿ, í-ki̍p Iû-tāi só͘ ū chòe ông ê jîn-sîn ê chèng-lâng. 10 To̍k-to̍k sian-ti Ná-tan, kap Pí-ná-ngá, í-ki̍p ióng-sū, kap i ê sió-tī Só͘-lô-bûn, i lóng bô chhiáⁿ in. 11 Ná-tan kā Só͘-lô-bûn ê lāu-bú Poa̍t-sī-pa kóng, Hap-ki̍p ê kiáⁿ A-to-nî-ngá chòe-ông lah, lí bô thiaⁿ-kìⁿ mah? Lán ê chú Tāi-pi̍t iā m̄-chai. 12 Taⁿ lí lâi, góa thòe lí táⁿ-sǹg, thang pó-choân lí ê sìⁿ-miā, kap lí ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn ê sìⁿ-miā. 13 Lí ji̍p--khì kìⁿ Tāi-pi̍t ông, kā i kóng, Góa ê chú góa ê ông ah, lí kiám m̄-bat tùi lí ê lú-pī chiù-chōa kóng, Lí ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn beh sòa-chiap góa chòe-ông, i beh chē góa ê ūi mah? cháiⁿ-iūⁿ A-to-nî-ngá chòe-ông ah? 14 Lí tī-hia kap ông kóng-ōe ê sî, góa iā tè lí ê ka-chiah-āu ji̍p--khì, lâi kan-chèng lí ê ōe sī si̍t. 15 Poa̍t-sī-pa ji̍p--khì pâng-lāi kìⁿ ông, ông chin lāu; Su-liām ê cha-bó͘-gín-ná A-pí-soah teh su-hāu ông. 16 Poa̍t-sī-pa kiok-kiong pài ông; ông kóng, Lí beh sím-mi̍h? 17 I kā i kóng, Góa ê chú ah, lí bat kí Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, lâi tùi lí ê lú-pī chiù-chōa, kóng, Lí ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn beh sòa-chiap góa chòe-ông, i beh chē tī góa ê ūi. 18 Khòaⁿ ah, taⁿ A-to-nî-ngá chòe-ông, góa ê chú góa ê ông lí iā m̄-chai. 19 I ū thâi chōe-chōe gû, pûi ê cheng-siⁿ, kap iûⁿ, chhiáⁿ ông ê chèng-kiáⁿ, kap chè-si A-pí-a-tha, kap kun-tiúⁿ Iok-ap; to̍k-to̍k lí ê lô͘-po̍k Só͘-lô-bûn, i bô chhiáⁿ. 20 Góa ê chú góa ê ông ah, Í-sek-lia̍t chèng-lâng ê ba̍k-chiu lóng teh khòaⁿ lí, thèng-hāu lí kā in kóng, chī-chūi beh sòa-chiap góa ê chú góa ê ông, lâi chē i ê ūi. 21 Nā bô, kàu góa ê chú góa ê ông kap lia̍t-chó͘ saⁿ-kap khùn liáu-āu, góa kap góa ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn beh sǹg-chòe ū-chōe ê lâng. 22 Khòaⁿ ah, i iáu teh kap ông kóng-ōe ê sî, sian-ti Ná-tan iā ji̍p-lâi. 23 Ū lâng kā ông kóng, Sian-ti Ná-tan tī-chia. Ná-tan ji̍p-khì ông ê bīn-chêng, phak tī tōe--nih pài ông. 24 Ná-tan kóng, Góa ê chú góa ê ông, lí kiám ū kóng, A-to-nî-ngá beh sòa-chiap góa chòe-ông, beh chē góa ê ūi mah? 25 In-ūi kin-á-ji̍t i lo̍h--khì, thâi chōe-chōe gû, kap pûi ê cheng-siⁿ, kap iûⁿ, chhiáⁿ ông ê chèng-kiáⁿ, kap chiah ê kun-tiúⁿ, kap chè-si A-pí-a-tha; khòaⁿ ah, in tī i ê bīn-chêng lim-chia̍h, chiū kóng, Goān A-to-nî-ngá ông bān-sòe. 26 To̍k-to̍k góa, chiū-sī lí ê lô͘-po̍k, kap chè-si Sat-tok, kap Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá, í-ki̍p lí ê lô͘-po̍k Só͘-lô-bûn, i lóng bô chhiáⁿ. 27 Che sī góa ê chú góa ê ông só͘ chòe, iā bô kā lí ê lô͘-po̍k kóng, chī-chūi beh sòa-chiap góa ê chú góa ê ông, chē i ê ūi mah? 28 Tāi-pi̍t ông ìn kóng, Kā góa kiò Poa̍t-sī-pa lâi. I chiū ji̍p-lâi ông ê bīn-chêng, tī ông ê bīn-chêng khiā--teh. 29 Ông chiù-chōa kóng, Góa kí kiù góa ê sìⁿ-miā thoat-lī it-chhè ê hoān-lān, éng-oa̍h ê Iâ-hô-hoa lâi kóng, 30 Góa kì-jiân kí Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè tùi lí chiù-chōa, kóng, Lí ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn beh sòa-chiap góa chòe-ông, i beh chē góa ê ūi lâi thòe góa, góa kin-á-ji̍t beh chiàu án-ni kiâⁿ. 31 Poa̍t-sī-pa chiū kiok-kiong phak tī tōe--nih, pài ông, kóng, Goān góa ê chú Tāi-pi̍t ông bān-bān-sòe. 32 Tāi-pi̍t ông koh kóng, Kā góa kiò chè-si Sat-tok, sian-ti Ná-tan, kap Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá lâi; in chiū lóng lâi ông ê bīn-chêng. 33 Ông kā in kóng, Tio̍h chhōa lín ê chú hiah ê lô͘-po̍k kap lín khì, hō͘ góa ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn khiâ góa ê lô, hō͘ i lo̍h-khì kàu Ki-hùn; 34 tī-hia chè-si Sat-tok, kap sian-ti Ná-tan, tio̍h ēng iû boah i chòe Í-sek-lia̍t ông; lín iā tio̍h pûn sàu-kak, kóng, Goān Só͘-lô-bûn ông bān-sòe. 35 Jiân-āu tè i chiūⁿ-lâi, i beh lâi chē góa ê ūi, sòa-chiap góa chòe-ông; in-ūi góa siat-li̍p i chòe Í-sek-lia̍t kap Iû-tāi ê kun-ông. 36 Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá ìn ông kóng, A-bēng, goān Iâ-hô-hoa góa ê chú góa ê ông ê Siōng-tè iā án-ni kóng. 37 Iâ-hô-hoa cháiⁿ-iūⁿ kap góa ê chú góa ê ông tī-teh, goān I chiàu án-ni kap Só͘-lô-bûn tī-teh, koh hō͘ i ê kok-ūi pí góa ê chú Tāi-pi̍t ông ê kok-ūi koh khah tōa. 38 Tùi án-ni chè-si Sat-tok, sian-ti Ná-tan, Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá, kap Ki-lī-thê lâng, Pí-lī-thê lâng, lóng lo̍h-khì, hō͘ Só͘-lô-bûn khiâ Tāi-pi̍t ông ê lô, sàng i kàu Ki-hùn. 39 Chè-si Sat-tok chiū tùi Pò͘-pîⁿ-lāi the̍h tóe-iû ê kak, ēng iû boah Só͘-lô-bûn; lâng chiū pûn sàu-kak, chèng peh-sìⁿ lóng kóng, Goān Só͘-lô-bûn ông bān-sòe. 40 Chèng peh-sìⁿ tè i chiūⁿ--lâi, koh pûn ta̍t-á, tōa-tōa hoaⁿ-hí, tì-kàu tōe in-ūi in ê siaⁿ kàu beh li̍h-khui. 41 A-to-nî-ngá í-ki̍p kap i tī-teh hiah ê lâng-kheh tú-á chia̍h-toh soah thiaⁿ-kìⁿ. Iok-ap thiaⁿ-kìⁿ sàu-kak ê siaⁿ chiū kóng, Siâⁿ-lāi cháiⁿ-iūⁿ ū hōa-hōa-háu ê siaⁿ ah? I iáu teh kóng ê sî, khòaⁿ ah, chè-si A-pí-a-tha ê kiáⁿ Iok-ná-tan lâi. 42 A-to-nî-ngá kā i kóng, Ji̍p-lâi, lí sī thò-tòng lâng, pit-tiāⁿ sī pò hó siau-sit. 43 Iok-ná-tan ìn A-to-nî-ngá kóng, Ū-iáⁿ lán ê chú Tāi-pi̍t ông í-keng siat-li̍p Só͘-lô-bûn chòe-ông; 44 ông chhe chè-si Sat-tok, sian-ti Ná-tan, Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá, kap Ki-lī-thê lâng, Pí-lī-thê lâng, kap Só͘-lô-bûn khì, in hō͘ i khiâ ông ê lô; 45 chè-si Sat-tok kap sian-ti Ná-tan, tī Ki-hùn í-keng boah i chòe-ông; in lóng tùi hia chiūⁿ-lâi chin hoaⁿ-hí, tì-kàu siâⁿ ìn siaⁿ; che chiū-sī lín só͘ thiaⁿ-kìⁿ ê siaⁿ; 46 koh Só͘-lô-bûn í-keng chē kok-ūi. 47 Ông ê jîn-sîn iā lâi kā lán ê chú Tāi-pi̍t ông chiok-hok, kóng, Goān lí ê Siōng-tè hō͘ Só͘-lô-bûn ê miâ, pí lí ê miâ, khah-iâⁿ, hō͘ i ê kok-ūi, pí lí ê kok-ūi, khah-tōa; ông chiū tī chhn̂g--nih àⁿ--lo̍h-khì pài. 48 Ông iā án-ni kóng, Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè sī eng-kai o-ló--ê, in-ūi I siúⁿ-sù góa ū chi̍t-lâng kin-á-ji̍t chē góa ê ūi, góa iā chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ. 49 Hiah-ê kap A-to-nî-ngá tī-teh ê lâng-kheh lóng kiaⁿ-hiâⁿ khí-lâi, ta̍k-lâng kiâⁿ in ê lō͘. 50 A-to-nî-ngá ūi-tio̍h Só͘-lô-bûn chiū kiaⁿ, khí-lâi khì khîⁿ tôaⁿ-kak. 51 Ū lâng kā Só͘-lô-bûn kóng, Khòaⁿ ah, A-to-nî-ngá kiaⁿ Só͘-lô-bûn ông, in-ūi i khîⁿ tôaⁿ-kak, kóng, Goān Só͘-lô-bûn ông kin-á-ji̍t tùi góa chiù-chōa, tek-khak bô ēng to thâi-sí i ê lô͘-po̍k. 52 Só͘-lô-bûn kóng, I nā beh chòe hó-lâng, chi̍t ki thâu-mn̂g iā bōe ka-la̍uh tī tōe--nih; nā khòaⁿ i ū pháiⁿ, chiū tek-khak tio̍h sí. 53 Só͘-lô-bûn ông chiū chhe lâng khì, in chiū tòa i tùi tôaⁿ--nih lo̍h-lâi. I chiū lâi pài tī Só͘-lô-bûn ông ê bīn-chêng. Só͘-lô-bûn kā i kóng, Lí tò-khì lí ê chhù.

=== 列王紀上 · 第 2 章 ===

1 大衛beh死ê期近lah;就吩咐伊ê kiáⁿ所羅門講, 2 我teh-beh行世間眾人所tio̍h行ê路;所以你tio̍h勇敢,做大丈夫; 3 守耶和華你上帝所交帶你守ê,行伊ê道路,守伊ê律例,伊ê誡命,伊ê法度,伊干證ê話,照所寫tī摩西律法ê冊裡ê;án-ni你無論做甚麼,無論tùi toh落去,lóng會興通; 4 也hō͘耶和華應驗伊所應允我ê話講,你ê kiáⁿ孫若謹慎伊ê路,盡心盡意誠實行tī我ê面前,就你ê後裔坐以色列ê國位永無斷。 5 你也知Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ Iok-ap對我所行ê,伊對以色列兩個軍長所行ê,就是Nî-jíⁿ ê kiáⁿ Ap-nî-jíⁿ,kap Ek-thiap ê kiáⁿ A-má-sat,伊刣死in;伊tī太平ê時流in ê血,親像tī交戰ê時一樣,將chitê交戰ê血bak-tio̍h伊ê腰所hâ ê帶,kap伊ê腳所穿ê鞋。 6 所以你tio̍h照你ê智慧來行,m̄-thang容允伊白頭毛安然落陰間。 7 你tio̍h好款待Ki-lia̍t人Pa-se-lâi hiahê kiáⁿ,hō͘ in常常tī你ê桌食;因為我閃避你ê兄Ap-sa-liông ê時,in án-ni款待我。 8 看ah,kap你tī-teh-ê有Pa-hō͘-lîm ê便雅憫人,Ki-la̍h ê kiáⁿ Sī-múi;我去Má-hap-liām ê日,伊用重ê咒詛咒詛我;總是伊有落約旦迎接我,我就kí耶和華對伊chiù-chōa講,我無beh用刀刣你。 9 Taⁿ你莫得算伊無罪,因為你是聰明ê人,也會知tio̍h怎樣款待伊,tio̍h hō͘伊白頭毛流血落陰間。 10 大衛kap伊ê列祖相kap睏,埋葬tī大衛ê城。 11 大衛做以色列王共四十年;tī Hi-pek-lûn做王七年,tī耶路撒冷做王三十三年。 12 所羅門坐伊ê老父大衛ê位;伊ê國堅固到極。 13 Hap-ki̍p ê kiáⁿ,A-to-nî-ngá,去見所羅門ê老母Poa̍t-sī-pa;伊問伊講,你來是平安mah?應講,平安。 14 Koh講,我有tāi-chì beh對你講。伊講,做你講。 15 A-to-nî-ngá講,你知國本是我ê,以色列眾人也lóng意向我,ài我做王;總是國反tńg歸我ê小弟,因為是tùi耶和華hō͘伊。 16 Taⁿ我有一件事求你,ǹg望你莫得推辭我。伊講,做你講。 17 伊講,求你對所羅門王講,hō͘伊將Su-liām ê cha-bó͘-kiáⁿ A-pí-soah賞賜我做bó͘,因為王的確無推辭你。 18 Poa̍t-sī-pa講,好,我替你kā王講。 19 Tùi án-ni,Poa̍t-sī-pa去見所羅門王,beh為tio̍h A-to-nî-ngá kā伊講;王起來迎接伊,對伊鞠躬,koh坐伊ê位,吩咐人為王ê老母設座位;伊就坐tī王ê chiàⁿ-pêng。 20 伊就講,我有一件小khóa事求你,請你莫得推辭我。王kā伊講,我ê老母ah,做你講;我無beh推辭你。 21 伊講,願用Su-liām ê cha-bó͘-gín-ná,A-pí-soah,hō͘你ê兄A-to-nî-ngá做bó͘。 22 所羅門王應伊ê老母講,你啥事為tio̍h A-to-nî-ngá求Su-liām ê cha-bó͘-gín-ná,A-pí-soah ah?也tio̍h替伊求國;因為伊是我ê兄;就是tio̍h為伊,kap祭司A-pí-a-tha,kap Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ Iok-ap來求。 23 所羅門王就kí耶和華來chiù-chōa講,A-to-nî-ngá講這話是害家己ê性命;若無,願上帝加倍責罰我。 24 耶和華堅固我,hō͘我坐我ê父大衛ê位,照伊所應允ê話,kā我建立家;我kí伊ê永活來chiù-chōa,A-to-nî-ngá今á日的確死。 25 所羅門王就差Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá去;伊就phah伊,hō͘伊死。 26 王kā祭司A-pí-a-tha講,你tio̍h tò去A-ná-tu̍t,你ê田園hia;你應該tio̍h死,總是今a日我m̄ hō͘你死,因為你tī我ê父大衛ê面前有扛主耶和華ê櫃;koh我ê老父所受一切ê患難,你也kap伊受患難。 27 所羅門就革逐A-pí-a-tha,m̄准伊做耶和華ê祭司;án-ni就應驗耶和華tī Sī-lô論Í-lī ê家所講ê話。 28 Chitê消息傳到Iok-ap,Iok-ap就走,入耶和華ê布棚,擒壇角;因為Iok-ap雖然無tè Ap-sa-liông,總是tè A-to-nî-ngá。 29 有人kā所羅門王講,Iok-ap走到耶和華ê布棚,taⁿ tī壇邊;所羅門就差Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ pí-ná-ngá講,你去phah伊。 30 Pí-ná-ngá到耶和華ê布棚,kā Iok-ap講,王án-ni講,你tio̍h出來。伊應講,M̄-ah,我beh死tī-chia。Pí-ná-ngá去回覆王講,Iok-ap án-ni講,án-ni 應我。 31 王kā伊講,你thang照伊ê話行;phah死來埋葬伊;thang hō͘ Iok-ap無因端流人ê血hitê罪無歸tī我,kap我老父ê家。 32 耶和華beh用伊ê血歸tī伊家己ê頭殼;因為伊phah比伊khah義,比伊khah好ê兩人,用刀刣死伊;就是以色列ê軍長Nî-jíⁿ ê kiáⁿ Ap-nî-jíⁿ,kap偤大ê軍長Ek-thiap ê kiáⁿ A-má-sat;也我ê老父大衛m̄知。 33 Tùi án-ni,in ê血beh歸tī Iok-ap ê頭殼,kap伊ê後裔ê頭殼,到永遠;獨獨大衛kap伊ê後裔,伊ê家,伊ê位,beh tùi耶和華得tio̍h平安,到永遠。 34 Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá就上去,phah死伊,就埋葬伊tī曠野,tī伊家己ê厝。 35 王就設立Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá替Iok-ap做軍長;koh設立祭司Sat-tok,來替A-pí-a-tha。 36 王差人叫Sī-múi來,就kā伊講,你tio̍h為家己起厝tī耶路撒冷,khiā起tī-hia,m̄-thang出hia去別位。 37 因為你tio̍h確實知,你出去過Khip-lûn溪,hit日tio̍h死,你ê血beh歸你家己ê頭殼。 38 Sī-múi應王講,Chitê話真好;我ê主我ê王所講ê,你ê奴僕beh án-ni行。Tùi án-ni,Sī-múi tiàm tī耶路撒冷chōe-chōe日。 39 過三年,Sī-múi兩個奴僕走到Ka-te̍k王Má-ka ê kiáⁿ A-kiat hia;有人kā Sī-múi講,你看,你ê奴僕tī Ka-te̍k。 40 Sī-múi起來,備辦驢去Ka-te̍k,到A-kiat王hia,chhē伊ê奴僕;Sī-múi就去Ka-te̍k帶伊ê奴僕tò來。 41 有人kā所羅門講,Sī-múi出耶路撒冷去Ka-te̍k tò來。 42 王就差人叫Sī-múi來,對伊講,我kiám m̄是叫你kí耶和華chiù-chōa,koh警戒你講,你tio̍h確實知你出來去外面,無論去toh落,hit日你tio̍h死mah?你應我講,我聽chitê話真好。 43 Taⁿ你啥事無執守kí耶和華所chiù-chōa-ê,kap我所警戒你ê命令ah? 44 王koh kā Sī-múi講,你ê心所存ê pháiⁿ,就是你對阮老父大衛所行ê你家己lóng知;所以耶和華beh將你ê pháiⁿ歸你家己ê頭殼。 45 總是所羅門王beh得tio̍h福氣;koh大衛ê國位beh tī耶和華ê面前堅固,到永遠。 46 王就命令Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá,伊就出去,phah hō͘伊死。Tùi án-ni,國位堅固tī所羅門ê手。

=== 列王紀上 · 第 2 章 ===

1 Tāi-pi̍t beh sí ê kî kūn--lah; chiū hoan-hù i ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn kóng, 2 Góa teh-beh kiâⁿ sè-kan chèng-lâng só͘ tio̍h kiâⁿ ê lō͘; só͘-í lí tio̍h ióng-kám, chòe tāi-tiōng-hu; 3 siú Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ kau-tài lí siú ê, kiâⁿ I ê tō-lō͘, siú I ê lu̍t-lē, I ê kài-bēng, I ê hoat-tō͘, I kan-chèng ê ōe, chiàu só͘ siá tī Mô͘-se lu̍t-hoat ê chheh--nih ê; án-ni lí bô-lūn chòe sím-mi̍h, bô-lūn tùi toh-lo̍h khì, lóng ōe heng-thong; 4 iā hō͘ Iâ-hô-hoa èng-giām I só͘ èng-ún góa ê ōe kóng, Lí ê kiáⁿ-sun nā kín-sīn i ê lō͘, chīn-sim chīn-ì sêng-si̍t kiâⁿ tī Góa ê bīn-chêng, chiū lí ê hō͘-è chē Í-sek-lia̍t ê kok-ūi éng bô tn̄g. 5 Lí iā chai Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ Iok-ap tùi góa só͘ kiâⁿ ê, i tùi Í-sek-lia̍t nn̄g ê kun-tiúⁿ só͘ kiâⁿ ê, chiū-sī Nî-jíⁿ ê kiáⁿ Ap-nî-jíⁿ, kap Ek-thiap ê kiáⁿ A-má-sat, i thâi-sí in; i tī thài-pêng ê sî lâu in ê huih, chhin-chhiūⁿ tī kau-chiàn ê sî chi̍t-iūⁿ, chiong chit ê kau-chiàn ê huih bak-tio̍h i ê io só͘ hâ ê tòa, kap i ê kha só͘ chhēng ê ôe. 6 Só͘-í lí tio̍h chiàu lí ê tì-hūi lâi kiâⁿ, m̄-thang iông-ún i pe̍h-thâu-mn̂g an-jiân lo̍h im-kan. 7 Lí tio̍h hó khoán-thāi Ki-lia̍t lâng Pa-se-lâi hiah ê kiáⁿ, hō͘ in siông-siông tī lí ê toh chia̍h; in-ūi góa siám-pī lí ê hiaⁿ Ap-sa-liông ê sî, in án-ni khoán-thāi góa. 8 Khòaⁿ ah, kap lí tī-teh-ê ū Pa-hō͘-lîm ê Piān-ngá-bín lâng, Ki-la̍h ê kiáⁿ Sī-múi; góa khì Má-hap-liām ê ji̍t, i ēng tāng ê chiù-chó͘ chiù-chó͘ góa; chóng-sī i ū lo̍h Iok-tàn ngiâ-chih góa, góa chiū kí Iâ-hô-hoa tùi i chiù-chōa kóng, Góa bô beh ēng to thâi lí. 9 Taⁿ lí bo̍h-tit sǹg i bô-chōe, in-ūi lí sī chhang-miâ ê lâng, iā ōe chai tio̍h cháiⁿ-iūⁿ khoán-thāi i, tio̍h hō͘ i pe̍h-thâu-mn̂g lâu-huih lo̍h im-kan. 10 Tāi-pi̍t kap i ê lia̍t-chó͘ saⁿ-kap khùn, bâi-chòng tī Tāi-pi̍t ê siâⁿ. 11 Tāi-pi̍t chòe Í-sek-lia̍t ông kiōng sì-cha̍p nî; tī Hi-pek-lûn chòe-ông chhit-nî, tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe-ông saⁿ-cha̍p-saⁿ nî. 12 Só͘-lô-bûn chē i ê lāu-pē Tāi-pi̍t ê ūi; i ê kok kian-kò͘ kàu-ke̍k. 13 Hap-ki̍p ê kiáⁿ, A-to-nî-ngá, khì kìⁿ Só͘-lô-bûn ê lāu-bú Poa̍t-sī-pa; i mn̄g i kóng, Lí lâi sī pêng-an mah? Ìn kóng, Pêng-an. 14 Koh kóng, Góa ū tāi-chì beh tùi lí kóng. I kóng, Chòe lí kóng. 15 A-to-nî-ngá kóng, Lí chai kok pún sī góa-ê, Í-sek-lia̍t chèng-lâng iā lóng ì-hiòng góa, ài góa chòe-ông; chóng-sī kok hoán-tńg kui góa ê sió-tī, in-ūi sī tùi Iâ-hô-hoa hō͘ i. 16 Taⁿ góa ū chi̍t kiāⁿ sū kiû lí, ǹg-bāng lí bo̍h-tit the-sî góa. I kóng, Chòe lí kóng. 17 I kóng, Kiû lí tùi Só͘-lô-bûn ông kóng, hō͘ i chiong Su-liām ê cha-bó͘-kiáⁿ A-pí-soah siúⁿ-sù góa chòe-bó͘, in-ūi ông tek-khak bô the-sî lí. 18 Poa̍t-sī-pa kóng, Hó, góa thòe lí kā ông kóng. 19 Tùi án-ni Poa̍t-sī-pa khì kìⁿ Só͘-lô-bûn ông, beh ūi-tio̍h A-to-nî-ngá kā i kóng; ông khí-lâi ngiâ-chih i, tùi i kiok-kiong, koh chē i ê ūi, hoan-hù lâng ūi ông ê lāu-bú siat chō-ūi; i chiū chē tī ông ê chiàⁿ-pêng. 20 I chiū kóng, Góa ū chi̍t-kiāⁿ sió-khóa sū kiû lí, chhiáⁿ lí bo̍h--tit the-sî góa. Ông kā i kóng, Góa ê lāu-bú ah, chòe lí kóng; góa bô beh the-sî lí. 21 I kóng, Goān ēng Su-liām ê cha-bó͘-gín-ná, A-pí-soah, hō͘ lí ê hiaⁿ A-to-nî-ngá chòe-bó͘. 22 Só͘-lô-bûn ông ìn i ê lāu-bú kóng, Lí siáⁿ-sū ūi-tio̍h A-to-nî-ngá kiû Su-liām ê cha-bó͘-gín-ná, A-pí-soah ah? iā tio̍h thòe i kiû kok; in-ūi i sī góa ê hiaⁿ; chiū-sī tio̍h ūi i, kap chè-si A-pí-a-tha, kap Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ Iok-ap lâi kiû. 23 Só͘-lô-bûn ông chiū kí Iâ-hô-hoa lâi chiù-chōa kóng, A-to-nî-ngá kóng che ōe sī hāi ka-kī ê sìⁿ-miā; nā-bô, goān Siōng-tè ka-pē chek-hoa̍t góa. 24 Iâ-hô-hoa kian-kò͘ góa, hō͘ góa chē góa ê pē Tāi-pi̍t ê ūi, chiàu I só͘ èng-ún ê ōe, kā góa kiàn-li̍p ke; góa kí I ê éng-oa̍h lâi chiù-chōa, A-to-nî-ngá kin-á-ji̍t tek-khak sí. 25 Só͘-lô-bûn ông chiū chhe Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá khì; i chiū phah i, hō͘ i sí. 26 Ông kā chè-si A-pí-a-tha kóng, Lí tio̍h tò--khì A-ná-tu̍t, lí ê chhân-hn̂g hia; lí eng-kai tio̍h sí, chóng-sī kin-a-ji̍t góa m̄ hō͘ lí sí, in-ūi lí tī góa ê pē Tāi-pi̍t ê bīn-chêng ū kng Chú Iâ-hô-hoa ê kūi; koh góa ê lāu-pē só͘ siū it-chhè ê hoān-lān, lí iā kap i siū hoān-lān. 27 Só͘-lô-bûn chiū kek-tio̍k A-pí-a-tha, m̄-chún i chòe Iâ-hô-hoa ê chè-si; án-ni chiū èng-giām Iâ-hô-hoa tī Sī-lô lūn Í-lī ê ke só͘ kóng ê ōe. 28 Chit ê siau-sit thoân kàu Iok-ap, Iok-ap chiū cháu, ji̍p Iâ-hô-hoa ê Pò͘-pîⁿ, khîⁿ tôaⁿ-kak; in-ūi Iok-ap sui-jiân bô tè Ap-sa-liông, chóng-sī tè A-to-nî-ngá. 29 Ū lâng kā Só͘-lô-bûn ông kóng, Iok-ap cháu kàu Iâ-hô-hoa ê Pò͘-pîⁿ, taⁿ tī tôaⁿ-piⁿ; Só͘-lô-bûn chiū chhe Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá kóng, Lí khì phah i. 30 Pí-ná-ngá kàu Iâ-hô-hoa ê Pò͘-pîⁿ, kā Iok-ap kóng, Ông án-ni kóng, Lí tio̍h chhut-lâi. I ìn kóng, M̄--ah, góa beh sí tī-chia. Pí-ná-ngá khì hê-hok ông kóng, Iok-ap án-ni kóng, án-ni ìn góa. 31 Ông kā i kóng, Lí thang chiàu i ê ōe kiâⁿ; phah-sí lâi bâi-chòng i; thang hō͘ Iok-ap bô in-toaⁿ lâu lâng ê huih hit ê chōe bô kui tī góa, kap góa lāu-pē ê ke. 32 Iâ-hô-hoa beh ēng i ê huih kui tī i ka-kī ê thâu-khak; in-ūi i phah pí i khah gī, pí i khah hó ê nn̄g lâng, ēng to thâi-sí i; chiū-sī Í-sek-lia̍t ê kun-tiúⁿ Nî-jíⁿ ê kiáⁿ Ap-nî-jíⁿ, kap Iû-tāi ê kun-tiúⁿ Ek-thiap ê kiáⁿ A-má-sat; iā góa ê lāu-pē Tāi-pi̍t m̄-chai. 33 Tùi án-ni in ê huih beh kui tī Iok-ap ê thâu-khak, kap i ê hō͘-è ê thâu-khak, kàu éng-oán; to̍k-to̍k Tāi-pi̍t kap i ê hō͘-è, i ê ke, i ê ūi, beh tùi Iâ-hô-hoa tit-tio̍h pêng-an, kàu éng-oán. 34 Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá chiū chiūⁿ--khì, phah-sí i, chiū bâi-chòng i tī khòng-iá, tī i ka-kī ê chhù. 35 Ông chiū siat-li̍p Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá thòe Iok-ap chòe kun-tiúⁿ; koh siat-li̍p chè-si Sat-tok, lâi thòe A-pí-a-tha. 36 Ông chhe lâng kiò Sī-múi lâi, chiū kā i kóng, Lí tio̍h ūi ka-kī khí chhù tī Iâ-lō͘-sat-léng, khiā-khí tī-hia, m̄-thang chhut hia khì pa̍t-ūi. 37 In-ūi lí tio̍h khak-si̍t chai, lí chhut-khì kè Khip-lûn khoe, hit-ji̍t tio̍h sí, lí ê huih beh kui lí ka-kī ê thâu-khak. 38 Sī-múi ìn ông kóng, Chit ê ōe chin-hó; góa ê chú góa ê ông só͘ kóng-ê, lí ê lô͘-po̍k beh án-ni kiâⁿ. Tùi án-ni Sī-múi tiàm tī Iâ-lō͘-sat-léng chōe-chōe ji̍t. 39 Kè saⁿ-nî, Sī-múi nn̄g ê lô͘-po̍k cháu kàu Ka-te̍k ông Má-ka ê kiáⁿ A-kiat hia; ū lâng kā Sī-múi kóng, Lí khòaⁿ, lí ê lô͘-po̍k tī Ka-te̍k. 40 Sī-múi khí-lâi, pī-pān lû khì Ka-te̍k, kàu A-kiat ông hia, chhē i ê lô͘-po̍k; Sī-múi chiū khì Ka-te̍k tòa i ê lô͘-po̍k tò-lâi. 41 Ū lâng kā Só͘-lô-bûn kóng, Sī-múi chhut Iâ-lō͘-sat-léng khì Ka-te̍k tò-lâi. 42 Ông chiū chhe lâng kiò Sī-múi lâi, tùi i kóng, Góa kiám-m̄-sī kiò lí kí Iâ-hô-hoa chiù-chōa, koh kéng-kài lí kóng, Lí tio̍h khak-si̍t chai lí chhut-lâi khì gōa-bīn, bô-lūn khì toh-lo̍h, hit-ji̍t lí tio̍h sí mah? Lí ìn góa kóng, Góa thiaⁿ chit ê ōe chin hó. 43 Taⁿ lí siáⁿ-sū bô chip-siú kí Iâ-hô-hoa só͘ chiù-chōa-ê, kap góa só͘ kéng-kài lí ê bēng-lēng ah? 44 Ông koh kā Sī-múi kóng, Lí ê sim só͘ chûn ê pháiⁿ, chiū-sī lí tùi goán lāu-pē Tāi-pi̍t só͘ kiâⁿ-ê lí ka-kī lóng chai; só͘-í Iâ-hô-hoa beh chiong lí ê pháiⁿ kui lí ka-kī ê thâu-khak. 45 Chóng-sī Só͘-lô-bûn ông beh tit-tio̍h hok-khì; koh Tāi-pi̍t ê kok-ūi beh tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng kian-kò͘, kàu éng-oán. 46 Ông chiū bēng-lēng Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá, i chiū chhut-khì, phah hō͘ i sí. Tùi án-ni kok-ūi kian-kò͘ tī Só͘-lô-bûn ê chhiú.

=== 列王紀上 · 第 3 章 ===

1 所羅門kap埃及王法老結親,娶法老ê cha-bó͘-kiáⁿ做bó͘,帶伊入大衛城,thèng候伊起家己ê厝,kap耶和華ê殿,以及耶路撒冷四圍ê城牆完工。 2 當時iáu未有為耶和華ê名起殿;所以百姓猶原tī山頭壇獻祭。 3 所羅門疼耶和華,行伊ê老父大衛ê法律,獨獨tī山頭壇獻祭燒香。 4 王去Ki-piàn獻祭,因為tī-hia有極大ê山頭壇;所羅門tī壇頂獻燒祭ê cheng-siⁿ一千隻。 5 Tī Ki-piàn,暝時tī夢中耶和華對所羅門出現;上帝講,你ài我賞賜你甚麼?thang對我求。 6 所羅門講,你bat施大恩hō͘你ê奴僕,我ê父大衛,照伊用誠實、公義、正直ê心,kap你tī-teh,行tī你ê面前;你也kā伊留chitê大恩典,就是賞賜伊一个kiáⁿ坐伊ê位,親像今á日án-ni。 7 耶和華我ê上帝ah,taⁿ你hō͘你ê奴僕續接我ê老父大衛做王;總是我是gín-ná,m̄知tio̍h怎樣出入。 8 你ê奴僕tiàm tī你所揀ê百姓中,chiahê百姓chōe到bōe算得,也算bōe了。 9 求你賞賜你ê奴僕智慧ê心,thang判斷你ê百姓,來分別好pháiⁿ;因為是誰能判斷你chiah-chōe ê百姓ah? 10 因為所羅門求這,主歡喜伊ê話。 11 上帝對伊講,你既然求這,無為家己求歲壽無為家己求好額,也無求滅絕你ê對敵ê性命,單單為家己求智慧thang分別審判ê理; 12 看ah,我照你ê話來做;我賞賜你聰明智慧ê心;致到你以前無人親像你,你以後也無有人起來親像你。 13 你所無求ê,我也hō͘你;就是好額、尊貴,hō͘你tī世間ê日子,列王無一个能比得你。 14 你若行我ê道路,守我ê律例,kap我ê誡命,學你ê老父大衛所行ê,我就beh hō͘你長歲壽。 15 所羅門睏醒,知是眠夢;就去耶路撒冷khiā tī耶和華ê約櫃前,獻燒祭,kap謝恩祭;koh為tio̍h 伊hiahê人臣排設筵席。 16 有一日兩個妓女來王hia,khiā tī王ê面前。 17 一个婦人人講,我ê主ah,我kap chitê婦人人相kap tòa一間厝;我kap伊tī厝內生一个kiáⁿ。 18 我生kiáⁿ了後第三日,chitê婦人人也生gín-ná,阮相kap khiā起,除阮兩人以外,厝內無別人kap阮tī-teh。 19 暝時chitê婦人人ê kiáⁿ死,因為伊睏ê時teh-tio̍h伊。 20 伊半暝起來,thàn你ê女婢teh睏,tùi我ê身邊抱我ê gín-ná去,hē tī伊ê胸前,將伊ê死gín-ná hē tī我ê胸前。 21 天beh光ê時,我起來beh hō͘我ê gín-ná食奶;無phah算,gín-ná已經死;到天光,我詳細看,m̄是我所生ê kiáⁿ。 22 Hit-ê婦人人講,無,活ê是我ê kiáⁿ,死ê是你ê kiáⁿ;chitê婦人人講,無,死ê是你ê kiáⁿ,活ê是我ê kiáⁿ;in tī王ê面前án-ni相諍。 23 王講,chitê婦人人講,活ê kiáⁿ是我ê,死ê kiáⁿ是你ê;hitê婦人人講,無,死ê kiáⁿ是你ê,活ê kiáⁿ是我ê。 24 王講,Kā我kia̍h刀來;就kia̍h刀到王ê面前。 25 王講,將活ê gín-ná破做兩pêng,一pêng hō͘ hitê,一pêng hō͘ chitê。 26 活ê gín-ná ê老母為tio̍h家己ê kiáⁿ,心親像火teh-to̍h,就對王講,我ê主ah,將活ê kiáⁿ hō͘ hitê婦人人,千萬m̄-thang hō͘伊死;hitê婦人人講,chitê gín-ná莫得歸你,也莫得歸我;破伊,thang。 27 王應講,將活ê gín-ná hō͘ chitê婦人人,千萬m̄-thang 刣伊;因為伊實在是伊ê老母。 28 以色列眾人聽見王所判斷ê案,就lóng敬畏伊;因為看見伊ê心內有上帝ê智慧來判斷。

=== 列王紀上 · 第 3 章 ===

1 Só͘-lô-bûn kap Ai-ki̍p ông Hoat-ló kiat-chhin, chhōa Hoat-ló ê cha-bó͘-kiáⁿ chòe-bó͘, tòa i ji̍p Tāi-pi̍t siâⁿ, thèng-hāu i khí ka-kī ê chhù, kap Iâ-hô-hoa ê tiān, í-ki̍p Iâ-lō͘-sat-léng sì-ûi ê siâⁿ-chhiûⁿ oân-kang. 2 Tng-sî iáu-bē ū ūi Iâ-hô-hoa ê miâ khí tiān; só͘-í peh-sìⁿ iû-goân tī soaⁿ-thâu-tôaⁿ hiàn-chè. 3 Só͘-lô-bûn thiàⁿ Iâ-hô-hoa, kiâⁿ i ê lāu-pē Tāi-pi̍t ê hoat-lu̍t, to̍k-to̍k tī soaⁿ-thâu-tôaⁿ hiàn-chè sio-hiuⁿ. 4 Ông khì Ki-piàn hiàn-chè, in-ūi tī-hia ū ke̍k-tōa ê soaⁿ-thâu-tôaⁿ; Só͘-lô-bûn tī tôaⁿ-téng hiàn sio-chè ê cheng-siⁿ chi̍t-chheng chiah. 5 Tī Ki-piàn, mî--sî tī bāng-tiong Iâ-hô-hoa tùi Só͘-lô-bûn chhut-hiān; Siōng-tè kóng, Lí ài Góa siúⁿ-sù lí sím-mi̍h? thang tùi Góa kiû. 6 Só͘-lô-bûn kóng, Lí bat si tōa-un hō͘ Lí ê lô͘-po̍k, góa ê pē Tāi-pi̍t, chiàu i ēng sêng-si̍t, kong-gī, chèng-ti̍t ê sim, kap Lí tī-teh, kiâⁿ tī Lí ê bīn-chêng; Lí iā kā i lâu chit ê tōa un-tián, chiū-sī siúⁿ-sù i chi̍t ê kiáⁿ chē i ê ūi, chhin-chhiūⁿ kin-á-ji̍t án-ni. 7 Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè ah, taⁿ Lí hō͘ Lí ê lô͘-po̍k sòa-chiap góa ê lāu-pē Tāi-pi̍t chòe-ông; chóng-sī góa sī gín-ná, m̄-chai tio̍h cháiⁿ-iūⁿ chhut-ji̍p. 8 Lí ê lô͘-po̍k tiàm tī Lí só͘ kéng ê peh-sìⁿ tiong, chiah ê peh-sìⁿ chōe kàu bōe-sǹg-tit, iā sǹg-bōe-liáu. 9 Kiû Lí siúⁿ-sù Lí ê lô͘-po̍k tì-hūi ê sim, thang phòaⁿ-toàn Lí ê peh-sìⁿ, lâi hun-piat hó-pháiⁿ; in-ūi chī-chūi ōe phòaⁿ-toàn Lí chiah-chōe ê peh-sìⁿ ah? 10 In-ūi Só͘-lô-bûn kiû che, Chú hoaⁿ-hí i ê ōe. 11 Siōng-tè tùi i kóng, Lí kì-jiân kiû che, bô ūi ka-kī kiû hè-siū bô ūi ka-kī kiû hó-gia̍h, iā bô kiû bia̍t-choa̍t lí ê tùi-te̍k ê sìⁿ-miā, toaⁿ-toaⁿ ūi ka-kī kiû tì-hūi thang hun-piat sím-phòaⁿ ê lí; 12 khòaⁿ ah, Góa chiàu lí ê ōe lâi chòe; Góa siúⁿ-sù lí chhang-miâ tì-hūi ê sim; tì-kàu lí í-chêng bô lâng chhin-chhiūⁿ lí, lí í-āu iā bô ū lâng khí-lâi chhin-chhiūⁿ lí. 13 Lí só͘ bô kiû-ê, Góa iā hō͘ lí; chiū-sī hó-gia̍h, chun-kùi, hō͘ lí tī sè-kan ê ji̍t-chí, lia̍t-ông bô chi̍t-ê ōe pí-tit lí. 14 Lí nā kiâⁿ Góa ê tō-lō͘, siú Góa ê lu̍t-lē, kap Góa ê kài-bēng, o̍h lí ê lāu-pē Tāi-pi̍t só͘-kiâⁿ-ê, Góa chiū beh hō͘ lí tn̂g hè-siū. 15 Só͘-lô-bûn khùn-chhíⁿ, chai sī bîn-bāng; chiū khì Iâ-lō͘-sat-léng khiā tī Iâ-hô-hoa ê iok-kūi chêng, hiàn sio-chè, kap siā-un-chè; koh ūi-tio̍h i hiah ê jîn-sîn pâi-siat iân-sia̍h. 16 Ū chi̍t-ji̍t nn̄g ê kī-lú lâi ông hia, khiā tī ông ê bīn-chêng. 17 Chi̍t ê hū-jîn-lâng kóng, Góa ê chú ah, góa kap chit ê hū-jîn-lâng saⁿ-kap tòa chi̍t keng chhù; góa kap i tī chhù-lāi siⁿ chi̍t ê kiáⁿ. 18 Góa siⁿ-kiáⁿ liáu-āu tē-saⁿ ji̍t, chit ê hū-jîn-lâng iā siⁿ gín-ná, goán saⁿ-kap khiā-khí, tû goán nn̄g-lâng í-gōa, chhù-lāi bô pa̍t-lâng kap goán tī-teh. 19 Mî-sî chit ê hū-jîn-lâng ê kiáⁿ sí, in-ūi i khùn ê sî teh-tio̍h i. 20 I pòaⁿ-mî khí-lâi, thàn lí ê lú-pī teh khùn, tùi góa ê sin-piⁿ phō góa ê gín-ná khì, hē tī i ê heng-chêng, chiong i ê sí gín-ná hē tī góa ê heng-chêng. 21 Thiⁿ beh kng ê sî, góa khí-lâi beh hō͘ góa ê gín-ná chia̍h-lin; bô phah-sǹg, gín-ná í-keng sí; kàu thiⁿ kng, góa siông-sè khòaⁿ, m̄-sī góa só͘ siⁿ ê kiáⁿ. 22 Hit ê hū-jîn-lâng kóng, Bô, oa̍h--ê sī góa ê kiáⁿ, sí--ê sī lí ê kiáⁿ; chit ê hū-jîn-lâng kóng, Bô, sí--ê sī lí ê kiáⁿ, oa̍h--ê sī góa ê kiáⁿ; in tī ông ê bīn-chêng án-ni saⁿ-chìⁿ. 23 Ông kóng, Chit ê hū-jîn-lâng kóng, Oa̍h ê kiáⁿ sī góa-ê, sí ê kiáⁿ sī lí-ê; hit ê hū-jîn-lâng kóng, Bô, sí ê kiáⁿ sī lí-ê, oa̍h ê kiáⁿ sī góa-ê. 24 Ông kóng, Kā góa kia̍h to lâi; chiū kia̍h to kàu ông ê bīn-chêng. 25 Ông kóng, Chiong oa̍h ê gín-ná phòa chòe nn̄g-pêng, chi̍t-pêng hō͘ hit-ê, chi̍t-pêng hō͘ chit-ê. 26 Oa̍h ê gín-ná ê lāu-bú ūi-tio̍h ka-kī ê kiáⁿ, sim chhin-chhiūⁿ hé teh-to̍h, chiū tùi ông kóng, Góa ê chú ah, chiong oa̍h ê kiáⁿ hō͘ hit ê hū-jîn-lâng, chhian-bān m̄-thang hō͘ i sí; hit ê hū-jîn-lâng kóng, Chit ê gín-ná bo̍h-tit kui lí, iā bo̍h-tit kui góa; phòa i, thang. 27 Ông ìn kóng, Chiong oa̍h ê gín-ná hō͘ chit ê hū-jîn-lâng, chhian-bān m̄-thang thâi i; in-ūi i si̍t-chāi sī i ê lāu-bú. 28 Í-sek-lia̍t chèng-lâng thiaⁿ-kìⁿ ông só͘ phòaⁿ-toàn ê àn, chiū lóng kèng-ùi i; in-ūi khòaⁿ-kìⁿ i ê sim-lāi ū Siōng-tè ê tì-hūi lâi phòaⁿ-toàn.

=== 列王紀上 · 第 4 章 ===

1 所羅門王做以色列眾人ê王。 2 伊所有ê人臣記tī下面: Sat-tok ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá做祭司; 3 Sī-sa兩個kiáⁿ Í-lī-hô-lia̍t A-hi-a做秘書;A-hi-lu̍t ê kiáⁿ Iok-sa-hoat做史官; 4 Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá做軍長;Sat-tok kap A-pí-a-tha做祭司; 5 Ná-tan ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá做眾官長;Ná-tan ê kiáⁿ Sat-pò͘-tek做祭司,也做王ê朋友; 6 A-hi-soah做管家ê;A-pí-tāi ê kiáⁿ A-to-nî-lân做督工ê。 7 所羅門tī以色列全地設立十二個官員,in為tio̍h王kap伊ê家備辦食物,每年ta̍k人一月日備辦食物。 8 In ê名記tī下底: tī Í-hoat-liân山地,有Piān-hō͘-jíⁿ; 9 tī Má-ka-su、Sa-pin、Pek-sī-be̍k、Í-lûn-pek-hap-lâm,有Piān-tī-kah; 10 tī A-ló͘-po̍k,有Piān-hi-sek,伊也tī So-ko kap Hi-hut全地; 11 tī To-jíⁿ ê全山地,有Piān-a-pí-ná-ta̍t;伊chhōa所羅門ê cha-bó͘-kiáⁿ Tha-hoat做bó͘; 12 tī Tha-la̍p kap Bí-kiat-to,kap óa近Sat-la̍h-tha-ná、Iâ-su-lia̍t下pêng ê Pek-siān全地,tùi Pek-siān到A-pek-bí-hô-la̍h,到Iok-liām ê外面,有A-hi-lu̍t ê kiáⁿ Pa-ná; 13 tī Ki-lia̍t ê la̍h-boa̍t,有Piān-ki-pia̍t,伊也tī Ki-lia̍t ê Má-ná-se kiáⁿ孫Gāi-jíⁿ hiahê城,Pa-san ê A-jíⁿ-ko-pek地ê大城,六十座城,lóng有城牆kap同ê門栱; 14 tī Má-hap-liām有Ek-to ê kiáⁿ A-hi-ná-ta̍t; 15 tī Ná-hut-tha-lī有A-hi-má-su,伊也chhōa所羅門一个cha-bó͘-kiáⁿ Pa-si̍t-boa̍t做bó͘; 16 tī A-siat kap A-lo̍k有Hō͘-su ê kiáⁿ Pa-ná; 17 tī Í-sat-ka有Phàⁿ-lō͘-a ê kiáⁿ Iok-sa-hoat; 18 tī便雅憫有Í-la̍h ê kiáⁿ Sī-múi; 19 tī Ki-lia̍t地,有O͘-lī ê kiáⁿ Ki-pia̍t;伊也tī A-mô͘-lī王Se-hông kap Pa-san王Go̍k ê地,獨獨伊一人tī-hia做官。 20 偤大kap以色列眾人真chōe,親像海邊ê沙hiah-chōe,也食,也lim,也真快樂。 21 Tùi大河到腓利士地,直到埃及邊界hiahê國,所羅門lóng管轄in;所羅門活teh ê日,in lóng進貢服事伊。 22 所羅門ta̍k日所用來食ê,幼ê麵粉三十ko-jíⁿ,粗ê麵粉六十ko-jíⁿ; 23 肥ê牛十隻,草場ê牛二十隻,羊一百隻,iáu有鹿、羚羊、赤鹿,kap肥ê雞。 24 因為伊管轄Tôa-hô chit-pêng ê全地,tùi Thê-hut-sat到Ka-sat,就是hitê河chit-pêng chiahê王;koh tī伊四圍ê四方,lóng享受太平。 25 所羅門活teh ê日,tùi Tàn到別是巴ê偤大人kap以色列人lóng安然khiā起,ta̍k人tī伊ê葡萄樹腳,kap無花果樹腳。 26 所羅門有四萬間套車ê馬房,有馬兵一萬兩千。 27 Hiah-ê官員,ta̍k-ê照伊ê月份,kā所羅門王,kap見若坐所羅門王ê桌ê,備辦食物,lóng無欠一項。 28 各人盡伊ê職,為tio̍h馬kap gâu跑 ê馬,帶大麥kap草料到in ê所在。 29 上帝賞賜所羅門智慧聰明極大,心也開闊,親像海邊ê沙。 30 所羅門ê智慧pôaⁿ過東方ê人ê智慧,kap埃及一切ê智慧。 31 伊ê智慧贏過萬人,贏過Í-su-la̍h人Í-thàm,kap Má-hat ê kiáⁿ Hi-bān、Kah-kok、Ta̍t-tāi;伊ê名聲報揚tī四圍列國。 32 伊做箴言三千句;詩歌一千連五首。 33 伊講論草木,tùi Lī-pa-lùn ê柏香樹到牆頂發起來ê牛膝草;koh講論走獸、飛鳥、蟲thōa、水族。 34 有人tùi列邦來,聽所羅門智慧ê話,天下列王聽見所羅門ê智慧,也有差人來。

=== 列王紀上 · 第 4 章 ===

1 Só͘-lô-bûn ông chòe Í-sek-lia̍t chèng-lâng ê ông. 2 I só͘ ū ê jîn-sîn kì tī ē-bīn: Sat-tok ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá chòe chè-si; 3 Sī-sa nn̄g ê kiáⁿ Í-lī-hô-lia̍t A-hi-a chòe pì-su; A-hi-lu̍t ê kiáⁿ Iok-sa-hoat chòe sú-koaⁿ; 4 Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá chòe kun-tiúⁿ; Sat-tok kap A-pí-a-tha chòe chè-si; 5 Ná-tan ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá chòe chèng-koaⁿ-tiúⁿ; Ná-tan ê kiáⁿ Sat-pò͘-tek chòe chè-si, iā chòe ông ê pêng-iú; 6 A-hi-soah chòe koán-ke--ê; A-pí-tāi ê kiáⁿ A-to-nî-lân chòe tok-kang--ê. 7 Só͘-lô-bûn tī Í-sek-lia̍t choân-tōe siat-li̍p cha̍p-jī ê koaⁿ-oân, in ūi-tio̍h ông kap i ê ke pī-pān chia̍h-mi̍h, múi-nî ta̍k-lâng chi̍t-ge̍h-ji̍t pī-pān chia̍h-mi̍h. 8 In ê miâ kì tī ē-tóe: tī Í-hoat-liân soaⁿ-tōe, ū Piān-hō͘-jíⁿ; 9 tī Má-ka-su, Sa-pin, Pek-sī-be̍k, Í-lûn-pek-hap-lâm, ū Piān-tī-kah; 10 tī A-ló͘-po̍k, ū Piān-hi-sek, i iā tī So-ko kap Hi-hut choân-tōe; 11 tī To-jíⁿ ê choân soaⁿ-tōe, ū Piān-a-pí-ná-ta̍t; i chhōa Só͘-lô-bûn ê cha-bó͘-kiáⁿ Tha-hoat chòe-bó͘; 12 tī Tha-la̍p, kap Bí-kiat-to, kap óa-kūn Sat-la̍h-tha-ná, Iâ-su-lia̍t ē-pêng ê Pek-siān choân-tōe, tùi Pek-siān kàu A-pek-bí-hô-la̍h, kàu Iok-liām ê gōa-bīn, ū A-hi-lu̍t ê kiáⁿ Pa-ná; 13 tī Ki-lia̍t ê la̍h-boa̍t, ū Piān-ki-pia̍t, i iā tī Ki-lia̍t ê Má-ná-se kiáⁿ-sun Gāi-jíⁿ hiah ê siâⁿ, Pa-san ê A-jíⁿ-ko-pek tōe ê tōa-siâⁿ, la̍k-cha̍p chō siâⁿ, lóng ū siâⁿ-chhiûⁿ kap tâng ê mn̂g-kông; 14 tī Má-hap-liām ū Ek-to ê kiáⁿ A-hi-ná-ta̍t; 15 tī Ná-hut-tha-lī ū A-hi-má-su, i iā chhōa Só͘-lô-bûn chi̍t ê cha-bó͘-kiáⁿ Pa-si̍t-boa̍t chòe-bó͘; 16 tī A-siat kap A-lo̍k ū Hō͘-su ê kiáⁿ Pa-ná; 17 tī Í-sat-ka ū Phàⁿ-lō͘-a ê kiáⁿ Iok-sa-hoat; 18 tī Piān-ngá-bín ū Í-la̍h ê kiáⁿ Sī-múi; 19 tī Ki-lia̍t tōe, ū O͘-lī ê kiáⁿ Ki-pia̍t; i iā tī A-mô͘-lī ông Se-hông kap Pa-san ông Go̍k ê tōe, to̍k-to̍k i chi̍t-lâng tī-hia chòe-koaⁿ. 20 Iû-tāi kap Í-sek-lia̍t chèng-lâng chin-chōe, chhin-chhiūⁿ hái-piⁿ ê soa hiah-chōe, iā chia̍h, iā lim, iā chin khoài-lo̍k. 21 Tùi Tōa-hô kàu Hui-lī-sū tōe, ti̍t-kàu Ai-ki̍p pian-kài hiah ê kok, Só͘-lô-bûn lóng koán-hat in; Só͘-lô-bûn oa̍h-teh ê ji̍t, in lóng chìn-kòng ho̍k-sāi i. 22 Só͘-lô-bûn ta̍k-ji̍t só͘ ēng lâi chia̍h-ê, iù ê mī-hún saⁿ-cha̍p ko-jíⁿ, chho͘ ê mī-hún la̍k-cha̍p ko-jíⁿ; 23 pûi ê gû cha̍p-chiah, chháu-tiûⁿ ê gû jī-cha̍p chiah, iûⁿ chi̍t-pah chiah, iáu ū lo̍k, lêng-iông, chhiah-lo̍k, kap pûi ê koe. 24 In-ūi i koán-hat Tôa-hô chit-pêng ê choân-tōe, tùi Thê-hut-sat kàu Ka-sat, chiū-sī hit ê Hô chit-pêng chiah ê ông; koh tī i sì-ûi ê sì-hng, lóng hióng-siū thài-pêng. 25 Só͘-lô-bûn oa̍h-teh ê ji̍t, tùi Tàn kàu Pia̍t-sī-pa ê Iû-tāi lâng kap Í-sek-lia̍t lâng lóng an-jiân khiā-khí, ta̍k-lâng tī i ê phû-tô-chhiū-kha, kap bû-hoa-kó chhiū-kha. 26 Só͘-lô-bûn ū sì-bān keng thò chhia ê bé-pâng, ū bé-peng chi̍t-bān nn̄g-chheng. 27 Hiah ê koaⁿ-oân, ta̍k-ê chiàu i ê ge̍h-hūn, kā Só͘-lô-bûn ông, kap kìⁿ-nā chē Só͘-lô-bûn ông ê toh--ê, pī-pān chia̍h-mi̍h, lóng bô khiàm chi̍t-hāng. 28 Kok-lâng chīn i ê chit, ūi-tio̍h bé kap gâu-pháu ê bé, tòa tōa-be̍h kap chháu-liāu kàu in ê só͘-chāi. 29 Siōng-tè siúⁿ-sù Só͘-lô-bûn tì-hūi chhang-miâ ke̍k-tōa, sim iā khui-khoah, chhin-chhiūⁿ hái-piⁿ ê soa. 30 Só͘-lô-bûn ê tì-hūi pôaⁿ-kè tang-hng ê lâng ê tì-hūi, kap Ai-ki̍p it-chhè ê tì-hūi. 31 I ê tì-hūi iâⁿ-kè bān-lâng, iâⁿ-kè Í-su-la̍h lâng Í-thàm, kap Má-hat ê kiáⁿ Hi-bān, Kah-kok, Ta̍t-tāi; i ê miâ-siaⁿ pò-iông tī sì-ûi lia̍t-kok. 32 I chòe chim-giân saⁿ-chheng kù; si-koa chi̍t-chheng liân gō͘ siú. 33 I káng-lūn chháu-ba̍k, tùi Lī-pa-lùn ê pek-hiuⁿ-chhiū kàu chhiûⁿ-téng hoat--khí-lâi ê giû-chhek-chháu; koh káng-lūn cháu-siù, pe-chiáu, thâng-thōa, chúi-cho̍k. 34 Ū lâng tùi lia̍t-pang lâi, thiaⁿ Só͘-lô-bûn tì-hūi ê ōe, thiⁿ-ē lia̍t-ông thiaⁿ-kìⁿ Só͘-lô-bûn ê tì-hūi, iā ū chhe lâng lâi.

=== 列王紀上 · 第 5 章 ===

1 Chhui-lô王Hi-lân差伊ê奴僕去見所羅門,因為聽見人用油抹伊續接伊ê老父做王;因為Hi-lân平素疼大衛。 2 所羅門也差人去見Hi-lân,講, 3 你知我ê父大衛,因為四圍四方ê交戰,bōe能因為耶和華伊ê上帝ê名起殿,到耶和華用對敵hē tī伊ê腳下。 4 Taⁿ耶和華我ê上帝已經賞賜我四方平安,致到無對敵,無災厄。 5 我意思beh為耶和華我ê上帝ê名起殿,是照耶和華應允我ê父大衛ê話,講,我beh hō͘你ê kiáⁿ續接你,坐你ê位,伊beh為我ê名起殿。 6 所以請你命令人,tī黎巴嫩kā我剉柏香柴;我ê奴僕beh kap你ê奴僕相kap做;我也beh照你見所定tio̍h-ê,將你ê奴僕ê工錢交你;因為你知,tī阮中間無人親像Se-tùn人gâu剉樹。 7 Hi-lân聽見所羅門ê話,就真歡喜,講,今á日應該o-ló耶和華,因為伊賞賜大衛一个有智慧ê kiáⁿ,治理chiah-chōe ê百姓。 8 Hi-lân差人去見所羅門講,你差人所對我講ê事,我有聽見;論到柏香柴,kap松樹ê柴,我beh照你ê心願來行。 9 我ê奴僕beh tùi黎巴嫩運伊落海,我beh絞kui排浮tī海裡,到你所kā我定tio̍h ê所在;我beh tī-hia拆開;你thang接收;你用食物hō͘我ê家,成我ê心願。 10 Hi-lân就用柏香柴kap松樹ê柴hō͘所羅門照伊一切所ài-ê。 11 所羅門hō͘ Hi-lân兩萬ko-jíⁿ ê小麥;二十ko-jíⁿ ê清油,做伊家內ê食物。所羅門ta̍k年照án-ni hō͘ Hi-lân。 12 耶和華照伊所應允ê,賞賜智慧hō͘所羅門。Hi-lân kap所羅門ê中間有和平;in兩人相kap立約。 13 所羅門王tùi以色列眾人ê中間,派人工;所派ê人工共三萬。 14 Ta̍k月日輪流派一萬人到黎巴嫩;in一月日tī黎巴嫩,兩月日tī家內;A-to-nî-lân做督工ê。 15 所羅門有挑夫七萬;八萬人tī山裡phah石。 16 Chiahê以外所羅門有用督工ê大官三千三百人;in監督hiahê做工ê人。 17 王出令,in就運大石,寶貝ê石,用phah好ê石來hē厝ê地基。 18 所羅門ê師傅,kap Hi-lân ê師傅,kap Ka-pa-le̍k人,lóng phah石,備辦柴料kap石,來起殿厝。

=== 列王紀上 · 第 5 章 ===

1 Chhui-lô ông Hi-lân chhe i ê lô͘-po̍k khì kìⁿ Só͘-lô-bûn, in-ūi thiaⁿ-kìⁿ lâng ēng iû boah i sòa-chiap i ê lāu-pē chòe ông; in-ūi Hi-lân pêng-sò͘ thiàⁿ Tāi-pi̍t. 2 Só͘-lô-bûn iā chhe lâng khì kìⁿ Hi-lân, kóng, 3 Lí chai góa ê pē Tāi-pi̍t, in-ūi sì-ûi sì-hng ê kau-chiàn, bōe-ōe in-ūi Iâ-hô-hoa i ê Siōng-tè ê miâ khí tiān, kàu Iâ-hô-hoa ēng tùi-te̍k hē tī i ê kha-ē. 4 Taⁿ Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè í-keng siúⁿ-sù góa sì-hng pêng-an, tì-kàu bô tùi-te̍k, bô chai-ē. 5 Góa ì-sù beh ūi Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè ê miâ khí tiān, sī chiàu Iâ-hô-hoa èng-ún góa ê pē Tāi-pi̍t ê ōe, kóng, Góa beh hō͘ lí ê kiáⁿ sòa-chiap lí, chē lí ê ūi, i beh ūi Góa ê miâ khí tiān. 6 Só͘-í chhiáⁿ lí bēng-lēng lâng, tī Lī-pa-lùn kā góa chhò pek-hiuⁿ-chhâ; góa ê lô͘-po̍k beh kap lí ê lô͘-po̍k saⁿ-kap chòe; góa iā beh chiàu lí kìⁿ só͘ tiāⁿ-tio̍h--ê, chiong lí ê lô͘-po̍k ê kang-chîⁿ kau lí; in-ūi lí chai, tī goán tiong-kan bô lâng chhin-chhiūⁿ Se-tùn lâng gâu chhò-chhiū. 7 Hi-lân thiaⁿ-kìⁿ Só͘-lô-bûn ê ōe, chiū chin hoaⁿ-hí, kóng, Kin-á-ji̍t eng-kai o-ló Iâ-hô-hoa, in-ūi I siúⁿ-sù Tāi-pi̍t chi̍t-ê ū tì-hūi ê kiáⁿ, tī-lí chiah-chōe ê peh-sìⁿ. 8 Hi-lân chhe lâng khì kìⁿ Só͘-lô-bûn kóng, Lí chhe lâng só͘ tùi góa kóng ê sū, góa ū thiaⁿ-kìⁿ; lūn-kàu pek-hiuⁿ-chhâ, kap siông-chhiū ê chhâ, góa beh chiàu lí ê sim-goān lâi kiâⁿ. 9 Góa ê lô͘-po̍k beh tùi Lī-pa-lùn ūn i lo̍h-hái, góa beh ká kui-pâi phû tī hái--nih, kàu lí só͘ kā góa tiāⁿ-tio̍h ê só͘-chāi; góa beh tī-hia thiah-khui; lí thang chiap-siu; lí ēng chia̍h-mi̍h hō͘ góa ê ke, chiâⁿ góa ê sim-goān. 10 Hi-lân chiū ēng pek-hiuⁿ-chhâ kap siông-chhiū ê chhâ hō͘ Só͘-lô-bûn chiàu i it-chhè só͘-ài--ê. 11 Só͘-lô-bûn hō͘ Hi-lân nn̄g-bān ko-jíⁿ ê sió-be̍h; jī-cha̍p ko-jíⁿ ê chheng-iû, chòe i ke-lāi ê chia̍h-mi̍h. Só͘-lô-bûn ta̍k-nî chiàu án-ni hō͘ Hi-lân. 12 Iâ-hô-hoa chiàu I só͘ èng-ún--ê, siúⁿ-sù tì-hūi hō͘ Só͘-lô-bûn. Hi-lân kap Só͘-lô-bûn ê tiong-kan ū hô-pêng; in nn̄g-lâng saⁿ-kap li̍p-iok. 13 Só͘-lô-bûn ông tùi Í-sek-lia̍t chèng-lâng ê tiong-kan, phài lâng-kang; só͘ phài ê lâng-kang kiōng saⁿ-bān. 14 Ta̍k-ge̍h-ji̍t lûn-liû phài chi̍t-bān lâng kàu Lī-pa-lùn; in chi̍t-ge̍h-ji̍t tī Lī-pa-lùn, nn̄g ge̍h-ji̍t tī ke-lāi; A-to-nî-lân chòe tok-kang--ê. 15 Só͘-lô-bûn ū thiau-hu chhit-bān; poeh-bān lâng tī soaⁿ--nih phah-chio̍h. 16 Chiah-ê í-gōa Só͘-lô-bûn ū ēng tok-kang ê tōa-koaⁿ saⁿ-chheng saⁿ-pah lâng; in kam(**kàm)-tok hiah ê chòe-kang ê lâng. 17 Ông chhut-lēng, in chiū ūn tōa-chio̍h, pó-pòe ê chio̍h, ēng phah-hó ê chio̍h lâi hē chhù ê tōe-ki. 18 Só͘-lô-bûn ê sai-hū, kap Hi-lân ê sai-hū, kap Ka-pa-le̍k lâng, lóng phah-chio̍h, pī-pān chhâ-liāu kap chio̍h, lâi khí tiān-chhù.

=== 列王紀上 · 第 6 章 ===

1 以色列人出埃及地了後四百八十年,所羅門做以色列王,第四年Se-hut月,就是二月,動工起耶和華ê殿。 2 所羅門王為耶和華所起ê殿,長六十肘,闊二十肘,高三十肘。 3 Hit塊厝殿前ê廊長二十肘,kap伊ê厝ê闊平;tī厝ê頭前伊ê闊十肘。 4 Koh為tio̍h厝做窗,有關死ê窗á止。 5 Óa tī厝ê牆,四圍起樓,就是óa tī厝ê牆ê四圍,前殿後殿lóng是án-ni;起邊房tī四圍。 6 樓ê下層闊五肘,中層闊六肘,三層闊七肘;tī厝ê外面做幫牆tī伊ê四圍,hō͘楹á無插入殿ê牆。 7 殿teh起ê時,是用山中phah好ê石;起殿ê時,槌、斧頭,kap別號鐵器ê聲音lóng無聽見。 8 邊á中房ê門,就是tī殿ê chiàⁿ-pêng,tùi捲螺梯上中層,tùi中層上到第三層。 9 Tùi án-ni,起殿到好;就用柏香柴ê楹,柏香柴ê板,遮蓋殿。 10 Koh óa tī kui間ê殿有起樓,各高五肘;chiahê lóng用柏香柴khòa tī殿裡。 11 耶和華ê話臨到所羅門講, 12 論到你所起chit間殿,你若行我ê律例,thàn我ê法度,守我一切ê誡命,照án-ni行,我就beh照我所應允你ê父大衛ê話,應驗tī你。 13 我beh tiàm tī以色列人ê中間,也無放sak我ê百姓以色列。 14 所羅門起殿已經明白。 15 用柏香柴ê板起做殿ê內重牆;tùi殿ê土腳到楹á,lóng用柴蓋伊ê內重;koh用松樹板舖殿ê土腳。 16 Koh tī殿ê後面,用柏香柴板起二十肘,tùi土腳到楹á,kā伊做tī內面,做後殿,就是至聖所。 17 後殿前ê殿深四十肘。 18 殿內ê柏香柴lóng有刻瓠á kap花蕊;殿內lóng是柏香柴,無看見一塊石。 19 厝ê內面有備辦後殿,beh tī-hia安置耶和華ê約櫃。 20 後殿ê內面長二十肘,闊二十肘,高二十肘,lóng用好金安伊;也用柏香柴蓋壇。 21 厝內所羅門lóng用好金安伊,後殿ê頭前牽金鍊á,也用好金安伊。 22 全殿lóng安金,到hit間殿lóng起好;óa tī後殿ê壇,也lóng安金。 23 Tī後殿ê內面,伊用橄欖柴做兩個ki-lō͘-peng,ta̍k-ê高十肘。 24 ki-lō͘-peng chit-pêng ê翼五肘,ki-lō͘-peng hit-pêng ê翼 五肘;tùi chit-pêng ê翼尾到hit-pêng ê翼尾,共十肘。 25 Hit-ê ki-lō͘-peng也是十肘;兩個ki-lō͘-peng ê寸尺、款式,lóng相同。 26 Chitê ki-lō͘-peng高十肘,hitê ki-lō͘-peng也是án-ni。 27 將ki-lō͘-peng hē tī後殿ê內面;ki-lō͘-peng ê翼thí開,chitê ki-lō͘-peng一个翼到chit-pêng ê牆,hitê ki-lō͘-peng一个翼到hit-pêng ê牆;tī殿內in兩個翼相接。 28 伊koh用金安hiahê ki-lō͘-peng。 29 Hit-ê殿四圍ê牆,內外lóng有雕刻,就是雕刻ki-lō͘-peng、棗樹,kap花蕊ê款式。 30 殿ê地板,內外lóng安金。 31 Koh用橄欖柴做入後殿ê門;伊ê門楣,門khiā,tìn牆ê五份一。 32 用橄欖柴所造兩個門扇,頂面刻ki-lō͘-peng、棗樹,kap花蕊ê款式,lóng安金;koh用金鑲ki-lō͘-peng kap棗樹ê頂面。 33 Koh用橄欖柴做入殿ê門khiā,tìn牆ê四份一。 34 用松樹柴,做雙pêng ê門扇;chit pêng門ê兩扇能拗得,hit pêng門ê兩扇也能拗得; 35 頂面刻ki-lō͘-peng、棗樹,kap花蕊ê款式,lóng 安金;koh用金鑲tī雕刻ê工ê頂面。 36 伊koh用phah好ê石三ûn,柏香柴一ûn,來起內院。 37 第四年,Se-hut月,hē耶和華殿ê地基。 38 到十一年,Pò͘-le̍k月,就是八月,殿堂所有一切照伊ê款式造成;伊起造共七年久。

=== 列王紀上 · 第 6 章 ===

1 Í-sek-lia̍t lâng chhut Ai-ki̍p tōe liáu-āu sì-pah poeh-cha̍p nî, Só͘-lô-bûn chòe Í-sek-lia̍t ông, tē-sì nî Se-hut ge̍h, chiū-sī jī-ge̍h, tāng-kang khí Iâ-hô-hoa ê tiān. 2 Só͘-lô-bûn ông ūi Iâ-hô-hoa só͘ khí ê tiān, tn̂g la̍k-cha̍p tiú, khoah jī-cha̍p tiú, koâiⁿ saⁿ-cha̍p tiú. 3 Hit tè chhù tiān-chêng ê lông tn̂g jī-cha̍p tiú, kap i ê chhù ê khoah pîⁿ; tī chhù ê thâu-chêng i ê khoah cha̍p tiú. 4 Koh ūi-tio̍h chhù chòe thang, ū koaiⁿ-sí ê thang-á-chí. 5 Óa tī chhù ê chhiûⁿ, sì-ûi khí lâu, chiū-sī óa tī chhù ê chhiûⁿ ê sì-ûi, chêng-tiān āu-tiān lóng sī án-ni; khí piⁿ-pâng tī sì-ûi. 6 Lâu ê ē-chân khoah gō͘-tiú, tiong-chân khoah la̍k-tiú, saⁿ-chân khoah chhit-tiú; tī chhù ê gōa-bīn chòe png-chhiûⁿ tī i ê sì-ûi, hō͘ îⁿ-á bô chhah-ji̍p tiān ê chhiûⁿ. 7 Tiān teh khí ê sî, sī ēng soaⁿ-tiong phah-hó ê chio̍h; khí tiān ê sî, thûi, pó͘-thâu, kap pa̍t-hō thih-khì ê siaⁿ-im lóng bô thiaⁿ-kìⁿ. 8 Piⁿ-á tiong-pâng ê mn̂g, chiū-sī tī tiān ê chiàⁿ-pêng, tùi kńg-lê-thui chiūⁿ tiong-chân, tùi tiong-chân chiūⁿ kàu tē-saⁿ chân. 9 Tùi án-ni, khí tiān kàu-hó; chiū ēng pek-hiuⁿ-chhâ ê îⁿ, pek-hiuⁿ-chhâ ê pán, jia-khàm tiān. 10 Koh óa tī kui-keng ê tiān ū khí lâu, kok koâiⁿ gō͘-tiú; chiah-ê lóng ēng pek-hiuⁿ-chhâ khòa tī tiān--nih. 11 Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu Só͘-lô-bûn kóng, 12 Lūn-kàu lí só͘ khí chit keng tiān, lí nā kiâⁿ Góa ê lu̍t-lē, thàn Góa ê hoat-tō͘, siú Góa it-chhè ê kài-bēng, chiàu án-ni kiâⁿ, Góa chiū beh chiàu Góa só͘ èng-ún lí ê pē Tāi-pi̍t ê ōe, èng-giām tī lí. 13 Góa beh tiàm tī Í-sek-lia̍t lâng ê tiong-kan, iā bô pàng-sak Góa ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t. 14 Só͘-lô-bûn khí tiān í-keng bêng-pe̍k. 15 Ēng pek-hiuⁿ-chhâ ê pán khí chòe tiān ê lāi-têng chhiûⁿ; tùi tiān ê thô͘-kha kàu îⁿ-á, lóng ēng chhâ khàm i ê lāi-têng; koh ēng siông-chhiū-pán pho͘ tiān ê thô͘-kha. 16 Koh tī tiān ê āu-bīn, ēng pek-hiuⁿ-chhâ pán khí jī-cha̍p tiú, tùi thô͘-kha kàu îⁿ-á, kā i chòe tī lāi-bīn, chòe āu-tiān, chiū-sī chì-sèng-só͘. 17 Āu-tiān chêng ê tiān chhim sì-cha̍p tiú. 18 Tiān-lāi ê peh-hiuⁿ-chhâ lóng ū khek pû-á kap hoe-lúi; tiān-lāi lóng sī pek-hiuⁿ-chhâ, bô khòaⁿ-kìⁿ chi̍t tè chio̍h. 19 Chhù ê lāi-bīn ū pī-pān āu-tiān, beh tī-hia an-tì Iâ-hô-hoa ê iok-kūi. 20 Āu-tiān ê lāi-bīn tn̂g jī-cha̍p tiú, khoah jī-cha̍p tiú, koâiⁿ jī-cha̍p tiú, lóng ēng hó-kim an i; iā ēng pek-hiuⁿ-chhâ khàm tôaⁿ. 21 Chhù-lāi Só͘-lô-bûn lóng ēng hó-kim an i, āu-tiān ê thâu-chêng khan kim-liān-á, iā ēng hó-kim an i. 22 Choân-tiān lóng an kim, kàu hit keng tiān lóng khí hó; óa tī āu-tiān ê tôaⁿ, iā lóng an-kim. 23 Tī āu-tiān ê lāi-bīn, i ēng kaⁿ-ná-chhâ chòe nn̄g ê ki-lō͘-peng, ta̍k-ê koâiⁿ cha̍p-tiú. 24 Ki-lō͘-peng chit-pêng ê si̍t gō͘ tiú, ki-lō͘-peng hit-pêng ê si̍t gō͘ tiú; tùi chit-pêng ê si̍t-bé kàu hit-pêng ê si̍t-bé, kiōng cha̍p-tiú. 25 Hit ê ki-lō͘-peng iā sī cha̍p-tiú; nn̄g ê ki-lō͘-peng ê chhùn-chhioh, khoán-sit, lóng saⁿ-tâng. 26 Chit ê ki-lō͘-peng koâiⁿ cha̍p-tiú, hit ê ki-lō͘-peng iā sī án-ni. 27 Chiong ki-lō͘-peng hē tī āu-tiān ê lāi-bīn; ki-lō͘-peng ê si̍t thí-khui, chit ê ki-lō͘-peng chi̍t ê si̍t kàu chit-pêng ê chhiûⁿ, hit ê ki-lō͘-peng chi̍t ê si̍t kàu hit-pêng ê chhiûⁿ; tī tiān-lāi in nn̄g ê si̍t saⁿ-chiap. 28 I koh ēng kim an hiah ê ki-lō͘-peng. 29 Hit ê tiān sì-ûi ê chhiûⁿ, lāi-gōa lóng ū tiau-khek, chiū-sī tiau-khek ki-lō͘-peng, chó-chhiū, kap hoe-lúi ê khoán-sit. 30 Tiān ê tōe-pán, lāi-gōa lóng an-kim. 31 Koh ēng kaⁿ-ná-chhâ chòe ji̍p āu-tiān ê mn̂g; i ê mn̂g-bâi, mn̂g-khiā, tìn chhiûⁿ ê gō͘-hūn-chi̍t. 32 Ēng kaⁿ-ná-chhâ só͘ chō nn̄g ê mn̂g-sìⁿ, téng-bīn khek ki-lō͘-peng, chó-chhiū, kap hoe-lúi ê khoán-sit, lóng an-kim; koh ēng kim siuⁿ ki-lō͘-peng kap chó-chhiū ê téng-bīn. 33 Koh ēng kaⁿ-ná-chhâ chòe ji̍p tiān ê mn̂g-khiā, tìn chhiûⁿ ê sì-hūn-chi̍t. 34 Ēng siông-chhiū-chhâ, chòe siang-pêng ê mn̂g-sìⁿ; chit pêng mn̂g ê nn̄g-sìⁿ ōe áu--tit, hit pêng mn̂g ê nn̄g-sìⁿ iā ōe áu--tit; 35 téng-bīn khek ki-lō͘-peng, chó-chhiū, kap hoe-lúi ê khoán-sit, lóng an-kim; koh ēng kim siuⁿ tī tiau-khek ê kang ê téng-bīn. 36 I koh ēng phah-hó ê chio̍h saⁿ-ûn, pek-hiuⁿ-chhâ chi̍t-ûn, lâi khí lāi-īⁿ. 37 Tē sì-nî, Se-hut ge̍h, hē Iâ-hô-hoa tiān ê tōe-ki. 38 Kàu cha̍p-it nî, Pò͘-le̍k ge̍h, chiū-sī poeh-ge̍h, tiān-tn̂g só͘ ū it-chhè chiàu i ê khoán-sit chō-chiâⁿ; i khí-chō kiōng chhit nî kú.

=== 列王紀上 · 第 7 章 ===

1 所羅門起家己ê厝,十三年久,厝chiah起好。 2 Koh起黎巴嫩樹林ê厝,長一百肘,闊五十肘,高三十肘;有柏香柴ê柱四chōa,柱頂有柏香柴ê楹。 3 頂面用柏香柴蓋伊,蓋tī四十五支柱頂ê楹;每chōa十五支柱。 4 Koh有窗門三chōa,窗kap窗相對;三chōa lóng是án-ni。 5 Chiahê門kap門khiā,是用柴做ê,lóng是四方;有窗門三chōa,窗kap窗相對;三chōa lóng是án-ni。 6 Koh起有柱ê léng廊,長五十肘,闊三十肘;tī in ê頭前koh有léng廊,tī in ê頭前有柱kap戶碇。 7 Koh起座位ê廊,就是審判ê廊,thang tī-hia審判;chitê廊tùi地板到天羅板,用柏香柴蓋。 8 所羅門家己所beh khiā ê厝,另外有一間院tī廊ê內面,起造ê法相同;所羅門娶法老ê cha-bó͘-kiáⁿ,也kā伊起一間厝,kap chitê廊相同。 9 起chiahê lóng是用寶貝ê石,照寸尺來phah好ê石,內外用鋸á鋸ê;tùi地基到nî-chîⁿ,tùi外面到大院,lóng是án-ni。 10 地基是貴氣ê石,是大塊石;有十肘ê石,有八肘ê石。 11 頂面有貴氣ê石,照寸尺phah好ê石,也有柏香柴。 12 大院周圍有phah好ê石三ûn,柏香柴一ûn;lóng親像耶和華殿ê內院,kap殿ê廊。 13 所羅門王差人tùi Chhui-lô帶Hō͘-lân來。 14 伊是Ná-hut-tha-lī支派中一个守寡人ê kiáⁿ,伊ê老父是Chhui-lô人,是phah銅師傅。Hō͘-lân有智慧、聰明,本事滿滿,gâu phah ta̍k項ê銅器;伊來所羅門hia,做伊一切ê工。 15 伊製造兩支銅柱,每支高十八肘,柱ê周圍十二肘。 16 Koh用銅來鑄兩個柱斗,hē tī柱頂;chitê柱斗高五肘,hitê柱斗高也五肘。 17 柱頂ê柱斗有刺一目一目 ê 網á kap一環一環ê鍊á;chitê柱斗有七個,hitê柱斗也有七個。 18 伊造柱;tī一个網á ê頂面ê四圍,有石榴兩chōa,用伊來遮蓋柱頂ê柱斗;hitê柱斗也是án-ni。 19 廊ê內面柱頂ê柱斗,有刻百合花四肘。 20 兩支柱頂,近網á邊膨圓ê所在,有柱斗;koh有石榴兩百粒tī第二ê柱斗;ta̍k-chōa圍伊。 21 伊khiā兩支柱tī殿ê léng廊;khiā tī chiàⁿ-pêng ê名叫Ngá-kun,khiā tī tò-pêng ê,名叫Pho-a-su。 22 Tī柱頂刻百合花;án-ni,造柱ê工就明白。 23 伊koh鑄一个銅海,款式是圓ê,高五肘,tùi chit-pêng到hit-pêng十肘,周圍三十肘。 24 Tī伊ê墘ê下面,有瓠á ê款圍伊,每肘十粒,來圍hitê銅海;瓠á有兩chōa,鑄銅海ê時,續鑄ê。 25 銅海khòa tī十二隻銅牛ê頂面;三隻ǹg北,三隻ǹg西,三隻ǹg南,三隻ǹg東;銅海hē tī牛ê頂面,牛尾ǹg內面。 26 銅海厚(kāu)一巴掌ê闊;伊ê墘親像杯ê墘,親像百合花;thang貯兩千pà-te̍k。 27 伊用銅chhòng十個座;每座長四肘,闊四肘,高三肘。 28 Ta̍k-ê座ê款式是án-ni;lóng有隔堵(kek-tó͘);伊ê堵tī角ê所在相接。 29 Tī伊ê角相接ê所在,堵ê頂面,有獅,kap牛,kap ki-lō͘-peng;tī角相接ê所在ê頂面,有小座;獅kap牛ê下面,有垂kó͘-chîⁿ窗ê鬚。 30 Ta̍k-ê座有四個銅輪,kap銅ê軸心;伊ê四腳各有架;架鑄tī盆ê下面;ta̍k-ê邊á有kó͘-chîⁿ窗ê鬚。 31 伊ê嘴tī斗ê內面èng頂一肘;伊ê嘴是圓ê,親像小座 ê款式,一肘半;tī伊ê嘴有雕刻;伊ê堵是四方ê,m̄是圓ê。 32 四個輪tī堵ê下面;輪ê軸心kap座相連;ta̍k-ê輪高一肘半。 33 輪ê款,親像車輪ê款;伊ê軸心,伊ê 外環,伊ê chí,伊ê內環,lóng是鑄ê。 34 座ê四角有四個架,架kap座連做一个。 35 座ê頂面有圓ê衍(iān),高半肘;座ê頂面有伊ê thuh,kap伊ê堵,lóng kap座連做一个; 36 伊ê thuh ê板,kap伊ê堵ê頂面,伊刻ki-lō͘-peng,kap獅,kap棗樹,照伊ê空位;四圍有結kó͘-chîⁿ窗ê鬚。 37 伊照án-ni chhòng十個座;in ê鑄法、寸尺、款式,lóng相同。 38 Koh造銅盆十個,每盆thang貯四十pà-te̍k;ta̍k-ê盆直徑四肘;十個座ê頂面,ta̍k-ê座hē一个盆。 39 Hiah-ê座,五個hē tī殿ê chiàⁿ-pêng,五個hē tī殿ê tò-pêng;koh用銅海hē tī殿ê chiàⁿ-pêng,tī東勢ê南pêng。 40 Hō͘-lân koh chhòng盆,托á,kap盤。Tùi án-ni,Hō͘-lân為tio̍h所羅門王做完耶和華殿一切ê工; 41 就是兩支柱,kap柱頂ê柱斗ê兩粒球,以及蓋tī柱頂柱斗ê求兩個網; 42 為tio̍h兩個網做四百粒石榴;一个網有兩chōa ê石榴,來蓋柱頂柱斗ê兩粒球; 43 十個座,kap座頂十個盆; 44 銅海一个,kap銅海下面十二隻牛; 45 盆、托á、盤;chiahê一切lóng是Hō͘-lân為所羅門王做耶和華殿ê器具,lóng用光明ê銅來做ê。 46 王tī約旦ê平洋,tī So͘-kat kap Sat-la̍h-tàn ê中間,tī 黏土ê地鑄成ê。 47 Chiahê一切ê器具所羅門lóng無過秤,因為極其chōe,銅ê輕重也bōe得thang知。 48 所羅門也做耶和華殿內一切ê器具,就是金壇,kap排列餅ê桌,用金做ê; 49 後殿ê頭前ê燈台,chiàⁿ-pêng五個,tò-pêng五個,lóng用好金做ê;伊ê花,伊ê燈,伊ê鉗(khîⁿ),用金做ê; 50 伊ê杯,伊ê剪刀,伊ê碗,伊ê匙,伊ê火鼎,是用好金做ê;koh有門臼,就是後殿,至聖所ê門臼,kap hitê厝,前殿ê門臼,lóng用金做ê。 51 Án-ni,所羅門王做完耶和華殿一切ê工。 所羅門將伊ê老父大衛所獻ê物,帶入去,銀、金,kap器具,hē tī耶和華殿ê府庫。

=== 列王紀上 · 第 7 章 ===

1 Só͘-lô-bûn khí ka-kī ê chhù, cha̍p-saⁿ nî kú, chhù chiah khí hó. 2 Koh khí Lī-pa-lùn chhiū-nâ ê chhù, tn̂g chi̍t-pah tiú, khoah gō͘-cha̍p tiú, koâiⁿ saⁿ-cha̍p tiú; ū pek-hiuⁿ-chhâ ê thiāu sì-chōa, thiāu-téng ū pek-hiuⁿ-chhâ ê îⁿ. 3 Téng-bīn ēng pek-hiuⁿ-chhâ khàm i, khàm tī sì-cha̍p-gō͘ ki thiāu-téng ê îⁿ; múi-chōa cha̍p-gō͘ ki thiāu. 4 Koh ū thang-mn̂g saⁿ-chōa, thang kap thang saⁿ-tùi; saⁿ-chōa lóng sī án-ni. 5 Chiah ê mn̂g kap mn̂g-khiā, sī ēng chhâ chòe ê, lóng sī sù-hong; ū thang-mn̂g saⁿ-chōa, thang kap thang saⁿ-tùi; saⁿ-chōa lóng sī án-ni. 6 Koh khí ū thiāu ê léng-lông, tn̂g gō͘-cha̍p tiú, khoah saⁿ-cha̍p tiú; tī in ê thâu-chêng koh ū léng-lông, tī in ê thâu-chêng ū thiāu kap hō͘-tēng. 7 Koh khí chō-ūi ê lông, chiū-sī sím-phòaⁿ ê lông, thang tī-hia sím-phòaⁿ; chit ê lông tùi tōe-pán kàu thian-lô-pán, ēng pek-hiuⁿ-chhâ khàm. 8 Só͘-lô-bûn ka-kī só͘ beh khiā ê chhù, lēng-gōa ū chi̍t keng īⁿ tī lông ê lāi-bīn, khí-chō ê hoat saⁿ-tâng; Só͘-lô-bûn chhōa Hoat-ló ê cha-bó͘-kiáⁿ, iā kā i khí chi̍t keng chhù, kap chit ê lông saⁿ-tâng. 9 Khí chiah-ê lóng sī ēng pó-pòe ê chio̍h, chiàu chhùn-chhioh lâi phah-hó ê chio̍h, lāi-gōa ēng kù-á kù--ê; tùi tōe-ki kàu nî-chîⁿ, tùi gōa-bīn kàu tōa-īⁿ, lóng sī án-ni. 10 Tōe-ki sī kùi-khì ê chio̍h, sī tōa tè chio̍h; ū cha̍p tiú ê chio̍h, ū poeh tiú ê chio̍h. 11 Téng-bīn ū kùi-khì ê chio̍h, chiàu chhùn-chhioh phah-hó ê chio̍h, iā ū peh-hiuⁿ-chhâ. 12 Tōa-īⁿ chiu-ûi ū phah-hó ê chio̍h saⁿ-ûn, pek-hiuⁿ-chhâ chi̍t-ûn; lóng chhin-chhiūⁿ Iâ-hô-hoa tiān ê lāi-īⁿ, kap tiān ê lông. 13 Só͘-lô-bûn ông chhe lâng tùi Chhui-lô tòa Hō͘-lân lâi. 14 I sī Ná-hut-tha-lī chi-phài tiong chi̍t ê chiú-kóaⁿ lâng ê kiáⁿ, i ê lāu-pē sī Chhui-lô lâng, sī phah-tâng sai-hū. Hō͘-lân ū tì-hūi, chhang-miâ, pún-sū móa-móa, gâu phah ta̍k-hāng ê tâng-khì; i lâi Só͘-lô-bûn hia, chòe i it-chhè ê kang. 15 I chè-chō nn̄g ki tâng-thiāu, múi-ki koâiⁿ cha̍p-poeh tiú, thiāu ê chiu-ûi cha̍p-jī tiú. 16 Koh ēng tâng lâi chù nn̄g ê thiāu-táu, hē tī thiāu-téng; chit ê thiāu-táu koâiⁿ gō͘ tiú, hit ê thiāu-táu koâiⁿ iā gō͘-tiú. 17 Thiāu-téng ê thiāu-táu ū chhiah chi̍t-ba̍k chi̍t-ba̍k ê bāng-á kap chi̍t-khoân chi̍t-khoân ê liān-á; chit ê thiāu-táu ū chhit-ê, hit ê thiāu-táu iā ū chhit-ê. 18 I chō thiāu; tī chi̍t ê bāng-á ê téng-bīn ê sì-ûi, ū sia̍h-liû nn̄g-chōa, ēng i lâi jia-khàm thiāu-téng ê thiāu-táu; hit ê thiāu-táu iā sī án-ni. 19 Lông ê lāi-bīn thiāu-téng ê thiāu-táu, ū khek pek-ha̍p-hoe sì tiú. 20 Nn̄g ki thiāu-téng, kūn bāng-á piⁿ phòng-îⁿ ê só͘-chāi, ū thiāu-táu; koh ū sia̍h-liû nn̄g-pah lia̍p tī tē-jī ê thiāu-táu; ta̍k-chōa ûi i. 21 I khiā nn̄g ki thiāu tī tiān ê léng-lông; khiā tī chiàⁿ-pêng ê miâ kiò Ngá-kun, khiā tī tò-pêng ê, miâ kiò Pho-a-su. 22 Tī thiāu-téng khek pek-ha̍p-hoe; án-ni, chō thiāu ê kang chiū bêng-pe̍k. 23 I koh chù chi̍t ê tâng-hái, khoán-sit sī îⁿ--ê, koâiⁿ gō͘ tiú, tùi chit-pêng kàu hit-pêng cha̍p tiú, chiu-ûi saⁿ-cha̍p tiú. 24 Tī i ê kîⁿ ê ē-bīn, ū pû-á ê khoán ûi i, múi-tiú cha̍p-lia̍p, lâi ûi hit ê tâng-hái; pû-á ū nn̄g-chōa, chù tâng-hái ê sî, sòa chù--ê. 25 Tâng-hái khòa tī cha̍p-jī chiah tâng-gû ê téng-bīn; saⁿ-chiah ǹg-pak, saⁿ-chiah ǹg-sai, saⁿ-chiah ǹg-lâm, saⁿ-chiah ǹg-tang; tâng-hái hē tī gû ê téng-bīn, gû-bé ǹg lāi-bīn. 26 Tâng-hái kāu chi̍t pa-chiúⁿ ê khoah; i ê kîⁿ chhin-chhiūⁿ poe ê kîⁿ, chhin-chhiūⁿ pek-ha̍p-hoe; thang tóe nn̄g-chheng pà-te̍k. 27 I ēng tâng chhòng cha̍p ê chō; múi-chō tn̂g sì-tiú, khoah sì-tiú, koâiⁿ saⁿ-tiú. 28 Ta̍k ê chō ê khoán-sit sī án-ni; lóng ū kek-tó͘; i ê tó͘ tī kak ê só͘-chāi saⁿ-chiap. 29 Tī i ê kak saⁿ-chiap ê só͘-chāi, tó͘ ê téng-bīn, ū sai, kap gû, kap ki-lō͘-peng; tī kak saⁿ-chiap ê só͘-chāi ê téng-bīn, ū sió-chō; sai kap gû ê ē-bīn, ū sûi kó͘-chîⁿ-thang ê chhiu. 30 Ta̍k ê chō ū sì ê tâng-lûn, kap tâng ê te̍k-sim; i ê sì-kha kok ū kè; kè chù tī phûn ê ē-bīn; ta̍k-ê piⁿ-á ū kó͘-chîⁿ-thang ê chhiu. 31 I ê chhùi tī táu ê lāi-bīn ǹg-téng chi̍t-tiú; i ê chhùi sī îⁿ-ê, chhin-chhiūⁿ sió-chō ê khoán-sit, chi̍t-tiú-pòaⁿ; tī i ê chhùi ū tiau-khek; i ê tó͘ sī sù-hong ê, m̄-sī îⁿ-ê. 32 Sì ê lûn tī tó͘ ê ē-bīn; lûn ê te̍k-sim kap chō saⁿ-liân; ta̍k ê lûn koâiⁿ chi̍t-tiú-pòaⁿ. 33 Lûn ê khoán, chhin-chhiūⁿ chhia-lûn ê khoán; i ê te̍k-sim, i ê gōa-khoân, i ê chí, i ê lāi-khoân, lóng sī chù--ê. 34 Chō ê sì-kak ū sì ê kè, kè kap chō liân-chòe chi̍t-ê. 35 Chō ê téng-bīn ū îⁿ ê iān, koâiⁿ pòaⁿ-tiú; chō ê téng-bīn ū i ê thuh, kap i ê tó͘, lóng kap chō liân-chòe chi̍t-ê; 36 i ê thuh ê pán, kap i ê tó͘ ê téng-bīn, i khek ki-lō͘-peng, kap sai, kap chó-chhiū, chiàu i ê khàng-ūi; sì-ûi ū kat kó͘-chîⁿ-thang ê chhiu. 37 I chiàu án-ni chhòng cha̍p ê chō; in ê chù-hoat, chhùn-chhioh, khoán-sit, lóng saⁿ-tâng. 38 Koh chō tâng-phûn cha̍p-ê, múi-phûn thang tóe sì-cha̍p pà-te̍k; ta̍k ê phûn ti̍t-kèng sì-tiú; cha̍p ê chō ê téng-bīn, ta̍k ê chō hē chi̍t ê phûn. 39 Hiah ê chō, gō͘-ê hē tī tiān ê chiàⁿ-pêng, gō͘-ê hē tī tiān ê tò-pêng; koh ēng tâng-hái hē tī tiān ê chiàⁿ-pêng, tī tang--sì ê lâm-pêng. 40 Hō͘-lân koh chhòng phûn, thuh-á, kap pôaⁿ. Tùi án-ni, Hō͘-lân ūi-tio̍h Só͘-lô-bûn ông chòe-oân Iâ-hô-hoa tiān it-chhè ê kang; 41 chiū-sī nn̄g ki thiāu, kap thiāu-téng ê thiāu-táu ê nn̄g lia̍p kiû, í-ki̍p khàm tī thiāu-téng thiāu-táu ê kiû nn̄g ê bāng; 42 ūi-tio̍h nn̄g ê bāng chòe sì-pah lia̍p sia̍h-liû; chi̍t ê bāng ū nn̄g-chōa ê sia̍h-liû, lâi khàm thiāu-téng thiāu-táu ê nn̄g lia̍p kiû; 43 cha̍p ê chō, kap chō-téng cha̍p ê phûn; 44 tâng-hái chi̍t-ê, kap tâng-hái ē-bīn cha̍p-jī chiah gû; 45 phûn, thuh-á, pôaⁿ; chiah-ê it-chhè lóng sī Hō͘-lân ūi Só͘-lô-bûn ông chòe Iâ-hô-hoa tiān ê khì-kū, lóng ēng kng-bêng ê tâng lâi chòe ê. 46 Ông tī Iok-tàn ê pîⁿ-iûⁿ, tī So͘-kat kap Sat-la̍h-tàn ê tiong-kan, tī liâm-thô͘ ê tōe chù-chiâⁿ-ê. 47 Chiah ê it-chhè ê khì-kū Só͘-lô-bûn lóng bô kè chhìn, in-ūi ke̍k-kî chōe, tâng ê khin-tāng iā bōe-tit-thang chai. 48 Só͘-lô-bûn iā chòe Iâ-hô-hoa tiān-lāi it-chhè ê khì-kū, chiū-sī kim-tôaⁿ, kap pâi-lia̍t-piáⁿ ê toh, ēng kim chòe--ê; 49 āu-tiān ê thâu-chêng ê teng-tâi, chiàⁿ-pêng gō͘-ê, tò-pêng gō͘-ê, lóng ēng hó-kim chòe--ê; i ê hoe, i ê teng, i ê khîⁿ, ēng kim chòe--ê; 50 i ê poe, i ê chián-to, i ê óaⁿ, i ê sî, i ê hé-tiáⁿ, sī ēng hó-kim chòe--ê; koh ū mn̂g-khū, chiū-sī āu-tiān, Chì-sèng-só͘ ê mn̂g-khū, kap hit ê chhù, chêng-tiān ê mn̂g-khū, lóng ēng kim chòe--ê. 51 Án-ni, Só͘-lô-bûn ông chòe-oân Iâ-hô-hoa tiān it-chhè ê kang. Só͘-lô-bûn chiong i ê lāu-pē Tāi-pi̍t só͘ hiàn ê mi̍h, tòa ji̍p-khì, gûn, kim, kap khì-kū, hē tī Iâ-hô-hoa tiān ê hú-khò͘.

=== 列王紀上 · 第 8 章 ===

1 Hit時所羅門聚集以色列ê長老,kap ta̍k支派ê首領,以及以色列人hiahê族長,到耶路撒冷所羅門王hia,beh將耶和華ê約櫃,tùi大衛城,就是錫安,運上來。 2 Í-tha-liām月,就是七月,ê節期,以色列人lóng聚集到所羅門王hia。 3 以色列ê長老lóng來,hiahê祭司扛約櫃。 4 In就扛耶和華ê櫃,kap會幕,以及布棚內一切聖ê器具上來;祭司kap利未人lóng 扛伊上來。 5 所羅門王kap聚集到伊hia以色列ê全會tī約櫃前獻羊、牛,做祭祀,chōe到bōe算得,也算bōe了。 6 祭司扛耶和華ê約櫃到伊ê所在,入hit間厝ê後殿,到至聖所,hē tī ki-lō͘-peng ê翼下。 7 因為ki-lō͘-peng thí開in ê翼,tī櫃ê所在ê頂面;koh ki-lō͘-peng tī hit頂面遮蓋櫃,kap伊ê kǹg。 8 Hiah-ê kǹg真長,kǹg尾tī後殿前ê聖所thang看見,tī外面就bōe看見;到今á日iáu tī-hia。 9 櫃內只有兩塊石碑,就是以色列人出埃及地,耶和華kap in立約ê時,摩西tī何烈山所hē-ê;這以外無別項物。 10 當祭司tùi聖所出來ê時,有雲充滿耶和華ê殿; 11 致到祭司為tio̍h雲ê緣故bōe能khiā-teh服事;因為耶和華ê榮光充滿耶和華ê殿。 12 Hit時所羅門講,耶和華bat講伊beh tiàm tī烏烏暗暗ê所在。 13 我已經起chit間殿hō͘你khiā起,做你永遠tòa ê所在。 14 王oa̍t-tńg伊ê面祝福以色列會眾;以色列會眾lóng khiā起來。 15 伊講;耶和華以色列ê上帝是應該o-ló ê,因為祂親嘴tùi我ê父大衛所應允ê,也親手應驗伊,講, 16 Tùi我chhōa我ê百姓以色列出埃及以來,我bē-bat tī以色列眾支派中揀一个城,起殿hō͘我ê名tī-hia;獨獨揀大衛治理我ê百姓以色列。 17 我ê父大衛心內有意思,beh為耶和華以色列ê上帝ê名起殿。 18 總是耶和華對我ê父大衛講,你ê心有意思beh為我ê名起殿,你chitê意思真好; 19 獨獨你m̄-thang起殿;你所親生ê kiáⁿ beh為我ê名起殿。 20 Taⁿ耶和華應驗祂所講ê話;我照耶和華ê話起來續接我ê父大衛,坐以色列ê國位;koh為耶和華以色列上帝ê名起殿。 21 我也tī-hia為約櫃備辦一所在,櫃內有耶和華ê約,就是祂chhōa咱ê列祖出埃及ê時,kap in所立ê約。 22 所羅門當以色列會眾ê面前,khiā tī耶和華ê壇前,kia̍h起手ǹg天,講, 23 耶和華以色列ê上帝ah,tī天頂,tī地下,無有上帝親像你守約行仁愛tī你hiahê奴僕,就是盡心行tī你ê面前ê。 24 你tùi你ê奴僕我ê父大衛所應允ê,你有守伊;你親嘴講ê,親手應驗伊,照今á日ê款。 25 耶和華以色列ê上帝ah,你所應允你ê奴僕我ê父大衛講,你ê kiáⁿ孫若謹慎in ê所做,行tī我ê面前,親像你行tī我ê面前,就屬tī你ê beh tī我ê面前坐以色列ê國位永無斷;taⁿ求你應驗伊。 26 以色列ê上帝ah,祢對祢ê奴僕我ê父大衛所講ê,求祢hō͘伊成做實事。 27 上帝真正beh khiā起地上mah?看ah,天kap chiahê天ê天尚且無夠額hō͘你khiā起,何況我所起chit間殿ah? 28 耶和華我ê上帝ah,願你àⁿ落siàu念你ê奴僕ê祈禱懇求,來聽你ê奴僕今á日所祈禱tī你面前ê求叫祈禱。 29 願你日暝看顧chitê殿,就是你所講起我ê名beh tī-hia ê所在,來聽你ê奴僕所beh ǹg chit所在祈禱ê祈禱。 30 你ê奴僕kap你ê百姓以色列ǹg chit所在祈禱ê時,願你聽in ê祈求;願你tī天裡,你khiā起ê所在,來聽in;你聽見ê時,就赦免。 31 人若得罪伊ê厝邊,也有人用一个chiù-chōa kah伊chiù-chōa,伊若來chit間殿,tī你ê壇前chiù-chōa; 32 求你tī天裡聽來辨理伊,審判你chiahê奴僕,定pháiⁿ人ê罪,照伊所行ê,報應tī伊ê頭殼;定義人做義,照伊ê義來hō͘伊。 33 設使你ê百姓以色列,因為得罪你,chiah 刣輸tī對敵ê面前,in若歸向你,認你ê名,koh tī chit間殿祈禱懇求你; 34 求你tī天裡聽in,來赦免你ê百姓以色列ê罪,hō͘ in tò來你所賞賜in ê列祖ê地。 35 設使in得罪你,致到天關密,無落雨;你刑罰in ê時,in若ǹg chit所在祈禱,認你ê名,離開in ê罪; 36 求你tī天裡聽in,赦免你ê奴僕kap你ê百姓以色列ê罪,tī你教示in所tio̍h行ê好路ê時,koh落雨tī你ê地,就是你賞賜你ê百姓做業ê。 37 Chitê地若有飢荒、瘟疫、枯焦、朽爛、草蜢、剪蟲,á是in ê對敵tī in hiahê城ê地圍困in,無論有甚麼災厄,甚麼破病; 38 或是一人,或是你ê百姓以色列ê眾人,ta̍k-ê知家己心內ê災厄,ǹg chit間殿kia̍h起手,無論怎樣懇求,怎樣祈禱; 39 願你tī天裡,你所khiā起ê所在,來聽伊,來赦免,來施行;你知in ê心,照in ta̍k人ê行做來款待in,(因為世間ta̍k人ê心,只有你知) ; 40 Hō͘ in tī你賞賜阮列祖ê地,一世人敬畏你。 41 論到外邦人,m̄是屬你ê百姓以色列,伊為tio̍h你ê名tùi遠遠ê所在來ê, 42 (因為in聽見你ê大名,大權能ê手,伸出ê手;) 若來ǹg chitê殿祈禱, 43 願你tī天裡,你khiā起ê所在,來聽in,照外邦人一切所tùi你求ê來行;hō͘天下bān百姓lóng bat你ê名,敬畏你,親像你ê百姓以色列一樣;koh hō͘ in知我所起chit間殿是用你ê名來稱ê。 44 你ê百姓若出去你所差in去ê路,kap對敵交戰,也ǹg你所揀ê城,kap我為tio̍h你ê名所起ê殿,來祈禱耶和華; 45 願你tī天裡來聽in ê祈禱懇求,來kā in判斷。 46 你ê百姓若得罪你,(因為無有無犯罪ê人,) 你受氣in,將in交hō͘對敵,致到對敵掠in到對敵ê地,或是遠或是近; 47 in若tī所掠去ê地,心內倒tńg想,來反悔;koh tī掠in ê人ê地,懇求你講,阮有罪,阮有悖逆,阮有做pháiⁿ; 48 in若tī受掠去ê地,就是對敵掠in去ê地,盡心盡性歸服你,koh ǹg本地,就是你賞賜in列祖ê地,kap你所揀ê城,以及我為tio̍h你ê名所起ê殿,來祈禱你; 49 願你tī天裡,你所khiā起ê所在,聽in ê祈禱懇求,kā in判斷; 50 koh赦免你ê百姓得罪你ê,以及in一切得罪你ê罪過,hō͘ in得tio̍h憐憫tī掠in ê人ê面前,致到掠in ê人憐憫in。 51 因為in是你ê百姓,你ê產業,是你chhōa in出埃及,tùi鑄鐵ê爐中出來ê。 52 願你ê目睭開看顧你ê奴僕ê祈禱,kap你ê百姓以色列ê祈禱,來聽in一切對你求ê。 53 主耶和華ah,因為你bat tùi地上眾百姓ê中間分別in,來做你ê產業,是照你chhōa阮ê列祖出埃及ê時,託你ê奴僕摩西所講ê。 54 所羅門tī耶和華ê壇前腳頭u跪teh,手伸ǹg天,所tùi耶和華祈禱懇求ê已經祈禱明白,就起來; 55 伊就khiā-teh,大聲祝福以色列全會眾,講, 56 耶和華是應該tio̍h o-ló-ê,因為伊一切所應允ê,賞賜平安hō͘伊ê百姓以色列,見若託伊ê奴僕摩西所應允ê好話,無一句落空。 57 願耶和華咱ê上帝kap咱tī-teh,親像伊kap咱ê列祖tī-teh一樣;願伊無離開咱,無放sak咱; 58 Hō͘咱ê心歸向伊,來行伊一切ê道路,守伊所命令咱ê列祖ê誡命,伊ê律例,伊ê法度。 59 我taⁿ tī耶和華ê面前所祈求chiahê話,願chiahê話日暝近tī咱ê上帝耶和華;koh日日照tāi-chì所合宜ê為祂ê奴僕判斷,kap祂ê百姓以色列判斷。 60 Hō͘地上萬百姓知耶和華是上帝,伊以外無別ê。 61 所以lín ê心tio̍h純全ǹg耶和華咱ê上帝,遵thàn伊ê律例,守伊ê誡命,親像今á日ê款。 62 王kap以色列眾百姓相kap tī耶和華ê面前獻祭。 63 所羅門獻謝恩ê祭,就是獻hō͘耶和華ê,牛兩萬兩千隻,羊十二萬隻。Án-ni,王kap以色列眾百姓,為耶和華ê殿行獻殿ê禮。 64 當hit日,王分別耶和華殿前院中ê所在,tī-hia獻燒祭,素祭,kap謝恩祭ê油,因為耶和華頭前ê銅壇siuⁿ細,bōe容允得hiahê燒祭、素祭,kap謝恩祭ê油。 65 Hit時所羅門kap以色列眾人,就是tùi Hap-má ê路口到埃及ê溪,lóng kap伊聚集做大會,tī耶和華咱上帝ê面前守節筵七日,koh七日,共十四日。 66 第八日王差百姓去;in就kā王祝福;因為耶和華對伊ê奴僕大衛kap伊ê百姓以色列所施出一切ê恩惠,就歡喜,心內快樂,ta̍k-ê tò去in ê布棚。

=== 列王紀上 · 第 8 章 ===

1 Hit-sî Só͘-lô-bûn chū-chi̍p Í-sek-lia̍t ê tióng-ló, kap ta̍k chi-phài ê siú-léng, í-ki̍p Í-sek-lia̍t lâng hiah ê cho̍k-tiúⁿ, kàu Iâ-lō͘-sat-léng Só͘-lô-bûn ông hia, beh chiong Iâ-hô-hoa ê iok-kūi, tùi Tāi-pi̍t siâⁿ, chiū-sī Sek-an, ūn-chiūⁿ--lâi. 2 Í-tha-liām ge̍h, chiū-sī chhit-ge̍h, ê choeh-kî, Í-sek-lia̍t lâng lóng chū-chi̍p kàu Só͘-lô-bûn ông hia. 3 Í-sek-lia̍t ê tióng-ló lóng lâi, hiah ê chè-si kng iok-kūi. 4 In chiū kng Iâ-hô-hoa ê kūi, kap hōe-bō͘, í-ki̍p Pò͘-pîⁿ-lāi it-chhè sèng ê khì-kū chiūⁿ-lâi; chè-si kap Lī-bī lâng lóng kng i chiūⁿ-lâi. 5 Só͘-lô-bûn ông kap chū-chi̍p kàu i hia Í-sek-lia̍t ê choân-hōe tī iok-kūi chêng hiàn iûⁿ, gû, chòe chè-sū, chōe kàu bōe-sǹg-tit, iā sǹg-bōe-liáu. 6 Chè-si kng Iâ-hô-hoa ê iok-kūi kàu i ê só͘-chāi, ji̍p hit keng chhù ê āu-tiān, kàu Chì-sèng-só͘, hē tī ki-lō͘-peng ê si̍t-ē. 7 In-ūi ki-lō͘-peng thí-khui in ê si̍t, tī kūi ê só͘-chāi ê téng-bīn; koh ki-lō͘-peng tī hí(**hit) téng-bīn jia-khàm kūi, kap i ê kǹg. 8 Hiah ê kǹg chin-tn̂g, kǹg-bé tī āu-tiān-chêng ê Sèng-só͘ thang khòaⁿ-kìⁿ, tī gōa-bīn chiū bōe khòaⁿ-kìⁿ; kàu kin-á-ji̍t iáu tī-hia. 9 Kūi-lāi chí-ū nn̄g tè chio̍h-pi, chiū-sī Í-sek-lia̍t lâng chhut Ai-ki̍p tōe, Iâ-hô-hoa kap in li̍p-iok ê sî, Mô͘-se tī Hô-lia̍t soaⁿ só͘ hē--ê; che í-gōa bô pa̍t-hāng mi̍h. 10 Tng chè-si tùi sèng-só͘ chhut-lâi ê sî, ū hûn chhiong-móa Iâ-hô-hoa ê tiān; 11 tì-kàu chè-si ūi-tio̍h hûn ê iân-kò͘ bōe-ōe-khiā--teh ho̍k-sāi; in-ūi Iâ-hô-hoa ê êng-kng chhiong-móa Iâ-hô-hoa ê tiān. 12 Hit-sî Só͘-lô-bûn kóng, Iâ-hô-hoa bat kóng I beh tiàm tī o͘-o͘ àm-àm ê só͘-chāi. 13 Góa í-keng khí chit keng tiān hō͘ Lí khiā-khí, chòe Lí éng-oán tòa ê só͘-chāi. 14 Ông oa̍t-tńg i ê bīn chiok-hok Í-sek-lia̍t hōe-chiòng; Í-sek-lia̍t hōe-chiòng lóng khiā--khí-lâi. 15 I kóng; Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè sī eng-kai o-ló ê, in-ūi I chhin-chhùi tùi góa ê pē Tāi-pi̍t só͘ èng-ún ê, iā chhin-chhiú èng-giām i, kóng, 16 Tùi Góa chhōa Góa ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t chhut Ai-ki̍p í-lâi, Góa bē-bat tī Í-sek-lia̍t chèng chi-phài-tiong kéng chi̍t ê siâⁿ, khí tiān hō͘ Góa ê miâ tī-hia; to̍k-to̍k kéng Tāi-pi̍t tī-lí Góa ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t. 17 Góa ê pē Tāi-pi̍t sim-lāi ū ì-sù, beh ūi Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ê miâ khí tiān. 18 Chóng-sī Iâ-hô-hoa tùi góa ê pē Tāi-pi̍t kóng, Lí ê sim ū ì-sù beh ūi Góa ê miâ khí tiān, lí chit ê ì-sù chin hó; 19 to̍k-to̍k lí m̄-thang khí tiān; lí só͘ chhin-siⁿ ê kiáⁿ beh ūi Góa ê miâ khí tiān. 20 Taⁿ Iâ-hô-hoa èng-giām I só͘ kóng ê ōe; góa chiàu Iâ-hô-hoa ê ōe khí-lâi sòa-chiap góa ê pē Tāi-pi̍t, chē Í-sek-lia̍t ê kok-ūi; koh ūi Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t Siōng-tè ê miâ khí tiān. 21 Góa iā tī-hia ūi iok-kūi pī-pān chi̍t só͘-chāi, kūi-lāi ū Iâ-hô-hoa ê iok, chiū-sī I chhōa lán ê lia̍t-chó͘ chhut Ai-ki̍p ê sî, kap in só͘ li̍p ê iok. 22 Só͘-lô-bûn tng Í-sek-lia̍t hōe-chiòng ê bīn-chêng, khiā tī Iâ-hô-hoa ê tôaⁿ-chêng, kia̍h-khí chhiú ǹg thiⁿ, kóng, 23 Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ah, tī thiⁿ-téng, tī tōe-ē, bô ū Siōng-tè chhin-chhiūⁿ Lí siú-iok kiâⁿ jîn-ài tī Lí hiah ê lô͘-po̍k, chiū-sī chīn-sim kiâⁿ tī Lí ê bīn-chêng ê. 24 Lí tùi Lí ê lô͘-po̍k góa ê pē Tāi-pi̍t só͘ èng-ún ê, Lí ū siú i; Lí chhin-chhùi kóng ê, chhin-chhiú èng-giām i, chiàu kin-á-ji̍t ê khoán. 25 Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ah, Lí só͘ èng-ún Lí ê lô͘-po̍k góa ê pē Tāi-pi̍t kóng, Lí ê kiáⁿ-sun nā kín-sīn in ê só͘-chòe, kiâⁿ tī Góa ê bīn-chêng, chhin-chhiūⁿ lí kiâⁿ tī Góa ê bīn-chêng, chiū sio̍k tī lí-ê beh tī Góa ê bīn-chêng chē Í-sek-lia̍t ê kok-ūi éng bô tn̄g; taⁿ kiû Lí èng-giām i. 26 Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ah, Lí tùi Lí ê lô͘-po̍k góa ê pē Tāi-pi̍t só͘ kóng ê, kiû Lí hō͘ i chiâⁿ-chòe si̍t-sū. 27 Siōng-tè chin-chiàⁿ beh khiā-khí tōe-chiūⁿ mah? Khòaⁿ ah, thiⁿ kap chiah ê thiⁿ ê thiⁿ siōng-chhiáⁿ bô kàu-gia̍h hō͘ Lí khiā-khí, hô-hòng góa só͘ khí chit keng tiān ah? 28 Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè ah, goān Lí àⁿ-lo̍h siàu-liām Lí ê lô͘-po̍k ê kî-tó khún-kiû, lâi thiaⁿ Lí ê lô͘-po̍k kin-á-ji̍t só͘ kî-tó tī Lí bīn-chêng ê kiû-kiò kî-tó. 29 Goān Lí ji̍t-mî khòaⁿ-kò͘ chit ê tiān, chiū-sī Lí só͘ kóng-khí Góa ê miâ beh tī-hia ê só͘-chāi, lâi thiaⁿ Lí ê lô͘-po̍k só͘ beh ǹg chit só͘-chāi kî-tó ê kî-tó. 30 Lí ê lô͘-po̍k kap Lí ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ǹg chit só͘-chāi kî-tó ê sî, goān Lí thiaⁿ in ê kî-kiû; goān Lí tī thiⁿ--nih, Lí khiā-khí ê só͘-chāi, lâi thiaⁿ in; Lí thiaⁿ-kìⁿ ê sî, chiū sià-bián. 31 Lâng nā tek-chōe i ê chhù-piⁿ, iā ū lâng ēng chi̍t ê chiù-chōa kah i chiù-chōa, i nā lâi chit keng tiān, tī Lí ê tôaⁿ-chêng chiù-chōa; 32 kiû Lí tī thiⁿ--nih thiaⁿ lâi pān-lí i, sím-phòaⁿ Lí chiah ê lô͘-po̍k, tēng pháiⁿ-lâng ê chōe, chiàu i só͘-kiâⁿ--ê, pò-èng tī i ê thâu-khak; tēng gī-lâng chòe-gī, chiàu i ê gī lâi hō͘ i. 33 Siat-sú Lí ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t, in-ūi tek-chōe Lí, chiah thâi-su tī tùi-te̍k ê bīn-chêng, in nā kui-ǹg Lí, jīn Lí ê miâ, koh tī chit keng tiān kî-tó khún-kiû Lí; 34 kiû Lí tī thiⁿ--nih thiaⁿ in, lâi sià-bián Lí ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ê chōe, hō͘ in tò-lâi Lí só͘ siúⁿ-sù in ê lia̍t-chó͘ ê tōe. 35 Siat-sú in tek-chōe Lí, tì-kàu thiⁿ koaiⁿ-ba̍t, bô lo̍h-hō͘; Lí hêng-hoa̍t in ê sî, in nā ǹg chit só͘-chāi kî-tó, jīn Lí ê miâ, lī-khui in ê chōe; 36 kiû Lí tī thiⁿ--nih thiaⁿ in, sià-bián Lí ê lô͘-po̍k kap Lí ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ê chōe, tī Lí kà-sī in só͘ tio̍h kiâⁿ ê hó-lō͘ ê sî, koh lo̍h-hō͘ tī Lí ê tōe, chiū-sī Lí siúⁿ-sù Lí ê peh-sìⁿ chòe-gia̍p--ê. 37 Chit ê tōe nā ū ki-hng, un-e̍k, ko͘-tâ, hiú-nōa, chháu-meh, chián-thâng, á-sī in ê tùi-te̍k tī in hiah ê siâⁿ ê tōe ûi-khùn in, bô-lūn ū sím-mi̍h chai-ē, sím-mi̍h phòa-pīⁿ; 38 he̍k-sī chi̍t-lâng, he̍k-sī Lí ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ê chèng-lâng, ta̍k-ê chai ka-kī sim-lāi ê chai-ē, ǹg chit keng tiān kia̍h-khí chhiú, bô-lūn cháiⁿ-iūⁿ khún-kiû, cháiⁿ-iūⁿ kî-tó; 39 goān Lí tī thiⁿ--nih, Lí só͘ khiā-khí ê só͘-chāi, lâi thiaⁿ i, lâi sià-bián, lâi si-hêng; Lí chai in ê sim, chiàu in ta̍k-lâng ê kiâⁿ-chòe lâi khoán-thāi in, (in-ūi sè-kan ta̍k-lâng ê sim, chí ū Lí chai); 40 hō͘ in tī Lí siúⁿ-sù goán lia̍t-chó͘ ê tōe, chi̍t-sì-lâng kèng-ùi Lí. 41 Lūn-kàu gōa-pang lâng, m̄-sī sio̍k Lí ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t, i ūi-tio̍h Lí ê miâ tùi hn̄g-hn̄g ê só͘-chāi lâi ê, 42 (in-ūi in thiaⁿ-kìⁿ Lí ê tōa-miâ, tōa koân-lêng ê chhiú, chhun-chhut ê chhiú;) nā lâi ǹg chit ê tiān kî-tó, 43 goān Lí tī thiⁿ--nih, Lí khiā-khí ê só͘-chāi, lâi thiaⁿ in, chiàu gōa-pang lâng it-chhè só͘ tùi Lí kiû--ê lâi kiâⁿ; hō͘ thiⁿ-ē bān peh-sìⁿ lóng bat Lí ê miâ, kèng-ùi Lí, chhin-chhiūⁿ Lí ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t chi̍t-iūⁿ; koh hō͘ in chai góa só͘ khí chit keng tiān sī ēng Lí ê miâ lâi chheng--ê. 44 Lí ê peh-sìⁿ nā chhut-khì Lí só͘ chhe in khì ê lō͘, kap tùi-te̍k kau-chiàn, iā ǹg Lí só͘ kéng ê siâⁿ, kap góa ūi-tio̍h Lí ê miâ só͘ khí ê tiān, lâi kî-tó Iâ-hô-hoa; 45 goān Lí tī thiⁿ--nih lâi thiaⁿ in ê kî-tó khún-kiû, lâi kā in phòaⁿ-toàn. 46 Lí ê peh-sìⁿ nā tek-chōe Lí, (in-ūi bô ū bô hoān-chōe ê lâng,) Lí siū-khì in, chiong in kau hō͘ tùi-te̍k, tì-kàu tùi-te̍k lia̍h in kàu tùi-te̍k ê tōe, he̍k-sī hn̄g he̍k-sī kūn; 47 in nā tī só͘ lia̍h--khì ê tōe, sim-lāi tò-tńg siūⁿ, lâi hoán-hóe; koh tī lia̍h in ê lâng ê tōe, khún-kiû Lí kóng, Goán ū chōe, goán ū pōe-ge̍k, goán ū chòe-pháiⁿ; 48 in nā tī siū lia̍h-khì ê tōe, chiū-sī tùi-te̍k lia̍h in khì ê tōe, chīn-sim chīn-sèng kui-ho̍k Lí, koh ǹg pún-tōe, chiū-sī Lí siúⁿ-sù in lia̍t-chó͘ ê tōe, kap Lí só͘ kéng ê siâⁿ, í-ki̍p góa ūi-tio̍h Lí ê miâ só͘ khí ê tiān, lâi kî-tó Lí; 49 goān Lí tī thiⁿ--nih, Lí só͘ khiā-khí ê só͘-chāi, thiaⁿ in ê kî-tó khún-kiû, kā in phòaⁿ-toàn; 50 koh sià-bián Lí ê peh-sìⁿ tek-chōe Lí ê, í-ki̍p in it-chhè tek-chōe Lí ê chōe-kòa, hō͘ in tit-tio̍h lîn-bín tī lia̍h in ê lâng ê bīn-chêng, tì-kàu lia̍h in ê lâng lîn-bín in. 51 In-ūi in sī Lí ê peh-sìⁿ, Lí ê sán-gia̍p, sī Lí chhōa in chhut Ai-ki̍p, tùi chù-thih ê lô͘-tiong chhut-lâi--ê. 52 Goān Lí ê ba̍k-chiu khui khòaⁿ-kò͘ Lí ê lô͘-po̍k ê kî-tó, kap Lí ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ê kî-tó, lâi thiaⁿ in it-chhè tùi Lí kiû ê. 53 Chú Iâ-hô-hoa ah, in-ūi Lí bat tùi tōe-chiūⁿ chèng peh-sìⁿ ê tiong-kan hun-piat in, lâi chòe Lí ê sán-gia̍p, sī chiàu Lí chhōa goán ê lia̍t-chó͘ chhut Ai-ki̍p ê sî, thok Lí ê lô͘-po̍k Mô͘-se só͘ kóng ê. 54 Só͘-lô-bûn tī Iâ-hô-hoa ê tôaⁿ-chêng kha-thâu-u kūi--teh, chhiú chhun ǹg thiⁿ, só͘ tùi Iâ-hô-hoa kî-tó khún-kiû-ê í-keng kî-tó bêng-pe̍k, chiū khí-lâi; 55 i chiū khiā-teh, tōa-siaⁿ chiok-hok Í-sek-lia̍t choân hōe-chiòng, kóng, 56 Iâ-hô-hoa sī eng-kai tio̍h o-ló--ê, in-ūi I it-chhè só͘ èng-ún--ê, siúⁿ-sù pêng-an hō͘ I ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t, kìⁿ-nā thok I ê lô͘-po̍k Mô͘-se só͘ èng-ún ê hó-ōe, bô chi̍t-kù lo̍k-khong. 57 Goān Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè kap lán tī-teh, chhin-chhiūⁿ I kap lán ê lia̍t-chó͘ tī-teh chi̍t-iūⁿ; goān I bô lī-khui lán, bô pàng-sak lán; 58 hō͘ lán ê sim kui-ǹg I, lâi kiâⁿ I it-chhè ê tō-lō͘, siú I só͘ bēng-lēng lán ê lia̍t-chó͘ ê kài-bēng, I ê lu̍t-lē, I ê hoat-tō͘. 59 Góa taⁿ tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng só͘ kî-kiû chiah ê ōe, goān chiah ê ōe ji̍t-mî kūn tī lán ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa; koh ji̍t-ji̍t chiàu tāi-chì só͘ ha̍p-gî--ê ūi I ê lô͘-po̍k phòaⁿ-toàn, kap I ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t phòaⁿ-toàn. 60 Hō͘ tōe-chiūⁿ bān peh-sìⁿ chai Iâ-hô-hoa sī Siōng-tè, I í-gōa bô pa̍t-ê. 61 Só͘-í lín ê sim tio̍h sûn-choân ǹg Iâ-hô-hoa lán ê Siōng-tè, chun-thàn I ê lu̍t-lē, siú I ê kài-bēng, chhin-chhiūⁿ kin-á-ji̍t ê khoán. 62 Ông kap Í-sek-lia̍t chèng peh-sìⁿ saⁿ-kap tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng hiàn-chè. 63 Só͘-lô-bûn hiàn siā-un ê chè, chiū-sī hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa ê, gû nn̄g-bān nn̄g-chheng chiah, iûⁿ cha̍p-jī-bān chiah. Án-ni, ông kap Í-sek-lia̍t chèng peh-sìⁿ, ūi Iâ-hô-hoa ê tiān kiâⁿ hiàn-tiān ê lé. 64 Tng hit-ji̍t, ông hun-piat Iâ-hô-hoa tiān-chêng īⁿ-tiong ê só͘-chāi, tī-hia hiàn sio-chè, sò͘-chè, kap siā-un-chè ê iû, in-ūi Iâ-hô-hoa thâu-chêng ê tâng-tôaⁿ siuⁿ-sòe, bōe iông-ún-tit hiah ê sio-chè, sò͘-chè, kap siā-un-chè ê iû. 65 Hit-sî Só͘-lô-bûn kap Í-sek-lia̍t chèng-lâng, chiū-sī tùi Hap-má ê lō͘-kháu kàu Ai-ki̍p ê khoe, lóng kap i chū-chi̍p chòe tōa-hōe, tī Iâ-hô-hoa lán Siōng-tè ê bīn-chêng siú choeh-iân chhit-ji̍t, koh chhit-ji̍t, kiōng cha̍p-sì ji̍t. 66 Tē-poeh ji̍t ông chhe peh-sìⁿ khì; in chiū kā ông chiok-hok; in-ūi Iâ-hô-hoa tùi I ê lô͘-po̍k Tāi-pi̍t kap I ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t só͘ si-chhut it-chhè ê un-hūi, chiū hoaⁿ-hí, sim-lāi khoài-lo̍k, ta̍k-ê tò-khì in ê pò͘-pîⁿ.

=== 列王紀上 · 第 9 章 ===

1 所羅門已經起耶和華ê殿,kap王宮,kap所羅門一切所ài做ê,lóng明白。 2 耶和華第二pái對所羅門顯現,親像前tī Ki-piàn對伊顯現一樣。 3 耶和華對伊講,你tī我ê面前所祈禱懇求ê,我lóng有聽見;我已經將你所起chit間殿分別做聖,hō͘我ê名永遠tī-hia;我ê目睭,我ê心也beh常常tī-hia。 4 論到你,若誠實心,koh正直行tī我ê面前,親像你ê父大衛所行ê,遵thàn我一切所命令你ê,執守我ê律例,我ê法度, 5 我就beh堅固你ê國位tī以色列中,到永遠;親像我應允你ê父大衛講,你ê後裔坐以色列ê國位,永無斷。 6 設使lín,á是lín ê kiáⁿ孫,oa̍t-tńg無tè我,無守我賞賜lín ê誡命、律例,去服事別ê上帝,來敬拜伊; 7 我就beh tùi我賞賜in ê地剪除以色列;koh我為家己ê名所分別做聖chit間殿,也beh tùi我ê面前棄sak伊;hō͘以色列人tī萬國中做話柄,受譏刺。 8 Chit間殿雖然真高,將來經過ê人beh gông-ngia̍h恥笑,講,耶和華啥事án-ni款待chitê地,chit間殿ah? 9 就beh應講,是因為in棄sak耶和華in ê上帝,就是chhōa in ê列祖出埃及地ê,去結聯別ê上帝,服事敬拜伊;所以耶和華hō͘這一切ê災厄臨到in。 10 到二十年尾,就是所羅門起耶和華ê殿kap王宮,chit兩間厝完工ê時, 11 所羅門王就將加利利地二十個城hō͘ Hi-lân;是Chhui-lô王Hi-lân bat照所羅門一切所ài ê,用柏香柴,松柴,kap金hō͘伊。 12 Hi-lân tùi Chhui-lô出來,看所羅門所hō͘伊ê城,看了無合意; 13 就講,我ê兄ah,你所hō͘我hiahê城是甚麼?伊就叫伊Ka-pō͘-le̍k ê地,到今á日。 14 Hi-lân就寄金一百二十tha-liân-tek hō͘王。 15 所羅門王派人工ê因端就是án-ni,是beh起耶和華ê殿,家己ê王宮,kap Bí-lô、耶路撒冷ê城牆,kap Hā-só、Bí-kiat-to,kap Ki-sek。 16 前埃及王法老上來取Ki-sek,用火燒伊,刣死城內khiā起ê迦南人,將城hō͘伊ê cha-bó͘-kiáⁿ,所羅門ê bó͘,做嫁妝。 17 所羅門起Ki-sek,kap下面ê Pek-hô-lûn; 18 kap Pa-la̍h,kap國內曠野裡ê Ta̍t-bo̍k; 19 kap所羅門所有府庫ê城,kap hē車ê城,kap馬兵ê城,kap所羅門tī耶路撒冷,tī黎巴嫩,kap tī伊所治理ê全地,為家己ê快樂所ài起ê,lóng起伊。 20 論到所chhun ê百姓,A-mô͘-lī人、Hek人、Pí-lī-sé人、Hi-bī人、Iâ-pò͘-su人,m̄是屬以色列ê; 21 就是tī chit地方in所chhun ê後裔,以色列人bōe會一盡滅ê,所羅門派in做苦工,到今á日。 22 總是以色列人,所羅門無hō͘ in做奴僕;是做伊ê戰士、人臣、首領、軍長、車長、馬兵長。 23 所羅門督工ê頭人,共五百五十人;in管理做工ê百姓。 24 法老ê cha-bó͘-kiáⁿ tùi大衛ê城上去所羅門所kā伊起ê厝。hit時所羅門起Bí-lô。 25 所羅門ta̍k年三pái tī伊kā耶和華所起ê壇獻燒祭,kap謝恩祭;koh tī耶和華ê面前燒香tī壇頂。Tùi án-ni,伊起殿ê工明白。 26 所羅門王tī Í-tong地,紅海邊,óa近以諾ê Í-sûn-ka-pia̍t造一陣ê船隻。 27 Hi-lân差伊ê奴僕,就是知影過海ê行船人,kap所羅門ê奴僕siâng船去。 28 In到Gô-hui,tùi hia得tio̍h四百二十tha-liân-tek ê金,運到所羅門王hia。

=== 列王紀上 · 第 9 章 ===

1 Só͘-lô-bûn í-keng khí Iâ-hô-hoa ê tiān, kap ông-kiong, kap Só͘-lô-bûn it-chhè só͘ ài chòe ê, lóng bêng-pe̍k. 2 Iâ-hô-hoa tē-jī pái tùi Só͘-lô-bûn hián-hiān, chhin-chhiūⁿ chêng tī Ki-piàn tùi i hián-hiān chi̍t-iūⁿ. 3 Iâ-hô-hoa tùi i kóng, Lí tī Góa ê bīn-chêng só͘ kî-tó khún-kiû ê, Góa lóng ū thiaⁿ-kìⁿ; Góa í-keng chiong Lí só͘ khí chit keng tiān hun-piat chòe-sèng, hō͘ Góa ê miâ éng-oán tī-hia; Góa ê ba̍k-chiu, Góa ê sim iā beh siông-siông tī-hia. 4 Lūn-kàu lí, nā sêng-si̍t sim, koh chèng-ti̍t kiâⁿ tī Góa ê bīn-chêng, chhin-chhiūⁿ lí ê pē Tāi-pi̍t só͘-kiâⁿ--ê, chun-thàn Góa it-chhè só͘ bēng-lēng lí ê, chip-siú Góa ê lu̍t-lē, Góa ê hoat-tō͘, 5 Góa chiū beh kian-kò͘ lí ê kok-ūi tī Í-sek-lia̍t tiong, kàu éng-oán; chhin-chhiūⁿ Góa èng-ún lí ê pē Tāi-pi̍t kóng, Lí ê hō͘-è chē Í-sek-lia̍t ê kok-ūi, éng bô tn̄g. 6 Siat-sú lín, á-sī lín ê kiáⁿ-sun, oa̍t-tńg bô tè Góa, bô siú Góa siúⁿ-sù lín ê kài-bēng, lu̍t-lē, khì ho̍k-sāi pa̍t ê siōng-tè, lâi kèng-pài i; 7 Góa chiū beh tùi Góa siúⁿ-sù in ê tōe chián-tû Í-sek-lia̍t; koh Góa ūi ka-kī ê miâ só͘ hun-piat chòe-sèng chit keng tiān, iā beh tùi Góa ê bīn-chêng khì-sak i; hō͘ Í-sek-lia̍t lâng tī bān-kok-tiong chòe ōe-pìⁿ, siū ki-chhì. 8 Chit keng tiān sui-jiân chin-koâiⁿ, chiong-lâi keng-kè ê lâng beh gông-ngia̍h thí-chhiò, kóng, Iâ-hô-hoa siáⁿ-sū án-ni khoán-thāi chit ê tōe, chit keng tiān ah? 9 Chiū beh ìn kóng, Sī in-ūi in khì-sak Iâ-hô-hoa in ê Siōng-tè, chiū-sī chhōa in ê lia̍t-chó͘ chhut Ai-ki̍p tōe ê, khì kiat-liân pa̍t ê siōng-tè, ho̍k-sāi kèng-pài i; só͘-í Iâ-hô-hoa hō͘ che it-chhè ê chai-ē lîm-kàu in. 10 Kàu jī-cha̍p nî bé, chiū-sī Só͘-lô-bûn khí Iâ-hô-hoa ê tiān kap ông-kiong, chí(**chit) nn̄g keng chhù oân-kang ê sî, 11 Só͘-lô-bûn ông chiū chiong Ka-lī-lī tōe jī-cha̍p ê siâⁿ hō͘ Hi-lân; sī Chhui-lô ông Hi-lân bat chiàu Só͘-lô-bûn it-chhè só͘ ài ê, ēng pek-hiuⁿ-chhâ, siông-chhâ, kap kim hō͘ i. 12 Hi-lân tùi Chhui-lô chhut-lâi, khòaⁿ Só͘-lô-bûn só͘ hō͘ i ê siâⁿ, khòaⁿ-liáu bô kah-ì; 13 chiū kóng, Góa ê hiaⁿ ah, lí só͘ hō͘ góa hiah ê siâⁿ sī sím-mi̍h? I chiū kiò i Ka-pō͘-le̍k ê tōe, kàu kin-á-ji̍t. 14 Hi-lân chiū kià kim chi̍t-pah jī-cha̍p tha-liân-tek hō͘ ông. 15 Só͘-lô-bûn ông phài lâng kang ê in-toaⁿ chiū-sī án-ni, sī beh khí Iâ-hô-hoa ê tiān, ka-kī ê ông-kiong, kap Bí-lô, Iâ-lō͘-sat-léng ê siâⁿ-chhiûⁿ, kap Hā-só, Bí-kiat-to, kap Ki-sek. 16 Chêng Ai-ki̍p ông Hoat-ló chiūⁿ lâi chhú Ki-sek, ēng hé sio i, thâi-sí siâⁿ-lāi khiā-khí ê Ka-lâm lâng, chiong siâⁿ hō͘ i ê cha-bó͘-kiáⁿ, Só͘-lô-bûn ê bó͘, chòe kè-chng. 17 Só͘-lô-bûn khí Ki-sek, kap ē-bīn ê Pek-hô-lûn; 18 kap Pa-la̍h, kap kok-lāi khòng-iá--nih ê Ta̍t-bo̍k; 19 kap Só͘-lô-bûn só͘ ū hú-khò͘ ê siâⁿ, kap hē chhia ê siâⁿ, kap bé-peng ê siâⁿ, kap Só͘-lô-bûn tī Iâ-lō͘-sat-léng, tī Lī-pa-lùn, kap tī i só͘ tī-lí ê choân-tōe, ūi ka-kī ê khoài-lo̍k só͘ ài khí--ê, lóng khí i. 20 Lūn-kàu só͘ chhun ê peh-sìⁿ, A-mô͘-lī lâng, Hek lâng, Pí-lī-sé lâng, Hi-bī lâng, Iâ-pò͘-su lâng, m̄-sī sio̍k Í-sek-lia̍t ê; 21 chiū-sī tī chit tōe-hng in só͘ chhun ê hō͘-è, Í-sek-lia̍t lâng bōe-ōe it-chīn bia̍t--ê, Só͘-lô-bûn phài in chòe khó͘-kang, kàu kin-á-ji̍t. 22 Chóng-sī Í-sek-lia̍t lâng, Só͘-lô-bûn bô hō͘ in chòe lô͘-po̍k; sī chòe i ê chiàn-sū, jîn-sîn, siú-léng, kun-tiúⁿ, chhia-tiúⁿ, bé-peng-tiúⁿ. 23 Só͘-lô-bûn tok-kang ê thâu-lâng, kiōng gō͘-pah gō͘-cha̍p lâng; in koán-lí chòe-kang ê peh-sìⁿ. 24 Hoat-ló ê cha-bó͘-kiáⁿ tùi Tāi-pi̍t ê siâⁿ chiūⁿ-khì Só͘-lô-bûn só͘ kā i khí ê chhù. Hit-sî Só͘-lô-bûn khí Bí-lô. 25 Só͘-lô-bûn ta̍k-nî saⁿ-pái tī i kā Iâ-hô-hoa só͘ khí ê tôaⁿ hiàn sio-chè, kap siā-un chè; koh tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng sio-hiuⁿ tī tôaⁿ-téng. Tùi án-ni i khí tiān ê kang bêng-pe̍k. 26 Só͘-lô-bûn ông tī Í-tong tōe, Âng-hái piⁿ, óa-kūn Í-lo̍k ê Í-sûn-ka-pia̍t chō chi̍t-tīn ê chûn-chiah. 27 Hi-lân chhe i ê lô͘-po̍k, chiū-sī chai-iáⁿ kè-hái ê kiâⁿ-chûn lâng, kap Só͘-lô-bûn ê lô͘-po̍k siâng-chûn khì. 28 In kàu Gô-hui, tùi hia tit-tio̍h sì-pah jī-cha̍p tha-liân-tek ê kim, ūn kàu Só͘-lô-bûn ông hia.

=== 列王紀上 · 第 10 章 ===

1 Sī-pa ê女王聽見所羅門ê名聲,為tio̍h耶和華ê名所得tio̍h ê,就來beh用oh得解明ê事試伊。 2 伊到耶路撒冷,tè伊ê人真chōe;有駱駝載香料,kap黃金真chōe;也有寶石;伊見所羅門ê時,就將心內一切所存ê,kap伊講。 3 所羅門照伊所問ê lóng應伊;無一項王bōe曉得thang kā伊講。 4 Sī-pa女王看見所羅門一切ê智慧,kap伊所起ê厝; 5 桌頂ê食物,人臣排列teh坐,奴僕跟隨服事,以及in ê衣服,kap伊ê酒政,koh看見伊上耶和華殿ê崎á,就魂不附體。 6 伊就對王講,我tī本國聽見你ê tāi-chì,kap你ê智慧,lóng是真實。 7 總是我m̄信hiahê話,到我來親目看見,chiah知;人所kā我講ê,iáu無一半;你ê智慧kap你ê興通贏過我所聽見ê名聲。 8 福氣ah,你ê人,福氣ah,你ê奴僕,常常khiā tī你ê面前,聽你ê智慧。 9 耶和華你ê上帝是應該o-ló ê;伊歡喜你,hō͘你坐以色列ê國位;因為耶和華永遠疼以色列,所以設立你做王,hō͘你秉公行義。 10 伊用一百tha-liân-tek ê金,kap chōe-chōe ê香料,kap寶石,送王;以後所來ê香料,m̄-bat koh親像Sī-pa女王送所羅門王ê hiah-chōe。 11 Hi-lân ê船隻tùi Gô-hui tòa金來ê,koh tùi Gô-hui tòa chōe-chōe檀香柴,kap寶石來。 12 王用檀香柴,為耶和華ê殿kap王宮,做欗杆;koh為唱歌ê人做琴瑟;以後m̄-bat koh有hit號檀香柴來,也無人看見,直到今á日。 13 所羅門照王ê禮,用物送Sī-pa ê女王;以外koh用女王見所ài,見所求ê,送伊。Tùi án-ni,伊kap伊ê人臣倒tńg去伊本國。 14 所羅門ta̍k年所得tio̍h ê金,共六百六十六tha-liân-tek。 15 以外有遊歷ê,kap往來ê seng-lí人,以及雜族chiahê王,kap國內chiahê首領所納ê。 16 所羅門王用過phah ê金,做大牌兩百面;每面大牌ê金六百sià-khek-le̍k; 17 koh用過phah ê金做屏牌三百面,每面用金三bî-ná;王hē伊tī Lī-pa-lùn樹林ê厝。 18 王koh用象牙做一个大寶座,用好金安伊。 19 寶座有六層ê崎á,座位the ê頂面是圓ê;雙pêng有靠手,靠手邊有兩隻獅khiā-teh; 20 koh有十二隻獅,khiā tī 六層崎á ê chit-pêng kap hit-pêng;別國lóng無製造親像án-ni。 21 所羅門王一切lim ê器具lóng是金ê;黎巴嫩樹林ê厝一切ê器具也是好金ê,lóng無銀ê;所羅門ê年間,人看銀做無物。 22 因為王有Tha-si ê船隻一陣,kap Hi-lân ê船隻一陣,相kap過海;chiahê Tha-si kui陣ê船載金、銀、象牙、猴、孔雀,三年tò來一pái。 23 所羅門王ê好額kap智慧贏過天下列王。 24 天下ê人lóng來ài見所羅門ê面,聽伊ê智慧,就是上帝賞賜tī伊ê心ê。 25 In ta̍k-ê帶進貢ê物,就是銀器、金器、衣服、軍器、香料、馬,kap騾;ta̍k年有定tio̍h ê例。 26 所羅門就聚集戰車、馬兵;有戰車一千四百張,馬兵一萬兩千名;安置in tī hiahê囤車ê城,也kap王tī耶路撒冷。 27 王tī耶路撒冷hō͘銀親像石頭,hō͘柏香柴親像平洋ê桑材樹,是因為真chōe。 28 所羅門ê馬是tùi埃及帶來ê,是王ê seng-lí人,一陣一陣,照價錢得tio̍h ê。 29 Tùi埃及上來ê車,每張價銀六百sià-khek-le̍k;馬每匹一百五十。Hek人chiahê王,kap A-lân chiahê王,lóng tùi in經手,照án-ni帶出來。

=== 列王紀上 · 第 10 章 ===

1 Sī-pa ê lú-ông thiaⁿ-kìⁿ Só͘-lô-bûn ê miâ-siaⁿ, ūi-tio̍h Iâ-hô-hoa ê miâ só͘ tit-tio̍h ê, chiū lâi beh ēng oh-tit kóe-bêng ê sū chhì i. 2 I kàu Iâ-lō͘-sat-léng, tè i ê lâng chin-chōe; ū lo̍k-tô chài hiuⁿ-liāu, kap n̂g-kim chin-chōe; iā ū pó-chio̍h; i kìⁿ Só͘-lô-bûn ê sî, chiū chiong sim-lāi it-chhè só͘ chûn--ê, kap i kóng. 3 Só͘-lô-bûn chiàu i só͘ mn̄g-ê lóng ìn i; bô chi̍t-hāng ông bōe hiáu-tit thang kā i kóng. 4 Sī-pa lú-ông khòaⁿ-kìⁿ Só͘-lô-bûn it-chhè ê tì-hūi, kap i só͘ khí ê chhù; 5 toh-téng ê chia̍h-mi̍h, jîn-sîn pâi-lia̍t teh-chē, lô͘-po̍k kun-sûi ho̍k-sāi, í-ki̍p in ê i-ho̍k, kap i ê chiú-chèng, koh khòaⁿ-kìⁿ i chiūⁿ Iâ-hô-hoa tiān ê kiā-á, chiū hûn put-hū-thé. 6 I chiū tùi ông kóng, Góa tī pún-kok thiaⁿ-kìⁿ lí ê tāi-chì, kap lí ê tì-hūi, lóng sī chin-si̍t. 7 Chóng-sī góa m̄-sìn hiah ê ōe, kàu góa lâi chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ, chiah chai; lâng só͘ kā góa kóng ê, iáu bô chi̍t-pòaⁿ; lí ê tì-hūi kap lí ê heng-thong iâⁿ-kè góa só͘ thiaⁿ-kìⁿ ê miâ-siaⁿ. 8 Hok-khì ah, lí ê lâng, hok-khì ah, lí ê lô͘-po̍k, siông-siông khiā tī lí ê bīn-chêng, thiaⁿ lí ê tì-hūi. 9 Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè sī eng-kai o-ló ê; I hoaⁿ-hí lí, hō͘ lí chē Í-sek-lia̍t ê kok-ūi; in-ūi Iâ-hô-hoa éng-oán thiàⁿ Í-sek-lia̍t, só͘-í siat-li̍p lí chòe ông, hō͘ lí péng-kong kiâⁿ-gī. 10 I ēng chi̍t-pah tha-liân-tek ê kim, kap chōe-chōe ê hiuⁿ-liāu, kap pó-chio̍h, sàng ông; í-āu só͘ lâi ê hiuⁿ-liāu, m̄-bat koh chhin-chhiūⁿ Sī-pa lú-ông sàng Só͘-lô-bûn ông ê hiah-chōe. 11 Hi-lân ê chûn-chiah tùi Gô-hui tòa kim lâi-ê, koh tùi Gô-hui tòa chōe-chōe tôaⁿ-hiuⁿ-chhâ, kap pó-chio̍h lâi. 12 Ông ēng tôaⁿ-hiuⁿ-chhâ, ūi Iâ-hô-hoa ê tiān kap ông-kiong, chòe lân-kan; koh ūi chhiùⁿ-koa ê lâng chòe khîm sek; í-āu m̄-bat koh ū hit hō tôaⁿ-hiuⁿ-chhâ lâi, iā bô lâng khòaⁿ-kìⁿ, ti̍t-kàu kin-á-ji̍t. 13 Só͘-lô-bûn chiàu ông ê lé, ēng mi̍h sàng Sī-pa ê lú-ông; í-gōa koh ēng lú-ông kìⁿ só͘ ài, kìⁿ só͘ kiû--ê, sàng i. Tùi án-ni i kap i ê jîn-sîn tò-tńg khì i pún-kok. 14 Só͘-lô-bûn ta̍k-nî só͘ tit-tio̍h ê kim, kiōng la̍k-pah la̍k-cha̍p-la̍k tha-liân-tek. 15 Í-gōa ū iû-le̍k-ê, kap óng-lâi ê seng-lí lâng, í-ki̍p cha̍p-cho̍k chiah ê ông, kap kok-lāi chiah ê siú-léng só͘ la̍p ê. 16 Só͘-lô-bûn ông ēng kè-phah ê kim, chòe tōa-pâi nn̄g-pah bīn; múi-bīn tōa-pâi ê kim la̍k-pah sià-khek-le̍k; 17 koh ēng kè-phah ê kim chòe pîn-pâi saⁿ-pah bīn, múi-bīn ēng kim saⁿ bî-ná; ông hē i tī Lī-pa-lùn chhiū-nâ ê chhù. 18 Ông koh ēng chhiūⁿ-gê chòe chi̍t ê tōa pó-chō, ēng hó-kim an i. 19 Pó-chō ū la̍k-chàn ê kiā-á, chō-ūi-the ê téng-bīn sī îⁿ ê; siang-pêng ū khò-chhiú, khò-chhiú-piⁿ ū nn̄g chiah sai khiā--teh; 20 koh ū cha̍p-jī chiah sai, khiā tī la̍k chàn kiā-á ê chit-pêng kap hit-pêng; pa̍t-kok lóng bô chè-chō chhin-chhiūⁿ án-ni. 21 Só͘-lô-bûn ông it-chhè lim ê khì-kū lóng sī kim--ê; Lī-pa-lùn chhiū-nâ ê chhù it-chhè ê khì-kū iā sī hó-kim--ê, lóng bô gûn--ê; Só͘-lô-bûn ê nî-kan lâng khòaⁿ gûn chòe bô mi̍h. 22 In-ūi ông ū Tha-si ê chûn-chiah chi̍t-tīn, kap Hi-lân ê chûn-chiah chi̍t-tīn, saⁿ-kap kè-hái; chiah ê Tha-si kui-tīn ê chûn chài kim, gûn, chhiūⁿ-gê, kâu, khóng-chhiok, saⁿ-nî tò-lâi chi̍t-pái. 23 Só͘-lô-bûn ông ê hó-gia̍h kap tì-hūi iâⁿ-kè thiⁿ-ē lia̍t-ông. 24 Thiⁿ-ē ê lâng lóng lâi ài kìⁿ Só͘-lô-bûn ê bīn, thiaⁿ i ê tì-hūi, chiū-sī Siōng-tè siúⁿ-sù tī i ê sim ê. 25 In ta̍k-ê tòa chìn-kòng ê mi̍h, chiū-sī gûn-khì, kim-khì, i-ho̍k, kun-khì, hiuⁿ-liāu, bé, kap lô; ta̍k-nî ū tiāⁿ-tio̍h ê lē. 26 Só͘-lô-bûn chiū chū-chi̍p chiàn-chhia, bé-peng; ū chiàn-chhia chi̍t-chheng sì-pah tiuⁿ, bé-peng chi̍t-bān nn̄g-chheng miâ; an-tì in tī hiah ê tún-chhia ê siâⁿ, iā kap ông tī Iâ-lō͘-sat-léng. 27 Ông tī Iâ-lō͘-sat-léng hō͘ gûn chhin-chhiūⁿ chio̍h-thâu, hō͘ pek-hiuⁿ-chhâ chhin-chhiūⁿ pîⁿ-iûⁿ ê sng-châi-chhiū, sī in-ūi chin-chōe. 28 Só͘-lô-bûn ê bé sī tùi Ai-ki̍p tòa--lâi-ê, sī ông ê seng-lí lâng, chi̍t-tīn chi̍t-tīn, chiàu kè-chîⁿ tit-tio̍h ê. 29 Tùi Ai-ki̍p chiūⁿ-lâi ê chhia, múi-tiuⁿ kè-gûn la̍k-pah sià-khek-le̍k; bé múi-phit chi̍t-pah gō͘-cha̍p. Hek-lâng chiah ê ông, kap A-lân chiah ê ông, lóng tùi in keng-chhiú, chiàu án-ni tòa--chhut-lâi.

=== 列王紀上 · 第 11 章 ===

1 所羅門王tī法老ê cha-bó͘-kiáⁿ以外,koh疼chōe-chōe外邦ê cha-bó͘-gín-ná,就是Mô͘-ap、A-bûn、Í-tong、Se-tùn、Hek人ê cha-bó͘-gín-ná。 2 論到chiahê列國,耶和華bat吩咐以色列人講,Lín m̄-thang去in hia,in也m̄-thang來lín chia,因為in會hō͘ lín ê心偏歪,去tè in ê上帝;總是所羅門戀愛hiahê cha-bó͘-gín-ná,kap in結聯。 3 伊有后妃七百,lóng是貴族ê;koh有嬪妃三百;chiahê女子誘惑伊ê心。 4 因為所羅門年老ê時,伊hiahê bó͘誘惑伊ê心,去tè別ê上帝;伊ê心無純全ǹg耶和華伊ê上帝,親像伊ê父大衛ê心。 5 所羅門去tè Se-tùn人ê女神A-su-tha-lio̍k,kap A-bûn人可惡ê物,Bí-le̍k-kong。 6 所羅門行耶和華所看做pháiⁿ ê事,無專心tè耶和華,親像伊ê老父大衛。 7 Hit時所羅門為tio̍h Mô͘-ap可惡ê物Ki-boa̍t,kap A-bûn人可惡ê物Mô͘-lo̍k,tī耶路撒冷頭前ê山起山頭壇。 8 Hiah-ê外邦ê bó͘ lóng燒香祭祀in ê上帝;伊也為tio̍h in照án-ni做。 9 耶和華受氣所羅門,因為伊ê心離開耶和華以色列ê上帝,就是bat兩pái對伊出現; 10 也論到chitê事bat命令伊,m̄-thang tè別ê上帝。總是伊無守耶和華所命令ê。 11 所以耶和華對所羅門講,因為你已經行chitê事,無守我所命令你守ê約,kap我ê律例,我beh對你來拆裂你ê國,賞賜你ê奴僕。 12 總是因為你ê老父大衛ê緣故,我無tī你活teh ê日行chitê事;獨獨beh對你ê kiáⁿ ê手拆裂伊。 13 總是我無將全國拆裂,beh帶tio̍h我ê奴僕大衛,kap我所揀ê耶路撒冷,iáu留一支派hō͘你ê kiáⁿ。 14 耶和華興起一个對敵攻擊所羅門,就是Í-tong人Hap-ta̍t,伊是Í-tong王ê後裔。 15 前大衛phah Í-tong,伊ê軍長Iok-ap上去埋葬陣亡ê人,將Í-tong ê ta-po͘丁lóng 刣死。 16 Iok-ap kap以色列眾人tiàm hia六月日,直到將Í-tong ê ta-po͘丁一盡剪除。 17 Hit時Hap-ta̍t iáu是細漢ê gín-ná。Hap-ta̍t kap伊ê老父人臣中kúi-nā ê Í-tong人,走去埃及。 18 In tùi米甸起來,到Pa-lân;tùi Pa-lân帶kúi-nā人kap in去埃及,到埃及王法老hia。法老就用厝hō͘ in,派定tio̍h ê米糧,koh用田地hō͘ in。 19 Hap-ta̍t tī法老ê面前大得tio̍h恩惠;法老續用伊ê bó͘ ê小妹,就是王后Tap-pí-le̍k ê小妹,hō͘伊做bó͘。 20 Tap-pí-le̍k ê小妹kā伊生一个kiáⁿ,名叫Ki-lô͘-poa̍t;Tap-pí-le̍k kā伊斷奶tī法老ê王宮。Ki-lô͘-poa̍t kap法老ê眾kiáⁿ相kap tiàm tī法老ê王宮。 21 Hap-ta̍t tī埃及聽見大衛kap伊ê列祖相kap睏,軍長Iok-ap也已經死。Hap-ta̍t就對法老講,容允我去,hō͘我tò去本國。 22 法老kā伊講,你tī我chia有甚麼欠缺,你竟然ài beh tò去本國ah?伊應講,我無欠缺甚麼;總是容允我tò去。 23 上帝koh興起一个對敵攻擊所羅門,就是Í-lī-a-tāi ê kiáⁿ Lī-sùn,是對伊ê主Só-pa王Hap-tāi-tí-siā hia逃走來ê。 24 大衛刣 Só-pa人ê時,Lī-sùn招集人óa伊,做hit黨ê頭;去大馬色,tiàm tī-hia,tī大馬色做王。 25 所羅門活teh ê時,Hap-ta̍t做災害以外,Lī-sùn也做以色列ê對敵;伊怨恨以色列;也做A-lân人ê王。 26 Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm是Í-hoat-liân族,Sé-lī-ta̍t人,伊是所羅門ê奴僕,也起手攻擊王;伊ê老母是守寡人,名叫Sé-ló͘-a。 27 伊起手攻擊王ê緣故照下底所記ê;所羅門起Bí-lô,修補伊ê老父大衛城ê破隙。 28 Iâ-lô-phò-àm是大勇士;所羅門看見chitê少年人慇勤,就派伊管理約瑟ê家一切ê工。 29 Hit時Iâ-lô-phò-àm tùi耶路撒冷出來,Sī-lô人先知A-hi-ngá tī路裡tú-tio̍h伊,hit時伊有穿一領新衫;in兩人tī田裡,以外無別人。 30 A-hi-ngá the̍h伊所穿ê新衫,拆做十二塊; 31 kā Iâ-lô-phò-àm講,你thang the̍h十塊,因為耶和華以色列ê上帝án-ni講,看ah,我beh tùi所羅門ê手拆裂伊ê國,將十支派hō͘你。 32 (獨獨因為我ê奴僕大衛ê緣故,kap我tī以色列眾支派中所揀ê耶路撒冷ê緣故,伊iáu有一支派)。 33 因為in棄sak我,去敬拜Se-tùn人ê上帝A-su-tha-lio̍k,Mô͘-ap ê上帝 Ki-boa̍t,kap A-bûn人ê上帝 Bí-le̍k-kong,無行我ê道路,做我看做正直ê事,守我ê律例法度,親像伊ê老父大衛ê所做。 34 總是我無beh對伊ê手搶伊ê全國,是beh hō͘伊一世人做君王,是因為我ê奴僕大衛ê緣故,因為伊是我所揀選ê,有守我ê律例kap法度。 35 總是我beh對伊ê kiáⁿ ê手搶伊ê國,用十支派hō͘你; 36 用一支派hō͘伊ê kiáⁿ,hō͘我ê奴僕大衛,tī我ê面前,常常有一pha 燈tī耶路撒冷,就是我所揀,thang tī-hia安置我ê名ê城。 37 我beh取你,你beh做以色列ê王,照你ê心一切所ài ê來管理。 38 你若聽我一切所命令你ê,行我ê道路,做我看做正直ê事,守我ê律例法度,親像我ê奴僕大衛ê所做,我就kap你tī-teh,kā你建立堅固ê家,親像我kā大衛所建立ê一樣;koh beh將以色列交hō͘你。 39 因為這我beh困苦大衛ê後裔;總是無夠永遠。 40 為tio̍h án-ni,所羅門ài beh 刣死Iâ-lô-phò-àm;Iâ-lô-phò-àm就起來逃走去埃及,到埃及王Sī-sat hia;就tiàm tī埃及到所羅門死。 41 所羅門其餘ê事,見伊所行ê,kap伊ê智慧,kiám無lóng記tī所羅門ê行傳? 42 所羅門tī耶路撒冷做以色列全國ê王,共四十年。 43 所羅門kap伊ê列祖相kap睏,埋葬tī伊ê老父大衛ê城。伊ê kiáⁿ Lô-phò-àm續接伊做王。

=== 列王紀上 · 第 11 章 ===

1 Só͘-lô-bûn ông tī Hoat-ló ê cha-bó͘-kiáⁿ í-gōa, koh thiàⁿ chōe-chōe gōa-pang ê cha-bó͘-gín-ná, chiū-sī Mô͘-ap, A-bûn, Í-tong, Se-tùn, Hek-lâng ê cha-bó͘-gín-ná. 2 Lūn-kàu chiah ê lia̍t-kok, Iâ-hô-hoa bat hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kóng, Lín m̄-thang khì in hia, in iā m̄-thang lâi lín chia, in-ūi in ōe hō͘ lín ê sim phian-oai, khì tè in ê siōng-tè; chóng-sī Só͘-lô-bûn loân-ài hiah ê cha-bó͘-gín-ná, kap in kiat-liân. 3 I ū hō͘-hui chhit-pah, lóng sī kùi-cho̍k ê; koh ū pìn-hui saⁿ-pah; chiah ê lú-chú iú-he̍k i ê sim. 4 In-ūi Só͘-lô-bûn nî-lāu ê sî, i hiah ê bó͘ iú-he̍k i ê sim, khì tè pa̍t ê siōng-tè; i ê sim bô sûn-choân ǹg Iâ-hô-hoa i ê Siōng-tè, chhin-chhiūⁿ i ê pē Tāi-pi̍t ê sim. 5 Só͘-lô-bûn khì tè Se-tùn lâng ê lú-sîn A-su-tha-lio̍k, kap A-bûn lâng khó-ò͘ⁿ ê mi̍h, Bí-le̍k-kong. 6 Só͘-lô-bûn kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū, bô choan-sim tè Iâ-hô-hoa, chhin-chhiūⁿ i ê lāu-pē Tāi-pi̍t. 7 Hit-sî Só͘-lô-bûn ūi-tio̍h Mô͘-ap khó-ò͘ⁿ ê mi̍h Ki-boa̍t, kap A-bûn lâng khó-ò͘ⁿ ê mi̍h Mô͘-lo̍k, tī Iâ-lō͘-sat-léng thâu-chêng ê soaⁿ khí soaⁿ-thâu-tôaⁿ. 8 Hiah ê gōa-pang ê bó͘ lóng sio-hiuⁿ chè-sū in ê siōng-tè; i iā ūi-tio̍h in chiàu án-ni chòe. 9 Iâ-hô-hoa siū-khì Só͘-lô-bûn, in-ūi i ê sim lī-khui Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, chiū-sī bat nn̄g-pái tùi i chhut-hiān; 10 iā lūn-kàu chit ê sū bat bēng-lēng i, m̄-thang tè pa̍t ê siōng-tè. Chóng-sī i bô siú Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng ê. 11 Só͘-í Iâ-hô-hoa tùi Só͘-lô-bûn kóng, In-ūi lí í-keng kiâⁿ chit ê sū, bô siú Góa só͘ bēng-lēng lí siú ê iok, kap Góa ê lu̍t-lē, Góa beh tùi lí lâi thiah-li̍h lí ê kok, siúⁿ-sù lí ê lô͘-po̍k. 12 Chóng-sī in-ūi lí ê lāu-pē Tāi-pi̍t ê iân-kò͘, Góa bô tī lí oa̍h-teh ê ji̍t kiâⁿ chit ê sū; to̍k-to̍k beh tùi lí ê kiáⁿ ê chhiú thiah-li̍h i. 13 Chóng-sī Góa bô chiong choân-kok thiah-li̍h, beh tòa-tio̍h Góa ê lô͘-po̍k Tāi-pi̍t, kap Góa só͘ kéng ê Iâ-lō͘-sat-léng, iáu lâu chi̍t chi-phài hō͘ lí ê kiáⁿ. 14 Iâ-hô-hoa heng-khí chi̍t ê tùi-te̍k kong-kek Só͘-lô-bûn, chiū-sī Í-tong lâng Hap-ta̍t, i sī Í-tong ông ê hō͘-è. 15 Chêng Tāi-pi̍t phah Í-tong, i ê kun-tiúⁿ Iok-ap chiūⁿ-khì bâi-chòng tīn-bông ê lâng, chiong Í-tong ê ta-po͘-teng lóng thâi-sí. 16 Iok-ap kap Í-sek-lia̍t chèng-lâng tiàm hia la̍k-ge̍h-ji̍t, ti̍t-kàu chiong Í-tong ê ta-po͘-teng it-chīn chián-tû. 17 Hit-sî Hap-ta̍t iáu sī sòe-hàn ê gín-ná. Hap-ta̍t kap i ê lāu-pē jîn-sîn tiong kúi-nā ê Í-tong lâng, cháu-khì Ai-ki̍p. 18 In tùi Bí-tiân khí-lâi, kàu Pa-lân; tùi Pa-lân tòa kúi-nā lâng kap in khì Ai-ki̍p, kàu Ai-ki̍p ông Hoat-ló hia. Hoat-ló chiū ēng chhù hō͘ in, phài tiāⁿ-tio̍h ê bí-niû, koh ēng chhân-tōe hō͘ in. 19 Hap-ta̍t tī Hoat-ló ê bīn-chêng tōa tit-tio̍h un-hūi; Hoat-ló sòa ēng i ê bó͘ ê sió-bē, chiū-sī ông-hō͘ Tap-pí-le̍k ê sió-bē, hō͘ i chòe bó͘. 20 Tap-pí-le̍k ê sió-bē kā i siⁿ chi̍t ê kiáⁿ, miâ kiò Ki-lô͘-poa̍t; Tap-pí-le̍k kā i tn̄g-lin tī Hoat-ló ê ông-kiong. Ki-lô͘-poa̍t kap Hoat-ló ê chèng-kiáⁿ saⁿ-kap tiàm tī Hoat-ló ê ông-kiong. 21 Hap-ta̍t tī Ai-ki̍p thiaⁿ-kìⁿ Tāi-pi̍t kap i ê lia̍t-chó͘ saⁿ-kap khùn, kun-tiúⁿ Iok-ap iā í-keng sí. Hap-ta̍t chiū tùi Hoat-ló kóng, Iông-ún góa khì, hō͘ góa tò-khì pún-kok. 22 Hoat-ló kā i kóng, Lí tī góa chia ū sím-mi̍h khiàm-kheh, lí kéng-jiân ài beh tò-khì pún-kok ah? I ìn kóng, Góa bô khiàm-kheh sím-mi̍h; chóng-sī iông-ún góa tò-khì. 23 Siōng-tè koh heng-khí chi̍t ê tùi-te̍k kong-kek Só͘-lô-bûn, chiū-sī Í-lī-a-tāi ê kiáⁿ Lī-sùn, sī tùi i ê chú Só-pa ông Hap-tāi-tí-siā hia tô-cháu lâi ê. 24 Tāi-pi̍t thâi Só-pa lâng ê sî, Lī-sùn chio-chi̍p lâng óa i, chòe hit-tóng ê thâu; khì Tāi-má-sek, tiàm tī-hia, tī Tāi-má-sek chòe ông. 25 Só͘-lô-bûn oa̍h-teh ê sî, Hap-ta̍t chòe chai-hāi í-gōa, Lī-sùn iā chòe Í-sek-lia̍t ê tùi-te̍k; i oàn-hūn Í-sek-lia̍t; iā chòe A-lân lâng ê ông. 26 Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm sī Í-hoat-liân cho̍k, Sé-lī-ta̍t lâng, i sī Só͘-lô-bûn ê lô͘-po̍k, iā khí-chhiú kong-kek ông; i ê lāu-bú sī chiú-kóaⁿ lâng, miâ kiò Sé-ló͘-a. 27 I khí-chhiú kong-kek ông ê iân-kò͘ chiàu ē-tóe só͘ kì ê; Só͘-lô-bûn khí Bí-lô, siu-pó͘ i ê lāu-pē Tāi-pi̍t siâⁿ ê phòa-khiah. 28 Iâ-lô-phò-àm sī tōa ióng-sū; Só͘-lô-bûn khòaⁿ-kìⁿ chit ê siàu-liân lâng un-khûn, chiū phài i koán-lí Iok-sek ê ke it-chhè ê kang. 29 Hit-sî Iâ-lô-phò-àm tùi Iâ-lō͘-sat-léng chhut-lâi, Sī-lô lâng sian-ti A-hi-ngá tī lō͘--nih tú-tio̍h i, hit-sî i ū chhēng chi̍t niá sin saⁿ; in nn̄g-lâng tī chhân--nih, í-gōa bô pa̍t-lâng. 30 A-hi-ngá the̍h i só͘ chhēng ê sin saⁿ, thiah chòe cha̍p-jī tè; 31 kā Iâ-lô-phò-àm kóng, Lí thang the̍h cha̍p tè, in-ūi Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè án-ni kóng, Khòaⁿ ah, Góa beh tùi Só͘-lô-bûn ê chhiú thiah-li̍h i ê kok, chiong cha̍p chi-phài hō͘ lí. 32 (To̍k-to̍k in-ūi Góa ê lô͘-po̍k Tāi-pi̍t ê iân-kò͘, kap Góa tī Í-sek-lia̍t chèng chi-phài tiong só͘ kéng ê Iâ-lō͘-sat-léng ê iân-kò͘, i iáu ū chi̍t chi-phài). 33 In-ūi in khì-sak Góa, khì kèng-pài Se-tùn lâng ê siōng-tè A-su-tha-lio̍k, Mô͘-ap ê siōng-tè Ki-boa̍t, kap A-bûn lâng ê siōng-tè Bí-le̍k-kong, bô kiâⁿ Góa ê tō-lō͘, chòe Góa khòaⁿ-chòe chèng-ti̍t ê sū, siú Góa ê lu̍t-lē hoat-tō͘, chhin-chhiūⁿ i ê lāu-pē Tāi-pi̍t ê só͘-chòe. 34 Chóng-sī Góa bô beh tùi i ê chhiú chhiúⁿ i ê choân-kok, sī beh hō͘ i chi̍t-sì-lâng chòe kun-ông, sī in-ūi Góa ê lô͘-po̍k Tāi-pi̍t ê iân-kò͘, in-ūi i sī Góa só͘ kéng-soán ê, ū siú Góa ê lu̍t-lē kap hoat-tō͘. 35 Chóng-sī Góa beh tùi i ê kiáⁿ ê chhiú chhiúⁿ i ê kok, ēng cha̍p chi-phài hō͘ lí; 36 ēng chi̍t chi-phài hō͘ i ê kiáⁿ, hō͘ Góa ê lô͘-po̍k Tāi-pi̍t, tī Góa ê bīn-chêng, siông-siông ū chi̍t pha teng tī Iâ-lō͘-sat-léng, chiū-sī Góa só͘ kéng, thang tī-hia an-tì Góa ê miâ ê siâⁿ. 37 Góa beh chhú lí, lí beh chòe Í-sek-lia̍t ê ông, chiàu lí ê sim it-chhè só͘ ài ê lâi koán-lí. 38 Lí nā thiaⁿ Góa it-chhè só͘ bēng-lēng lí ê, kiâⁿ Góa ê tō-lō͘, chòe Góa khòaⁿ-chòe chèng-ti̍t ê sū, siú Góa ê lu̍t-lē hoat-tō͘, chhin-chhiūⁿ Góa ê lô͘-po̍k Tāi-pi̍t ê só͘ chòe, Góa chiū kap lí tī-teh, kā lí kiàn-li̍p kian-kò͘ ê ke, chhin-chhiūⁿ Góa kā Tāi-pi̍t só͘ kiàn-li̍p-ê chi̍t-iūⁿ; koh beh chiong Í-sek-lia̍t kau hō͘ lí. 39 In-ūi che Góa beh khùn-khó͘ Tāi-pi̍t ê hō͘-è; chóng-sī bô kàu éng-oán. 40 Ūi-tio̍h án-ni, Só͘-lô-bûn ài beh thâi-sí Iâ-lô-phò-àm; Iâ-lô-phò-àm chiū khí-lâi tô-cháu khì Ai-ki̍p, kàu Ai-ki̍p ông Sī-sat hia; chiū tiàm tī Ai-ki̍p kàu Só͘-lô-bûn sí. 41 Só͘-lô-bûn kî-û ê sū, kìⁿ i só͘ kiâⁿ ê, kap i ê tì-hūi, kiám bô lóng kì tī Só͘-lô-bûn ê hēng(**hêng)-toān? 42 Só͘-lô-bûn tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe Í-sek-lia̍t choân-kok ê ông, kiōng sì-cha̍p nî. 43 Só͘-lô-bûn kap i ê lia̍t-chó͘ saⁿ-kap khùn, bâi-chòng tī i ê lāu-pē Tāi-pi̍t ê siâⁿ. I ê kiáⁿ Lô-phò-àm sòa-chiap i chòe ông.

=== 列王紀上 · 第 12 章 ===

1 Lô-phò-àm去示劍,因為以色列眾人到示劍,beh設立伊做王。 2 前Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm閃避所羅門王ê面,走去埃及,tiàm tī-hia。Iâ-lô-phò-àm iáu tī埃及ê時,聽見chitê事。 3 In差人去叫伊來;Iâ-lô-phò-àm就kap以色列全會來見Lô-phò-àm,kā伊講, 4 你ê老父hō͘阮背艱苦ê擔;你ê老父所hē tī阮ê苦工,kap重ê擔,求你減輕,阮就服事你。 5 Lô-phò-àm kā in講,Lín tò去,到第三日koh來見我;百姓就去。 6 Lô-phò-àm ê老父所羅門活teh ê時,有跟隨tī伊面前ê老人。Lô-phò-àm王kap in議論,講,Lín有甚麼計策,我thang回覆chitê百姓? 7 In應伊講,今á日你若願做chiahê百姓ê奴僕,來服事in,用好話來應in,in就永遠做你ê奴僕。 8 總是伊拒絕老人所hō͘伊ê計策,kap hiahê khiā tī伊面前,kap伊平ûn ê少年人,參詳; 9 kā in講,chitê百姓有對我講,你ê老父hē tī阮ê擔,求你hō͘阮khah輕;taⁿ lín有甚麼計策hō͘咱thang回覆in? 10 Hiah-ê kap伊平ûn ê少年人講,chitê百姓對你講,你ê老父hō͘阮背重ê擔,求你kā阮減輕;你tio̍h án-ni 應in講,我ê尾指khah大我ê老父ê腰。 11 我ê老父hō͘ lín背重ê擔,我beh加添lín ê擔;我ê老父用鞭警戒lín,我beh用蠍á蟲警戒lín。 12 第三日Iâ-lô-phò-àm kap眾百姓到Lô-phò-àm hia,照王所命令講,第三日koh來我chia。 13 王用pháiⁿ聲sàu應百姓,放sak老人所獻ê計策; 14 照少年人ê計策對百姓講,我ê父hō͘ lín背重ê擔,我beh加添lín ê擔;我ê父用鞭警戒lín,我beh用蠍á蟲警戒lín。 15 王無聽thàn百姓;因為chitê tāi-chì是出tī耶和華,是beh應驗耶和華託Sī-lô人A-hi-ngá對Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm所講ê話。 16 以色列眾百姓看見王無聽thàn in,百姓就對王講,阮tī大衛有甚麼份額ah?阮kap耶西ê kiáⁿ無干涉;以色列ah,tò去lín ê布棚;大衛ah,tio̍h顧你家己ê厝。Tùi án-ni,以色列tò去in ê布棚。 17 總是khiā起偤大chiahê城ê以色列人,Lô-phò-àm猶原做in ê王。 18 Lô-phò-àm王差管理做苦工ê人A-to-lân去;以色列眾人就用石頭tìm死伊。Lô-phò-àm王就趕緊上車,beh走去耶路撒冷。 19 Tùi án-ni,以色列反叛大衛家,到今á日。 20 以色列眾人聽見Iâ-lô-phò-àm tò來,就差人請伊到會眾ê面前,設立伊做以色列眾人ê王。偤大支派以外,無人tè大衛ê家。 21 Lô-phò-àm到耶路撒冷ê時,就聚集偤大全家,kap便雅憫支派ê人,共十八萬人,lóng是過揀ê戰士,beh kap以色列ke交戰,hō͘國位koh歸tī所羅門ê kiáⁿ Lô-phò-àm。 22 總是上帝ê話臨到上帝ê奴僕Sī-má-ngá,講, 23 你去kā所羅門ê kiáⁿ,偤大王Lô-phò-àm,kap偤大便雅憫全家,以及其餘ê百姓講, 24 耶和華án-ni講,Lín莫得上去,莫得kap lín ê兄弟以色列人交戰;ta̍k人tò去伊ê家;因為chitê tāi-chì出tī我。In聽耶和華ê話,就倒tńg去,照耶和華ê話。 25 Iâ-lô-phò-àm tī Í-hoat-liân山地起造示劍,就tiàm tī hit中間;koh tùi hia出去,起Pí-lô͘-i-le̍k。 26 Iâ-lô-phò-àm心內講,Taⁿ chitê國beh歸大衛ê家; 27 chitê百姓若上去耶路撒冷,tī耶和華ê殿獻祭,chitê百姓ê心beh歸 in ê主偤大王Lô-phò-àm;in beh 刣死我,猶原歸偤大王Lô-phò-àm。 28 王就計畫,鑄造兩隻金ê牛á,對眾百姓講,Lín上去耶路撒冷,實在為難;以色列ah,看ah,chiahê是lín ê上帝,chhōa lín tùi埃及地上來ê。 29 伊hē一隻tī Pek-te̍k-lī,hē一隻tī Tàn。 30 Chitê tāi-chì成做罪;因為百姓去Tàn,tī hit隻ê頭前拜。 31 王tī山頭起廟;tùi百姓中無屬利未族ê,設立伊做祭司。 32 Iâ-lô-phò-àm定tio̍h八月,hit月ê十五,設節期,親像偤大ê節期一樣;tī壇頂獻祭;tī Pek-te̍k-lī也是án-ni做,獻祭tī伊所鑄ê牛á;koh將伊所起造山頭壇ê祭司,安置tī Pek-te̍k-lī。 33 伊tī八月十五日,就是伊ê心私khia所定tio̍h ê月,獻祭tī伊tī Pek-te̍k-lī所起ê壇;kā以色列人設節期,獻祭tī壇裡,koh燒香。

=== 列王紀上 · 第 12 章 ===

1 Lô-phò-àm khì Sī-kiàm, in-ūi Í-sek-lia̍t chèng-lâng kàu Sī-kiàm, beh siat-li̍p i chòe-ông. 2 Chêng Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm siám-pī Só͘-lô-bûn ông ê bīn, cháu-khì Ai-ki̍p, tiàm tī-hia. Iâ-lô-phò-àm iáu tī Ai-ki̍p ê sî, thiaⁿ-kìⁿ chit ê sū. 3 In chhe lâng khì kiò i lâi; Iâ-lô-phò-àm chiū kap Í-sek-lia̍t choân-hōe lâi kìⁿ Lô-phò-àm, kā i kóng, 4 Lí ê lāu-pē hō͘ goán pē kan-khó͘ ê taⁿ; lí ê lāu-pē só͘ hē tī goán ê khó͘-kang, kap tāng ê taⁿ, kiû lí kiám-khin, goán chiū ho̍k-sāi lí. 5 Lô-phò-àm kā in kóng, Lín tò-khì, kàu tē-saⁿ ji̍t koh lâi kìⁿ góa; peh-sìⁿ chiū khì. 6 Lô-phò-àm ê lāu-pē Só͘-lô-bûn oa̍h-teh ê sî, ū kun-sûi tī i bīn-chêng ê lāu-lâng. Lô-phò-àm ông kap in gī-lūn, kóng, Lín ū sím-mi̍h kè-chhek, góa thang hê-hok chit ê peh-sìⁿ? 7 In ìn i kóng, Kin-á-ji̍t lí nā goān chòe chiah ê peh-sìⁿ ê lô͘-po̍k, lâi ho̍k-sāi in, ēng hó-ōe lâi ìn in, in chiū éng-oán chòe lí ê lô͘-po̍k. 8 Chóng-sī i kū-choa̍t lāu-lâng só͘ hō͘ i ê kè-chhek, kap hiah-ê khiā tī i bīn-chêng, kap i pîⁿ-ûn ê siàu-liân lâng, chham-siông; 9 kā in kóng, Chit ê peh-sìⁿ ū tùi góa kóng, Lí ê lāu-pē hē tī goán ê taⁿ, kiû lí hō͘ goán khah-khin; taⁿ lín ū sím-mi̍h kè-chhek hō͘ lán thang hê-hok in? 10 Hiah ê kap i pîⁿ-ûn ê siàu-liân lâng kóng, Chit ê peh-sìⁿ tùi lí kóng, Lí ê lāu-pē hō͘ goán pē tāng ê taⁿ, kiû lí kā goán kiám-khin; lí tio̍h án-ni ìn in kóng, Góa ê bé-cháiⁿ khah-tōa góa ê lāu-pē ê io. 11 Góa ê lāu-pē hō͘ lín pē tāng ê taⁿ, góa beh ke-thiⁿ lín ê taⁿ; góa ê lāu-pē ēng piⁿ kéng-kài lín, góa beh ēng giat-á-thâng kéng-kài lín. 12 Tē-saⁿ ji̍t Iâ-lô-phò-àm kap chèng peh-sìⁿ kàu Lô-phò-àm hia, chiàu ông só͘ bēng-lēng kóng, Tē-saⁿ ji̍t koh lâi góa chia. 13 Ông ēng pháiⁿ siaⁿ-sàu ìn peh-sìⁿ, pàng-sak lāu-lâng só͘ hiàn ê kè-chhek; 14 chiàu siàu-liân lâng ê kè-chhek tùi peh-sìⁿ kóng, Góa ê pē hō͘ lín pē tāng ê taⁿ, góa beh ke-thiⁿ lín ê taⁿ; góa ê pē ēng piⁿ kéng-kài lín, góa beh ēng giat-á-thâng kéng-kài lín. 15 Ông bô thiaⁿ-thàn peh-sìⁿ; in-ūi chit ê tāi-chì sī chhut tī Iâ-hô-hoa, sī beh èng-giām Iâ-hô-hoa thok Sī-lô lâng A-hi-ngá tùi Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm só͘ kóng ê ōe. 16 Í-sek-lia̍t chèng peh-sìⁿ khòaⁿ-kìⁿ ông bô thiaⁿ-thàn in, peh-sìⁿ chiū tùi ông kóng, Goán tī Tāi-pi̍t ū sím-mi̍h hūn-gia̍h ah? goán kap Iâ-se ê kiáⁿ bô kan-sia̍p; Í-sek-lia̍t ah, tò-khì lín ê pò͘-pîⁿ; Tāi-pi̍t ah, tio̍h kò͘ lí ka-kī ê chhù. Tùi án-ni Í-sek-lia̍t tò-khì in ê pò͘-pîⁿ. 17 Chóng-sī khiā-khí Iû-tāi chiah ê siâⁿ ê Í-sek-lia̍t lâng, Lô-phò-àm iû-goân chòe in ê ông. 18 Lô-phò-àm ông chhe koán-lí chòe-khó͘-kang ê lâng A-to-lân khì; Í-sek-lia̍t chèng-lâng chiū ēng chio̍h-thâu tìm-sí i. Lô-phò-àm ông chiū kóaⁿ-kín chiūⁿ chhia, beh cháu-khì Iâ-lō͘-sat-léng. 19 Tùi án-ni Í-sek-lia̍t hoán-poān Tāi-pi̍t ke, kàu kin-á-ji̍t. 20 Í-sek-lia̍t chèng-lâng thiaⁿ-kìⁿ Iâ-lô-phò-àm tò-lâi, chiū chhe lâng chhiáⁿ i kàu hōe-chiòng ê bīn-chêng, siat-li̍p i chòe Í-sek-lia̍t chèng-lâng ê ông. Iû-tāi chi-phài í-gōa, bô lâng tè Tāi-pi̍t ê ke. 21 Lô-phò-àm kàu Iâ-lō͘-sat-léng ê sî, chiū chū-chi̍p Iû-tāi choân-ke, kap Piān-ngá-bín chi-phài ê lâng, kiōng cha̍p-poeh-bān lâng, lóng sī kè-kéng ê chiàn-sū, beh kap Í-sek-lia̍t ke kau-chiàn, hō͘ kok-ūi koh kui tī Só͘-lô-bûn ê kiáⁿ Lô-phò-àm. 22 Chóng-sī Siōng-tè ê ōe lîm-kàu Siōng-tè ê lô͘-po̍k Sī-má-ngá, kóng, 23 Lí khì kā Só͘-lô-bûn ê kiáⁿ, Iû-tāi ông Lô-phò-àm, kap Iû-tāi Piān-ngá-bín choân-ke, í-ki̍p kî-û ê peh-sìⁿ kóng, 24 Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lín bo̍h-tit chiūⁿ--khì, bo̍h-tit kap lín ê hiaⁿ-tī Í-sek-lia̍t lâng kau-chiàn; ta̍k-lâng tò-khì i ê ke; in-ūi chit ê tāi-chì chhut tī Góa. In thiaⁿ Iâ-hô-hoa ê ōe, chiū tò-tńg-khì, chiàu Iâ-hô-hoa ê ōe. 25 Iâ-lô-phò-àm tī Í-hoat-liân soaⁿ-tōe khí-chō Sī-kiàm, chiū tiàm tī hit tiong-kan; koh tùi hia chhut-khì, khí Pí-lô͘-i-le̍k. 26 Iâ-lô-phò-àm sim-lāi kóng, Taⁿ chit ê kok beh kui Tāi-pi̍t ê ke; 27 chit ê peh-sìⁿ nā chiūⁿ-khì Iâ-lō͘-sat-léng, tī Iâ-hô-hoa ê tiān hiàn-chè, chit ê peh-sìⁿ ê sim beh kui in ê chú Iû-tāi ông Lô-phò-àm; in beh thâi-sí góa, iû-goân kui Iû-tāi ông Lô-phò-àm. 28 Ông chiū kè-e̍k, chù-chō nn̄g chiah kim ê gû-á, tùi chèng peh-sìⁿ kóng, Lín chiūⁿ-khì Iâ-lō͘-sat-léng, si̍t-chāi ûi-lân; Í-sek-lia̍t ah, khòaⁿ ah, chiah-ê sī lín ê Siōng-tè, chhōa lín tùi Ai-ki̍p tōe chiūⁿ-lâi-ê. 29 I hē chi̍t-chiah tī Pek-te̍k-lī, hē chi̍t-chiah tī Tàn. 30 Chit ê tāi-chì chiâⁿ-chòe chōe; in-ūi peh-sìⁿ khì Tàn, tī hit chiah ê thâu-chêng pài. 31 Ông tī soaⁿ-thâu khí biō; tùi peh-sìⁿ tiong bô sio̍k Lī-bī cho̍k-ê, siat-li̍p i chòe chè-si. 32 Iâ-lô-phò-àm tiāⁿ-tio̍h poeh-ge̍h, hit-ge̍h ê cha̍p-gō͘, siat choeh-kî, chhin-chhiūⁿ Iû-tāi ê choeh-kî chi̍t-iūⁿ; tī tôaⁿ-téng hiàn-chè; tī Pek-te̍k-lī iā sī án-ni chòe, hiàn-chè tī i só͘ chù ê gû-á; koh chiong i só͘ khí-chō soaⁿ-thâu-tôaⁿ ê chè-si, an-tì tī Pek-te̍k-lī. 33 I tī poeh-ge̍h cha̍p-gō͘ ji̍t, chiū-sī i ê sim su-khia só͘ tiāⁿ-tio̍h ê ge̍h, hiàn-chè tī i tī Pek-te̍k-lī só͘ khí ê tôaⁿ; kā Í-sek-lia̍t lâng siat choeh-kî, hiàn-chè tī tôaⁿ--nih, koh sio-hiuⁿ.

=== 列王紀上 · 第 13 章 ===

1 Hit時有一个上帝ê奴僕,thàn耶和華ê話,tùi偤大來到Pek-te̍k-lī;Iâ-lô-phò-àm tú-á khiā tī壇邊,beh燒香。 2 伊thàn耶和華ê話,攻擊hitê壇,叫講,壇ah,壇ah,耶和華án-ni講,看ah,beh有一个kiáⁿ出世tī大衛ê家,名叫約西亞,伊beh將山頭壇ê祭司,就是tī你ê頂面燒香ê,獻tī你ê頂面;in也beh將人ê骨頭燒tī你ê頂面。 3 Siâng hit日,伊也出一个兆頭,講,看ah,chitê壇beh破裂,壇頂ê火灰beh piàⁿ落去;chitê就是耶和華所講ê兆頭。 4 王聽見上帝ê奴僕攻擊Pek-te̍k-lī ê壇所叫ê話,Iâ-lô-phò-àm就tùi壇頂伸手,講,Tio̍h掠伊。伊所伸beh掠伊ê手就枯焦,bōe能kiu 倒tńg; 5 壇就破裂,壇頂ê火灰也piàⁿ落來,照上帝ê奴僕thàn耶和華ê話所出ê兆頭。 6 王應上帝ê奴僕講,請你求耶和華你上帝ê恩,替我祈禱,hō͘我ê手復原。Tùi án-ni,上帝ê奴僕祈禱耶和華,王ê手就復原,照起頭ê款。 7 王kā上帝ê奴僕講,請你kap我tò去阮tau,食點心;我也beh用物送你。 8 上帝ê奴僕kā王講,你就若用你王宮ê一半hō͘我,我也m̄ kap你去,也m̄ tī chit所在食餅lim水。 9 因為耶和華ê話án-ni吩咐我講,你m̄-thang食餅,m̄-thang lim水,也m̄-thang對你ê原路tò來。 10 伊就tùi別條路去,無tùi來Pek-te̍k-lī hit條tò去。 11 有一个老先知tiàm tī Pek-te̍k-lī,伊ê kiáⁿ到,用上帝ê奴僕當日tī Pek-te̍k-lī所行ê kā伊講,kap對王所講一切ê話,lóng kā老父講。 12 老父對in講,伊tùi toh落一條路去。因為伊ê kiáⁿ bat看見tùi偤大來上帝ê奴僕所去ê路。 13 伊就吩咐伊ê kiáⁿ講,Lín kā我備辦驢。In備辦驢好,伊就騎伊; 14 去jip上帝ê奴僕,tú-tio̍h伊坐tī橡樹腳;就問伊講,你是tùi偤大來上帝ê奴僕á m̄是?伊講,我就是。 15 伊就kā伊講,請你kap我tò去阮tau食餅。 16 伊就講,我bōe會kap你tò去,bōe會入你ê家,也bōe會tī chit所在kap你食餅lim水。 17 因為耶和華ê話án-ni kā我講,你tī-hia m̄-thang食餅,m̄-thang lim水,也m̄-thang tùi你去ê路tò來。 18 伊就kā伊講,我也是先知,kap你一樣;有天使用耶和華ê話kā我講,你chhōa伊kap你tò去你ê厝,hō͘伊食餅lim水。這lóng是騙伊。 19 伊就kap伊tò去,tī伊ê家食餅lim水。 20 兩人坐桌ê時,耶和華ê話臨到hitê chhōa伊tò來ê先知。 21 伊就叫hitê tùi偤大來上帝ê奴僕講,耶和華án-ni講,因為你違背耶和華ê話,無守耶和華你上帝所命令你ê命令, 22 就tò來食餅lim水tī伊所吩咐你講,Tī-hia m̄-thang食餅m̄-thang lim水ê所在,所以你ê身屍bōe-thang入你列祖ê墓。 23 食餅lim水了後,伊就kā伊所tòa tò來ê先知備辦驢。 24 伊去了,tī路裡有一隻獅tú-tio̍h就咬死伊;身屍放tī路裡,驢khiā tī伊ê身邊,獅也khiā tī伊ê身屍ê身邊。 25 有人tùi hia經過,看見身屍放tī路裡,獅也khiā tī身屍ê邊頭,就來老先知所tiàm ê城,講起chitê事。 26 Hit-ê chhōa伊tùi路tò來ê先知聽見就講,這是hitê上帝ê奴僕,違逆耶和華ê話ê,所以耶和華將伊交hō͘獅;獅peh拆伊,咬死伊,是照耶和華對伊講ê話。 27 伊就吩咐伊ê kiáⁿ講,Lín kā我備辦驢。In就備辦。 28 伊去,看見伊ê身屍放tī路裡,驢kap獅khiā tī身屍ê邊á,獅無食身屍,也無peh拆驢。 29 先知就取上帝ê奴僕ê身屍,hē tī驢ê頂面,載tò來,到老先知ê城,beh啼哭來埋葬伊。 30 就將伊ê身屍來葬tī家己ê墓,人就啼哭伊,講,Ai-ah,我ê兄ah! 31 埋葬了後,伊就kā伊ê kiáⁿ講,我死了後,lín tio̍h埋葬我tī上帝ê奴僕所埋葬ê墓內,hō͘我ê骨頭óa伊ê骨頭。 32 因為伊用耶和華ê話叫來攻擊Pek-te̍k-lī ê壇,攻擊撒馬利亞chiahê城所有ê山頭廟,伊ê話的確應驗。 33 Chitê tāi-chì了後,Iâ-lô-phò-àm猶原無離開伊ê pháiⁿ路;koh tùi眾百姓中設立山頭ê祭司;見ài ê,就分別伊,hō͘伊做山頭ê祭司。 34 Chitê tāi-chì成做Iâ-lô-phò-àm ê家ê罪,致到beh tùi地上剪除伊,滅伊。

=== 列王紀上 · 第 13 章 ===

1 Hit-sî ū chi̍t ê Siōng-tè ê lô͘-po̍k, thàn Iâ-hô-hoa ê ōe, tùi Iû-tāi lâi kàu Pek-te̍k-lī; Iâ-lô-phò-àm tú-á khiā tī tôaⁿ-piⁿ, beh sio hiuⁿ. 2 I thàn Iâ-hô-hoa ê ōe, kong-kek hit ê tôaⁿ, kiò kóng, Tôaⁿ ah, tôaⁿ ah, Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Khòaⁿ ah, beh ū chi̍t ê kiáⁿ chhut-sì tī Tāi-pi̍t ê ke, miâ kiò Iok-se-a, i beh chiong soaⁿ-thâu-tôaⁿ ê chè-si, chiū-sī tī lí ê téng-bīn sio-hiuⁿ-ê, hiàn tī lí ê téng-bīn; in iā beh chiong lâng ê kut-thâu sio tī lí ê téng-bīn. 3 Siâng hit-ji̍t i iā chhut chi̍t ê tiāu-thâu, kóng, Khòaⁿ ah, chit ê tôaⁿ beh phòa-li̍h, tôaⁿ-téng ê hé-hu beh piàⁿ--lo̍h-khì; chit-ê chiū-sī Iâ-hô-hoa só͘ kóng ê tiāu-thâu. 4 Ông thiaⁿ-kìⁿ Siōng-tè ê lô͘-po̍k kong-kek Pek-te̍k-lī ê tôaⁿ só͘ kiò ê ōe, Iâ-lô-phò-àm chiū tùi tôaⁿ-téng chhun chhiú, kóng, Tio̍h lia̍h i. I só͘ chhun beh lia̍h i ê chhiú chiū ko͘-tâ, bōe-ōe kiu tò-tńg; 5 tôaⁿ chiū phòa-li̍h, tôaⁿ-téng ê hé-hu iā piàⁿ--lo̍h-lâi, chiàu Siōng-tè ê lô͘-po̍k thàn Iâ-hô-hoa ê ōe só͘ chhut ê tiāu-thâu. 6 Ông ìn Siōng-tè ê lô͘-po̍k kóng, Chhiáⁿ lí kiû Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè ê un, thòe góa kî-tó, hō͘ góa ê chhiú ho̍k-goân. Tùi án-ni, Siōng-tè ê lô͘-po̍k kî-tó Iâ-hô-hoa, ông ê chhiú chiū ho̍k-goân, chiàu khí-thâu ê khoán. 7 Ông kā Siōng-tè ê lô͘-po̍k kóng, Chhiáⁿ lí kap góa tò-khì goán tau, chia̍h tiám-sim; góa iā beh ēng mi̍h sàng lí. 8 Siōng-tè ê lô͘-po̍k kā ông kóng, Lí chiū nā ēng lí ông-kiong ê chi̍t-pòaⁿ hō͘ góa, góa iā m̄ kap lí khì, iā m̄ tī chit só͘-chāi chia̍h-piáⁿ lim-chúi. 9 In-ūi Iâ-hô-hoa ê ōe án-ni hoan-hù góa kóng, Lí m̄-thang chia̍h-piáⁿ, m̄-thang lim-chúi, iā m̄-thang tùi lí ê goân-lō͘ tò-lâi. 10 I chiū tùi pa̍t-tiâu lō͘ khì, bô tùi lâi Pek-te̍k-lī hit-tiâu tò-khì. 11 Ū chi̍t ê lāu sian-ti tiàm tī Pek-te̍k-lī, i ê kiáⁿ kàu, ēng Siōng-tè ê lô͘-po̍k tng-ji̍t tī Pek-te̍k-lī só͘-kiâⁿ-ê kā i kóng, kap tùi ông só͘ kóng it-chhè ê ōe, lóng kā lāu-pē kóng. 12 Lāu-pē tùi in kóng, I tùi toh-lo̍h chi̍t tiâu lō͘ khì. In-ūi i ê kiáⁿ bat khòaⁿ-kìⁿ tùi Iû-tāi lâi Siōng-tè ê lô͘-po̍k só͘ khì ê lō͘. 13 I chiū hoan-hù i ê kiáⁿ kóng, Lín kā góa pī-pān lû. In pī-pān lû hó, i chiū khiâ i; 14 khì jip Siōng-tè ê lô͘-po̍k, tú-tio̍h i chē tī siōng-chhiū kha; chiū mn̄g i kóng, Lí sī tùi Iû-tāi lâi Siōng-tè ê lô͘-po̍k á m̄-sī? I kóng, Góa chiū-sī. 15 I chiū kā i kóng, Chhiáⁿ lí kap góa tò-khì goán tau chia̍h-piáⁿ. 16 I chiū kóng, Góa bōe-ōe kap lí tò-khì, bōe-ōe ji̍p lí ê ke, iā bōe-ōe tī chit só͘-chāi kap lí chia̍h-piáⁿ lim-chúi. 17 In-ūi Iâ-hô-hoa ê ōe án-ni kā góa kóng, Lí tī-hia m̄-thang chia̍h-piáⁿ, m̄-thang lim-chúi, iā m̄-thang tùi lí khì ê lō͘ tò-lâi. 18 I chiū kā i kóng, Góa iā sī sian-ti, kap lí chi̍t-iūⁿ; ū thiⁿ-sài ēng Iâ-hô-hoa ê ōe kā góa kóng, Lí chhōa i kap lí tò-khì lí ê chhù, hō͘ i chia̍h-piáⁿ lim-chúi. Che lóng sī phiàn i. 19 I chiū kap i tò-khì, tī i ê ke chia̍h-piáⁿ lim-chúi. 20 Nn̄g-lâng chē-toh ê sî, Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu hit ê chhōa i tò-lâi ê sian-ti. 21 I chiū kiò hit ê tùi Iû-tāi lâi Siōng-tè ê lô͘-po̍k kóng, Iâ-hô-hoa án-ni kóng, In-ūi lí ûi-pōe Iâ-hô-hoa ê ōe, bô siú Iâ-hô-hoa lí Siōng-tè só͘ bēng-lēng lí ê bēng-lēng, 22 chiū tò-lâi chia̍h-piáⁿ lim-chúi tī I só͘ hoan-hù lí kóng, Tī-hia m̄-thang chia̍h-piáⁿ m̄-thang lim-chúi ê só͘-chāi, só͘-í lí ê sin-si bōe thang ji̍p lí lia̍t-chó͘ ê bōng. 23 Chia̍h-piáⁿ lim-chúi liáu-āu, i chiū kā i só͘ tòa tò-lâi ê sian-ti pī-pān lû. 24 I khì-liáu, tī lō͘--nih ū chi̍t chiah sai tú-tio̍h chiū kā-sí i; sin-si pàng tī lō͘--nih, lû khiā tī i ê sin-piⁿ, sai iā khiā tī i ê sin-si ê sin-piⁿ. 25 Ū lâng tùi hia keng-kè, khòaⁿ-kìⁿ sin-si pàng tī lō͘--nih, sai iā khiā tī sin-si ê piⁿ-thâu, chiū lâi lāu sian-ti só͘ tiàm ê siâⁿ, kóng-khí chit ê sū. 26 Hit ê chhōa i tùi lō͘ tò-lâi ê sian-ti thiaⁿ-kìⁿ chiū kóng, Che sī hit ê Siōng-tè ê lô͘-po̍k, ûi-ke̍h Iâ-hô-hoa ê ōe--ê, só͘-í Iâ-hô-hoa chiong i kau hō͘ sai; sai peh-thiah i, kā-sí i, sī chiàu Iâ-hô-hoa tùi i kóng ê ōe. 27 I chiū hoan-hù i ê kiáⁿ kóng, Lín kā góa pī-pān lû. In chiū pī-pān. 28 I khì, khòaⁿ-kìⁿ i ê sin-si pàng tī lō͘--nih, lû kap sai khiā tī sin-si ê piⁿ-á, sai bô chia̍h sin-si, iā bô peh-thiah lû. 29 Sian-ti chiū chhú Siōng-tè ê lô͘-po̍k ê sin-si, hē tī lû ê téng-bīn, chài tò-lâi, kàu lāu sian-ti ê siâⁿ, beh thî-khàu lâi bâi-chòng i. 30 Chiū chiong i ê sin-si lâi chòng tī ka-kī ê bōng, lâng chiū thî-khàu i, kóng, Ai--ah, góa ê hiaⁿ ah! 31 Bâi-chòng liáu-āu, i chiū kā i ê kiáⁿ kóng, Góa sí liáu-āu, lín tio̍h bâi-chòng góa tī Siōng-tè ê lô͘-po̍k só͘ bâi-chòng ê bōng-lāi, hō͘ góa ê kut-thâu óa i ê kut-thâu. 32 In-ūi i ēng Iâ-hô-hoa ê ōe kiò lâi kong-kek Pek-te̍k-lī ê tôaⁿ, kong-kek Sat-má-lī-a chiah ê siâⁿ só͘ ū ê soaⁿ-thâu-biō, i ê ōe tek-khak èng-giām. 33 Chit ê tāi-chì liáu-āu, Iâ-lô-phò-àm iû-goân bô lī-khui i ê pháiⁿ-lō͘; koh tùi chèng peh-sìⁿ-tiong siat-li̍p soaⁿ-thâu ê chè-si; kìⁿ ài ê, chiū hun-piat i, hō͘ i chòe soaⁿ-thâu ê chè-si. 34 Chit ê tāi-chì chiâⁿ-chòe Iâ-lô-phò-àm ê ke ê chōe, tì-kàu beh tùi tōe-chiūⁿ chián-tû i, bia̍t i.

=== 列王紀上 · 第 14 章 ===

1 Hit時Iâ-lô-phò-àm ê kiáⁿ A-pí-ngá破病; 2 Iâ-lô-phò-àm對伊ê bó͘講,你起來改妝,hō͘人m̄知你是Iâ-lô-phò-àm ê bó͘,去Sī-lô,tī-hia有先知A-hi-ngá,伊論到我講,beh做chitê百姓ê王。 3 Taⁿ你ê手tio̍h帶十塊麵包,kap kúi-nā塊phò-phò ê餅,kap一杆蜜,去見伊,伊beh kā你講,kiáⁿ會怎樣。 4 Iâ-lô-phò-àm ê bó͘就照án-ni行,起來去Sī-lô,來到A-hi-ngá ê家;A-hi-ngá因為年老,目睭柴柴bōe看見。 5 耶和華kā A-hi-ngá講,看ah,Iâ-lô-phò-àm ê bó͘來,beh為tio̍h伊ê kiáⁿ來問你,因為伊有破病;你tio̍h án-ni án-ni kā伊講;伊入來ê時,beh裝做別ê婦人人。 6 伊tú-á入門,A-hi-ngá聽見伊ê腳步聲,就講,Iâ-lô-phò-àm ê bó͘ ah,入來;你啥事裝做別ê婦人人ah?我奉差報你pháiⁿ消息。 7 你tò去kā Iâ-lô-phò-àm講,耶和華以色列ê上帝án-ni講,我既然tùi百姓中舉起你,設立你做我ê百姓以色列ê君王, 8 tùi大衛家拆裂國,賞賜你;總是你無親像我ê奴僕大衛,遵守我ê誡命,一心tè我,專務行我看做正直ê事。 9 你竟然行pháiⁿ贏過一切tī你以前ê,因為你為家己造別ê上帝,kap鑄ê偶像,激我ê受氣,棄sak我tī你ê ka-chiah後。 10 因為án-ni,我beh hō͘災厄臨到Iâ-lô-phò-àm ê家,我beh剪除屬Iâ-lô-phò-àm ê ta-po͘丁,無論受拘束ê,á是自由ê;tī以色列也beh一盡除Iâ-lô-phò-àm ê家,親像人除糞埽,到一盡了。 11 見屬Iâ-lô-phò-àm ê人,死tī城內ê,狗beh食伊;死tī田野ê,空中ê鳥beh食伊,因為耶和華已經講lah。 12 Taⁿ你起來tò去你ê家;你ê腳一下入城,kiáⁿ就死。 13 以色列眾人beh啼哭伊,埋葬伊,因為屬Iâ-lô-phò-àm ê人,只有伊得tio̍h入墓;因為tī Iâ-lô-phò-àm ê家中,只有伊ǹg耶和華以色列ê上帝,顯出好事。 14 耶和華beh為家己興起一个王,管理以色列;tī hit日伊beh剪除Iâ-lô-phò-àm ê家;甚麼時ah?Chit-tia̍p就是。 15 因為耶和華beh phah以色列人,親像水中ê蘆葦teh搖一樣;koh beh拔出以色列ê根tī伊所賞賜in列祖ê好地,四散in tī大河hit-pêng,因為in造in ê A-sià-lîm,激耶和華ê受氣。 16 因為Iâ-lô-phò-àm ê罪,就是伊本身所犯ê罪,koh hō͘以色列人犯罪,所以耶和華beh棄sak以色列。 17 Iâ-lô-phò-àm ê bó͘起身tò去到Tek-sat;tú-á到厝ê戶碇,kiáⁿ就死。 18 以色列眾人埋葬伊,為伊啼哭,照耶和華託伊ê奴僕先知A-hi-ngá所講ê話。 19 Iâ-lô-phò-àm其餘ê事,伊怎樣交戰,怎樣做王,lóng寫tī以色列列王ê記錄。 20 Iâ-lô-phò-àm做王,共二十二年,就kap伊ê列祖相kap睏;伊ê kiáⁿ Ná-tap續接伊做王。 21 所羅門ê kiáⁿ Lô-phò-àm tī偤大做王。Lô-phò-àm坐位ê時,四十一歲;tī耶路撒冷,就是耶和華tùi以色列眾支派中所揀安置伊ê名ê城,做王十七年。伊ê老母名叫Ná-má;是A-bûn人。 22 偤大國行耶和華所看做pháiⁿ ê事,對伊所行ê罪激動伊痛恨,比in列祖所做koh-khah pháiⁿ。 23 因為in tī ta̍k-ê高山,ta̍k叢青翠ê樹腳,起壇,chhòng柱像kap A-sià-lîm。 24 國內也有攣童;耶和華tī以色列人ê面前所趕出ê列國,in就學hiahê國一切可惡ê事來行。 25 Lô-phò-àm王五年,埃及王Sī-sat上來攻擊耶路撒冷; 26 搶耶和華殿ê寶物kap王宮ê寶物;lóng帶去;koh搶所羅門所做hiahê金 ê屏牌。 27 Lô-phò-àm王做銅ê屏牌來替伊;交hō͘顧守王宮門ê侍衛長顧守。 28 王ta̍k-pái入耶和華ê殿,侍衛就帶chiahê屏牌,後來就帶倒tńg,來hē tī侍衛ê厝。 29 Lô-phò-àm其餘ê事,見伊所行ê,kiám無記tī偤大列王ê記錄mah? 30 Lô-phò-àm kap Iâ-lô-phò-àm常常交戰。 31 Lô-phò-àm kap伊ê列祖同睏,kap伊ê列祖葬tī大衛ê城;伊ê老母名叫Ná-má,是A-bûn人。Lô-phò-àm ê kiáⁿ A-pí-iáng續接伊做王。

=== 列王紀上 · 第 14 章 ===

1 Hit-sî Iâ-lô-phò-àm ê kiáⁿ A-pí-ngá phòa-pīⁿ; 2 Iâ-lô-phò-àm tùi i ê bó͘ kóng, Lí khí-lâi kái-chong, hō͘ lâng m̄-chai lí sī Iâ-lô-phò-àm ê bó͘, khì Sī-lô, tī-hia ū sian-ti A-hi-ngá, i lūn-kàu góa kóng, beh chòe chit ê peh-sìⁿ ê ông. 3 Taⁿ lí ê chhiú tio̍h tòa cha̍p tè mī-pau, kap kúi-nā tè phò-phò ê piáⁿ, kap chi̍t kan bi̍t, khì kìⁿ i, i beh kā lí kóng, kiáⁿ ōe cháiⁿ-iūⁿ. 4 Iâ-lô-phò-àm ê bó͘ chiū chiàu án-ni kiâⁿ, khí-lâi khì Sī-lô, lâi kàu A-hi-ngá ê ke; A-hi-ngá in-ūi nî-lāu, ba̍k-chiu chhâ-chhâ bōe khòaⁿ-kìⁿ. 5 Iâ-hô-hoa kā A-hi-ngá kóng, Khòaⁿ ah, Iâ-lô-phò-àm ê bó͘ lâi, beh ūi-tio̍h i ê kiáⁿ lâi mn̄g lí, in-ūi i ū phòa-pīⁿ; lí tio̍h án-ni án-ni kā i kóng; i ji̍p--lâi ê sî, beh chng-chòe pa̍t ê hū-jîn-lâng. 6 I tú-á ji̍p mn̂g, A-hi-ngá thiaⁿ-kìⁿ i ê kha-pō͘ siaⁿ, chiū kóng, Iâ-lô-phò-àm ê bó͘ ah, ji̍p-lâi; lí siáⁿ-sū chng-chòe pa̍t ê hū-jîn-lâng ah? Góa hōng-chhe pò lí pháiⁿ siau-sit. 7 Lí tò-khì kā Iâ-lô-phò-àm kóng, Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè án-ni kóng, Góa kì-jiân tùi peh-sìⁿ-tiong kú-khí lí, siat-li̍p lí chòe Góa ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ê kun-ông, 8 tùi Tāi-pi̍t ke thiah-li̍h kok, siúⁿ-sù lí; chóng-sī lí bô chhin-chhiūⁿ Góa ê lô͘-po̍k Tāi-pi̍t, chun-siú Góa ê kài-bēng, chi̍t-sim tè Góa, choan-bū kiâⁿ Góa khòaⁿ-chòe chèng-ti̍t ê sū. 9 Lí kéng-jiân kiâⁿ pháiⁿ iâⁿ-kè it-chhè tī lí í-chêng-ê, in-ūi lí ūi ka-kī chō pa̍t ê siōng-tè, kap chù ê ngó͘-siōng, kek Góa ê siū-khì, khì-sak Góa tī lí ê ka-chiah-āu. 10 In-ūi án-ni Góa beh hō͘ chai-ē lîm-kàu Iâ-lô-phò-àm ê ke, Góa beh chián-tû sio̍k Iâ-lô-phò-àm ê ta-po͘-teng, bô-lūn siū khu-sok-ê, á-sī chū-iû-ê; tī Í-sek-lia̍t iā beh it-chīn tû Iâ-lô-phò-àm ê ke, chhin-chhiūⁿ lâng tû pùn-sò, kàu it-chīn liáu. 11 Kìⁿ-sio̍k Iâ-lô-phò-àm ê lâng, sí tī siâⁿ-lāi-ê, káu beh chia̍h i; sí tī chhân-iá-ê, khong-tiong ê chiáu beh chia̍h i, in-ūi Iâ-hô-hoa í-keng kóng lah. 12 Taⁿ lí khí-lâi tò-khì lí ê ke; lí ê kha chi̍t-ē ji̍p siâⁿ, kiáⁿ chiū sí. 13 Í-sek-lia̍t chèng lâng beh thî-khàu i, bâi-chòng i, in-ūi sio̍k Iâ-lô-phò-àm ê lâng, chí-ū i tit-tio̍h ji̍p bōng; in-ūi tī Iâ-lô-phò-àm ê ke-tiong, chí-ū i ǹg Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, hián-chhut hó-sū. 14 Iâ-hô-hoa beh ūi ka-kī heng-khí chi̍t ê ông, koán-lí Í-sek-lia̍t; tī hit-ji̍t I beh chián-tû Iâ-lô-phò-àm ê ke; sím-mi̍h sî ah? Chit-tia̍p chiū-sī. 15 In-ūi Iâ-hô-hoa beh phah Í-sek-lia̍t lâng, chhin-chhiūⁿ chúi-tiong ê lô͘-úi teh iô chi̍t-iūⁿ; koh beh pu̍ih-chhut Í-sek-lia̍t ê kun tī I só͘ siúⁿ-sù in lia̍t-chó͘ ê hó-tōe, sì-sòaⁿ in tī Tōa-hô hit-pêng, in-ūi in chō in ê A-sià-lîm, kek Iâ-hô-hoa ê siū-khì. 16 In-ūi Iâ-lô-phò-àm ê chōe, chiū-sī i pún-sin só͘ hoān ê chōe, koh hō͘ Í-sek-lia̍t lâng hoān-chōe, só͘-í Iâ-hô-hoa beh khì-sak Í-sek-lia̍t. 17 Iâ-lô-phò-àm ê bó͘ khí-sin tò-khì kàu Tek-sat; tú-á kàu chhù ê hō͘-tēng, kiáⁿ chiū sí. 18 Í-sek-lia̍t chèng-lâng bâi-chòng i, ūi i thî-khàu, chiàu Iâ-hô-hoa thok I ê lô͘-po̍k sian-ti A-hi-ngá só͘ kóng ê ōe. 19 Iâ-lô-phò-àm kî-û ê sū, i cháiⁿ-iūⁿ kau-chiàn, cháiⁿ-iūⁿ chòe ông, lóng siá tī Í-sek-lia̍t lia̍t-ông ê kì-lio̍k. 20 Iâ-lô-phò-àm chòe ông, kiōng jī-cha̍p-jī nî, chiū kap i ê lia̍t-chó͘ saⁿ-kap khùn; i ê kiáⁿ Ná-tap sòa-chiap i chòe ông. 21 Só͘-lô-bûn ê kiáⁿ Lô-phò-àm tī Iû-tāi chòe ông. Lô-phò-àm chē-ūi ê sî, sì-cha̍p-it hè; tī Iâ-lō͘-sat-léng, chiū-sī Iâ-hô-hoa tùi Í-sek-lia̍t chèng chi-phài tiong só͘ kéng an-tì I ê miâ ê siâⁿ, chòe ông cha̍p-chhit nî. I ê lāu-bú miâ-kiò Ná-má; sī A-bûn lâng. 22 Iû-tāi kok kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū, tùi i só͘ kiâⁿ ê chōe kek-tōng I thòng-hūn, pí in lia̍t-chó͘ só͘ chòe koh khah pháiⁿ. 23 In-ūi in tī ta̍k ê koâiⁿ-soaⁿ, ta̍k châng chhiⁿ-chhùi ê chhiū-kha, khí tôaⁿ, chhòng thiāu-siōng kap A-sià-lîm. 24 Kok-lāi iā ū loân-tông; Iâ-hô-hoa tī Í-sek-lia̍t lâng ê bīn-chêng só͘ kóaⁿ-chhut ê lia̍t-kok, in chiū o̍h hiah ê kok it-chhè khó-ò͘ⁿ ê sū lâi kiâⁿ. 25 Lô-phò-àm ông gō͘ nî, Ai-ki̍p ông Sī-sat chiūⁿ-lâi kong-kek Iâ-lō͘-sat-léng; 26 chhiúⁿ Iâ-hô-hoa tiān ê pó-mi̍h kap ông-kiong ê pó-mi̍h; lóng tòa--khì; koh chhiúⁿ Só͘-lô-bûn só͘ chòe hiah ê kim ê pîn-pâi. 27 Lô-phò-àm ông chòe tâng ê pîn-pâi lâi thòe i; kau hō͘ kò͘-siú ông-kiong mn̂g ê sī-ōe-tiúⁿ kò͘-siú. 28 Ông ta̍k-pái ji̍p Iâ-hô-hoa ê tiān, sī-ōe chiū tòa chiah ê pîn-pâi, āu-lâi chiū tòa tò-tńg, lâi hē tī sī-ōe ê chhù. 29 Lô-phò-àm kî-û ê sū, kìⁿ i só͘ kiâⁿ ê, kiám bô-kì tī Iû-tāi lia̍t-ông ê kì-lio̍k mah? 30 Lô-phò-àm kap Iâ-lô-phò-àm siông-siông kau-chiàn. 31 Lô-phò-àm kap i ê lia̍t-chó͘ tâng-khùn, kap i ê lia̍t-chó͘ chòng tī Tāi-pi̍t ê siâⁿ; i ê lāu-bú miâ-kiò Ná-má, sī A-bûn lâng. Lô-phò-àm ê kiáⁿ A-pí-iáng sòa-chiap i chòe ông.

=== 列王紀上 · 第 15 章 ===

1 Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm王十八年,A-pí-iáng坐位做偤大王。 2 Tī耶路撒冷做王三年;伊ê老母名叫Má-ka,是Ap-sa-liông ê cha-bó͘-kiáⁿ。 3 A-pí-iáng行伊ê老父從前所行一切ê罪惡;伊ê心無親像伊ê祖大衛ê心,專一ǹg耶和華伊ê上帝。 4 總是耶和華伊ê上帝,因為大衛ê緣故,hō͘伊tī耶路撒冷有一pha燈,hō͘伊ê kiáⁿ續接伊ê位,koh hō͘耶路撒冷堅固。 5 因為大衛除Hek人烏利亞hit件事以外,lóng是行耶和華所看做好ê,一生無違背所命令伊ê。 6 Lô-phò-àm kap Iâ-lô-phò-àm一生常常交戰。 7 A-pí-iáng其餘ê事,見伊所行ê,kiám無記tī偤大列王ê記錄mah?A-pí-iáng也有kap Iâ-lô-phò-àm交戰。 8 A-pí-iáng kap伊ê列祖同睏;人埋葬伊tī大衛ê城;伊ê kiáⁿ A-sat續接伊做王。 9 以色列王Iâ-lô-phò-àm二十年,A-sat起頭做王tī偤大。 10 Tī耶路撒冷做王四十一年;伊ê媽名叫Má-ka,是Ap-sa-liông ê cha-bó͘-kiáⁿ。 11 A-sat行耶和華所看做好ê,親像伊ê祖大衛一樣; 12 tùi國內除去攣童;koh除去伊ê列祖所做一切ê偶像; 13 koh pián伊ê má Má-ka太后ê位,因為伊為 A-sià-la̍h bat裝可惡ê像。A-sat剉伊ê像,燒伊tī Khip-lûn溪邊。 14 獨獨山頭壇無廢棄;總是A-sat一生專一ê心ǹg耶和華。 15 伊將伊ê老父所分別做聖,kap伊本身所分別做聖ê金、銀,kap器具,lóng帶到耶和華ê殿。 16 A-sat kap以色列王Pa-sa一生ê日常常交戰。 17 以色列王Pa-sa上來攻擊偤大,起La̍h-má,beh阻擋人出入tī偤大王A-sat hia。 18 A-sat就將耶和華殿ê府庫,kap王宮ê府庫,所chhun ê金銀,lóng交伊ê奴僕ê手。A-sat王差in到khiā起tī大馬色ê A-lân王,Hi-sûn ê孫,Tha-pek-lī-bún ê kiáⁿ,Piān-hap-ta̍t hia,講, 19 我kap你有約親像我ê老父kap你ê老父一樣;taⁿ我用金銀做禮物送你,請你去廢無你kap以色列王Pa-sa所立ê約,hō͘伊離開我。 20 Piān-hap-ta̍t聽thàn A-sat王ê話,差伊hiahê軍長去攻擊以色列ê城;伊就攻破Í-lûn、Tàn、A-pek-pek-má-ka、Ki-nî-lia̍t全地,Ná-hut-tha-lī全地。 21 Pa-sa聽見,就停工,無koh起La̍h-má;就tòa tī Tek-sat。 22 Tùi án-ni,A-sat王出命令hō͘偤大眾人,無一人能推得;in就搬徙Pa-sa所用來起La̍h-má ê石頭kap柴;A-sat王用伊來起便雅憫ê Ka-pa kap Bí-su-pa。 23 A-sat其餘ê事,kap伊ê能力,以及伊一切ê所做,kap伊所起ê城,kiám無記tī偤大列王ê記錄mah?A-sat年老ê時,伊ê腳有破病。 24 A-sat kap伊ê列祖同睏,kap伊ê祖葬tī伊ê祖大衛ê城;伊ê kiáⁿ Iok-sa-hoat續接伊做王。 25 偤大王A-sat二年,Iâ-lô-phò-àm ê kiáⁿ Ná-tap起頭做王tī以色列;伊做王tī以色列兩年。 26 Ná-tap行耶和華所看做pháiⁿ ê事,行伊ê老父ê路,kap伊ê老父hō͘以色列犯罪ê罪。 27 Í-sat-ka族A-hi-ngá ê kiáⁿ Pa-sa背叛伊。Pa-sa phah死伊tī腓利士人ê Ki-pí-tùn;hit時Ná-tap kap以色列眾人圍困Ki-pí-tùn。 28 偤大王A-sat三年,Pa-sa phah死伊,來篡伊ê位。 29 伊一下做王,就phah死Iâ-lô-phò-àm全家,見有喘氣ê,無kā Iâ-lô-phò-àm留一个,lóng總滅伊;是照耶和華託伊ê奴僕Sī-lô人A-hi-ngá所講ê話。 30 這是因為Iâ-lô-phò-àm所犯ê罪,kap伊所hō͘以色列人犯罪ê罪;因為伊所激動ê,就是激動耶和華以色列ê上帝ê受氣。 31 Ná-tap其餘ê事,見伊所行ê,kiám無lóng記tī以色列列王ê記錄mah? 32 A-sat kap以色列王Pa-sa一生常常交戰。 33 偤大王A-sat三年,A-hi-ngá ê kiáⁿ Pa-sa tī Tek-sat坐位做以色列眾人ê王,共二十四年。 34 伊行耶和華所看做pháiⁿ ê事,行Iâ-lô-phò-àm ê路,kap伊hō͘以色列人犯罪ê罪。

=== 列王紀上 · 第 15 章 ===

1 Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm ông cha̍p-poeh nî, A-pí-iáng chē-ūi chòe Iû-tāi ông. 2 Tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe ông saⁿ-nî; i ê lāu-bú miâ kiò Má-ka, sī Ap-sa-liông ê cha-bó͘-kiáⁿ. 3 A-pí-iáng kiâⁿ i ê lāu-pē chiông-chêng só͘ kiâⁿ it-chhè ê chōe-ok; i ê sim bô chhin-chhiūⁿ i ê chó͘ Tāi-pi̍t ê sim, choan-it ǹg Iâ-hô-hoa i ê Siōng-tè. 4 Chóng-sī Iâ-hô-hoa i ê Siōng-tè, in-ūi Tāi-pi̍t ê iân-kò͘, hō͘ i tī Iâ-lō͘-sat-léng ū chi̍t pha teng, hō͘ i ê kiáⁿ sòa-chiap i ê ūi, koh hō͘ Iâ-lō͘-sat-léng kian-kò͘. 5 In-ūi Tāi-pi̍t tû Hek-lâng O͘-lī-à hit kiāⁿ sū í-gōa, lóng sī kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe hó ê, it-seng bô ûi-pōe só͘ bēng-lēng i ê. 6 Lô-phò-àm kap Iâ-lô-phò-àm it-seng siông-siông kau-chiàn. 7 A-pí-iáng kî-û ê sū, kìⁿ i só͘-kiâⁿ-ê, kiám bô kì tī Iû-tāi lia̍t-ông ê kì-lio̍k mah? A-pí-iáng iā ū kap Iâ-lô-phò-àm kau-chiàn. 8 A-pí-iáng kap i ê lia̍t-chó͘ tâng-khùn; lâng bâi-chòng i tī Tāi-pi̍t ê siâⁿ; i ê kiáⁿ A-sat sòa-chiap i chòe ông. 9 Í-sek-lia̍t ông Iâ-lô-phò-àm jī-cha̍p nî, A-sat khí-thâu chòe ông tī Iû-tāi. 10 Tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe ông sì-cha̍p-it nî; i ê má miâ-kiò Má-ka, sī Ap-sa-liông ê cha-bó͘-kiáⁿ. 11 A-sat kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe hó-ê, chhin-chhiūⁿ i ê chó͘ Tāi-pi̍t chi̍t-iūⁿ; 12 tùi kok-lāi tû-khì loân-tông; koh tû-khì i ê lia̍t-chó͘ só͘ chòe it-chhè ê ngó͘-siōng; 13 koh pián i ê má Má-ka thài-hō͘ ê ūi, in-ūi i ūi A-sià-la̍h bat chng khó-ò͘ⁿ ê siōng. A-sat chhò i ê siōng, sio i tī Khip-lûn khoe-piⁿ. 14 To̍k-to̍k soaⁿ-thâu-tôaⁿ bô hòe--khì; chóng-sī A-sat it-seng choan-it ê sim ǹg Iâ-hô-hoa. 15 I chiong i ê lāu-pē só͘ hun-piat chòe-sèng, kap i pún-sin só͘ hun-piat chòe-sèng ê kim, gûn, kap khì-kū, lóng tòa kàu Iâ-hô-hoa ê tiān. 16 A-sat kap Í-sek-lia̍t ông Pa-sa it-seng ê ji̍t siông-siông kau-chiàn. 17 Í-sek-lia̍t ông Pa-sa chiūⁿ-lâi kong-kek Iû-tāi, khí La̍h-má, beh chó͘-tòng lâng chhut-ji̍p tī Iû-tāi ông A-sat hia. 18 A-sat chiū chiong Iâ-hô-hoa tiān ê hú-khò͘, kap ông-kiong ê hú-khò͘, só͘ chhun ê kim-gûn, lóng kau i ê lô͘-po̍k ê chhiú. A-sat ông chhe in kàu khiā-khí tī Tāi-má-sek ê A-lân ông, Hi-sûn ê sun, Tha-pek-lī-bún ê kiáⁿ, Piān-hap-ta̍t hia, kóng, 19 Góa kap lí ū iok chhin-chhiūⁿ góa ê lāu-pē kap lí ê lāu-pē chi̍t-iūⁿ; taⁿ góa ēng kim-gûn chòe lé-mi̍h sàng lí, chhiáⁿ lí khì hòe-bô lí kap Í-sek-lia̍t ông Pa-sa só͘ li̍p ê iok, hō͘ i lī-khui góa. 20 Piān-hap-ta̍t thiaⁿ-thàn A-sat ông ê ōe, chhe i hiah ê kun-tiúⁿ khì kong-kek Í-sek-lia̍t ê siâⁿ; i chiū kong-phòa Í-lûn, Tàn, A-pek-pek-má-ka, Ki-nî-lia̍t choân-tōe, Ná-hut-tha-lī choân-tōe. 21 Pa-sa thiaⁿ-kìⁿ, chiū thêng kang, bô koh khí La̍h-má; chiū tòa tī Tek-sat. 22 Tùi án-ni, A-sat ông chhut bēng-lēng hō͘ Iû-tāi chèng-lâng, bô chi̍t-lâng ōe the--tit; in chiū poaⁿ-sóa Pa-sa só͘ ēng lâi khí La̍h-má ê chio̍h-thâu kap chhâ; A-sat ông ēng i lâi khí Piān-ngá-bín ê Ka-pa kap Bí-su-pa. 23 A-sat kî-û ê sū, kap i ê lêng-le̍k, í-ki̍p i it-chhè ê só͘-chòe, kap i só͘ khí ê siâⁿ, kiám bô kì tī Iû-tāi lia̍t-ông ê kì-lio̍k mah? A-sat nî-lāu ê sî, i ê kha ū phòa-pīⁿ. 24 A-sat kap i ê lia̍t-chó͘ tâng-khùn, kap i ê chó͘ chòng tī i ê chó͘ Tāi-pi̍t ê siâⁿ; i ê kiáⁿ Iok-sa-hoat sòa-chiap i chòe ông. 25 Iû-tāi ông A-sat jī--nî, Iâ-lô-phò-àm ê kiáⁿ Ná-tap khí-thâu chòe ông tī Í-sek-lia̍t; i chòe ông tī Í-sek-lia̍t nn̄g-nî. 26 Ná-tap kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū, kiâⁿ i ê lāu-pē ê lō͘, kap i ê lāu-pē hō͘ Í-sek-lia̍t hoān-chōe ê chōe. 27 Í-sat-ka cho̍k A-hi-ngá ê kiáⁿ Pa-sa pōe-poān i. Pa-sa phah-sí i tī Hui-lī-sū lâng ê Ki-pí-tùn; hit-sî Ná-tap kap Í-sek-lia̍t chèng-lâng ûi-khùn Ki-pí-tùn. 28 Iû-tāi ông A-sat saⁿ--nî, Pa-sa phah-sí i, lâi chhoàn i ê ūi. 29 I chi̍t-ē chòe ông, chiū phah-sí Iâ-lô-phò-àm choân-ke, kìⁿ-ū chhoán-khùi--ê, bô kā Iâ-lô-phò-àm lâu chi̍t-ê, lóng-chóng bia̍t i; sī chiàu Iâ-hô-hoa thok I ê lô͘-po̍k Sī-lô lâng A-hi-ngá só͘ kóng ê ōe. 30 Che sī in-ūi Iâ-lô-phò-àm só͘ hoān ê chōe, kap i só͘ hō͘ Í-sek-lia̍t lâng hoān-chōe ê chōe; in-ūi i só͘ kek-tōng-ê, chiū-sī kek-tōng Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ê siū-khì. 31 Ná-tap kî-û ê sū, kìⁿ i só͘ kiâⁿ ê, kiám bô lóng kì tī Í-sek-lia̍t lia̍t-ông ê kì-lio̍k mah? 32 A-sat kap Í-sek-lia̍t ông Pa-sa it-seng siông-siông kau-chiàn. 33 Iû-tāi ông A-sat saⁿ--nî, A-hi-ngá ê kiáⁿ Pa-sa tī Tek-sat chē-ūi chòe Í-sek-lia̍t chèng-lâng ê ông, kiōng jī-cha̍p-sì nî. 34 I kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū, kiâⁿ Iâ-lô-phò-àm ê lō͘, kap i hō͘ Í-sek-lia̍t lâng hoān-chōe ê chōe.

=== 列王紀上 · 第 16 章 ===

1 耶和華ê話臨到Hap-ná-nî ê kiáⁿ Iâ-hō͘,攻擊Pa-sa講, 2 我已經tùi塵埃ê中間舉起你,設立你做我ê百姓以色列ê人君,你竟然行Ιâ-lô-phò-àm ê路,hō͘我ê百姓以色列犯罪,tùi in ê罪激我ê受氣。 3 看ah,我beh一盡除Pa-sa,kap伊ê家;我也beh hō͘你ê家親像Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm ê家一樣。 4 凡若屬Pa-sa ê人,死tī城裡ê,狗beh食伊,死tī田野ê,空中ê鳥beh食伊。 5 Pa-sa其餘ê事,kap伊所行ê,以及伊ê能力,kiám無lóng記tī以色列列王ê記錄mah? 6 Pa-sa kap伊ê列祖同睏,埋葬tī Tek-sat;伊ê kiáⁿ Í-la̍h續接伊做王。 7 Koh耶和華ê話臨到Hap-ná-nî ê kiáⁿ,先知Iâ-hō͘,攻擊Pa-sa,也攻擊伊ê家;因為伊tī耶和華ê目睭前所行一切ê pháiⁿ,用伊ê手ê所做來激伊ê受氣,親像Iâ-lô-phò-àm ê家一樣;koh因為伊phah死伊ê全家。 8 偤大王A-sat二十六年,Pa-sa ê kiáⁿ Í-la̍h tī Tek-sat坐位做以色列王,共兩年。 9 有管理伊ê戰車ê一半ê人臣Sim-lī背叛伊。當伊tī Tek-sat,就是tī Tek-sat管家A-cha̍p ê厝,食酒醉ê時, 10 Sim-lī就入去phah死伊,篡伊ê位;這是偤大王A-sat二十七年 ê事。 11 Sim-lī起頭做王,當坐位ê時,就刣 Pa-sa全家,無論親人朋友,lóng無kā伊留一个ta-po͘丁。 12 親像án-ni,Sim-lī滅Pa-sa全家,tú-tú照耶和華託先知Iâ-hō͘所講攻擊Pa-sa ê話。 13 這是因為Pa-sa一切ê罪,kap伊ê kiáⁿ Í-la̍h ê罪,in兩人所犯tio̍h ê,也hō͘以色列人犯tio̍h,用虛假ê事來激耶和華以色列ê上帝ê受氣。 14 Í-la̍h其餘ê事,見伊所行ê,kiám無lóng記tī以色列chiahê王ê記錄mah? 15 偤大王A-sat二十七年,Sim-lī tī Tek-sat做王七日;hit時百姓tú-á紮營圍攻腓利士ê Ki-pí-tùn。 16 Tī營中ê百姓聽見講,Sim-lī背叛,koh 刣死王;所以以色列眾人,就hit日tī營中設立軍長Àm-lī做以色列王。 17 Àm-lī kap以色列眾人,tùi Ki-pí-tùn上去,圍困Tek-sat。 18 Sim-lī看見城已經破,就入王宮ê衛所,放火燒王宮,家己死tī內面。 19 這是因為伊所犯ê罪,是行耶和華所看做pháiⁿ ê,行Ιâ-lô-phò-àm ê路;行伊所犯ê罪,koh hō͘以色列人犯罪。 20 Sim-lī其餘ê事,kap伊所行背叛ê事,kiám無記tī以色列chiahê王ê記錄mah? 21 Hit時以色列百姓分做兩peng,百姓一半tè Ki-la̍p ê kiáⁿ Thê-pí-nî,beh設立伊做王,koh一半tè Àm-lī。 22 總是tè Àm-lī ê百姓贏過tè Ki-la̍p ê kiáⁿ Thê-pí-nî ê百姓;Thê-pí-nî死,Àm-lī就做王。 23 偤大王A-sat三十一年,Àm-lī坐位做以色列王,共十二年;tī Tek-sat做王六年。 24 Àm-lī用銀兩tha-liân-tek tùi Sat-má買撒馬利亞山,tī山頂起造;就照hitê山ê原主Sat-má ê名,kā所起ê城號名叫撒馬利亞。 25 Àm-lī行耶和華看做pháiⁿ ê事,比伊以前一切ê王koh-khah pháiⁿ。 26 因為伊行Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm ê路,kap伊hō͘以色列人犯罪ê罪,用虛假ê事來激耶和華以色列ê上帝ê受氣。 27 Àm-lī其餘所行ê事,kap伊所顯出ê能力,kiám無記tī以色列chiahê王ê記錄mah? 28 Àm-lī kap伊ê列祖同睏,埋葬tī撒馬利亞;伊ê kiáⁿ A-hap續接伊做王。 29 偤大王A-sat三十八年,Àm-lī ê kiáⁿ A-hap坐位,做以色列王;Àm-lī ê kiáⁿ A-hap tī撒馬利亞做以色列王二十二年。 30 Àm-lī ê kiáⁿ A-hap行耶和華看做pháiⁿ ê事,比伊以前一切ê王koh-khah pháiⁿ。 31 伊行Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm ê罪,iáu-kú掠做小khóa;koh娶Se-tùn王Iat-pa-le̍k ê cha-bó͘-kiáⁿ Iâ-sé-piat做bó͘,去服事Pa-le̍k來拜伊。 32 伊tī撒馬利亞所起Pa-le̍k ê廟,tī廟內kā Pa-le̍k起壇。 33 A-hap koh造A-sià-la̍h;A-hap所行ê激耶和華以色列ê上帝ê受氣,比伊以前ê以色列列王koh-khah傷重。 34 當伊坐位ê時,有Pek-te̍k-lī人Hi-i-le̍k起耶利哥城;hē地基ê時,死大kiáⁿ A-pí-lân,hē門ê時死soah尾kiáⁿ Se-kat;tú照耶和華託Lùn ê kiáⁿ約書亞所講ê話。

=== 列王紀上 · 第 16 章 ===

1 Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu Hap-ná-nî ê kiáⁿ Iâ-hō͘, kong-kek Pa-sa kóng, 2 Góa í-keng tùi tîn-ai ê tiong-kan kú-khí lí, siat-li̍p lí chòe Góa ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ê jîn-kun, lí kéng-jiân kiâⁿ Iâ-lô-phò-àm ê lō͘, hō͘ Góa ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t hoān-chōe, tùi in ê chōe kek Góa ê siū-khì. 3 Khòaⁿ ah, Góa beh it-chīn tû Pa-sa, kap i ê ke; Góa iā beh hō͘ lí ê ke chhin-chhiūⁿ Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm ê ke chi̍t-iūⁿ. 4 Hoān-nā sio̍k Pa-sa ê lâng, sí tī siâⁿ--nih-ê, káu beh chia̍h i, sí tī chhân-iá-ê, khong-tiong ê chiáu beh chia̍h i. 5 Pa-sa kî-û ê sū, kap i só͘ kiâⁿ ê, í-ki̍p i ê lêng-le̍k, kiám bô lóng kì tī Í-sek-lia̍t lia̍t-ông ê kì-lio̍k mah? 6 Pa-sa kap i ê lia̍t-chó͘ tâng-khùn, bâi-chòng tī Tek-sat; i ê kiáⁿ Í-la̍h sòa-chiap i chòe ông. 7 Koh Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu Hap-ná-nî ê kiáⁿ, sian-ti Iâ-hō͘, kong-kek Pa-sa, iā kong-kek i ê ke; in-ūi i tī Iâ-hô-hoa ê ba̍k-chiu-chêng só͘ kiâⁿ it-chhè ê pháiⁿ, ēng i ê chhiú ê só͘-chòe lâi kek I ê siū-khì, chhin-chhiūⁿ Iâ-lô-phò-àm ê ke chi̍t-iūⁿ; koh in-ūi i phah-sí i ê choân-ke. 8 Iû-tāi ông A-sat jī-cha̍p-la̍k nî, Pa-sa ê kiáⁿ Í-la̍h tī Tek-sat chē-ūi chòe Í-sek-lia̍t ông, kiōng nn̄g-nî. 9 Ū koán-lí i ê chiàn-chhia ê chi̍t-pòaⁿ ê jîn-sîn Sim-lī pōe-poān i. Tng i tī Tek-sat, chiū-sī tī Tek-sat koán-ke A-cha̍p ê chhù, chia̍h chiú-chùi ê sî, 10 Sim-lī chiū ji̍p-khì phah-sí i, chhoàn i ê ūi; che sī Iû-tāi ông A-sat jī-cha̍p-chhit nî ê sū. 11 Sim-lī khí-thâu chòe ông, tng chē-ūi ê sî, chiū thâi Pa-sa choân-ke, bô-lūn chhin-lâng pêng-iú, lóng bô kā i lâu chi̍t ê ta-po͘-teng. 12 Chhin-chhiūⁿ án-ni, Sim-lī bia̍t Pa-sa choân-ke, tú-tú chiàu Iâ-hô-hoa thok sian-ti Iâ-hō͘ só͘ kóng kong-kek Pa-sa ê ōe. 13 Che sī in-ūi Pa-sa it-chhè ê chōe, kap i ê kiáⁿ Í-la̍h ê chōe, in nn̄g-lâng só͘ hoān-tio̍h ê, iā hō͘ Í-sek-lia̍t lâng hoān-tio̍h, ēng hu-ké ê sū lâi kek Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ê siū-khì. 14 Í-la̍h kî-û ê sū, kìⁿ i só͘ kiâⁿ ê, kiám bô lóng kì tī Í-sek-lia̍t chiah ê ông ê kì-lio̍k mah? 15 Iû-tāi ông A-sat jī-cha̍p-chhit nî, Sim-lī tī Tek-sat chòe ông chhit ji̍t; hit-sî peh-sìⁿ tú-á chat-iâⁿ ûi-kong Hui-lī-sū ê Ki-pí-tùn. 16 Tī iâⁿ-tiong ê peh-sìⁿ thiaⁿ-kìⁿ kóng, Sim-lī pōe-poān, koh thâi-sí ông; só͘-í Í-sek-lia̍t chèng-lâng, chiū hit-ji̍t tī iâⁿ-tiong siat-li̍p kun-tiúⁿ Àm-lī chòe Í-sek-lia̍t ông. 17 Àm-lī kap Í-sek-lia̍t chèng-lâng, tùi Ki-pí-tùn chiūⁿ-khì, ûi-khùn Tek-sat. 18 Sim-lī khòaⁿ-kìⁿ siâⁿ í-keng phòa, chiū ji̍p ông-kiong ê ōe-só͘, pàng hé sio ông-kiong, ka-kī sí tī lāi-bīn. 19 Che sī in-ūi i só͘ hoān ê chōe, sī kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê, kiâⁿ Iâ-lô-phò-àm ê lō͘; kiâⁿ i só͘ hoān ê chōe, koh hō͘ Í-sek-lia̍t lâng hoān-chōe. 20 Sim-lī kî-û ê sū, kap i só͘ kiâⁿ pōe-poān ê sū, kiám bô kì tī Í-sek-lia̍t chiah ê ông ê kì-lio̍k mah? 21 Hit-sî Í-sek-lia̍t peh-sìⁿ hun chòe nn̄g-pêng, peh-sìⁿ chi̍t-pòaⁿ tè Ki-la̍p ê kiáⁿ Thê-pí-nî, beh siat-li̍p i chòe ông, koh chi̍t-pòaⁿ tè Àm-lī. 22 Chóng-sī tè Àm-lī ê peh-sìⁿ iâⁿ-kè tè Ki-la̍p ê kiáⁿ Thê-pí-nî ê peh-sìⁿ; Thê-pí-nî sí, Àm-lī chiū chòe ông. 23 Iû-tāi ông A-sat saⁿ-cha̍p-it nî, Àm-lī chē-ūi chòe Í-sek-lia̍t ông, kiōng cha̍p-jī nî; tī Tek-sat chòe ông la̍k nî. 24 Àm-lī ēng gûn nn̄g tha-liân-tek tùi Sat-má bóe Sat-má-lī-a soaⁿ, tī soaⁿ-téng khí-chō; chiū chiàu hit ê soaⁿ ê goân-chú Sat-má ê miâ, kā só͘ khí ê siâⁿ hō-miâ kiò Sat-má-lī-a. 25 Àm-lī kiâⁿ Iâ-hô-hoa khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū, pí i í-chêng it-chhè ê ông koh khah pháiⁿ. 26 In-ūi i kiâⁿ Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm ê lō͘, kap i hō͘ Í-sek-lia̍t lâng hoān-chōe ê chōe, ēng hu-ké ê sū lâi kek Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ê siū-khì. 27 Àm-lī kî-û só͘ kiâⁿ ê sū, kap i só͘ hián-chhut ê lêng-le̍k, kiám bô kì tī Í-sek-lia̍t chiah ê ông ê kì-lio̍k mah? 28 Àm-lī kap i ê lia̍t-chó͘ tâng-khùn, bâi-chòng tī Sat-má-lī-a; i ê kiáⁿ A-hap sòa-chiap i chòe ông. 29 Iû-tāi ông A-sat saⁿ-cha̍p-poeh nî, Àm-lī ê kiáⁿ A-hap chē-ūi, chòe Í-sek-lia̍t ông; Àm-lī ê kiáⁿ A-hap tī Sat-má-lī-a chòe Í-sek-lia̍t ông jī-cha̍p-jī nî. 30 Àm-lī ê kiáⁿ A-hap kiâⁿ Iâ-hô-hoa khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū, pí i í-chêng it-chhè ê ông koh khah pháiⁿ. 31 I kiâⁿ Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm ê chōe, iáu-kú lia̍h chòe sió-khóa; koh chhōa Se-tùn ông Iat-pa-le̍k ê cha-bó͘-kiáⁿ Iâ-sé-piat chòe bó͘, khì ho̍k-sāi Pa-le̍k lâi pài i. 32 I tī Sat-má-lī-a só͘ khí Pa-le̍k ê biō, tī biō-lāi kā Pa-le̍k khí tôaⁿ. 33 A-hap koh chō A-sià-la̍h; A-hap só͘-kiâⁿ-ê kek Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ê siū-khì, pí i í-chêng ê Í-sek-lia̍t lia̍t-ông koh khah siong-tiōng. 34 Tng i chē-ūi ê sî, ū Pek-te̍k-lī lâng Hi-i-le̍k khí Iâ-lī-ko siâⁿ; hē tōe-ki ê sî, sí tōa-kiáⁿ A-pí-lân, hē mn̂g ê sî sí soah-bé kiáⁿ Se-kat; tú chiàu Iâ-hô-hoa thok Lùn ê kiáⁿ Iok-su-a só͘ kóng ê ōe.

=== 列王紀上 · 第 17 章 ===

1 屬Ki-lia̍t khiā起ê百姓,Thê-su-pí人以利亞,對A-hap講,我kí永活耶和華以色列ê上帝,就是我khiā tī伊ê面前ê,來講,chit幾年,我若無講,beh無露水,無雨。 2 耶和華ê話臨到以利亞講, 3 你tio̍h離開chia,oat tùi東勢去,bih tī約旦河ê東勢,Ki-li̍p溪邊; 4 你beh lim hitê溪ê水;我已經命令烏鴉tī-hia供給你。 5 伊就去,照耶和華ê話來行;去tiàm tī約旦東勢ê Ki-li̍p溪。 6 早起時烏鴉kā伊帶餅kap肉;ê-hng時也帶餅kap肉;伊lim溪裡 ê水。 7 後來溪水乾;因為hitê地方無雨水。 8 耶和華ê話臨到伊講, 9 你起來去到Se-tùn ê Sat-le̍k-hoat,khiā起tī-hia;看ah,我已經命令hit所在一个守寡人養飼你。 10 伊就起來,去Sat-le̍k-hoat;到城門ê時,tú-tn̄g有一个守寡人tī hit所在teh拾柴。以利亞就叫伊講,求你用器具iúⁿ淡薄水來hō͘我lim。 11 伊去iúⁿ ê時,以利亞koh叫伊講,請你順手the̍h淡薄餅來hō͘我。 12 婦人人講,我kí永活ê耶和華你ê上帝來講,我無一个餅,只有一把á麵粉tī桶裡,kap淡薄油tī瓶裡;看ah,我拾兩支柴,beh tò去為tio̍h我kap我ê kiáⁿ煏伊,阮thang食伊,chiah死。 13 以利亞kā伊講,免驚;去ah,照你所講ê來行;總是事先kā我做一个細ê餅,帶來hō͘我,然後為tio̍h你kap你ê kiáⁿ做伊。 14 因為耶和華以色列ê上帝án-ni講,桶內ê麵粉bōe減少,瓶內ê油bōe了,到耶和華落雨tī地上ê日。 15 婦人人就去,照以利亞ê話來行;婦人人kap伊ê家kap以利亞食chōe-chōe日。 16 桶內ê麵粉無減,瓶內ê油無了,tú照耶和華託以利亞所講ê話。 17 Chiahê tāi-chì了後,chitê婦人人,就是hit家ê主人,伊ê kiáⁿ破病,病真傷重,致到伊無一條氣絲。 18 婦人人kā以利亞講,上帝ê奴僕ah,我kap你甚麼干涉?你來我chia hō͘上帝記得我ê罪,hō͘我ê kiáⁿ死ah。 19 以利亞kā伊講,將你ê kiáⁿ交我。以利亞就tùi婦人人ê胸前抱去,帶到所tiàm ê樓,hē tī家己ê床; 20 就求叫耶和華講,耶和華我ê上帝ah,你kiám koh降災厄tī我所kap伊tòa ê守寡人,害死伊ê kiáⁿ ah? 21 以利亞就仆tī gín-ná ê身軀三pái,求耶和華講,耶和華我ê上帝ah,求你hō͘ chitê gín-ná 回魂。 22 耶和華聽以利亞ê聲,gín-ná ê魂就復到,伊就活。 23 以利亞就抱hitê gín-ná tùi樓頂落來,入厝交hō͘伊ê老母。以利亞講,看ah,你ê kiáⁿ活lah。 24 婦人人對以利亞講,Taⁿ我知你是上帝ê奴僕,你所講耶和華ê話是真實。

=== 列王紀上 · 第 17 章 ===

1 Sio̍k Ki-lia̍t khiā-khí ê peh-sìⁿ, Thê-su-pí lâng Í-lī-a, tùi A-hap kóng, Góa kí éng-oa̍h Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, chiū-sī góa khiā tī I ê bīn-chêng--ê, lâi kóng, chí(**chit) kúi-nî, góa nā bô kóng, beh bô lō͘-chúi, bô hō͘. 2 Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu Í-lī-a kóng, 3 Lí tio̍h lī-khui chia, oat tùi tang--sì khì, bih tī Iok-tàn hô ê tang--sì, Ki-li̍p khoe-piⁿ; 4 lí beh lim hit ê khoe ê chúi; Góa í-keng bēng-lēng o͘-a tī-hia kiong-kip lí. 5 I chiū khì, chiàu Iâ-hô-hoa ê ōe lâi kiâⁿ; khì tiàm tī Iok-tàn tang--sì ê Ki-li̍p khoe. 6 Chá-khí sî o͘-a kā i tòa piáⁿ kap bah; ê-hng sî iā tòa piáⁿ kap bah; i lim khoe--nih ê chúi. 7 Āu-lâi khoe-chúi ta; in-ūi hit ê tōe-hng bô hō͘-chúi. 8 Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu i kóng, 9 Lí khí-lâi khì kàu Se-tùn ê Sat-le̍k-hoat, khiā-khí tī-hia; khòaⁿ ah, Góa í-keng bēng-lēng hit só͘-chāi chi̍t ê chiú-kóaⁿ lâng iúⁿ-chhī lí. 10 I chiū khí-lâi, khì Sat-le̍k-hoat; kàu siâⁿ-mn̂g ê sî, tú-tn̄g ū chi̍t ê chiú-kóaⁿ lâng tī hit só͘-chāi teh khioh-chhâ. Í-lī-a chiū kiò i kóng, Kiû lí ēng khì-kū iúⁿ tām-po̍h chúi lâi hō͘ góa lim. 11 I khì iúⁿ ê sî, Í-lī-a koh kiò i kóng, Chhiáⁿ lí sūn-chhiú the̍h tām-po̍h piáⁿ lâi hō͘ góa. 12 Hū-jîn-lâng kóng, Góa kí éng-oa̍h ê Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè lâi kóng, góa bô chi̍t ê piáⁿ, chí-ū chi̍t-pé-á mī-hún tī tháng--nih, kap tām-po̍h iû tī pân--nih; khòaⁿ ah, góa khioh nn̄g ki chhâ, beh tò-khì ūi-tio̍h góa kap góa ê kiáⁿ pek i, goán thang chia̍h i, chiah sí. 13 Í-lī-a kā i kóng, Bián kiaⁿ; khì ah, chiàu lí só͘-kóng-ê lâi kiâⁿ; chóng-sī tāi-seng kā góa chòe chi̍t-ê sòe ê piáⁿ, tòa--lâi hō͘ góa, jiân-āu ūi-tio̍h lí kap lí ê kiáⁿ chòe i. 14 In-ūi Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè án-ni kóng, Tháng-lāi ê mī-hún bōe kiám-chió, pân-lāi ê iû bōe liáu, kàu Iâ-hô-hoa lo̍h-hō͘ tī tōe-chiūⁿ ê ji̍t. 15 Hū-jîn-lâng chiū khì, chiàu Í-lī-a ê ōe lâi kiâⁿ; hū-jîn-lâng kap i ê ke kap Í-lī-a chia̍h chōe-chōe ji̍t. 16 Tháng-lāi ê mī-hún bô kiám, pân-lāi ê iû bô liáu, tú chiàu Iâ-hô-hoa thok Í-lī-a só͘ kóng ê ōe. 17 Chiah ê tāi-chì liáu-āu, chit ê hū-jîn-lâng, chiū-sī hit-ke ê chú-lâng, i ê kiáⁿ phòa-pīⁿ, pīⁿ chin siong-tiōng, tì-kàu i bô chi̍t-tiâu khùi-si. 18 Hū-jîn-lâng kā Í-lī-a kóng, Siōng-tè ê lô͘-po̍k ah, góa kap lí sím-mi̍h kan-sia̍p? Lí lâi góa chia hō͘ Siōng-tè kì-tit góa ê chōe, hō͘ góa ê kiáⁿ sí ah. 19 Í-lī-a kā i kóng, Chiong lí ê kiáⁿ kau góa. Í-lī-a chiū tùi hū-jîn-lâng ê heng-chêng phō--khì, tòa kàu só͘ tiàm ê lâu, hē tī ka-kī ê chhn̂g; 20 chiū kiû-kiò Iâ-hô-hoa kóng, Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè ah, Lí kiám koh kàng chai-ē tī góa só͘ kap i tòa ê chiú-kóaⁿ lâng, hāi-sí i ê kiáⁿ ah? 21 Í-lī-a chiū phak tī gín-ná ê seng-khu saⁿ-pái, kiû Iâ-hô-hoa kóng, Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè ah, kiû Lí hō͘ chit ê gín-ná hôe-hûn. 22 Iâ-hô-hoa thiaⁿ Í-lī-a ê siaⁿ, gín-ná ê hûn chiū ho̍k-tò, i chiū oa̍h. 23 Í-lī-a chiū phō hit ê gín-ná tùi lâu-téng lo̍h-lâi, ji̍p chhù kau hō͘ i ê lāu-bú. Í-lī-a kóng, Khòaⁿ ah, lí ê kiáⁿ oa̍h lah. 24 Hū-jîn-lâng tùi Í-lī-a kóng, Taⁿ góa chai lí sī Siōng-tè ê lô͘-po̍k, lí só͘ kóng Iâ-hô-hoa ê ōe sī chin-si̍t.

=== 列王紀上 · 第 18 章 ===

1 過chōe-chōe日,tī第三年,耶和華ê話臨到以利亞講,你去,hō͘ A-hap看見你;我beh落雨tī地上。 2 以利亞就去,beh hō͘ A-hap看見;hit時撒馬利亞飢荒真大。 3 A-hap就叫伊ê管家ê Gô-pa-tí來。(Gô-pa-tí不止敬畏耶和華。 4 因為Iâ-sé-piat滅耶和華chiahê先知ê時,Gô-pa-tí用先知一百人khǹg tī洞內,五十人做一組,用餅kap水養飼in。) 5 A-hap kā Gô-pa-tí講,遍行chitê地,到一切ê水泉邊,kap一切ê溪邊;kiám-chhái咱能得tio̍h青草,thang hō͘ 馬、騾活teh,免得cheng-siⁿ一盡失落。 6 Tùi án-ni,in分地beh遍行。A-hap家己行一條路,Gô-pa-tí也家己行一條路。 7 Gô-pa-tí tī路裡,以利亞tú-tio̍h伊,Gô-pa-tí認得伊,就仆落去,講,你是我ê主以利亞mah? 8 應講,是;你去kā你ê主講,以利亞tī-chia。 9 Gô-pa-tí講,我有犯甚麼罪,你竟然beh將你ê奴僕交tī A-hap ê手,來害死我mah? 10 我kí永活ê耶和華你ê上帝來講,無一族,無一國,我ê主無差人到hia chhē你;in若講,伊無tī-chia,就kah hit國hit族ê人chiù-chōa講,In實在無tú-tio̍h你。 11 Taⁿ你講,去kā你ê主講,以利亞tī-chia。 12 我一下離開你,耶和華ê神beh帶你到我所m̄知ê所在,我去kā A-hap講,也伊chhē你bōe tio̍h,就beh 刣死我;總是你ê奴僕tùi少年是敬畏耶和華。 13 當Iâ-sé-piat 刣耶和華眾先知ê時,我所做kiám無人kā我ê主講mah?就是我將耶和華ê先知一百人khǹg tī洞裡,五十人做一組,用餅kap水養飼in。 14 Taⁿ你講,去kā你ê主講,以利亞tī-chia,伊的確會刣死我。 15 以利亞講,我kí永活萬軍ê耶和華,就是我khiā tī伊ê面前ê,來講,今á日我的確beh hō͘ A-hap看見我。 16 Gô-pa-tí就去見A-hap,kā伊講。 17 A-hap就來見以利亞。A-hap看見以利亞ê時,A-hap就kā伊講,你chitê陷害以色列ê ah! 18 以利亞應講,陷害以色列ê m̄是我,是你kap你ê老父ê家;因為lín棄sak耶和華ê誡命,去tè hiahê Pa-le̍k。 19 Taⁿ你tio̍h差人,聚集以色列眾人,kap Pa-le̍k ê先知四百五十人,以及A-sià-la̍h ê先知四百人,食tī Iâ-sé-piat ê桌ê,lóng去Ka-bi̍t山到我hia。 20 A-hap就差人去以色列眾人hia,招集chiahê先知到Ka-bi̍t山。 21 以利亞就近眾百姓講,Lín存兩樣心無決斷,beh到甚麼時ah?若耶和華是上帝,就tio̍h thàn耶和華;若Pa-le̍k是上帝就tio̍h thàn Pa-le̍k;百姓無應一句話。 22 以利亞kā百姓講,耶和華ê先知,只有chhun我一人,總是Pa-le̍k ê先知,有四百五十人。 23 Taⁿ tio̍h用兩隻牛káng-á hō͘阮,Pa-le̍k ê先知thang為家己揀一隻牛á,切kui塊,hē tī柴頂,下面m̄-thang lok火;我料理hit隻牛á,hē tī柴頂,下面也無lok火。 24 Lín求叫lín ê上帝 ê名,我求叫耶和華ê名;hitê用火顯應ê上帝,就是上帝。眾百姓應講,chitê話真好。 25 以利亞tùi Pa-le̍k ê先知講,Lín為家己揀一隻牛káng-á,事先料理伊,因為lín人額khah-chōe,lín求叫lín上帝ê名,獨獨m̄-thang lok火tī下面。 26 In就將所hō͘ in ê牛káng-á去料理伊;tùi早起到日晝求叫Pa-le̍k ê名,講,Pa-le̍k ah,tio̍h聽阮;總是無聲seh,也無應答;in tī所起ê壇,周圍tiô跳。 27 到中晝,以利亞譏刺in講,大聲求叫lah;因為伊是上帝,伊kiám-chhái靜靜teh想,á是退去偏僻ê所在,á是行路,á是teh睏,lín tio̍h叫伊醒。 28 In大聲求叫,照in ê例,用刀用鎗家己割,致到in ê身軀流血。 29 Tùi日過晝到獻ê-hng祭 ê時,in teh講in ê先知話;總是無聲seh,無應答,也無chhap in ê。 30 以利亞kā眾百姓講,Lín來近óa我;眾百姓就近óa伊;伊就koh 修理耶和華倒壞ê壇。 31 以利亞取十二塊石,照雅各ê kiáⁿ ê支派ê數額;chitê雅各就是前耶和華ê話bat臨到伊講,以色列beh做你ê名ê。 32 以利亞用chiahê石頭,奉耶和華ê名,起一座壇,tī壇ê周圍開溝,能貯得種子兩sè-a。 33 Koh排列柴,將牛á切kui塊,hē tī柴頂;講,lín用四個桶貯水滿滿,piàⁿ tī燒祭kap柴ê頂面; 34 koh講,Piàⁿ第二pái,in就piàⁿ第二pái;koh講,Piàⁿ 第三pái;in就piàⁿ 第三pái; 35 水流tī壇ê四圍,溝也有水滿滿。 36 到獻ê-hng祭ê時,先知以利亞近前來,講,亞伯拉罕、以撒,以色列ê上帝耶和華ah,求你今á日hō͘人知你tī以色列做上帝,也知我是你ê奴僕,koh是照你ê話來行這一切ê事。 37 耶和華ah,tio̍h聽我;tio̍h聽我,hō͘ chit國ê百姓知你耶和華就是上帝,你hō͘ in ê心oa̍t倒tńg。 38 耶和華ê火就降落,一盡燒伊ê燒祭,kap柴,kap石,kap土,koh燒乾溝內ê水。 39 眾百姓看見,就仆tī地裡講,耶和華,伊是上帝,耶和華,伊是上帝。 40 以利亞kā in講,掠Pa-le̍k ê先知,無容允一个逃走。In就掠in;以利亞帶in落去到Ki-sūn溪邊,tī-hia 刣 in。 41 以利亞kā A-hap講,你taⁿ thang上去lim食;因為有大雨ê聲。 42 A-hap就上去lim食。以利亞上去Ka-bi̍t山頂,屈身tī地裡,面仆tī兩個腳頭u ê中間。 43 對伊ê奴僕講,你上去,ǹg海看。奴僕就上去看,講,Lóng無甚麼。伊講,你koh去,tio̍h到七pái。 44 到第七pái伊講,看見有雲tùi海裡起來,細細親像人ê手。以利亞講,你上去,kā A-hap講,Tio̍h備辦車落去,免得hō͘雨阻擋。 45 tiap-á久ê中間變天,因為風kap雲烏暗,落大雨。A-hap就坐車去Iâ-su-lia̍t。 46 耶和華ê手khòa tī以利亞ê身上,伊就縖腰,tī A-hap ê頭前走到Iâ-su-lia̍t ê城門。

=== 列王紀上 · 第 18 章 ===

1 Kè chōe-chōe ji̍t, tī tē-saⁿ nî, Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu Í-lī-a kóng, Lí khì, hō͘ A-hap khòaⁿ-kìⁿ lí; Góa beh lo̍h-hō͘ tī tōe-chiūⁿ. 2 Í-lī-a chiū khì, beh hō͘ A-hap khòaⁿ-kìⁿ; hit-sî Sat-má-lī-a ki-hng chin tōa. 3 A-hap chiū kiò i ê koán-ke--ê Gô-pa-tí lâi. (Gô-pa-tí put-chí kèng-ùi Iâ-hô-hoa. 4 In-ūi Iâ-sé-piat bia̍t Iâ-hô-hoa chiah ê sian-ti ê sî, Gô-pa-tí ēng sian-ti chi̍t-pah lâng khǹg tī tōng-lāi, gō͘-cha̍p lâng chòe chi̍t-chó͘(**cho͘), ēng piáⁿ kap chúi iúⁿ-chhī in.) 5 A-hap kā Gô-pa-tí kóng, Piàn-kiâⁿ chit ê tōe, kàu it-chhè ê chúi-chôaⁿ-piⁿ, kap it-chhè ê khoe-piⁿ; kiám-chhái lán ōe tit-tio̍h chhiⁿ chháu, thang hō͘ bé, lô oa̍h--teh, bián-tit cheng-siⁿ it-chīn sit-lo̍h. 6 Tùi án-ni in pun tōe beh piàn-kiâⁿ. A-hap ka-kī kiâⁿ chi̍t tiâu lō͘, Gô-pa-tí iā ka-kī kiâⁿ chi̍t tiâu lō͘. 7 Gô-pa-tí tī lō͘--nih, Í-lī-a tú-tio̍h i, Gô-pa-tí jīn-tit i, chiū phak--lo̍h-khì, kóng, Lí sī góa ê chú Í-lī-a mah? 8 Ìn kóng, Sī; lí khì kā lí ê chú kóng, Í-lī-a tī-chia. 9 Gô-pa-tí kóng, Góa ū hoān sím-mi̍h chōe, lí kéng-jiân beh chiong lí ê lô͘-po̍k kau tī A-hap ê chhiú, lâi hāi-sí góa mah? 10 Góa kí éng-oa̍h ê Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè lâi kóng, Bô chi̍t-cho̍k, bô chi̍t-kok, góa ê chú bô chhe lâng kàu hia chhē lí; in nā kóng, I bô tī-chia, chiū kah hit-kok hit-cho̍k ê lâng chiù-chōa kóng, In si̍t-chāi bô tú-tio̍h lí. 11 Taⁿ lí kóng, Khì kā lí ê chú kóng, Í-lī-a tī-chia. 12 Góa chi̍t-ē lī-khui lí, Iâ-hô-hoa ê Sîn beh tòa lí kàu góa só͘ m̄-chai ê só͘-chāi, góa khì kā A-hap kóng, iā i chhē lí bōe tio̍h, chiū beh thâi-sí góa; chóng-sī lí ê lô͘-po̍k tùi siàu-liân sī kèng-ùi Iâ-hô-hoa. 13 Tng Iâ-sé-piat thâi Iâ-hô-hoa chèng sian-ti ê sî, góa só͘ chòe kiám bô lâng kā góa ê chú kóng mah? chiū-sī góa chiong Iâ-hô-hoa ê sian-ti chi̍t-pah lâng khǹg tī tōng--nih, gō͘-cha̍p lâng chòe chi̍t-chó͘(**cho͘), ēng piáⁿ kap chúi iúⁿ-chhī in. 14 Taⁿ lí kóng, Khì kā lí ê chú kóng, Í-lī-a tī-chia, i tek-khak ōe thâi-sí góa. 15 Í-lī-a kóng, Góa kí éng-oa̍h bān-kun ê Iâ-hô-hoa, chiū-sī góa khiā tī I ê bīn-chêng--ê, lâi kóng, Kin-á-ji̍t góa tek-khak beh hō͘ A-hap khòaⁿ-kìⁿ góa. 16 Gô-pa-tí chiū khì kìⁿ A-hap, kā i kóng. 17 A-hap chiū lâi kìⁿ Í-lī-a. A-hap khòaⁿ-kìⁿ Í-lī-a ê sî, A-hap chiū kā i kóng, Lí chit-ê hām-hāi Í-sek-lia̍t-ê ah! 18 Í-lī-a ìn kóng, Hām-hāi Í-sek-lia̍t--ê m̄-sī góa, sī lí kap lí ê lāu-pē ê ke; in-ūi lín khì-sak Iâ-hô-hoa ê kài-bēng, khì tè hiah ê Pa-le̍k. 19 Taⁿ lí tio̍h chhe lâng, chū-chi̍p Í-sek-lia̍t chèng-lâng, kap Pa-le̍k ê sian-ti sì-pah gō͘-cha̍p lâng, í-ki̍p A-sià-la̍h ê sian-ti sì-pah lâng, chia̍h tī Iâ-sé-piat ê toh--ê, lóng khì Ka-bi̍t soaⁿ kàu góa hia. 20 A-hap chiū chhe lâng khì Í-sek-lia̍t chèng-lâng hia, chio-chi̍p chiah ê sian-ti kàu Ka-bi̍t soaⁿ. 21 Í-lī-a chiū-kūn chèng peh-sìⁿ kóng, Lín chûn nn̄g-iūⁿ sim bô koat-toàn, beh kàu sím-mi̍h sî ah? Nā Iâ-hô-hoa sī Siōng-tè, chiū tio̍h thàn Iâ-hô-hoa; nā Pa-le̍k sī Siōng-tè chiū tio̍h thàn Pa-le̍k; peh-sìⁿ bô ìn chi̍t kù ōe. 22 Í-lī-a kā peh-sìⁿ kóng, Iâ-hô-hoa ê sian-ti, chí-ū chhun góa chi̍t-lâng, chóng-sī Pa-le̍k ê sian-ti, ū sì-pah gō͘-cha̍p lâng. 23 Taⁿ tio̍h ēng nn̄g chiah gû-káng-á hō͘ goán, Pa-le̍k ê sian-ti thang ūi ka-kī kéng chi̍t chiah gû-á, chhiat kui-tè, hē tī chhâ-téng, ē-bīn m̄-thang lok hé; góa liāu-lí hit chiah gû-á, hē tī chhâ-téng, ē-bīn iā bô lok hé. 24 Lín kiû-kiò lín ê siōng-tè ê miâ, góa kiû-kiò Iâ-hô-hoa ê miâ; hit-ê ēng hé hián-èng ê Siōng-tè, chiū-sī Siōng-tè. Chèng peh-sìⁿ ìn kóng, Chit ê ōe chin-hó. 25 Í-lī-a tùi Pa-le̍k ê sian-ti kóng, Lín ūi ka-kī kéng chi̍t chiah gû-káng-á, tāi-seng liāu-lí i, in-ūi lín lâng-gia̍h khah-chōe, lín kiû-kiò lín siōng-tè ê miâ, to̍k-to̍k m̄-thang lok hé tī ē-bīn. 26 In chiū chiong só͘ hō͘ in ê gû-káng-á khì liāu-lí i; tùi chá-khí kàu ji̍t-tàu kiû-kiò Pa-le̍k ê miâ, kóng, Pa-le̍k ah, tio̍h thiaⁿ goán; chóng-sī bô siaⁿ-seh, iā bô ìn-tap; in tī só͘ khí ê tôaⁿ, chiu-ûi tiô-thiàu. 27 Kàu tiong-tàu, Í-lī-a ki-chhì in kóng, Tōa-siaⁿ kiû-kiò lah; in-ūi i sī siōng-tè, i kiám-chhái chēng-chēng teh-siūⁿ, á-sī thè--khì phian-phiah ê só͘-chāi, á-sī kiâⁿ-lō͘, á-sī teh-khùn, lín tio̍h kiò i chhíⁿ. 28 In tōa-siaⁿ kiû-kiò, chiàu in ê lē, ēng to ēng chhiuⁿ ka-kī koah, tì-kàu in ê sin-khu lâu-huih. 29 Tùi ji̍t kè-tàu kàu hiàn ê-hng-chè ê sî, in teh kóng in ê sian-ti ōe; chóng-sī bô siaⁿ-seh, bô ìn-tap, iā bô chhap in ê. 30 Í-lī-a kā chèng peh-sìⁿ kóng, Lín lâi kūn-óa góa; chèng peh-sìⁿ chiū kūn-óa i; i chiū koh siu-lí Iâ-hô-hoa tó-hoāi ê tôaⁿ. 31 Í-lī-a chhú cha̍p-jī tè chio̍h, chiàu Ngá-kok ê kiáⁿ ê chi-phài ê siàu-gia̍h; chit ê Ngá-kok chiū-sī chêng Iâ-hô-hoa ê ōe bat lîm-kàu i kóng, Í-sek-lia̍t beh chòe lí ê miâ--ê. 32 Í-lī-a ēng chiah ê chio̍h-thâu, hōng Iâ-hô-hoa ê miâ, khí chi̍t chō tôaⁿ, tī tôaⁿ ê chiu-ûi khui kau, ōe tóe--tit chéng-chí nn̄g sè-a. 33 Koh pâi-lia̍t chhâ, chiong gû-á chhiat kui-tè, hē tī chhâ-téng; kóng, Lín ēng sì ê tháng tóe chúi móa-móa, piàⁿ tī sio-chè kap chhâ ê téng-bīn; 34 koh kóng, Piàⁿ tē-jī-pái, in chiū piàⁿ tē-jī-pái; koh kóng, Piàⁿ tē-saⁿ-pái; in chiū piàⁿ tē-saⁿ-pái; 35 chúi lâu tī tôaⁿ ê sì-ûi, kau iā ū chúi móa-móa. 36 Kàu hiàn ê-hng chè ê sî, sian-ti Í-lī-a kūn-chêng lâi, kóng, A-pek-la̍h-hán, Í-sat, Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí kin-á-ji̍t hō͘ lâng chai Lí tī Í-sek-lia̍t chòe Siōng-tè, iā chai góa sī Lí ê lô͘-po̍k, koh sī chiàu Lí ê ōe lâi kiâⁿ che it-chhè ê sū. 37 Iâ-hô-hoa ah, tio̍h thiaⁿ góa; tio̍h thiaⁿ góa, hō͘ chit-kok ê peh-sìⁿ chai Lí Iâ-hô-hoa chiū-sī Siōng-tè, Lí hō͘ in ê sim oa̍t-tò-tńg. 38 Iâ-hô-hoa ê hé chiū kàng-lo̍h, it-chīn sio i ê sio-chè, kap chhâ, kap chio̍h, kap thô͘, koh sio-ta kau-lāi ê chúi. 39 Chèng peh-sìⁿ khòaⁿ-kìⁿ, chiū phak tī tōe--nih kóng, Iâ-hô-hoa, I sī Siōng-tè, Iâ-hô-hoa, I sī Siōng-tè. 40 Í-lī-a kā in kóng, Lia̍h Pa-le̍k ê sian-ti, bô iông-ún chi̍t-ê tô-cháu. In chiū lia̍h in; Í-lī-a tòa in lo̍h-khì kàu Ki-sūn khoe-piⁿ, tī-hia thâi in. 41 Í-lī-a kā A-hap kóng, Lí taⁿ thang chiūⁿ-khì lim-chia̍h; in-ūi ū tōa-hō͘ ê siaⁿ. 42 A-hap chiū chiūⁿ-khì lim-chia̍h. Í-lī-a chiūⁿ-khì Ka-bi̍t soaⁿ-téng, khut-sin tī tōe--nih, bīn phak tī nn̄g ê kha-thâu-u ê tiong-kan. 43 Tùi i ê lô͘-po̍k kóng, Lí chiūⁿ--khì, ǹg hái khòaⁿ. Lô͘-po̍k chiū chiūⁿ-khì khòaⁿ, kóng, Lóng bô sím-mi̍h. I kóng, Lí koh khì, tio̍h kàu chhit-pái. 44 Kàu tē-chhit pái i kóng, Khòaⁿ-kìⁿ ū hûn tùi hái--nih khí-lâi, sòe-sòe chhin-chhiūⁿ lâng ê chhiú. Í-lī-a kóng, Lí chiūⁿ-khì, kā A-hap kóng, Tio̍h pī-pān chhia lo̍h-khì, bián-tit hō͘ hō͘ chó͘-tòng. 45 Tiap-á-kú ê tiong-kan piàn-thiⁿ in-ūi hong kap hûn o͘-àm, lo̍h tōa-hō͘. A-hap chiū chē-chhia khì Iâ-su-lia̍t. 46 Iâ-hô-hoa ê chhiú khòa tī Í-lī-a ê sin-chiūⁿ, i chiū hâ-io, tī A-hap ê thâu-chêng cháu kàu Iâ-su-lia̍t ê siâⁿ-mn̂g.

=== 列王紀上 · 第 19 章 ===

1 A-hap將以利亞一切所行ê,kap伊用刀刣眾先知ê事,lóng kā Iâ-sé-piat講。 2 Iâ-sé-piat就差人去見以利亞,kā伊講,明á日約略chit時,我若無hō͘你ê性命親像in中間一人ê性命一樣,願hiahê上帝加倍責罰我。 3 以利亞看見án-ni,就起來走,來逃命,到偤大ê別是巴,將奴僕留tī-hia。 4 家己入去曠野,行一日ê路站,到一叢羅庭樹腳;就坐tī-hia求死,講,Taⁿ soah-lah;耶和華ah,求你取我ê性命,因為我無比我ê列祖khah贏。 5 就倒tī羅庭樹腳,睏去;有天使來搭伊,講,起來食。 6 伊看伊,就看見有餅pek tī火炭ê頂面,koh有一瓶水tī伊ê頭殼邊;伊就食就lim,koh倒落去。 7 耶和華ê天使第二pái koh來搭伊,講,起來食ah,因為路真遠;你行無法得。 8 伊就起來食伊,lim伊;óa靠chit-pái食ê力,行四十日,四十暝,到上帝ê山,就是何烈山。 9 伊到hia,入一个洞,就tiàm hit內;看ah,耶和華ê話臨到伊,kā伊講,以利亞ah,你tī-chia chhòng甚麼? 10 伊應講,我為tio̍h耶和華萬軍ê上帝大熱心;因為以色列人棄sak你ê約,毀壞你hiahê壇,用刀刣你hiahê先知,只有chhun我一人;in iáu siàu想我ê性命,beh取伊。 11 講,你出來khiā tī山裡,tī耶和華ê面前。看ah,耶和華經過,有大koh透ê風,破裂chiahê山,phah碎chiahê石tī耶和華ê面前;總是耶和華無tī風ê內面;風了後有地動;耶和華也無tī地動ê中間。 12 地動了後有火;耶和華也無tī火中;火了後,有細koh輕ê聲。 13 以利亞聽見,就用外衫罩面,出去khiā tī洞口。看ah,有聲臨到伊講,以利亞ah,你tī-chia chhòng甚麼? 14 伊講,我為tio̍h耶和華萬軍ê上帝大熱心;因為以色列人棄sak你ê約,毀壞你hiahê壇,用刀刣你hiahê先知;只有chhun我一人,in iáu siàu想我ê性命,beh取伊。 15 耶和華kā伊講,去ah,你tò去,到大馬色ê曠野;已經到,就tio̍h用油抹Hap-siat做A-lân王; 16 koh抹Lêng-sī ê孫Iâ-hō͘做以色列王;koh抹A-pek-bí-hô-la̍h人Sa-hoat ê kiáⁿ以利沙做先知續接你。 17 後來脫離Hap-siat ê刀ê,Iâ-hō͘ beh 刣伊;脫離Iâ-hō͘ ê刀ê,以利沙beh 刣伊。 18 總是我tī以色列中留七千人,伊ê腳頭u bē-bat跪Pa-le̍k,伊ê嘴bē-bat chim伊。 19 以利亞就離開hia去;tú-tio̍h Sa-hoat ê kiáⁿ以利沙,伊teh犁田;tī伊ê頭前有十二對牛,家己趕第十二對;以利亞經過伊hia,將家己ê衫phoa̍h tī伊ê身上。 20 以利沙就離開hiahê牛,走到以利亞ê後面,講,求你准我事先chim我ê父母,然後我就tè你。以利亞kā伊講,你tò去,我對你有做甚麼ah? 21 以利沙就對伊hia tò去,刣一對牛,用套牛ê器具煮肉,hō͘百姓;in就食伊。伊就起來tè以利亞,來服事伊。

=== 列王紀上 · 第 19 章 ===

1 A-hap chiong Í-lī-a it-chhè só͘-kiâⁿ-ê, kap i ēng to thâi chèng sian-ti ê sū, lóng kā Iâ-sé-piat kóng. 2 Iâ-sé-piat chiū chhe lâng khì kìⁿ Í-lī-a, kā i kóng, Bîn-á-ji̍t iok-lio̍k chit-sî, góa nā bô hō͘ lí ê sìⁿ-miā chhin-chhiūⁿ in tiong-kan chi̍t-lâng ê sìⁿ-miā chi̍t-iūⁿ, goān hiah ê siōng-tè ka-pē chek-hoa̍t góa. 3 Í-lī-a khòaⁿ-kìⁿ án-ni, chiū khí-lâi cháu, lâi tô-miā, kàu Iû-tāi ê Pia̍t-sī-pa, chiong lô͘-po̍k lâu tī-hia. 4 Ka-kī ji̍p-khì khòng-iá, kiâⁿ chi̍t-ji̍t ê lō͘-chām, kàu chi̍t châng lô-têng-chhiū kha; chiū chē tī-hia kiû sí, kóng, Taⁿ soah--lah; Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí chhú góa ê sìⁿ-miā, in-ūi góa bô pí góa ê lia̍t-chó͘ khah-iâⁿ. 5 Chiū tó tī lô-têng-chhiū kha, khùn--khì; ū thiⁿ-sài lâi tah i, kóng, Khí-lâi chia̍h. 6 I khòaⁿ i, chiū khòaⁿ-kìⁿ ū piáⁿ pek tī hé-thòaⁿ ê téng-bīn, koh ū chi̍t pân chúi tī i ê thâu-khak piⁿ; i chiū chia̍h chiū lim, koh tó--lo̍h-khì. 7 Iâ-hô-hoa ê thiⁿ-sài tē-jī-pái koh lâi tah i, kóng, Khí-lâi chia̍h ah, in-ūi lō͘ chin hn̄g; lí kiâⁿ bô hoat-tit. 8 I chiū khí-lâi chia̍h i, lim i; óa-khò chit-pái chia̍h ê la̍t, kiâⁿ sì-cha̍p ji̍t, sì-cha̍p mî, kàu Siōng-tè ê soaⁿ, chiū-sī Hô-lia̍t soaⁿ. 9 I kàu hia, ji̍p chi̍t ê tōng, chiū tiàm hí(**hit)-lāi; khòaⁿ ah, Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu i, kā i kóng, Í-lī-a ah, lí tī-chia chhòng sím-mi̍h? 10 I ìn kóng, Góa ūi-tio̍h Iâ-hô-hoa bān-kun ê Siōng-tè tōa jia̍t-sim; in-ūi Í-sek-lia̍t lâng khì-sak Lí ê iok, húi-hoāi Lí hiah ê tôaⁿ, ēng to thâi Lí hiah ê sian-ti, chí-ū chhun góa chi̍t-lâng; in iáu siàu-siūⁿ góa ê sìⁿ-miā, beh chhú i. 11 Kóng, Lí chhut-lâi khiā tī soaⁿ--nih, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng. Khòaⁿ ah, Iâ-hô-hoa keng-kè, ū tōa koh thàu ê hong, phòa-li̍h chiah ê soaⁿ, phah-chhùi chiah ê chio̍h tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng; chóng-sī Iâ-hô-hoa bô tī hong ê lāi-bīn; hong liáu-āu ū tōe-tāng; Iâ-hô-hoa iā bô tī tōe-tāng ê tiong-kan. 12 Tōe-tāng liáu-āu ū hé; Iâ-hô-hoa iā bô tī hé-tiong; hé liáu-āu, ū sòe koh khin ê siaⁿ. 13 Í-lī-a thiaⁿ-kìⁿ, chiū ēng gōa-saⁿ tà-bīn, chhut-khì khiā tī tōng-kháu. Khòaⁿ ah, ū siaⁿ lîm-kàu i kóng, Í-lī-a ah, lí tī-chia chhòng sím-mi̍h? 14 I kóng, Góa ūi-tio̍h Iâ-hô-hoa bān-kun ê Siōng-tè tōa jia̍t-sim; in-ūi Í-sek-lia̍t lâng khì-sak Lí ê iok, húi-hoāi Lí hiah ê tôaⁿ, ēng to thâi Lí hiah ê sian-ti; chí-ū chhun góa chi̍t-lâng, in iáu siàu-siūⁿ góa ê sìⁿ-miā, beh chhú i. 15 Iâ-hô-hoa kā i kóng, Khì ah, lí tò-khì, kàu Tāi-má-sek ê khòng-iá; í-keng kàu, chiū tio̍h ēng iû boah Hap-siat chòe A-lân ông; 16 koh boah Lêng-sī ê sun Iâ-hō͘ chòe Í-sek-lia̍t ông; koh boah A-pek-bí-hô-la̍h lâng Sa-hoat ê kiáⁿ Í-lī-sa chòe sian-ti sòa-chiap lí. 17 Āu-lâi thoat-lī Hap-siat ê to ê, Iâ-hō͘ beh thâi i; thoat-lī Iâ-hō͘ ê to ê, Í-lī-sa beh thâi i. 18 Chóng-sī Góa tī Í-sek-lia̍t tiong lâu chhit-chheng lâng, i ê kha-thâu-u bē-bat kūi Pa-le̍k, i ê chhùi bē-bat chim i. 19 Í-lī-a chiū lī-khui hia khì; tú-tio̍h Sa-hoat ê kiáⁿ Í-lī-sa, i teh lôe-chhân; tī i ê thâu-chêng ū cha̍p-jī tùi gû, ka-kī kóaⁿ tē cha̍p-jī tùi; Í-lī-a keng-kè i hia, chiong ka-kī ê saⁿ phoa̍h tī i ê sin-chiūⁿ. 20 Í-lī-sa chiū lī-khui hiah ê gû, cháu kàu Í-lī-a ê āu-bīn, kóng, Kiû lí chún góa tāi-seng chim góa ê pē-bú, jiân-āu góa chiū tè lí. Í-lī-a kā i kóng, Lí tò-khì, góa tùi lí ū chòe sím-mi̍h ah? 21 Í-lī-sa chiū tùi i hia tò-khì, thâi chi̍t-tùi gû, ēng thò gû ê khì-kū chú bah, hō͘ peh-sìⁿ; in chiū chia̍h i. I chiū khí-lâi tè Í-lī-a, lâi ho̍k-sāi i.

=== 列王紀上 · 第 20 章 ===

1 A-lân王Piān-hap-ta̍t聚集伊ê全軍,有三十二個王kap伊去,有馬,有車,上去圍撒馬利亞,來攻伊。 2 Koh差使者入城見以色列王A-hap,kā伊講,Piān-hap-ta̍t án-ni講, 3 你ê銀,你ê金,lóng是我ê,你hiahê bó͘,你hiahê kiáⁿ兒,第一súi ê,也是我ê。 4 以色列王應講,我ê主,我ê王ah,照你ê話,我kap我所有ê lóng是你ê。 5 使者koh來講,Piān-hap-ta̍t án-ni講,我卻有差人去見你,ài你將你ê銀、金、bó͘、kiáⁿ兒,lóng交hō͘我。 6 總是明á日約略chit時,我beh差我ê使者到你hia,chhiau-chhē你ê厝,kap你ê奴僕ê厝,見若你所看做好ê,in beh親手帶去。 7 以色列王召國內ê長老lóng來,kā in講,Lín看,chitê人tiâu-tî chhē縫beh害我;伊bat差人來我chia,beh我ê bó͘、kiáⁿ兒,kap金銀,我無推辭伊。 8 長老kap眾百姓lóng kā王講,M̄-thang聽伊,也m̄-thang允伊。 9 所以王kā Piān-hap-ta̍t ê使者講,Lín kā我ê主我ê王講,你事先差人對你ê奴僕所討ê我有允;總是chitê我bōe行得。使者就tò去回覆。 10 Piān-hap-ta̍t koh差人講,撒馬利亞ê土粉,若有夠額hō͘ tè我ê人ta̍k人mi一把,就願hiahê上帝加倍責罰我。 11 以色列王應講,Lín kā伊講,穿盔甲ê,m̄-thang親像thǹg盔甲ê來誇口。 12 Piān-hap-ta̍t kap hiahê王tī布棚內lim酒,聽見chiahê話,就kā伊ê人臣講,Thang排陣;in就排陣攻城。 13 有一个先知來見以色列王A-hap講,耶和華án-ni講,你有看見一大陣ê人無?看ah,今á日我beh將in交tī你ê手,你就知我是耶和華。 14 A-hap講,beh用是誰 ah?伊應講,耶和華án-ni講,用chiahê省長ê少年人。A-hap講,甚麼人beh排陣ah?伊應講,就是你。 15 伊就算hiahê省長ê少年人,共有兩百三十二名;後來伊koh算眾百姓,就是以色列人,共七千名。 16 日中晝ê時,in就出去。Piān-hap-ta̍t kap hiahê王,就是幫贊伊ê三十二個王,tī布棚內食酒醉。 17 Hiah-ê省長ê少年人做頭出去。Piān-hap-ta̍t差人去探bāi,in回覆講,有人tùi撒馬利亞出來。 18 伊講,In若為tio̍h講和出來,tio̍h活活掠in;若為tio̍h交戰出來,也tio̍h活活掠in。 19 Hiah-ê省長ê少年人出城,軍兵tè in;ta̍k人刣伊ê對敵。 20 A-lân人逃走,以色列人jip in。A-lân王Piān-hap-ta̍t騎馬,kap hiahê馬兵逃脫。 21 以色列王出城,phah hiahê車,kap馬,大大刣死A-lân人。 22 Hit-ê先知來見以色列王,kā伊講,你tio̍h家己強壯,謹慎tio̍h怎樣做;因為明年chit時,A-lân王beh上來攻擊你。 23 A-lân王ê人臣kā伊講,以色列人ê上帝是山頭ê上帝,所以in khah贏咱;總是咱若tī平洋kap in交戰,就會khah贏in。 24 Tio̍h án-ni行;hiahê王ta̍k-ê tio̍h免職,立軍長來替in。 25 Koh招募一隊軍兵照你所失落ê軍兵,用馬補馬,用車補車;咱tī平洋kap in交戰,穩當會贏。王就聽in ê話去行。 26 隔年Piān-hap-ta̍t點算A-lân人,上去A-hut,beh kap以色列人交戰。 27 以色列人也點算in ê數額,備辦軍糧,出去抵敵伊,紮營tī in ê對面,親像兩小群ê山羊á;總是A-lân人滿地面。 28 有上帝ê奴僕來見以色列王講,耶和華án-ni講,因為A-lân人講,耶和華是山頭ê上帝,m̄是山谷ê上帝,所以我beh將chit大陣ê人lóng交tī你ê手;lín就知我是耶和華。 29 就紮營大家相對面七日;到第七日雙pêng軍兵交戰;tī chit日以色列人刣死A-lân人步兵十萬。 30 其餘ê走入A-hut城,hitê城牆倒,teh死所chhun ê兩萬七千人。Piān-hap-ta̍t走入城,bih tī內房。 31 伊ê人臣kā伊講,看ah,阮聽見以色列家ê列王是仁慈ê王;求你准阮hâ麻布tī阮ê腰,頭殼phoa̍h索,出去投降以色列王;kiám-chhái伊beh饒你ê性命。 32 In就腰hâ麻布,頭殼phoa̍h索,去見以色列王,講,你ê奴僕Piān-hap-ta̍t講,求你,饒我ê性命。A-hap講,伊iáu活teh mah?伊是我ê兄弟。 33 Hiah-ê人斟酌聽伊ê口氣,liâm-piⁿ順伊ê話尾,講,你ê兄弟Piān-hap-ta̍t。伊講,lín去chhōa伊來。Piān-hap-ta̍t出來見王,王就hō͘伊坐車。 34 Piān-hap-ta̍t kā伊講,我ê父對你ê父所搶hiahê城,我beh還你;koh你thang tī大馬色設街市,親像我ê父tī撒馬利亞所設ê一樣。A-hap講,我照chitê約放你tò去;就kap伊立約,放伊tò去。 35 有先知ê學生ê一人,用耶和華ê話kā伊ê同伴講,請你phah我。hit人m̄肯phah伊。 36 伊就kā伊講,因為你m̄-thàn耶和華ê話,你一下離開我,beh有獅咬死你。伊一下離開伊去,果然有獅tú-tio̍h來咬死伊。 37 伊koh tú-tio̍h一人,kā伊講,請你phah我。伊就phah伊,phah到tio̍h傷。 38 先知就去,tī路裡thèng候王,改伊ê容貌,用巾罩目睭。 39 王tùi hia經過ê時,伊叫王講,你ê奴僕出陣,有一人oat來邊á,koh chhōa一人來交我,講,你顧守chitê人;若伊失落,你ê性命tio̍h替伊ê性命;若無,你tio̍h交出一tha-liân-tek ê銀。 40 你ê奴僕顧chit項hit項ê時,hit人續無去。以色列王kā伊講,你ê案件án-ni,你已經家己判斷。 41 伊趕緊除去罩目睭ê巾;以色列王就認得伊是先知ê一个。 42 伊kā王講,耶和華án-ni講,因為你將我所定tio̍h beh滅ê人放hō͘伊去,你ê性命就tio̍h替伊ê性命,你ê百姓就tio̍h替伊ê百姓。 43 以色列王就鬱悶無歡喜;到撒馬利亞tò去伊ê厝。

=== 列王紀上 · 第 20 章 ===

1 A-lân ông Piān-hap-ta̍t chū-chi̍p i ê choân-kun, ū saⁿ-cha̍p-jī ê ông kap i khì, ū bé, ū chhia, chiūⁿ-khì ûi Sat-má-lī-a, lâi kong i. 2 Koh chhe sù-chiá ji̍p siâⁿ kìⁿ Í-sek-lia̍t ông A-hap, kā i kóng, Piān-hap-ta̍t án-ni kóng, 3 Lí ê gûn, lí ê kim, lóng sī góa-ê, lí hiah ê bó͘, lí hiah ê kiáⁿ-jî, tē-it súi ê, iā-sī góa-ê. 4 Í-sek-lia̍t ông ìn kóng, Góa ê chú, góa ê ông ah, chiàu lí ê ōe, góa kap góa só͘-ū-ê lóng sī lí-ê. 5 Sù-chiá koh lâi kóng, Piān-hap-ta̍t án-ni kóng, Góa khiok ū chhe lâng khì kìⁿ lí, ài lí chiong lí ê gûn, kim, bó͘, kiáⁿ-jî, lóng kau hō͘ góa. 6 Chóng-sī bîn-á-ji̍t iok-lio̍k chit-sî góa beh chhe góa ê sù-chiá kàu lí hia, chhiau-chhē lí ê chhù, kap lí ê lô͘-po̍k ê chhù, kìⁿ-nā lí só͘ khòaⁿ-chòe hó--ê, in beh chhin-chhiú tòa--khì. 7 Í-sek-lia̍t ông tiàu kok-lāi ê tiúⁿ-ló lóng lâi, kā in kóng, Lín khòaⁿ, chit ê lâng tiâu-tî chhē-phāng beh hāi góa; i bat chhe lâng lâi góa chia, beh góa ê bó͘, kiáⁿ-jî, kap kim gûn, góa bô the-sî--i. 8 Tiúⁿ-ló kap chèng peh-sìⁿ lóng kā ông kóng, M̄-thang thiaⁿ i, iā m̄-thang ún i. 9 Só͘-í ông kā Piān-hap-ta̍t ê sù-chiá kóng, Lín kā góa ê chú góa ê ông kóng, Lí tāi-seng chhe lâng tùi lí ê lô͘-po̍k só͘-thó--ê góa ū ún; chóng-sī chit-ê góa bōe kiâⁿ--tit. Sù-chiá chiū tò-khì hê-hok. 10 Piān-hap-ta̍t koh chhe lâng kóng, Sat-má-lī-a ê thô͘-hún, nā ū kàu-gia̍h hō͘ tè góa ê lâng ta̍k-lâng mi chi̍t-pé, chiū goān hiah ê siōng-tè ka-pē chek-hoa̍t góa. 11 Í-sek-lia̍t ông ìn kóng, Lín kā i kóng, Chhēng khoe-kah--ê, m̄-thang chhin-chhiūⁿ thǹg khoe-kah--ê lâi khoa-kháu. 12 Piān-hap-ta̍t kap hiah ê ông tī pò͘-pîⁿ-lāi lim-chiú, thiaⁿ-kìⁿ chiah ê ōe, chiū kā i ê jîn-sîn kóng, Thang pâi-tīn; in chiū pâi-tīn kong-siâⁿ. 13 Ū chi̍t ê sian-ti lâi kìⁿ Í-sek-lia̍t ông A-hap kóng, Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lí ū khòaⁿ-kìⁿ chi̍t tōa tīn ê lâng bô? Khòaⁿ ah, kin-á-ji̍t Góa beh chiong in kau tī lí ê chhiú, lí chiū chai Góa sī Iâ-hô-hoa. 14 A-hap kóng, Beh ēng chī-chūi ah? I ìn kóng, Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Ēng chiah ê séng-tiúⁿ ê siàu-liân lâng. A-hap kóng, Sím-mi̍h lâng beh pâi-tīn ah? I ìn kóng, Chiū-sī lí. 15 I chiū sǹg hiah ê séng-tiúⁿ ê siàu-liân lâng, kiōng ū nn̄g-pah saⁿ-cha̍p-jī miâ; āu-lâi i koh sǹg chèng peh-sìⁿ, chiū-sī Í-sek-lia̍t lâng, kiōng chhit-chheng miâ. 16 Ji̍t-tiong-tàu ê sî, in chiū chhut-khì. Piān-hap-ta̍t kap hiah ê ông, chiū-sī pang-chān i ê saⁿ-cha̍p-jī ê ông, tī pò͘-pîⁿ-lāi chia̍h chiú-chùi. 17 Hiah ê séng-tiúⁿ ê siàu-liân lâng chòe-thâu chhut-khì. Piān-hap-ta̍t chhe lâng khì thàm-bāi, in hê-hok kóng, Ū lâng tùi Sat-má-lī-a chhut-lâi. 18 I kóng, In nā ūi-tio̍h káng-hô chhut-lâi, tio̍h oa̍h-oa̍h lia̍h in; nā ūi-tio̍h kau-chiàn chhut-lâi, iā tio̍h oa̍h-oa̍h lia̍h in. 19 Hiah ê séng-tiúⁿ ê siàu-liân lâng chhut siâⁿ, kun-peng tè in; ta̍k-lâng thâi i ê tùi-te̍k. 20 A-lân lâng tô-cháu, Í-sek-lia̍t lâng jip in. A-lân ông Piān-hap-ta̍t khiâ-bé, kap hiah ê bé-peng tô-thoat. 21 Í-sek-lia̍t ông chhut-siâⁿ, phah hiah ê chhia, kap bé, tōa-tōa thâi-sí A-lân lâng. 22 Hit ê sian-ti lâi kìⁿ Í-sek-lia̍t ông, kā i kóng, Lí tio̍h ka-kī kiông-chòng, kín-sīn tio̍h cháiⁿ-iūⁿ chòe; in-ūi mê-nî chit-sî, A-lân ông beh chiūⁿ-lâi kong-kek lí. 23 A-lân ông ê jîn-sîn kā i kóng, Í-sek-lia̍t lâng ê Siōng-tè sī soaⁿ-thâu ê Siōng-tè, só͘-í in khah-iâⁿ lán; chóng-sī lán nā tī pîⁿ-iûⁿ kap in kau-chiàn, chiū ōe khah-iâⁿ in. 24 Tio̍h án-ni kiâⁿ; hiah ê ông ta̍k-ê tio̍h bián-chit, li̍p kun-tiúⁿ lâi thòe in. 25 Koh chio-bō͘ chi̍t tūi kun-peng chiàu lí só͘ sit-lo̍h ê kun-peng, ēng bé pó͘ bé, ēng chhia pó͘ chhia; lán tī pîⁿ-iûⁿ kap in kau-chiàn, ún-tàng ōe iâⁿ. Ông chiū thiaⁿ in ê ōe khì kiâⁿ. 26 Keh-nî Piān-hap-ta̍t tiám-sǹg A-lân lâng, chiūⁿ-khì A-hut, beh kap Í-sek-lia̍t lâng kau-chiàn. 27 Í-sek-lia̍t lâng iā tiám-sǹg in ê siàu-gia̍h, pī-pān kun-niû, chhut-khì tí-te̍k i, chat-iâⁿ tī in ê tùi-bīn, chhin-chhiūⁿ nn̄g sió-kûn ê soaⁿ-iûⁿ á; chóng-sī A-lân lâng móa tōe-bīn. 28 Ū Siōng-tè ê lô͘-po̍k lâi kìⁿ Í-sek-lia̍t ông kóng, Iâ-hô-hoa án-ni kóng, In-ūi A-lân lâng kóng, Iâ-hô-hoa sī soaⁿ-thâu ê Siōng-tè, m̄-sī soaⁿ-kok ê Siōng-tè, só͘-í Góa beh chiong chit tōa-tīn ê lâng lóng kau tī lí ê chhiú; lín chiū chai Góa sī Iâ-hô-hoa. 29 Chiū chat-iâⁿ tāi-ke saⁿ tùi-bīn chhit-ji̍t; kàu tē-chhit ji̍t siang-pêng kun-peng kau-chiàn; tī chit-ji̍t Í-sek-lia̍t lâng thâi-sí A-lân lâng pō͘-peng cha̍p-bān. 30 Kî-û-ê cháu ji̍p A-hut siâⁿ, hit ê siâⁿ-chhiûⁿ tó, teh-sí só͘-chhun ê nn̄g-bān chhit-chheng lâng. Piān-hap-ta̍t cháu ji̍p siâⁿ, bih tī lāi-pâng. 31 I ê jîn-sîn kā i kóng, Khòaⁿ ah, goán thiaⁿ-kìⁿ Í-sek-lia̍t ke ê lia̍t-ông sī jîn-chû ê ông; kiû lí chún goán hâ môa-pò͘ tī goán ê io, thâu-khak phoa̍h-soh, chhut-khì tâu-hâng Í-sek-lia̍t ông; kiám-chhái i beh jiâu lí ê sìⁿ-miā. 32 In chiū io hâ môa-pò͘, thâu-khak phoa̍h-soh, khì kìⁿ Í-sek-lia̍t ông, kóng, Lí ê lô͘-po̍k Piān-hap-ta̍t kóng, Kiû lí, jiâu góa ê sìⁿ-miā. A-hap kóng, I iáu oa̍h--teh mah? i sī góa ê hiaⁿ-tī. 33 Hiah ê lâng chim-chiok thiaⁿ i ê kháu-khì, liâm-piⁿ sūn i ê ōe-bé, kóng, Lí ê hiaⁿ-tī Piān-hap-ta̍t. I kóng, Lín khì chhōa i lâi. Piān-hap-ta̍t chhut-lâi kìⁿ ông, ông chiū hō͘ i chē-chhia. 34 Piān-hap-ta̍t kā i kóng, Góa ê pē tùi lí ê pē só͘ chhiúⁿ hiah ê siâⁿ, góa beh hêng lí; koh lí thang tī Tāi-má-sek siat koe-chhī, chhin-chhiūⁿ góa ê pē tī Sat-má-lī-a só͘ siat--ê chi̍t-iūⁿ. A-hap kóng, Góa chiàu chit ê iok pàng lí tò-khì; chiū kap i li̍p-iok, pàng i tò-khì. 35 Ū sian-ti ê ha̍k-seng ê chi̍t-lâng, ēng Iâ-hô-hoa ê ōe kā i ê tâng-phōaⁿ kóng, Chhiáⁿ lí phah góa. Hit-lâng m̄-khéng phah i. 36 I chiū kā i kóng, In-ūi lí m̄-thàn Iâ-hô-hoa ê ōe, lí chi̍t-ē lī-khui góa, beh ū sai kā-sí lí. I chi̍t-ē lī-khui i khì, kó-jiân ū sai tú-tio̍h lâi kā-sí i. 37 I koh tú-tio̍h chi̍t-lâng, kā i kóng, Chhiáⁿ lí phah góa. I chiū phah--i, phah kàu tio̍h-siong. 38 Sian-ti chiū khì, tī lō͘--nih thèng-hāu ông, kóe i ê iông-māu, ēng kun tà ba̍k-chiu. 39 Ông tùi hia keng-kè ê sî, i kiò ông kóng, Lí ê lô͘-po̍k chhut-tīn, ū chi̍t-lâng oat--lâi piⁿ-á, koh chhōa chi̍t-lâng lâi kau góa, kóng, Lí kò͘-siú chit ê lâng; nā i sit-lo̍h, lí ê sìⁿ-miā tio̍h thòe i ê sìⁿ-miā; nā bô, lí tio̍h kau-chhut chi̍t tha-liân-tek ê gûn. 40 Lí ê lô͘-po̍k kò͘ chit-hāng hit-hāng ê sî, hit-lâng sòa bô--khì. Í-sek-lia̍t ông kā i kóng, Lí ê àn-kiāⁿ án-ni, lí í-keng ka-kī phòaⁿ-toàn. 41 I kóaⁿ-kín tû-khì tà ba̍k-chiu ê kun; Í-sek-lia̍t ông chiū jīn-tit i sī sian-ti ê chi̍t-ê. 42 I kā ông kóng, Iâ-hô-hoa án-ni kóng, In-ūi lí chiong Góa só͘ tiāⁿ-tio̍h beh bia̍t ê lâng pàng hō͘ i khì, lí ê sìⁿ-miā chiū tio̍h thòe i ê sìⁿ-miā, lí ê peh-sìⁿ chiū tio̍h thòe i ê peh-sìⁿ. 43 Í-sek-lia̍t ông chiū ut-būn bô hoaⁿ-hí; kàu Sat-má-lī-a tò-khì i ê chhù.

=== 列王紀上 · 第 21 章 ===

1 Chiahê tāi-chì了後,Iâ-su-lia̍t人Ná-po̍k有葡萄園tī Iâ-su-lia̍t,近撒馬利亞王A-hap ê宮。 2 A-hap kā Ná-po̍k講,你用你ê葡萄園hō͘我,我thang做菜園;因為是近tī我ê宮;我beh用koh-khah好ê園kā你換;á是你ài銀,我就照價錢hō͘你。 3 Ná-po̍k kā A-hap講,用我ê祖所留ê業hō͘你,chitê tāi-chì願耶和華禁止我。 4 A-hap因為Iâ-su-lia̍t人Ná-po̍k所講ê話,就鬱卒無歡喜;tò去伊ê厝;因為Ná-po̍k bat講,我m̄用我ê祖業hō͘你,A-hap就倒tī眠床,面ǹg內面,也m̄食。 5 王后Iâ-sé-piat到伊hia,問伊講,你ê心內憂悶續m̄食,是啥緣故ah? 6 伊kā伊講,因為我對Iâ-su-lia̍t人Ná-po̍k講,你用你ê葡萄園hō͘我,我用銀hō͘你;á是你若ài,我就用葡萄園換你。伊講,我ê葡萄園,我m̄ hō͘你。 7 王后Iâ-sé-piat kā伊講,你chit-chūn是teh管理以色列國á-m̄是?做你起來食,hō͘你ê心歡喜;我beh用Iâ-su-lia̍t人Ná-po̍k ê葡萄園hō͘你。 8 就用A-hap ê名寫phoe,用王ê 印tǹg伊;寄hiahê phoe hō͘ Ná-po̍k ê城,hō͘ kap伊khiā起ê長老貴族。 9 寫tī phoe裡講,Lín tio̍h宣布禁食,hō͘ Ná-po̍k坐tī百姓間ê高位; 10 koh 設兩個匪類tī伊ê面前,做干證告伊講,你謗瀆上帝kap王;然後就拖伊出去,用石頭tìm死伊。 11 伊城內ê人,就是khiā起hitê城ê長老,kap貴族,就照Iâ-sé-piat所寄ê話,就是照伊寄hō͘ in ê phoe所寫ê,來行。 12 宣布禁食,hō͘ Ná-po̍k坐tī百姓間ê高位。 13 Hit兩個匪類入去,坐tī伊ê面前;匪類當百姓ê面前做干證告Ná-po̍k講,Ná-po̍k謗瀆上帝kap王;就拖伊出城外,用石頭tìm死伊。 14 就差人去kā Iâ-sé-piat講,Ná-po̍k已經hō͘石頭tìm死lah。 15 Iâ-sé-piat聽見Ná-po̍k hō͘石頭tìm死,Iâ-sé-piat就kā A-hap講,你起來掌Iâ-su-lia̍t人Ná-po̍k m̄肯為tio̍h價錢hō͘你ê葡萄園,因為Ná-po̍k已經死,無命lah。 16 A-hap聽見Ná-po̍k已經死,A-hap就起來,落去Iâ-su-lia̍t人Ná-po̍k ê葡萄園hia,beh掌伊。 17 耶和華ê話臨到Thê-su-pí人以利亞,講, 18 你起來,去見tiàm tī撒馬利亞ê以色列王A-hap;伊落去Ná-po̍k ê葡萄園beh掌伊;chit-chūn伊tī-hia。 19 你tio̍h kā伊講,耶和華án-ni講,你有刣死人koh掌伊ê業mah?Koh tio̍h kā伊講,耶和華án-ni講,狗tī甚麼所在舐(chī)Ná-po̍k ê血,狗也beh tī-hia 舐你ê血,就是你本身ê血。 20 A-hap kā以利亞講,我ê對敵ah,你chhē-tio̍h我mah?伊應講,我chhē-tio̍h你,因為你賣家己,行耶和華看做pháiⁿ ê事。 21 耶和華講,我beh 降災厄hō͘你,beh一盡除你;見屬A-hap ê ta-po͘丁,無論受拘束ê,á是自由ê,lóng tī以色列中剪除伊。 22 我beh hō͘你ê家親像Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm ê家,koh親像A-hi-ngá ê kiáⁿ Pa-sa ê家,因為你所干犯激動我受氣ê事,koh hō͘以色列犯罪。 23 論Iâ-sé-piat耶和華也有講,到beh食Iâ-sé-piat tī Iâ-su-lia̍t ê外城。 24 屬A-hap ê人,死tī城內ê,狗beh食伊,死tī田野ê,空中ê鳥beh食伊。 25 (總是無人親像A-hap,因為伊家己bōe,行耶和華看做pháiⁿ ê事;是對伊ê王后Iâ-sé-piat教唆伊。 26 伊行大可惡ê事,因為伊tè hiahê偶像,lóng親像A-mô͘-lī人一樣,就是耶和華所趕出tī以色列人ê面前ê。) 27 A-hap聽見chiahê話,就拆裂衫,身軀穿粗麻布,禁食,睏也倒tī粗麻布,koh ûn-ûn-á行。 28 耶和華ê話臨到Thê-su-pí人以利亞講, 29 A-hap怎樣家己謙卑tī我ê面前,你有看見mah?因為伊家己謙卑tī我ê面前,所以我無beh tī伊活teh ê日降chitê災厄;是tī伊ê kiáⁿ ê日,降chitê災厄tī伊ê家。

=== 列王紀上 · 第 21 章 ===

1 Chiah ê tāi-chì liáu-āu, Iâ-su-lia̍t lâng Ná-po̍k ū phû-tô-hn̂g tī Iâ-su-lia̍t, kūn Sat-má-lī-a ông A-hap ê kiong. 2 A-hap kā Ná-po̍k kóng, Lí ēng lí ê phû-tô-hn̂g hō͘ góa, góa thang chòe chhài-hn̂g; in-ūi sī kūn tī góa ê kiong; góa beh ēng koh khah-hó ê hn̂g kā lí ōaⁿ; á-sī lí ài gûn, góa chiū chiàu kè-chîⁿ hō͘ lí. 3 Ná-po̍k kā A-hap kóng, Ēng góa ê chó͘ só͘ lâu ê gia̍p hō͘ lí, chit ê tāi-chì goān Iâ-hô-hoa kìm-chí góa. 4 A-hap in-ūi Iâ-su-lia̍t lâng Ná-po̍k só͘ kóng ê ōe, chiū ut-chut bô hoaⁿ-hí; tò--khì i ê chhù; in-ūi Ná-po̍k bat kóng, Góa m̄ ēng góa ê chó͘-gia̍p hō͘ lí, A-hap chiū tó tī bîn-chhn̂g, bīn ǹg lāi-bīn, iā m̄ chia̍h. 5 Ông-hō͘ Iâ-sé-piat kàu i hia, mn̄g i kóng, Lí ê sim-lāi iu-būn sòa m̄-chia̍h, sī siáⁿ iân-kò͘ ah? 6 I kā i kóng, In-ūi góa tùi Iâ-su-lia̍t lâng Ná-po̍k kóng, Lí ēng lí ê phû-tô-hn̂g hō͘ góa, góa ēng gûn hō͘ lí; á-sī lí nā ài, góa chiū ēng phû-tô-hn̂g ōaⁿ lí. I kóng, Góa ê phû-tô-hn̂g, góa m̄ hō͘ lí. 7 Ông-hō͘ Iâ-sé-piat kā i kóng, Lí chit-chūn sī teh koán-lí Í-sek-lia̍t kok á-m̄-sī? chòe lí khí-lâi chia̍h, hō͘ lí ê sim hoaⁿ-hí; góa beh ēng Iâ-su-lia̍t lâng Ná-po̍k ê phû-tô-hn̂g hō͘ lí. 8 Chiū ēng A-hap ê miâ siá-phoe, ēng ông ê ìn tǹg--i; kià hiah ê phoe hō͘ Ná-po̍k ê siâⁿ, hō͘ kap i khiā-khí ê tiúⁿ-ló kùi-cho̍k. 9 Siá tī phoe--nih kóng, Lín tio̍h soan-pò͘ kìm-chia̍h, hō͘ Ná-po̍k chē tī peh-sìⁿ-kan ê koâiⁿ-ūi; 10 koh siat nn̄g ê húi-lūi tī i ê bīn-chêng, chòe kan-chèng kò i kóng, Lí pòng-to̍k Siōng-tè kap ông; jiân-āu chiū thoa i chhut-khì, ēng chio̍h-thâu tìm-sí i. 11 I siâⁿ-lāi ê lâng, chiū-sī khiā-khí hit ê siâⁿ ê tiúⁿ-ló, kap kùi-cho̍k, chiū chiàu Iâ-sé-piat só͘ kià ê ōe, chiū-sī chiàu i kià hō͘ in ê phoe só͘-siá-ê, lâi kiâⁿ. 12 Soan-pò͘ kìm-chia̍h, hō͘ Ná-po̍k chē tī peh-sìⁿ-kan ê koâiⁿ-ūi. 13 Hit nn̄g ê húi-lūi ji̍p-khì, chē tī i ê bīn-chêng; húi-lūi tng peh-sìⁿ ê bīn-chêng chòe kan-chèng kò Ná-po̍k kóng, Ná-po̍k pòng-to̍k Siōng-tè kap ông; chiū thoa i chhut siâⁿ-gōa, ēng chio̍h-thâu tìm-sí i. 14 Chiū chhe lâng khì kā Iâ-sé-piat kóng, Ná-po̍k í-keng hō͘ chio̍h-thâu tìm-sí lah. 15 Iâ-sé-piat thiaⁿ-kìⁿ Ná-po̍k hō͘ chio̍h-thâu tìm-sí, Iâ-sé-piat chiū kā A-hap kóng, Lí khí-lâi chiáng Iâ-su-lia̍t lâng Ná-po̍k m̄-khéng ūi-tio̍h kè-chîⁿ hō͘ lí ê phû-tô-hn̂g, in-ūi Ná-po̍k í-keng sí, bô-miā lah. 16 A-hap thiaⁿ-kìⁿ Ná-po̍k í-keng sí, A-hap chiū khí-lâi, lo̍h-khì Iâ-su-lia̍t lâng Ná-po̍k ê phû-tô-hn̂g hia, beh chiáng i. 17 Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu Thê-su-pí lâng Í-lī-a, kóng, 18 Lí khí-lâi, khì kìⁿ tiàm tī Sat-má-lī-a ê Í-sek-lia̍t ông A-hap; i lo̍h-khì Ná-po̍k ê phû-tô-hn̂g beh chiáng i; chit-chūn i tī-hia. 19 Lí tio̍h kā i kóng, Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lí ū thâi-sí lâng koh chiáng i ê gia̍p mah? Koh tio̍h kā i kóng, Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Káu tī sím-mi̍h só͘-chāi chī Ná-po̍k ê huih, káu iā beh tī-hia chī lí ê huih, chiū-sī lí pún-sin ê huih. 20 A-hap kā Í-lī-a kóng, Góa ê tùi-te̍k ah, lí chhē-tio̍h góa mah? I ìn kóng, Góa chhē-tio̍h lí, in-ūi lí bōe ka-kī, kiâⁿ Iâ-hô-hoa khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū. 21 Iâ-hô-hoa kóng, Góa beh kàng chai-ē hō͘ lí, beh it-chīn tû lí; kìⁿ sio̍k A-hap ê ta-po͘-teng, bô-lūn siū khu-sok--ê, á-sī chū-iû--ê, lóng tī Í-sek-lia̍t tiong chián-tû i. 22 Góa beh hō͘ lí ê ke chhin-chhiūⁿ Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm ê ke, koh chhin-chhiūⁿ A-hi-ngá ê kiáⁿ Pa-sa ê ke, in-ūi lí só͘ kan-hoān kek-tōng Góa siū-khì ê sū, koh hō͘ Í-sek-lia̍t hoān-chōe. 23 Lūn Iâ-sé-piat Iâ-hô-hoa iā ū kóng, Kàu beh chia̍h Iâ-sé-piat tī Iâ-su-lia̍t ê gōa-siâⁿ. 24 Sio̍k A-hap ê lâng, sí tī siâⁿ--lāi ê, káu beh chia̍h--i, sí tī chhân-iá ê, khong-tiong ê chiáu beh chia̍h--i. 25 (Chóng-sī bô lâng chhin-chhiūⁿ A-hap, in-ūi i ka-kī bōe, kiâⁿ Iâ-hô-hoa khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū; sī tùi i ê ông-hō͘ Iâ-sé-piat kàu[kiáu]-sō i. 26 I kiâⁿ tōa khó-ò͘ⁿ ê sū, in-ūi i tè hiah ê ngó͘-siōng, lóng chhin-chhiūⁿ A-mô͘-lī lâng chi̍t-iūⁿ, chiū-sī Iâ-hô-hoa só͘ kóaⁿ-chhut tī Í-sek-lia̍t lâng ê bīn-chêng--ê.) 27 A-hap thiaⁿ-kìⁿ chiah ê ōe, chiū thiah-li̍h saⁿ, sin-khu chhēng chho͘ môa-pò͘, kìm-chia̍h, khùn iā tó tī chho͘-môa-pò͘, koh ûn-ûn-á kiâⁿ. 28 Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu Thê-su-pí lâng Í-lī-a kóng, 29 A-hap cháiⁿ-iūⁿ ka-kī khiam-pi tī góa ê bīn-chêng, lí ū khòaⁿ-kìⁿ mah? in-ūi i ka-kī khiam-pi tī Góa ê bīn-chêng, só͘-í Góa bô beh tī i oa̍h-teh ê ji̍t kàng chit ê chai-ē; sī tī i ê kiáⁿ ê ji̍t, kàng chit ê chai-ē tī i ê ke.

=== 列王紀上 · 第 22 章 ===

1 以色列kap A-lân三年久無交戰。 2 到第三年偤大王Iok-sa-hoat落去以色列王hia。 3 以色列王對伊ê奴僕講,Lín kiám m̄知Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t是咱ê?咱竟然恬恬無tùi A-lân王ê手搶來mah? 4 A-hap kā Iok-sa-hoat講,你beh kap我去Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t交戰mah?Iok-sa-hoat kā以色列王講,我親像你,我ê百姓親像你ê百姓,我ê馬親像你ê馬。 5 Iok-sa-hoat kā以色列王講,請你今á日問耶和華ê意思, 6 以色列王就聚集先知約略四百人,問in講,我tio̍h上去Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t來交戰,á是tio̍h soah ah?In講,Thang上去;因為主beh將伊交tī王ê手。 7 Iok-sa-hoat講,Tī-chia kiám無iáu有耶和華ê先知,hō͘咱thang對伊來問mah? 8 以色列王kā Iok-sa-hoat講,iáu有一人,是Im-la̍h ê kiáⁿ Bí-kai-ngá,咱thang對伊來問耶和華;總是我怨恨伊,因為伊所讖語我ê,lóng無好話,只有災厄nā-tiāⁿ。Iok-sa-hoat講,請王莫得án-ni講。 9 以色列王就召一个官員來,講,你去叫Im-la̍h ê kiáⁿ Bí-kai-ngá緊緊來。 10 以色列王kap偤大王Iok-sa-hoat,ta̍k-ê坐伊ê座位,穿禮服,tī撒馬利亞城門口闊ê所在;眾先知ta̍k-ê tī in ê面前讖語。 11 Ki-ná-ná ê kiáⁿ Se-tí-ka做鐵角,講,耶和華án-ni講,你beh用chiahê tak A-lân人,到in滅無。 12 眾先知lóng án-ni讖語講,Thang上去Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t,beh得勝;因為耶和華beh將伊交tī王ê手。 13 Hit-ê去叫Bí-kai-ngá ê使者kā伊講,看ah,眾先知lóng講一樣話,對王講好事;求你所講ê kap in相同,平平講好話。 14 Bí-kai-ngá講,我kí永活ê耶和華來講,耶和華對我講甚麼,我beh講伊。 15 Bí-kai-ngá到王ê面前,王問伊講,Bí-kai-ngá ah,阮thang上去Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t來交戰,á是tio̍h soah ah?伊應講,Thang上去,beh得勝;耶和華beh將伊交tī王ê手。 16 王對伊講,我tio̍h幾pái kah你chiù-chōa,你託耶和華ê名,只有tio̍h用真實kā我講? 17 Bí-kai-ngá講,我看見以色列眾百姓四散tī山裡,親像無牧者ê羊一般;耶和華án-ni講,Chiahê無主人,in ta̍k-ê thang平安tò去in ê家。 18 以色列王kā Iok-sa-hoat講,我kiám無kā你講,Chit人所beh讖語我ê,無講好話,只有災厄nā-tiāⁿ。 19 Bí-kai-ngá講,所以你tio̍h聽耶和華ê話;我看見耶和華坐tī寶座,天頂ê萬軍khiā tī伊ê左右。 20 耶和華講,Chī-chūi beh引誘A-hap,hō͘伊上去Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t,死tī-hia ah?Chitê講án-ni,hitê講àn-ni。 21 後來有一个神出來,khiā tī耶和華ê面前,講,我beh引誘伊。 22 耶和華問伊講,你beh用甚麼法度?伊講,我beh出去,做白賊ê神tī伊眾先知ê嘴。耶和華講,你beh引誘伊,也beh成伊;出去,來做án-ni。 23 Taⁿ耶和華用白賊ê神入tī你chiahê先知ê嘴;耶和華論到你有講災厄。 24 Ki-ná-ná ê kiáⁿ Se-tí-ka進前,搧(siàn)Bí-kai-ngá ê嘴phóe,講,耶和華ê神tùi toh落一條路離開我來kap你講ah? 25 Bí-kai-ngá講,看ah,你入內房家己bih,hit日就beh看見。 26 以色列王講,Tio̍h帶Bí-kai-ngá去交城守A-bûn,kap王ê kiáⁿ Iok-a-si,講, 27 王án-ni講,用Chit人關tī監裡,用艱苦ê餅,艱苦ê水,hō͘伊食,thèng候我平安tò來。 28 Bí-kai-ngá講,你若真正平安tò來,就是耶和華無託我講。Koh講,chiahê百姓ah,lín lóng tio̍h聽。 29 以色列王kap偤大王Iok-sa-hoat上去Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t。 30 以色列王kā Iok-sa-hoat講,我beh改妝上陣;你thang穿王服。以色列王就改妝上陣。 31 A-lân王有吩咐伊ê戰車ê官長三十二個,講,無論大細m̄-thang kap in交戰,只有kap以色列王交戰。 32 戰車ê官長看見Iok-sa-hoat,就講,這必定是以色列王;就oa̍t-tńg beh kap伊交戰。Iok-sa-hoat就哮救。 33 戰車ê官長看見m̄是以色列王,就oa̍t-tńg去無追伊。 34 有一人偶然開弓射入以色列王戰甲ê kap-chōa;王kā趕車ê講,你oa̍t-tńg手,帶我出陣;因為我tio̍h重傷。 35 Hit日交戰ê勢面ná猛烈;有人扶王tī車裡,抵擋A-lân人;到日暗王就死,血tùi tio̍h傷ê所在流到車底。 36 日beh落ê時,有號令遍傳tī軍營中,講,ta̍k人tò去本城,ta̍k人tò去本地。 37 王死,帶伊到撒馬利亞;in埋葬王tī撒馬利亞。 38 有人洗伊ê車tī Sat-má-li-a ê池邊,狗來舐伊ê血,tú照耶和華所講ê話;娼妓也tī-hia洗身軀。 39 A-hap其餘ê事,見伊所行ê,kap伊所起象牙ê厝,以及所起lóng總ê城,kiám無記tī以色列chiahê王ê記錄mah? 40 A-hap kap伊ê列祖同睏;伊ê kiáⁿ A-hap-siā續接伊做王。 41 以色列王A-hap第四年,A-sat ê kiáⁿ Iok-sa-hoat坐位做偤大王。 42 Iok-sa-hoat坐位ê時,三十五歲;tī耶路撒冷做王二十五年;伊ê老母名叫A-só͘-pa,就是Sī-lī-hi ê cha-bó͘-kiáⁿ。 43 Iok-sa-hoat行伊ê老父A-sat hiahê路,無oa̍t-tńg離開伊,行耶和華看做好ê事;總是山頭壇iáu未廢無,百姓猶原獻祭燒香tī山頭壇。 44 Iok-sa-hoat kap以色列王立約和好。 45 Iok-sa-hoat其餘ê事,kap伊所顯出ê能力,kap伊怎樣交戰,kiám無lóng記tī偤大列王ê記錄mah? 46 伊ê老父A-sat ê時,所留落來ê攣童,Iok-sa-hoat tùi國內除去。 47 Hit時Í-tong無王,有委員管理伊。 48 Iok-sa-hoat造Tha-si ê船隻,beh去Gô-hui運金來;總是無去,因為船phah破tī Í-sûn-ka-piat。 49 A-hap ê kiáⁿ A-hap-siā kā Iok-sa-hoat講,容允我ê奴僕kap你ê奴僕坐船相kap去;總是Iok-sa-hoat m̄肯。 50 Iok-sa-hoat kap列祖同睏,kap伊ê列祖葬tī伊ê祖大衛ê城;伊ê kiáⁿ Iâ-hô-lâm續接伊做王。 51 偤大王Iok-sa-hoat十七年,A-hap ê kiáⁿ A-hap-siā tī撒馬利亞坐位,做以色列王,做王tī以色列歷過兩年。 52 伊行耶和華看做pháiⁿ ê事,行伊ê父ê路,kap伊ê老母ê路,kap hō͘以色列犯罪ê Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm ê路。 53 伊照in老父一切所行ê服事Pa-le̍k來敬拜伊,激耶和華以色列上帝ê受氣。

=== 列王紀上 · 第 22 章 ===

1 Í-sek-lia̍t kap A-lân saⁿ-nî kú bô kau-chiàn. 2 Kàu tē-saⁿ nî Iû-tāi ông Iok-sa-hoat lo̍h-khì Í-sek-lia̍t ông hia. 3 Í-sek-lia̍t ông tùi i ê lô͘-po̍k kóng, Lín kiám-m̄-chai Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t sī lán-ê? lán kéng-jiân tiām-tiām bô tùi A-lân ông ê chhiú chhiúⁿ--lâi mah? 4 A-hap kā Iok-sa-hoat kóng, Lí beh kap góa khì Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t kau-chiàn mah? Iok-sa-hoat kā Í-sek-lia̍t ông kóng, Góa chhin-chhiūⁿ lí, góa ê peh-sìⁿ chhin-chhiūⁿ lí ê peh-sìⁿ, góa ê bé chhin-chhiūⁿ lí ê bé. 5 Iok-sa-hoat kā Í-sek-lia̍t ông kóng, Chhiáⁿ lí kin-á-ji̍t mn̄g Iâ-hô-hoa ê ì-sù, 6 Í-sek-lia̍t ông chiū chū-chi̍p sian-ti iok-lio̍k sì-pah lâng, mn̄g in kóng, Góa tio̍h chiūⁿ--khì Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t lâi kau-chiàn, á-sī tio̍h soah ah? In kóng, Thang chiūⁿ--khì; in-ūi Chú beh chiong i kau tī ông ê chhiú. 7 Iok-sa-hoat kóng, Tī-chia kiám bô iáu ū Iâ-hô-hoa ê sian-ti, hō͘ lán thang tùi i lâi mn̄g mah? 8 Í-sek-lia̍t ông kā Iok-sa-hoat kóng, Iáu ū chi̍t-lâng, sī Im-la̍h ê kiáⁿ Bí-kai-ngá, lán thang tùi i lâi mn̄g Iâ-hô-hoa; chóng-sī góa oàn-hūn i, in-ūi i só͘ chhàm-gú góa-ê, lóng bô hó-ōe, chí-ū chai-ē nā-tiāⁿ. Iok-sa-hoat kóng, Chhiáⁿ ông bo̍h-tit án-ni kóng. 9 Í-sek-lia̍t ông chiū tiàu chi̍t ê koaⁿ-oân lâi, kóng, Lí khì kiò Im-la̍h ê kiáⁿ Bí-kai-ngá kín-kín lâi. 10 Í-sek-lia̍t ông kap Iû-tāi ông Iok-sa-hoat, ta̍k-ê chē i ê chō-ūi, chhēng lé-ho̍k, tī Sat-má-lī-a siâⁿ-mn̂g-kháu khoah ê só͘-chāi; chèng sian-ti ta̍k-ê tī in ê bīn-chêng chhàm-gú. 11 Ki-ná-ná ê kiáⁿ Se-tí-ka chòe thih-kak, kóng, Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lí beh ēng chiah-ê tak A-lân lâng, kàu in bia̍t-bô. 12 Chèng sian-ti lóng án-ni chhàm-gú kóng, Thang chiūⁿ--khì Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t, beh tek-sèng; in-ūi Iâ-hô-hoa beh chiong i kau tī ông ê chhiú. 13 Hit-ê khì kiò Bí-kai-ngá ê sù-chiá kā i kóng, Khòaⁿ ah, chèng sian-ti lóng kóng chi̍t-iūⁿ ōe, tùi ông kóng hó-sū; kiû lí só͘-kóng-ê kap in saⁿ-tâng, pîⁿ-pîⁿ kóng hó-ōe. 14 Bí-kai-ngá kóng, Góa kí éng-oa̍h ê Iâ-hô-hoa lâi kóng, Iâ-hô-hoa tùi góa kóng sím-mi̍h, góa beh kóng i. 15 Bí-kai-ngá kàu ông ê bīn-chêng, ông mn̄g i kóng, Bí-kai-ngá ah, goán thang chiūⁿ-khì Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t lâi kau-chiàn, á-sī tio̍h soah ah? I ìn kóng, Thang chiūⁿ-khì, beh tek-sèng; Iâ-hô-hoa beh chiong i kau tī ông ê chhiú. 16 Ông tùi i kóng, Góa tio̍h kúi-pái kah lí chiù-chōa, lí thok Iâ-hô-hoa ê miâ, chí-ū tio̍h ēng chin-si̍t kā góa kóng? 17 Bí-kai-ngá kóng, Góa khòaⁿ-kìⁿ Í-sek-lia̍t chèng peh-sìⁿ sì-sòaⁿ tī soaⁿ--nih, chhin-chhiūⁿ bô bo̍k-chiá ê iûⁿ chi̍t-poaⁿ; Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Chiah-ê bô chú-lâng, in ta̍k-ê thang pêng-an tò-khì in ê ke. 18 Í-sek-lia̍t ông kā Iok-sa-hoat kóng, Góa kiám bô kā lí kóng, Chit-lâng só͘ beh chhàm-gú góa--ê, bô kóng hó-ōe, chí-ū chai-ē nā-tiāⁿ. 19 Bí-kai-ngá kóng, Só͘-í lí tio̍h thiaⁿ Iâ-hô-hoa ê ōe; góa khòaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa chē tī pó-chō, thiⁿ-téng ê bān-kun khiā tī I ê chó-iū. 20 Iâ-hô-hoa kóng, Chī-chūi beh ín-iú A-hap, hō͘ i chiūⁿ-khì Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t, sí tī-hia ah? Chit-ê kóng án-ni, hit-ê kóng àn-ni. 21 Āu-lâi ū chi̍t ê sîn chhut-lâi, khiā tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, kóng, Góa beh ín-iú i. 22 Iâ-hô-hoa mn̄g i kóng, Lí beh ēng sím-mi̍h hoat-tō͘? I kóng, Góa beh chhut-khì, chòe pe̍h-chha̍t ê sîn tī i chèng sian-ti ê chhùi. Iâ-hô-hoa kóng, Lí beh ín-iú i, iā beh chiâⁿ i; chhut-khì, lâi chòe án-ni. 23 Taⁿ Iâ-hô-hoa ēng pe̍h-chha̍t ê sîn ji̍p tī lí chiah ê sian-ti ê chhùi; Iâ-hô-hoa lūn-kàu lí ū kóng chai-ē. 24 Ki-ná-ná ê kiáⁿ Se-tí-ka chìn-chêng, siàn Bí-kai-ngá ê chhùi-phóe, kóng, Iâ-hô-hoa ê sîn tùi toh-lo̍h chi̍t tiâu lō͘ lī-khui góa lâi kap lí kóng ah? 25 Bí-kai-ngá kóng, Khòaⁿ ah, lí ji̍p lāi-pâng ka-kī bih, hit-ji̍t chiū beh khòaⁿ-kìⁿ. 26 Í-sek-lia̍t ông kóng, Tio̍h tòa Bí-kai-ngá khì kau siâⁿ-siú A-bûn, kap ông ê kiáⁿ Iok-a-si, kóng, 27 Ông án-ni kóng, Ēng chit-lâng koaiⁿ tī kaⁿ--nih, ēng kan-khó͘ ê piáⁿ, kan-khó͘ ê chúi, hō͘ i chia̍h, thèng-hāu góa pêng-an tò-lâi. 28 Bí-kai-ngá kóng, Lí nā chin-chiàⁿ pêng-an tò-lâi, chiū-sī Iâ-hô-hoa bô thok góa kóng. Koh kóng, Chiah ê peh-sìⁿ ah, lín lóng tio̍h thiaⁿ. 29 Í-sek-lia̍t ông kap Iû-tāi ông Iok-sa-hoat chiūⁿ--khì Ki-lia̍t ê La̍h-boa̍t. 30 Í-sek-lia̍t ông kā Iok-sa-hoat kóng, Góa beh kái-chong chiūⁿ-tīn; lí thang chhēng ông-ho̍k. Í-sek-lia̍t ông chiū kái-chong chiūⁿ-tīn. 31 A-lân ông ū hoan-hù i ê chiàn-chhia ê koaⁿ-tiúⁿ saⁿ-cha̍p-jī-ê, kóng, Bô-lūn tōa-sòe m̄-thang kap in kau-chiàn, chí-ū kap Í-sek-lia̍t ông kau-chiàn. 32 Chiàn-chhia ê koaⁿ-tiúⁿ khòaⁿ-kìⁿ Iok-sa-hoat, chiū kóng, Che pit-tiāⁿ sī Í-sek-lia̍t ông; chiū oa̍t-tńg beh kap i kau-chiàn. Iok-sa-hoat chiū háu-kiù. 33 Chiàn-chhia ê koaⁿ-tiúⁿ khòaⁿ-kìⁿ m̄-sī Í-sek-lia̍t ông, chiū oa̍t-tńg-khì bô tui i. 34 Ū chi̍t-lâng ngó͘-jiân khui-keng siā-ji̍p Í-sek-lia̍t ông chiàn-kah ê kap-chōa; ông kā kóaⁿ-chhia--ê kóng, Lí oa̍t-tńg chhiú, tòa góa chhut-tīn; in-ūi góa tio̍h tāng-siong. 35 Hit-ji̍t kau-chiàn ê sè-bīn ná béng-lia̍t; ū lâng hû ông tī chhia--nih, tí-tng A-lân lâng; kàu ji̍t àm ông chiū sí, huih tùi tio̍h-siong ê só͘-chāi lâu kàu chhia-tóe. 36 Ji̍t beh lo̍h ê sî, ū hō-lēng piàn-thoân tī kun-iâⁿ-tiong, kóng, Ta̍k-lâng tò-khì pún-siâⁿ, ta̍k-lâng tò-khì pún-tōe. 37 Ông sí, tòa i kàu Sat-má-lī-a; in bâi-chòng ông tī Sat-má-lī-a. 38 Ū lâng sóe i ê chhia tī Sat-má-li-a ê tî-piⁿ, káu lâi chī i ê huih, tú-chiàu Iâ-hô-hoa só͘ kóng ê ōe; chhiong-ki iā tī-hia sóe seng-khu. 39 A-hap kî-û ê sū, kìⁿ i só͘-kiâⁿ-ê, kap i só͘ khí chhiūⁿ-gê ê chhù, í-ki̍p só͘ khí lóng-chóng ê siâⁿ, kiám bô kì tī Í-sek-lia̍t chiah ê ông ê kì-lio̍k mah? 40 A-hap kap i ê lia̍t-chó͘ tâng khùn; i ê kiáⁿ A-hap-siā sòa-chiap i chòe ông. 41 Í-sek-lia̍t ông A-hap tē-sì nî, A-sat ê kiáⁿ Iok-sa-hoat chē-ūi chòe Iû-tāi ông. 42 Iok-sa-hoat chē-ūi ê sî, saⁿ-cha̍p-gō͘ hè; tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe ông jī-cha̍p-gō͘ nî; i ê lāu-bú miâ kiò A-só͘-pa, chiū-sī Sī-lī-hi ê cha-bó͘-kiáⁿ. 43 Iok-sa-hoat kiâⁿ i-ê lāu-pē A-sat hiah ê lō͘, bô oa̍t-tńg lī-khui i, kiâⁿ Iâ-hô-hoa khòaⁿ-chòe hó ê sū; chóng-sī soaⁿ-thâu-tôaⁿ iáu-bē hòe-bô, peh-sìⁿ iû-goân hiàn-chè sio-hiuⁿ tī soaⁿ-thâu-tôaⁿ. 44 Iok-sa-hoat kap Í-sek-lia̍t ông li̍p-iok hô-hó. 45 Iok-sa-hoat kî-û ê sū, kap i só͘ hián-chhut ê lêng-le̍k, kap i cháiⁿ-iūⁿ kau-chiàn, kiám bô lóng kì tī Iû-tāi lia̍t-ông ê kì-lio̍k mah? 46 I ê lāu-pē A-sat ê sî, só͘ lâu--lo̍h-lâi ê loân-tông, Iok-sa-hoat tùi kok-lāi tû-khì. 47 Hit-sî Í-tong bô ông, ū úi-oân koán-lí i. 48 Iok-sa-hoat chō Tha-si ê chûn-chiah, beh khì Gô-hui ūn kim lâi; chóng-sī bô khì, in-ūi chûn phah-phòa tī Í-sûn-ka-piat. 49 A-hap ê kiáⁿ A-hap-siā kā Iok-sa-hoat kóng, Iông-ún góa ê lô͘-po̍k kap lí ê lô͘-po̍k chē-chûn saⁿ-kap khì; chóng-sī Iok-sa-hoat m̄-khéng. 50 Iok-sa-hoat kap lia̍t-chó͘ tâng-khùn, kap i ê lia̍t-chó͘ chòng tī i ê chó͘ Tāi-pi̍t ê siâⁿ; i ê kiáⁿ Iâ-hô-lâm sòa-chiap i chòe ông. 51 Iû-tāi ông Iok-sa-hoat cha̍p-chhit nî, A-hap ê kiáⁿ A-hap-siā tī Sat-má-lī-a chē-ūi, chòe Í-sek-lia̍t ông, chòe-ông tī Í-sek-lia̍t le̍k-kè nn̄g-nî. 52 I kiâⁿ Iâ-hô-hoa khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū, kiâⁿ i ê pē ê lō͘, kap i ê lāu-bú ê lō͘, kap hō͘ Í-sek-lia̍t hoān-chōe ê Nî-pat ê kiáⁿ Iâ-lô-phò-àm ê lō͘. 53 I chiàu in lāu-pē it-chhè só͘-kiâⁿ-ê ho̍k-sāi Pa-le̍k lâi kèng-pài i, kek Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t Siōng-tè ê siū-khì.