=== 利未記 · 第 1 章 ===

1 耶和華叫摩西tùi會幕內,kā伊講: 2 你tio̍h吩咐以色列人kā in講:Lín中間若有人獻禮物hō͘耶和華,tio̍h tùi牛群羊群中獻cheng-siⁿ做禮物。 3 伊ê禮物若tùi牛群取做燒祭,就tio̍h獻一隻無瑕疵ê牛káng;tio̍h tī會幕門口獻伊,thang tī耶和華ê面前得tio̍h接納。 4 伊tio̍h 按手tī燒祭ê cheng-siⁿ ê頭殼頂,就為tio̍h伊受接納,替伊贖罪。 5 伊tio̍h tī耶和華ê面前刣牛káng-á;亞倫ê kiáⁿ孫做祭司ê,tio̍h獻hitê血,將血hiù tī會幕門口,壇ê四周圍。 6 伊tio̍h pak燒祭ê cheng-siⁿ ê皮,切伊ê肉一塊一塊。 7 祭司亞倫ê kiáⁿ孫tio̍h用火hē tī壇頂,用柴排tī火ê頂面。 8 亞倫ê kiáⁿ孫做祭司ê,tio̍h將肉塊kap頭kap油,排tī壇頂火裡ê柴。 9 獨獨燒祭ê臟腑kap腿,伊tio̍h用水洗伊;祭司就tio̍h將一切lóng燒tī壇頂做燒祭,獻hō͘耶和華做芳芳ê火祭。 10 伊ê禮物,若tùi羊群中來做燒祭,或是綿羊,或是山羊,tio̍h用無瑕疵ê公ê來獻。 11 Tio̍h tī壇邊ê北勢,刣伊tī耶和華ê面前;亞倫ê kiáⁿ孫做祭司ê,tio̍h用伊ê血hiù tī壇ê四周圍。 12 Tio̍h kā伊切一塊一塊,連頭kap油;祭司tio̍h排tī壇頂火裡ê柴。 13 獨獨臟腑kap腿,tio̍h用水洗伊;祭司tio̍h將一切lóng獻,燒tī壇頂;這是燒祭,獻hō͘耶和華做芳芳ê火祭。 14 伊獻hō͘耶和華ê禮物,若用鳥隻做燒祭,就tio̍h獻ka-chui á是鴿á-kiáⁿ做禮物。 15 祭司tio̍h帶鳥á到壇前,chūn斷伊ê頭,燒tī壇頂;伊ê血tio̍h le̍k tī壇邊。 16 Koh tio̍h將鳥ê kui kap伊ê毛除去,hiat tī壇邊ê東勢,火灰ê所在。 17 Tio̍h khiú鳥ê兩翼;將伊拆開,總是m̄-thang破hō͘伊斷;祭司tio̍h燒伊tī壇頂火裡ê柴;這是燒祭,獻hō͘耶和華做芳芳ê火祭。

=== 利未記 · 第 1 章 ===

1 Iâ-hô-hoa kiò Mô͘-se tùi hōe-bō͘-lāi, kā i kóng, 2 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kā in kóng, Lín tiong-kan nā ū lâng hiàn lé-mi̍h hō͘ Iâ-hô-hoa, tio̍h tùi gû-kûn iûⁿ-kûn tiong hiàn cheng-siⁿ chòe lé-mi̍h. 3 I ê lé-mi̍h nā tùi gû-kûn chhú chòe sio-chè, chiū tio̍h hiàn chi̍t chiah bô hâ-chhû ê gû-káng; tio̍h tī hōe-bō͘ mn̂g-kháu hiàn i, thang tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng tit-tio̍h chiap-la̍p. 4 I tio̍h hōaⁿ-chhiú tī sio-chè ê cheng-siⁿ ê thâu-khak-téng, chiū ūi-tio̍h i siū chiap-la̍p, thòe i sio̍k-chōe. 5 I tio̍h tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng thâi gû-káng-á; A-lûn ê kiáⁿ-sun chòe chè-si ê, tio̍h hiàn hit ê huih, chiong huih hiù tī hōe-bō͘ mn̂g-kháu, tôaⁿ ê sì-chiu-ûi. 6 I tio̍h pak sio-chè ê cheng-siⁿ ê phê, chhiat i ê bah chi̍t-tè chi̍t-tè. 7 Chè-si A-lûn ê kiáⁿ-sun tio̍h ēng hé hē tī tôaⁿ-téng, ēng chhâ pâi tī hé ê téng-bīn. 8 A-lûn ê kiáⁿ-sun chòe chè-si-ê, tio̍h chiong bah-tè kap thâu kap iû, pâi tī tôaⁿ-téng hé-ni̍h ê chhâ. 9 To̍k-to̍k sio-chè ê chōng-hú kap thúi, i tio̍h ēng chúi sóe i; chè-si chiū tio̍h chiong it-chhè lóng sio tī tôaⁿ-téng chòe sio-chè, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa chòe phang-phang ê hé-chè. 10 I ê lé-mi̍h, nā tùi iûⁿ-kûn-tiong lâi chòe sio-chè, he̍k-sī mî-iûⁿ, he̍k-sī soaⁿ-iûⁿ, tio̍h ēng bô hâ-chhû ê kang-ê lâi hiàn. 11 Tio̍h tī tôaⁿ-piⁿ ê pak-sì, thâi i tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng; A-lûn ê kiáⁿ-sun chòe chè-si-ê, tio̍h ēng i ê huih hiù tī tôaⁿ ê sì-chiu-ûi. 12 Tio̍h kā i chhiat chi̍t-tè chi̍t-tè, liân thâu kap iû; chè-si tio̍h pâi tī tôaⁿ-téng hé-ni̍h ê chhâ. 13 To̍k-to̍k chōng-hú kap thúi, tio̍h ēng chúi sóe i; chè-si tio̍h chiong it-chhè lóng hiàn, sio tī tôaⁿ-téng; che sī sio-chè, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa chòe phang-phang ê hé-chè. 14 I hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa ê lé-mi̍h, nā ēng chiáu-chiah chòe sio-chè, chiū tio̍h hiàn ka-chui á-sī chíⁿ-á-kiáⁿ chòe lé-mi̍h. 15 Chè-si tio̍h tòa chiáu-á kàu tôaⁿ-chêng, chūn-tn̄g i ê thâu, sio tī tôaⁿ-téng; i ê huih tio̍h le̍k tī tôaⁿ-piⁿ. 16 Koh tio̍h chiong chiáu ê kui kap i ê mn̂g tû-khì, hiat tī tôaⁿ-piⁿ ê tang-sì, hé-hu ê só͘-chāi. 17 Tio̍h khiú chiáu ê nn̄g si̍t; chiong i thiah-khui, chóng-sī m̄-thang phòa hō͘ i tn̄g; chè-si tio̍h sio i tī tôaⁿ-téng hé-ni̍h ê chhâ; che sī sio-chè, hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa chòe phang-phang ê hé-chè.

=== 利未記 · 第 2 章 ===

1 若有人獻素祭做禮物hō͘耶和華,tio̍h用幼ê麵粉做伊ê禮物;tio̍h thîn油tī hit頂面,hē乳香tī hit頂面。 2 帶到亞倫ê kiáⁿ孫做祭司ê hia;伊就tùi幼ê麵粉中取出一把來,kap淡薄油,以及lóng總ê乳香;祭司就燒伊tī壇頂做記念;是獻hō͘耶和華做芳芳ê火祭。 3 素祭所chhun-ê,tio̍h歸hō͘亞倫kap伊ê kiáⁿ孫;這是獻hō͘耶和華火祭中做至聖ê。 4 你若帶火爐所pek ê禮物做素祭,tio̍h用幼麵粉ê無酵餅,用油調和ê,á是無酵ê薄餅用油抹ê。 5 若用煎盤煎ê禮物做素祭,就tio̍h用調和油無酵ê幼麵粉。 6 Tio̍h peh kui塊,thîn油tī頂面;這是素祭。 7 若用鼎á煮ê禮物做素祭;就tio̍h用油kap幼麵粉做。 8 Tio̍h將chiahê物做素祭,帶到耶和華ê面前,交帶祭司,hō͘伊帶到壇前。 9 祭司tio̍h tùi素祭中the̍h出做記念ê,燒tī壇頂;是獻hō͘耶和華做芳芳ê火祭。 10 素祭所chhun-ê tio̍h歸hō͘亞倫kap伊ê kiáⁿ孫;這是獻hō͘耶和華ê火祭中做至聖ê。 11 見若lín獻hō͘耶和華ê素祭,lóng m̄-thang用酵做伊,因為酵kap蜜lín lóng m̄-thang燒伊,來做火祭獻hō͘耶和華。 12 Chiahê物lín tio̍h獻hō͘耶和華,做起頭熟ê禮物;總是m̄-thang上壇頂做芳味。 13 見若獻做素祭ê禮物,lóng tio̍h用鹽調和;tī你素祭ê頂面m̄-thang欠缺lín ê上帝立約ê鹽;你一切ê禮物,lóng tio̍h配鹽來獻。 14 若用起頭成熟ê物做素祭,獻hō͘耶和華做禮物,tio̍h用新ê穗,就是過lún,過烘ê好五穀,獻伊做lín起頭成熟ê素祭。 15 也tio̍h thîn油tī hit頂面,hē乳香tī hit頂面;這是素祭。 16 祭司tio̍h將hit中間,做記念ê,就是過lún ê穗一份,kap油一份,以及一切ê乳香,lóng燒伊;這是獻hō͘耶和華ê火祭。

=== 利未記 · 第 2 章 ===

1 Nā ū lâng hiàn sò͘-chè chòe lé-mi̍h hō͘ Iâ-hô-hoa, tio̍h ēng iù ê mī-hún chòe i ê lé-mi̍h; tio̍h thîn iû tī hit téng-bīn, hē jú-hiuⁿ tī hit téng-bīn. 2 Tòa kàu A-lûn ê kiáⁿ-sun chòe chè-si-ê hia; i chiū tùi iù ê mī-hún-tiong chhú-chhut chi̍t-pé lâi, kap tām-po̍h iû, í-ki̍p lóng-chóng ê jú-hiuⁿ; chè-si chiū sio i tī tôaⁿ-téng chòe kì-liām; sī hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa chòe phang-phang ê hé-chè. 3 Sò͘-chè só͘ chhun-ê, tio̍h kui hō͘ A-lûn kap i ê kiáⁿ-sun; che sī hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa hé-chè-tiong chòe chì-sèng-ê. 4 Lí nā tòa hé-lô͘ só͘ pek ê lé-mi̍h chòe sò͘-chè, tio̍h ēng iù mī-hún ê bô-kàⁿ-piáⁿ, ēng iû tiau-hô-ê, á-sī bô-kàⁿ ê po̍h-piáⁿ ēng iû boah-ê. 5 Nā ēng chian-pôaⁿ chian ê lé-mi̍h chòe sò͘-chè, chiū tio̍h ēng tiau-hô iû bô-kàⁿ ê iù mī-hún. 6 Tio̍h peh kui-tè, thîn iû tī téng-bīn; che sī sò͘-chè. 7 Nā ēng tiáⁿ-á chú ê lé-mi̍h chòe sò͘-chè; chiū tio̍h ēng iû kap iù mī-hún chòe. 8 Tio̍h chiong chiah ê mi̍h chòe sò͘-chè, tòa kàu Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, kau-tài chè-si, hō͘ i tòa kàu tôaⁿ-chêng. 9 Chè-si tio̍h tùi sò͘-chè-tiong the̍h-chhut chòe kì-liām-ê, sio tī tôaⁿ-téng; sī hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa chòe phang-phang ê hé-chè. 10 Sò͘-chè só͘ chhun-ê tio̍h kui hō͘ A-lûn kap i ê kiáⁿ-sun; che sī hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa ê hé-chè-tiong chòe chì-sèng-ê. 11 Kìⁿ-nā lín hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa ê sò͘-chè, lóng m̄-thang ēng kàⁿ chòe i, in-ūi kàⁿ kap bi̍t lín lóng m̄-thang sio i, lâi chòe hé-chè hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa. 12 Chiah ê mi̍h lín tio̍h hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa, chòe khí-thâu-se̍k ê lé-mi̍h; chóng-sī m̄-thang chiūⁿ tôaⁿ-téng chòe phang-bī. 13 Kìⁿ-nā hiàn chòe sò͘-chè ê lé-mi̍h, lóng tio̍h ēng iâm tiau-hô; tī lí sò͘-chè ê téng-bīn m̄-thang khiàm-kheh lín ê Siōng-tè li̍p-iok ê iâm; lí it-chhè ê lé-mi̍h, lóng tio̍h phòe iâm lâi hiàn. 14 Nā ēng khí-thâu sêng-se̍k ê mi̍h chòe sò͘-chè, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa chòe lé-mi̍h, tio̍h ēng sin ê sūi, chiū-sī kè-lún, kè hang ê hó ngó͘-kok, hiàn i chòe lín khí-thâu sêng-se̍k ê sò͘-chè. 15 Iā tio̍h thîn iû tī hit téng-bīn, hē jú-hiuⁿ tī hit téng-bīn; che sī sò͘-chè. 16 Chè-si tio̍h chiong hit tiong-kan, chòe kì-liām-ê, chiū-sī kè-lún ê sūi chi̍t-hūn, kap iû chi̍t-hūn, í-ki̍p it-chhè ê jú-hiuⁿ, lóng sio i; che sī hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa ê hé-chè.

=== 利未記 · 第 3 章 ===

1 伊ê禮物若是謝恩ê祭,或是tùi牛群中獻,無論是公ê,是母ê,tio̍h用無瑕疵ê獻tī耶和華ê面前。 2 伊tio̍h 按手tī禮物ê頭殼頂,刣伊tī會幕ê門口;亞倫kiáⁿ孫做祭司ê,tio̍h用血hiù tī壇ê周圍。 3 Tùi謝恩祭ê中間,tio̍h將火祭獻hō͘耶和華;用蓋臟腑ê油,kap臟腑所有ê油, 4 以及兩粒腰子,kap in所有ê油,就是óa近腰雙pêng ê油,kap肝裡ê網紗,kap腰子,一概the̍h起來。 5 亞倫ê kiáⁿ孫tio̍h燒伊tī壇裡燒祭ê頂面,就是tī火裡ê柴;是獻hō͘耶和華做芳芳ê火祭。 6 伊ê禮物做謝恩ê祭獻hō͘耶和華ê,若是tùi羊群中,或是公ê,或是母ê,tio̍h用無瑕疵ê。 7 若獻一隻羊á-kiáⁿ做禮物,tio̍h tī耶和華ê面前獻。 8 也tio̍h 按手tī伊ê禮物ê頭殼頂,刣伊tī會幕前;亞倫ê kiáⁿ孫tio̍h將伊ê血hiù tī壇ê周圍。 9 Tùi謝恩祭ê中間,tio̍h將火祭獻hō͘耶和華;hit中間ê油,kap伊ka-nn̂g-ki肥ê羊尾,tùi óa近脊骨ê所在the̍h起來,以及蓋臟腑ê油,kap臟腑所有ê油, 10 以及兩粒腰子,kap in所有ê油,就是óa近腰雙pêng ê油,kap肝裡ê網紗,kap腰子,一概the̍h起來。 11 祭司tio̍h燒伊tī壇頂;是獻hō͘耶和華做火祭ê食物。 12 伊ê禮物若是山羊,tio̍h tī耶和華ê面前獻。 13 Tio̍h 按手tī伊ê頭殼,刣伊tī會幕前;亞倫ê kiáⁿ孫tio̍h將血hiù tī壇ê周圍。 14 伊tio̍h tùi這獻伊ê禮物做火祭hō͘耶和華。 15 用蓋臟腑ê油,kap臟腑所有ê油,以及兩粒腰子,kap in所有ê油,就是óa近腰雙pêng ê油,kap肝頂ê網紗,kap腰子,一概the̍h起來。 16 祭司tio̍h燒伊tī壇頂,做火祭ê食物,取伊ê芳芳ê;油lóng是耶和華ê。 17 Tī lín一切khiā起ê所在,油kap血lóng m̄-thang食;這beh做lín ta̍k世代永遠定tio̍h ê例。

=== 利未記 · 第 3 章 ===

1 I ê lé-mi̍h nā sī siā-un ê chè, he̍k-sī tùi gû-kûn-tiong hiàn, bô-lūn sī kang-ê, sī bú-ê, tio̍h ēng bô hâ-chhû-ê hiàn tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng. 2 I tio̍h hōaⁿ-chhiú tī lé-mi̍h ê thâu-khak-téng, thâi i tī hōe-bō͘ ê mn̂g-kháu; A-lûn kiáⁿ-sun chòe chè-si-ê, tio̍h ēng huih hiù tī tôaⁿ ê chiu-ûi. 3 Tùi siā-un-chè ê tiong-kan, tio̍h chiong hé-chè hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa; ēng khàm chōng-hú ê iû, kap chōng-hú só͘ ū ê iû, 4 í-ki̍p nn̄g lia̍p io-chí, kap in só͘ ū ê iû, chiū-sī óa-kūn io siang-pêng ê iû, kap koaⁿ-ni̍h ê bāng-se, kap io-chí, it-khài the̍h-khí-lâi. 5 A-lûn ê kiáⁿ-sun tio̍h sio i tī tôaⁿ-ni̍h sio-chè ê téng-bīn, chiū-sī tī hé-ni̍h ê chhâ; sī hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa chòe phang-phang ê hé-chè. 6 I ê lé-mi̍h chòe siā-un ê chè hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa ê, nā sī tùi iûⁿ-kûn-tiong, he̍k-sī kang-ê, he̍k-sī bú-ê, tio̍h ēng bô hâ-chhû-ê. 7 Nā hiàn chi̍t chiah iûⁿ-á-kiáⁿ chòe lé-mi̍h, tio̍h tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng hiàn. 8 Iā tio̍h hōaⁿ-chhiú tī i ê lé-mi̍h ê thâu-khak-téng, thâi i tī hōe-bō͘-chêng; A-lûn ê kiáⁿ-sun tio̍h chiong i ê huih hiù tī tôaⁿ ê chiu-ûi. 9 Tùi siā-un-chè ê tiong-kan, tio̍h chiong hé-chè hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa; hit tiong-kan ê iû, kap i ka-nn̂g-ki pûi ê iûⁿ-bé, tùi óa-kūn chit-kut ê só͘-chāi the̍h-khí-lâi, í-ki̍p khàm chōng-hú ê iû, kap chōng-hú só͘ ū ê iû, 10 í-ki̍p nn̄g lia̍p io-chí, kap in só͘ ū ê iû, chiū-sī óa-kūn io siang-pêng ê iû, kap koaⁿ-ni̍h ê bāng-se, kap io-chí, it-khài the̍h-khí-lâi. 11 Chè-si tio̍h sio i tī tôaⁿ-téng; sī hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa chòe hé-chè ê chia̍h-mi̍h. 12 I ê lé-mi̍h nā sī soaⁿ-iûⁿ, tio̍h tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng hiàn. 13 Tio̍h hōaⁿ-chhiú tī i ê thâu-khak, thâi i tī hōe-bō͘-chêng; A-lûn ê kiáⁿ-sun tio̍h chiong huih hiù tī tôaⁿ ê chiu-ûi. 14 I tio̍h tùi che hiàn i ê lé-mi̍h chòe hé-chè hō͘ Iâ-hô-hoa. 15 Ēng khàm chōng-hú ê iû, kap chōng-hú só͘ ū ê iû, í-ki̍p nn̄g lia̍p io-chí, kap in só͘ ū ê iû, chiū-sī óa-kūn io siang-pêng ê iû, kap koaⁿ-téng ê bāng-se, kap io-chí, it-khài the̍h-khí-lâi. 16 Chè-si tio̍h sio i tī tôaⁿ-téng, chòe hé-chè ê chia̍h-mi̍h, chhú i ê phang-phang-ê; iû lóng sī Iâ-hô-hoa ê. 17 Tī lín it-chhè khiā-khí ê só͘-chāi, iû kap huih lóng m̄-thang chia̍h; che beh chòe lín ta̍k sè-tāi éng-oán tiāⁿ-tio̍h ê lē.

=== 利未記 · 第 4 章 ===

1 耶和華吩咐摩西講: 2 你tio̍h吩咐以色列人講:若有人犯罪,錯誤犯tio̍h耶和華所命令m̄-thang行ê一項; 3 若受抹油ê祭司犯罪,連累百姓tī罪,就tio̍h因為伊所犯ê罪,用無瑕疵ê牛káng-á,獻hō͘耶和華做贖罪祭。 4 伊tio̍h牽牛káng-á到會幕門口,tī耶和華ê面前,按手tī牛káng-á ê頭殼頂,刣牛káng-á tī耶和華ê面前。 5 受抹油ê祭司tio̍h取淡薄牛káng ê血,帶到會幕。 6 祭司tio̍h用指頭á ùn血,tī耶和華ê面前,tùi聖所ê帳籬前,hiù血七pái。 7 祭司koh tio̍h用淡薄血抹tī會幕內,tī耶和華ê面前,香壇hiahê角;伊也tio̍h用牛káng-á ê血lóng piàⁿ tī會幕門口燒祭ê壇腳。 8 伊tio̍h用贖罪祭ê牛káng-á所有ê油lóng the̍h起來,用蓋臟腑ê油,kap臟腑所有ê油, 9 以及兩粒腰子,kap in所有ê油,就是óa近腰雙pêng ê油,kap肝裡ê網紗,kap腰子,一概the̍h起來,kap tùi謝恩祭ê牛káng-á所the̍h起來-ê一樣; 10 祭司tio̍h燒hiahê tī燒祭ê壇頂。 11 牛káng-á ê皮kap所有ê肉,kap伊ê頭,伊ê腿,伊ê臟腑,伊ê糞, 12 就是ka-nn̂g隻牛káng-á tio̍h帶出營外到清氣ê地,piàⁿ火灰ê所在;用火燒tī柴頂,tī piàⁿ火灰ê所在燒伊。 13 若是以色列全會行錯,行耶和華所命令m̄-thang行ê一項事,致到有罪,tāi-chì iáu-kú隱密,會眾看無tio̍h ê。 14 到所犯ê罪,人一下知,會眾就tio̍h獻一隻牛káng-á-kiáⁿ做贖罪祭;牽到會幕前。 15 會中ê長老就tio̍h tī耶和華ê面前按手tī牛káng-á ê頭殼頂,牛káng-á tio̍h 刣 tī耶和華ê面前。 16 受抹油ê祭司tio̍h取淡薄牛káng-á ê血,帶到會幕; 17 祭司tio̍h用指頭á ùn血tī耶和華ê面前,tī帳籬ê頭前,hiù七pái。 18 Koh tio̍h用淡薄血抹tī會幕內,tī耶和華ê面前ê壇hiahê角;伊也tio̍h用所有ê血,lóng piàⁿ tī會幕ê門口燒祭ê壇腳。 19 Tio̍h將所有ê油lóng the̍h起來,燒tī壇頂。 20 Tio̍h行tī chit隻牛káng-á,親像所行tī贖罪祭ê牛káng-á,tio̍h照án-ni行;祭司tio̍h án-ni替in贖罪,in就beh得tio̍h赦免。 21 伊tio̍h將牛káng-á帶出營外燒伊,親像燒頭一隻牛káng-á一樣;這是會眾ê贖罪祭。 22 官長若有犯罪,錯誤行耶和華伊ê上帝所命令m̄-thang行ê一項事,致到有罪; 23 所犯ê罪到伊家己知,就tio̍h牽一隻無瑕疵ê山羊káng做伊ê禮物。 24 Tio̍h按伊ê手tī山羊ê頭殼頂,刣伊tī耶和華ê面前,tī 刣燒祭ê cheng-siⁿ ê所在;這是贖罪祭。 25 祭司tio̍h用指頭á the̍h淡薄贖罪祭ê血,抹tī燒祭ê壇hiahê角,將血piàⁿ tī燒祭ê壇腳。 26 所有ê油,伊lóng tio̍h燒tī壇頂,親像謝恩祭ê油一樣;論到伊ê罪,祭司tio̍h án-ni kā伊贖罪,伊就beh得tio̍h赦免。 27 百姓中若有人錯誤犯罪,行耶和華所命令m̄-thang行ê一項事,致到有罪, 28 所犯ê罪到伊家己知,伊因為所犯ê罪,就tio̍h牽一隻無瑕疵ê山羊母,做伊ê禮物。 29 Tio̍h按伊ê手tī贖罪cheng-siⁿ ê頭殼頂,tī燒祭ê所在刣贖罪祭ê cheng-siⁿ; 30 祭司tio̍h用指頭á the̍h淡薄羊血,抹tī燒祭ê壇hiahê角;所有ê血lóng tio̍h piàⁿ tī壇腳裡。 31 Tio̍h將伊所有ê油lóng the̍h起來,親像the̍h謝恩祭ê油一樣,祭司tio̍h燒伊tī壇頂,tī耶和華ê面前,做芳味;祭司tio̍h為伊贖罪,伊就beh得tio̍h赦免。 32 伊若牽一隻綿羊á做贖罪祭ê禮物,就tio̍h牽一隻無瑕疵ê羊母。 33 Tio̍h按伊ê手tī贖罪cheng-siⁿ ê頭殼頂;tī 刣燒祭ê所在,刣贖罪祭ê cheng-siⁿ。 34 祭司tio̍h用指頭á the̍h淡薄贖罪祭cheng-siⁿ ê血,抹tī燒祭ê壇hiahê角,所有ê血lóng tio̍h piàⁿ tī壇腳裡。 35 Tio̍h將伊所有ê油lóng the̍h起來,親像謝恩祭the̍h去羊á ê油一樣;祭司tio̍h燒伊tī壇頂,親像獻hō͘耶和華ê火祭;論到伊所犯tio̍h ê罪,祭司tio̍h án-ni kā伊贖罪,伊就beh得tio̍h赦免。

=== 利未記 · 第 4 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kóng, Nā ū lâng hoān-chōe, chhò-gō͘ hoān-tio̍h Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng m̄-thang kiâⁿ ê chi̍t-hāng; 3 nā siū boah-iû ê chè-si hoān-chōe, liân-lūi peh-sìⁿ tī chōe, chiū tio̍h in-ūi i só͘ hoān ê chōe, ēng bô hâ-chhû ê gû-káng-á, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa chòe sio̍k-chōe-chè. 4 I tio̍h khan gû-káng-á kàu hōe-bō͘ mn̂g-kháu, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, hōaⁿ-chhiú tī gû-káng-á ê thâu-khak-téng, thâi gû-káng-á tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng. 5 Siū boah-iû ê chè-si tio̍h chhú tām-po̍h gû-káng ê huih, tòa-kàu hōe-bō͘. 6 Chè-si tio̍h ēng chńg-thâu-á ùn-huih, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, tùi sèng-só͘ ê tiùⁿ-lî chêng, hiù huih chhit-pái. 7 Chè-si koh tio̍h ēng tām-po̍h huih boah tī hōe-bō͘-lāi, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, hiuⁿ-tôaⁿ hiah ê kak; i iā tio̍h ēng gû-káng-á ê huih lóng piàⁿ tī hōe-bō͘ mn̂g-kháu sio-chè ê tôaⁿ-kha. 8 I tio̍h ēng sio̍k-chōe-chè ê gû-káng-á só͘ ū ê iû lóng the̍h-khí-lâi, ēng khàm chōng-hú ê iû, kap chōng-hú só͘ ū ê iû, 9 í-ki̍p nn̄g lia̍p io-chí, kap in só͘ ū ê iû, chiū-sī óa-kūn io siang-pêng ê iû, kap koaⁿ-ni̍h ê bāng-se, kap io-chí, it-khài the̍h-khí-lâi, kap tùi siā-un-chè ê gû-káng-á só͘ the̍h-khí-lâi-ê chi̍t-iūⁿ; 10 chè-si tio̍h sio hiah-ê tī sio-chè ê tôaⁿ-téng. 11 Gû-káng-á ê phê kap só͘ ū ê bah, kap i ê thâu, i ê thúi, i ê chōng-hú, i ê pùn, 12 chiū-sī ka-nn̂g-chiah gû-káng-á tio̍h tòa chhut iâⁿ-gōa kàu chheng-khì ê tōe, piàⁿ hé-hu ê só͘-chāi; ēng hé sio tī chhâ-téng, tī piàⁿ hé-hu ê só͘-chāi sio i. 13 Nā sī Í-sek-lia̍t choân-hōe kiâⁿ-chhò, kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng m̄-thang kiâⁿ ê chi̍t-hāng sū, tì-kàu ū chōe, tāi-chì iáu-kú ún-ba̍t, hōe-chiòng khòaⁿ bô tio̍h ê. 14 Kàu só͘ hoān ê chōe, lâng chi̍t-ē chai, hōe-chiòng chiū tio̍h hiàn chi̍t chiah gû-káng-á-kiáⁿ chòe sio̍k-chōe-chè; khan kàu hōe-bō͘-chêng. 15 Hōe-tiong ê tiúⁿ-ló chiū tio̍h tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng hōaⁿ-chhiú tī gû-káng-á ê thâu-khak-téng, gû-káng-á tio̍h thâi tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng. 16 Siū-boah-iû ê chè-si tio̍h chhú tām-po̍h gû-káng-á ê huih, tòa kàu hōe-bō͘; 17 chè-si tio̍h ēng chńg-thâu-á ùn huih tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, tī tiùⁿ-lî ê thâu-chêng, hiù chhit pái. 18 Koh tio̍h ēng tām-po̍h huih boah tī hōe-bō͘-lāi, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng ê tôaⁿ hiah ê kak; i iā tio̍h ēng só͘ ū ê huih, lóng piàⁿ tī hōe-bō͘ ê mn̂g-kháu sio-chè ê tôaⁿ-kha. 19 Tio̍h chiong só͘ ū ê iû lóng the̍h-khí-lâi, sio tī tôaⁿ-téng. 20 Tio̍h kiâⁿ tī chit chiah gû-káng-á, chhin-chhiūⁿ só͘ kiâⁿ tī sio̍k-chōe-chè ê gû-káng-á, tio̍h chiàu án-ni kiâⁿ; chè-si tio̍h án-ni thòe in sio̍k-chōe, in chiū beh tit-tio̍h sià-bián. 21 I tio̍h chiong gû-káng-á tòa-chhut iâⁿ-gōa sio-i, chhin-chhiūⁿ sio thâu-chi̍t-chiah gû-káng-á chi̍t-iūⁿ; che sī hōe-chiòng ê sio̍k-chōe-chè. 22 Koaⁿ-tiúⁿ nā ū hoān-chōe, chhò-gō͘ kiâⁿ Iâ-hô-hoa i ê Siōng-tè só͘ bēng-lēng m̄-thang kiâⁿ ê chi̍t-hāng sū, tì-kàu ū chōe; 23 só͘ hoān ê chōe kàu i ka-kī chai, chiū tio̍h khan chi̍t chiah bô hâ-chhû ê soaⁿ-iûⁿ-káng chòe i ê lé-mi̍h. 24 Tio̍h hōaⁿ i ê chhiú tī soaⁿ-iûⁿ ê thâu-khak-téng, thâi i tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, tī thâi sio-chè ê cheng-siⁿ ê só͘-chāi; che sī sio̍k-chōe-chè. 25 Chè-si tio̍h ēng chńg-thâu-á the̍h tām-po̍h sio̍k-chōe-chè ê huih, boah tī sio-chè ê tôaⁿ hiah ê kak, chiong huih piàⁿ tī sio-chè ê tôaⁿ-kha. 26 Só͘ ū ê iû, i lóng tio̍h sio tī tôaⁿ-téng, chhin-chhiūⁿ siā-un-chè ê iû chi̍t-iūⁿ; lūn-kàu i ê chōe, chè-si tio̍h án-ni kā i sio̍k-chōe, i chiū beh tit-tio̍h sià-bián. 27 Peh-sìⁿ-tiong nā ū lâng chhò-gō͘ hoān-chōe, kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng m̄-thang kiâⁿ ê chi̍t-hāng sū, tì-kàu ū-chōe, 28 só͘ hoān ê chōe kàu i ka-kī chai, i in-ūi só͘ hoān ê chōe, chiū tio̍h khan chi̍t-chiah bô hâ-chhû ê soaⁿ-iûⁿ-bú, chòe i ê lé-mi̍h. 29 Tio̍h hōaⁿ i ê chhiú tī sio̍k-chōe cheng-siⁿ ê thâu-khak-téng, tī sio-chè ê só͘-chāi thâi sio̍k-chōe-chè ê cheng-siⁿ; 30 chè-si tio̍h ēng chńg-thâu-á the̍h tām-po̍h iûⁿ-huih, boah tī sio-chè ê tôaⁿ hiah ê kak; só͘ ū ê huih lóng tio̍h piàⁿ tī tôaⁿ-kha-ni̍h. 31 Tio̍h chiong i só͘ ū ê iû lóng the̍h-khí-lâi, chhin-chhiūⁿ the̍h siā-un-chè ê iû chi̍t-iūⁿ, chè-si tio̍h sio i tī tôaⁿ-téng, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, chòe phang-bī; chè-si tio̍h ūi i sio̍k-chōe, i chiū beh tit-tio̍h sià-bián. 32 I nā khan chi̍t chiah mî-iûⁿ-á chòe sio̍k-chōe-chè ê lé-mi̍h, chiū tio̍h khan chi̍t-chiah bô hâ-chhû ê iûⁿ-bú. 33 Tio̍h hōaⁿ i ê chhiú tī sio̍k-chōe cheng-siⁿ ê thâu-khak-téng; tī thâi sio-chè ê só͘-chāi, thâi sio̍k-chōe-chè ê cheng-siⁿ. 34 Chè-si tio̍h ēng chńg-thâu-á the̍h tām-po̍h sio̍k-chōe-chè cheng-siⁿ ê huih, boah tī sio-chè ê tôaⁿ hiah ê kak, só͘ ū ê huih lóng tio̍h piàⁿ tī tôaⁿ-kha-ni̍h. 35 Tio̍h chiong i só͘ ū ê iû lóng the̍h-khí-lâi, chhin-chhiūⁿ siā-un-chè the̍h-khì iûⁿ-á ê iû chi̍t-iūⁿ; chè-si tio̍h sio i tī tôaⁿ-téng, chhin-chhiūⁿ hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa ê hé-chè; lūn-kàu i só͘ hoān-tio̍h ê chōe, chè-si tio̍h án-ni kā i sio̍k-chōe, i chiū beh tit-tio̍h sià-bián.

=== 利未記 · 第 5 章 ===

1 若有人犯罪,就是聽見chiù -chōa ê聲,也伊本tio̍h做干證,總是所看見,á是所知ê,伊m̄講:伊tio̍h擔當伊ê罪。 2 若有人摸tio̍h無清氣ê物,或是無清氣ê獸ê身屍,或是無清氣ê cheng-siⁿ ê身屍,或是無清氣ê蟲thōa ê身屍,伊也m̄知,伊就無清氣,伊就有罪。 3 á是伊摸tio̍h別人ê無清氣,無論bak-tio̍h甚麼無清氣來無清氣,總是伊m̄知;到一下知,就有罪。 4 á是有人隨便chiù -chōa,嘴講beh做pháiⁿ,beh做好,無論人tī甚麼事隨便chiù -chōa,伊也m̄知;到一下知,就tī chiahê項ê一項,算做有罪。 5 伊tī chiahê項ê一項有罪,就tio̍h承認伊所犯ê罪。 6 也tio̍h因為所犯ê罪,帶補過失ê祭,到耶和華ê面前,就是羊群中ê母ê,或是綿羊á,或是山羊做贖罪ê祭;論到伊ê罪,祭司tio̍h án-ni kā伊贖。 7 伊ê氣力若無夠額thang獻一隻羊á,就tio̍h因為伊所犯ê罪,用兩隻ka-chui,á是兩隻鴿á-kiáⁿ,帶到耶和華ê面前做補過失ê祭;一隻做贖罪祭,一隻做燒祭。 8 伊tio̍h將chiahê帶到祭司hia;祭司就tio̍h事先獻hit隻做贖罪祭ê;tùi頷頸chūn伊ê頭,總是m̄-thang kā伊破開。 9 伊也tio̍h用chitê贖罪祭ê血,hiù tī壇邊;所chhun ê血tio̍h le̍k tī壇腳;這是贖罪祭。 10 伊tio̍h照例獻第二隻做燒祭;論到伊所犯ê罪,祭司tio̍h照án-ni kā伊贖;就beh得tio̍h赦免。 11 伊ê氣力若無夠額thang獻兩隻ka-chui,á是兩隻鴿á-kiáⁿ,就tio̍h因為伊所犯ê罪,帶伊ê禮物來,就是幼ê麵粉i-hoat ê十份一,做贖罪祭,m̄-thang落油,也m̄-thang chham乳香;因為是贖罪祭。 12 伊tio̍h將禮物帶到祭司hia;祭司tio̍h la̍k一la̍k,來做伊ê記念,燒tī壇頂,照獻hō͘耶和華ê火祭;這是贖罪祭。 13 論到伊tī chit幾項事ê中間,所犯ê一項,祭司tio̍h án-ni kā伊贖,就伊beh得tio̍h赦免;所chhun ê lóng歸hō͘祭司,kap素祭一樣。 14 耶和華吩咐摩西講: 15 人若tī耶和華ê聖物錯誤犯罪,致到有過失,就tio̍h用補過失ê祭來獻hō͘耶和華,照你所估sià-khek-le̍k ê銀,就是照聖所ê sià-khek-le̍k,tùi羊群中用無瑕疵ê綿羊káng,做補過失ê祭; 16 koh伊因為tī聖物ê錯誤tio̍h賠,另外tio̍h加五份ê一份交hō͘祭司;祭司tio̍h用補過失ê祭ê綿羊káng,替伊贖罪,伊就beh得tio̍h赦免。 17 若有人犯罪行耶和華所命令m̄-thang行ê一項事,伊雖然m̄知也是有罪,就tio̍h擔當伊ê罪。 18 伊tio̍h照你所估ê,tùi羊群中牽一隻無瑕疵ê綿羊káng,來交hō͘祭司做補過失ê祭,因為伊錯誤犯tio̍h,伊也m̄知,祭司就beh替伊贖罪,伊就beh得tio̍h赦免。 19 這是補過失ê祭;因為伊tī耶和華ê面前實在有過失。

=== 利未記 · 第 5 章 ===

1 Nā ū lâng hoān-chōe, chiū-sī thiaⁿ-kìⁿ chiù-chōa ê siaⁿ, iā i pún tio̍h chòe kan-chèng, chóng-sī só͘ khòaⁿ-kìⁿ, á-sī só͘ chai ê, i m̄-kóng, i tio̍h tam-tng i ê chōe. 2 Nā ū lâng bong-tio̍h bô chheng-khì ê mi̍h, he̍k-sī bô chheng-khì ê siù ê sin-si, he̍k-sī bô chheng-khì ê cheng-siⁿ ê sin-si, he̍k-sī bô chheng-khì ê thâng-thōa ê sin-si, i iā m̄-chai, i chiū bô chheng-khì, i chiū ū chōe. 3 Á-sī i bong-tio̍h pa̍t-lâng ê bô chheng-khì, bô-lūn bak-tio̍h sím-mi̍h bô chheng-khì lâi bô chheng-khì, chóng-sī i m̄-chai; kàu chi̍t-ē chai, chiū ū chōe. 4 Á-sī ū lâng sûi-piān chiù-chōa, chhùi kóng beh chòe-pháiⁿ, beh chòe-hó, bô-lūn lâng tī sím-mi̍h sū sûi-piān chiù-chōa, i iā m̄-chai; kàu chi̍t-ē chai, chiū tī chiah ê hāng ê chi̍t-hāng, sǹg-chòe ū chōe. 5 I tī chiah ê hāng ê chi̍t-hāng ū chōe, chiū tio̍h sêng-jīn i só͘ hoān ê chōe. 6 Iā tio̍h in-ūi só͘ hoān ê chōe, tòa pó͘-kè-sit ê chè, kàu Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, chiū-sī iûⁿ-kûn-tiong ê bú-ê, he̍k-sī mî-iûⁿ-á, he̍k-sī soaⁿ-iûⁿ chòe sio̍k-chōe ê chè; lūn-kàu i ê chōe, chè-si tio̍h án-ni kā i sio̍k. 7 I ê khùi-la̍t nā bô kàu-gia̍h thang hiàn chi̍t chiah iûⁿ-á, chiū tio̍h in-ūi i só͘ hoān ê chōe, ēng nn̄g chiah ka-chui, á-sī nn̄g chiah chíⁿ-á-kiáⁿ, tòa kàu Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng chòe pó͘-kè-sit ê chè; chi̍t-chiah chòe sio̍k-chōe-chè, chi̍t-chiah chòe sio-chè. 8 I tio̍h chiong chiah-ê tòa kàu chè-si hia; chè-si chiū tio̍h tāi-seng hiàn hit-chiah chòe sio̍k-chōe-chè ê; tùi ām-kún chūn i ê thâu, chóng-sī m̄-thang kā i phòa-khui. 9 I iā tio̍h ēng chit ê sio̍k-chōe-chè ê huih, hiù tī tôaⁿ-piⁿ; só͘ chhun ê huih tio̍h le̍k tī tôaⁿ-kha; che sī sio̍k-chōe-chè. 10 I tio̍h chiàu-lē hiàn tē-jī-chiah chòe sio-chè; lūn-kàu i só͘ hoān ê chōe, chè-si tio̍h chiàu án-ni kā i sio̍k; chiū beh tit-tio̍h sià-bián. 11 I ê khùi-la̍t nā bô kàu-gia̍h thang hiàn nn̄g chiah ka-chui, á-sī nn̄g chiah chíⁿ-á-kiáⁿ, chiū tio̍h in-ūi i só͘ hoān ê chōe, tòa i ê lé-mi̍h lâi, chiū-sī iù ê mī-hún i-hoat ê cha̍p-hūn-chi̍t, chòe sio̍k-chōe-chè, m̄-thang lo̍h iû, iā m̄-thang chham jú-hiuⁿ; in-ūi sī sio̍k-chōe-chè. 12 I tio̍h chiong lé-mi̍h tòa kàu chè-si hia; chè-si tio̍h la̍k chi̍t-la̍k, lâi chòe i ê kì-liām, sio tī tôaⁿ-téng, chiàu hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa ê hé-chè; che sī sio̍k-chōe-chè. 13 Lūn-kàu i tī chit kúi hāng sū ê tiong-kan, só͘ hoān ê chi̍t-hāng, chè-si tio̍h án-ni kā i sio̍k, chiū i beh tit-tio̍h sià-bián; só͘ chhun ê lóng kui hō͘ chè-si, kap sò͘-chè chi̍t-iūⁿ. 14 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 15 Lâng nā tī Iâ-hô-hoa ê sèng-mi̍h chhò-gō͘ hoān-chōe, tì-kàu ū kè-sit, chiū tio̍h ēng pó͘-kè-sit ê chè lâi hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa, chiàu lí só͘ kó͘ sià-khek-le̍k ê gûn, chiū-sī chiàu sèng-só͘ ê sià-khek-le̍k, tùi iûⁿ-kûn-tiong ēng bô hâ-chhû ê mî-iûⁿ-káng, chòe pó͘-kè-sit ê chè; 16 koh i in-ūi tī sèng-mi̍h ê chhò-gō͘ tio̍h pê, lēng-gōa tio̍h ke gō͘-hūn ê chi̍t-hūn kau hō͘ chè-si; chè-si tio̍h ēng pó͘-kè-sit ê chè ê mî-iûⁿ-káng, thòe i sio̍k-chōe, i chiū beh tit-tio̍h sià-bián. 17 Nā ū lâng hoān-chōe kiâⁿ Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng m̄-thang kiâⁿ ê chi̍t-hāng-sū, i sui-jiân m̄-chai iā sī ū-chōe, chiū tio̍h tam-tng i ê chōe. 18 I tio̍h chiàu lí só͘ kó͘ ê, tùi iûⁿ-kûn-tiong khan chi̍t chiah bô hâ-chhû ê mî-iûⁿ-káng, lâi kau hō͘ chè-si chòe pó͘-kè-sit ê chè, in-ūi i chhò-gō͘ hoān-tio̍h, i iā m̄-chai, chè-si chiū beh thòe i sio̍k-chōe, i chiū beh tit-tio̍h sià-bián. 19 Che sī pó͘-kè-sit ê chè; in-ūi i tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng si̍t-chāi ū kè-sit.

=== 利未記 · 第 6 章 ===

1 耶和華吩咐摩西講: 2 若有人犯罪干犯耶和華,對伊ê厝邊行詭詐,或是所交帶伊物件,或是kau-koan買賣,或是搶人ê財物, 3 或是欺壓厝邊,或是拾tio̍h失落ê物,行詭詐,白賊來chiù -chōa;tī人所行一切ê事ê中間,犯tio̍h一項,來有罪; 4 伊若犯tio̍h致到有過失,就tio̍h 還所搶ê,á是因為欺壓所得tio̍h-ê,á是所交帶伊ê物,á是人失落hō͘伊所拾tio̍h ê物; 5 á是伊因為甚麼物白賊chiù -chōa,就tio̍h照數額來還,另外加五份ê一份;tī查出伊有過失ê日,tio̍h還本主。 6 也tio̍h照你所估ê,用伊補過失ê祭,就是羊群中一隻無瑕疵ê綿羊káng牽到耶和華ê面前,交hō͘祭司做補過失ê祭。 7 祭司tio̍h tī耶和華ê面前,替伊贖罪,伊無論行甚麼事,hō͘伊有罪,lóng beh得tio̍h赦免。 8 耶和華吩咐摩西講: 9 你tio̍h命令亞倫kap伊ê kiáⁿ孫講:燒祭ê例是án-ni;燒祭tio̍h hē tī壇ê柴頂,一暝到光;壇頂ê火tio̍h常常to̍h。 10 祭司tio̍h穿幼苧布ê衣服,下身也tio̍h穿幼苧布ê褲,將壇頂ê火所燒做燒祭ê灰收起來,piàⁿ tī壇邊。 11 然後tio̍h thǹg去chitê衣服,穿別號ê衣服,將火灰帶出營外到清氣ê所在。 12 壇頂ê火tio̍h tī頂面常常to̍h,m̄-thang hoa;祭司tio̍h ta̍k早起tī hit頂面燒chhâ,koh將燒祭排tī壇頂,tī hit頂面燒謝恩祭ê油。 13 tī壇頂ê火tio̍h常常to̍h,m̄-thang hoa。 14 素祭ê例是án-ni;亞倫ê kiáⁿ孫tio̍h tī壇前,將這獻tī耶和華ê面前。 15 伊tio̍h tùi hit中間,the̍h出素祭ê麵粉一把,kap油,kap素祭中所有ê乳香,燒tī壇頂,做記念,獻hō͘耶和華做芳味。 16 所chhun-ê亞倫kap伊ê kiáⁿ孫tio̍h食伊;tio̍h tī聖ê所在,m̄-thang chham酵,來食;tio̍h tī會幕ê院內食。 17 M̄-thang chham酵來pek伊。這是我tùi我ê火祭中,賞賜in ê份額;是至聖ê,kap贖罪祭,以及補過失ê祭一樣。 18 見若亞倫kiáⁿ孫中ta-po͘-ê,lóng tio̍h食伊,tùi耶和華ê火祭中,做永遠ê份額,直到lín ê萬代;摸 chiahê祭物ê,lóng beh成做聖。 19 耶和華吩咐摩西講: 20 亞倫kap伊ê kiáⁿ孫tī伊受抹油ê日,所tio̍h獻hō͘耶和華ê禮物,就是幼ê麵粉i-hoat十份ê一份,做常常獻ê素祭;早起時一半,ê-hng時一半。 21 Tio̍h tī 煎盤用油來做;調和了,你就tio̍h the̍h入來;pek好一塊一塊,做素祭,獻hō͘耶和華做芳味。 22 伊ê kiáⁿ孫中續接伊受抹油做祭司,tio̍h獻伊,tio̍h一盡燒hō͘耶和華;這是永遠ê例。 23 祭司ê素祭tio̍h一盡燒,m̄-thang食伊。 24 耶和華吩咐摩西講: 25 你tio̍h吩咐亞倫kap伊ê kiáⁿ孫講:贖罪祭ê例,就是án-ni;tio̍h tī耶和華ê面前刣燒祭ê cheng-siⁿ ê所在,來刣贖罪祭ê cheng-siⁿ;這是至聖ê物。 26 為贖罪獻chitê祭ê祭司tio̍h食伊;tio̍h tī聖ê所在,就是tī會幕ê院內食伊。 27 見若摸伊ê肉ê,beh成做聖;伊ê血若hiù tī甚麼衣服ê頂面,所hiù-tio̍h hit領,你tio̍h tī聖ê所在洗。 28 若煮tī磁ê器具,tio̍h kā伊kòng破;若煮tī銅ê器具,chitê器具tio̍h 過磨,chiah用水洗。 29 見若祭司中ê ta-po͘丁,lóng tio̍h食伊;這是至聖ê物。 30 見若贖罪祭,伊ê血若帶入會幕tī聖所贖罪,lóng m̄-thang食伊;tio̍h用火燒伊。

=== 利未記 · 第 6 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Nā ū lâng hoān-chōe kan-hoān Iâ-hô-hoa, tùi i ê chhù-piⁿ kiâⁿ khúi-chà, he̍k-sī só͘ kau-tài i mi̍h-kiāⁿ, he̍k-sī kau-koan bóe-bōe, he̍k-sī chhiúⁿ lâng ê châi-bu̍t, 3 he̍k-sī khi-ap chhù-piⁿ, he̍k-sī khioh-tio̍h sit-lo̍h ê mi̍h, kiâⁿ khúi-chà, pe̍h-chha̍t lâi chiù-chōa; tī lâng só͘ kiâⁿ it-chhè ê sū ê tiong-kan, hoān-tio̍h chi̍t-hāng, lâi ū chōe; 4 i nā hoān-tio̍h tì-kàu ū kè-sit, chiū tio̍h hêng só͘ chhiúⁿ-ê, á-sī in-ūi khi-ap só͘ tit-tio̍h-ê, á-sī só͘ kau-tài i ê mi̍h, á-sī lâng sit-lo̍h hō͘ i só͘ khioh-tio̍h ê mi̍h; 5 á-sī i in-ūi sím-mi̍h mi̍h pe̍h-chha̍t chiù-chōa, chiū tio̍h chiàu siàu-gia̍h lâi hêng, lēng-gōa ke gō͘-hūn ê chi̍t-hūn; tī chhâ-chhut i ū kè-sit ê ji̍t, tio̍h hêng pún-chú. 6 Iā tio̍h chiàu lí só͘ kó͘ ê, ēng i pó͘-kè-sit ê chè, chiū-sī iûⁿ-kûn-tiong chi̍t-chiah bô hâ-chhû ê mî-iûⁿ-káng khan kàu Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, kau hō͘ chè-si chòe pó͘-kè-sit ê chè. 7 Chè-si tio̍h tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, thòe i sio̍k-chōe, i bô-lūn kiâⁿ sím-mi̍h sū, hō͘ i ū chōe, lóng beh tit-tio̍h sià-bián. 8 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 9 Lí tio̍h bēng-lēng A-lûn kap i ê kiáⁿ-sun kóng, Sio-chè ê lē sī án-ni; sio-chè tio̍h hē tī tôaⁿ ê chhâ-téng, chi̍t-mî kàu kng; tôaⁿ-téng ê hé tio̍h siông-siông to̍h. 10 Chè-si tio̍h chhēng iù-tōe-pò͘ ê i-ho̍k, ē-sin iā tio̍h chhēng iù-tōe-pò͘ ê khò͘, chiong tôaⁿ-téng ê hé só͘ sio chòe sio-chè ê hu siu-khí-lâi, piàⁿ tī tôaⁿ-piⁿ. 11 Jiân-āu tio̍h thǹg-khì chit ê i-ho̍k, chhēng pa̍t-hō ê i-ho̍k, chiong hé-hu tòa-chhut iâⁿ-gōa kàu chheng-khì ê só͘-chāi. 12 Tôaⁿ-téng ê hé tio̍h tī téng-bīn siông-siông to̍h, m̄-thang hoa; chè-si tio̍h ta̍k chá-khí tī hit téng-bīn sio-chhâ, koh chiong sio-chè pâi tī tôaⁿ-téng, tī hí téng-bīn sio siā-un-chè ê iû. 13 Tī tôaⁿ-téng ê hé tio̍h siông-siông to̍h, m̄-thang hoa. 14 Sò͘-chè ê lē sī án-ni; A-lûn ê kiáⁿ-sun tio̍h tī tôaⁿ-chêng, chiong che hiàn tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng. 15 I tio̍h tùi hit tiong-kan, the̍h-chhut sò͘-chè ê mī-hún chi̍t-pé, kap iû, kap sò͘-chè-tiong só͘ ū ê jú-hiuⁿ, sio tī tôaⁿ-téng, chòe kì-liām, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa chòe phang-bī. 16 Só͘-chhun-ê A-lûn kap i ê kiáⁿ-sun tio̍h chia̍h i; tio̍h tī sèng ê só͘-chāi, m̄-thang chham kàⁿ, lâi chia̍h; tio̍h tī hōe-bō͘ ê īⁿ-lāi chia̍h. 17 M̄-thang chham kàⁿ lâi pek i. Che sī Góa tùi Góa ê hé-chè-tiong, siúⁿ-sù in ê hūn-gia̍h; sī chì-sèng-ê, kap sio̍k-chōe-chè, í-ki̍p pó͘-kè-sit ê chè chi̍t-iūⁿ. 18 Kìⁿ-nā A-lûn kiáⁿ-sun-tiong ta-po͘-ê, lóng tio̍h chia̍h i, tùi Iâ-hô-hoa ê hé-chè-tiong, chòe éng-oán ê hūn-gia̍h, ti̍t-kàu lín ê bān-tāi; bong chiah ê chè-mi̍h ê, lóng beh chiâⁿ-chòe sèng. 19 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 20 A-lûn kap i ê kiáⁿ-sun tī i siū boah-iû ê ji̍t, só͘ tio̍h hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa ê lé-mi̍h, chiū-sī iù ê mī-hún i-hoat cha̍p-hūn ê chi̍t-hūn, chòe siông-siông hiàn ê sò͘-chè; chá-khí-sî chi̍t-pòaⁿ, ê-hng-sî chi̍t-pòaⁿ. 21 Tio̍h tī chian-pôaⁿ ēng iû lâi chòe; tiau-hô-liáu, lí chiū tio̍h the̍h-ji̍p-lâi; pek hó chi̍t-tè chi̍t-tè, chòe sò͘-chè, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa chòe phang-bī. 22 I ê kiáⁿ-sun-tiong sòa-chiap i siū boah-iû chòe chè-si, tio̍h hiàn i, tio̍h it-chīn sio hō͘ Iâ-hô-hoa; che sī éng-oán ê lē. 23 Chè-si ê sò͘-chè tio̍h it-chīn sio, m̄-thang chia̍h i. 24 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 25 Lí tio̍h hoan-hù A-lûn kap i ê kiáⁿ-sun kóng, Sio̍k-chōe-chè ê lē, chiū-sī án-ni; tio̍h tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng thâi sio-chè ê cheng-siⁿ ê só͘-chāi, lâi thâi sio̍k-chōe-chè ê cheng-siⁿ; che sī chì-sèng ê mi̍h. 26 Ūi sio̍k-chōe hiàn chit ê chè ê chè-si tio̍h chia̍h i; tio̍h tī sèng ê só͘-chāi, chiū-sī tī hōe-bō͘ ê īⁿ-lāi chia̍h i. 27 Kìⁿ-nā bong i ê bah ê, beh chiâⁿ-chòe sèng; i ê huih nā hiù tī sím-mi̍h i-ho̍k ê téng-bīn, só͘ hiù-tio̍h hit-niá, lí tio̍h tī sèng ê só͘-chāi sóe. 28 Nā chú tī hûi ê khì-kū, tio̍h kā i kòng-phòa; nā chú tī tâng ê khì-kū, chit ê khì-kū tio̍h kè-bôa, chiah ēng chúi sóe. 29 Kìⁿ-nā chè-si-tiong ê ta-po͘-teng, lóng tio̍h chia̍h i; che sī chì-sèng ê mi̍h. 30 Kìⁿ-nā sio̍k-chōe-chè, i ê huih nā tòa ji̍p hōe-bō͘ tī sèng-só͘ sio̍k-chōe, lóng m̄-thang chia̍h i; tio̍h ēng hé sio i.

=== 利未記 · 第 7 章 ===

1 補過失ê祭ê規例就是án-ni;chitê是至聖ê。 2 tī 刣燒祭ê所在,也tio̍h tī-hia 刣補過失ê祭;伊ê血tio̍h hiù tī壇裡ê四圍。 3 伊ê油tio̍h lóng獻;hitê肥ê尾,kap蓋臟腑ê油, 4 兩粒腰子,kap in所有ê油,就是óa近腰雙pêng ê油,kap肝裡ê網紗,kap腰子一概the̍h起來。 5 祭司tio̍h tī壇頂燒伊,做獻hō͘耶和華ê火祭;是補過失ê祭。 6 祭司中ê ta-po͘丁lóng tio̍h食伊,tī聖ê所在食;這是至聖ê。 7 贖罪祭甚麼款,補過失ê祭也是án-ni;in ê規例是一樣;用hitê來贖罪ê祭司,就得tio̍h chitê物。 8 祭司kā人獻燒祭,就伊所獻燒祭ê cheng-siⁿ ê皮,歸tī祭司本身。 9 見若tī火爐pek ê素祭,kap tī鼎á tī煎盤備辦ê,lóng tio̍h歸tī獻hitê祭ê祭司。 10 見若素祭,無論是chham油ê,á是乾ê,lóng tio̍h歸亞倫ê kiáⁿ孫,大家平分。 11 人獻謝恩祭hō͘耶和華,hitê規例就是án-ni。 12 伊若為tio̍h感謝來獻,就tio̍h用調和油ê無酵餅,kap抹油無酵ê薄餅,以及chhiau hō͘伊chiâu ê麵粉,用油調和做ê餅,kap感謝ê祭相kap來獻。 13 tio̍h用有酵ê餅,kap為tio̍h感謝來獻ê謝恩祭,kap伊ê禮物相kap來獻。 14 Tio̍h tùi ta̍k項禮物ê中間,the̍h一項獻hō͘耶和華做舉祭;這tio̍h歸tī hiù謝恩祭ê血ê祭司。 15 為tio̍h感謝來獻ê謝恩祭ê肉,tio̍h tī獻禮物ê日食伊,一點á m̄-thang 留到天光。 16 若伊所獻ê禮物,是為tio̍h謝願,á是甘心獻ê,tio̍h tī伊獻祭ê日食伊;所chhun-ê明á日thang食伊。 17 獨獨所chhun ê祭肉,到第三日tio̍h用火燒。 18 到第三日若食謝恩祭ê肉,chitê祭無得tio̍h接納,也無kā獻ê算額;反tńg是做thang厭惡ê;食伊ê人就tio̍h擔當伊ê罪。 19 祭肉若磕tio̍h無清氣ê物,就m̄-thang食,tio̍h用火燒。論到祭ê肉,見若清氣ê人lóng thang食伊; 20 獨獨屬tī耶和華謝恩祭ê肉,人若身軀bak-tio̍h無清氣來食伊,chitê人tio̍h tùi伊ê百姓中剪除去。 21 有人摸tio̍h甚麼無清氣ê物,或是人ê無清氣,或是無清氣ê cheng-siⁿ,或是無清氣可惡ê物,來食tio̍h屬tī耶和華謝恩祭ê肉,chitê人tio̍h tùi伊ê百姓中剪除去。 22 耶和華吩咐摩西講: 23 你tio̍h吩咐以色列人講:無論是牛,á是綿羊,á是山羊ê油,lín lóng m̄-thang食伊。 24 家己死ê ê油,kap hō͘野獸拆ê ê油,thang做別物ê路用;獨獨lín千萬m̄-thang食。 25 能thang獻hō͘耶和華做火祭ê cheng-siⁿ ê油,見若食伊ê人,hitê人tio̍h tùi伊ê百姓中剪除去。 26 tī lín一切所khiā起ê所在,無論是鳥á是野獸ê血,lín lóng m̄-thang食伊。 27 無論甚麼人食甚麼血,hit人tio̍h tùi伊ê百姓中剪除去。 28 耶和華吩咐摩西講: 29 你tio̍h吩咐以色列人講:見若獻謝恩祭hō͘耶和華ê,tio̍h tùi伊ê謝恩祭中,帶伊ê禮物來hō͘耶和華。 30 伊tio̍h親手帶獻hō͘耶和華ê火祭來,就是帶油kap胸來,thang用胸tī耶和華ê面前做搖祭,來搖伊。 31 祭司tio̍h將油燒tī壇頂;獨獨胸 tio̍h歸tī亞倫kap伊ê kiáⁿ孫。 32 Lín tio̍h tùi lín謝恩祭,將chiàⁿ腿做舉祭,歸hō͘祭司。 33 亞倫ê kiáⁿ孫中,獻謝恩祭ê血kap油ê,tio̍h得tio̍h chitê chiàⁿ腿做in ê份額。 34 因為我tùi以色列人謝恩祭ê中間取chitê搖ê胸,kap舉起ê腿,hō͘祭司亞倫kap伊ê kiáⁿ孫,做in tùi以色列人所永遠得tio̍h ê份額。 35 這是tùi耶和華火祭中,the̍h出做亞倫受抹油ê份額,kap伊ê kiáⁿ孫受抹油ê份額,tī伊chhōa in來當祭司ê職服事耶和華ê日。 36 就是伊ka in抹油ê日,耶和華吩咐以色列人供給in ê,做in ta̍k世代永遠得tio̍h ê份額。 37 這是燒祭、素祭、贖罪祭、補過失ê祭、設立聖職ê祭,kap謝恩祭ê規例。 38 lóng是耶和華tī西奈山所命令摩西ê,就是伊tī西奈曠野命令以色列人獻禮物hō͘耶和華ê日。

=== 利未記 · 第 7 章 ===

1 Pó͘-kè-sit ê chè ê kui-lē chiū sī án-ni; chit-ê sī chì-sèng-ê. 2 Tī thâi sio-chè ê só͘-chāi, iā tio̍h tī-hia thâi pó͘-kè-sit ê chè; i ê huih tio̍h hiù tī tôaⁿ-ni̍h ê sì-ûi. 3 I ê iû tio̍h lóng hiàn; hit ê pûi ê bé, kap khàm chōng-hú ê iû, 4 nn̄g lia̍p io-chí, kap in só͘ ū ê iû, chiū-sī óa-kūn io siang-pêng ê iû, kap koaⁿ-ni̍h ê bāng-se, kap io-chí it-khài the̍h-khí-lâi. 5 Chè-si tio̍h tī tôaⁿ-téng sio i, chòe hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa ê hé-chè; sī pó͘-kè-sit ê chè. 6 Chè-si-tiong ê ta-po͘-teng lóng tio̍h chia̍h i, tī sèng ê só͘-chāi chia̍h; che sī chì-sèng-ê. 7 Sio̍k-chōe-chè sím-mi̍h khoán, pó͘-kè-sit ê chè iā-sī án-ni; in ê kui-lē sī chi̍t-iūⁿ; ēng hit-ê lâi sio̍k-chōe ê chè-si, chiū tit-tio̍h chit ê mi̍h. 8 Chè-si kā lâng hiàn sio-chè, chiū i só͘ hiàn sio-chè ê cheng-siⁿ ê phê, kui tī chè-si pún-sin. 9 Kìⁿ-nā tī hé-lô͘ pek ê sò͘-chè, kap tī tiáⁿ-á tī chian-pôaⁿ pī-pān ê, lóng tio̍h kui tī hiàn hit ê chè ê chè-si. 10 Kìⁿ-nā sò͘-chè, bô-lūn sī chham-iû-ê, á-sī ta-ê, lóng tio̍h kui A-lûn ê kiáⁿ-sun, tāi-ke pîⁿ-pun. 11 Lâng hiàn siā-un-chè hō͘ Iâ-hô-hoa, hit ê kui-lē chiū-sī án-ni. 12 I nā ūi-tio̍h kám-siā lâi hiàn, chiū tio̍h ēng tiau-hô iû ê bô-kàⁿ-piáⁿ, kap boah-iû bô-kàⁿ ê po̍h-piáⁿ, í-ki̍p chhiau hō͘ i chiâu ê mī-hún, ēng iû tiau-hô chòe ê piáⁿ, kap kám-siā ê chè saⁿ-kap lâi hiàn. 13 Tio̍h ēng ū kàⁿ ê piáⁿ, kap ūi-tio̍h kám-siā lâi hiàn ê siā-un-chè, kap i ê lé-mi̍h saⁿ-kap lâi hiàn. 14 Tio̍h tùi ta̍k-hāng lé-mi̍h ê tiong-kan, the̍h chi̍t-hāng hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa chòe kú-chè; che tio̍h kui tī hiù siā-un-chè ê huih ê chè-si. 15 Ūi-tio̍h kám-siā lâi hiàn ê siā-un-chè ê bah, tio̍h tī hiàn lé-mi̍h ê ji̍t chia̍h i, chi̍t-tiám-á m̄-thang lâu kàu thiⁿ-kng. 16 Nā i só͘-hiàn ê lé-mi̍h, sī ūi-tio̍h siā-goān, á-sī kam-sim hiàn ê, tio̍h tī i hiàn-chè ê ji̍t chia̍h i; só͘-chhun-ê bîn-á-ji̍t thang chia̍h i. 17 To̍k-to̍k só͘ chhun ê chè-bah, kàu tē-saⁿ ji̍t tio̍h ēng hé sio. 18 Kàu tē-saⁿ ji̍t nā chia̍h siā-un-chè ê bah, chit ê chè bô tit-tio̍h chiap-la̍p, iā bô kā hiàn-ê sǹg-gia̍h; hoán-tńg sī chòe thang iàm-ò͘ⁿ ê; chia̍h i ê lâng chiū tio̍h tam-tng i ê chōe. 19 Chè-bah nā kha̍p-tio̍h bô chheng-khì ê mi̍h, chiū m̄-thang chia̍h, tio̍h ēng hé sio. Lūn-kàu chè ê bah, kìⁿ-nā chheng-khì ê lâng lóng thang chia̍h i; 20 to̍k-to̍k sio̍k tī Iâ-hô-hoa siā-un-chè ê bah, lâng nā seng-khu bak-tio̍h bô chheng-khì lâi chia̍h i, chit ê lâng tio̍h tùi i ê peh-sìⁿ-tiong chián-tû-khì. 21 Ū lâng bong-tio̍h sím-mi̍h bô chheng-khì ê mi̍h, he̍k-sī lâng ê bô chheng-khì, he̍k-sī bô chheng-khì ê cheng-siⁿ, he̍k-sī bô chheng-khì khó-ò͘ⁿ ê mi̍h, lâi chia̍h-tio̍h sio̍k tī Iâ-hô-hoa siā-un-chè ê bah, chit ê lâng tio̍h tùi i ê peh-sìⁿ-tiong chián-tû-khì. 22 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 23 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kóng, Bô-lūn sī gû, á-sī mî-iûⁿ, á-sī soaⁿ-iûⁿ ê iû, lín lóng m̄-thang chia̍h i. 24 Κa-kī sí-ê ê iû, kap hō͘ iá-siù thiah-ê ê iû, thang chòe pa̍t-mi̍h ê lō͘-ēng; to̍k-to̍k lín chhian-bān m̄-thang chia̍h. 25 Ōe thang hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa chòe hé-chè ê cheng-siⁿ ê iû, kìⁿ-nā chia̍h i ê lâng, hit ê lâng tio̍h tùi i ê peh-sìⁿ-tiong chián-tû-khì. 26 Tī lín it-chhè só͘ khiā-khí ê só͘-chāi, bô-lūn sī chiáu á-sī iá-siù ê huih, lín lóng m̄-thang chia̍h i. 27 Bô-lūn sím-mi̍h lâng chia̍h sím-mi̍h huih, hit-lâng tio̍h tùi i ê peh-sìⁿ-tiong chián-tû-khì. 28 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 29 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kóng, Kìⁿ-nā hiàn siā-un-chè hō͘ Iâ-hô-hoa ê, tio̍h tùi i ê siā-un-chè tiong, tòa i ê lé-mi̍h lâi hō͘ Iâ-hô-hoa. 30 I tio̍h chhin-chhiú tòa hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa ê hé-chè lâi, chiū-sī tòa iû kap heng lâi, thang ēng heng tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng chòe iô-chè, lâi iô i. 31 Chè-si tio̍h chiong iû sio tī tôaⁿ-téng; to̍k-to̍k heng tio̍h kui tī A-lûn kap i ê kiáⁿ-sun. 32 Lín tio̍h tùi lín siā-un-chè, chiong chiàⁿ-thúi chòe kú-chè, kui hō͘ chè-si. 33 A-lûn ê kiáⁿ-sun-tiong, hiàn siā-un-chè ê huih kap iû ê, tio̍h tit-tio̍h chit ê chiàⁿ-thúi chòe in ê hūn-gia̍h. 34 In-ūi Góa tùi Í-sek-lia̍t lâng siā-un-chè ê tiong-kan chhú chit ê iô ê heng, kap kú-khí ê thúi, hō͘ chè-si A-lûn kap i ê kiáⁿ-sun, chòe in tùi Í-sek-lia̍t lâng só͘ éng-oán tit-tio̍h ê hūn-gia̍h. 35 Che sī tùi Iâ-hô-hoa hé-chè-tiong, the̍h-chhut chòe A-lûn siū-boah-iû ê hūn-gia̍h, kap i ê kiáⁿ-sun siū-boah-iû ê hūn-gia̍h, tī i chhōa in lâi tng chè-si ê chit ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa ê ji̍t. 36 Chiū-sī i kā in boah-iû ê ji̍t, Iâ-hô-hoa hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kiong-kip in ê, chòe in ta̍k sè-tāi éng-oán tit-tio̍h ê hūn-gia̍h. 37 Che sī sio-chè, sò͘-chè, sio̍k-chōe-chè, pó͘-kè-sit ê chè, siat-li̍p sèng-chit ê chè, kap siā-un-chè ê kui-lē. 38 Lóng sī Iâ-hô-hoa tī Se-nái soaⁿ só͘ bēng-lēng Mô͘-se-ê, chiū-sī i tī Se-nái khòng-iá bēng-lēng Í-sek-lia̍t lâng hiàn lé-mi̍h hō͘ Iâ-hô-hoa ê ji̍t.

=== 利未記 · 第 8 章 ===

1 耶和華吩咐摩西講: 2 你tio̍h將亞倫kap伊ê kiáⁿ,以及衣服,抹in ê油,kap贖罪祭ê一隻牛káng,兩隻綿羊káng,一筐無酵餅,lóng帶來。 3 Koh招集會眾到會幕門口。 4 摩西照耶和華所命令伊ê來行;tùi án-ni會眾就聚集tī會幕門口。 5 摩西kā會眾講:這就是耶和華所命令tio̍h行ê事。 6 摩西帶亞倫kap伊ê kiáⁿ來,用水kā in洗。 7 Kā伊穿內衫,hâ帶,穿外袍,tha̍h í-hut-tek,用奇巧ê工所織í-hut-tek ê帶 kā伊hâ,用án-ni來縛伊tī伊ê身軀。 8 Koh kā伊tiò補褂,用O͘-lêng kap Thó͘-bêng,hē tī補褂內。 9 用帽戴tī伊ê頭殼;tī帽頭前ê頂面tiò金牌,就是聖ê冕旒;lóng是照耶和華所命令摩西ê。 10 摩西用抹in ê油抹會幕,kap其中所有ê物,分別伊做聖。 11 Koh用hitê油hiù壇頂七pái,也抹壇kap伊一切ê器具kap洗盪ê盆,kap伊ê座,分別伊做聖。 12 Koh用抹ê油倒tī亞倫ê頭殼頂,來抹伊,分別伊做聖。 13 摩西帶亞倫ê kiáⁿ來,ka in穿內衫,hâ帶,包頭殼ê巾;lóng是照耶和華所命令摩西ê。 14 伊牽贖罪祭ê牛káng-á來;亞倫kap伊ê kiáⁿ 按手tī贖罪祭牛káng-á ê頭殼。 15 就刣伊;摩西the̍h血,用指頭á抹tī壇頂四周圍hiahê角,hō͘壇清氣;將血倒tī壇腳hia,分別伊做聖,kā伊贖罪。 16 Koh the̍h臟腑所有ê油,kap肝裡ê網紗,以及兩-粒腰子,kap in所有ê油,摩西lóng燒伊tī壇頂。 17 若是牛káng-á,伊ê皮,伊ê肉,伊ê糞,用火燒tī營外;是照耶和華所命令摩西ê。 18 伊牽燒祭ê綿羊káng來;亞倫kap伊ê kiáⁿ 按手tī羊káng ê頭殼。 19 就刣伊;摩西用血hiù tī壇頂ê周圍。 20 將羊切一塊一塊;摩西用頭,kap肉塊,以及油lóng燒伊。 21 用水洗臟腑kap腿;摩西就將ka-nn̂g 隻羊燒tī壇頂,做芳芳ê燒祭,做火祭獻hō͘耶和華;lóng是照耶和華所命令摩西ê。 22 伊koh牽第二隻綿羊káng,就是設立聖職ê禮ê羊,亞倫kap伊ê kiáⁿ 按手tī羊ê頭殼。 23 就刣伊;摩西the̍h淡薄血抹tī亞倫ê chiàⁿ-pêng ê耳á垂,kap chiàⁿ手ê大pō͘拇,kap chiàⁿ腳ê大pō͘拇。 24 Koh帶亞倫ê kiáⁿ來,摩西用淡薄血抹tī in chiàⁿ-pêng ê耳á垂,kap chiàⁿ手ê大pō͘拇,kap chiàⁿ腳ê大pō͘拇;摩西koh用血hiù tī壇頂ê周圍。 25 Koh取油,kap肥ê尾,以及臟腑一切ê油,kap肝裡ê網紗,兩粒腰子kap in ê油,kap chiàⁿ腿。 26 Koh tùi耶和華ê面前tóe無酵餅ê筐,the̍h出一塊無酵餅,一塊油餅,一塊薄餅,lóng hē tī油kap chiàⁿ腿頂。 27 將這一切hē tī亞倫ê手,kap伊ê kiáⁿ ê手,做搖祭,tī耶和華ê面前搖伊。 28 摩西tùi in ê手the̍h落來,燒tī壇裡燒祭ê頂面,lóng是設立聖職ê禮,做芳芳;是做獻hō͘耶和華ê火祭。 29 摩西the̍h羊ê胸做搖祭,tī耶和華ê面前搖伊;是tī設立聖職ê禮ê羊,摩西所得tio̍h ê份額;lóng是照耶和華所命令摩西ê。 30 摩西the̍h抹ê油,kap壇頂ê血,hiù tī亞倫kap伊ê衫,以及伊ê kiáⁿ,kap伊ê kiáⁿ ê衫;hō͘亞倫kap伊ê衫,以及伊ê kiáⁿ kap伊ê kiáⁿ ê衫,相kap做聖。 31 摩西對亞倫kap伊ê kiáⁿ講:將肉煮tī會幕ê門口,tī-hia食伊,也食設立聖職ê禮筐á內ê餅,照我所命令ê,講:這是亞倫kap伊ê kiáⁿ tio̍h食ê。 32 所chhun ê肉kap餅,lín tio̍h用火燒去。 33 Lín七日久m̄-thang出會幕ê門,到lín受設立ê禮ê日滿;因為七日久伊beh kā lín行設立ê禮。 34 親像今á日所行ê,耶和華吩咐tio̍h án-ni行,為tio̍h lín贖罪。 35 七日久lín tio̍h暝日tiàm tī會幕門口,守耶和華所命令ê職份,免得lín死;因為我所受ê命令是án-ni。 36 亞倫kap伊ê kiáⁿ就行耶和華託摩西所命令一切ê事。

=== 利未記 · 第 8 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Lí tio̍h chiong A-lûn kap i ê kiáⁿ, í-ki̍p i-ho̍k, boah in ê iû, kap sio̍k-chōe-chè ê chi̍t chiah gû-káng, nn̄g chiah mî-iûⁿ-káng, chi̍t kheng bô-kàⁿ-piáⁿ, lóng tòa-lâi. 3 Koh chio-chi̍p hōe-chiòng kàu hōe-bō͘ mn̂g-kháu. 4 Mô͘-se chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng i-ê lâi kiâⁿ; tùi án-ni hōe-chiòng chiū chū-chi̍p tī hōe-bō͘ mn̂g-kháu. 5 Mô͘-se kā hōe-chiòng kóng, Che chiū-sī Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng tio̍h kiâⁿ ê sū. 6 Mô͘-se tòa A-lûn kap i ê kiáⁿ lâi, ēng chúi kā in sóe. 7 Kā i chhēng lāi-saⁿ, hâ tòa, chhēng gōa-phàu, tha̍h í-hut-tek, ēng kî-khá ê kang só͘ chit í-hut-tek ê tòa kā i hâ, ēng án-ni lâi pa̍k i tī i ê seng-khu. 8 Koh kā i tiò pó͘-kòa, ēng O͘-lêng kap Thó͘-bêng, hē tī pó͘-kòa-lāi. 9 Ēng bō tì tī i ê thâu-khak; tī bō thâu-chêng ê téng-bīn tiò kim-pâi, chiū-sī sèng ê bián-liû; lóng sī chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê. 10 Mô͘-se ēng boah in ê iû boah hōe-bō͘, kap kî-tiong só͘ ū ê mi̍h, hun-piat i chòe-sèng. 11 Koh ēng hit ê iû hiù tôaⁿ-téng chhit-pái, iā boah tôaⁿ kap i it-chhè ê khì-kū kap sóe-tn̄g ê phûn, kap i ê chō, hun-piat i chòe-sèng. 12 Koh ēng boah ê iû tò tī A-lûn ê thâu-khak-téng, lâi boah i, hun-piat i chòe-sèng. 13 Mô͘-se tòa A-lûn ê kiáⁿ lâi, kā in chhēng lāi-saⁿ, hâ tòa, pau thâu-khak ê kun; lóng sī chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê. 14 I khan sio̍k-chōe-chè ê gû-káng-á lâi; A-lûn kap i ê kiáⁿ hōaⁿ-chhiú tī sio̍k-chōe-chè gû-káng-á ê thâu-khak. 15 Chiū thâi i; Mô͘-se the̍h huih, ēng chńg-thâu-á boah tī tôaⁿ-téng sì-chiu-ûi hiah ê kak, hō͘ tôaⁿ chheng-khì; chiong huih tò tī tôaⁿ-kha hia, hun-piat i chòe sèng, kā i sio̍k-chōe. 16 Koh the̍h chōng-hú só͘ ū ê iû, kap koaⁿ-ni̍h ê bāng-se, í-ki̍p nn̄g-lia̍p io-chí, kap in só͘ ū ê iû, Mô͘-se lóng sio i tī tôaⁿ-téng. 17 Nā-sī gû-káng-á, i ê phê, i ê bah, i ê pùn, ēng hé sio tī iâⁿ-gōa; sī chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê. 18 I khan sio-chè ê mî-iûⁿ-káng lâi; A-lûn kap i ê kiáⁿ hōaⁿ-chhiú tī iûⁿ-káng ê thâu-khak. 19 Chiū thâi i; Mô͘-se ēng huih hiù tī tôaⁿ-téng ê chiu-ûi. 20 Chiong iûⁿ chhiat chi̍t-tè chi̍t-tè; Mô͘-se ēng thâu, kap bah-tè, í-ki̍p iû lóng sio i. 21 Ēng chúi sóe chōng-hú kap thúi; Mô͘-se chiū chiong ka-nn̂g chiah iûⁿ sio tī tôaⁿ-téng, chòe phang-phang ê sio-chè, chòe hé-chè hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa; lóng sī chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê. 22 I koh khan tē-jī chiah mî-iûⁿ-káng, chiū-sī siat-li̍p sèng-chit ê lé ê iûⁿ, A-lûn kap i ê kiáⁿ hōaⁿ-chhiú tī iûⁿ ê thâu-khak. 23 Chiū thâi i; Mô͘-se the̍h tām-po̍h huih boah tī A-lûn ê chiàⁿ-pêng ê hī-á-sûi, kap chiàⁿ-chhiú ê tōa-pō͘-bú, kap chiàⁿ-kha ê tōa-pō͘-bú. 24 Koh tòa A-lûn ê kiáⁿ lâi, Mô͘-se ēng tām-po̍h huih boah tī in chiàⁿ-pêng ê hī-á-sûi, kap chiàⁿ-chhiú ê tōa-pō͘-bú, kap chiàⁿ-kha ê tōa-pō͘-bú; Mô͘-se koh ēng huih hiù tī tôaⁿ-téng ê chiu-ûi. 25 Koh chhú iû, kap pûi ê bé, í-ki̍p chōng-hú it-chhè ê iû, kap koaⁿ-ni̍h ê bāng-se, nn̄g lia̍p io-chí kap in ê iû, kap chiàⁿ-thúi. 26 Koh tùi Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng tóe bô-kàⁿ-piáⁿ ê kheng, the̍h-chhut chi̍t tè bô-kàⁿ-piáⁿ, chi̍t tè iû-piáⁿ, chi̍t tè po̍h-piáⁿ, lóng hē tī iû kap chiàⁿ-thúi-téng. 27 Chiong che it-chhè hē tī A-lûn ê chhiú, kap i ê kiáⁿ ê chhiú, chòe iô-chè, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng iô i. 28 Mô͘-se tùi in ê chhiú the̍h-lo̍h-lâi, sio tī tôaⁿ-ni̍h sio-chè ê téng-bīn, lóng sī siat-li̍p sèng-chit ê lé, chòe phang-phang; sī chòe hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa ê hé-chè. 29 Mô͘-se the̍h iûⁿ ê heng chòe iô-chè, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng iô i; sī tī siat-li̍p sèng-chit ê lé ê iûⁿ, Mô͘-se só͘ tit-tio̍h ê hūn-gia̍h; lóng sī chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê. 30 Mô͘-se the̍h boah ê iû, kap tôaⁿ-téng ê huih, hiù tī A-lûn kap i ê saⁿ, í-ki̍p i ê kiáⁿ, kap i ê kiáⁿ ê saⁿ; hō͘ A-lûn kap i ê saⁿ, í-ki̍p i ê kiáⁿ kap i ê kiáⁿ ê saⁿ, saⁿ-kap chòe-sèng. 31 Mô͘-se tùi A-lûn kap i ê kiáⁿ kóng, Chiong bah chú tī hōe-bō͘ ê mn̂g-kháu, tī-hia chia̍h i, iā chia̍h siat-li̍p sèng-chit ê lé kheng-á-lāi ê piáⁿ, chiàu góa só͘ bēng-lēng-ê, kóng, Che sī A-lûn kap i ê kiáⁿ tio̍h chia̍h ê. 32 Só͘ chhun ê bah kap piáⁿ, lín tio̍h ēng hé sio-khì. 33 Lín chhit-ji̍t kú m̄-thang chhut hōe-bō͘ ê mn̂g, kàu lín siū siat-li̍p ê lé ê ji̍t móa; in-ūi chhit-ji̍t kú I beh kā lín kiâⁿ siat-li̍p ê lé. 34 Chhin-chhiūⁿ kin-á-ji̍t só͘ kiâⁿ-ê, Iâ-hô-hoa hoan-hù tio̍h án-ni kiâⁿ, ūi-tio̍h lín sio̍k-chōe. 35 Chhit-ji̍t kú lín tio̍h mî-ji̍t tiàm tī hōe-bō͘ mn̂g-kháu, siú Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng ê chit-hūn, bián-tit lín sí; in-ūi góa só͘ siū ê bēng-lēng sī án-ni. 36 A-lûn kap i ê kiáⁿ chiū kiâⁿ Iâ-hô-hoa thok Mô͘-se só͘ bēng-lēng it-chhè ê sū.

=== 利未記 · 第 9 章 ===

1 到第八日,摩西召亞倫kap伊ê kiáⁿ,以及以色列hiahê長老來。 2 對亞倫講:你tio̍h取一隻細隻牛káng-á,做贖罪祭,一隻綿羊káng做燒祭,tio̍h無瑕疵ê,獻tī耶和華ê面前。 3 你也tio̍h吩咐以色列人講:Lín tio̍h取一隻山羊káng做贖罪祭;koh取一隻牛á-kiáⁿ,kap一隻綿羊á,lóng tio̍h未滿年,koh tio̍h無瑕疵ê,做燒祭。 4 Koh取一隻牛káng,一隻綿羊káng,做謝恩祭,獻tī耶和華ê面前,kap取調和油ê素祭;因為今á日耶和華beh顯現hō͘ lín看。 5 In就照摩西所命令ê帶到會幕前;會眾lóng近óa來khiā tī耶和華ê面前。 6 摩西講:這是耶和華命令lín所tio̍h行ê;耶和華ê榮光就beh顯現hō͘ lín看。 7 摩西對亞倫講:你tio̍h到壇前,獻你ê贖罪祭,kap你ê燒祭,為本身kap百姓贖罪;koh獻百姓ê禮物,替in贖罪,lóng照耶和華所命令ê。 8 亞倫就到壇前,刣 hit隻牛á-kiáⁿ,ūi本身做贖罪祭ê。 9 亞倫chiahê kiáⁿ phâng hitê血hō͘伊;伊就用指頭á ùn血,抹tī壇頂hiahê角;koh用血tò tī壇腳裡。 10 獨獨贖罪祭ê油kap腰子,kap肝裡ê網紗,伊lóng燒tī壇頂;照耶和華所命令摩西ê。 11 伊koh用火將肉kap皮燒tī營外。 12 就刣燒祭ê cheng-siⁿ;亞倫chiahê kiáⁿ phâng血hō͘伊,伊就hiù tī壇頂ê周圍。 13 In koh用燒祭ê肉,一塊一塊連頭the̍h hō͘伊;伊lóng燒tī壇頂。 14 伊koh洗臟腑kap腿,燒tī壇頂燒祭ê頂面。 15 伊帶百姓ê禮物,將hit隻做百姓贖罪祭ê山羊káng 刣伊,為tio̍h罪來獻,kap起頭ê同一樣。 16 也帶燒祭照例來獻。 17 伊koh帶素祭,tùi hit中間mi一把;這是tī早起時ê燒祭以外。 18 Koh 刣牛káng kap綿羊káng做百姓ê謝恩祭;亞倫chiahê kiáⁿ phâng血hō͘伊,伊就hiù tī壇頂ê周圍。 19 Koh the̍h牛káng ê油;kap綿羊káng肥ê尾,以及蓋臟腑ê油,kap腰子,kap肝裡ê網紗。 20 In將chiahê油hē tī hiahê胸 ê頂面,伊就將油燒tī壇頂。 21 chiahê胸kap chiàⁿ腿,亞倫用伊做搖祭,tī耶和華ê面前搖伊;lóng是照摩西所命令ê。 22 亞倫ǹg百姓kia̍h起手,ka in祝福;伊已經獻贖罪祭、燒祭、謝恩祭,就落來。 23 摩西亞倫進入會幕,koh出來kā百姓祝福;耶和華ê榮光就顯現hō͘眾百姓看見。 24 有火tùi耶和華ê面前出來,燒壇頂ê燒祭,kap油;眾百姓看見,就出大歡喜ê聲,仆tī地裡。

=== 利未記 · 第 9 章 ===

1 Kàu tē-poeh ji̍t, Mô͘-se tiàu A-lûn kap i ê kiáⁿ, í-ki̍p Í-sek-lia̍t hiah ê tiúⁿ-ló lâi. 2 Tùi A-lûn kóng, Lí tio̍h chhú chi̍t-chiah sòe chiah gû-káng-á, chòe sio̍k-chōe-chè, chi̍t chiah mî-iûⁿ-káng chòe sio-chè, tio̍h bô hâ-chhû-ê, hiàn tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng. 3 Lí iā tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kóng, Lín tio̍h chhú chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè; koh chhú chi̍t chiah gû-á-kiáⁿ, kap chi̍t chiah mî-iûⁿ-á, lóng tio̍h bē-móa-nî, koh tio̍h bô hâ-chhû ê, chòe sio-chè. 4 Koh chhú chi̍t chiah gû-káng, chi̍t chiah mî-iûⁿ-káng, chòe siā-un-chè, hiàn tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, kap chhú tiau-hô iû ê sò͘-chè; in-ūi kin-á-ji̍t Iâ-hô-hoa beh hián-hiān hō͘ lín khòaⁿ. 5 In chiū chiàu Mô͘-se só͘ bēng-lēng-ê tòa kàu hōe-bō͘ chêng; hōe-chiòng lóng kūn-óa lâi khiā tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng. 6 Mô͘-se kóng, Che sī Iâ-hô-hoa bēng-lēng lín só͘ tio̍h kiâⁿ ê; Iâ-hô-hoa ê êng-kng chiū beh hián-hiān hō͘ lín khòaⁿ. 7 Mô͘-se tùi A-lûn kóng, Lí tio̍h kàu tôaⁿ-chêng, hiàn lí ê sio̍k-chōe-chè, kap lí ê sio-chè, ūi pún-sin kap peh-sìⁿ sio̍k-chōe; koh hiàn peh-sìⁿ ê lé-mi̍h, thòe in sio̍k-chōe, lóng chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng-ê. 8 A-lûn chiū kàu tôaⁿ-chêng, thâi hit chiah gû-á-kiáⁿ, ūi pún-sin chòe sio̍k-chōe-chè ê. 9 A-lûn chiah ê kiáⁿ phâng hit ê huih hō͘ i; i chiū ēng chńg-thâu-á ùn huih, boah tī tôaⁿ-téng hiah ê kak; koh ēng huih tò tī tôaⁿ-kha-ni̍h. 10 To̍k-to̍k sio̍k-chōe-chè ê iû kap io-chí, kap koaⁿ-ni̍h ê bāng-se, i lóng sio tī tôaⁿ-téng; chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê. 11 I koh ēng hé chiong bah kap phê sio tī iâⁿ-gōa. 12 Chiū thâi sio-chè ê cheng-siⁿ; A-lûn chiah ê kiáⁿ phâng huih hō͘ i, i chiū hiù tī tôaⁿ-téng ê chiu-ûi. 13 In koh ēng sio-chè ê bah, chi̍t-tè chi̍t-tè liân thâu the̍h hō͘ i; i lóng sio tī tôaⁿ-téng. 14 I koh sóe chōng-hú kap thúi, sio tī tôaⁿ-téng sio-chè ê téng-bīn. 15 I tòa peh-sìⁿ ê lé-mi̍h, chiong hit-chiah chòe peh-sìⁿ sio̍k-chōe-chè ê soaⁿ-iûⁿ-káng thâi i, ūi-tio̍h chōe lâi hiàn, kap khí-thâu-ê tâng chi̍t-iūⁿ. 16 Iā tòa sio-chè chiàu lē lâi hiàn. 17 I koh tòa sò͘-chè, tùi hit tiong-kan mi chi̍t-pé; che sī tī chá-khí-sî ê sio-chè í-gōa. 18 Koh thâi gû-káng kap mî-iûⁿ-káng chòe peh-sìⁿ ê siā-un-chè; A-lûn chiah ê kiáⁿ phâng huih hō͘ i, i chiū hiù tī tôaⁿ-téng ê chiu-ûi. 19 Koh the̍h gû-káng ê iû; kap mî-iûⁿ-káng pûi ê bé, í-ki̍p khàm chōng-hú ê iû, kap io-chí, kap koaⁿ-ni̍h ê bāng-se. 20 In chiong chiah ê iû hē tī hiah ê heng ê téng-bīn, i chiū chiong iû sio tī tôaⁿ-téng. 21 Chiah ê heng kap chiàⁿ-thúi, A-lûn ēng i chòe iô-chè, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng iô i; lóng sī chiàu Mô͘-se só͘ bēng-lēng-ê. 22 A-lûn ǹg peh-sìⁿ kia̍h-khí chhiú, kā in chiok-hok; i í-keng hiàn sio̍k-chōe-chè, sio-chè, siā-un-chè, chiū lo̍h-lâi. 23 Mô͘-se A-lûn chìn-ji̍p hōe-bō͘, koh chhut-lâi kā peh-sìⁿ chiok-hok; Iâ-hô-hoa ê êng-kng chiū hián-hiān hō͘ chèng peh-sìⁿ khòaⁿ-kìⁿ. 24 Ū hé tùi Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng chhut-lâi, sio tôaⁿ-téng ê sio-chè, kap iû; chèng peh-sìⁿ khòaⁿ-kìⁿ, chiū chhut tōa hoaⁿ-hí ê siaⁿ, phak tī tōe-ni̍h.

=== 利未記 · 第 10 章 ===

1 亞倫ê kiáⁿ Ná-tap、A-pí-hō͘,ta̍k-ê the̍h家己ê香爐,tóe火,kap香,tī耶和華ê面前獻別號ê火,是伊所無命令in ê。 2 就有火tùi耶和華ê面前發出,來燒in;in就死tī耶和華ê面前。 3 摩西對亞倫講:這是耶和華所講ê;伊講:我beh tī親近我ê人,顯明做聖;tī眾百姓ê面前,我beh得tio̍h榮光。亞倫也靜靜。 4 摩西叫亞倫ê叔O͘-siat ê kiáⁿ,Bí-sa-lī、 Í-lī-sat-hoán來,ka in講:進前來將lín ê親人tùi聖所ê面前扛到營外。 5 In兩人進前來,就in所穿ê衫扛出營外;是照摩西所命令ê。 6 摩西對亞倫kap伊ê kiáⁿ Í-lī-a-sat、Í-tha-má講:M̄-thang phah散頭毛,也m̄-thang拆裂衫;免得lín死,koh免得耶和華受氣會眾;獨獨lín ê兄弟以色列全家,為tio̍h耶和華所發出ê火來哀哭。 7 Lín也m̄-thang出會幕門,驚了lín會死;因為耶和華ê油抹tī lín ê身軀;in就照摩西ê話來行。 8 耶和華吩咐亞倫講: 9 你kap你ê kiáⁿ入會幕ê時,薄酒厚酒,lóng m̄-thang lim,免得lín死,這beh做lín ta̍k世代永遠ê例; 10 hō͘ lín thang分別聖kap無聖ê,無清氣kap清氣ê; 11 koh hō͘ lín thang將耶和華託重摩西吩咐以色列人一切ê律例教示in。 12 摩西對亞倫kap伊所chhun ê kiáⁿ Í-lī-a-sat、Í-tha-má講:Lín the̍h耶和華火祭所chhun ê素祭,tio̍h tī壇邊食伊,m̄-thang chham酵;因為是至聖ê。 13 Lín tio̍h食伊tī聖ê所在,因為tī獻hō͘耶和華ê火祭中,這是你ê份額,kap你ê kiáⁿ ê份額;所命令我ê就是án-ni。 14 所搖ê胸,所舉起ê腿,lín tio̍h tī清氣ê所在食伊,你kap你ê kiáⁿ,你ê cha-bó͘-kiáⁿ,lóng tio̍h相kap食;因為chiahê是tùi以色列人謝恩祭中hō͘你,做你ê份額,kap你ê kiáⁿ ê份額。 15 所舉起ê腿,所搖ê胸,in tio̍h kap火祭ê油相kap帶來,做搖祭tī耶和華ê面前搖伊;這tio̍h歸你kap你ê kiáⁿ,做永遠得tio̍h ê份額;lóng是照耶和華所命令ê。 16 hit時摩西致意chhē做贖罪祭ê山羊káng;看ah,已經燒去;就受氣亞倫所chhun ê kiáⁿ Í-lī-a-sat、Í-tha-má,講: 17 chitê贖罪祭已經是至聖ê,伊koh用hitê歸hō͘ lín,來擔當會眾ê罪過,tī耶和華ê面前ka in贖;lín啥事無食伊tī聖ê所在ah? 18 看ah,hitê血無帶入聖所內;lín本tio̍h食伊tī聖所;照我所命令ê。 19 亞倫對摩西講:看ah,今á日in tī耶和華ê面前獻in ê贖罪祭,kap in ê燒祭;我koh tú-tio̍h親像án-ni;我若今á日食贖罪祭,耶和華kiám會看做好mah? 20 摩西聽見,就掠chitê話做好。

=== 利未記 · 第 10 章 ===

1 A-lûn ê kiáⁿ Ná-tap, A-pí-hō͘, ta̍k-ê the̍h ka-kī ê hiuⁿ-lô͘, tóe hé, kap hiuⁿ, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng hiàn pa̍t-hō ê hé, sī I só͘ bô bēng-lēng in ê. 2 Chiū ū hé tùi Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng hoat-chhut, lâi sio in; in chiū sí tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng. 3 Mô͘-se tùi A-lûn kóng, Che sī Iâ-hô-hoa só͘ kóng ê; I kóng, Góa beh tī chhin-kūn Góa ê lâng, hián-bêng chòe-sèng; tī chèng peh-sìⁿ ê bīn-chêng, Góa beh tit-tio̍h êng-kng. A-lûn iā chēng-chēng. 4 Mô͘-se kiò A-lûn ê chek O͘-siat ê kiáⁿ, Bí-sa-lī, Í-lī-sat-hoán lâi, kā in kóng, Chìn-chêng lâi chiong lín ê chhin-lâng tùi sèng-só͘ ê bīn-chêng kng kàu iâⁿ-gōa. 5 In nn̄g lâng chìn-chêng lâi, chiū in só͘ chhēng ê saⁿ kng-chhut iâⁿ-gōa; sī chiàu Mô͘-se só͘ bēng-lēng-ê. 6 Mô͘-se tùi A-lûn kap i ê kiáⁿ Í-lī-a-sat Í-tha-má kóng, M̄-thang phah-sòaⁿ thâu-mn̂g, iā m̄-thang thiah-li̍h saⁿ; bián-tit lín sí, koh bián-tit Iâ-hô-hoa siū-khì hōe-chiòng; to̍k-to̍k lín ê hiaⁿ-tī Í-sek-lia̍t choân-ke, ūi-tio̍h Iâ-hô-hoa só͘ hoat-chhut ê hé lâi ai-khàu. 7 Lín iā m̄-thang chhut hōe-bō͘ mn̂g, kiaⁿ-liáu lín ōe sí; in-ūi Iâ-hô-hoa ê iû boah tī lín ê seng-khu; in chiū chiàu Mô͘-se ê ōe lâi kiâⁿ. 8 Iâ-hô-hoa hoan-hù A-lûn kóng, 9 Lí kap lí ê kiáⁿ ji̍p hōe-bō͘ ê sî, po̍h-chiú kāu-chiú, lóng m̄-thang lim, bián-tit lín sí, che beh chòe lín ta̍k sè-tāi éng-oán ê lē; 10 hō͘ lín thang hun-piat sèng kap bô sèng-ê, bô chheng-khì kap chheng-khì-ê; 11 koh hō͘ lín thang chiong Iâ-hô-hoa thok-tiōng Mô͘-se hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng it-chhè ê lu̍t-lē kà-sī in. 12 Mô͘-se tùi A-lûn kap i só͘ chhun ê kiáⁿ Í-lī-a-sat Í-tha-má kóng, Lín the̍h Iâ-hô-hoa hé-chè só͘ chhun ê sò͘-chè, tio̍h tī tôaⁿ-piⁿ chia̍h i, m̄-thang chham kàⁿ; in-ūi sī chì-sèng-ê. 13 Lín tio̍h chia̍h i tī sèng ê só͘-chāi, in-ūi tī hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa ê hé-chè-tiong, che sī lí ê hūn-gia̍h, kap lí ê kiáⁿ ê hūn-gia̍h; só͘ bēng-lēng góa ê chiū-sī án-ni. 14 Só͘ iô ê heng, só͘ kú-khí ê thúi, lín tio̍h tī chheng-khì ê só͘-chāi chia̍h i, lí kap lí ê kiáⁿ, lí ê cha-bó͘-kiáⁿ, lóng tio̍h saⁿ-kap chia̍h; in-ūi chiah-ê sī tùi Í-sek-lia̍t lâng siā-un-chè-tiong hō͘ lí, chòe lí ê hūn-gia̍h, kap lí ê kiáⁿ ê hūn-gia̍h. 15 Só͘ kú-khí ê thúi, só͘ iô ê heng, in tio̍h kap hé-chè ê iû saⁿ-kap tòa-lâi, chòe iô-chè tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng iô i; che tio̍h kui lí kap lí ê kiáⁿ, chòe éng-oán tit-tio̍h ê hūn-gia̍h; lóng sī chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng ê. 16 Hit-sî Mô͘-se tì-ì chhē chòe sio̍k-chōe-chè ê soaⁿ-iûⁿ-káng; khòaⁿ ah, í-keng sio-khì; chiū siū-khì A-lûn só͘ chhun ê kiáⁿ Í-lī-a-sat Í-tha-má, kóng, 17 Chit ê sio̍k-chōe-chè í-keng sī chì-sèng-ê, I koh ēng hit-ê kui hō͘ lín, lâi tam-tng hōe-chiòng ê chōe-kòa, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng kā in sio̍k; lín siáⁿ-sū bô chia̍h i tī sèng ê só͘-chāi ah? 18 Khòaⁿ ah, hit ê huih bô tòa ji̍p sèng-só͘ lāi; lín pún tio̍h chia̍h i tī sèng-só͘; chiàu góa só͘ bēng-lēng-ê. 19 A-lûn tùi Mô͘-se kóng, Khòaⁿ ah, kin-á-ji̍t in tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng hiàn in ê sio̍k-chōe-chè, kap in ê sio-chè; góa koh tú-tio̍h chhin-chhiūⁿ án-ni; góa nā kin-á-ji̍t chia̍h sio̍k-chōe-chè, Iâ-hô-hoa kiám ōe khòaⁿ chòe-hó mah? 20 Mô͘-se thiaⁿ-kìⁿ, chiū lia̍h chit ê ōe chòe hó.

=== 利未記 · 第 11 章 ===

1 耶和華吩咐摩西亞倫,對in講: 2 Lín tio̍h吩咐以色列人講:Tī地上一切走獸中thang食ê活物,就是chiahê。 3 見若分蹄拆叉、翻草ê cheng-siⁿ,lín lóng thang食伊。 4 獨獨翻草,á是分蹄ê中間m̄-thang食ê,就是chiahê;駱駝,因為翻草,無分蹄,對tī lín是無清氣。 5 Sa-hoan,因為有翻草無分蹄,對tī lín是無清氣。 6 兔á,因為有翻草,無分蹄,對tī lín是無清氣。 7 豬,因為有分蹄拆叉,總是無翻草,對tī lín是無清氣。 8 Hiah-ê肉lín lóng m̄-thang食;死ê lín lóng m̄-thang摸;對tī lín是無清氣。 9 水中lín所thang食ê就是chiahê;見若tī水裡、海裡、河裡,有翅有鱗ê,lóng thang食伊。 10 見若tī海裡、河裡、水內一切ê動物,就是水內一切ê活物,見若無翅無鱗ê,lín lóng tio̍h掠做可惡。 11 Hiah-ê對tī lín是可惡ê;lín m̄-thang食伊ê肉;死ê也tio̍h掠做可惡。 12 見若水內無翅無鱗ê,lín lóng tio̍h掠做可惡。 13 鳥隻ê中間lín tio̍h掠做可惡ê,就是chiahê;lín m̄-thang食伊,因為是可惡,就是鷹、梟、鵰、鵪, 14 小鷹kap伊ê類, 15 烏鴉kap伊ê類, 16 鴕鳥、公ê鴕鳥、魚鷹、鵲鷹kap伊ê類, 17 暗光鳥、lô͘-chî、鴣黃、 18 貓頭鷹、鶗鶘、臭頭鷹, 19 鶴、白鴒鷥kap伊ê類,tì-kè鳥,kap蝙蝠。 20 見若有翅ê蟲,用四腳行ê,lín lóng tio̍h掠做可惡。 21 獨獨有翅ê蟲,用四腳行ê,其中有腳有腿,用來跳tī地裡ê,lín也thang食伊。 22 其中有蝗蟲(hông-thiông)、螞蚱(má-chà)、蟋蟀(sek-sut),kap伊ê類,蚱蜢(chà-bēng)kap伊ê類,chiahê lín lóng thang食伊。 23 獨獨見有翅有四腳teh爬ê物,lín lóng tio̍h掠做可惡。 24 Tùi下面chiahê lóng會hō͘ lín無清氣,見若摸tio̍h hitê死ê,的確無清氣到ê-hng時。 25 見若the̍h-tio̍h死屍ê一塊á,tio̍h洗伊ê衣服,的確無清氣到ê-hng時。 26 見若cheng-siⁿ有分蹄無拆叉,也無翻草ê,對tī lín是無清氣;見若摸ê也無清氣。 27 見若四腳ê獸,其中用腳掌行ê,對tī lín是無清氣;摸伊ê死屍ê的確無清氣到tī ê-hng時。 28 The̍h伊ê死屍ê tio̍h洗伊ê衣服;的確無清氣到ê-hng時;chiahê對tī lín是無清氣。 29 地上teh爬ê物,對tī lín無清氣ê,就是chiahê;鼬鼠、se̍k鼠、蜥蝪(sek-e̍k),kap伊ê類, 30 壁虎、liông-chú、守宮、siâ-i、ián-têng。 31 Teh爬ê物ê中間,chiahê對tī lín是無清氣ê;tī in已經死,見若摸伊ê,的確無清氣到ê-hng時。 32 其中有死ê ka-la̍uh tī甚麼物,hitê物就無清氣;無論是柴ê器具,á是衣服,á是皮,á是布袋,無論是做甚麼路用ê器具,tio̍h hē tī水裡,的確無清氣到ê-hng,hit時chiah清氣。 33 若in有一隻poa̍h tī磁器內,hit內面無論有甚麼,就bak無清氣;lín tio̍h將chitê磁器phah破。 34 hit內面一切能食得ê食物,bak-tio̍h水ê,就無清氣;koh hit號器具內能lim得ê,也是無清氣。 35 Hiah-ê死屍,若有一塊ka-la̍uh tī甚麼物件,hitê物件就無清氣;無論是風爐,á是灶,就tio̍h phah破,lóng無清氣,也對tī lín是無清氣。 36 總是水泉á是聚集水ê池猶原是清氣;若磕tio̍h hitê死屍ê,就無清氣。 37 若tī死屍有一塊ka-la̍uh tī beh眾ê種子,種子猶原清氣。 38 若水已經kā伊phah-tâm,hitê死屍有一塊ka-la̍uh tī伊ê頂面,hitê種子對tī lín是無清氣。 39 Lín所thang食ê cheng-siⁿ,伊若家己死;有人摸tio̍h伊ê死屍,伊的確無清氣到ê-hng時。 40 有人食hitê死ê cheng-siⁿ,tio̍h洗伊ê衣服,的確無清氣到ê-hng時;the̍h死ê cheng-siⁿ-ê也tio̍h洗伊ê衣服;的確無清氣到ê-hng時。 41 見若tī地上teh爬ê物是可惡ê,lóng m̄-thang食。 42 見若用腹肚行ê,kap用四腳行ê,á是有chōe-chōe腳ê,就是一切爬tī地上ê,lín lóng m̄-thang食;因為是可惡ê物。 43 Lín m̄-thang因為甚麼teh爬ê物,hō͘家己成做可惡,也m̄-thang因為chiahê hō͘家己無清氣,致到lín bak lâ-sâm。 44 因為我是耶和華lín ê上帝,lín tio̍h家己聖來成聖;因為我是聖,lín也m̄-thang用tī地上teh爬ê物來phah lâ-sâm家己。 45 因為我是chhōa lín出埃及地ê耶和華,beh做lín ê上帝;所以lín tio̍h聖,因為我是聖。 46 這是走獸、飛鳥,kap水中會振動ê活物,以及會爬tī地上ê物ê規例。 47 Tio̍h分別無清氣ê kap清氣ê,能食得ê活物kap bōe食得ê活物。

=== 利未記 · 第 11 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se A-lûn, tùi in kóng, 2 Lín tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kóng, Tī tōe-chiūⁿ it-chhè cháu-siù-tiong thang chia̍h ê oa̍h-mi̍h, chiū-sī chiah-ê. 3 Kìⁿ-nā pun-tôe thiah-chhe, hoan-chháu ê cheng-siⁿ, lín lóng thang chia̍h i. 4 To̍k-to̍k hoan-chháu, á-sī pun-tôe ê tiong-kan m̄-thang chia̍h-ê, chiū-sī chiah-ê; lo̍k-tô, in-ūi hoan-chháu, bô pun-tôe, tùi tī lín sī bô chheng-khì. 5 Sa-hoan, in-ūi ū hoan-chháu bô pun-tôe, tùi tī lín sī bô chheng-khì. 6 Thò͘-á, in-ūi ū hoan-chháu, bô pun-tôe, tùi tī lín sī bô chheng-khì. 7 Ti, in-ūi ū pun-tôe thiah-chhe, chóng-sī bô hoan-chháu, tùi tī lín sī bô chheng-khì. 8 Hiah ê bah lín lóng m̄-thang chia̍h; sí-ê lín lóng m̄-thang bong; tùi tī lín sī bô chheng-khì. 9 Chúi-tiong lín só͘ thang chia̍h-ê chiū-sī chiah-ê; kìⁿ-nā tī chúi-ni̍h, hái-ni̍h, hô-ni̍h, ū-si̍t ū-lân ê, lóng thang chia̍h i. 10 Kìⁿ-nā tī hái-ni̍h, hô-ni̍h, chúi-lāi it-chhè ê tōng-bu̍t, chiū-sī chúi-lāi it-chhè ê oa̍h-mi̍h, kìⁿ-nā bô-si̍t bô-lân ê, lín lóng tio̍h lia̍h chòe khó-ò͘ⁿ. 11 Hiah-ê tùi tī lín sī khó-ò͘ⁿ-ê; lín m̄-thang chia̍h i ê bah; sí-ê iā tio̍h lia̍h-chòe khó-ò͘ⁿ. 12 Kìⁿ-nā chúi-lāi bô-si̍t bô-lân ê, lín lóng tio̍h lia̍h-chòe khó-ò͘ⁿ. 13 Chiáu-chiah ê tiong-kan lín tio̍h lia̍h-chòe khó-ò͘ⁿ-ê, chiū-sī chiah-ê; lín m̄-thang chia̍h i, in-ūi sī khó-ò͘ⁿ, chiū-sī eng, hiau, tiau, ian, 14 sió-eng kap i ê lūi, 15 o͘-a kap i ê lūi, 16 tô-chiáu, kang ê tô-chiáu, hî-eng, chhiok-eng kap i ê lūi, 17 àm-kong-chiáu, lô͘-chî, ko͘-n̂g, 18 niau-thâu-eng, thê-ô͘, chhàu-thâu-eng, 19 ho̍h, pe̍h-lēng-si kap i ê lūi, tì-kè-chiáu, kap pián-hok. 20 Kìⁿ-nā ū-si̍t ê thâng, ēng sì-kha kiâⁿ ê, lín lóng tio̍h lia̍h chòe khó-ò͘ⁿ. 21 To̍k-to̍k ū-si̍t ê thâng, ēng sì-kha kiâⁿ ê, kî-tiong ū kha ū thúi, ēng lâi thiàu tī tōe-ni̍h ê, lín iā thang chia̍h i. 22 Kî-tiong ū hông-thiông, má-chà, sek-sut, kap i ê lūi, chà-bēng kap i ê lūi, chiah-ê lín lóng thang chia̍h i. 23 To̍k-to̍k kìⁿ-ū si̍t ū sì-kha teh pê ê mi̍h, lín lóng tio̍h lia̍h-chòe khó-ò͘ⁿ. 24 Tùi ē-bīn chiah-ê lóng ōe hō͘ lín bô chheng-khì, kìⁿ-nā bong-tio̍h hit ê sí ê, tek-khak bô chheng-khì kàu ê-hng sî. 25 Kìⁿ-nā the̍h-tio̍h sí-si ê chi̍t-tè-á, tio̍h sóe i ê i-ho̍k, tek-khak bô chheng-khì kàu ê-hng sî. 26 Kìⁿ-nā cheng-siⁿ ū pun-tôe bô thiah-chhe, iā bô hoan-chháu-ê, tùi tī lín sī bô chheng-khì; kìⁿ-nā bong-ê iā bô chheng-khì. 27 Kìⁿ-nā sì-kha ê siù, kî-tiong ēng kha-chiúⁿ kiâⁿ-ê, tùi tī lín sī bô chheng-khì; bong i ê sí-si-ê tek-khak bô chheng-khì kàu tī ê-hng sî. 28 The̍h i ê sí-si-ê tio̍h sóe i ê i-ho̍k; tek-khak bô chheng-khì kàu ê-hng sî; chiah-ê tùi tī lín sī bô chheng-khì. 29 Tōe-chiūⁿ teh pê ê mi̍h, tùi tī lín bô chheng-khì-ê, chiū-sī chiah-ê; iû-chhú, se̍k-chhú, sek-e̍k, kap i ê lūi, 30 piah-hó͘, liông-chú, siú-kiong, siâ-i, ián-têng. 31 Teh pê ê mi̍h ê tiong-kan, chiah-ê tùi tī lín sī bô chheng-khì-ê; tī in í-keng sí, kìⁿ-nā bong i ê, tek-khak bô chheng-khì kàu ê-hng-sî. 32 Kî-tiong ū sí-ê ka-la̍uh tī sím-mi̍h mi̍h, hit ê mi̍h chiū bô chheng-khì; bô-lūn sī chhâ ê khì-kū, á-sī i-ho̍k, á-sī phê, á-sī pò͘-tē, bô-lūn sī chòe sím-mi̍h lō͘-ēng ê khì-kū, tio̍h hē tī chúi-ni̍h, tek-khak bô chheng-khì kàu ê-hng, hit-sî chiah chheng-khì. 33 Nā in ū chi̍t-chiah poa̍h tī hûi-khì-lāi, hit lāi-bīn bô-lūn ū sím-mi̍h, chiū bak bô chheng-khì; lín tio̍h chiong chit ê hûi-khì phah-phòa. 34 Hit lāi-bīn it-chhè ōe chia̍h-tit ê chia̍h-mi̍h, bak-tio̍h chúi ê, chiū bô chheng-khì; koh hit-hō khì-kū-lāi ōe lim-tit-ê, iā sī bô chheng-khì. 35 Hiah ê sí-si, nā ū chi̍t-tè ka-la̍uh tī sím-mi̍h mi̍h-kiāⁿ, hit ê mi̍h-kiāⁿ chiū bô chheng-khì; bô-lūn sī hong-lô͘, á-sī chàu, chiū tio̍h phah-phòa, lóng bô chheng-khì, iā tùi tī lín sī bô chheng-khì. 36 Chóng-sī chúi-chôaⁿ á-sī chū-chi̍p chúi ê tî iû-goân sī chheng-khì; nā kha̍p-tio̍h hit ê sí-si-ê, chiū bô chheng-khì. 37 Nā tī sí-si ū chi̍t-tè ka-la̍uh tī beh chèng ê chéng-chí, chéng-chí iû-goân chheng-khì. 38 Nā chúi í-keng kā i phah-tâm, hit ê sí-si ū chi̍t-tè ka-la̍uh tī i ê téng-bīn, hit ê chéng-chí tùi tī lín sī bô chheng-khì. 39 Lín só͘ thang chia̍h ê cheng-siⁿ, i nā ka-kī sí; ū lâng bong-tio̍h i ê sí-si, i tek-khak bô chheng-khì kàu ê-hng-sî. 40 Ū lâng chia̍h hit ê sí ê cheng-siⁿ, tio̍h sóe i ê i-ho̍k, tek-khak bô chheng-khì kàu ê-hng-sî; the̍h sí ê cheng-siⁿ-ê iā tio̍h sóe i ê i-ho̍k; tek-khak bô chheng-khì kàu ê-hng-sî. 41 Kìⁿ-nā tī tōe-chiūⁿ teh pê ê mi̍h sī khó-ò͘ⁿ-ê, lóng m̄-thang chia̍h. 42 Kìⁿ-nā ēng pak-tó͘ kiâⁿ ê, kap ēng sì-kha kiâⁿ ê, á-sī ū chōe-chōe kha ê, chiū-sī it-chhè pê tī tōe-chiūⁿ ê, lín lóng m̄-thang chia̍h; in-ūi sī khó-ò͘ⁿ ê mi̍h. 43 Lín m̄-thang in-ūi sím-mi̍h teh pê ê mi̍h, hō͘ ka-kī chiâⁿ chòe khó-ò͘ⁿ, iā m̄-thang in-ūi chiah-ê hō͘ ka-kī bô chheng-khì, tì-kàu lín bak lâ-sâm. 44 In-ūi Góa sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, lín tio̍h ka-kī sèng lâi chiâⁿ-sèng; in-ūi Góa sī sèng, lín iā m̄-thang ēng tī tōe-chiūⁿ teh pê ê mi̍h lâi phah lâ-sâm ka-kī. 45 In-ūi Góa sī chhōa lín chhut Ai-ki̍p tōe ê Iâ-hô-hoa, beh chòe lín ê Siōng-tè; só͘-í lín tio̍h sèng, in-ūi Góa sī sèng. 46 Che sī cháu-siù, pe-chiáu, kap chúi-tiong ōe tín-tāng ê oa̍h-mi̍h, í-ki̍p ōe pê tī tōe-chiūⁿ ê mi̍h ê kui-lē. 47 Tio̍h hun-piat bô chheng-khì-ê kap chheng-khì-ê, ōe-chia̍h-tit ê oa̍h-mi̍h kap bōe-chia̍h-tit ê oa̍h-mi̍h.

=== 利未記 · 第 12 章 ===

1 耶和華吩咐摩西講: 2 你tio̍h吩咐以色列人講:若有婦人人懷孕生 ta-po͘-kiáⁿ,伊就無清氣七日,親像tī經期內lâ-sâm ê日無清氣一樣。 3 到第八日hitê嬰á tio̍h受割禮。 4 婦人人iáu teh流血,tio̍h tiàm tī伊ê厝三十三日;清氣ê日iáu未滿,m̄-thang摸聖ê物,也m̄-thang入聖ê所在。 5 伊若生cha-bó͘-kiáⁿ,就無清氣兩個七日,親像tī經期ê時一樣;若iáu teh流血,tio̍h tiàm tī伊ê厝六十六日,chiah清氣。 6 tī伊清氣ê日滿,無論是為 ta-po͘-kiáⁿ,á是cha-bó͘-kiáⁿ,伊tio̍h用未滿年ê羊á做燒祭,一隻鴿á-kiáⁿ,á是一隻ka-chui,做贖罪祭,帶到會幕門口,交帶祭司。 7 祭司tio̍h獻tī耶和華ê面前,為伊贖罪;伊ê血源就清氣;這就是婦人人生ta-po͘-kiáⁿ á是生cha-bó͘-kiáⁿ ê規例。 8 伊ê氣力若無夠額thang獻一隻羊á,伊就tio̍h用兩隻 ka-chui,á是兩隻鴿á-kiáⁿ,一隻做燒祭,一隻做贖罪祭;祭司tio̍h替伊贖罪,伊就清氣。

=== 利未記 · 第 12 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kóng, Nā ū hū-jîn-lâng hoâi-īn siⁿ ta-po͘-kiáⁿ, i chiū bô chheng-khì chhit-ji̍t, chhin-chhiūⁿ tī keng-kî-lāi lâ-sâm ê ji̍t bô chheng-khì chi̍t-iūⁿ. 3 Kàu tē-poeh ji̍t hit ê eⁿ-á tio̍h siū kat-lé. 4 Hū-jîn-lâng iáu teh lâu-huih, tio̍h tiàm tī i ê chhù saⁿ-cha̍p-saⁿ ji̍t; chheng-khì ê ji̍t iáu-bē móa, m̄-thang bong sèng ê mi̍h, iā m̄-thang ji̍p sèng ê só͘-chāi. 5 I nā siⁿ cha-bó͘-kiáⁿ, chiū bô chheng-khì nn̄g ê chhit ji̍t, chhin-chhiūⁿ tī keng-kî ê sî chi̍t-iūⁿ; nā iáu teh lâu-huih, tio̍h tiàm tī i ê chhù la̍k-cha̍p-la̍k ji̍t, chiah chheng-khì. 6 Tī i chheng-khì ê ji̍t móa, bô-lūn sī ūi ta-po͘-kiáⁿ, á-sī cha-bó͘-kiáⁿ, i tio̍h ēng bē-móa-nî ê iûⁿ-á chòe sio-chè, chi̍t chiah chíⁿ-á-kiáⁿ, á-sī chi̍t chiah ka-chui, chòe sio̍k-chōe-chè, tòa kàu hōe-bō͘ mn̂g-kháu, kau-tài chè-si. 7 Chè-si tio̍h hiàn tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, ūi i sio̍k-chōe; i ê huih-goân chiū chheng-khì; che chiū-sī hū-jîn-lâng siⁿ ta-po͘-kiáⁿ á-sī siⁿ cha-bó͘-kiáⁿ ê kui-lē. 8 I ê khùi-la̍t nā bô kàu-gia̍h thang hiàn chi̍t chiah iûⁿ-á, i chiū tio̍h ēng nn̄g-chiah ka-chui, á-sī nn̄g chiah chíⁿ-á-kiáⁿ, chi̍t-chiah chòe sio-chè, chi̍t-chiah chòe sio̍k-chōe-chè; chè-si tio̍h thòe i sio̍k-chōe, i chiū chheng-khì.

=== 利未記 · 第 13 章 ===

1 耶和華吩咐摩西亞倫講: 2 人ê皮膚若腫,kiám-chhái生癬,á是生火斑,tī伊ê皮膚變成thái-ko ê症頭,tio̍h chhōa伊到祭司亞倫,á是到伊ê kiáⁿ孫一个祭司ê面前; 3 祭司tio̍h驗皮膚ê症頭;若是tio̍h症頭ê所在hitê毛已經變白,症頭ê款式深入去tī皮膚內,這就是thái-ko ê症頭;祭司tio̍h驗伊,斷伊做無清氣。 4 若火斑tī伊ê皮膚是白ê,款式無深入tī皮膚內,伊ê毛也無變白,祭司就tio̍h將有症頭ê人關禁七日。 5 到第七日,祭司tio̍h驗伊;看ah,若看見症頭已經停止,伊ê症頭無湠入皮膚,祭司tio̍h koh kā伊關禁七日久。 6 到第七日祭司tio̍h koh驗伊;看ah,若症頭khah hoa,koh症頭無湠入皮膚,祭司tio̍h斷伊做清氣;是癬nā-tiāⁿ;hit人就tio̍h洗衫褲,得tio̍h做清氣。 7 總是伊為tio̍h清氣,將身軀hō͘祭司驗了,癬若湠tī皮膚,伊tio̍h koh去hō͘祭司驗。 8 祭司tio̍h驗伊;看ah,癬若湠tī皮膚;祭司tio̍h斷伊做無清氣;是thái-ko。 9 人已經有thái-ko ê症頭,就tio̍h chhōa伊見祭司。 10 祭司tio̍h驗伊;看ah,皮膚若有所在腫白白,致到伊ê毛變白,tī腫ê所在見赤肉, 11 這是皮肉舊ê thái-ko;祭司tio̍h斷伊做無清氣,m̄免koh關禁伊,因為伊是無清氣。 12 Thái-ko若生湠tī皮膚ê四圍,tī患症頭ê人ê皮膚起到滿滿,照祭司驗伊,tùi頭到腳無一所在無; 13 祭司就tio̍h驗伊;看ah,thái-ko若已經起tī全身,就tio̍h斷hitê患tio̍h症頭ê做清氣;thong身軀lóng變白,伊是清氣。 14 總是伊ê身軀甚麼時見赤肉,hit時就無清氣。 15 祭司tio̍h驗hitê赤肉,就斷伊是無清氣;赤肉本是無清氣,是thái-ko。 16 赤肉若復原,koh變白,伊tio̍h來見祭司;祭司tio̍h驗伊; 17 看ah,症頭若變白,祭司就tio̍h斷hitê患症頭ê做清氣;伊就清氣。 18 人若tī皮膚生粒á,也有醫好, 19 tī生粒á ê所在koh腫白白,á是粉紅色ê火斑,就tio̍h hō͘祭司驗。 20 祭司tio̍h驗伊;看ah,若款式透入皮膚內,伊ê毛也變白,祭司tio̍h斷伊做無清氣,是thái-ko ê症頭,發tī粒á內。 21 祭司若驗伊;看ah,hit頂面無有白ê毛,也無透入tī皮膚內,koh有khah-hoa,祭司就tio̍h kā伊關禁七日。 22 若生湠tī皮膚,祭司就tio̍h斷伊做無清氣;是患tio̍h症頭。 23 火斑若tī原所在停止,無生湠,就是粒á ê痕跡;祭司就tio̍h斷伊做清氣。 24 人ê皮肉若hō͘火燒tio̍h,燒tio̍h ê所在見赤肉,成做火斑,á是粉紅,á是lóng總白; 25 祭司就tio̍h驗伊;看ah,火斑中ê毛若變白,款式koh深入tī皮膚內,是thái-ko tī火燒ê中間發起來;祭司就tio̍h斷伊做無清氣,是thái-ko ê症頭。 26 總是祭司驗了,看ah,tī火跡無有白毛,也無透入皮膚內,koh有khah-hoa,祭司就tio̍h kā伊關禁七日。 27 到第七日祭司tio̍h驗伊;若湠tī皮膚,祭司就tio̍h斷伊做無清氣;是thái-ko ê症頭。 28 火斑若tī goân所在停止,無生湠tī皮膚,koh有khah-hoa,是tùi火燒tio̍h來腫;祭司tio̍h斷伊做清氣;不過是火燒tio̍h ê痕跡。 29 無論男女,若tī頭殼á是嘴鬚有致症頭, 30 祭司tio̍h驗hitê症頭;看ah,款式若深入tī皮膚內,hit中間有幼幼黃ê毛,祭司就tio̍h斷伊做無清氣;這是瘡,就是頭殼á是嘴鬚裡ê thái-ko。 31 祭司驗hitê瘡ê症頭,看ah,款式若無深入皮膚內,hit中間也無烏ê毛,祭司就tio̍h將患tio̍h瘡ê症頭ê,關禁七日久。 32 到第七日祭司tio̍h驗hitê症頭,看ah,瘡若無湠,hit中間也無黃ê毛,瘡ê款式也無深入皮膚內; 33 hit人tio̍h剃伊ê毛,總是瘡m̄-thang剃;祭司tio̍h koh關禁hitê 生瘡ê七日久。 34 到第七日祭司tio̍h驗hitê瘡;看ah,瘡若無湠tī皮膚,款式也無深入tī皮膚內,祭司就tio̍h斷伊做清氣;伊tio̍h洗衫褲,就成做清氣。 35 總是伊清氣以後瘡若湠tī皮膚,祭司tio̍h驗伊; 36 看ah,伊ê瘡若湠tī皮膚,祭司m̄免koh chhē 黃ê毛;伊是無清氣。 37 若照伊看,瘡已經停止,hit中間若發烏ê毛,瘡既然好,hit人是清氣;祭司就tio̍h斷伊做清氣。 38 無論男女,皮肉若起火斑,就是白色ê火斑;祭司tio̍h驗伊; 39 看ah,in ê皮肉ê火斑,若是火灰色,這是皮膚所發ê白phā,hit人是清氣。 40 人若lut頭毛,伊ê頭殼是光khō-khō,iáu是清氣。 41 伊ê頭殼前ê頭毛若lut,伊是liù額ê;iáu-kú是清氣。 42 頭殼光khō-khō ê所在,á是liù額ê所在,若有粉紅色ê症頭,這是thái-ko發tī頭光khō-khō ê所在,á是liù額ê所在。 43 祭司tio̍h驗伊;看ah,伊ê症頭若tī頭殼光khō-khō ê所在,á是liù額ê所在,有粉紅色腫起來,親像皮肉thái-ko ê款式, 44 hit人就是起thái-ko,無清氣ê;祭司的確tio̍h斷伊做無清氣;伊ê症頭是tī頭殼。 45 有thái-ko ê症頭ê,伊ê衫褲tio̍h拆裂,伊ê頭毛tio̍h phah散,掩(ng) 伊ê嘴ê頂唇,叫講:無清氣,無清氣。 46 症頭tī伊ê身軀ê日,伊就無清氣;伊既然是無清氣;伊tio̍h家己tiàm;伊ê所在tī營外。 47 染tio̍h thái-ko症ê衫褲,無論是羊毛ê,á是苧布; 48 無論是經(kiⁿ),是緯(hūi),是苧布ê;是羊毛ê,是皮ê,á是皮做ê物; 49 Hit-ê症頭若是青á是紅ê色,tī衫褲,tī皮,tī經,tī緯,á是tī皮做ê物,是thái-ko ê症頭,tio̍h hō͘祭司驗。 50 祭司tio̍h驗hitê症頭,將染tio̍h症頭ê物,關禁七日。 51 到第七日,伊tio̍h驗hitê症頭;症頭若湠tī衫褲,tī經,tī 緯,tī皮,chitê皮無論做甚麼路用,hitê症頭是惡ê thái-ko;lóng是無清氣。 52 hitê 染tio̍h症頭ê衫褲,或是經,是緯,是羊毛,是苧布,á是皮做ê物,伊lóng tio̍h燒去,因為這是惡ê thái-ko,的確tī火中燒去。 53 祭司驗伊;看ah,症頭若無湠tī衫裡,tī經,tī緯,á是皮做ê物; 54 祭司tio̍h吩咐in洗hitê染tio̍h症頭ê物,koh關禁七日。 55 症頭洗了後祭司tio̍h驗伊;看ah,症頭若無變色,症頭若無koh湠,hitê就無清氣;是惡毒ê症頭;無論面pháiⁿ,裡pháiⁿ,lóng tio̍h用火燒。 56 洗了後,祭司驗伊;看ah,若hitê症頭khah hoa,伊就tio̍h tùi衫,á是皮,á是經,á是緯,kā伊拆起來。 57 若是iáu-kú發現tī衫裡,á是經,á是緯,á是皮做ê物,這是症頭teh發;tio̍h用火燒hitê染tio̍h症頭ê物。 58 你所洗ê衫,或是經,或是緯,或是皮做ê物,若症頭已經離開,tio̍h koh再洗,就清氣。 59 這就是thái-ko症頭ê規例,無論是tī羊毛衫,苧布衫,tī經,tī緯,kap皮做ê物,thang斷做清氣,á是斷做無清氣。

=== 利未記 · 第 13 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se A-lûn kóng, 2 Lâng ê phê-hu nā chéng, kiám-chhái siⁿ-sián, á-sī siⁿ hé-pan, tī i ê phê-hu pìⁿ-chiâⁿ thái-ko ê chèng-thâu, tio̍h chhōa i kàu chè-si A-lûn, á-sī kàu i ê kiáⁿ-sun chi̍t ê chè-si ê bīn-chêng; 3 chè-si tio̍h giām phê-hu ê chèng-thâu; nā sī tio̍h chèng-thâu ê só͘-chāi hit ê mn̂g í-keng piàn-pe̍h, chèng-thâu ê khoán-sit chhim-ji̍p-khì tī phê-hu-lāi, che chiū-sī thái-ko ê chèng-thâu; chè-si tio̍h giām i, toàn i chòe bô chheng-khì. 4 Nā hé-pan tī i ê phê-hu sī pe̍h-ê, khoán-sit bô chhim-ji̍p tī phê-hu-lāi, i ê mn̂g iā bô piàn-pe̍h, chè-si chiū tio̍h chiong ū chèng-thâu ê lâng koaiⁿ-kìm chhit-ji̍t. 5 Kàu tē-chhit ji̍t chè-si tio̍h giām i; khòaⁿ ah, nā khòaⁿ-kìⁿ chèng-thâu í-keng thêng-chí, i ê chèng-thâu bô thòaⁿ ji̍p phê-hu, chè-si tio̍h koh kā i koaiⁿ-kìm chhit-ji̍t kú. 6 Kàu tē-chhit ji̍t chè-si tio̍h koh giām i; khòaⁿ ah, nā chèng-thâu khah hoa, koh chèng-thâu bô thòaⁿ-ji̍p phê-hu, chè-si tio̍h toàn i chòe chheng-khì; sī sián nā-tiāⁿ; hit-lâng chiū tio̍h sóe saⁿ-khò͘, tit-tio̍h chòe chheng-khì. 7 Chóng-sī i ūi-tio̍h chheng-khì, chiong seng-khu hō͘ chè-si giām-liáu, sián nā thòaⁿ tī phê-hu, i tio̍h koh khì hō͘ chè-si giām. 8 Chè-si tio̍h giām i; khòaⁿ ah, sián nā thòaⁿ tī phê-hu; chè-si tio̍h toàn i chòe bô chheng-khì; sī thái-ko. 9 Lâng í-keng ū thái-ko ê chèng-thâu, chiū tio̍h chhōa i kìⁿ chè-si. 10 Chè-si tio̍h giām i; khòaⁿ ah, phê-hu nā ū só͘-chāi chéng pe̍h-pe̍h, tì-kàu i ê mn̂g piàn-pe̍h, tī chéng ê só͘-chāi kìⁿ chhiah-bah, 11 che sī phê-bah kū ê thái-ko; chè-si tio̍h toàn i chòe bô chheng-khì, m̄-bián koh koaiⁿ-kìm i, in-ūi i sī bô chheng-khì. 12 Thái-ko nā siⁿ-thòaⁿ tī phê-hu ê sì-ûi, tī hoān chèng-thâu ê lâng ê phê-hu khí kàu móa-móa, chiàu chè-si giām i, tùi thâu kàu kha bô chi̍t só͘-chāi bô; 13 chè-si chiū tio̍h giām i; khòaⁿ ah, thái-ko nā í-keng khí tī choân-sin, chiū tio̍h toàn hit ê hoān-tio̍h chèng-thâu-ê chòe chheng-khì; thong seng-khu lóng piàn-pe̍h, i sī chheng-khì. 14 Chóng-sī i ê seng-khu sím-mi̍h sî kìⁿ chhiah-bah, hit-sî chiū bô chheng-khì. 15 Chè-si tio̍h giām hit ê chhiah-bah, chiū toàn i sī bô chheng-khì; chhiah-bah pún sī bô chheng-khì, sī thái-ko. 16 Chhiah-bah nā ho̍k-goân, koh piàn-pe̍h, i tio̍h lâi kìⁿ chè-si; chè-si tio̍h giām i; 17 khòaⁿ ah, chèng-thâu nā piàn-pe̍h, chè-si chiū tio̍h toàn hit ê hoān chèng-thâu-ê chòe chheng-khì; i chiū chheng-khì. 18 Lâng nā tī phê-hu siⁿ lia̍p-á, iā ū i-hó, 19 tī siⁿ lia̍p-á ê só͘-chāi koh chéng pe̍h-pe̍h, á-sī hún-âng-sek ê hé-pan, chiū tio̍h hō͘ chè-si giām. 20 Chè-si tio̍h giām i; khòaⁿ ah, nā khoán-sit thàu-ji̍p phê-hu-lāi, i ê mn̂g iā piàn-pe̍h, chè-si tio̍h toàn i chòe bô chheng-khì, sī thái-ko ê chèng-thâu, hoat tī lia̍p-á lāi. 21 Chè-si nā giām i; khòaⁿ ah, hit téng-bīn bô ū pe̍h ê mn̂g, iā bô thàu-ji̍p tī phê-hu-lāi, koh ū khah-hoa, chè-si chiū tio̍h kā i koaiⁿ-kìm chhit-ji̍t. 22 Nā siⁿ-thòaⁿ tī phê-hu, chè-si chiū tio̍h toàn i chòe bô chheng-khì; sī hoān-tio̍h chèng-thâu. 23 Hé-pan nā tī goân só͘-chāi thêng-chí, bô siⁿ-thòaⁿ, chiū-sī lia̍p-á ê hûn-jiah; chè-si chiū tio̍h toàn i chòe chheng-khì. 24 Lâng ê phê-bah nā hō͘ hé sio-tio̍h, sio-tio̍h ê só͘-chāi kìⁿ chhiah-bah, chiâⁿ-chòe hé-pan, á-sī hún-âng, á-sī lóng-chóng pe̍h; 25 chè-si chiū tio̍h giām i; khòaⁿ ah, hé-pan-tiong ê mn̂g nā piàn-pe̍h, khoán-sit koh chhim-ji̍p tī phê-hu-lāi, sī thái-ko tī hé-sio ê tiong-kan hoat-khí-lâi; chè-si chiū tio̍h toàn i chòe bô chheng-khì, sī thái-ko ê chèng-thâu. 26 Chóng-sī chè-si giām-liáu, khòaⁿ ah, tī hé-jiah bô ū pe̍h-mn̂g, iā bô thàu-ji̍p phê-hu-lāi, koh ū khah-hoa, chè-si chiū tio̍h kā i koaiⁿ-kìm chhit-ji̍t. 27 Kàu tē-chhit ji̍t chè-si tio̍h giām i; nā thòaⁿ tī phê-hu, chè-si chiū tio̍h toàn i chòe bô chheng-khì; sī thái-ko ê chèng-thâu. 28 Hé-pan nā tī goân só͘-chāi thêng-chí, bô siⁿ-thòaⁿ tī phê-hu, koh ū khah-hoa, sī tùi hé sio-tio̍h lâi chéng; chè-si tio̍h toàn i chòe chheng-khì; put-kò sī hé sio-tio̍h ê hûn-jiah. 29 Bô-lūn lâm-lú, nā tī thâu-khak á-sī chhùi-chhiu ū tì chèng-thâu, 30 chè-si tio̍h giām hit ê chèng-thâu; khòaⁿ ah, khoán-sit nā chhim-ji̍p tī phê-hu-lāi, hit tiong-kan ū iù-iù n̂g ê mn̂g, chè-si chiū tio̍h toàn i chòe bô chheng-khì; che sī chhng, chiū-sī thâu-khak á-sī chhùi-chhiu-ni̍h ê thái-ko. 31 Chè-si giām hit ê chhng ê chèng-thâu, khòaⁿ ah, khoán-sit nā bô chhim-ji̍p phê-hu-lāi, hit tiong-kan iā bô o͘ ê mn̂g, chè-si chiū tio̍h chiong hoān-tio̍h chhng ê chèng-thâu ê, koaiⁿ-kìm chhit-ji̍t kú. 32 Kàu tē-chhit ji̍t chè-si tio̍h giām hit ê chèng-thâu, khòaⁿ ah, chhng nā bô thòaⁿ, hit tiong-kan iā bô n̂g ê mn̂g, chhng ê khoán-sit iā bô chhim-ji̍p phê-hu-lāi; 33 hit-lâng tio̍h thì i ê mn̂g, chóng-sī chhng m̄-thang thì; chè-si tio̍h koh koaiⁿ-kìm hit ê siⁿ-chhng-ê chhit-ji̍t kú. 34 Kàu tē-chhit ji̍t chè-si tio̍h giām hit ê chhng; khòaⁿ ah, chhng nā bô thòaⁿ tī phê-hu, khoán-sit iā bô chhim-ji̍p tī phê-hu-lāi, chè-si chiū tio̍h toàn i chòe chheng-khì; i tio̍h sóe saⁿ-khò͘, chiū chiâⁿ-chòe chheng-khì. 35 Chóng-sī i chheng-khì í-āu chhng nā thòaⁿ tī phê-hu, chè-si tio̍h giām i; 36 khòaⁿ ah, i ê chhng nā thòaⁿ tī phê-hu, chè-si m̄-bián koh chhē n̂g ê mn̂g; i sī bô chheng-khì. 37 Nā chiàu i khòaⁿ, chhng í-keng thêng-chí, hit tiong-kan nā hoat o͘ ê mn̂g, chhng kì-jiân hó, hit-lâng sī chheng-khì; chè-si chiū tio̍h toàn i chòe chheng-khì. 38 Bô-lūn lâm-lú, phê-bah nā khí hé-pan, chiū-sī pe̍h-sek ê hé-pan; chè-si tio̍h giām i; 39 khòaⁿ ah, in ê phê-bah ê hé-pan, nā sī hé-hu sek, che sī phê-hu só͘ hoat ê pe̍h-phā, hit lâng sī chheng-khì. 40 Lâng nā lut thâu-mn̂g, i ê thâu-khak sī kng-khō-khō, iáu sī chheng-khì. 41 I ê thâu-khak-chêng ê thâu-mn̂g nā lut, i sī liù-hia̍h-ê; iáu-kú sī chheng-khì. 42 Thâu-khak kng-khō-khō ê só͘-chāi, á-sī liù-hia̍h ê só͘-chāi, nā ū hún-âng-sek ê chèng-thâu, che sī thái-ko hoat tī thâu kng-khō-khō ê só͘-chāi, á-sī liù-hia̍h ê só͘-chāi. 43 Chè-si tio̍h giām i; khòaⁿ ah, i ê chèng-thâu nā tī thâu-khak kng-khō-khō ê só͘-chāi, á-sī liù-hia̍h ê só͘-chāi, ū hún-âng-sek chéng-khí-lâi, chhin-chhiūⁿ phê-bah thái-ko ê khoán-sit, 44 hit-lâng chiū-sī khí thái-ko, bô chheng-khì-ê; chè-si tek-khak tio̍h toàn i chòe bô chheng-khì; i ê chèng-thâu sī tī thâu-khak. 45 Ū thái-ko ê chèng-thâu-ê, i ê saⁿ-khò͘ tio̍h thiah-li̍h, i ê thâu-mn̂g tio̍h phah-sòaⁿ, ng i ê chhùi ê téng-tûn, kiò kóng, Bô chheng-khì, bô chheng-khì. 46 Chèng-thâu tī i ê seng-khu ê ji̍t, i chiū bô chheng-khì; i kì-jiân sī bô chheng-khì; i tio̍h ka-kī tiàm; i ê só͘-chāi tī iâⁿ-gōa. 47 Jiám-tio̍h thái-ko chèng ê saⁿ-khò͘, bô-lūn sī iûⁿ-mn̂g ê, á-sī tōe-pò͘; 48 bô-lūn sī kiⁿ, sī hūi, sī tōe-pò͘ ê; sī iûⁿ-mn̂g ê, sī phê ê, á-sī phê chòe ê mi̍h; 49 hit ê chèng-thâu nā sī chhiⁿ á-sī âng ê sek, tī saⁿ-khò͘, tī phê, tī kiⁿ, tī hūi, á-sī tī phê chòe ê mi̍h, sī thái-ko ê chèng-thâu, tio̍h hō͘ chè-si giām. 50 Chè-si tio̍h giām hit ê chèng-thâu, chiong jiám-tio̍h chèng-thâu ê mi̍h, koaiⁿ-kìm chhit-ji̍t. 51 Kàu tē-chhit ji̍t, i tio̍h giām hit ê chèng-thâu; chèng-thâu nā thòaⁿ tī saⁿ-khò͘, tī kiⁿ, tī hūi, tī phê, chit ê phê bô-lūn chòe sím-mi̍h lō͘-ēng, hit ê chèng-thâu sī ok ê thái-ko; lóng sī bô chheng-khì. 52 Hit ê jiám-tio̍h chèng-thâu ê saⁿ-khò͘, he̍k-sī kiⁿ, sī hūi, sī iûⁿ-mn̂g, sī tōe-pò͘, á-sī phê chòe ê mi̍h, i lóng tio̍h sio-khì, in-ūi che sī ok ê thái-ko, tek-khak tī hé-tiong sio-khì. 53 Chè-si giām i; khòaⁿ ah, chèng-thâu nā bô thòaⁿ tī saⁿ-ni̍h, tī kiⁿ, tī hūi, á-sī phê-chòe ê mi̍h; 54 chè-si tio̍h hoan-hù in sóe hit ê jiám-tio̍h chèng-thâu ê mi̍h, koh koaiⁿ-kìm chhit-ji̍t. 55 Chèng-thâu sóe liáu-āu chè-si tio̍h giām i; khòaⁿ ah, chèng-thâu nā bô piàn-sek, chèng-thâu nā bô koh thòaⁿ, hit-ê chiū bô chheng-khì; sī ok-to̍k ê chèng-thâu; bô-lūn bīn pháiⁿ, lí pháiⁿ, lóng tio̍h ēng hé sio. 56 Sóe liáu-āu, chè-si giām i; khòaⁿ ah, nā hit ê chèng-thâu khah hoa, i chiū tio̍h tùi saⁿ, á-sī phê, á-sī kiⁿ, á-sī hūi, kā i thiah-khí-lâi. 57 Nā sī iáu-kú hoat-hiān tī saⁿ-ni̍h, á-sī kiⁿ, á-sī hūi, á-sī phê-chòe ê mi̍h, che sī chèng-thâu teh hoat; tio̍h ēng hé sio hit ê jiám-tio̍h chèng-thâu ê mi̍h. 58 Lí só͘ sóe ê saⁿ, he̍k-sī kiⁿ, he̍k-sī hūi, he̍k-sī phê-chòe ê mi̍h, nā chèng-thâu í-keng lī-khui, tio̍h koh-chài sóe, chiū chheng-khì. 59 Che chiū-sī thái-ko chèng-thâu ê kui-lē, bô-lūn sī tī iûⁿ-mn̂g-saⁿ, tōe-pò͘-saⁿ, tī kiⁿ, tī hūi, kap phê-chòe ê mi̍h, thang toàn-chòe chheng-khì, á-sī toàn-chòe bô chheng-khì.

=== 利未記 · 第 14 章 ===

1 耶和華吩咐摩西講: 2 Thái-ko-ê得tio̍h清氣ê日,伊ê規例就是án-ni;tio̍h chhōa伊去見祭司。 3 祭司tio̍h出營外;祭司tio̍h驗伊;看ah,thái-ko-ê,若伊ê thái-ko症已經好, 4 祭司tio̍h吩咐人為tio̍h hitê beh得tio̍h清氣ê,取兩隻清氣活活ê鳥,kap柏香柴,朱紅色ê料,kap牛膝草。 5 祭司tio̍h吩咐人刣 hit兩隻鳥ê一隻tī活水ê頂面,tī磁器內。 6 論到hit隻活鳥,伊tio̍h掠伊,用柏香柴,朱紅色ê料,kap牛膝草,kap活鳥,lóng ùn tī hit隻刣 tī活水頂ê鳥ê血。 7 Tio̍h hiù hitê thái-ko beh得tio̍h清氣ê人七pái;就斷伊做清氣,koh放hit隻活鳥去山裡。 8 Beh得tio̍h清氣ê人tio̍h洗伊ê衣裳,一盡剃伊ê毛,用水洗身軀就清氣;然後thang入營,獨獨tio̍h tī家己ê布棚外khiā起七日。 9 到第七日tio̍h一盡剃伊ê頭毛,kap嘴鬚、目眉,就是剃伊lóng總ê毛,koh tio̍h洗伊ê衫褲,用水洗身軀,就清氣。 10 到第八日,伊tio̍h取兩隻無瑕疵ê羊káng-á,kap一隻未滿年無瑕疵ê羊種á,koh tio̍h用調和油ê麵粉i-hoat十份三做素祭,kap油一lô-kek。 11 行清氣ê禮ê祭司,tio̍h將hitê ài得tio̍h清氣ê人,kap hiahê物,安置tī會幕門口,耶和華ê面前。 12 祭司tio̍h取羊káng-á ê一隻,獻做補過失ê祭,kap油一lô-kek,lóng搖tī耶和華ê面前做搖祭。 13 Koh tio̍h 刣羊káng-á tī聖所ê地,就是刣贖罪祭kap燒祭ê所在;補過失祭tio̍h歸hō͘祭司,親像贖罪祭一般樣;是至聖ê。 14 祭司tio̍h the̍h淡薄補過失祭ê血,抹tī ài得tio̍h清氣ê人chiàⁿ-pêng ê耳á垂,kap chiàⁿ手ê大pō͘拇,kap chiàⁿ腳ê大pō͘拇。 15 祭司tio̍h tùi hit一lô-kek油ê中間the̍h淡薄,tò tī家己tò手ê手中心。 16 祭司tio̍h用chiàⁿ手ê一支指頭á ùn tò手手中心ê油,tī耶和華ê面前,用指頭á hiù油七pái。 17 祭司將手中所chhun ê油,抹tī hitê ài得tio̍h清氣ê人chiàⁿ-pêng ê耳á垂,kap chiàⁿ手ê大pō͘拇,kap chiàⁿ腳ê大pō͘拇,就是抹tha̍h tī補過失祭ê血頂。 18 祭司手中所chhun ê油,tio̍h piàⁿ tī hitê ài得tio̍h清氣ê人ê頭殼頂;祭司tī耶和華ê面前kā伊贖罪。 19 祭司tio̍h獻贖罪祭,kā hitê ài得tio̍h清氣ê人,為tio̍h伊ê無清氣贖罪;然後刣 hitê燒祭ê cheng-siⁿ。 20 祭司tio̍h tī壇頂獻燒祭kap素祭;祭司tio̍h為伊贖罪;伊就清氣。 21 伊若sòng-hiong bōe備辦到hiah-chōe,就tio̍h取一隻羊káng-á做補過失ê祭,thang搖伊,為伊贖罪;也tio̍h帶調和油ê幼麵粉i-hoat十份一,做素祭,kap油一lô-kek。 22 Koh照伊ê氣力取兩隻ka-chui,á是兩隻鴿á-kiáⁿ,一隻做贖罪祭,一隻做燒祭。 23 到第八日為tio̍h伊得tio̍h清氣,將chiahê帶到會幕門口,耶和華ê面前;交帶祭司。 24 祭司tio̍h取補過失ê羊á,kap油一lô-kek;祭司tio̍h搖伊tī耶和華ê面前做搖祭。 25 伊tio̍h 刣補過失祭ê羊á;祭司取淡薄補過失祭ê血,抹tī hitê ài得tio̍h清氣ê人chiàⁿ-pêng ê耳á垂,kap chiàⁿ手ê大pō͘拇kap chiàⁿ腳ê大pō͘拇。 26 祭司tio̍h將淡薄油tò tī家己tò手ê手中心。 27 祭司用tò手裡ê油,tī耶和華ê面前,用chiàⁿ手ê一支指頭á hiù油七pái。 28 祭司koh用手中ê油抹淡薄tī hitê ài得tio̍h清氣ê人chiàⁿ-pêng ê耳á垂,kap chiàⁿ手ê大pō͘拇,chiàⁿ腳ê大pō͘拇,就是抹tī補過失祭ê血ê原位。 29 祭司手中所chhun ê油,tio̍h抹tī hitê ài得tio̍h清氣ê人ê頭殼,tī耶和華ê面前為tio̍h伊贖罪。 30 伊tio̍h照伊ê氣力獻hiahê ka-chui ê一隻,á是鴿á-kiáⁿ ê一隻,就是照伊所能ê, 31 一隻做贖罪祭,一隻做燒祭,kap素祭相kap獻;祭司tio̍h tī耶和華ê面前,kā hitê ài得tio̍h清氣ê人贖罪。 32 人患tio̍h thái-ko ê症頭,也無力thang備辦得tio̍h清氣ê禮物,hitê規例是án-ni。 33 耶和華吩咐摩西亞倫講: 34 Lín到我賞賜lín做業ê迦南地ê時,我用thái-ko症染tio̍h一間厝,tī lín所得tio̍h做業ê地; 35 厝主tio̍h去通知祭司,kā伊講:照我看,厝內親像有症頭; 36 祭司iáu bē入去驗症頭ê事先,祭司就tio̍h吩咐人,將厝piàⁿ空,免得厝內所有ê bak-tio̍h無清氣;後來祭司tio̍h入去驗hit間厝。 37 伊tio̍h驗hitê症頭;看ah,症頭若tī厝ê壁有顯出青á是紅ê凹痕,款式深入牆壁, 38 祭司tio̍h出hit間厝,到厝門口,封hit間厝七日。 39 到第七日祭司tio̍h koh去驗;看ah,症頭若湠tī厝ê牆壁, 40 祭司就tio̍h吩咐人將hiahê 染tio̍h症頭ê石iah起來,hiat tī城外無清氣ê所在。 41 也tio̍h kah人khau厝內ê四圍;所khau起來ê灰土,tio̍h piàⁿ tī城外無清氣ê所在。 42 Koh tio̍h用別塊石,替hiahê石,koh用灰土抹hit間厝。 43 伊iah石,khau厝,抹灰了後,症頭若koh到,koh發現tī hit間厝, 44 祭司tio̍h koh入去驗;症頭若湠tī hit間厝,hit間厝是染tio̍h惡ê thái-ko;是無清氣。 45 伊就tio̍h拆hit間厝,伊ê石,伊ê柴,kap伊一切ê灰土,lóng搬出城外,到無清氣ê所在。 46 hit間厝封密ê時間,人若入去就無清氣,到ê-hng。 47 睏tī hit間厝ê,tio̍h洗伊ê衣服;食tī hit間厝ê也tio̍h洗伊ê衣服。 48 hit間厝抹灰了後,祭司入去驗;看ah,若症頭無湠tī厝內,祭司就tio̍h斷hit間厝做清氣,因為症頭已經消無。 49 為tio̍h清氣hit間厝tio̍h取兩隻鳥,kap柏香柴,朱紅色料,kap牛膝草。 50 Tio̍h 刣 hit兩隻鳥ê一隻,tī活水頂,磁器ê內面。 51 伊tio̍h the̍h hitê柏香柴、牛膝草、朱紅色ê料,kap hit隻活鳥,lóng ùn tī hit隻受刣 ê鳥ê血,kap活水,來hiù hit間厝七pái。 52 伊tio̍h用hit隻鳥ê血、活水、活鳥、柏香柴、牛膝草,kap朱紅色料,清氣hit間厝。 53 總是tio̍h用hit隻活鳥放tī城外ê山裡;án-ni kā hit間厝贖罪,hit間厝就清氣。 54 這是為tio̍h ta̍k樣thái-ko ê症頭,kap瘡; 55 kap衣服kap厝ê thái-ko; 56 以及腫、癬、火斑所立ê規例, 57 指明甚麼時是無清氣,甚麼時是清氣;這是thái-ko ê規例。

=== 利未記 · 第 14 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Thái-ko-ê tit-tio̍h chheng-khì ê ji̍t, i ê kui-lē chiū-sī án-ni; tio̍h chhōa i khì kìⁿ chè-si. 3 Chè-si tio̍h chhut iâⁿ-gōa; chè-si tio̍h giām i; khòaⁿ ah, thái-ko-ê, nā i ê thái-ko-chèng í-keng hó, 4 chè-si tio̍h hoan-hù lâng ūi-tio̍h hit-ê beh tit-tio̍h chheng-khì-ê, chhú nn̄g-chiah chheng-khì oa̍h-oa̍h ê chiáu, kap pek-hiuⁿ-chhâ, chu-áng-sek ê liāu, kap giû-chhek-chháu. 5 Chè-si tio̍h hoan-hù lâng thâi hit nn̄g chiah chiáu ê chi̍t-chiah tī oa̍h-chúi ê téng-bīn, tī hûi-khì-lāi. 6 Lūn-kàu hit chiah oa̍h-chiáu, i tio̍h lia̍h i, ēng pek-hiuⁿ-chhâ, chu-âng-sek ê liāu, kap giû-chhek-chháu, kap oa̍h-chiáu, lóng ùn tī hit-chiah thâi tī oa̍h-chúi-téng ê chiáu ê huih. 7 Tio̍h hiù hit ê thái-ko beh tit-tio̍h chheng-khì ê lâng chhit-pái; chiū toàn i chòe chheng-khì, koh pàng hit chiah oa̍h-chiáu khì soaⁿ-ni̍h. 8 Beh tit-tio̍h chheng-khì ê lâng tio̍h sóe i ê i-chiûⁿ, it-chīn thì i ê mn̂g, ēng chúi sóe seng-khu chiū chheng-khì; jiân-āu thang ji̍p iâⁿ, to̍k-to̍k tio̍h tī ka-kī ê pò͘-pîⁿ-gōa khiā-khí chhit-ji̍t. 9 Kàu tē-chhit ji̍t tio̍h it-chīn thì i ê thâu-mn̂g, kap chhùi-chhiu, ba̍k-bâi, chiū-sī thì i lóng-chóng ê mn̂g, koh tio̍h sóe i ê saⁿ-khò͘, ēng chúi sóe seng-khu, chiū chheng-khì. 10 Kàu tē-poeh ji̍t, i tio̍h chhú nn̄g chiah bô hâ-chhû ê iûⁿ-káng-á, kap chi̍t-chiah bē-móa-nî bô hâ-chhû ê iûⁿ-chéng-á, koh tio̍h ēng tiau-hô iû ê mī-hún i-hoat cha̍p-hūn-saⁿ chòe sò͘-chè, kap iû chi̍t lô-kek. 11 Kiâⁿ chheng-khì ê lé ê chè-si, tio̍h chiong hit-ê ài tit-tio̍h chheng-khì ê lâng, kap hiah ê mi̍h, an-tì tī hōe-bō͘ mn̂g-kháu, Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng. 12 Chè-si tio̍h chhú iûⁿ-káng-á ê chi̍t-chiah, hiàn chòe pó͘-kè-sit ê chè, kap iû chi̍t lô-kek, lóng iô tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng chòe iô-chè. 13 Koh tio̍h thâi iûⁿ-káng-á tī sèng-só͘ ê tōe, chiū-sī thâi sio̍k-chōe-chè kap sio-chè ê só͘-chāi; pó͘-kè-sit-chè tio̍h kui hō͘ chè-si, chhin-chhiūⁿ sio̍k-chōe-chè chi̍t-poaⁿ-iūⁿ; sī chì-sèng-ê. 14 Chè-si tio̍h the̍h tām-po̍h pó͘-kè-sit-chè ê huih, boah tī ài tit-tio̍h chheng-khì ê lâng chiàⁿ-pêng ê hī-á-sûi, kap chiàⁿ-chhiú ê tōa-pō͘-bú, kap chiàⁿ-kha ê tōa-pō͘-bú. 15 Chè-si tio̍h tùi hit chi̍t lô-kek iû ê tiong-kan the̍h tām-po̍h, tò tī ka-kī tò-chhiú ê chhiú-tiong-sim. 16 Chè-si tio̍h ēng chiàⁿ-chhiú ê chi̍t ki chńg-thâu-á ùn tò-chhiú chhiú-tiong-sim ê iû, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, ēng chńg-thâu-á hiù iû chhit-pái. 17 Chè-si chiong chhiú-tiong só͘ chhun ê iû, boah tī hit-ê ài tit-tio̍h chheng-khì ê lâng chiàⁿ-pêng ê hī-á-sûi, kap chiàⁿ-chhiú ê tōa-pō͘-bú, kap chiàⁿ-kha ê tōa-pō͘-bú, chiū-sī boah tha̍h tī pó͘-kè-sit-chè ê huih-téng. 18 Chè-si chhiú-tiong só͘ chhun ê iû, tio̍h piàⁿ tī hit-ê ài tit-tio̍h chheng-khì ê lâng ê thâu-khak-téng; chè-si tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng kā i sio̍k-chōe. 19 Chè-si tio̍h hiàn sio̍k-chōe-chè, kā hit-ê ài tit-tio̍h chheng-khì ê lâng, ūi-tio̍h i ê bô chheng-khì sio̍k-chōe; jiân-āu thâi hit ê sio-chè ê cheng-siⁿ. 20 Chè-si tio̍h tī tôaⁿ-téng hiàn sio-chè kap sò͘-chè; chè-si tio̍h ūi i sio̍k-chōe; i chiū chheng-khì. 21 I nā sòng-hiong bōe pī-pān kàu hiah-chōe, chiū tio̍h chhú chi̍t chiah iûⁿ-káng-á chòe pó͘-kè-sit ê chè, thang iô i, ūi i sio̍k-chōe; iā tio̍h tòa tiau-hô iû ê iù-mī-hún i-hoat cha̍p-hūn-chi̍t, chòe sò͘-chè, kap iû chi̍t lô-kek. 22 Koh chiàu i ê khùi-la̍t chhú nn̄g chiah ka-chui, á-sī nn̄g chiah chíⁿ-á-kiáⁿ, chi̍t-chiah chòe sio̍k-chōe-chè, chi̍t-chiah chòe sio-chè. 23 Kàu tē-poeh ji̍t ūi-tio̍h i tit-tio̍h chheng-khì, chiong chiah-ê tòa kàu hōe-bō͘ mn̂g-kháu, Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng; kau-tài chè-si. 24 Chè-si tio̍h chhú pó͘-kè-sit ê iûⁿ-á, kap iû chi̍t lô-kek; chè-si tio̍h iô i tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng chòe iô-chè. 25 I tio̍h thâi pó͘-kè-sit-chè ê iûⁿ-á; chè-si chhú tām-po̍h pó͘-kè-sit-chè ê huih, boah tī hit-ê ài tit-tio̍h chheng-khì ê lâng chiàⁿ-pêng ê hī-á-sûi, kap chiàⁿ-chhiú ê tōa-pō͘-bú kap chiàⁿ-kha ê tōa-pō͘-bú. 26 Chè-si tio̍h chiong tām-po̍h iû tò tī ka-kī tò-chhiú ê chhiú-tiong-sim. 27 Chè-si ēng tò-chhiú-ni̍h ê iû, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, ēng chiàⁿ-chhiú ê chi̍t ki chńg-thâu-á hiù iû chhit-pái. 28 Chè-si koh ēng chhiú-tiong ê iû boah tām-po̍h tī hit-ê ài tit-tio̍h chheng-khì ê lâng chiàⁿ-pêng ê hī-á-sûi, kap chiàⁿ-chhiú ê tōa-pō͘-bú, chiàⁿ-kha ê tōa-pō͘-bú, chiū-sī boah tī pó͘-kè-sit-chè ê huih ê goân-ūi. 29 Chè-si chhiú-tiong só͘ chhun ê iû, tio̍h boah tī hit-ê ài tit-tio̍h chheng-khì ê lâng ê thâu-khak, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng ūi-tio̍h i sio̍k-chōe. 30 I tio̍h chiàu i ê khùi-la̍t hiàn hiah ê ka-chui ê chi̍t-chiah, á-sī chíⁿ-á-kiáⁿ ê chi̍t-chiah, chiū-sī chiàu i só͘-ōe-ê, 31 chi̍t-chiah chòe sio̍k-chōe-chè, chi̍t-chiah chòe sio-chè, kap sò͘-chè saⁿ-kap hiàn; chè-si tio̍h tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, kā hit-ê ài tit-tio̍h chheng-khì ê lâng sio̍k-chōe. 32 Lâng hoān-tio̍h thái-ko ê chèng-thâu, iā bô la̍t thang pī-pān tit-tio̍h chheng-khì ê lé-mi̍h, hit ê kui-lē sī án-ni. 33 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se A-lûn kóng, 34 Lín kàu Góa siúⁿ-sù lín chòe-gia̍p ê Ka-lâm tōe ê sî, Góa ēng thái-ko-chèng jiám-tio̍h chi̍t keng chhù, tī lín só͘ tit-tio̍h chòe-gia̍p ê tōe; 35 chhù-chú tio̍h khì thong-ti chè-si, kā i kóng, Chiàu góa khòaⁿ, chhù-lāi chhin-chhiūⁿ ū chèng-thâu; 36 chè-si iáu bē ji̍p-khì giām chèng-thâu ê tāi-seng, chè-si chiū tio̍h hoan-hù lâng, chiong chhù piàⁿ-khang, bián-tit chhù-lāi só͘ ū-ê bak-tio̍h bô chheng-khì; āu-lâi chè-si tio̍h ji̍p-khì giām hit keng chhù. 37 I tio̍h giām hit ê chèng-thâu; khòaⁿ ah, chèng-thâu nā tī chhù ê piah ū hián-chhut chhiⁿ á-sī âng ê nah-hûn, khoán-sit chhim-ji̍p chhiûⁿ-piah, 38 chè-si tio̍h chhut hit keng chhù, kàu chhù mn̂g-kháu, hong hit keng chhù chhit-ji̍t. 39 Kàu tē-chhit ji̍t chè-si tio̍h koh khì giām; khòaⁿ ah, chèng-thâu nā thòaⁿ tī chhù ê chhiûⁿ-piah, 40 chè-si chiū tio̍h hoan-hù lâng chiong hiah ê jiám-tio̍h chèng-thâu ê chio̍h iah-khí-lâi, hiat tī siâⁿ-gōa bô chheng-khì ê só͘-chāi. 41 Iā tio̍h kah lâng khau chhù-lāi ê sì-ûi; só͘ khau-khí-lâi ê he-thô͘, tio̍h piàⁿ tī siâⁿ-gōa bô chheng-khì ê só͘-chāi. 42 Koh tio̍h ēng pa̍t tè chio̍h, thòe hiah ê chio̍h, koh ēng he-thô͘ boah hit keng chhù. 43 I iah chio̍h, khau-chhù, boah-he liáu-āu, chèng-thâu nā koh kàu, koh hoat-hiān tī hit keng chhù, 44 chè-si tio̍h koh ji̍p-khì giām; chèng-thâu nā thòaⁿ tī hit keng chhù, hit keng chhù sī jiám-tio̍h ok ê thái-ko; sī bô chheng-khì. 45 I chiū tio̍h thiah hit keng chhù, i ê chio̍h, i ê chhâ, kap i it-chhè ê he-thô͘, lóng poaⁿ-chhut siâⁿ-gōa, kàu bô chheng-khì ê só͘-chāi. 46 Hit keng chhù hong-ba̍t ê sî-kan, lâng nā ji̍p-khì chiū bô chheng-khì, kàu ê-hng. 47 Khùn tī hit keng chhù ê, tio̍h sóe i ê i-ho̍k; chia̍h tī hit keng chhù-ê iā tio̍h sóe i ê i-ho̍k. 48 Hit keng chhù boah-he liáu-āu, chè-si ji̍p khì giām; khòaⁿ ah, nā chèng-thâu bô thòaⁿ tī chhù-lāi, chè-si chiū tio̍h toàn hit keng chhù chòe chheng-khì, in-ūi chèng-thâu í-keng siau-bô. 49 Ūi-tio̍h chheng-khì hit keng chhù tio̍h chhú nn̄g chiah chiáu, kap pek-hiuⁿ-chhâ, chu-âng-sek liāu, kap giû-chhek-chháu. 50 Tio̍h thâi hit nn̄g chiah chiáu ê chi̍t-chiah, tī oa̍h-chúi-téng, hûi-khì ê lāi-bīn. 51 I tio̍h the̍h hit ê pek-hiuⁿ-chhâ, giû-chhek-chháu, chu-âng-sek ê liāu, kap hit-chiah oa̍h-chiáu, lóng ùn tī hit-chiah siū-thâi ê chiáu ê huih, kap oa̍h-chúi, lâi hiù hit keng chhù chhit-pái. 52 I tio̍h ēng hit chiah chiáu ê huih, oa̍h-chúi, oa̍h-chiáu, pek-hiuⁿ-chhâ, giû-chhek-chháu, kap chu-âng-sek liāu, chheng-khì hit keng chhù. 53 Chóng-sī tio̍h ēng hit chiah oa̍h-chiáu pàng tī siâⁿ-gōa-ê soaⁿ-ni̍h; án-ni kā hit keng chhù sio̍k-chōe, hit keng chhù chiū chheng-khì. 54 Che sī ūi-tio̍h ta̍k-iūⁿ thái-ko ê chèng-thâu, kap chhng; 55 kap i-ho̍k kap chhù ê thái-ko; 56 í-ki̍p chéng, sián, hé-pan só͘ li̍p ê kui-lē, 57 chí-bêng sím-mi̍h sî sī bô chheng-khì, sím-mi̍h sî sī chheng-khì; che sī thái-ko ê kui-lē.

=== 利未記 · 第 15 章 ===

1 耶和華吩咐摩西亞倫講: 2 Lín tio̍h吩咐以色列人,ka in講:人若患tio̍h下痟 ê症,伊因為chitê下痟 ê症就無清氣。 3 伊因為下痟 ê無清氣是chit款;無論是tūi-cheng,á是se̍k-lîm,lóng是無清氣。 4 見若患tio̍h下痟 ê,伊所tó ê床,lóng是無清氣;伊所坐ê物,也是無清氣。 5 見若摸tio̍h伊ê床ê,tio̍h洗伊ê衫,家己洗tī水裡,無清氣到ê-hng。 6 hitê坐tio̍h下痟 ê人所bat坐ê物ê,tio̍h洗伊ê衫,家己洗tī水裡,無清氣到ê-hng。 7 hitê摸tio̍h下痟 ê人ê身軀ê,tio̍h洗伊ê衫,家己洗tī水裡,無清氣到ê-hng。 8 若下痟 ê人phùi-nōa tī清氣ê人ê身軀,hit人tio̍h洗伊ê衫,家己洗tī水裡,無清氣到ê-hng。 9 下痟 ê人所騎ê馬鞍也是無清氣。 10 伊身下所óa-tio̍h ê物,見若摸tio̍h伊的確無清氣到ê-hng;the̍h-tio̍h hitê物ê tio̍h洗伊ê衫,家己洗tī水裡,無清氣到ê-hng。 11 下痟 ê人iáu未用水洗手伊所摸tio̍h ê人tio̍h洗伊ê衫,家己洗tī水裡,無清氣到ê-hng。 12 下痟 ê人所摸tio̍h磁ê器具tio̍h kòng破;柴ê器具tio̍h用水洗。 13 下痟 ê人伊ê下痟已經好,為tio̍h beh清氣家己,tio̍h算七日,也tio̍h洗伊ê衫,用活水洗身軀,就得tio̍h清氣。 14 到第八日伊tio̍h為tio̍h家己取兩隻ka-chui,á是兩隻鴿á-kiáⁿ,到會幕門口耶和華ê面前,交帶祭司; 15 祭司tio̍h獻伊,一隻做贖罪祭,一隻做燒祭;祭司tio̍h因為伊ê下痟 ê症tī耶和華ê面前kā伊贖罪。 16 人若夢遺,tio̍h用水洗身軀,的確無清氣到ê-hng。 17 無論衫á褲,á是皮bak-tio̍h精,tio̍h用水洗,的確無清氣到ê-hng。 18 若男女交合,兩人tio̍h用水洗,的確無清氣到ê-hng。 19 婦人人行經流血,的確污穢到七日久;見若摸tio̍h伊ê,的確無清氣到ê-hng。 20 tī伊污穢ê時間,見若伊所tó ê物lóng是無清氣;見若伊所坐ê物,也是無清氣。 21 見若摸tio̍h伊ê眠床ê,tio̍h洗伊ê衫,家己洗tī水裡,無清氣到ê-hng。 22 見若摸tio̍h伊所坐ê物ê,tio̍h洗伊ê衫,家己洗tī水裡,無清氣到ê-hng。 23 Hit-ê物若是tī床裡á是tī婦人人所坐ê物,摸tio̍h伊ê,的確無清氣到ê-hng。 24 Ta-po͘人若kap hitê婦人人同房,hō͘伊ê lâ-sâm bak-tio̍h,tio̍h七日久無清氣,見若伊所tó ê床也無清氣。 25 婦人人若tī經期以外患tio̍h chōe-chōe日ê血漏,á是經期以後有血漏;伊就因為chitê血漏無清氣ê日kap伊經期ê日一樣;伊是無清氣。 26 tī伊血漏一切ê日,見若伊所tó ê床伊tio̍h看親像經期ê床一樣;也見若伊所坐ê物的確無清氣,kap伊經期ê時無清氣一樣。 27 見若摸tio̍h hiahê物ê就無清氣;tio̍h洗伊ê衫,家己洗tī水裡,無清氣到ê-hng。 28 婦人人血漏若已經好,tio̍h為家己算七日,然後chiah清氣。 29 到第八日,伊tio̍h為家己取兩隻ka-chui á是兩隻鴿á-kiáⁿ,帶到會幕門口,交帶祭司。 30 祭司tio̍h獻一隻做贖罪祭,一隻做燒祭;祭司因為hit人血漏無清氣tio̍h tī耶和華ê面前為tio̍h伊贖罪。 31 Lín tio̍h án-ni hō͘以色列人kap in ê無清氣隔斷;免得in phah lâ-sâm tī in中間我ê會幕,致到死tī in ê無清氣。 32 這是患tio̍h hā-siau症kap夢遺致到伊無清氣ê;kap hitê有經期ê病ê婦人人,kap患tio̍h hā-siau-ê,無論男女,以及人kap無清氣ê婦人人同房ê ê規例。

=== 利未記 · 第 15 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se A-lûn kóng, 2 Lín tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng, kā in kóng, Lâng nā hoān-tio̍h hā-siau ê chèng, i in-ūi chit ê hā-siau ê chèng chiū bô chheng-khì. 3 I in-ūi hā-siau ê bô chheng-khì sī chit-khoán; bô-lūn sī tūi-cheng, á-sī se̍k-lîm, lóng sī bô chheng-khì. 4 Kìⁿ-nā hoān-tio̍h hā-siau ê, i só͘ tó ê chhn̂g, lóng sī bô chheng-khì; i só͘ chē ê mi̍h, iā-sī bô chheng-khì. 5 Kìⁿ-nā bong-tio̍h i ê chhn̂g ê, tio̍h sóe i ê saⁿ, ka-kī sóe tī chúi-ni̍h, bô chheng-khì kàu ê-hng. 6 Hit ê chē-tio̍h hā-siau ê lâng só͘ bat chē ê mi̍h ê, tio̍h sóe i ê saⁿ, ka-kī sóe tī chúi-ni̍h, bô chheng-khì kàu ê-hng. 7 Hit ê bong-tio̍h hā-siau ê lâng ê seng-khu ê, tio̍h sóe i ê saⁿ, ka-kī sóe tī chúi-ni̍h, bô chheng-khì kàu ê-hng. 8 Nā hā-siau ê lâng phùi-nōa tī chheng-khì ê lâng ê seng-khu, hit-lâng tio̍h sóe i ê saⁿ, ka-kī sóe tī chúi-ni̍h, bô chheng-khì kàu ê-hng. 9 Hā-siau ê lâng só͘ khiâ ê bé-oaⁿ iā-sī bô chheng-khì. 10 I sin-ē só͘ óa-tio̍h ê mi̍h, kìⁿ-nā bong-tio̍h i tek-khak bô chheng-khì kàu ê-hng; the̍h-tio̍h hit ê mi̍h ê tio̍h sóe i ê saⁿ, ka-kī sóe tī chúi-ni̍h, bô chheng-khì kàu ê-hng. 11 Hā-siau ê lâng iáu-bē ēng chúi sóe-chhiú i só͘ bong-tio̍h ê lâng tio̍h sóe i ê saⁿ, ka-kī sóe tī chúi-ni̍h, bô chheng-khì kàu ê-hng. 12 Hā-siau ê lâng só͘ bong-tio̍h hûi ê khì-kū tio̍h kòng-phòa; chhâ ê khì-kū tio̍h ēng chúi sóe. 13 Hā-siau ê lâng i ê hā-siau í-keng hó, ūi-tio̍h beh chheng-khì ka-kī, tio̍h sǹg chhit-ji̍t, iā tio̍h sóe i ê saⁿ, ēng oa̍h-chúi sóe seng-khu, chiū tit-tio̍h chheng-khì. 14 Kàu tē-poeh ji̍t i tio̍h ūi-tio̍h ka-kī chhú nn̄g chiah ka-chui, á-sī nn̄g-chiah chíⁿ-á-kiáⁿ, kàu hōe-bō͘ mn̂g-kháu Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, kau-tài chè-si; 15 chè-si tio̍h hiàn i, chi̍t-chiah chòe sio̍k-chōe-chè, chi̍t-chiah chòe sio-chè; chè-si tio̍h in-ūi i ê hā-siau ê chèng tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng kā i sio̍k-chōe. 16 Lâng nā bōng-ûi, tio̍h ēng chúi sóe seng-khu, tek-khak bô chheng-khì kàu ê-hng. 17 Bô-lūn saⁿ-á-khò͘, á-sī phê bak-tio̍h cheng tio̍h ēng chúi sóe, tek-khak bô chheng-khì kàu ê-hng. 18 Nā lâm-lú kau-ha̍p, nn̄g lâng tio̍h ēng chúi sóe, tek-khak bô chheng-khì kàu ê-hng. 19 Hū-jîn-lâng kiâⁿ-keng lâu-huih, tek-khak ù-òe kàu chhit-ji̍t kú; kìⁿ-nā bong-tio̍h i ê, tek-khak bô chheng-khì kàu ê-hng. 20 Tī i ù-òe ê sî-kan, kìⁿ-nā i só͘ tó ê mi̍h lóng sī bô chheng-khì; kìⁿ-nā i só͘ chē ê mi̍h, iā sī bô chheng-khì. 21 Kìⁿ-nā bong-tio̍h i ê bîn-chhn̂g ê, tio̍h sóe i ê saⁿ, ka-kī sóe tī chúi-ni̍h, bô chheng-khì kàu ê-hng. 22 Kìⁿ-nā bong-tio̍h i só͘ chē ê mi̍h ê, tio̍h sóe i ê saⁿ, ka-kī sóe tī chúi-ni̍h, bô chheng-khì kàu ê-hng. 23 Hit ê mi̍h nā sī tī chhn̂g-ni̍h á-sī tī hū-jîn-lâng só͘ chē ê mi̍h, bong-tio̍h i ê, tek-khak bô chheng-khì kàu ê-hng. 24 Ta-po͘-lâng nā kap hit ê hū-jîn-lâng tâng-pâng, hō͘ i ê lâ-sâm bak-tio̍h, tio̍h chhit-ji̍t kú bô chheng-khì, kìⁿ-nā i só͘ tó ê chhn̂g iā bô chheng-khì. 25 Hū-jîn-lâng nā tī keng-kî í-gōa hoān-tio̍h chōe-chōe ji̍t ê hiat-lāu, á-sī keng-kî í-āu ū hiat-lāu; i chiū in-ūi chit ê hiat-lāu bô chheng-khì ê ji̍t kap i keng-kî ê ji̍t chi̍t-iūⁿ; i sī bô chheng-khì. 26 Tī i hiat-lāu it-chhè ê ji̍t, kìⁿ-nā i só͘ tó ê chhn̂g i tio̍h khòaⁿ chhin-chhiūⁿ keng-kî ê chhn̂g chi̍t-iūⁿ; iā kìⁿ-nā i só͘ chē ê mi̍h tek-khak bô chheng-khì, kap i keng-kî ê sî bô chheng-khì chi̍t-iūⁿ. 27 Kìⁿ-nā bong-tio̍h hiah ê mi̍h-ê chiū bô chheng-khì; tio̍h sóe i ê saⁿ, ka-kī sóe tī chúi-ni̍h, bô chheng-khì kàu ê-hng. 28 Hū-jîn-lâng hiat-lāu nā í-keng hó, tio̍h ūi ka-kī sǹg chhit-ji̍t, jiân-āu chiah chheng-khì. 29 Kàu tē-poeh ji̍t, i tio̍h ūi ka-kī chhú nn̄g chiah ka-chui á-sī nn̄g chiah chíⁿ-á-kiáⁿ, tòa kàu hōe-bō͘ mn̂g-kháu, kau-tài chè-si. 30 Chè-si tio̍h hiàn chi̍t-chiah chòe sio̍k-chōe-chè, chi̍t-chiah chòe sio-chè; chè-si in-ūi hit-lâng hiat-lāu bô chheng-khì tio̍h tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng ūi-tio̍h i sio̍k-chōe. 31 Lín tio̍h án-ni hō͘ Í-sek-lia̍t lâng kap in ê bô chheng-khì keh-tn̄g; bián-tit in phah lâ-sâm tī in tiong-kan Góa ê hōe-bō͘, tì-kàu sí tī in ê bô chheng-khì. 32 Che sī hoān-tio̍h hā-siau-chèng kap bōng-ûi tì-kàu i bô chheng-khì ê; kap hit-ê ū keng-kî ê pīⁿ ê hū-jîn-lâng, kap hoān-tio̍h hā-siau-ê, bô-lūn lâm-lú, í-ki̍p lâng kap bô chheng-khì ê hū-jîn-lâng tâng-pâng-ê ê kui-lē.

=== 利未記 · 第 16 章 ===

1 亞倫兩個kiáⁿ近óa耶和華ê面前來死;in死了耶和華吩咐摩西,對摩西講: 2 Tio̍h kā你ê hiaⁿ亞倫講:m̄-thang隨便時入聖所ê帳籬內,到約櫃頂施恩所ê面前,免得死;因為我beh tī雲中顯現tī施恩所ê頂面。 3 亞倫beh入聖所tio̍h án-ni;tio̍h帶一隻牛káng-á-kiáⁿ做贖罪祭,一隻綿羊káng做燒祭。 4 伊tio̍h穿幼苧布聖ê內衫,也tio̍h穿幼苧布ê褲tī身軀裡,腰hâ幼苧布ê帶,頭tì幼苧布ê帽;這lóng是聖ê衣服;伊tio̍h用水洗身軀,然後穿伊。 5 伊tio̍h tùi以色列人ê會中取兩隻山羊káng,做贖罪祭,一隻綿羊káng做燒祭。 6 亞倫tio̍h獻為本身做贖罪祭ê牛káng,為tio̍h本身kap伊ê家贖罪。 7 也tio̍h用hit兩隻山羊káng安置tī會幕門口,耶和華ê面前。 8 亞倫tio̍h為tio̍h hit兩隻山羊拈鬮,liam一隻歸耶和華,liam一隻歸A-sat-sià-le̍k。 9 亞倫tio̍h用hit隻 拈鬮歸耶和華ê山羊,獻做贖罪祭。 10 若是hit隻 拈鬮歸A-sat-sià-le̍k ê山羊,tio̍h活活安置tī耶和華ê面前,替伊贖罪,放伊去曠野,歸tī A-sat-sià-le̍k。 11 亞倫tio̍h牽為家己做贖罪祭ê牛káng-á,為tio̍h家己kap伊ê家贖罪,也tio̍h 刣為家己做贖罪祭ê牛káng-á; 12 也tio̍h the̍h香爐,tùi耶和華ê面前壇頂貯to̍h ê火炭滿滿,也tio̍h用芳ê香末一phóng帶入帳籬內; 13 也tī耶和華ê面前將香hē tī火裡,hō͘香煙遮掩約櫃頂ê施恩所,免得伊死。 14 也tio̍h the̍h淡薄牛káng-á ê血,用指頭á hiù tī施恩所ê東勢;koh用指頭á tī施恩所ê面前hiù血七pái。 15 Koh tio̍h 刣 hit隻為tio̍h百姓做贖罪祭ê山羊káng,帶伊ê血入帳籬內,用伊ê血hiù tī施恩所kap施恩所ê面前,親像hiù牛káng-á ê血一樣。 16 Koh tio̍h因為以色列人ê污穢,過失,kap in一切ê罪惡替聖所贖罪;也tio̍h為tio̍h tī in污穢ê中間相kap tòa ê會幕照án-ni行。 17 亞倫入聖所贖罪ê時,會幕內m̄-thang有人tī-teh,thèng候伊為tio̍h本身kap伊ê家kap以色列ê會眾已經贖罪出來。 18 伊tio̍h出來到耶和華面前ê壇hia,替伊贖罪;也tio̍h the̍h淡薄牛káng-á ê血kap 山羊káng ê血,抹tī壇頂hiahê角ê四圍。 19 也tio̍h用伊ê指頭á hiù血tī壇裡七pái,hō͘伊清氣,離開以色列人ê無清氣,分別伊做聖。 20 伊為tio̍h聖所,會幕,祭壇贖罪明白,tio̍h牽hit隻活ê山羊káng來; 21 亞倫tio̍h用兩手按 tī活ê山羊ê頭殼,tī伊ê頂面認以色列人一切ê pháiⁿ,in一切ê過失,kap in一切ê罪過;lóng歸tī山羊ê頭殼,交帶所派ê人,送去曠野; 22 hit隻山羊beh擔當in一切ê pháiⁿ到無人tòa ê所在;伊就放山羊tī曠野。 23 亞倫tio̍h入會幕,thǹg伊入聖所ê時所穿幼苧ê衣服,留tī-hia; 24 koh tio̍h tī聖ê所在用水洗身軀,穿伊ê衫出來,獻伊ê燒祭kap百姓ê燒祭,為tio̍h本身kap百姓贖罪。 25 贖罪祭ê油tio̍h燒伊tī壇頂。 26 hitê放山羊歸tī A-sat-sià-le̍k ê人,tio̍h洗伊ê衫,用水洗身軀,然後thang入營內。 27 做贖罪祭ê牛káng,kap贖罪祭ê山羊,in ê血已經帶入聖所贖罪,in ê身體tio̍h帶出營外,用火燒in ê皮,in ê肉,in ê糞。 28 燒in ê人tio̍h洗伊ê衫,用水洗身軀,然後thang入營內。 29 Ta̍k-pái tú-tio̍h七月初十日,lín tio̍h刻苦lín ê心,無論是本地人,á是寄腳tī lín中間ê外人,lóng m̄-thang做甚麼工;這beh做lín永遠ê例。 30 因為tī chit日beh kā lín贖罪,hō͘ lín清氣,lín beh tī耶和華ê面前得tio̍h清氣,脫離一切ê罪過。 31 chit日lín tio̍h守最大ê安歇日;lín tio̍h刻苦lín ê心;這是做永遠ê例。 32 hitê受抹油來設立伊當聖職ê祭司,就是承接伊ê老父做祭司ê,tio̍h行贖罪ê禮,tio̍h穿幼苧布ê衫,就是聖衫。 33 伊tio̍h為tio̍h聖ê聖所贖罪,也為tio̍h會幕kap祭壇贖罪;koh為tio̍h眾祭司kap全會ê百姓贖罪。 34 這tio̍h做lín永遠ê例,就是因為以色列人一切ê罪,tio̍h一年一pái為tio̍h in贖罪。亞倫就照耶和華所命令摩西ê來行。

=== 利未記 · 第 16 章 ===

1 A-lûn nn̄g ê kiáⁿ kūn-óa Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng lâi sí; in sí-liáu Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se, tùi Mô͘-se kóng, 2 Tio̍h kā lí ê hiaⁿ A-lûn kóng, m̄-thang sûi-piān-sî ji̍p sèng-só͘ ê tiùⁿ-lî-lāi, kàu iok-kūi-téng si-un-só͘ ê bīn-chêng, bián-tit sí; in-ūi Góa beh tī hûn-tiong hián-hiān tī si-un-só͘ ê téng-bīn. 3 A-lûn beh ji̍p sèng-só͘ tio̍h án-ni; tio̍h tòa chi̍t-chiah gû-káng-á-kiáⁿ chòe sio̍k-chōe-chè, chi̍t chiah mî-iûⁿ-káng chòe sio-chè. 4 I tio̍h chhēng iù-tōe-pò͘ sèng ê lāi-saⁿ, iā tio̍h chhēng iù-tōe-pò͘ ê khò͘ tī seng-khu-ni̍h, io hâ iù-tōe-pò͘ ê tòa, thâu tì iù-tōe-pò͘ ê bō; che lóng sī sèng ê i-ho̍k; i tio̍h ēng chúi sóe seng-khu, jiân-āu chhēng i. 5 I tio̍h tùi Í-sek-lia̍t lâng ê hōe-tiong chhú nn̄g chiah soaⁿ-iûⁿ-káng, chòe sio̍k-chōe-chè, chi̍t-chiah mî-iûⁿ-káng chòe sio-chè. 6 A-lûn tio̍h hiàn ūi pún-sin chòe sio̍k-chōe-chè ê gû-káng, ūi-tio̍h pún-sin kap i ê ke sio̍k-chōe. 7 Iā tio̍h ēng hit nn̄g chiah soaⁿ-iûⁿ-káng an-tì tī hōe-bō͘ mn̂g-kháu, Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng. 8 A-lûn tio̍h ūi-tio̍h hit nn̄g chiah soaⁿ-iûⁿ liam-khau, liam chi̍t-chiah kui Iâ-hô-hoa, liam chi̍t-chiah kui A-sat-sià-le̍k. 9 A-lûn tio̍h ēng hit-chiah liam-khau kui Iâ-hô-hoa ê soaⁿ-iûⁿ, hiàn chòe sio̍k-chōe-chè. 10 Nā-sī hit-chiah liam-khau kui A-sat-sià-le̍k ê soaⁿ-iûⁿ, tio̍h oa̍h-oa̍h an-tì tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, thòe i sio̍k-chōe, pàng i khì khòng-iá, kui tī A-sat-sià-le̍k. 11 A-lûn tio̍h khan ūi ka-kī chòe sio̍k-chōe-chè ê gû-káng-á, ūi-tio̍h ka-kī kap i ê ke sio̍k-chōe, iā tio̍h thâi ūi ka-kī chòe sio̍k-chōe-chè ê gû-káng-á; 12 iā tio̍h the̍h hiuⁿ-lô͘, tùi Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng tôaⁿ-téng tóe to̍h ê hé-thòaⁿ móa-móa, iā tio̍h ēng phang ê hiuⁿ-boa̍h chi̍t-phóng tòa-ji̍p tiùⁿ-lî-lāi; 13 iā tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng chiong hiuⁿ hē tī hé-ni̍h, hō͘ hiuⁿ-ian jia-iám iok-kūi-téng ê si-un-só͘, bián-tit i sí. 14 Iā tio̍h the̍h tām-po̍h gû-káng-á ê huih, ēng chńg-thâu-á hiù tī si-un-só͘ ê tang-sì; koh ēng chńg-thâu-á tī si-un-só͘ ê bīn-chêng hiù-huih chhit-pái. 15 Koh tio̍h thâi hit-chiah ūi-tio̍h peh-sìⁿ chòe sio̍k-chōe-chè ê soaⁿ-iûⁿ-káng, tòa i ê huih ji̍p tiùⁿ-lî-lāi, ēng i ê huih hiù tī si-un-só͘ kap si-un-só͘ ê bīn-chêng, chhin-chhiūⁿ hiù gû-káng-á ê huih chi̍t-iūⁿ. 16 Koh tio̍h in-ūi Í-sek-lia̍t lâng ê ù-òe, kè-sit, kap in it-chhè ê chōe-ok thòe sèng-só͘ sio̍k-chōe; iā tio̍h ūi-tio̍h tī in ù-òe ê tiong-kan saⁿ-kap tòa ê hōe-bō͘ chiàu án-ni kiâⁿ. 17 A-lûn ji̍p sèng-só͘ sio̍k-chōe ê sî, hōe-bō͘-lāi m̄-thang ū lâng tī-teh, thèng-hāu i ūi-tio̍h pún-sin kap i ê ke kap Í-sek-lia̍t ê hōe-chiòng í-keng sio̍k-chōe chhut-lâi. 18 I tio̍h chhut-lâi kàu Iâ-hô-hoa bīn-chêng ê tôaⁿ hia, thòe i sio̍k-chōe; iā tio̍h the̍h tām-po̍h gû-káng-á ê huih kap soaⁿ-iûⁿ-káng ê huih, boah tī tôaⁿ-téng hiah ê kak ê sì-ûi. 19 Iā tio̍h ēng i ê chńg-thâu-á hiù-huih tī tôaⁿ-ni̍h chhit-pái, hō͘ i chheng-khì, lī-khui Í-sek-lia̍t lâng ê bô chheng-khì, hun-piat i chòe-sèng. 20 I ūi-tio̍h sèng-só͘, hōe-bō͘, chè-tôaⁿ sio̍k-chōe bêng-pe̍k, tio̍h khan hit-chiah oa̍h ê soaⁿ-iûⁿ-káng lâi; 21 A-lûn tio̍h ēng nn̄g-chhiú hōaⁿ tī oa̍h ê soaⁿ-iûⁿ ê thâu-khak, tī i ê téng-bīn jīn Í-sek-lia̍t lâng it-chhè ê pháiⁿ, in it-chhè ê kè-sit, kap in it-chhè ê chōe-kòa; lóng kui tī soaⁿ-iûⁿ ê thâu-khak, kau-tài só͘ phài ê lâng, sàng-khì khòng-iá; 22 hit chiah soaⁿ-iûⁿ beh tam-tng in it-chhè ê pháiⁿ kàu bô lâng tòa ê só͘-chāi; i chiū pàng soaⁿ-iûⁿ tī khòng-iá. 23 A-lûn tio̍h ji̍p hōe-bō͘, thǹg i ji̍p sèng-só͘ ê sî só͘ chhēng iù-tōe ê i-ho̍k, lâu tī-hia; 24 koh tio̍h tī sèng ê só͘-chāi ēng chúi sóe seng-khu, chhēng i ê saⁿ chhut-lâi, hiàn i ê sio-chè kap peh-sìⁿ ê sio-chè, ūi-tio̍h pún-sin kap peh-sìⁿ sio̍k-chōe. 25 Sio̍k-chōe-chè ê iû tio̍h sio i tī tôaⁿ-téng. 26 Hit ê pàng soaⁿ-iûⁿ kui tī A-sat-sià-le̍k ê lâng, tio̍h sóe i ê saⁿ, ēng chúi sóe seng-khu, jiân-āu thang ji̍p iâⁿ-lāi. 27 Chòe sio̍k-chōe-chè ê gû-káng, kap sio̍k-chōe-chè ê soaⁿ-iûⁿ, in ê huih í-keng tòa-ji̍p sèng-só͘ sio̍k-chōe, in ê sin-thé tio̍h tòa-chhut iâⁿ-gōa, ēng hé sio in ê phê, in ê bah, in ê pùn. 28 Sio in ê lâng tio̍h sóe i ê saⁿ, ēng chúi sóe seng-khu, jiân-āu thang ji̍p iâⁿ-lāi. 29 Ta̍k-pái tú-tio̍h chhit-ge̍h chhoe-cha̍p ji̍t, lín tio̍h khek-khó͘ lín ê sim, bô-lūn sī pún-tōe lâng, á-sī kià-kha tī lín tiong-kan ê gōa-lâng, lóng m̄-thang chòe sím-mi̍h kang; che beh chòe lín éng-oán ê lē. 30 In-ūi tī chit-ji̍t beh kā lín sio̍k-chōe, hō͘ lín chheng-khì, lín beh tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng tit-tio̍h chheng-khì, thoat-lī it-chhè ê chōe-kòa. 31 Chit-ji̍t lín tio̍h siú chòe tōa ê an-hioh-ji̍t; lín tio̍h khek-khó͘ lín ê sim; che sī chòe éng-oán ê lē. 32 Hit ê siū boah-iû lâi siat-li̍p i tng sèng-chit ê chè-si, chiū-sī sêng-chiap i ê lāu-pē chòe chè-si ê, tio̍h kiâⁿ sio̍k-chōe ê lé, tio̍h chhēng iù-tōe-pò͘ ê saⁿ, chiū-sī sèng-saⁿ. 33 I tio̍h ūi-tio̍h sèng ê sèng-só͘ sio̍k-chōe, iā ūi-tio̍h hōe-bō͘ kap chè-tôaⁿ sio̍k-chōe; koh ūi-tio̍h chèng chè-si kap choân-hōe ê peh-sìⁿ sio̍k-chōe. 34 Che tio̍h chòe lín éng-oán ê lē, chiū-sī in-ūi Í-sek-lia̍t lâng it-chhè ê chōe, tio̍h chi̍t-nî chi̍t-pái ūi-tio̍h in sio̍k-chōe. A-lûn chiū chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê lâi kiâⁿ.

=== 利未記 · 第 17 章 ===

1 耶和華吩咐摩西講: 2 你tio̍h吩咐亞倫kap伊hiahê kiáⁿ kap以色列ê眾人講:耶和華所命令ê就是án-ni講。 3 見若屬以色列家ê人,刣牛káng,á是綿羊á,á是山羊,無論刣 tī 營內á是刣 tī營外, 4 若無事先牽到會幕門口,來耶和華ê會幕前,獻hō͘耶和華做禮物,刺血ê罪beh歸tī hit人,伊有刺血;hit人beh tùi伊ê百姓中剪除; 5 這是為tio̍h以色列人將in tī田野所獻ê祭,帶到會幕門口,耶和華ê面前,交hō͘祭司,獻hō͘耶和華做謝恩ê祭。 6 祭司tio̍h將血hiù tī會幕門口耶和華ê壇頂,將油燒做芳芳ê味,獻hō͘耶和華。 7 in m̄-thang koh獻祭tī in行邪淫所thàn ê鬼怪;這beh做in ta̍k世代永遠ê例。 8 你tio̍h對in講:見若屬以色列家ê人,á是寄腳tī in中間ê外人,獻燒祭á是祭物; 9 若無帶到會幕門口,獻hō͘耶和華,hit人tio̍h tùi伊ê百姓中受剪除。 10 見若屬以色列家ê人,á是寄腳tī in中間ê外人,若食甚麼血,我beh 對hitê食血ê人變面,tùi伊ê百姓中剪除伊。 11 因為肉ê活命在tī血,我用伊賞賜lín,thang tī壇頂為lín ê活命贖罪;因為血內有活命,所以能贖罪。 12 所以我對以色列人講:Lín lóng m̄-thang食血;寄腳tī lín中間ê外人也m̄-thang食血。 13 見若以色列人,á是寄腳tī in中間ê外人,若phah獵得tio̍h 能食得ê禽獸,tio̍h刺伊ê血出來,用土蓋伊。 14 論到一切有肉身ê活命,伊ê血就是伊ê活命;所以我對以色列人講:無論甚麼肉身ê血lín lóng m̄-thang食;因為一切肉身ê活命就是伊ê血;見若食伊ê人的確受剪除。 15 見若食家己死ê物,á是hō͘野獸拆裂ê,無論是本地人,á是外人,的確無清氣到ê-hng,lóng tio̍h洗伊ê衫,用水洗身軀,到ê-hng chiah清氣。 16 總是伊若無洗衫,洗身軀,就tio̍h擔當伊ê罪過。

=== 利未記 · 第 17 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Lí tio̍h hoan-hù A-lûn kap i hiah ê kiáⁿ kap Í-sek-lia̍t ê chèng-lâng kóng, Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng-ê chiū-sī án-ni kóng. 3 Kìⁿ-nā sio̍k Í-sek-lia̍t-ke ê lâng, thâi gû-káng, á-sī mî-iûⁿ-á, á-sī soaⁿ-iûⁿ, bô-lūn thâi tī iâⁿ-lāi á-sī thâi tī iâⁿ-gōa, 4 nā bô tāi-seng khan kàu hōe-bō͘ mn̂g-kháu, lâi Iâ-hô-hoa ê hōe-bō͘ chêng, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa chòe lé-mi̍h, chhiah-huih ê chōe beh kui tī hit-lâng, i ū chhiah-huih; hit-lâng beh tùi i ê peh-sìⁿ-tiong chián-tû; 5 che sī ūi-tio̍h Í-sek-lia̍t lâng chiong in tī chhân-iá só͘ hiàn ê chè, tòa kàu hōe-bō͘ mn̂g-kháu, Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, kau hō͘ chè-si, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa chòe siā-un ê chè. 6 Chè-si tio̍h chiong huih hiù tī hōe-bō͘ mn̂g-kháu Iâ-hô-hoa ê tôaⁿ-téng, chiong iû sio chòe phang-phang ê bī, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa. 7 In m̄-thang koh hiàn-chè tī in kiâⁿ siâ-îm só͘ thàn ê kúi-koài; che beh chòe in ta̍k sè-tāi éng-oán ê lē. 8 Lí tio̍h tùi in kóng, Kìⁿ-nā sio̍k Í-sek-lia̍t-ke ê lâng, á-sī kià-kha tī in tiong-kan ê gōa-lâng, hiàn sio-chè á-sī chè-mi̍h; 9 nā bô tòa kàu hōe-bō͘ mn̂g-kháu, hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa, hit-lâng tio̍h tùi i ê peh-sìⁿ-tiong siū chián-tû. 10 Kìⁿ-nā sio̍k Í-sek-lia̍t-ke ê lâng, á-sī kià-kha tī in tiong-kan ê gōa-lâng, nā chia̍h sím-mi̍h huih, Góa beh tùi hit ê chia̍h-huih ê lâng pìⁿ-bīn, tùi i ê peh-sìⁿ-tiong chián-tû i. 11 In-ūi bah ê oa̍h-miā chāi tī huih, Góa ēng i siúⁿ-sù lín, thang tī tôaⁿ-téng ūi lín ê oa̍h-miā sio̍k-chōe; in-ūi huih-lāi ū oa̍h-miā, só͘-í ōe sio̍k-chōe. 12 Só͘-í Góa tùi Í-sek-lia̍t lâng kóng, Lín lóng m̄-thang chia̍h huih; kià-kha tī lín tiong-kan ê gōa-lâng iā m̄-thang chia̍h huih. 13 Kìⁿ-nā Í-sek-lia̍t lâng, á-sī kià-kha tī in tiong-kan ê gōa-lâng, nā phah-la̍h tit-tio̍h ōe-chia̍h-tit ê khîm-siù, tio̍h chhiah i ê huih chhut-lâi, ēng thô͘ khàm i. 14 Lūn-kàu it-chhè ū jio̍k-sin ê oa̍h-miā, i ê huih chiū-sī i ê oa̍h-miā; só͘-í Góa tùi Í-sek-lia̍t lâng kóng, Bô-lūn sím-mi̍h jio̍k-sin ê huih lín lóng m̄-thang chia̍h; in-ūi it-chhè jio̍k-sin ê oa̍h-miā chiū-sī i ê huih; kìⁿ-nā chia̍h i ê lâng tek-khak siū chián-tû. 15 Kìⁿ-nā chia̍h ka-kī sí ê mi̍h, á-sī hō͘ iá-siù thiah-li̍h ê, bô-lūn sī pún-tōe lâng, á-sī gōa-lâng, tek-khak bô chheng-khì kàu ê-hng, lóng tio̍h sóe i ê saⁿ, ēng chúi sóe seng-khu, kàu ê-hng chiah chheng-khì. 16 Chóng-sī i nā bô sóe-saⁿ, sóe seng-khu, chiū tio̍h tam-tng i ê chōe-kòa.

=== 利未記 · 第 18 章 ===

1 耶和華吩咐摩西講: 2 你tio̍h吩咐以色列人,kā in講:我是耶和華,lín ê上帝。 3 Lín前所tiàm ê埃及地,hit位ê人所行ê lín m̄-thang thàn in來行;我beh chhōa lín到迦南地,hit位ê人所行ê,lín也m̄-thang thàn in來行,也m̄-thang照in ê規例來行。 4 Lín tio̍h thàn我ê法度,守我ê律例,照chitê來行;我是耶和華lín ê上帝。 5 所以lín tio̍h守我ê律例法度;人若行chiahê就beh tùi chiahê來活;我是耶和華。 6 Lín lóng m̄-thang親近骨肉ê親,來露現伊ê下體;我是耶和華。 7 M̄-thang露現你ê老母ê下體,來凌辱你ê老父;伊是你ê老母,m̄-thang露現伊ê下體。 8 你老父ê後bó͘ ê下體你m̄-thang露現;伊是你ê老父ê下體。 9 你ê姊妹,無論是同父ê á是同母ê,出世tī家內,á是出世tī家外,lóng m̄-thang露現in ê下體。 10 你ê後生ê cha-bó͘-kiáⁿ,á是你ê cha-bó͘-kiáⁿ ê cha-bó͘-kiáⁿ,m̄-thang露現in ê下體;因為是你本身ê下體。 11 你老父ê後bó͘ ê cha-bó͘-kiáⁿ,對你ê老父生ê,是你ê小妹,m̄-thang露現伊ê下體。 12 M̄-thang露現你ê姑ê下體;伊是你ê老父骨肉ê親。 13 M̄-thang露現你ê姨母ê下體;伊是你ê老母骨肉ê親。 14 你m̄-thang凌辱你ê叔伯,露現伊ê bó͘ ê下體;伊是你ê姆,你ê嬸。 15 你m̄-thang露現你ê新婦ê下體;伊是你ê kiáⁿ ê bó͘;m̄-thang露現伊ê下體。 16 M̄-thang露現你ê兄弟ê bó͘ ê下體;伊是你ê兄弟ê下體。 17 婦人人kap伊ê cha-bó͘-kiáⁿ ê下體m̄-thang lóng露現;m̄-thang將伊ê kiáⁿ ê cha-bó͘-kiáⁿ á是伊ê cha-bó͘-kiáⁿ ê cha-bó͘-kiáⁿ ê下體來露現伊;in是骨肉ê親,這是真pháiⁿ。 18 Bó͘ iáu tī-teh,你m̄-thang另外koh娶伊ê姊妹,露現伊ê下體,來做伊ê對頭。 19 婦人人經期到,無清氣ê時,你m̄-thang近óa伊來露現伊ê下體。 20 你m̄-thang kap厝邊ê bó͘行淫來phah lâ-sâm家己。 21 M̄-thang hō͘你ê kiáⁿ兒tùi火中過去,歸hō͘ Mô͘-lo̍k;也m̄-thang褻瀆你ê上帝ê名;我就是耶和華。 22 M̄-thang kap ta-po͘人交合,親像kap婦人人一樣;這是真可惡ê tāi。 23 不論甚麼獸,m̄-thang kap伊交合,來phah lâ-sâm家己;婦人人也m̄-thang khiā tī獸ê頭前kap伊交合;這是逆性ê tāi。 24 Tī chiahê一切ê事lín lóng m̄-thang phah lâ-sâm家己;因為我tī lín ê面前所趕出ê列邦,tī chiahê一切有phah lâ-sâm家己; 25 地也phah lâ-sâm,所以我辦伊ê罪;hitê地也吐出伊khiā起ê百姓。 26 所以lín tio̍h守我ê律例,我ê法度;chiahê一切可惡ê事,無論是本地人á是寄腳tī lín中間ê外人lóng m̄-thang行伊; 27 (因為tī lín以前khiā起hitê地ê人行chiahê一切可惡ê事,地就phah lâ-sâm) ; 28 免得lín phah lâ-sâm hitê地ê時,地就將lín吐出,親像吐出tī lín以前ê百姓一般樣。 29 因為見若行chiahê一切可惡ê事ê一項,行伊ê人beh tùi伊ê百姓中剪除伊。 30 所以lín tio̍h守我所交帶ê,免得lín thàn hiahê可惡ê風俗,就是tī lín以前ê人所常常行ê,致到lín tùi hiahê phah lâ-sâm家己;我就是耶和華lín ê上帝。

=== 利未記 · 第 18 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng, kā in kóng, Góa sī Iâ-hô-hoa, lín ê Siōng-tè. 3 Lín chêng só͘ tiàm ê Ai-ki̍p tōe, hit-ūi ê lâng só͘-kiâⁿ-ê lín m̄-thang thàn in lâi kiâⁿ; Góa beh chhōa lín kàu Ka-lâm tōe, hit-ūi ê lâng só͘-kiâⁿ-ê, lín iā m̄-thang thàn in lâi kiâⁿ, iā m̄-thang chiàu in ê kui-lē lâi kiâⁿ. 4 Lín tio̍h thàn Góa ê hoat-tō͘, siú Góa ê lu̍t-lē, chiàu chit-ê lâi kiâⁿ; Góa sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè. 5 Só͘-í lín tio̍h siú Góa ê lu̍t-lē hoat-tō͘; lâng nā kiâⁿ chiah-ê chiū beh tùi chiah-ê lâi oa̍h; Góa sī Iâ-hô-hoa. 6 Lín lóng m̄-thang chhin-kūn kut-jio̍k ê chhin, lâi lō͘-hiān i ê ē-thé; Góa sī Iâ-hô-hoa. 7 M̄-thang lō͘-hiān lí ê lāu-bú ê ē-thé, lâi lêng-jio̍k lí ê lāu-pē; i sī lí ê lāu-bú, m̄-thang lō͘-hiān i ê ē-thé. 8 Lí lāu-pē ê āu-bó͘ ê ē-thé lí m̄-thang lō͘-hiān; i sī lí ê lāu-pē ê ē-thé. 9 Lí ê chí-bē, bô-lūn sī tâng-pē-ê á-sī tâng-bú-ê, chhut-sì tī ke-lāi, á-sī chhut-sì tī ke-gōa, lóng m̄-thang lō͘-hiān in ê ē-thé. 10 Lí ê hāu-siⁿ ê cha-bó͘-kiáⁿ, á-sī lí ê cha-bó͘-kiáⁿ ê cha-bó͘-kiáⁿ, m̄-thang lō͘-hiān in ê ē-thé; in-ūi sī lí pún-sin ê ē-thé. 11 Lí lāu-pē ê āu-bó͘ ê cha-bó͘-kiáⁿ, tùi lí ê lāu-pē siⁿ-ê, sī lí ê sió-bē, m̄-thang lō͘-hiān i ê ē-thé. 12 M̄-thang lō͘-hiān lí ê ko͘ ê ē-thé; i sī lí ê lāu-pē kut-jio̍k ê chhin. 13 M̄-thang lō͘-hiān lí ê î-bú ê ē-thé; i sī lí ê lāu-bú kut-jio̍k ê chhin. 14 Lí m̄-thang lêng-jio̍k lí ê chek-peh, lō͘-hiān i ê bó͘ ê ē-thé; i sī lí ê ḿ, lí ê chím. 15 Lí m̄-thang lō͘-hiān lí ê sim-pū ê ē-thé; i sī lí ê kiáⁿ ê bó͘; m̄-thang lō͘-hiān i ê ē-thé. 16 M̄-thang lō͘-hiān lí ê hiaⁿ-tī ê bó͘ ê ē-thé; i sī lí ê hiaⁿ-tī ê ē-thé. 17 Hū-jîn-lâng kap i ê cha-bó͘-kiáⁿ ê ē-thé m̄-thang lóng lō͘-hiān; m̄-thang chiong i ê kiáⁿ ê cha-bó͘-kiáⁿ á-sī i ê cha-bó͘-kiáⁿ ê cha-bó͘-kiáⁿ ê ē-thé lâi lō͘-hiān i; in sī kut-jio̍k ê chhin, che sī chin pháiⁿ. 18 Bó͘ iáu tī-teh, lí m̄-thang lēng-gōa koh chhōa i ê chí-bē, lō͘-hiān i ê ē-thé, lâi chòe i ê tùi-thâu. 19 Hū-jîn-lâng keng-kî kàu, bô chheng-khì ê sî, lí m̄-thang kūn-óa i lâi lō͘-hiān i ê ē-thé. 20 Lí m̄-thang kap chhù-piⁿ ê bó͘ kiâⁿ-îm lâi phah lâ-sâm ka-kī. 21 M̄-thang hō͘ lí ê kiáⁿ-jî tùi hé-tiong kè-khì, kui hō͘ Mô͘-lo̍k; iā m̄-thang siat-to̍k lí ê Siōng-tè ê miâ; Góa chiū-sī Iâ-hô-hoa. 22 M̄-thang kap ta-po͘-lâng kau-ha̍p, chhin-chhiūⁿ kap hū-jîn-lâng chi̍t-iūⁿ; che sī chin khó-ò͘ⁿ ê tāi. 23 Put-lūn sím-mi̍h siù, m̄-thang kap i kau-ha̍p, lâi phah lâ-sâm ka-kī; hū-jîn-lâng iā m̄-thang khiā tī siù ê thâu-chêng kap i kau-ha̍p; che sī ge̍k-sèng ê tāi. 24 Tī chiah ê it-chhè ê sū lín lóng m̄-thang phah lâ-sâm ka-kī; in-ūi Góa tī lín ê bīn-chêng só͘ kóaⁿ-chhut ê lia̍t-pang tī chiah-ê it-chhè ū phah lâ-sâm ka-kī; 25 tōe iā phah lâ-sâm, só͘-í Góa pān i ê chōe; hit ê tōe iā thò͘-chhut i khiā-khí ê peh-sìⁿ. 26 Só͘-í lín tio̍h siú Góa ê lu̍t-lē, Góa ê hoat-tō͘; chiah-ê it-chhè khó-ò͘ⁿ ê sū, bô-lūn sī pún-tōe lâng á-sī kià-kha tī lín tiong-kan ê gōa-lâng lóng m̄-thang kiâⁿ i; 27 (in-ūi tī lín í-chêng khiā-khí hit ê tōe ê lâng kiâⁿ chiah-ê it-chhè khó-ò͘ⁿ ê sū, tōe chiū phah lâ-sâm); 28 bián-tit lín phah lâ-sâm hit ê tōe ê sî, tōe chiū chiong lín thò͘-chhut, chhin-chhiūⁿ thò͘-chhut tī lín í-chêng ê peh-sìⁿ chi̍t-poaⁿ-iūⁿ. 29 In-ūi kìⁿ-nā kiâⁿ chiah-ê it-chhè khó-ò͘ⁿ ê sū ê chi̍t-hāng, kiâⁿ i ê lâng beh tùi i ê peh-sìⁿ-tiong chián-tû i. 30 Só͘-í lín tio̍h siú Góa só͘ kau-tài-ê, bián-tit lín thàn hiah ê khó-ò͘ⁿ ê hong-sio̍k, chiū-sī tī lín í-chêng ê lâng só͘ siông-siông kiâⁿ-ê, tì-kàu lín tùi hiah-ê phah lâ-sâm ka-kī; Góa chiū-sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè.

=== 利未記 · 第 19 章 ===

1 耶和華吩咐摩西講: 2 你tio̍h吩咐以色列全會對in講:Lín tio̍h做聖,因為我耶和華lín ê上帝是聖。 3 Lín ta̍k人lóng tio̍h孝敬伊ê老母,伊ê老父;也tio̍h守我hiahê安歇;我是耶和華lín ê上帝。 4 Lín m̄-thang偏ǹg偶像,也m̄-thang為家己鑄造上帝;我是耶和華lín ê上帝。 5 Lín獻謝恩祭hō͘耶和華ê時tio̍h獻thang得tio̍h接納ê。 6 Tī獻ê日á是過日食伊;若有chhun到第三日ê tio̍h用火燒伊。 7 第三日若koh食tio̍h,這是thang厭惡ê;bōe得tio̍h接納。 8 凡若食伊ê人,的確tio̍h擔當伊ê罪過;因為伊褻瀆耶和華ê聖物;hit人的確tùi伊ê百姓中受剪除。 9 Lín收割田ê五穀,田ê角頭m̄-thang割到盡,ka-la̍uh-ê也m̄-thang拾。 10 葡萄園果子m̄-thang挽了了,也m̄-thang拾葡萄所lak ê果子;tio̍h留hō͘ sòng-hiong人kap出外ê;我是耶和華lín ê上帝。 11 Lín m̄-thang偷the̍h;m̄-thang欺騙;大家m̄-thang講白賊。 12 Lín m̄-thang kí我ê名lâm-sám chiù -chōa,來褻瀆你ê上帝ê名;我就是耶和華。 13 M̄-thang欺負你ê厝邊,也m̄-thang搶the̍h伊ê物;做工人ê工錢m̄-thang留tī你hia kui暝到天光。 14 M̄-thang罵臭耳人ê,也m̄-thang hē塞礙ê物tī chhiⁿ-mî人ê面前;tio̍h敬畏你ê上帝;我就是耶和華。 15 Lín審判m̄-thang無公道;m̄-thang偏袒sòng-hiong人,也m̄-thang看重有勢力ê人;tio̍h照公道審判你ê厝邊。 16 M̄-thang tī你ê百姓ê中間四界行譭謗人;也m̄-thang做干證ài害死你ê厝邊;我就是耶和華。 17 你m̄-thang心內怨恨你ê兄弟;的確tio̍h責備你ê厝邊,免得為tio̍h伊擔當罪。 18 M̄-thang報仇,也m̄-thang埋怨你本國ê百姓;tio̍h疼厝邊親像家己;我就是耶和華。 19 Lín tio̍h守我ê律例。M̄-thang hō͘ lín ê cheng-siⁿ kap無同類ê交合;m̄-thang用兩樣ê種子chham-chhap掖tī你ê園地;m̄-thang用兩樣ê料 chham-chhap做衫,穿tī你ê身軀。 20 女婢做人定tio̍h,iáu未受贖,bē得tio̍h tháu放,人若kap伊行淫,兩人tio̍h受刑罰;總是m̄-thang hō͘伊死,因為女婢iáu未得tio̍h自由。 21 Hit-ê ta-po͘人tio̍h用補過失ê祭,就是一隻綿羊káng,牽到會幕門口,耶和華ê面前,做補過失祭ê祭。 22 祭司tio̍h用補過失祭ê羊káng,tī耶和華ê面前屬伊所犯ê罪;伊所犯ê罪就得tio̍h赦免。 23 Lín到迦南地ê時,栽種ta̍k樣能食得ê果子樹,lín tio̍h看hitê果子做親像bē受割禮ê一樣;三年ê久,lín tio̍h看hiahê親像bē受割禮ê,m̄-thang食in。 24 到第四年所結ê果子lóng tio̍h做聖,用伊來o-ló耶和華。 25 到第五年,lín tio̍h食伊ê果子,thang hō͘伊kā lín結khah chōe果子;我是耶和華lín ê上帝。 26 Lín m̄-thang食kâⁿ血ê物;m̄-thang用法術,也m̄-thang占卜。 27 頭殼ê周圍m̄-thang剃,嘴鬚ê周圍也m̄-thang khun。 28 Lín m̄-thang為死人割家己ê肉,也m̄-thang刺記號tī身軀;我是耶和華。 29 M̄-thang凌辱你ê cha-bó͘-kiáⁿ,hō͘伊做娼妓,驚了地上專專ǹg淫亂,地上滿滿大pháiⁿ。 30 Lín tio̍h守我hiahê安歇,敬我ê聖所;我是耶和華。 31 M̄-thang偏ǹg hiahê 鬼上身ê,kap行邪術ê,也m̄-thang去問in,致到hō͘ in phah lâ-sâm;我是耶和華lín ê上帝。 32 Tī白頭毛ê人ê面前,你tio̍h起來khiā;也tio̍h尊敬老人ê面;koh tio̍h敬畏你ê上帝;我是耶和華。 33 若有出外人寄腳tī lín ê地方,kap lín khiā起,就m̄-thang欺負in。 34 kap lín khiā起ê出外人,lín tio̍h看in親像本地人一樣;也tio̍h疼in親像本身;因為lín也bat tī埃及地做出外人;我是耶和華lín ê上帝。 35 Lín審判m̄-thang無公道;tī尺,tī秤,tī斗,lóng tio̍h公道。 36 Tio̍h用公道ê秤(phêng),公道ê tô-chit,公道ê i-hoat,公道ê him;我是耶和華lín ê上帝,bat chhōa lín出埃及地ê。 37 Lín tio̍h守我一切ê律例,kap我一切ê法度,來行伊;我是耶和華。

=== 利未記 · 第 19 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t choân-hōe tùi in kóng, Lín tio̍h chòe-sèng, in-ūi Góa Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè sī sèng. 3 Lín ta̍k-lâng lóng tio̍h hàu-kèng i ê lāu-bú, i ê lāu-pē; iā tio̍h siú Góa hiah ê an-hioh; Góa sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè. 4 Lín m̄-thang phian-ǹg ngó͘-siōng, iā m̄-thang ūi ka-kī chù-chō siōng-tè; Góa sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè. 5 Lín hiàn siā-un-chè hō͘ Iâ-hô-hoa ê sî tio̍h hiàn thang tit-tio̍h chiap-la̍p ê. 6 Tī hiàn ê ji̍t á-sī kè-ji̍t chia̍h i; nā ū chhun kàu tē-saⁿ ji̍t-ê tio̍h ēng hé sio i. 7 Tē-saⁿ ji̍t nā koh chia̍h-tio̍h, che sī thang iàm-ò͘ⁿ-ê; bōe tit-tio̍h chiap-la̍p. 8 Hoān-nā chia̍h i ê lâng, tek-khak tio̍h tam-tng i ê chōe-kòa; in-ūi i siat-to̍k Iâ-hô-hoa ê sèng-mi̍h; hit-lâng tek-khak tùi i ê peh-sìⁿ-tiong siū chián-tû. 9 Lín siu-koah chhân ê ngó͘-kok, chhân ê kak-thâu m̄-thang koah kàu chīn, ka-la̍uh-ê iā m̄-thang khioh. 10 Phû-tô-hn̂g ké-chí m̄-thang bán liáu-liáu, iā m̄-thang khioh phû-tô só͘ lak ê ké-chí; tio̍h lâu hō͘ sòng-hiong lâng kap chhut-gōa ê; Góa sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè. 11 Lín m̄-thang thau-the̍h; m̄-thang khi-phiàn; tāi-ke m̄-thang kóng pe̍h-chha̍t. 12 Lín m̄-thang kí Góa ê miâ lâm-sám chiù-chōa, lâi siat-to̍k lí ê Siōng-tè ê miâ; Góa chiū-sī Iâ-hô-hoa. 13 M̄-thang khi-hū lí ê chhù-piⁿ, iā m̄-thang chhiúⁿ-the̍h i ê mi̍h; chòe-kang lâng ê kang-chîⁿ m̄-thang lâu tī lí hia kui-mî kàu thiⁿ-kng. 14 M̄-thang mē chhàu-hī-lâng-ê, iā m̄-thang hē that-gāi ê mi̍h tī chhiⁿ-mî lâng ê bīn-chêng; tio̍h kèng-ùi lí ê Siōng-tè; Góa chiū-sī Iâ-hô-hoa. 15 Lín sím-phòaⁿ m̄-thang bô kong-tō; m̄-thang phian-thán sòng-hiong lâng, iā m̄-thang khòaⁿ-tāng ū sè-le̍k ê lâng; tio̍h chiàu kong-tō sím-phòaⁿ lí ê chhù-piⁿ. 16 M̄-thang tī lí ê peh-sìⁿ ê tiong-kan sì-kòe kiâⁿ húi-pòng lâng; iā m̄-thang chòe kan-chèng ài hāi-sí lí ê chhù-piⁿ; Góa chiū-sī Iâ-hô-hoa. 17 Lí m̄-thang sim-lāi oàn-hūn lí ê hiaⁿ-tī; tek-khak tio̍h chek-pī lí ê chhù-piⁿ, bián-tit ūi-tio̍h i tam-tng chōe. 18 M̄-thang pò-siû, iā m̄-thang bâi-oàn lí pún-kok ê peh-sìⁿ; tio̍h thiàⁿ chhù-piⁿ chhin-chhiūⁿ ka-kī; Góa chiū-sī Iâ-hô-hoa. 19 Lín tio̍h siú Góa ê lu̍t-lē. M̄-thang hō͘ lín ê cheng-siⁿ kap bô tâng-lūi-ê kau-ha̍p; m̄-thang ēng nn̄g-iūⁿ ê chéng-chí chham-chhap iā tī lí ê hn̂g-tōe; m̄-thang ēng nn̄g-iūⁿ ê liāu chham-chhap chòe-saⁿ, chhēng tī lí ê seng-khu. 20 Lú-pī chòe-lâng tiāⁿ-tio̍h, iáu-bē siū-sio̍k, bē tit-tio̍h tháu-pàng, lâng nā kap i kiâⁿ-îm, nn̄g-lâng tio̍h siū hêng-hoa̍t; chóng-sī m̄-thang hō͘ i sí, in-ūi lú-pī iáu-bē tit-tio̍h chū-iû. 21 Hit ê ta-po͘-lâng tio̍h ēng pó͘-kè-sit ê chè, chiū-sī chi̍t chiah mî-iûⁿ-káng, khan kàu hōe-bō͘ mn̂g-kháu, Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, chòe pó͘-kè-sit-chè ê chè. 22 Chè-si tio̍h ēng pó͘-kè-sit-chè ê iûⁿ-káng, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng sio̍k i só͘ hoān ê chōe; i só͘ hoān ê chōe chiū tit-tio̍h sià-bián. 23 Lín kàu Ka-lâm tōe ê sî, chai-chèng ta̍k-iūⁿ ōe-chia̍h-tit ê ké-chí-chhiū, lín tio̍h khòaⁿ hit ê ké-chí chòe chhin-chhiūⁿ bē siū kat-lé-ê chi̍t-iūⁿ; saⁿ-nî ê kú, lín tio̍h khòaⁿ hiah-ê chhin-chhiūⁿ bē siū kat-lé-ê, m̄-thang chia̍h in. 24 Kàu tē-sì nî só͘ kiat ê ké-chí lóng tio̍h chòe sèng, ēng i lâi o-ló Iâ-hô-hoa. 25 Kàu tē-gō͘ nî lín tio̍h chia̍h i ê ké-chí, thang hō͘ i kā lín kiat khah chōe ké-chí; Góa sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè. 26 Lín m̄-thang chia̍h kâⁿ huih ê mi̍h; m̄-thang ēng hoat-su̍t, iā m̄-thang chiam-pok. 27 Thâu-khak ê chiu-ûi m̄-thang thì, chhùi-chhiu ê chiu-ûi iā m̄-thang khun. 28 Lín m̄-thang ūi sí-lâng koah ka-kī ê bah, iā m̄-thang chhiah kì-hō tī seng-khu; Góa sī Iâ-hô-hoa. 29 M̄-thang lêng-jio̍k lí ê cha-bó͘-kiáⁿ, hō͘ i chòe chhiong-ki, kiaⁿ-liáu tōe-chiūⁿ choan-choan ǹg îm-loān, tōe-chiūⁿ móa-móa tōa-pháiⁿ. 30 Lín tio̍h siú Góa hiah ê an-hioh, kèng Góa ê sèng-só͘; Góa sī Iâ-hô-hoa. 31 M̄-thang phian-ǹg hiah ê kúi chiūⁿ-sin ê, kap kiâⁿ siâ-su̍t-ê, iā m̄-thang khì mn̄g in, tì-kàu hō͘ in phah lâ-sâm; Góa sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè. 32 Tī pe̍h-thâu-mn̂g ê lâng ê bīn-chêng, lí tio̍h khí-lâi khiā; iā tio̍h chun-kèng lāu-lâng ê bīn; koh tio̍h kèng-ùi lí ê Siōng-tè; Góa sī Iâ-hô-hoa. 33 Nā ū chhut-gōa lâng kià-kha tī lín ê tōe-hng, kap lín khiā-khí, chiū m̄-thang khi-hū in. 34 Kap lín khiā-khí ê chhut-gōa lâng, lín tio̍h khòaⁿ in chhin-chhiūⁿ pún-tōe lâng chi̍t-iūⁿ; iā tio̍h thiàⁿ in chhin-chhiūⁿ pún-sin; in-ūi lín iā bat tī Ai-ki̍p tōe chòe chhut-gōa lâng; Góa sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè. 35 Lín sím-phòaⁿ m̄-thang bô kong-tō; tī chhioh, tī chhìn, tī táu, lóng tio̍h kong-tō. 36 Tio̍h ēng kong-tō ê phêng, kong-tō ê tô-chí, kong-tō ê i-hoat, kong-tō ê him; Góa sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, bat chhōa lín chhut Ai-ki̍p tōe ê. 37 Lín tio̍h siú Góa it-chhè ê lu̍t-lē, kap Góa it-chhè ê hoat-tō͘, lâi kiâⁿ i; Góa sī Iâ-hô-hoa.

=== 利未記 · 第 20 章 ===

1 耶和華吩咐摩西講: 2 你tio̍h koh對以色列人講:見若以色列人,á是tī以色列中寄腳ê外人,用家己ê kiáⁿ兒獻hō͘ Mô͘-lo̍k ê,的確tio̍h hō͘伊死;hit地方ê人tio̍h用石頭tìm死伊。 3 我也beh對hit人變面,tùi伊ê百姓中剪除伊;因為伊用kiáⁿ兒獻hō͘ Mô͘-lo̍k,bak lâ-sâm我ê聖所,褻瀆我ê聖名。 4 hit人用kiáⁿ兒獻hō͘ Mô͘-lo̍k,hit所在ê人若tìⁿ做無看見,也無hō͘伊死, 5 我beh對hit人kap伊ê家變面,將伊kap一切tè伊行邪淫ê,就是kap Mô͘-lo̍k行邪淫ê,lóng tùi伊ê百姓中剪除伊。 6 人偏ǹg hō͘鬼上身ê,kap行邪術ê,tè in行邪淫,我beh對hit人變面,tùi伊ê百姓中剪除伊。 7 所以lín tio̍h家己聖,來成聖;因為我是耶和華,lín ê上帝。 8 Lín tio̍h守我ê律例,來行伊;我是hō͘ lín成聖ê耶和華。 9 見若咒詛老父á是老母ê的確tio̍h hō͘伊死;伊咒詛老父á是老母;伊ê罪tio̍h歸tī伊ê身上。 10 Kap別人ê bó͘行淫,就是kap伊厝邊ê bó͘行淫ê,姦夫淫婦的確tio̍h hō͘ in死。 11 人kap後母私通ê就是凌辱伊ê老父;in兩人的確tio̍h hō͘ in死;in ê罪歸tī in。 12 人kap新婦私通ê,的確tio̍h hō͘ in兩人lóng死;in行逆倫ê事;in ê罪歸tī in。 13 人若kap ta-po͘人交合,親像kap婦人人一樣,in兩人行可惡ê事,的確tio̍h hō͘ in死;in ê罪歸tī in。 14 人若娶bó͘續娶 bó͘ ê老母,就是極pháiⁿ;chit三人tio̍h用火燒in,免得lín中間有chit號pháiⁿ。 15 人kap獸交合,伊的確tio̍h死;hit隻獸也tio̍h 刣死。 16 婦人人親近獸kap伊交合,你tio̍h 刣死hitê婦人人kap獸,的確tio̍h hō͘ in死;in ê罪歸tī in。 17 人若牽伊ê姊妹,無論同父á是同母ê,伊看伊ê下體,伊看伊ê下體,這是見笑ê事;in tio̍h tī伊ê百姓ê目睭前受剪除;伊有露現伊ê姊妹ê下體;tio̍h擔當伊ê罪。 18 婦人人經期到,人kap伊同房,露現伊ê下體;伊有露現婦人人ê血源,婦人人也有露現伊ê血源;in兩個tio̍h tùi in ê百姓中受剪除。 19 老母ê姊妹á是老父ê姊妹,m̄-thang露現in ê下體,就是凌辱骨肉ê親;in tio̍h擔當in ê罪。 20 人若私通伊ê嬸姆,就是凌辱伊ê叔伯;in beh擔當in ê罪;一世人無kiáⁿ。 21 人娶兄弟ê bó͘,這是lâ-sâm ê事;伊有凌辱伊ê兄弟;in的確無kiáⁿ。 22 所以lín tio̍h守我一切ê律例kap我一切ê法度,來行伊;免得我所chhōa lín去tiàm ê地將lín吐出。 23 我tī lín ê面前所趕出ê百姓,lín m̄-thang thàn in ê風俗;因為in行chiahê一切ê事,所以我厭惡in。 24 總是我bat對lín講:Lín beh承接in ê地,我beh用hitê賞賜lín做業,就是流奶kap蜜ê地;我是耶和華,lín ê上帝,tùi萬百姓ê中間分別lín。 25 所以lín tio̍h分別清氣kap無清氣ê獸,無清氣kap清氣ê鳥隻;或是獸,或是禽,或是爬tī地裡lóng總ê活物,我所kā lín分別做無清氣ê,lín m̄-thang為tio̍h in致到家己做thang厭惡ê。 26 Lín tio̍h歸tī我,來做聖;因為我耶和華是聖,tùi萬百姓ê中間分別lín,來歸tī我。 27 無論男女有鬼上身,á是行邪術ê,的確tio̍h hō͘伊死;人tio̍h用石頭kā in tìm死;in ê罪歸tī in。

=== 利未記 · 第 20 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Lí tio̍h koh tùi Í-sek-lia̍t lâng kóng, Kìⁿ-nā Í-sek-lia̍t lâng, á-sī tī Í-sek-lia̍t tiong kià-kha ê gōa-lâng, ēng ka-kī ê kiáⁿ-jî hiàn-hō͘ Mô͘-lo̍k ê, tek-khak tio̍h hō͘ i sí; hit tōe-hng ê lâng tio̍h ēng chio̍h-thâu tìm-sí i. 3 Góa iā beh tùi hit-lâng pìⁿ-bīn, tùi i ê peh-sìⁿ-tiong chián-tû i; in-ūi i ēng kiáⁿ-jî hiàn-hō͘ Mô͘-lo̍k, bak lâ-sâm Góa ê sèng-só͘, siat-to̍k Góa ê sèng-miâ. 4 Hit-lâng ēng kiáⁿ-jî hiàn-hō͘ Mô͘-lo̍k, hit só͘-chāi ê lâng nā tìⁿ-chòe bô khòaⁿ-kìⁿ, iā bô hō͘ i sí, 5 Góa beh tùi hit-lâng kap i ê ke pìⁿ-bīn, chiong i kap it-chhè tè i kiâⁿ siâ-îm ê, chiū-sī kap Mô͘-lo̍k kiâⁿ siâ-îm ê, lóng tùi i ê peh-sìⁿ-tiong chián-tû i. 6 Lâng phian-ǹg hō͘ kúi chiūⁿ-sin-ê, kap kiâⁿ siâ-su̍t ê, tè in kiâⁿ siâ-îm, Góa beh tùi hit-lâng pìⁿ-bīn, tùi i ê peh-sìⁿ-tiong chián-tû i. 7 Só͘-í lín tio̍h ka-kī sèng, lâi chiâⁿ-sèng; in-ūi Góa sī Iâ-hô-hoa, lín ê Siōng-tè. 8 Lín tio̍h siú Góa ê lu̍t-lē, lâi kiâⁿ i; Góa sī hō͘ lín chiâⁿ-sèng ê Iâ-hô-hoa. 9 Kìⁿ-nā chiù-chó͘ lāu-pē á-sī lāu-bú-ê tek-khak tio̍h hō͘ i sí; i chiù-chó͘ lāu-pē á-sī lāu-bú; i ê chōe tio̍h kui tī i ê sin-chiūⁿ. 10 Kap pa̍t-lâng ê bó͘ kiâⁿ-îm, chiū-sī kap i chhù-piⁿ ê bó͘ kiâⁿ-îm-ê, kan-hu îm-hū tek-khak tio̍h hō͘ in sí. 11 Lâng kap āu-bú su-thong-ê chiū-sī lêng-jio̍k i ê lāu-pē; in nn̄g-lâng tek-khak tio̍h hō͘ in sí; in ê chōe kui tī in. 12 Lâng kap sim-pū su-thong-ê, tek-khak tio̍h hō͘ in nn̄g-lâng lóng sí; in kiâⁿ ge̍k-lûn ê sū; in ê chōe kui tī in. 13 Lâng nā kap ta-po͘-lâng kau-ha̍p, chhin-chhiūⁿ kap hū-jîn-lâng chi̍t-iūⁿ, in nn̄g-lâng kiâⁿ khó-ò͘ⁿ ê sū, tek-khak tio̍h hō͘ in sí; in ê chōe kui tī in. 14 Lâng nā chhōa-bó͘ sòa chhōa bó͘ ê lāu-bú, chiū-sī ke̍k-pháiⁿ; chí saⁿ-lâng tio̍h ēng hé sio in, bián-tit lín tiong-kan ū chit-hō pháiⁿ. 15 Lâng kap siù kau-ha̍p, i tek-khak tio̍h sí; hit chiah siù iā tio̍h thâi-sí. 16 Hū-jîn-lâng chhin-kūn siù kap i kau-ha̍p, lí tio̍h thâi-sí hit ê hū-jîn-lâng kap siù, tek-khak tio̍h hō͘ in sí; in ê chōe kui tī in. 17 Lâng nā khan i ê chí-bē, bô-lūn tâng-pē á-sī tâng-bú ê, i khòaⁿ i ê ē-thé, i khòaⁿ i ê ē-thé, che sī kiàn-siàu ê sū; in tio̍h tī i ê peh-sìⁿ ê ba̍k-chiu-chêng siū chián-tû; i ū lō͘-hiān i ê chí-bē ê ē-thé; tio̍h tam-tng i ê chōe. 18 Hū-jîn-lâng keng-kî kàu, lâng kap i tâng-pâng, lō͘-hiān i ê ē-thé; i ū lō͘-hiān hū-jîn-lâng ê huih-goân, hū-jîn-lâng iā ū lō͘-hiān i ê huih-goân; in nn̄g-ê tio̍h tùi in ê peh-sìⁿ-tiong siū chián-tû. 19 Lāu-bú ê chí-bē á-sī lāu-pē ê chí-bē, m̄-thang lō͘-hiān in ê ē-thé, chiū-sī lêng-jio̍k kut-jio̍k ê chhin; in tio̍h tam-tng in ê chōe. 20 Lâng nā su-thong i ê chím ḿ, chiū-sī lêng-jio̍k i ê chek peh; in beh tam-tng in ê chōe; chi̍t-sì-lâng bô kiáⁿ. 21 Lâng chhōa hiaⁿ-tī ê bó͘, che sī lâ-sâm ê sū; i ū lêng-jio̍k i ê hiaⁿ-tī; in tek-khak bô kiáⁿ. 22 Só͘-í lín tio̍h siú Góa it-chhè ê lu̍t-lē kap Góa it-chhè ê hoat-tō͘, lâi kiâⁿ i; bián-tit Góa só͘ chhōa lín khì tiàm ê tōe chiong lín thò͘-chhut. 23 Góa tī lín ê bīn-chêng só͘ kóaⁿ-chhut ê peh-sìⁿ, lín m̄-thang thàn in ê hong-sio̍k; in-ūi in kiâⁿ chiah ê it-chhè ê sū, só͘-í Góa iàm-ò͘ⁿ in. 24 Chóng-sī Góa bat tùi lín kóng, Lín beh sêng-chiap in ê tōe, Góa beh ēng hit-ê siúⁿ-sù lín chòe-gia̍p, chiū-sī lâu lin kap bi̍t ê tōe; Góa sī Iâ-hô-hoa, lín ê Siōng-tè, tùi bān peh-sìⁿ ê tiong-kan hun-piat lín. 25 Só͘-í lín tio̍h hun-piat chheng-khì kap bô chheng-khì ê siù, bô chheng-khì kap chheng-khì ê chiáu-chiah; he̍k-sī siù, he̍k-sī khîm, he̍k-sī pê tī tōe-ni̍h lóng-chóng ê oa̍h-mi̍h, Góa só͘ kā lín hun-piat chòe bô chheng-khì ê, lín m̄-thang ūi-tio̍h in tì-kàu ka-kī chòe thang iàm-ò͘ⁿ ê. 26 Lín tio̍h kui tī Góa, lâi chòe-sèng; in-ūi Góa Iâ-hô-hoa sī sèng, tùi bān peh-sìⁿ ê tiong-kan hun-piat lín, lâi kui tī Góa. 27 Bô-lūn lâm-lú ū kúi chiūⁿ-sin, á-sī kiâⁿ siâ-su̍t ê, tek-khak tio̍h hō͘ i sí; lâng tio̍h ēng chio̍h-thâu kā in tìm-sí; in ê chōe kui tī in.

=== 利未記 · 第 21 章 ===

1 耶和華對摩西講:你tio̍h吩咐亞倫ê kiáⁿ孫做祭司ê講:族中有人死,m̄-thang為tio̍h伊來phah lâ-sâm家己。 2 獨獨為tio̍h伊骨肉ê親,就是為tio̍h伊ê老母,為tio̍h伊ê老父,為tio̍h伊ê kiáⁿ,為tio̍h伊ê cha-bó͘-kiáⁿ,為tio̍h伊ê兄弟, 3 以及kap伊至親做在室女ê姊妹,為tio̍h伊thang phah lâ-sâm家己。 4 伊已經tī百姓中做頭,就m̄-thang從俗來phah lâ-sâm家己。 5 頭殼m̄-thang剃光光;嘴鬚ê周圍m̄-thang khun;也m̄-thang家己割肉。 6 Tio̍h 歸in ê上帝來成聖,m̄-thang褻瀆in ê上帝ê名;因為耶和華ê火祭是in ê上帝ê食物,是in所獻ê,所以in tio̍h成做聖。 7 in m̄-thang娶妓女做bó͘,á是受phah lâ-sâm ê婦人人做bó͘;也m̄-thang娶hō͘丈夫離出ê婦人人做bó͘;因為in是歸in ê上帝做聖。 8 所以你tio̍h分別伊做聖;因為伊獻你ê上帝ê食物,你tio̍h看i做聖;因為我,hō͘ lín成聖ê耶和華,就是聖ê。 9 祭司ê cha-bó͘-kiáⁿ若行淫,凌辱家己,就是凌辱伊ê老父,tio̍h用火燒伊。 10 Tī兄弟中做祭司頭,用抹ê油thîn tī伊ê頭殼,koh設立擔當聖職,穿聖衫ê,m̄-thang phah散頭毛,也m̄-thang拆裂衫。 11 M̄-thang óa近死屍;也m̄-thang為tio̍h伊ê老父,á是伊ê老母,phah lâ-sâm家己。 12 M̄-thang出聖所,也m̄-thang褻瀆伊ê上帝ê聖所,因為伊ê上帝抹油ê冕旒tī伊ê頭殼;我是耶和華。 13 伊tio̍h娶在室女做bó͘。 14 寡婦,á是受離ê婦人人,á是受phah lâ-sâm-ê,á是娼妓chiahê,lóng m̄-thang娶;獨獨thang娶本族ê在室女做bó͘。 15 tī伊ê百姓中m̄-thang凌辱伊ê後裔;因為我是hō͘伊成聖ê耶和華。 16 耶和華吩咐摩西講: 17 你tio̍h kā亞倫講:你ta̍k世代ê後裔見有破相ê,lóng m̄-thang近前來獻伊ê上帝ê食物。 18 因為見有破相ê人,無論是chhiⁿ-mî-ê,跛腳ê,凹鼻ê,肢體有加ê, 19 折腳折手ê, 20 ún-ku-ê,矮細ê,目睭有毛病ê,生癬ê,生瘡ê,á是損壞外身ê,lóng m̄-thang近前來。 21 祭司亞倫ê後裔,凡有破相ê,lóng m̄-thang近前來獻耶和華ê火祭;伊有破相,m̄-thang近前來獻伊ê上帝ê食物。 22 上帝ê食物,無論是至聖ê,是聖ê,伊lóng thang食。 23 總是m̄-thang來到帳籬,也m̄-thang近壇前,因為伊有破相,免得褻瀆我hiahê聖所;因為我是hō͘ in成聖ê耶和華。 24 Tùi án-ni,摩西吩咐亞倫kap伊hiahê kiáⁿ kap以色列眾人講。

=== 利未記 · 第 21 章 ===

1 Iâ-hô-hoa tùi Mô͘-se kóng, Lí tio̍h hoan-hù A-lûn ê kiáⁿ-sun chòe chè-si-ê kóng, Cho̍k-tiong ū lâng sí, m̄-thang ūi-tio̍h i lâi phah lâ-sâm ka-kī. 2 To̍k-to̍k ūi-tio̍h i kut-jio̍k ê chhin, chiū-sī ūi-tio̍h i ê lāu-bú, ūi-tio̍h i ê lāu-pē, ūi-tio̍h i ê kiáⁿ, ūi-tio̍h i ê cha-bó͘-kiáⁿ, ūi-tio̍h i ê hiaⁿ-tī, 3 í-ki̍p kap i chì-chhin chòe chāi-sek-lú ê chí-bē, ūi-tio̍h i thang phah lâ-sâm ka-kī. 4 I í-keng tī peh-sìⁿ-tiong chòe-thâu, chiū m̄-thang chiông-sio̍k lâi phah lâ-sâm ka-kī. 5 Thâu-khak m̄-thang thì-kng-kng; chhùi-chhiu ê chiu-ûi m̄-thang khun; iā m̄-thang ka-kī koah-bah. 6 Tio̍h kui in ê Siōng-tè lâi chiâⁿ-sèng, m̄-thang siat-to̍k in ê Siōng-tè ê miâ; in-ūi Iâ-hô-hoa ê hé-chè sī in ê Siōng-tè ê chia̍h-mi̍h, sī in só͘ hiàn-ê, só͘-í in tio̍h chiâⁿ chòe sèng. 7 In m̄-thang chhōa kī-lú chòe-bó͘, á-sī siū phah lâ-sâm ê hū-jîn-lâng chòe-bó͘; iā m̄-thang chhōa hō͘ tiōng-hu lî-chhut ê hū-jîn-lâng chòe-bó͘; in-ūi in sī kui in ê Siōng-tè chòe-sèng. 8 Só͘-í lí tio̍h hun-piat i chòe-sèng; in-ūi i hiàn lí ê Siōng-tè ê chia̍h-mi̍h, lí tio̍h khòaⁿ i chòe-sèng; in-ūi Góa, hō͘ lín chiâⁿ-sèng ê Iâ-hô-hoa, chiū-sī sèng-ê. 9 Chè-si ê cha-bó͘-kiáⁿ nā kiâⁿ-îm, lêng-jio̍k ka-kī, chiū-sī lêng-jio̍k i ê lāu-pē, tio̍h ēng hé sio i. 10 Tī hiaⁿ-tī-tiong chòe chè-si-thâu, ēng boah ê iû thîn tī i ê thâu-khak, koh siat-li̍p tam-tng sèng-chit, chhēng sèng saⁿ ê, m̄-thang phah-sòaⁿ thâu-mn̂g, iā m̄-thang thiah-li̍h saⁿ. 11 M̄-thang óa-kūn sí-si; iā m̄-thang ūi-tio̍h i ê lāu-pē, á-sī i ê lāu-bú, phah lâ-sâm ka-kī. 12 M̄-thang chhut sèng-só͘, iā m̄-thang siat-to̍k i ê Siōng-tè ê sèng-só͘, in-ūi i ê Siōng-tè boah-iû ê bián-liû tī i ê thâu-khak; Góa sī Iâ-hô-hoa. 13 I tio̍h chhōa chāi-sek-lú chòe-bó͘. 14 Kóaⁿ-hū, á-sī siū-lî ê hū-jîn-lâng, á-sī siū phah lâ-sâm-ê, á-sī chhiong-ki chiah-ê, lóng m̄-thang chhōa; to̍k-to̍k thang chhōa pún-cho̍k ê chāi-sek-lú chòe-bó͘. 15 Tī i ê peh-sìⁿ-tiong m̄-thang lêng-jio̍k i ê hō͘-è; in-ūi Góa sī hō͘ i chiâⁿ-sèng ê Iâ-hô-hoa. 16 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 17 Lí tio̍h kā A-lûn kóng, Lí ta̍k sè-tāi ê hō͘-è kìⁿ ū phòa-siùⁿ ê, lóng m̄-thang kūn-chêng lâi hiàn i ê Siōng-tè ê chia̍h-mi̍h. 18 In-ūi kìⁿ-ū phòa-siùⁿ ê lâng, bô-lūn sī chhiⁿ-mî-ê, pái-kha-ê, nah-phīⁿ-ê, chi-thé ū ke-ê, 19 chi̍h-kha chi̍h-chhiú ê, 20 ún-ku-ê, óe-sòe-ê, ba̍k-chiu ū mâu-pēng-ê, siⁿ-sián-ê, siⁿ-chhng-ê, á-sī sún-hoāi gōa-sin ê, lóng m̄-thang kūn-chêng-lâi. 21 Chè-si A-lûn ê hō͘-è, hoān ū phòa-siùⁿ-ê, lóng m̄-thang kūn-chêng lâi hiàn Iâ-hô-hoa ê hé-chè; i ū phòa-siùⁿ, m̄-thang kūn-chêng lâi hiàn i ê Siōng-tè ê chia̍h-mi̍h. 22 Siōng-tè ê chia̍h-mi̍h, bô-lūn sī chì-sèng-ê, sī sèng-ê, i lóng thang chia̍h. 23 Chóng-sī m̄-thang lâi kàu tiùⁿ-lî, iā m̄-thang kūn tôaⁿ-chêng, in-ūi i ū phòa-siùⁿ, bián-tit siat-to̍k Góa hiah ê sèng-só͘; in-ūi Góa sī hō͘ in chiâⁿ-sèng ê Iâ-hô-hoa. 24 Tùi án-ni Mô͘-se hoan-hù A-lûn kap i hiah ê kiáⁿ kap Í-sek-lia̍t chèng-lâng kóng.

=== 利未記 · 第 22 章 ===

1 耶和華吩咐摩西講: 2 你tio̍h kā亞倫kap伊hiahê kiáⁿ講:Tio̍h離開以色列人所分別做聖歸hō͘我ê聖物,免得褻瀆我ê聖名;我是耶和華。 3 Tio̍h kā in講:Lín代代ê後裔,見若身軀有污穢,來親近以色列人所分別做聖,歸hō͘耶和華做聖物ê,hit人tio̍h tī我ê面前剪除;我是耶和華。 4 亞倫ê後裔,見若有thái-ko-ê,á是下痟-ê,m̄-thang食聖物,tio̍h thèng候伊清氣;無論甚麼人摸tio̍h hitê tùi死屍bak-tio̍h lâ-sâm ê物,á是墜精ê人; 5 á是摸tio̍h甚麼無清氣會爬ê物,á是摸tio̍h hiahê hō͘伊無清氣ê人,不管hit人有甚麼無清氣; 6 摸tio̍h hiahê ê人,的確無清氣到ê-hng;若無用水洗身軀,就m̄-thang食聖ê物。 7 日落ê時,伊就清氣;然後thang食聖物;因為這是伊ê食物。 8 家己死ê,á是hō͘野獸拆裂ê,伊m̄-thang食,因為chitê phah lâ-sâm家己;我是耶和華。 9 所以in tio̍h守我所交帶ê,免得in褻瀆伊,tùi án-ni擔當罪來死;我是hō͘ in成聖ê耶和華。 10 一切ê外人m̄-thang食聖物;歇tī祭司ê家ê,á是做工人,lóng m̄-thang食聖物。 11 設使祭司買人,是伊用銀買ê,hit人thang食伊;出世tī伊ê家ê也thang食伊ê米糧。 12 祭司ê cha-bó͘-kiáⁿ若嫁出外人,就m̄-thang食所舉起來ê聖物。 13 總是祭司ê cha-bó͘-kiáⁿ若是寡婦,á是受離出ê,無kiáⁿ兒,koh tò來老父ê家,kap伊少年ê時一樣,就thang食伊ê老父ê食物;獨獨外人m̄-thang食。 14 若有人無tiuⁿ-tî食聖物,tio̍h照hiahê聖物加五份一,交hō͘祭司。 15 M̄-thang褻瀆以色列人所獻hō͘耶和華ê聖物; 16 免得in tī食聖物ê時,擔當過失ê罪過;因為我是hō͘ in成聖ê耶和華。 17 耶和華吩咐摩西講: 18 你tio̍h吩咐亞倫kap伊hiahê kiáⁿ,kap以色列ê眾人,對in講:以色列家ê人,á是tī以色列中寄腳ê見若獻禮物,無論是所下ê願,á是甘心獻ê,就是獻hō͘耶和華做燒祭ê; 19 就tio̍h獻牛,á是綿羊,á是山羊,lóng tio̍h用公ê,無瑕疵ê,chiah會得tio̍h歡喜接納。 20 見若有瑕疵ê,lín m̄-thang獻;因為這無beh kā lín接納。 21 見若tùi牛群,á是羊群中,將謝恩祭獻hō͘耶和華,為tio̍h beh謝特別下ê願,á是做甘心獻ê,所獻tio̍h-ê tio̍h純全,無瑕疵,chiah會得tio̍h接納。 22 Chhiⁿ-mî-ê,tio̍h傷ê,破相ê,生瘤ê,生瘡ê,生癬ê,chiahê lóng m̄-thang獻hō͘耶和華;也m̄-thang tī壇頂獻hō͘耶和華做火祭。 23 無論是牛káng á是羊á,若是肢體有加á是有減ê,hit號thang做甘心祭來獻;總是用伊來謝願就bōe得tio̍h接納。 24 外身損傷ê,á是teh碎ê,á是破裂ê,á是閹ê,m̄-thang獻hō͘耶和華;tī lín ê土地也m̄-thang án-ni行。 25 Chit號ê物lín也m̄-thang tùi外國人ê手接受獻做lín上帝ê食物;因為chit號物lóng有毀壞,有瑕疵ê,bōe-thang kā lín接納。 26 耶和華吩咐摩西講: 27 牛,á是綿羊,á是山羊已經生,七日tè伊ê母,tùi第八日以後,thang做耶和華火祭ê禮物,得tio̍h接納。 28 無論牛母á是羊母,你m̄-thang siâng日刣母kap kiáⁿ。 29 Lín獻謝恩祭hō͘耶和華,tio̍h獻thang得tio̍h接納ê。 30 Tio̍h就hit日食伊,m̄-thang留一點á到隔早起;我是耶和華。 31 所以lín tio̍h守我chiahê誡命來行伊;我是耶和華。 32 Lín m̄-thang褻瀆我ê聖名;因為我tī以色列人ê中間,beh受尊來做聖;我是hō͘ lín成聖ê耶和華, 33 chhōa lín出埃及地,做lín ê上帝ê;我是耶和華。

=== 利未記 · 第 22 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Lí tio̍h kā A-lûn kap i hiah ê kiáⁿ kóng, Tio̍h lī-khui Í-sek-lia̍t lâng só͘ hun-piat chòe-sèng kui hō͘ Góa ê sèng-mi̍h, bián-tit siat-to̍k Góa ê sèng-miâ; Góa sī Iâ-hô-hoa. 3 Tio̍h kā in kóng, Lín tāi-tāi ê hō͘-è, kìⁿ-nā seng-khu ū ù-òe, lâi chhin-kūn Í-sek-lia̍t lâng só͘ hun-piat chòe-sèng, kui hō͘ Iâ-hô-hoa chòe sèng-mi̍h ê, hit-lâng tio̍h tī Góa ê bīn-chêng chián-tû; Góa sī Iâ-hô-hoa. 4 A-lûn ê hō͘-è, kìⁿ-nā ū thái-ko-ê, á-sī hā-siau-ê, m̄-thang chia̍h sèng-mi̍h, tio̍h thèng-hāu i chheng-khì; bô-lūn sím-mi̍h lâng bong-tio̍h hit ê tùi sí-si bak-tio̍h lâ-sâm ê mi̍h, á-sī tūi-cheng ê lâng; 5 á-sī bong-tio̍h sím-mi̍h bô chheng-khì ōe pê ê mi̍h, á-sī bong-tio̍h hiah ê hō͘ i bô chheng-khì ê lâng, put-koán hit-lâng ū sím-mi̍h bô chheng-khì; 6 bong-tio̍h hiah-ê ê lâng, tek-khak bô chheng-khì kàu ê-hng; nā bô ēng chúi sóe seng-khu, chiū m̄-thang chia̍h sèng ê mi̍h. 7 Ji̍t-lo̍h ê sî, i chiū chheng-khì; jiân-āu thang chia̍h sèng-mi̍h; in-ūi che sī i ê chia̍h-mi̍h. 8 Ka-kī sí-ê, á-sī hō͘ iá-siù thiah-li̍h-ê, i m̄-thang chia̍h, in-ūi chit-ê phah lâ-sâm ka-kī; Góa sī Iâ-hô-hoa. 9 Só͘-í in tio̍h siú Góa só͘ kau-tài ê, bián-tit in siat-to̍k i, tùi án-ni tam-tng chōe lâi sí; Góa sī hō͘ in chiâⁿ-sèng ê Iâ-hô-hoa. 10 It-chhè ê gōa-lâng m̄-thang chia̍h sèng-mi̍h; hioh tī chè-si ê ke-ê, á-sī chòe-kang lâng, lóng m̄-thang chia̍h sèng-mi̍h. 11 Siat-sú chè-si bóe lâng, sī i ēng gûn bóe ê, hit-lâng thang chia̍h i; chhut-sì tī i ê ke-ê iā thang chia̍h i ê bí-niû. 12 Chè-si ê cha-bó͘-kiáⁿ nā kè-chhut gōa-lâng, chiū m̄-thang chia̍h só͘ kú-khí-lâi ê sèng-mi̍h. 13 Chóng-sī chè-si ê cha-bó͘-kiáⁿ nā sī kóaⁿ-hū, á-sī siū lî-chhut-ê, bô kiáⁿ-jî, koh tò-lâi lāu-pē ê ke, kap i siàu-liân ê sî chi̍t-iūⁿ, chiū thang chia̍h i ê lāu-pē ê chia̍h-mi̍h; to̍k-to̍k gōa-lâng m̄-thang chia̍h. 14 Nā ū lâng bô tiuⁿ-tî chia̍h sèng-mi̍h, tio̍h chiàu hiah ê sèng-mi̍h ke gō͘-hūn-chi̍t, kau-hō͘ chè-si. 15 M̄-thang siat-to̍k Í-sek-lia̍t lâng só͘ hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa ê sèng-mi̍h; 16 bián-tit in tī chia̍h sèng-mi̍h ê sî, tam-tng kè-sit ê chōe-kòa; in-ūi Góa sī hō͘ in chiâⁿ-sèng ê Iâ-hô-hoa. 17 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 18 Lí tio̍h hoan-hù A-lûn kap i hiah ê kiáⁿ, kap Í-sek-lia̍t ê chèng-lâng, tùi in kóng, Í-sek-lia̍t-ke ê lâng, á-sī tī Í-sek-lia̍t-tiong kià-kha-ê kìⁿ-nā hiàn lé-mi̍h, bô-lūn sī só͘ hē ê goān, á-sī kam-sim hiàn-ê, chiū-sī hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa chòe sio-chè-ê; 19 chiū tio̍h hiàn gû, á-sī mî-iûⁿ, á-sī soaⁿ-iûⁿ, lóng tio̍h ēng kang-ê, bô hâ-chhû-ê, chiah ōe tit-tio̍h hoaⁿ-hí chiap-la̍p. 20 Kìⁿ-nā ū hâ-chhû-ê, lín m̄-thang hiàn; in-ūi che bô beh kā lín chiap-la̍p. 21 Kìⁿ-nā tùi gû-kûn, á-sī iûⁿ-kûn tiong, chiong siā-un-chè hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa, ūi-tio̍h beh siā te̍k-pia̍t hē ê goān, á-sī chòe kam-sim hiàn-ê, só͘ hiàn-tio̍h-ê tio̍h sûn-choân, bô hâ-chhû, chiah ōe tit-tio̍h chiap-la̍p. 22 Chhiⁿ-mî ê, tio̍h-siong-ê, phòa-siùⁿ-ê, siⁿ-liû-ê, siⁿ-chhng-ê, siⁿ-sián-ê, chiah-ê lóng m̄-thang hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa; iā m̄-thang tī tôaⁿ-téng hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa chòe hé-chè. 23 Bô-lūn sī gû-káng á-sī iûⁿ-á, nā sī chi-thé ū ke á-sī ū kiám ê, hit-hō thang chòe kam-sim chè lâi hiàn; chóng-sī ēng i lâi siā-goān chiū bōe tit-tio̍h chiap-la̍p. 24 Gōa-sin sún-siong-ê, á-sī teh-chhùi-ê, á-sī phòa-li̍h-ê, á-sī iam-ê, m̄-thang hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa; tī lín ê thó͘-tōe iā m̄-thang án-ni kiâⁿ. 25 Chit hō ê mi̍h lín iā m̄-thang tùi gōa-kok lâng ê chhiú chiap-siū hiàn-chòe lín Siōng-tè ê chia̍h-mi̍h; in-ūi chit hō mi̍h lóng ū húi-hoāi, ū hâ-chhû ê, bōe thang kā lín chiap-la̍p. 26 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 27 Gû, á-sī mî-iûⁿ, á-sī soaⁿ-iûⁿ í-keng siⁿ, chhit-ji̍t tè i ê bú, tùi tē-poeh ji̍t í-āu, thang chòe Iâ-hô-hoa hé-chè ê lé-mi̍h, tit-tio̍h chiap-la̍p. 28 Bô-lūn gû-bú á-sī iûⁿ-bú, lí m̄-thang siâng-ji̍t thâi bú kap kiáⁿ. 29 Lín hiàn siā-un-chè hō͘ Iâ-hô-hoa, tio̍h hiàn thang tit-tio̍h chiap-la̍p ê. 30 Tio̍h chiū hit-ji̍t chia̍h i, m̄-thang lâu chi̍t-tiám-á kàu keh chá-khí; Góa sī Iâ-hô-hoa. 31 Só͘-í lín tio̍h siú Góa chiah ê kài-bēng lâi kiâⁿ i; Góa sī Iâ-hô-hoa. 32 Lín m̄-thang siat-to̍k Góa ê sèng-miâ; in-ūi Góa tī Í-sek-lia̍t lâng ê tiong-kan, beh siū chun lâi chòe-sèng; Góa sī hō͘ lín chiâⁿ-sèng ê Iâ-hô-hoa, 33 chhōa lín chhut Ai-ki̍p tōe, chòe lín ê Siōng-tè ê; Góa sī Iâ-hô-hoa.

=== 利未記 · 第 23 章 ===

1 耶和華吩咐摩西講: 2 你tio̍h吩咐以色列人kā伊講:耶和華ê節期,lín所tio̍h宣布做聖會ê,以下chiahê就是我ê節期。 3 六日tio̍h做工,第七日是大ê安歇日;tio̍h做聖會;lín一切ê工lóng m̄-thang做,tī lín一切khiā起ê所在;這是做耶和華ê聖日。 4 耶和華chiahê節期,就是聖會,lín到期所tio̍h宣布ê,就是chiahê。 5 正月十四日黃昏ê時,是耶和華ê逾越節。 6 Chit月十五日是耶和華ê除酵節;lín tio̍h食無酵餅七日久。 7 頭一日tio̍h有聖會;lóng m̄-thang做甚麼苦工。 8 七日久tio̍h獻火祭hō͘耶和華;第七日是聖會,lóng m̄-thang做甚麼苦工。 9 耶和華吩咐摩西講: 10 你tio̍h吩咐以色列人kā in講:Lín到我賞賜lín ê地,收割五穀ê時,tio̍h將起頭熟ê五穀一綑,帶來hō͘祭司。 11 伊tio̍h用chit綑搖tī耶和華ê面前,hō͘ lín得tio̍h接納;祭司tio̍h tī安歇日ê隔日搖伊。 12 搖chit綑ê日,lín tio̍h將一隻未滿年無瑕疵ê綿羊káng-á,獻hō͘耶和華做燒祭。 13 相續獻ê素祭,就是調和油ê幼麵粉i-hoat十份ê兩份,做芳芳ê火祭獻hō͘耶和華;相續獻ê灌奠,tio̍h用酒一him ê四份一。 14 無論是餅,á是焙(pē)ê五穀,á是新ê sūi,lín lóng m̄-thang食,到lín帶禮物獻hō͘ lín ê上帝hit日chiah thang;這tī lín一切khiā起ê所在,做lín代代永遠ê例。 15 Lín tio̍h tùi安歇日ê隔日,獻tiū-khún做搖祭;hit日為家己算起,滿七個安歇日, 16 到第七個安歇日ê隔日,lín tio̍h算五十日,koh tio̍h將sin ê素祭獻hō͘耶和華。 17 Tio̍h tùi lín khiā起ê所在the̍h出幼ê麵粉i-hoat十份兩,chham酵,pek兩塊搖祭ê餅,做起頭熟ê物,獻hō͘耶和華。 18 Koh tio̍h用未滿年無瑕疵ê羊á七隻,牛káng-á一隻,綿羊káng兩隻,kap hiahê餅相kap獻in做燒祭hō͘耶和華,kap in ê素祭,in ê灌奠,做芳芳ê火祭,獻hō͘耶和華。 19 Lín tio̍h獻一隻山羊káng做贖罪祭,兩隻未滿年ê綿羊á做謝恩祭。 20 祭司tio̍h搖in,kap起頭熟ê麥ê餅,做搖祭tī耶和華ê面前,kap hit兩隻羊á;tio̍h分別in做聖,獻hō͘耶和華,來歸hō͘祭司。 21 siâng hit日lín tio̍h宣布做lín ê聖會;lóng m̄-thang做甚麼苦工;這tī lín一切khiā起ê所在,做ta̍k世代永遠ê例。 22 Lín收割田ê五穀,田ê角頭m̄-thang割到盡,ka-la̍uh-ê也m̄-thang拾;tio̍h留hō͘ sòng-hiong人kap出外ê拾;我是耶和華。 23 耶和華吩咐摩西講: 24 你tio̍h吩咐以色列人講:七月初一,lín tio̍h守做聖ê安歇日,tio̍h pûn號頭做記念;tio̍h做聖會。 25 Lóng m̄-thang做甚麼苦工;tio̍h將火祭獻hō͘耶和華。 26 耶和華吩咐摩西講: 27 七月初十日是贖罪ê日;lín tio̍h守做聖會;koh tio̍h刻苦家己ê心;也tio̍h將火祭獻hō͘耶和華。 28 siâng chit日lóng m̄-thang做甚麼工,因為是贖罪ê日;tī耶和華lín ê上帝ê面前kā lín贖罪。 29 siâng chit日,見若無刻苦伊ê心ê,beh tùi百姓中受剪除。 30 見若tī chit日做甚麼工ê,我beh tùi百姓中除滅伊。 31 Lín lóng m̄-thang做甚麼工;這tī lín一切khiā起ê所在,做lín ta̍k世代永遠ê例。 32 Lín tio̍h守chit日做大ê安歇日;tī chit月ê初九日ê-hng,tùi hitê-hng到隔ê-hng,tio̍h守lín ê安歇日。 33 耶和華吩咐摩西講: 34 你tio̍h kā以色列人講:chitê七月十五日是搭寮á節,七日久kā耶和華守伊。 35 頭一日tio̍h有聖會,m̄-thang做甚麼苦工。 36 Lín七日久tio̍h將火祭獻hō͘耶和華;第八日tio̍h守聖會,tio̍h將火祭獻hō͘耶和華;這是嚴肅會,lóng m̄-thang做甚麼苦工。 37 這是耶和華chiahê節;lín tio̍h宣布做聖會ê,tio̍h將火祭、燒祭、素祭,祭物,kap灌奠獻hō͘耶和華,koh照伊ê日期。 38 這是tī耶和華見安歇日以外,koh tī lín ê禮物以外,kap lín所下ê願以外,kap甘心獻ê以外,就是lín所獻hō͘耶和華ê。 39 Koh tī七月十五日,lín已經收土產ê時,tio̍h守耶和華ê節七日久;頭一日做聖ê安歇,第八日也做聖ê安歇。 40 頭一日tio̍h挽好樹ê果子,kap棗樹ê枝,kap ām樹ê椏(oāiⁿ),kap河邊ê柳,tī耶和華lín上帝ê面前歡喜七日久。 41 ta̍k年七月間,lín tio̍h七日久kā耶和華守chitê節;這是lín ta̍k世代永遠ê例。 42 Lín tio̍h tiàm tī草寮á內七日久;見若以色列本地人lóng tio̍h tiàm tī草寮á內。 43 Thang hō͘ lín ta̍k代知我chhōa以色列人出埃及地 ê時,我hō͘ in tiàm tī草寮á內;我是耶和華lín ê上帝。 44 摩西就將耶和華ê節期傳hō͘以色列人。

=== 利未記 · 第 23 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kā i kóng, Iâ-hô-hoa ê choeh-kî, lín só͘ tio̍h soan-pò͘ chòe sèng-hōe ê, í-ē chiah-ê chiū-sī Góa ê choeh-kî. 3 La̍k-ji̍t tio̍h chòe-kang, tē-chhit ji̍t sī tōa ê an-hioh-ji̍t; tio̍h chòe sèng-hōe; lín it-chhè ê kang lóng m̄-thang chòe, tī lín it-chhè khiā-khí ê só͘-chāi; che sī chòe Iâ-hô-hoa ê sèng-ji̍t. 4 Iâ-hô-hoa chiah ê choeh-kî, chiū-sī sèng-hōe, lín kàu-kî só͘ tio̍h soan-pò͘-ê, chiū-sī chiah-ê. 5 Chiaⁿ-ge̍h cha̍p-sì-ji̍t hông-hun ê sî, sī Iâ-hô-hoa ê jû-oa̍t-choeh. 6 Chit-ge̍h cha̍p-gō͘ ji̍t sī Iâ-hô-hoa ê tû-kàⁿ-choeh; lín tio̍h chia̍h bô-kàⁿ-piáⁿ chhit-ji̍t kú. 7 Thâu-chi̍t-ji̍t tio̍h ū sèng-hōe; lóng m̄-thang chòe sím-mi̍h khó͘-kang. 8 Chhit-ji̍t kú tio̍h hiàn hé-chè hō͘ Iâ-hô-hoa; tē-chhit ji̍t sī sèng-hōe, lóng m̄-thang chòe sím-mi̍h khó͘-kang. 9 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 10 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kā in kóng, Lín kàu Góa siúⁿ-sù lín ê tōe, siu-koah ngó͘-kok ê sî, tio̍h chiong khí-thâu-se̍k ê ngó͘-kok chi̍t-khún, tòa-lâi hō͘ chè-si. 11 I tio̍h ēng chit-khún iô tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, hō͘ lín tit-tio̍h chiap-la̍p; chè-si tio̍h tī an-hioh-ji̍t ê keh-ji̍t iô i. 12 Iô chit-khún ê ji̍t, lín tio̍h chiong chi̍t chiah bē-móa-nî bô hâ-chhû ê mî-iûⁿ-káng-á, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa chòe sio-chè. 13 Saⁿ-sòa hiàn ê sò͘-chè, chiū-sī tiau-hô iû ê iù-mī-hún i-hoat cha̍p-hūn ê nn̄g-hūn, chòe phang-phang ê hé-chè hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa; saⁿ-sòa hiàn ê koàn-tiān, tio̍h ēng chiú chi̍t-him ê sì-hūn chi̍t. 14 Bô-lūn sī piáⁿ, á-sī pē ê ngó͘-kok, á-sī sin ê sūi, lín lóng m̄-thang chia̍h, kàu lín tòa lé-mi̍h hiàn-hō͘ lín ê Siōng-tè hit-ji̍t chiah thang; che tī lín it-chhè khiā-khí ê só͘-chāi, chòe lín tāi-tāi éng-oán ê lē. 15 Lín tio̍h tùi an-hioh-ji̍t ê keh-ji̍t, hiàn tiū-khún chòe iô-chè; hit-ji̍t ūi ka-kī sǹg-khí, móa chhit ê an-hioh-ji̍t, 16 kàu tē-chhit ê an-hioh-ji̍t ê keh-ji̍t, lín tio̍h sǹg gō͘-cha̍p-ji̍t, koh tio̍h chiong sin ê sò͘-chè hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa. 17 Tio̍h tùi lín khiā-khí ê só͘-chāi the̍h-chhut iù ê mī-hún i-hoat cha̍p-hūn-nn̄g, chham kàⁿ, pek nn̄g tè iô-chè ê piáⁿ, chòe khí-thâu-se̍k ê mi̍h, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa. 18 Koh tio̍h ēng bē-móa-nî bô hâ-chhû ê iûⁿ-á chhit-chiah, gû-káng-á chi̍t-chiah, mî-iûⁿ-káng nn̄g-chiah, kap hiah ê piáⁿ saⁿ-kap hiàn in chòe sio-chè hō͘ Iâ-hô-hoa, kap in ê sò͘-chè, in ê koàn-tiān, chòe phang-phang ê hé-chè, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa. 19 Lín tio̍h hiàn chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè, nn̄g chiah bē-móa-nî ê mî-iûⁿ-á chòe siā-un-chè. 20 Chè-si tio̍h iô in, kap khí-thâu-se̍k ê be̍h ê piáⁿ, chòe iô-chè tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, kap hí nn̄g chiah iûⁿ-á; tio̍h hun-piat in chòe sèng, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa, lâi kui hō͘ chè-si. 21 Siâng hit-ji̍t lín tio̍h soan-pò͘ chòe lín ê sèng-hōe; lóng m̄-thang chòe sím-mi̍h khó͘-kang; che tī lín it-chhè khiā-khí ê só͘-chāi, chòe ta̍k sè-tāi éng-oán ê lē. 22 Lín siu-koah chhân ê ngó͘-kok, chhân ê kak-thâu m̄-thang koah kàu chīn, ka-la̍uh-ê iā m̄-thang khioh; tio̍h lâu hō͘ sòng-hiong lâng kap chhut-gōa-ê khioh; Góa sī Iâ-hô-hoa. 23 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 24 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kóng, Chhit-ge̍h chhoe-it, lín tio̍h siú chòe sèng ê an-hioh-ji̍t, tio̍h pûn hō-thâu chòe kì-liām; tio̍h chòe sèng-hōe. 25 Lóng m̄-thang chòe sím-mi̍h khó͘-kang; tio̍h chiong hé-chè hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa. 26 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 27 Chhit-ge̍h chhoe-cha̍p ji̍t sī sio̍k-chōe ê ji̍t; lín tio̍h siú chòe sèng-hōe; koh tio̍h khek-khó͘ ka-kī ê sim; iā tio̍h chiong hé-chè hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa. 28 Siâng chit-ji̍t lóng m̄-thang chòe sím-mi̍h kang, in-ūi sī sio̍k-chōe ê ji̍t; tī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè ê bīn-chêng kā lín sio̍k-chōe. 29 Siâng chit-ji̍t, kìⁿ-nā bô khek-khó͘ i ê sim ê, beh tùi peh-sìⁿ-tiong siū chián-tû. 30 Kìⁿ-nā tī chit-ji̍t chòe sím-mi̍h kang ê, Góa beh tùi peh-sìⁿ-tiong tû-bia̍t i. 31 Lín lóng m̄-thang chòe sím-mi̍h kang; che tī lín it-chhè khiā-khí ê só͘-chāi, chòe lín ta̍k sè-tāi éng-oán ê lē. 32 Lín tio̍h siú chit-ji̍t chòe tōa ê an-hioh-ji̍t; tī chit-ge̍h ê chhoe-káu ji̍t ê-hng, tùi hit ê-hng kàu keh ê-hng, tio̍h siú lín ê an-hioh-ji̍t. 33 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 34 Lí tio̍h kā Í-sek-lia̍t lâng kóng, Chit ê chhit-ge̍h cha̍p-gō͘ ji̍t sī tah-liâu-á choeh, chhit-ji̍t kú kā Iâ-hô-hoa siú i. 35 Thâu-chi̍t-ji̍t tio̍h ū sèng-hōe, m̄-thang chòe sím-mi̍h khó͘-kang. 36 Lín chhit-ji̍t kú tio̍h chiong hé-chè hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa; tē-poeh ji̍t tio̍h siú sèng-hōe, tio̍h chiong hé-chè hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa; che sī giâm-siok-hōe, lóng m̄-thang chòe sím-mi̍h khó͘-kang. 37 Che sī Iâ-hô-hoa chiah ê choeh; lín tio̍h soan-pò͘ chòe sèng-hōe ê, tio̍h chiong hé-chè, sio-chè, sò͘-chè, chè-mi̍h, kap koàn-tiān hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa, koh chiàu i ê ji̍t-kî. 38 Che sī tī Iâ-hô-hoa kìⁿ an-hioh-ji̍t í-gōa, koh tī lín ê lé-mi̍h í-gōa, kap lín só͘ hē ê goān í-gōa, kap kam-sim hiàn-ê í-gōa, chiū-sī lín só͘ hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa ê. 39 Koh tī chhit-ge̍h cha̍p-gō͘ ji̍t, lín í-keng siu thó͘-sán ê sî, tio̍h siú Iâ-hô-hoa ê choeh chhit-ji̍t kú; thâu-chi̍t ji̍t chòe sèng ê an-hioh, tē-poeh ji̍t iā chòe sèng ê an-hioh. 40 Thâu-chi̍t-ji̍t tio̍h bán hó-chhiū ê ké-chí, kap chó-chhiū ê ki, kap ām-chhiū ê oāiⁿ, kap hô-piⁿ ê liú, tī Iâ-hô-hoa lín Siōng-tè ê bīn-chêng hoaⁿ-hí chhit-ji̍t kú. 41 Ta̍k-nî chhit-ge̍h-kan, lín tio̍h chhit-ji̍t kú kā Iâ-hô-hoa siú chit ê choeh; che sī lín ta̍k sè-tāi éng-oán ê lē. 42 Lín tio̍h tiàm tī chháu-liâu-á-lāi chhit-ji̍t kú; kìⁿ-nā Í-sek-lia̍t pún-tōe lâng lóng tio̍h tiàm tī chháu-liâu-á-lāi. 43 Thang hō͘ lín ta̍k-tāi chai Góa chhōa Í-sek-lia̍t lâng chhut Ai-ki̍p tōe ê sî, Góa hō͘ in tiàm tī chháu-liâu-á-lāi; Góa sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè. 44 Mô͘-se chiū chiong Iâ-hô-hoa ê choeh-kî thoân hō͘ Í-sek-lia̍t lâng.

=== 利未記 · 第 24 章 ===

1 耶和華吩咐摩西講: 2 Tio̍h命令以色列人,用橄欖khoeh成清ê油,the̍h來hō͘你,thang點燈hō͘伊常常光。 3 Tī會幕內法櫃ê帳籬外,亞倫tio̍h料理伊,tùi ê-hng到早起,常常tī耶和華ê面前;這是做lín代代永遠ê例。 4 伊tio̍h tī耶和華ê面前,常常料理chiahê燈tī清氣ê燈台頂。 5 你tio̍h the̍h幼ê麵粉,pek十二塊餅,每塊用i-hoat十份二。 6 Tio̍h將餅排做兩chōa,每chōa六塊tī耶和華ê面前聖潔ê桌頂。 7 Koh tio̍h用清氣ê乳香hē tī ta̍k chōa,kā餅做記號,就是做火祭獻hō͘耶和華。 8 Ta̍k-ê安歇日,伊tio̍h常常排tī耶和華ê面前;這是為tio̍h以色列人做永遠ê約。 9 chiahê餅tio̍h歸hō͘亞倫kap伊ê kiáⁿ孫,in tio̍h tī聖ê所在食伊;因為tī耶和華ê火祭中,chitê是至聖歸tī伊,做永遠ê例。 10 有一人伊ê老母是以色列人;伊ê老父是埃及人,出來行tī以色列人ê中間;chitê以色列婦人人ê kiáⁿ,kap一个以色列人tī營盤內冤家。 11 Chitê以色列婦人人ê kiáⁿ褻瀆聖名,koh咒詛;就有人將伊帶到摩西hia;伊ê老母名叫Sī-lô-bi̍t,是Tàn ê支派,Tí-pek-lī ê cha-bó͘-kiáⁿ。 12 In關伊tī拘留所,beh thèng候耶和華指示。 13 耶和華吩咐摩西講: 14 Tio̍h將hitê咒詛ê人帶到營外,hō͘聽見ê人按手tī伊ê頭殼頂;全會眾人tio̍h用石頭tìm死伊。 15 你tio̍h吩咐以色列人講:見若咒詛伊ê上帝ê,tio̍h擔當伊ê罪。 16 人褻瀆耶和華ê名,tio̍h hō͘伊死;全會ê眾人tio̍h用石頭tìm死伊;不管是出外人,á是本地人,伊褻瀆耶和華ê名ê時,tio̍h hō͘伊死。 17 見若phah死人ê,的確tio̍h hō͘伊死。 18 Phah死cheng-siⁿ ê,tio̍h賠伊,用命賠命。 19 人若hō͘伊ê厝邊受損傷,伊án-ni行,也tio̍h án-ni款待伊。 20 用傷賠傷,用目睭賠目睭,用嘴齒賠嘴齒,伊損傷人怎樣,也tio̍h án-ni辦伊。 21 Phah死cheng-siⁿ ê,tio̍h賠伊;phah死人ê,的確tio̍h hō͘伊死。 22 不管是出外人,á是本地人,同一樣ê法律;因為我耶和華是lín ê上帝。 23 摩西就kā以色列人講:in就將hitê咒詛ê人帶到營外,用石頭tìm死;以色列人就照耶和華所命令摩西ê來行。

=== 利未記 · 第 24 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Tio̍h bēng-lēng Í-sek-lia̍t lâng, ēng kaⁿ-ná khoeh-chiâⁿ chheng ê iû, the̍h lâi hō͘ lí, thang tiám-teng hō͘ i siông-siông kng. 3 Tī hōe-bō͘-lāi hoat-kūi ê tiùⁿ-lî-gōa, A-lûn tio̍h liāu-lí i, tùi ê-hng kàu chá-khí, siông-siông tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng; che sī chòe lín tāi-tāi éng-oán ê lē. 4 I tio̍h tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, siông-siông liāu-lí chiah ê teng tī chheng-khì ê teng-tâi-téng. 5 Lí tio̍h the̍h iù ê mī-hún, pek cha̍p-jī tè piáⁿ, múi-tè ēng i-hoat cha̍p-hūn-nn̄g. 6 Tio̍h chiong piáⁿ pâi chòe nn̄g-chōa, múi-chōa la̍k-tè tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng sèng-kiat ê toh-téng. 7 Koh tio̍h ēng chheng-khì ê jú-hiuⁿ hē tī ta̍k-chōa, kā piáⁿ chòe kì-hō, chiū-sī chòe hé-chè hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa. 8 Ta̍k ê an-hioh-ji̍t, i tio̍h siông-siông pâi tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng; che sī ūi-tio̍h Í-sek-lia̍t lâng chòe éng-oán ê iok. 9 Chiah ê piáⁿ tio̍h kui hō͘ A-lûn kap i ê kiáⁿ-sun, in tio̍h tī sèng ê só͘-chāi chia̍h i; in-ūi tī Iâ-hô-hoa ê hé-chè tiong, chit-ê sī chì-sèng kui tī i, chòe éng-oán ê lē. 10 Ū chi̍t-lâng i ê lāu-bú sī Í-sek-lia̍t lâng; i ê lāu-pē sī Ai-ki̍p lâng, chhut-lâi kiâⁿ tī Í-sek-lia̍t lâng ê tiong-kan; chit ê Í-sek-lia̍t hū-jîn-lâng ê kiáⁿ, kap chi̍t ê Í-sek-lia̍t lâng tī iâⁿ-pôaⁿ-lāi oan-ke. 11 Chit ê Í-sek-lia̍t hū-jîn-lâng ê kiáⁿ siat-to̍k sèng miâ, koh chiù-chó͘; chiū ū lâng chiong i tòa kàu Mô͘-se hia; i ê lāu-bú miâ kiò Sī-lô-bi̍t, sī Tàn ê chi-phài, Tí-pek-lī ê cha-bó͘-kiáⁿ. 12 In koaiⁿ i tī khu-liû-só͘, beh thèng-hāu Iâ-hô-hoa chí-sī. 13 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 14 Tio̍h chiong hit ê chiù-chó͘ ê lâng tòa kàu iâⁿ-gōa, hō͘ thiaⁿ-kìⁿ ê lâng hōaⁿ-chhiú tī i ê thâu-khak-téng; choân-hōe chèng-lâng tio̍h ēng chio̍h-thâu tìm-sí i. 15 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kóng, Kìⁿ-nā chiù-chó͘ i ê Siōng-tè ê, tio̍h tam-tng i ê chōe. 16 Lâng siat-to̍k Iâ-hô-hoa ê miâ, tio̍h hō͘ i sí; choân-hōe ê chèng-lâng tio̍h ēng chio̍h-thâu tìm-sí i; put-koán sī chhut-gōa lâng, á-sī pún-tōe lâng, i siat-to̍k Iâ-hô-hoa ê miâ ê sî, tio̍h hō͘ i sí. 17 Kìⁿ-nā phah-sí lâng ê, tek-khak tio̍h hō͘ i sí. 18 Phah-sí cheng-siⁿ ê, tio̍h pê i, ēng miā pê miā. 19 Lâng nā hō͘ i ê chhù-piⁿ siū sún-siong, i án-ni kiâⁿ, iā tio̍h án-ni khoán-thāi i. 20 Ēng siong pê siong, ēng ba̍k-chiu pê ba̍k-chiu, ēng chhùi-khí pê chhùi-khí, i sún-siong lâng cháiⁿ-iūⁿ, iā tio̍h án-ni pān i. 21 Phah-sí cheng-siⁿ ê, tio̍h pê i; phah-sí lâng ê, tek-khak tio̍h hō͘ i sí. 22 Put-koán sī chhut-gōa lâng, á-sī pún-tōe lâng, tâng chi̍t-iūⁿ ê hoat-lu̍t; in-ūi Góa Iâ-hô-hoa sī lín ê Siōng-tè. 23 Mô͘-se chiū kā Í-sek-lia̍t lâng kóng, in chiū chiong hit ê chiù-chó͘ ê lâng tòa kàu iâⁿ-gōa, ēng chio̍h-thâu tìm-sí; Í-sek-lia̍t lâng chiū chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê lâi kiâⁿ.

=== 利未記 · 第 25 章 ===

1 耶和華tī西奈山吩咐摩西講: 2 你tio̍h吩咐以色列人kā in講:Lín到我賞賜lín hitê地ê時;地就tio̍h kā耶和華守安歇。 3 六年tio̍h種作你ê田園,六年久tio̍h芟割你ê葡萄園,收地ê出產。 4 到第七年,地 tio̍h守大ê安歇,就是kā耶和華守ê安歇,m̄-thang種作你ê田園,也m̄-thang san葡萄園。 5 收成了家己發ê五穀,m̄-thang收割,無過芟割ê葡萄樹,也m̄-thang挽葡萄;chit年是地 ê安歇年。 6 地tī安歇年所出ê beh hō͘ lín做食物;伊ê出產lóng beh hō͘你kap你ê奴僕,你ê女婢,你ê倩工人,以及寄腳tī你hia ê外人, 7 kap你ê cheng-siⁿ,以及tī你ê地ê走獸做食物。 8 你tio̍h為家己算安歇年七個,就是七pái ê七年;chit七pái ê安歇年,對tī你是四十九年。 9 Hit年七月初十日,你tio̍h四界pûn大聲ê哨角;tī贖罪ê日tio̍h全地pûn哨角。 10 Lín tio̍h用第五十年做聖,tī遍地kā一切khiā起ê百姓宣布自由;chit年beh做lín ê禧年;lín ta̍k人tio̍h歸家己ê產業,ta̍k人tio̍h tò去伊ê本家。 11 第五十年beh做lín ê禧年,m̄-thang種作;地家己發ê,m̄-thang收割;無芟ê葡萄樹也m̄-thang挽伊。 12 因為這是禧年,lín tio̍h掠伊做聖;lín thang食地裡家己出ê土產。 13 Chitê禧年,lín ta̍k人tio̍h tò去家己ê產業。 14 Lín賣物hō͘厝邊,á是tùi厝邊買物,lín m̄-thang相剋虧。 15 你tio̍h照禧年後ê年限,tùi厝邊買,伊也tio̍h照收成ê年限賣 hō͘ lín。 16 照年限ê chōe,你tio̍h加添伊ê價錢,照年限ê少,你tio̍h減少伊ê價錢;因為伊照收成ê數額來賣hō͘ lín。 17 Lín也m̄-thang相剋虧,獨獨tio̍h敬畏lín ê上帝;因為我是耶和華lín ê上帝。 18 所以lín tio̍h行我ê律例,守我ê法度來行伊;就thang tī hitê地安然khiā起。 19 地也beh出伊ê土產,lín就beh食飽,tī hitê地安然khiā起。 20 Lín若講,看ah,chitê第七年阮無種作,也無收成土產,beh食甚麼ah? 21 我beh tī第六年命令我ê福氣hō͘ lín,地就生三年ê土產。 22 第八年lín tio̍h種作,也tio̍h食地ê出產,就是舊ê米糧;thèng候到第九年,hit年ê出產收來ê時,lín iáu-kú teh食舊ê米糧。 23 地m̄-thang永遠賣斷,因為地是我ê;lín tī我ê面前是出外人,是寄腳ê。 24 Lín所得tio̍h做業ê全地,tio̍h准人贖回。 25 你ê兄弟若變做sòng-hiong,賣伊ê業kúi-nā份,伊ê至親tio̍h來,贖回伊ê兄弟所賣ê。 26 若無人thang kā伊贖回,伊本身koh成做好額,夠額能贖回, 27 伊就tio̍h算賣出地 ê年限,將所chhun-ê 還hitê買主,本身就thang復到伊ê產業。 28 Hit-ê人若bōe-ōe為家己贖回,就所賣ê猶原存tī買主ê手,直到禧年;禧年已經到,產業tio̍h交出;hit人就復到伊ê業。 29 人若賣城內ê厝,賣了後一年thang贖回;一年ka-nn̂g也有贖回ê權。 30 若一年已經滿無贖回chitê城內ê厝,就定tio̍h永遠歸買主到ta̍k代;tī禧年也bōe得交出。 31 獨獨厝tī無城牆ê鄉庄,tio̍h看伊親像鄉下ê田一樣,thang贖回;到禧年,lóng tio̍h交出。 32 總是利未人ê城,就是in所得tio̍h做業ê城hit中間ê厝,利未人thang不管時來贖回。 33 若有人tùi利未人贖回厝宅,所賣ê厝tī所得tio̍h做業ê城,到禧年就tio̍h交出;因為利未人城內ê厝,是in tī以色列人中ê產業。 34 總是in ê城外郊野ê地,m̄-thang賣,因為是in永遠ê產業。 35 你ê兄弟變做sòng-hiong衰退tī你hia,你tio̍h補助伊,hō͘伊kap你相kap tòa,親像外人kap寄腳ê一樣。 36 M̄-thang the̍h伊ê利息,也m̄-thang the̍h伊khah加;獨獨tio̍h敬畏你ê上帝,hō͘你ê兄弟kap你tòa。 37 你借伊錢m̄-thang kā伊the̍h利息,你借伊米糧也m̄-thang kā伊the̍h khah加。 38 我是耶和華lín ê上帝,bat chhōa lín出埃及地,為tio̍h beh賞賜lín迦南地,也beh做lín ê上帝。 39 你ê兄弟若變sòng-hiong tī你hia,將本身賣hō͘你,m̄-thang hō͘伊親像奴僕服事你。 40 伊tio̍h tī你hia親像做工人,kap寄腳ê一樣;tio̍h服事你直到禧年。 41 Hit時伊beh離開你出去,kap伊ê kiáⁿ兒相kap tò去伊ê本家,復到伊祖公ê業。 42 因為in是我ê奴僕,是我所chhōa出埃及地 ê;m̄-thang 賣做奴僕。 43 M̄-thang嚴嚴管轄伊,獨獨tio̍h敬畏你ê上帝。 44 論到你所beh有ê奴僕女婢,thang tùi四圍ê國中買來做奴僕女婢。 45 Koh hiahê寄腳tī lín中間ê外人ê kiáⁿ兒,以及in kap lín tiàm hiahê家眷,tī lín ê地方所生ê,lín也thang tùi in中間買人;in beh做lín ê家業。 46 Lín beh取in做業,留hō͘ kiáⁿ孫做家業;lín beh永遠tùi in中間取伊做奴僕;獨獨lín ê兄弟以色列人,lín m̄-thang嚴嚴相管轄。 47 Tiàm tī lín hia ê外人,á是寄腳ê,若變做好額,你ê兄弟tī in hia變做sòng-hiong,將家己賣hō͘ lín中間ê外人,á是寄腳ê,á是外人ê家族。 48 賣了後thang贖回伊,伊ê兄弟ê一个thang贖回伊; 49 伯叔,á是伯叔ê kiáⁿ thang贖回伊,á是本家ê親人,也thang屬伊;伊本身若成做好額也thang家己屬。 50 伊tio̍h kap買主算賬,tùi賣家己hit年起,算到禧年,所賣ê價錢照年限ê chōe少,tio̍h照做工人ê年限kap伊算。 51 若所chhun ê年iáu-kú chōe,就tio̍h照hitê年限,tùi買伊ê價錢,伊tio̍h 還伊贖回ê價錢。 52 若到禧年chhun無幾年,tio̍h kap伊算;照hitê年限tio̍h還伊贖回價錢。 53 伊tio̍h kap伊tòa,親像年年雇倩ê做工人;買主m̄-thang嚴嚴管轄伊。 54 若無tī chiahê受贖,到禧年伊kap伊ê kiáⁿ兒lóng thang出去自由。 55 因為以色列人是我ê奴僕,是我chhōa出埃及地 ê;我是耶和華lín ê上帝。

=== 利未記 · 第 25 章 ===

1 Iâ-hô-hoa tī Se-nái soaⁿ hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kā in kóng, Lín kàu Góa siúⁿ-sù lín hit ê tōe ê sî; tōe chiū tio̍h kā Iâ-hô-hoa siú an-hioh. 3 La̍k-nî tio̍h chèng-choh lí ê chhân-hn̂g, la̍k-nî kú tio̍h san-koah lí ê phû-tô-hn̂g, siu tōe ê chhut-sán. 4 Kàu tē-chhit nî tōe tio̍h siú tōa ê an-hioh, chiū-sī kā Iâ-hô-hoa siú ê an-hioh, m̄-thang chèng-choh lí ê chhân-hn̂g, iā m̄-thang san phû-tô-hn̂g. 5 Siu-sêng liáu ka-kī hoat ê gō͘-kak, m̄-thang siu-koah, bô kè san-koah ê phû-tô-chhiū, iā m̄-thang bán phû-tô; chit-nî sī tōe ê an-hioh nî. 6 Tōe tī an-hioh nî só͘-chhut-ê beh hō͘ lín chòe chia̍h-mi̍h; i ê chhut-sán lóng beh hō͘ lí kap lí ê lô͘-po̍k, lí ê lú-pī, lí ê chhiàⁿ-kang-lâng, í-ki̍p kià-kha tī lí hia ê gōa-lâng, 7 kap lí ê cheng-siⁿ, í-ki̍p tī lí ê tōe ê cháu-siù chòe chia̍h-mi̍h. 8 Lí tio̍h ūi ka-kī sǹg an-hioh-nî chhit-ê, chiū-sī chhit-pái ê chhit-nî; chit chhit-pái ê an-hioh-nî, tùi tī lí sī sì-cha̍p-káu nî. 9 Hit-nî chhit-ge̍h chhoe-cha̍p ji̍t, lí tio̍h sì-kòe pûn tōa-siaⁿ ê sàu-kak; tī sio̍k-chōe ê ji̍t tio̍h choân-tōe pûn sàu-kak. 10 Lín tio̍h ēng tē gō͘-cha̍p nî chòe-sèng, tī piàn-tōe kā it-chhè khiā-khí ê peh-sìⁿ soan-pò͘ chū-iû; chit-nî beh chòe lín ê hi-liân; lín ta̍k lâng tio̍h kui ka-kī ê sán-gia̍p, ta̍k-lâng tio̍h tò-khì i ê pún-ke. 11 Tē gō͘-cha̍p nî beh chòe lín ê hi-liân, m̄-thang chèng-choh; tōe ka-kī hoat ê, m̄-thang siu-koah; bô-san ê phû-tô-chhiū iā m̄-thang bán i. 12 In-ūi che sī hi-liân, lín tio̍h lia̍h i chòe-sèng; lín thang chia̍h tōe-ni̍h ka-kī chhut ê thó͘-sán. 13 Chit ê hi-liân, lín ta̍k-lâng tio̍h tò-khì ka-kī ê sán-gia̍p. 14 Lín bōe mi̍h hō͘ chhù-piⁿ, á-sī tùi chhù-piⁿ bóe mi̍h, lín m̄-thang saⁿ khek-khui. 15 Lí tio̍h chiàu hi-liân-āu ê nî-hān, tùi chhù-piⁿ bóe, i iā tio̍h chiàu siu-sêng ê nî-hān bōe hō͘ lín. 16 Chiàu nî-hān ê chōe, lí tio̍h ke-thiⁿ i ê kè-chîⁿ, chiàu nî-hān ê chió, lí tio̍h kiám-chió i ê kè-chîⁿ; in-ūi i chiàu siu-sêng ê siàu-gia̍h lâi bōe hō͘ lín. 17 Lín iā m̄-thang saⁿ khek-khui, to̍k-to̍k tio̍h kèng-ùi lín ê Siōng-tè; in-ūi Góa sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè. 18 Só͘-í lín tio̍h kiâⁿ Góa ê lu̍t-lē, siú Góa ê hoat-tō͘ lâi kiâⁿ i; chiū thang tī hit ê tōe an-jiân khiā-khí. 19 Tōe iā beh chhut i ê thó͘-sán, lín chiū beh chia̍h-pá, tī hit ê tōe an-jiân khiā-khí. 20 Lín nā kóng, Khòaⁿ ah, chit ê tē-chhit nî goán bô chèng-choh, iā bô siu-sêng thó͘-sán, beh chia̍h sím-mi̍h ah? 21 Góa beh tī tē la̍k-nî bēng-lēng Góa ê hok-khì hō͘ lín, tōe chiū siⁿ saⁿ-nî ê thó͘-sán. 22 Tē-poeh nî lín tio̍h chèng-choh, iā tio̍h chia̍h tōe ê chhut-sán, chiū-sī kū ê bí-niû; thèng-hāu kàu tē-káu nî, hit-nî ê chhut-sán siu-lâi ê sî, lín iáu-kú teh chia̍h kū ê bí-niû. 23 Tōe m̄-thang éng-oán bōe-tn̄g, in-ūi tōe sī Góa ê; lín tī Góa ê bīn-chêng sī chhut-gōa lâng, sī kià-kha-ê. 24 Lín só͘ tit-tio̍h chòe-gia̍p ê choân-tōe, tio̍h chún lâng sio̍k-hôe. 25 Lí ê hiaⁿ-tī nā pìⁿ-chòe sòng-hiong, bōe i ê gia̍p kúi-nā hūn, i ê chì-chhin tio̍h lâi, sio̍k-hôe i ê hiaⁿ-tī só͘ bōe ê. 26 Nā bô lâng thang kā i sio̍k-hôe, i pún-sin koh chiâⁿ chòe hó-gia̍h, kàu gia̍h ōe sio̍k-hôe, 27 i chiū tio̍h sǹg bōe-chhut tōe ê nî-hān, chiong só͘-chhun-ê hêng hit ê bóe-chú, pún-sin chiū thang ho̍k-tò i ê sán-gia̍p. 28 Hit ê lâng nā bōe-ōe ūi ka-kī sio̍k-hôe, chiū só͘-bōe ê iû-goân chûn tī bóe-chú ê chhiú, ti̍t-kàu hi-liân; hi-liân í-keng kàu, sán-gia̍p tio̍h kau-chhut; hit-lâng chiū ho̍k-tò i ê gia̍p. 29 Lâng nā bōe siâⁿ-lāi ê chhù, bōe liáu-āu chi̍t-nî thang sio̍k-hôe; chi̍t-nî ka-nn̂g iā ū sio̍k-hôe ê koân. 30 Nā chi̍t-nî í-keng móa bô sio̍k-hôe chit ê siâⁿ-lāi ê chhù, chiū tiāⁿ-tio̍h éng-oán kui bóe-chú kàu ta̍k-tāi; tī hi-liân iā bōe-tit kau-chhut. 31 To̍k-to̍k chhù tī bô siâⁿ-chhiûⁿ ê hiuⁿ-chng, tio̍h khòaⁿ i chhin-chhiūⁿ hiuⁿ-ē ê chhân chi̍t-iūⁿ, thang sio̍k-hôe; kàu hi-liân, lóng tio̍h kau-chhut. 32 Chóng-sī Lī-bī lâng ê siâⁿ, chiū-sī in só͘ tit-tio̍h chòe-gia̍p ê siâⁿ hit tiong-kan ê chhù, Lī-bī lâng thang put-koán-sî lâi sio̍k-hôe. 33 Nā ū lâng tùi Lī-bī lâng sio̍k-hôe chhù-the̍h, só͘ bōe ê chhù tī só͘ tit-tio̍h chòe-gia̍p ê siâⁿ, kàu hi-liân chiū tio̍h kau-chhut; in-ūi Lī-bī lâng siâⁿ-lāi ê chhù, sī in tī Í-sek-lia̍t lâng tiong ê sán-gia̍p. 34 Chóng-sī in ê siâⁿ-gōa kau-iá ê tōe, m̄-thang bōe, in-ūi sī in éng-oán ê sán-gia̍p. 35 Lí ê hiaⁿ-tī pìⁿ-chòe sòng-hiong soe-thè tī lí hia, lí tio̍h pó͘-chō͘ i, hō͘ i kap lí saⁿ-kap tòa, chhin-chhiūⁿ gōa-lâng kap kià-kha-ê chi̍t-iūⁿ. 36 M̄-thang the̍h i ê lī-sek, iā m̄-thang the̍h i khah-ke; to̍k-to̍k tio̍h kèng-ùi lí ê Siōng-tè, hō͘ lí ê hiaⁿ-tī kap lí tòa. 37 Lí chioh i chîⁿ m̄-thang kā i the̍h lī-sek, lí chioh i bí-niû iā m̄-thang kā i the̍h khah-ke. 38 Góa sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, bat chhōa lín chhut Ai-ki̍p tōe, ūi-tio̍h beh siúⁿ-sù lín Ka-lâm tōe, iā beh chòe lín ê Siōng-tè. 39 Lí ê hiaⁿ-tī nā pìⁿ sòng-hiong tī lí hia, chiong pún-sin bōe hō͘ lí, m̄-thang hō͘ i chhin-chhiūⁿ lô͘-po̍k ho̍k-sāi lí. 40 I tio̍h tī lí hia chhin-chhiūⁿ chòe-kang lâng, kap kià-kha-ê chi̍t-iūⁿ; tio̍h ho̍k-sāi lí ti̍t kàu hi-liân. 41 Hit-sî i beh lī-khui lí chhut-khì, kap i ê kiáⁿ-jî saⁿ-kap tò-khì i ê pún-ke, ho̍k-tò i chó͘-kong ê gia̍p. 42 In-ūi in sī Góa ê lô͘-po̍k, sī Góa só͘ chhōa-chhut Ai-ki̍p tōe ê; m̄-thang bōe chòe lô͘-po̍k. 43 M̄-thang giâm-giâm koán-hat i, to̍k-to̍k tio̍h kèng-ùi lí ê Siōng-tè. 44 Lūn-kàu lí só͘ beh ū ê lô͘-po̍k lú-pī, thang tùi sì-ûi ê kok tiong bóe lâi chòe lô͘-po̍k lú-pī. 45 Koh hiah ê kià-kha tī lín tiong-kan ê gōa-lâng ê kiáⁿ-jî, í-ki̍p in kap lín tiàm hiah ê ke-koàn, tī lín ê tōe-hng só͘-siⁿ-ê, lín iā thang tùi in tiong-kan bóe lâng; in beh chòe lín ê ke-gia̍p. 46 Lín beh chhú in chòe-gia̍p, lâu hō͘ kiáⁿ-sun chòe ke-gia̍p; lín beh éng-oán tùi in tiong-kan chhú i chòe lô͘-po̍k; to̍k-to̍k lín ê hiaⁿ-tī Í-sek-lia̍t lâng, lín m̄-thang giâm-giâm saⁿ koán-hat. 47 Tiàm tī lín hia ê gōa-lâng, á-sī kià-kha-ê, nā pìⁿ-chòe hó-gia̍h, lí ê hiaⁿ-tī tī in hia pìⁿ-chòe sòng-hiong, chiong ka-kī bōe hō͘ lín tiong-kan ê gōa-lâng, á-sī kià-kha-ê, á-sī gōa-lâng ê ke-cho̍k. 48 Bōe liáu-āu thang sio̍k-hôe i, i ê hiaⁿ-tī ê chi̍t-ê thang sio̍k-hôe i; 49 peh-chek, á-sī peh-chek ê kiáⁿ thang sio̍k-hôe i, á-sī pún-ke ê chhin-lâng, iā thang sio̍k i; i pún-sin nā chiâⁿ-chòe hó-gia̍h iā thang ka-kī sio̍k. 50 I tio̍h kap bóe-chú sǹg-siàu, tùi bōe ka-kī hit-nî khí, sǹg kàu hi-liân, só͘ bōe ê ké-chîⁿ chiàu nî-hān ê chōe-chió, tio̍h chiàu chòe-kang lâng ê nî-hān kap i sǹg. 51 Nā só͘ chhun ê nî iáu-kú chōe, chiū tio̍h chiàu hit ê nî-hān, tùi bóe-i ê kè-chîⁿ, i tio̍h hêng i sio̍k-hôe ê kè-chîⁿ. 52 Nā kàu hi-liân chhun bô kúi-nî, tio̍h kap i sǹg; chiàu hit ê nî-hān tio̍h hêng i sio̍k-hôe kè-chîⁿ. 53 I tio̍h kap i tòa, chhin-chhiūⁿ nî-nî kò͘-chhiàⁿ ê chòe-kang lâng; bóe-chú m̄-thang giâm-giâm koán-hat i. 54 Nā bô tī chiah-ê siū-sio̍k, kàu hi-liân i kap i ê kiáⁿ-jî lóng thang chhut-khì chū-iû. 55 In-ūi Í-sek-lia̍t lâng sī Góa ê lô͘-po̍k, sī Góa chhōa-chhut Ai-ki̍p tōe ê; Góa sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè.

=== 利未記 · 第 26 章 ===

1 Lín m̄-thang為本身做甚麼神佛,也m̄-thang chhāi雕刻ê偶像,á是柱像;也m̄-thang tī lín ê地界安置甚麼刻像ê石,跪拜伊;因為我是耶和華lín ê上帝。 2 Lín tio̍h守我chiahê安歇,敬我ê聖所;我是耶和華。 3 Lín若遵thàn我ê律例,守我ê誡命來行伊, 4 我就kā lín落及時ê 雨,地出伊ê土產,田野ê樹木結果子。 5 Lín phah五穀beh phah到挽葡萄ê時;挽葡萄beh 挽到掖種ê時;koh lín beh食lín ê米糧到飽,tī lín ê土地安然khiā起。 6 我beh賞賜平安tī lín ê地;lín倒teh睏,無人phah驚lín;我beh tī lín ê地除去惡獸,刀劍也無經過lín ê地。 7 Lín beh趕走對敵,in beh tī lín ê面前倒tī刀下。 8 Lín五人beh趕走一百人,lín一百人beh趕走一萬人,對敵beh tī lín ê面前倒tī刀下。 9 我beh看顧lín,hō͘ lín生養真chōe,也beh kap lín建立我ê約。 10 Lín beh食khǹg久久ê舊五穀,koh為tio̍h新ê,搬出舊ê。 11 我beh tī lín中間立我ê會幕,我ê心也無厭惡lín。 12 我beh行tī lín中間,我beh做lín ê上帝,lín beh做我ê百姓。 13 我是耶和華lín ê上帝,bat chhōa lín出埃及地,免得lín做in ê奴僕;我bat斬斷lín ê擔ê索,hō͘ lín挺身來行。 14 Lín若m̄聽thàn我,m̄守我lóng總ê誡命, 15 lín若棄sak我ê律例,心內厭惡我ê法度,致到無行我一切誡命,背我ê約, 16 我就beh án-ni款待lín;我定tio̍h beh hō͘ lín驚惶、siau瘦、熱病,目睭phah-pháiⁿ,心憂傷;lín beh空空掖種,因為lín ê對敵beh食伊。 17 我beh對lín變面,lín beh排陣tī對敵ê面前;怨恨lín-ê beh管轄lín;無人追趕,lín也beh逃走。 18 Lín因為chiahê tāi-chì若iáu-kú m̄聽thàn我,我就beh為tio̍h lín ê罪加添七倍責罰lín。 19 我beh斷絕lín有勢力ê驕傲;koh beh hō͘ lìn ê天親像鐵,lín ê地親像銅。 20 Lín出力tio̍h磨beh空空,因為lín ê地無出伊ê土產,地 ê樹木也無結伊ê果子。 21 Lín行tāi-chì若kap我反對,m̄肯聽thàn我,我就beh照lín ê罪加添七倍降災禍hō͘ lín。 22 我beh差野獸到lín ê中間,咬食lín ê kiáⁿ兒,吞滅lín ê cheng-siⁿ,hō͘ lín ê人額減少,lín ê路拋荒。 23 Lín因為chiahê iáu-kú無受責督來歸向我,行tāi-chì反對我, 24 我也beh行tāi-chì來反對lín;我本身beh因為lín ê罪,phah lín七倍重。 25 我koh beh hō͘刀劍臨到lín,報應lín背約ê罪;lín beh受圍困tī城內;我beh降瘟疫tī lín中間;也beh交lín tī對敵ê手。 26 我斷絕lín所óa靠ê米糧;hit時beh有十個婦人人tī一个爐kā lín pek餅,秤lín ê額ê食物hō͘ lín,lín beh食,也食bōe飽。 27 Lín因為這一切ê事,若iáu-kú m̄聽thàn我,也行tāi-chì反對我, 28 我就beh發出大受氣,行tāi-chì反對lín;我本身因為lín ê罪,責罰lín七倍ê重。 29 Koh lín beh食lín ê kiáⁿ ê肉;lín ê cha-bó͘-kiáⁿ ê肉lín也beh食。 30 我也beh毀壞lín ê山頭壇,剉lín ê日像,將lín ê身屍hiat tī lín ê偶像ê身上;我ê心也beh厭惡lín。 31 我beh hō͘ lín ê城拋荒,hō͘ lín chiahê聖所荒廢;我也無beh phīⁿ lín ê香料ê芳味。 32 我beh hō͘地荒廢;lín ê對敵khiā tī-hia ê,beh因為án-ni來gông-ngia̍h。 33 我beh四散lín tī列邦中;我也beh拔刀追趕lín;lín ê地beh荒廢,lín ê城beh拋荒。 34 Lín tī對敵ê地khiā起ê時,lín ê地拋荒beh享受伊ê安歇;tī hit時地beh歇睏,享受伊ê安歇。 35 地拋荒jōa久,就beh得tio̍h安歇hiah-久;因為lín tiàm tī-hia ê日,lín chiahê安歇ê期伊無得tio̍h安歇。 36 論到lín所chhun ê人,我beh hō͘ in tī對敵ê地,心驚到暈去;樹葉hō͘風吹振動ê聲追趕in,in beh逃閃,ná親像逃閃刀劍ê;無人追趕伊,也beh跋倒。 37 無人追趕ê時,in beh大家相khoeh跋倒,親像tī刀劍ê頭前;lín tī對敵ê面前也khiā bōe tiâu。 38 Lín beh滅無tī列邦中,對敵ê地beh吞食lín。 39 Lín所chhun ê人beh tī對敵ê地,因為家己ê罪來消無;也因為祖公ê罪kap in平平消無。 40 In beh認家己ê罪,kap in祖公ê罪,就是in所干犯我ê罪,koh認家己行tāi-chì反對我; 41 所以我行tāi-chì反對in,帶in到對敵ê地;hit時in無受割禮ê心,若有謙卑,甘願受罪ê刑罰, 42 我beh記念我kap雅各所立ê約,我beh記念我kap以撒所立ê約,我kap亞伯拉罕所立ê約,我也beh記念chitê地。 43 Hit-ê地hō͘ in離開,得tio̍h享受伊ê安歇,tī伊拋荒,in無tī-teh ê時,koh in甘願受罪ê刑罰,因為in棄sak我ê法度,心內厭惡我ê律例; 44 雖然án-ni,in tī對敵ê地ê時,我iáu-kú無棄sak in,也無厭惡in,來一盡滅in,致到背我kap in所立ê約;因為我是耶和華in ê上帝。 45 我也beh為tio̍h in ê緣故,記念我kap in ê祖公所立ê約,就是我tī異邦-人ê面前chhōa in出埃及地 ê,beh做in ê上帝ê;我是耶和華。 46 Chiahê律例,法度,教示,就是耶和華tī伊本身kap以色列人ê中間,tī西奈山,託摩西所立ê。

=== 利未記 · 第 26 章 ===

1 Lín m̄-thang ūi pún-sin chòe sím-mi̍h sîn-pu̍t, iā m̄-thang chhāi tiau-khek ê ngó͘-siōng, á-sī thiāu-siōng; iā m̄-thang tī lín ê tōe-kài an-tì sím-mi̍h khek-siōng ê chio̍h, kūi-pài i; in-ūi Góa sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè. 2 Lín tio̍h siú Góa chiah ê an-hioh, kèng Góa ê sèng-só͘; Góa sī Iâ-hô-hoa. 3 Lín nā chun-thàn Góa ê lu̍t-lē, siú Góa ê kài-bēng lâi kiâⁿ i, 4 Góa chiū kā lín lo̍h ki̍p-sî ê hō͘, tōe chhut i ê thó͘-sán, chhân-iá ê chhiū-ba̍k kiat ké-chí. 5 Lín phah gō͘-kak beh phah kàu bán phû-tô ê sî; bán phû-tô beh bán kàu iā-chéng ê sî; koh lín beh chia̍h lín ê bí-niû kàu pá, tī lín ê thó͘-tōe an-jiân khiā-khí. 6 Góa beh siúⁿ-sù pêng-an tī lín ê tōe; lín tó-teh khùn, bô lâng phah-kiaⁿ lín; Góa beh tī lín ê tōe tû-khì ok-siù, to-kiàm iā bô keng-kè lín ê tōe. 7 Lín beh kóaⁿ-cháu tùi-te̍k, in beh tī lín ê bīn-chêng tó tī to-ē. 8 Lín gō͘ lâng beh kóaⁿ-cháu chi̍t-pah lâng, lín chi̍t-pah lâng beh kóaⁿ-cháu chi̍t-bān lâng, tùi-te̍k beh tī lín ê bīn-chêng tó tī to-ē. 9 Góa beh khòaⁿ-kò͘ lín, hō͘ lín seng-ióng chin-chōe, iā beh kap lín kiàn-li̍p Góa ê iok. 10 Lín beh chia̍h khǹg kú-kú ê kū ngó͘-kok, koh ūi-tio̍h sin ê, poaⁿ-chhut kū-ê. 11 Góa beh tī lín tiong-kan li̍p Góa ê hōe-bō͘, Góa ê sim iā bô iàm-ò͘ⁿ lín. 12 Góa beh kiâⁿ tī lín tiong-kan, Góa beh chòe lín ê Siōng-tè, lín beh chòe Góa ê peh-sìⁿ. 13 Góa sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, bat chhōa lín chhut Ai-ki̍p tōe, bián-tit lín chòe in ê lô͘-po̍k; Góa bat chām-tn̄g lín ê taⁿ ê soh, hō͘ lín théng-sin lâi kiâⁿ. 14 Lín nā m̄ thiaⁿ-thàn Góa, m̄ siú Góa lóng-chóng ê kài-bēng, 15 lín nā khì-sak Góa ê lu̍t-lē, sim-lāi iàm-ò͘ⁿ Góa ê hoat-tō͘, tì-kàu bô kiâⁿ Góa it-chhè kài-bēng, pōe Góa ê iok, 16 Góa chiū beh án-ni khoán-thāi lín; Góa tiāⁿ-tio̍h beh hō͘ lín kiaⁿ-hiâⁿ, siau-sán, jia̍t-pīⁿ, ba̍k-chiu phah-pháiⁿ, sim iu-siong; lín beh khang-khang iā-chéng, in-ūi lín ê tùi-te̍k beh chia̍h i. 17 Góa beh tùi lín pìⁿ-bīn, lín beh pāi-tīn tī tùi-te̍k ê bīn-chêng; oàn-hūn lín-ê beh koán-hat lín; bô lâng tui-kóaⁿ, lín iā beh tô-cháu. 18 Lín in-ūi chiah ê tāi-chì nā iáu-kú m̄-thiaⁿ-thàn Góa, Góa chiū beh ūi-tio̍h lín ê chōe ke-thiⁿ chhit-pē chek-hoa̍t lín. 19 Góa beh toān-choa̍t lín ū sè-le̍k ê kiau-ngō͘; koh beh hō͘ lìn ê thiⁿ chhin-chhiūⁿ thih, lín ê tōe chhin-chhiūⁿ tâng. 20 Lín chhut-la̍t tio̍h-bôa beh khang-khang, in-ūi lín ê tōe bô chhut i ê thó͘-sán, tōe ê chhiū-ba̍k iā bô kiat i ê ké-chí. 21 Lín kiâⁿ tāi-chì nā kap Góa hoán-tùi, m̄-khéng thiaⁿ-thàn Góa, Góa chiū beh chiàu lín ê chōe ke-thiⁿ chhit-pē kàng chai-ē hō͘ lín. 22 Góa beh chhe iá-siù kàu lín ê tiong-kan, kā-chia̍h lín ê kiáⁿ-jî, thun-bia̍t lín ê cheng-siⁿ, hō͘ lín ê lâng-gia̍h kiám-chió, lín ê lō͘ pha-hng. 23 Lín in-ūi chiah-ê iáu-kú bô siū chek-tok lâi kui-ǹg Góa, kiâⁿ tāi-chì hoán-tùi Góa, 24 Góa iā beh kiâⁿ tāi-chì lâi hoán-tùi lín; Góa pún-sin beh in-ūi lín ê chōe, phah lín chhit-pē tāng. 25 Góa koh beh hō͘ to-kiàm lîm-kàu lín, pò-èng lín pōe-iok ê chōe; lín beh siū ûi-khùn tī siâⁿ-lāi; Góa beh kàng un-e̍k tī lín tiong-kan; iā beh kau lín tī tùi-te̍k ê chhiú. 26 Góa toān-choa̍t lín só͘ óa-khò ê bí-niû; hit-sî beh ū cha̍p ê hū-jîn-lâng tī chi̍t ê lô͘ kā lín pek-piáⁿ, chhìn lín ê gia̍h ê chia̍h-mi̍h hō͘ lín, lín beh chia̍h, iā chia̍h bōe pá. 27 Lín in-ūi che it-chhè ê sū, nā iáu-kú m̄ thiaⁿ-thàn Góa, iā kiâⁿ tāi-chì hoán-tùi Góa, 28 Góa chiū beh hoat-chhut tōa siū-khì, kiâⁿ tāi-chì hoán-tùi lín; Góa pún-sin in-ūi lín ê chōe, chek-hoa̍t lín chhit-pē ê tāng. 29 Koh lín beh chia̍h lín ê kiáⁿ ê bah; lín ê cha-bó͘-kiáⁿ ê bah lín iā beh chia̍h. 30 Góa iā beh húi-hoāi lín ê soaⁿ-thâu-tôaⁿ, chhò lín ê ji̍t-siōng, chiong lín ê sin-si hiat tī lín ê ngó͘-siōng ê sin-chiūⁿ; Góa ê sim iā beh iàm-ò͘ⁿ lín. 31 Góa beh hō͘ lín ê siâⁿ pha-hng, hō͘ lín chiah ê sèng-só͘ hong-hòe; Góa iā bô beh phīⁿ lín ê hiuⁿ-liāu ê phang-bī. 32 Góa beh hō͘ tōe hong-hòe; lín ê tùi-te̍k khiā tī-hia ê, beh in-ūi án-ni lâi gông-ngia̍h. 33 Góa beh sì-sòaⁿ lín tī lia̍t-pang tiong; Góa iā beh pu̍ih to tui-kóaⁿ lín; lín ê tōe beh hong-hòe, lín ê siâⁿ beh pha-hng. 34 Lín tī tùi-te̍k ê tōe khiā-khí ê sî, lín ê tōe pha-hng beh hióng-siū i ê an-hioh; tī hit-sî tōe beh hioh-khùn, hióng-siū i ê an-hioh. 35 Tōe pha-hng jōa-kú, chiū beh tit-tio̍h an-hioh hiah-kú; in-ūi lín tiàm tī-hia ê ji̍t, lín chiah ê an-hioh ê kî i bô tit-tio̍h an-hioh. 36 Lūn-kàu lín só͘ chhun ê lâng, Góa beh hō͘ in tī tùi-te̍k ê tōe, sim kiaⁿ kàu hūn-khì; chhiū-hio̍h hō͘ hong chhe tín-tāng ê siaⁿ tui-kóaⁿ in, in beh tô-siám, ná chhin-chhiūⁿ tô-siám to-kiàm ê; bô lâng tui-kóaⁿ i, iā beh poa̍h-tó. 37 Bô lâng tui-kóaⁿ ê sî, in beh tāi-ke saⁿ-khoeh poa̍h-tó, chhin-chhiūⁿ tī to-kiàm ê thâu-chêng; lín tī tùi-te̍k ê bīn-chêng iā khiā bōe tiâu. 38 Lín beh bia̍t-bô tī lia̍t-pang-tiong, tùi-te̍k ê tōe beh thun-chia̍h lín. 39 Lín só͘ chhun ê lâng beh tī tùi-te̍k ê tōe, in-ūi ka-kī ê chōe lâi siau-bô; iā in-ūi chó͘-kong ê chōe kap in pîⁿ-pîⁿ siau-bô. 40 In beh jīn ka-kī ê chōe, kap in chó͘-kong ê chōe, chiū-sī in só͘ kan-hoān Góa ê chōe, koh jīn ka-kī kiâⁿ tāi-chì hoán-tùi Góa; 41 só͘-í Góa kiâⁿ tāi-chì hoán-tùi in, tòa in kàu tùi-te̍k ê tōe; hit-sî in bô siū kat-lé ê sim, nā ū khiam-pi, kam-goān siū chōe ê hêng-hoa̍t, 42 Góa beh kì-liām Góa kap Ngá-kok só͘ li̍p ê iok, Góa beh kì-liām Góa kap Í-sat só͘ li̍p ê iok, Góa kap A-pek-la̍h-hán só͘ li̍p ê iok, Góa iā beh kì-liām chit ê tōe. 43 Hit ê tōe hō͘ in lī-khui, tit-tio̍h hióng-siū i ê an-hioh, tī i pha-hng, in bô tī-teh ê sî, koh in kam-goān siū chōe ê hêng-hoa̍t, in-ūi in khì-sak Góa ê hoat-tō͘, sim-lāi iàm-ò͘ⁿ Góa ê lu̍t-lē; 44 sui-jiân án-ni, in tī tùi-te̍k ê tōe ê sî, Góa iáu-kú bô khì-sak in, iā bô iàm-ò͘ⁿ in, lâi it-chīn bia̍t in, tì-kàu pōe Góa kap in só͘ li̍p ê iok; in-ūi Góa sī Iâ-hô-hoa in ê Siōng-tè. 45 Góa iā beh ūi-tio̍h in ê iân-kò͘, kì-liām Góa kap in ê chó͘-kong só͘ li̍p ê iok, chiū-sī Góa tī īⁿ-pang-lâng ê bīn-chêng chhōa in chhut Ai-ki̍p tōe ê, beh chòe in ê Siōng-tè-ê; Góa sī Iâ-hô-hoa. 46 Chiah ê lu̍t-lē, hoat-tō͘, kà-sī, chiū-sī Iâ-hô-hoa tī I pún-sin kap Í-sek-lia̍t lâng ê tiong-kan, tī Se-nái soaⁿ, thok Mô͘-se só͘ li̍p ê.

=== 利未記 · 第 27 章 ===

1 耶和華吩咐摩西講: 2 你tio̍h吩咐以色列人講:用人下特別ê願,tio̍h照你所估ê身價歸hō͘耶和華。 3 你所估ê價,ta-po͘人tùi二十歲到六十歲,tio̍h估伊ê價銀五十sià-khek-le̍k,照聖所ê sià-khek-le̍k。 4 若是cha-bó͘人,你tio̍h估伊ê價三十sià-khek-le̍k。 5 若是tùi五歲到二十歲,ta-po͘-ê你tio̍h估伊ê價二十sià-khek-le̍k;cha-bó͘人估十sià-khek-le̍k。 6 若是tùi滿月到五歲,ta-po͘-ê你tio̍h估價銀五sià-khek-le̍k,cha-bó͘-ê tio̍h估價銀三sià-khek-le̍k。 7 若是對六十歲以上,ta-po͘人你tio̍h估價銀十五sià-khek-le̍k,cha-bó͘人十sià-khek-le̍k。 8 Hit人若sòng-hiong,bōe照你所估ê價,就tio̍h hō͘伊khiā tī祭司ê面前,祭司tio̍h估伊;照下願ê人ê氣力,祭司tio̍h估伊。 9 若是cheng-siⁿ,就是人獻hō͘耶和華做禮物ê,lóng tio̍h分別伊做聖。 10 人m̄-thang改換,也m̄-thang對換,或是用好ê換pháiⁿ-ê,á是用pháiⁿ-ê 換好ê;若用cheng-siⁿ對換cheng-siⁿ,所下ê kap所換ê lóng tio̍h分別伊做聖。 11 若無清氣ê cheng-siⁿ,人所m̄-thang獻hō͘耶和華做禮物ê,就tio̍h hō͘ cheng-siⁿ khiā tī祭司ê面前; 12 祭司就tio̍h估伊ê價;cheng-siⁿ是好是pháiⁿ,你祭司所估ê án-ni就是。 13 伊若一定beh贖回,就tio̍h tī你所估ê價錢以外,加添五份ê一份。 14 人用厝分別做聖,歸hō͘耶和華,祭司就tio̍h估伊ê價,厝是好是pháiⁿ;祭司所估ê價,照án-ni定tio̍h。 15 分別伊ê厝做聖ê,若beh贖回,就tio̍h tī你所估ê價銀以外,加添五份ê一份;厝照舊歸伊。 16 人若tùi伊ê業ê地分別一份做聖歸hō͘耶和華,你tio̍h照伊掖種ê chōe少估伊ê價;若也大麥一hō-mûi-jíⁿ,價銀tio̍h五十sià-khek-le̍k。 17 伊若tùi禧年起將地分別做聖,就tio̍h照你所估ê價錢來定tio̍h。 18 設使伊tī禧年以後將地分別做聖,祭司就tio̍h tùi hit-tia̍p到禧年所chhun ê年額,算伊ê價錢;也tio̍h tùi你所估ê,來減少伊。 19 分別伊ê地做聖ê,若一定beh贖回,伊就tio̍h tī你所估ê價錢以外,加添五份ê一份;地就定tio̍h歸伊。 20 伊若m̄贖回hitê地,á是將地賣hō͘別人,就bōe能koh贖得。 21 Hit-ê地到禧年ê時已經交出,tio̍h做聖歸hō͘耶和華,親像永遠獻ê地一樣,tio̍h歸hō͘祭司做業。 22 伊若將所買ê一塊地,m̄是伊產業ê地,分別做聖歸hō͘耶和華; 23 祭司就tio̍h用你所估ê價錢kā伊推算到禧年;hit日伊tio̍h the̍h出你所估ê價錢做聖,歸hō͘耶和華。 24 禧年已經到,hitê地tio̍h歸賣主,就是hitê承接業ê原主。 25 見若你所估ê價銀,lóng tio̍h照聖所ê sià-khek-le̍k;二十kùi-la̍h做一sià-khek-le̍k。 26 獨獨cheng-siⁿ ê中間頭水生ê,無論是牛是羊,已經歸耶和華做頭水生ê,人m̄-thang koh分別伊做聖,因為這本是耶和華ê。 27 若是無清氣ê cheng-siⁿ所生ê,就tio̍h照你所估ê價,加五份一來贖回伊;若m̄贖回,就tio̍h照你所估ê價來賣。 28 獨獨一切永遠獻ê,就是人tùi伊所有ê永遠獻hō͘耶和華,無論是人,是cheng-siⁿ,á是伊產業ê地,lóng m̄-thang賣,也m̄-thang贖回;伊永遠獻ê是至聖,歸hō͘耶和華。 29 見若永遠獻ê就是tùi人ê中間永遠獻,lóng m̄-thang贖;伊的確tio̍h受死。 30 見若地上所有ê,無論是土產,á是樹頂ê果子,十份ê一份是耶和華ê,做聖歸hō͘耶和華。 31 人若beh贖回chitê十份一ê甚麼物,就tio̍h加五份ê一份。 32 見若牛群,羊群ê十份一,經過柺á下ê,每第十隻tio̍h做聖歸hō͘耶和華。 33 無管伊是好pháiⁿ,m̄-thang對換;若beh對換,就所對換ê kap本然ê cheng-siⁿ,lóng tio̍h做聖,bōe贖得。 34 這就是耶和華tī西奈山為tio̍h以色列人所命令摩西chiahê命令。

=== 利未記 · 第 27 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kóng, Ēng lâng hē te̍k-pia̍t ê goān, tio̍h chiàu lí só͘ kó͘ ê sin-kè kui hō͘ Iâ-hô-hoa. 3 Lí só͘ kó͘ ê kè, ta-po͘-lâng tùi jī-cha̍p hè kàu la̍k-cha̍p hè, tio̍h kó͘ i ê kè-gûn gō͘-cha̍p sià-khek-le̍k, chiàu sèng-só͘ ê sià-khek-le̍k. 4 Nā sī cha-bó͘-lâng, lí tio̍h kó͘ i ê kè saⁿ-cha̍p sià-khek-le̍k. 5 Nā sī tùi gō͘-hè kàu jī-cha̍p hè, ta-po͘-ê lí tio̍h kó͘ i ê kè jī-cha̍p sià-khek-le̍k; cha-bó͘-lâng kó͘ cha̍p sià-khek-le̍k. 6 Nā sī tùi móa-ge̍h kàu gō͘-hè, ta-po͘-ê lí tio̍h kó͘ kè-gûn gō͘ sià-khek-le̍k, cha-bó͘-ê tio̍h kó͘ kè-gûn saⁿ sià-khek-le̍k. 7 Nā sī tùi la̍k-cha̍p hè í-chiūⁿ, ta-po͘-lâng lí tio̍h kó͘ kè-gûn cha̍p-gō͘ sià-khek-le̍k, cha-bó͘-lâng cha̍p sià-khek-le̍k. 8 Hit-lâng nā sòng-hiong, bōe chiàu lí só͘ kó͘ ê kè, chiū tio̍h hō͘ i khiā tī chè-si ê bīn-chêng, chè-si tio̍h kó͘ i; chiàu hē-goān ê lâng ê khùi-la̍t, chè-si tio̍h kó͘ i. 9 Nā sī cheng-siⁿ, chiū-sī lâng hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa chòe lé-mi̍h ê, lóng tio̍h hun-piat i chòe-sèng. 10 Lâng m̄-thang kóe-ōaⁿ, iā m̄-thang tùi-ōaⁿ, he̍k-sī ēng hó-ê ōaⁿ pháiⁿ-ê, á-sī ēng pháiⁿ-ê ōaⁿ hó-ê; nā ēng cheng-siⁿ tùi-ōaⁿ cheng-siⁿ, só͘ hē ê kap só͘ ōaⁿ ê lóng tio̍h hun-piat i chòe-sèng. 11 Nā bô chheng-khì ê cheng-siⁿ, lâng só͘ m̄-thang hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa chòe lé-mi̍h ê, chiū tio̍h hō͘ cheng-siⁿ khiā tī chè-si ê bīn-chêng; 12 chè-si chiū tio̍h kó͘ i ê kè; cheng-siⁿ sī hó sī pháiⁿ, lí chè-si só͘-kó͘-ê án-ni chiū-sī. 13 I nā it-tēng beh sio̍k-hôe, chiū tio̍h tī lí só͘ kó͘ ê kè-chîⁿ í-gōa, ke-thiⁿ gō͘-hūn ê chi̍t-hūn. 14 Lâng ēng chhù hun-piat chòe-sèng, kui hō͘ Iâ-hô-hoa, chè-si chiū tio̍h kó͘ i ê kè, chhù sī hó sī pháiⁿ; chè-si só͘ kó͘ ê kè, chiàu án-ni tiāⁿ-tio̍h. 15 Hun-piat i ê chhù chòe-sèng ê, nā beh sio̍k-hôe, chiū tio̍h tī lí só͘ kó͘ ê kè-gûn í-gōa, ke-thiⁿ gō͘-hūn ê chi̍t-hūn; chhù chiàu-kū kui i. 16 Lâng nā tùi i ê gia̍p ê tōe hun-piat chi̍t-hūn chòe-sèng kui hō͘ Iâ-hô-hoa, lí tio̍h chiàu i iā-chéng ê chōe-chió kó͘ i ê kè; nā iā tōa-be̍h chi̍t hō-mûi-jíⁿ, kè-gûn tio̍h gō͘-cha̍p sià-khek-le̍k. 17 I nā tùi hi-liân khí chiong tōe hun-piat chòe-sèng, chiū tio̍h chiàu lí só͘ kó͘ ê kè-chîⁿ lâi tiāⁿ-tio̍h. 18 Siat-sú i tī hi-liân í-āu chiong tōe hun-piat chòe-sèng, chè-si chiū tio̍h tùi hit-tia̍p kàu hi-liân só͘ chhun ê nî-gia̍h, sǹg i ê kè-chîⁿ; iā tio̍h tùi lí só͘ kó͘-ê, lâi kiám-chió i. 19 Hun-piat i ê tōe chòe-sèng ê, nā it-tēng beh sio̍k-hôe, i chiū tio̍h tī lí só͘ kó͘ ê kè-chîⁿ í-gōa, ke-thiⁿ gō͘-hūn ê chi̍t-hūn; tōe chiū tiāⁿ-tio̍h kui i. 20 I nā m̄ sio̍k-hôe hit ê tōe, á-sī chiong tōe bōe hō͘ pa̍t-lâng, chiū bōe-ōe koh sio̍k-tit. 21 Hit ê tōe kàu hi-liân ê sî í-keng kau-chhut, tio̍h chòe-sèng kui hō͘ Iâ-hô-hoa, chhin-chhiūⁿ éng-oán hiàn ê tōe chi̍t-iūⁿ, tio̍h kui hō͘ chè-si chòe-gia̍p. 22 I nā chiong só͘ bóe ê chi̍t tè tōe, m̄-sī i sán-gia̍p ê tōe, hun-piat chòe-sèng kui hō͘ Iâ-hô-hoa; 23 chè-si chiū tio̍h ēng lí só͘ kó͘ ê kè-chîⁿ kā i chhui-sǹg kàu hi-liân; hit-ji̍t i tio̍h the̍h-chhut lí só͘ kó͘ ê kè-chîⁿ chòe-sèng, kui hō͘ Iâ-hô-hoa. 24 Hi-liân í-keng kàu, hit ê tōe tio̍h kui bōe-chú, chiū-sī hit ê sêng-chiap gia̍p ê goân-chú. 25 Kìⁿ-nā lí só͘ kó͘ ê kè-gûn, lóng tio̍h chiàu sèng-só͘ ê sià-khek-le̍k; jī-cha̍p kùi-la̍h chòe chi̍t sià-khek-le̍k. 26 To̍k-to̍k cheng-siⁿ ê tiong-kan thâu-chúi-siⁿ ê, bô-lūn sī gû sī iûⁿ, í-keng kui Iâ-hô-hoa chòe thâu-chúi-siⁿ ê, lâng m̄-thang koh hun-piat i chòe-sèng, in-ūi che pún sī Iâ-hô-hoa ê. 27 Nā sī bô chheng-khì ê cheng-siⁿ só͘ siⁿ ê, chiū tio̍h chiàu lí só͘ kó͘ ê kè, ke gō͘-hūn-chi̍t lâi sio̍k-hôe i; nā m̄ sio̍k-hôe, chiū tio̍h chiàu lí só͘ kó͘ ê kè lâi bōe. 28 To̍k-to̍k it-chhè éng-oán hiàn ê, chiū-sī lâng tùi i só͘ ū ê éng-oán hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa, bô-lūn sī lâng, sī cheng-siⁿ, á-sī i sán-gia̍p ê tōe, lóng m̄-thang bōe, iā m̄-thang sio̍k-hôe; i éng-oán hiàn-ê sī chì-sèng, kui hō͘ Iâ-hô-hoa. 29 Kìⁿ-nā éng-oán hiàn-ê chiū-sī tùi lâng ê tiong-kan éng-oán hiàn, lóng m̄-thang sio̍k; i tek-khak tio̍h siū sí. 30 Kìⁿ-nā tōe-chiūⁿ só͘ ū ê, bô-lūn sī thó͘-sán, á-sī chhiū-téng ê ké-chí, cha̍p-hūn ê chi̍t-hūn sī Iâ-hô-hoa ê, chòe-sèng kui hō͘ Iâ-hô-hoa. 31 Lâng nā beh sio̍k-hôe chit ê cha̍p-hūn-chi̍t ê sím-mi̍h mi̍h, chiū tio̍h ke gō͘-hūn ê chi̍t-hūn. 32 Kìⁿ-nā gû-kûn, iûⁿ-kûn ê cha̍p-hūn-chi̍t, keng-kè koáiⁿ-á-ē ê, múi tē-cha̍p-chiah tio̍h chòe-sèng kui hō͘ Iâ-hô-hoa. 33 Bô-koán i sī hó-pháiⁿ, m̄-thang tùi-ōaⁿ; nā beh tùi-ōaⁿ, chiū só͘ tùi-ōaⁿ-ê kap pún-jiân ê cheng-siⁿ, lóng tio̍h chòe-sèng, bōe sio̍k-tit. 34 Che chiū-sī Iâ-hô-hoa tī Se-nái soaⁿ ūi-tio̍h Í-sek-lia̍t lâng só͘ bēng-lēng Mô͘-se chiah ê bēng-lēng.