1 耶和華默示ê話,託重瑪拉基傳hō͘以色列ê。 2 耶和華講,我有疼lín;總是lín講,你tī甚麼事疼阮ah?耶和華講,以掃kiám m̄是雅各ê兄mah?總是我疼雅各; 3 怨恨以掃,hō͘伊ê山荒廢,用伊ê業交hō͘曠野ê山狗。 4 Í-tong講,阮現在雖然毀壞,iáu-kú beh koh起荒廢ê所在;萬軍ê耶和華án-ni講,In beh起伊,我beh毀伊;人beh稱伊做罪惡ê境界,做耶和華永遠受氣ê百姓。 5 Lín beh親目看見,也beh講,Tī以色列警戒ê外面,耶和華beh做大。 6 看輕我ê名ê祭司ah,萬軍ê耶和華對lín講,Kiáⁿ尊敬伊ê老父,奴僕尊敬伊ê主人,我若做父,我得tio̍h尊敬tī toh-lo̍h?我若做主人,我得tio̍h敬畏tī toh-lo̍h?Lín就講,阮tī甚麼事看輕你ê名ah? 7 lín用無清氣ê餅獻tī我ê壇;iáu koh講,阮tī甚麼事褻瀆你ah?因為lín講,耶和華ê桌是thang看輕ê。 8 Lín將chhiⁿ-mî ê cheng-siⁿ獻做祭物,這kiám m̄是pháiⁿ mah?將跛腳á是有病ê cheng-siⁿ來獻,這kiám m̄是pháiⁿ mah?Lín 試獻hō͘ lín ê總督,伊beh歡喜lín,接納lín mah?這是萬軍ê耶和華講ê。 9 Taⁿ勸lín,懇求上帝施恩寬容咱;chitê事tùi lín ê手chiah有;祂kiám beh接納lín中間一人mah?這是萬軍ê耶和華講ê。 10 願lín中間有人關殿門,免得lín空空tī我ê壇起火。萬軍ê耶和華講,我無歡喜lín,亦無beh tùi lín ê手接納禮物。 11 萬軍ê耶和華講,Tùi日出到日落ê所在,我ê名做大tī列邦中;ta̍k所在奉我ê名燒香,獻清氣ê禮物;因為我ê名做大tī列邦中。 12 總是lín褻瀆伊,講,耶和華ê桌無清氣,伊ê頂面ê食物是thang看輕ê。 13 Lín koh講,看ah,到hiah囉嗦費氣;亦掩鼻厭賤伊;這是萬軍ê耶和華講ê。lín用所搶ê,跛腳ê,破相ê,the̍h來獻做禮物,我kiám beh tùi lín ê手接納mah?這是耶和華講ê。 14 假好ê人,tī kui群中有公ê cheng-siⁿ,伊下願就用有瑕疵ê,獻hō͘主,chit號ê人thang咒詛,因為我是大君王,我ê名tī列國中是thang驚畏ê;這是萬軍ê耶和華講ê。
1 Iâ-hô-hoa be̍k-sī ê ōe, thok-tiōng Má-la̍h-ki thoân hō͘ Í-sek-lia̍t--ê. 2 Iâ-hô-hoa kóng, Góa ū thiàⁿ lín; chóng-sī lín kóng, Lí tī sím-mi̍h sū thiàⁿ goán ah? Iâ-hô-hoa kóng, Í-sò kiám m̄-sī Ngá-kok ê hiaⁿ mah? Chóng-sī Góa thiàⁿ Ngá-kok; 3 oàn-hūn Í-sò, hō͘ i ê soaⁿ hong-hòe, ēng i ê gia̍p kau hō͘ khòng-iá ê soaⁿ-káu. 4 Í-tong kóng, Goán hiān-chāi sui-jiân húi-hoāi, iáu-kú beh koh khí hong-hòe ê só͘-chāi; bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng, In beh khí i, Góa beh húi i; lâng beh chheng i chòe Chōe-ok ê kéng-kài, chòe Iâ-hô-hoa éng-oán siū-khì ê peh-sìⁿ. 5 Lín beh chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ, iā beh kóng, Tī Í-sek-lia̍t kéng-kài ê gōa-bīn, Iâ-hô-hoa beh chòe-tōa. 6 Khòaⁿ-khin Góa ê miâ ê chè-si ah, bān-kun ê Iâ-hô-hoa tùi lín kóng, Kiáⁿ chun-kèng i ê lāu-pē, lô͘-po̍k chun-kèng i ê chú-lâng, Góa nā chòe pē, Góa tit-tio̍h chun-kèng tī toh-lo̍h? Góa nā chòe chú-lâng, Góa tit-tio̍h kèng-ùi tī toh-lo̍h? Lín chiū kóng, Goán tī sím-mi̍h sū khòaⁿ-khin Lí ê miâ ah? 7 Lín ēng bô chheng-khì ê piáⁿ hiàn tī Góa ê tôaⁿ; iáu koh kóng, Goán tī sím-mi̍h sū siat-to̍k Lí ah? In-ūi lín kóng, Iâ-hô-hoa ê toh sī thang khòaⁿ-khin--ê. 8 Lín chiong chhiⁿ-mî ê cheng-siⁿ hiàn chòe chè-mi̍h, che kiám-m̄-sī pháiⁿ mah? Chiong pái-kha á-sī ū pīⁿ ê cheng-siⁿ lâi hiàn, che kiám-m̄-sī pháiⁿ mah? Lín chhì-hiàn hō͘ lín ê chóng-tok, i beh hoaⁿ-hí lín, chiap-la̍p lín mah? Che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng-ê. 9 Taⁿ khǹg lín, khún-kiû Siōng-tè si-un khoan-iông lán; chit ê sū tùi lín ê chhiú chiah ū; I kiám beh chiap-la̍p lín tiong-kan chi̍t-lâng mah? Che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê. 10 Goān lín tiong-kan ū lâng koaiⁿ tiān-mn̂g, bián-tit lín khang-khang tī Góa ê tôaⁿ khí hé. Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Góa bô hoaⁿ-hí lín, ia̍h bô beh tùi lín ê chhiú chiap-la̍p lé-mi̍h. 11 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Tùi ji̍t-chhut kàu ji̍t-lo̍h ê só͘-chāi, Góa ê miâ chòe-tōa tī lia̍t-pang-tiong; ta̍k só͘-chāi hōng Góa ê miâ sio-hiuⁿ, hiàn chheng-khì ê lé-mi̍h; in-ūi Góa ê miâ chòe tōa tī lia̍t-pang-tiong. 12 Chóng-sī lín siat-to̍k i, kóng, Iâ-hô-hoa ê toh bô chheng-khì, i ê téng-bīn ê chia̍h-mi̍h sī thang khòaⁿ-khin--ê. 13 Lín koh kóng, Khòaⁿ ah, kàu hiah lo-so hùi-khì; ia̍h ng-phīⁿ iàm-chiān i; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê. Lín ēng só͘ chhiúⁿ--ê, pái-kha--ê, phòa-siùⁿ--ê, the̍h-lâi hiàn-chòe lé-mi̍h, Góa kiám beh tùi lín ê chhiú chiap-la̍p mah? Che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 14 Ké-hó ê lâng, tī kui-kûn-tiong ū kang ê cheng-siⁿ, i hē-goān chiū ēng ū hâ-chhû--ê, hiàn hō͘ Chú, chit-hō ê lâng thang chiù-chó͘, in-ūi Góa sī tōa kun-ông, Góa ê miâ tī lia̍t-kok-tiong sī thang kiaⁿ-ùi--ê; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê.
1 Lín chiahê祭司ah,chitê命令是hō͘ lín-ê。 2 萬軍ê耶和華講,Lín若m̄聽,m̄ hē tī心裡,來歸榮光我ê名,我就hō͘咒詛到tī lín,hō͘ lín ê福氣變做咒詛;我已經咒詛,因為lín無將命令hē tī心裡。 3 看ah,我beh為tio̍h lín來phah-pháiⁿ種子,koh用糞糊lín ê面,就是lín ê牲禮ê糞;lín beh kap伊平平除去。 4 Lín就知我用chitê命令hō͘ lín,thang做我kap利未所立ê約;這是萬軍ê耶和華講ê。 5 我kap伊所立ê,是活命kap平安ê約;我將這hō͘伊,hō͘伊驚畏;伊就驚畏我,敬畏我ê名。 6 真理ê律法tī伊ê嘴內;tī伊ê嘴唇chhē無不義;伊用平安正直kap我同行,hō͘ chōe-chōe人oa̍t-tńg離開pháiⁿ。 7 因為祭司ê嘴唇tio̍h存智識,人tio̍h對伊ê嘴請教律法,因為伊是萬軍ê耶和華ê使者。 8 總是lín有離開hit條路,hō͘ chōe-chōe人tī律法tio̍h-tak;lín敗壞利未ê約;這是萬軍ê耶和華講ê。 9 所以我hō͘ lín受眾人看輕,看做下賤;因為lín無守我ê道路,tī律法用偏私款待人。 10 咱kiám m̄是同一个父mah?Kiám m̄是一位上帝創造咱mah?咱ta̍k人啥事用詭詐款待兄弟,敗壞列祖ê約ah? 11 偤大行詭詐koh tī以色列kap耶路撒冷ê中間行可惡ê事;因為偤大褻瀆耶和華所疼ê聖所;chhōa服事外邦ê上帝ê cha-bó͘-kiáⁿ做bó͘。 12 行chit號事ê人,願耶和華tùi雅各ê布棚中,除去伊所有ê人,或是醒ê,或是應ê,以及獻禮物hō͘萬軍ê耶和華ê。 13 Lín koh án-ni做,hō͘目屎啼哭kap吐氣遍滿耶和華ê壇,致到祂無koh看顧禮物,也無歡喜tùi lín ê手接納。 14 Lín iáu-kú講,這是啥事?因為耶和華tī你kap你少年所娶ê bó͘ ê中間做干證;伊雖然是你ê匹配,koh是你盟約ê bó͘,你iáu-kú用詭詐款待伊。 15 伊ê神雖然有chhun,kiám m̄是造一个mah?啥事只有一个?就是beh求聖ê後裔。所以tio̍h謹守lín ê心,ta̍k人m̄-thang用詭詐款待少年所娶ê bó͘。 16 耶和華以色列ê上帝講,離bó͘ ê事,kap用強暴款待bó͘ ê人,我怨恨伊;所以tio̍h謹慎守lín ê心,m̄-thang行詭詐;這是萬軍ê耶和華講ê。 17 Lín用話刁難耶和華。Lín iáu-kú講,阮用甚麼刁難伊ah?因為lín講,凡若做pháiⁿ-ê,耶和華看伊做好,koh歡喜伊;á是公義ê上帝tī toh-lo̍h ah?
1 Lín chiah ê chè-si ah, chit ê bēng-lēng sī hō͘ lín--ê. 2 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Lín nā m̄-thiaⁿ, m̄ hē tī sim--nih, lâi kui êng-kng Góa ê miâ, Góa chiū hō͘ chiù-chó͘ kàu tī lín, hō͘ lín ê hok-khì piàn-chòe chiù-chó͘; Góa í-keng chiù-chó͘, in-ūi lín bô chiong bēng-lēng hē tī sim--nih. 3 Khòaⁿ ah, Góa beh ūi-tio̍h lín lâi phah-pháiⁿ chéng-chí, koh ēng pùn kô͘ lín ê bīn, chiū-sī lín ê seng-lé ê pùn; lín beh kap i pîⁿ-pîⁿ tû--khì. 4 Lín chiū chai Góa ēng chit ê bēng-lēng hō͘ lín, thang chòe Góa kap Lī-bī só͘ li̍p ê iok; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê. 5 Góa kap i só͘ li̍p--ê, sī oa̍h-miā kap pêng-an ê iok; Góa chiong che hō͘ i, hō͘ i kiaⁿ-ùi; i chiū kiaⁿ-ùi Góa, kèng-ùi Góa ê miâ. 6 Chin-lí ê lu̍t-hoat tī i ê chhùi-lāi; tī i ê chhùi-tûn chhē bô put-gī; i ēng pêng-an chèng-ti̍t kap Góa tâng-kiâⁿ, hō͘ chōe-chōe lâng oa̍t-tńg lī-khui pháiⁿ. 7 In-ūi chè-si ê chhùi-tûn tio̍h chûn tì-sek, lâng tio̍h tùi i ê chhùi chhéng-kàu lu̍t-hoat, in-ūi i sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa ê sù-chiá. 8 Chóng-sī lín ū lī-khui hit tiâu lō͘, hō͘ chōe-chōe lâng tī lu̍t-hoat tio̍h-tak; lín pāi-hoāi Lī-bī ê iok; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê. 9 Só͘-í Góa hō͘ lín siū chèng-lâng khòaⁿ-khin, khòaⁿ-chòe hā-chiān; in-ūi lín bô siú Góa ê tō-lō͘, tī lu̍t-hoat ēng phian-su khoán-thāi lâng. 10 Lán kiám-m̄-sī tâng chi̍t ê pē mah? Kiám-m̄-sī chi̍t ūi Siōng-tè chhòng-chō lán mah? Lán ta̍k-lâng siáⁿ-sū ēng khúi-chà khoán-thāi hiaⁿ-tī, pāi-hoāi lia̍t-chó͘ ê iok ah? 11 Iû-tāi kiâⁿ khúi-chà koh tī Í-sek-lia̍t kap Iâ-lō͘-sat-léng ê tiong-kan kiâⁿ khó-ò͘ⁿ ê sū; in-ūi Iû-tāi siat-to̍k Iâ-hô-hoa só͘ thiàⁿ ê sèng-só͘; chhōa ho̍k-sāi gōa-pang ê siōng-tè ê cha-bó͘-kiáⁿ chòe bó͘. 12 Kiâⁿ chit-hō sū ê lâng, goān Iâ-hô-hoa tùi Ngá-kok ê pò͘-pîⁿ-tiong, tû-khì i só͘-ū ê lâng, he̍k-sī chhíⁿ--ê, he̍k-sī ìn--ê, í-ki̍p hiàn lé-mi̍h hō͘ bān-kun ê Iâ-hô-hoa--ê. 13 Lín koh án-ni chòe, hō͘ ba̍k-sái thî-khàu kap thó͘-khùi piàn-móa Iâ-hô-hoa ê tôaⁿ, tì-kàu I bô koh khòaⁿ-kò͘ lé-mi̍h, iā bô hoaⁿ-hí tùi lín ê chhiú chiap-la̍p. 14 Lín iáu-kú kóng, Che sī siáⁿ-sū? In-ūi Iâ-hô-hoa tī lí kap lí siàu-liân só͘ chhōa ê bó͘ ê tiong-kan chòe kan-chèng; i sui-jiân sī lí ê phit-phòe, koh sī lí bêng-iok ê bó͘, lí iáu-kú ēng khúi-chà khoán-thāi i. 15 I ê sîn sui-jiân ū chhun, kiám-m̄-sī chō chi̍t-ê mah? Siáⁿ-sū chí-ū chi̍t-ê? chiū-sī beh kiû sèng ê hō͘-è. Só͘-í tio̍h kín-siú lín ê sim, ta̍k-lâng m̄-thang ēng khúi-chà khoán-thāi siàu-liân só͘ chhōa ê bó͘. 16 Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè kóng, Lî-bó͘ ê sū, kap ēng kiông-pō khoán-thāi bó͘ ê lâng, Góa oàn-hūn i; só͘-í tio̍h kín-sīn siú lín ê sim, m̄-thang kiâⁿ khúi-chà; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê. 17 Lín ēng ōe thiau-lân Iâ-hô-hoa. Lín iáu-kú kóng, Goán ēng sím-mi̍h thiau-lân I ah? In-ūi lín kóng, Hoān-nā chòe-pháiⁿ--ê, Iâ-hô-hoa khòaⁿ i chòe hó, koh hoaⁿ-hí i; á-sī kong-gī ê Siōng-tè tī toh-lo̍h ah?
1 萬軍ê耶和華講,看ah,我差我ê使者,伊beh tī我ê頭前備辦路;lín所chhē ê主,beh忽然到祂ê殿,盟約ê使者,就是lín所欣慕ê,看ah,伊來lah。 2 獨獨祂來ê日,是誰當ōe-khí;祂顯現ê時,是誰 khiā-ōe-tiâu?因為祂親像鍛鍊ê ê火,koh親像漂布ê ê鹼(kiⁿ)。 3 祂beh坐teh,親像鍛鍊銀hō͘伊清氣ê,來清氣利未ê kiáⁿ孫,鍛鍊in親像金銀;in就beh憑公義獻禮物hō͘耶和華。 4 Hit時偤大kap耶路撒冷所獻ê禮物,beh得tio̍h耶和華歡喜,親像舊時ê日,古早ê年。 5 萬軍ê耶和華講,我beh臨到lín,來審判;我beh緊緊做干證來指明行邪術ê,行姦淫ê,lām-sám chiù-chōa-ê,虧負做工人ê工錢ê,欺壓寡婦孤兒ê,冤枉出外人ê,kap無驚畏我ê。 6 因為我耶和華無改換;所以lín雅各ê kiáⁿ無tú-tio̍h滅無。 7 萬軍ê耶和華講,Tùi lín列祖ê日以來,lín有違背我ê律例,也無守伊;taⁿ lín tio̍h oa̍t-tńg chhē我,我就oa̍t-tńg chhē lín;總是lín講,阮tio̍h怎樣oa̍t-tńg? 8 人kiám thang偷the̍h上帝ê物mah?Lín竟然偷the̍h我ê物。總是lín講,阮tī甚麼事偷the̍h你ê物ah?就是tī應該納ê十份一kap禮物。 9 因為lín thong國ê人,lóng偷the̍h我ê物;所以lín受重ê咒詛。 10 萬軍ê耶和華講,Lín tio̍h用十份ê一份,完全送入府庫,hō͘我ê厝有米糧;用chitê來試我,看我果然kā lín開天ê窗á,piàⁿ福氣hō͘ lín,到無teh thang hē無? 11 萬軍ê耶和華講,我beh為lín責備草蜢,無容允伊毀壞土產;lín田裡ê葡萄樹,tī未熟ê事先,也無落粒。 12 萬軍ê耶和華講,萬國beh稱lín做有福氣ê,因為lín beh做thang歡喜ê地。 13 耶和華講,lín用硬ê話激我。Lín iáu-kú講,阮用甚麼話激你ah? 14 Lín bat講,服事上帝是空空,阮遵守祂ê命令,tī萬軍ê耶和華面前刻苦來行,有甚麼利益ah? 15 Taⁿ阮稱驕傲ê人有福氣;亦koh行pháiⁿ ê人得tio̍h建立;in試上帝,iáu-kú得tio̍h救出。 16 Hit時敬畏耶和華ê人相kap講,耶和華俯耳孔teh聽;koh有記念ê冊寫tī祂ê面前,是為tio̍h敬畏耶和華siàu念祂ê名ê人。 17 萬軍ê耶和華講,Tī我所定tio̍h ê日,in beh歸tī我,做特別ê寶貝;我beh疼惜in,親像人疼惜hitê服事伊ê kiáⁿ兒。 18 Hit時lín beh koh ōe曉得好人kap pháiⁿ人ê分別,服事上帝ê人kap無服事上帝ê人ê分別。
1 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Khòaⁿ ah, Góa chhe Góa ê sù-chiá, i beh tī Góa ê thâu-chêng pī-pān lō͘; lín só͘ chhē ê Chú, beh hut-jiân kàu I ê tiān, bêng-iok ê sù-chiá, chiū-sī lín só͘ him-bō͘--ê, khòaⁿ ah, i lâi lah. 2 To̍k-to̍k I lâi ê ji̍t, chī-chūi tng-ōe-khí; I hián-hiān ê sî, chī-chūi khiā-ōe-tiâu? In-ūi I chhin-chhiūⁿ thoàn-liān--ê ê hé, koh chhin-chhiūⁿ phiò-pò͘--ê ê kiⁿ. 3 I beh chē-teh, chhin-chhiūⁿ thoàn-liān gûn hō͘ i chheng-khì-ê, lâi chheng-khì Lī-bī ê kiáⁿ-sun, thoàn-liān in chhin-chhiūⁿ kim-gûn; in chiū beh pîn kong-gī hiàn lé-mi̍h hō͘ Iâ-hô-hoa. 4 Hit-sî Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng só͘ hiàn ê lé-mi̍h, beh tit-tio̍h Iâ-hô-hoa hoaⁿ-hí, chhin-chhiūⁿ kū-sî ê ji̍t, kó͘-chá ê nî. 5 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Góa beh lîm-kàu lín, lâi sím-phòaⁿ; Góa beh kín-kín chòe kan-chèng lâi chí-bêng kiâⁿ siâ-su̍t--ê, kiâⁿ kan-îm--ê, lām-sám chiù-chōa--ê, khui-hū chòe-kang lâng ê kang-chîⁿ--ê, khi-ap kóaⁿ-hū ko͘-jî--ê, oan-óng chhut-gōa lâng--ê, kap bô kiaⁿ-ùi Góa--ê. 6 In-ūi Góa Iâ-hô-hoa bô kóe-ōaⁿ; só͘-í lín Ngá-kok ê kiáⁿ bô tú-tio̍h bia̍t-bô. 7 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Tùi lín lia̍t-chó͘ ê ji̍t í-lâi, lín ū ûi-pōe Góa ê lu̍t-lē, iā bô siú i; taⁿ lín tio̍h oa̍t-tńg chhē Góa, Góa chiū oa̍t-tńg chhē lín; chóng-sī lín kóng, Goán tio̍h cháiⁿ-iūⁿ oa̍t-tńg? 8 Lâng kiám thang thau-the̍h Siōng-tè ê mi̍h mah? Lín kèng-jiân thau-the̍h Góa ê mi̍h. Chóng-sī lín kóng, Goán tī sím-mi̍h sū thau-the̍h Lí ê mi̍h ah? Chiū-sī tī eng-kai la̍p ê cha̍p-hūn-chi̍t kap lé-mi̍h. 9 In-ūi lín thong-kok ê lâng, lóng thau-the̍h Góa ê mi̍h; só͘-í lín siū tāng ê chiù-chó͘. 10 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Lín tio̍h ēng cha̍p-hūn ê chi̍t-hūn, oân-choân sàng-ji̍p hú-khò͘, hō͘ Góa ê chhù ū bí-niû; ēng chit-ê lâi chhì Góa, khòaⁿ Góa kó-jiân kā lín khui thiⁿ ê thang-á, piàⁿ hok-khì hō͘ lín, kàu bô tè(**teh) thang hē bô? 11 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Góa beh ūi lín chek-pī chháu-meh, bô iông-ún i húi-hoāi thó͘-sán; lín chhân--nih ê phû-tô-chhiū, tī bē se̍k ê tāi-seng, iā bô lak-lia̍p. 12 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Bān-kok beh chheng lín chòe ū hok-khì--ê, in-ūi lín beh chòe thang hoaⁿ-hí ê tōe. 13 Iâ-hô-hoa kóng, Lín ēng ngī ê ōe kek Góa. Lín iáu-kú kóng, Goán ēng sím-mi̍h ōe kek Lí ah? 14 Lín bat kóng, Ho̍k-sāi Siōng-tè sī khang-khang, goán chun-siú I ê bēng-lēng, tī bān-kun ê Iâ-hô-hoa bīn-chêng khek-khó͘ lâi kiâⁿ, ū sím-mi̍h lī-ek ah? 15 Taⁿ goán chheng kiau-ngō͘ ê lâng ū hok-khì; ia̍h koh kiâⁿ-pháiⁿ ê lâng tit-tio̍h kiàn-li̍p; in chhì Siōng-tè, iáu-kú tit-tio̍h kiù-chhut. 16 Hit-sî kèng-ùi Iâ-hô-hoa ê lâng saⁿ-kap kóng, Iâ-hô-hoa àⁿ hī-khang teh thiaⁿ; koh ū kì-liām ê chheh siá tī I ê bīn-chêng, sī ūi-tio̍h kèng-ùi Iâ-hô-hoa siàu-liām I ê miâ ê lâng. 17 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Tī Góa só͘ tiāⁿ-tio̍h ê ji̍t, in beh kui tī Góa, chòe te̍k-pia̍t ê pó-pòe; Góa beh thiàⁿ-sioh in, chhin-chhiūⁿ lâng thiàⁿ-sioh hit-ê ho̍k-sāi i ê kiáⁿ-jî. 18 Hit-sî lín beh koh ōe hiáu-tit hó-lâng kap pháiⁿ-lâng ê hun-piat, ho̍k-sāi Siōng-tè ê lâng kap bô ho̍k-sāi Siōng-tè ê lâng ê hun-piat.
1 萬軍ê耶和華講,看ah,hit日beh到,親像火爐teh to̍h;見若驕傲ê kap行pháiⁿ-ê,beh親像草幼;hitê beh來ê日beh一盡燒伊,根kap枝lóng無留teh。 2 獨獨lín敬畏我ê名ê人,beh有公義ê日起來照lín;伊ê翼有醫治ê功效;lín beh出來tiô跳,親像寮內肥ê牛á。 3 Tī我所定tio̍h ê日,lín beh thún踏pháiⁿ人,因為in beh做火灰tī lín ê腳下。這是萬軍ê耶和華講ê。 4 Lín tio̍h記得我ê奴僕摩西ê律法,就是我tī Hô-lia̍t為tio̍h以色列眾人所吩咐伊ê,就是律例kap法度。 5 看ah,耶和華大koh thang驚ê日未到ê事先,我beh差先知以利亞到lín hia; 6 伊beh hō͘做老父ê ê心oa̍t-tńg ǹg伊ê kiáⁿ,做kiáⁿ-ê ê心,oa̍t-tńg ǹg伊ê老父,免得我來咒詛chitê地。
1 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Khòaⁿ ah, hit-ji̍t beh kàu, chhin-chhiūⁿ hé-lô͘ teh to̍h; kìⁿ-nā kiau-ngō͘--ê kap kiâⁿ-pháiⁿ--ê, beh chhin-chhiūⁿ chháu-iù; hit-ê beh lâi ê ji̍t beh it-chīn sio i, kun kap ki lóng bô lâu-teh. 2 To̍k-to̍k lín kèng-ùi Góa ê miâ ê lâng, beh ū kong-gī ê ji̍t khí-lâi chiò lín; i ê si̍t ū i-tī ê kong-hāu; lín beh chhut-lâi tiô-thiàu, chhin-chhiūⁿ tiâu-lāi pûi ê gû-á. 3 Tī Góa só͘ tiāⁿ-tio̍h ê ji̍t, lín beh thún-ta̍h pháiⁿ-lâng, in-ūi in beh chòe hé-hu tī lín ê kha-ē. Che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê. 4 Lín tio̍h kì-tit Góa ê lô͘-po̍k Mô͘-se ê lu̍t-hoat, chiū-sī Góa tī Hô-lia̍t ūi-tio̍h Í-sek-lia̍t chèng-lâng só͘ hoan-hù i--ê, chiū-sī lu̍t-lē kap hoat-tō͘. 5 Khòaⁿ ah, Iâ-hô-hoa tōa koh thang kiaⁿ ê ji̍t bē kàu ê tāi-seng, Góa beh chhe sian-ti Í-lī-a kàu lín hia; 6 i beh hō͘ chòe lāu-pē-ê ê sim oa̍t-tńg ǹg i ê kiáⁿ, chòe kiáⁿ--ê ê sim, oa̍t-tńg ǹg i ê lāu-pē, bián-tit Góa lâi chiù-chó͘ chit ê tōe.