=== 彌迦書 · 第 1 章 ===

1 耶和華ê話臨到Mô͘-lī-sa人彌迦,就是tī偤大王Iok-thán、A-hap-su、Hi-se-ka ê時,所看見論到撒馬利亞kap耶路撒冷ê事。 2 Chiahê百姓ah,lín lóng tio̍h聽;地kap其中所有ê,亦tio̍h俯耳孔;主耶和華,就是tùi祂ê聖殿出來ê主,beh干證lín ê m̄-tio̍h。 3 看ah,耶和華tùi祂ê所在出來,祂beh降臨,踏tī地高ê所在。 4 眾山tī祂ê下面消溶;眾山谷離開,親像la̍h óa近火,親像水流落山坪。 5 這lóng是因為雅各ê罪過,以色列家ê罪惡;雅各ê罪過是甚麼?kiám m̄是撒馬利亞mah?偤大ê山頭壇是甚麼?kiám m̄是耶路撒冷mah? 6 所以我beh hō͘撒馬利亞變做田裡ê土堆,koh做種葡萄ê所在;亦beh將伊ê石頭piàⁿ落山谷中,來露出伊ê地基。 7 伊一切雕刻ê偶像beh受phah碎,伊所得tio̍h人送ê財物,beh hō͘火燒去,所有ê佛,我beh hō͘伊荒廢;因為伊用娼妓ê工錢來積聚,後來beh歸tī娼妓做工錢。 8 因為án-ni,我beh大聲啼哭,赤身露體來行;koh beh喉叫親像山狗,哀傷親像鴕鳥。 9 因為伊ê傷bōe醫得;chitê事已經近偤大ê所在,到我ê百姓ê城門,就是耶路撒冷。 10 莫得報告tī Ka-te̍k,lóng莫得啼哭;我tī Pek-a-hut-la̍h kō tī塵埃ê中間。 11 Sa-húi khiā起ê百姓ah,lín tio̍h thǹg-theh見笑過去;Sat-lâm khiā起ê百姓無出來;Pek-í-siat人啼哭,hō͘ lín無所在thang歇腳。 12 Má-lu̍t khiā起ê百姓苦心欣慕福氣,因為災厄tùi耶和華hia到耶路撒冷ê城門。 13 拉結khiā起ê百姓ah,tio̍h用車套gâu走ê馬;伊做錫安ê百姓犯罪ê起頭;以色列ê罪過,tī你hia發現。 14 所以你tio̍h用禮物kā Mô͘-lī-siat-ka-te̍k送行;A-kek-sek chiahê家,beh用詭計款待以色列chiahê王。 15 Má-lī-sa khiā起ê百姓ah,我beh hō͘承受你ê業ê,到你hia;以色列ê榮光beh到A-tō͘-lân。 16 你tio̍h為你所歡喜ê kiáⁿ,剃你ê頭毛,hō͘伊光khō-khō,無chhun半支,親像臭頭ê鷹鳥;因為in lóng受掠離開你。

=== 彌迦書 · 第 1 章 ===

1 Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu Mô͘-lī-sa lâng Bí-ka, chiū-sī tī Iû-tāi Ông Iok-thán, A-hap-su, Hi-se-ka ê sî, só͘ khòaⁿ-kìⁿ lūn-kàu Sat-má-lī-a kap Iâ-lō͘-sat-léng ê sū. 2 Chiah ê peh-sìⁿ ah, lín lóng tio̍h thiaⁿ; tōe kap kî-tiong só͘-ū--ê, ia̍h tio̍h àⁿ hī-khang; Chú Iâ-hô-hoa, chiū-sī tùi I ê sèng-tiān chhut--lâi ê Chú, beh kan-chèng lín ê m̄-tio̍h. 3 Khòaⁿ ah, Iâ-hô-hoa tùi I ê só͘-chāi chhut-lâi, I beh kàng-lîm, ta̍h tī tōe koâiⁿ ê só͘-chāi. 4 Chèng soaⁿ tī I ê ē-bīn siau-iûⁿ; chèng soaⁿ-kok lī-khui, chhin-chhiūⁿ la̍h óa-kūn hé, chhin-chhiūⁿ chúi lâu-lo̍h soaⁿ-phiâⁿ. 5 Che lóng-sī in-ūi Ngá-kok ê chōe-kòa, Í-sek-lia̍t-ke ê chōe-ok; Ngá-kok ê chōe-kòa sī sím-mi̍h? kiám-m̄-sī Sat-má-lī-a mah? Iû-tāi ê soaⁿ-thâu-tôaⁿ sī sím-mi̍h? kiám-m̄-sī Iâ-lō͘-sat-léng mah? 6 Só͘-í Góa beh hō͘ Sat-má-lī-a piàn-chòe chhân--nih ê thô͘-tui, koh chòe chèng phû-tô ê só͘-chāi; ia̍h beh chiong i ê chio̍h-thâu piàⁿ-lo̍h soaⁿ-kok-tiong, lâi lō͘-chhut i ê tōe-ki. 7 I it-chhè tiau-khek ê ngó͘-siōng beh siū phah-chhùi, i só͘ tit-tio̍h lâng sàng ê châi-bu̍t, beh hō͘ hé sio--khì, só͘-ū ê pu̍t, Góa beh hō͘ i hong-hòe; in-ūi i ēng chhiong-ki ê kang-chîⁿ lâi chek-chū, āu-lâi beh kui tī chhiong-ki chòe kang-chîⁿ. 8 In-ūi án-ni, Góa beh tōa-siaⁿ thî-khàu, chhiah-sin lō͘-thé lâi kiâⁿ; koh beh âu-kiò chhin-chhiūⁿ soaⁿ-káu, ai-siong chhin-chhiūⁿ tô-chiáu. 9 In-ūi i ê siong bōe i-tit; chit ê sū í-keng kūn Iû-tāi ê só͘-chāi, kàu Góa ê peh-sìⁿ ê siâⁿ-mn̂g, chiū-sī Iâ-lō͘-sat-léng. 10 Bo̍h-tit pò-kò tī Ka-te̍k, lóng bo̍h-tit thî-khàu; góa tī Pek-a-hut-la̍h kō tī tîn-ai ê tiong-kan. 11 Sa-húi khiā-khí ê peh-sìⁿ ah, lín tio̍h thǹg-theh kiàn-siàu kè-khì; Sat-lâm khiā-khí ê peh-sìⁿ bô chhut--lâi; Pek-í-siat lâng thî-khàu, hō͘ lín bô só͘-chāi thang hioh-kha. 12 Má-lu̍t khiā-khí ê peh-sìⁿ khó͘-sim him-bō͘ hok-khì, in-ūi chai-ē tùi Iâ-hô-hoa hia kàu Iâ-lō͘-sat-léng ê siâⁿ-mn̂g. 13 La̍h-kiat khiā-khí ê peh-sìⁿ ah, tio̍h ēng chhia thò gâu-cháu ê bé; i chòe Sek-an ê peh-sìⁿ hoān-chōe ê khí-thâu; Í-sek-lia̍t ê chōe-kòa, tī lí hia hoat-hiān. 14 Só͘-í lí tio̍h ēng lé-mi̍h kā Mô͘-lī-siat-ka-te̍k sòng-hêng; A-kek-sek chiah ê ke, beh ēng khúi-kè khoán-thāi Í-sek-lia̍t chiah ê ông. 15 Má-lī-sa khiā-khí ê peh-sìⁿ ah, góa beh hō͘ sêng-siū lí ê gia̍p--ê, kàu lí hia; Í-sek-lia̍t ê êng-kng beh kàu A-tō͘-lân. 16 Lí tio̍h ūi lí só͘ hoaⁿ-hí ê kiáⁿ, thì lí ê thâu-mn̂g, hō͘ i kng khō-khō, bô chhun pòaⁿ-ki, chhin-chhiūⁿ chhàu-thâu ê eng-chiáu; in-ūi in lóng siū-lia̍h lī-khui lí.

=== 彌迦書 · 第 2 章 ===

1 Tī眠床圖謀罪過,造作奸惡ê,到天光,因為手有力,就去行伊,chit號人有災厄ah。 2 In貪人ê田園,就搶伊;貪人ê厝宅,就佔伊,in壓制人kap伊ê家,就是人kap伊ê產業。 3 所以耶和華án-ni講,看ah,我圖謀降災厄tī chitê族,lín bōe能hō͘伊脫離lín ê頷頸;lín也bōe能頭殼kia̍h高高來行,因為chitê時勢真pháiⁿ。 4 到hit日,人beh用俗語批評lín,koh beh用哀慘ê哀歌來哀傷講,阮lóng衰敗;伊變換我ê百姓ê份額;伊移徙伊離開我到怎樣ah!伊將阮ê田地分hō͘悖逆ê人。 5 所以tī耶和華ê大會中,你的確無人thang 拈鬮牽繩線。 6 In宣傳講,Lín m̄-thang宣傳;in無beh宣傳chiahê事;凌辱無beh soah。 7 Lín得tio̍h稱做雅各ê家ah,耶和華ê神kiám是狹toe̍h mah?chiahê事kiám是伊所做mah?我ê話kiám無利益行正直ê人mah? 8 總是近日我ê百姓起來親像對敵;tùi hiahê安然經過,m̄-ài交戰ê人,搶伊ê外衫kap內衫。 9 我ê百姓ê婦人人,lín趕in出in安樂ê家,koh將我ê榮光,tùi in ê細kiáⁿ永遠搶去。 10 起來ah,去ah,chia m̄是lín安歇ê所在;因為地已經hō͘污穢所敗壞,伊ê敗壞是傷重。 11 若有人講荒唐kap白賊話,講,我beh對lín宣傳薄酒kap厚酒,就chit人beh做chiahê百姓ê先知。 12 雅各ah,我的確beh聚集lín;我的確beh招集以色列chhun ê人;我beh安置in tī一所在,親像Pho-su-la̍h ê羊,koh親像草場中ê羊群;因為人額chōe,beh大大喧嘩。 13 攻破ê tī in ê頭前上去;in攻破直直經過到城門;koh tùi-hia出來;in ê王做頭行,耶和華chhōa in去。

=== 彌迦書 · 第 2 章 ===

1 Tī bîn-chhn̂g tô͘-bô͘ chōe-kòa, chō-chok kan-ok--ê, kàu thiⁿ-kng, in-ūi chhiú ū la̍t, chiū khì kiâⁿ i, chit-hō lâng ū chai-ē ah. 2 In tham lâng ê chhân-hn̂g, chiū chhiúⁿ i; tham lâng ê chhù-the̍h, chiū chiàm i, in ap-chè lâng kap i ê ke, chiū-sī lâng kap i ê sán-gia̍p. 3 Só͘-í Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Khòaⁿ ah, Góa tô͘-bô͘ kàng chai-ē tī chit ê cho̍k, lín bōe-ōe hō͘ i thoat-lī lín ê ām-kún; lín iā bōe-ōe thâu-khak kia̍h koâiⁿ-koâiⁿ lâi kiâⁿ, in-ūi chit ê sî-sè chin-pháiⁿ. 4 Kàu hit-ji̍t lâng beh ēng sio̍k-gú phoe-phêng lín, koh beh ēng ai-chhám ê ai-ko lâi ai-siong kóng, Goán lóng soe-pāi; i piàn-ōaⁿ góa ê peh-sìⁿ ê hūn-gia̍h; i î-sóa i lī-khui góa kàu cháiⁿ-iūⁿ ah! i chiong goán ê chhân-tōe pun hō͘ pōe-ge̍k ê lâng. 5 Só͘-í tī Iâ-hô-hoa ê tōa-hōe-tiong, lí tek-khak bô lâng thang liam-khau khan chîn-sòaⁿ. 6 In soan-thoân kóng, Lín m̄-thang soan-thoân; in bô beh soan-thoân chiah ê sū; lêng-jio̍k bô beh soah. 7 Lín tit-tio̍h chheng-chòe Ngá-kok ê ke ah, Iâ-hô-hoa ê Sîn kiám-sī oe̍h-toe̍h mah? Chiah ê sū kiám-sī I só͘ chòe mah? Góa ê ōe kiám bô lī-ek kiâⁿ chèng-ti̍t ê lâng mah? 8 Chóng-sī kūn-ji̍t Góa ê peh-sìⁿ khí-lâi chhin-chhiūⁿ tùi-te̍k; tùi hiah-ê an-jiân keng-kè, m̄-ài kau-chiàn ê lâng, chhiúⁿ i ê gōa-saⁿ kap lāi-saⁿ. 9 Góa ê peh-sìⁿ ê hū-jîn-lâng, lín kóaⁿ in chhut in an-lo̍k ê ke, koh chiong Góa ê êng-kng, tùi in ê sòe-kiáⁿ éng-oán chhiúⁿ-khì. 10 Khí-lâi ah, khì ah, chia m̄-sī lín an-hioh ê só͘-chāi; in-ūi tōe í-keng hō͘ ù-òe só͘ pāi-hoāi, i ê pāi-hoāi sī siong-tiōng. 11 Nā ū lâng kóng hong-tông kap pe̍h-chha̍t-ōe, kóng, Góa beh tùi lín soan-thoân po̍h-chiú kap kāu-chiú, chiū chit-lâng beh chòe chiah ê peh-sìⁿ ê sian-ti. 12 Ngá-kok ah, Góa tek-khak beh chū-chi̍p lín; Góa tek-khak beh chio-chi̍p Í-sek-lia̍t chhun ê lâng; Góa beh an-tì in tī chi̍t só͘-chāi, chhin-chhiūⁿ Pho-su-la̍h ê iûⁿ, koh chhin-chhiūⁿ chháu-tiûⁿ-tiong ê iûⁿ-kûn; in-ūi lâng-gia̍h chōe, beh tōa-tōa soan-hoa. 13 Kong-phòa--ê tī in ê thâu-chêng chiūⁿ-khì; in kong-phòa ti̍t-ti̍t keng-kè kàu siâⁿ-mn̂g; koh tùi-hia chhut-lâi; in ê ông chòe-thâu kiâⁿ, Iâ-hô-hoa chhōa in khì.

=== 彌迦書 · 第 3 章 ===

1 我講,雅各chiahê首領,以色列家chiahê官長ah,lín tio̍h聽;lín kiám m̄-tio̍h知影公平mah? 2 Lín怨恨好ài pháiⁿ;剝人ê皮,tùi in ê骨剔(thek)肉。 3 亦食我ê百姓ê肉,剝in ê皮,at折in ê骨頭,切kui塊,親像beh落鍋,koh親像鼎內ê肉。 4 Hit時in beh求叫耶和華,但是祂無beh應in;hit時祂beh照in所行ê pháiⁿ-tāi,對in掩面。 5 耶和華論到hiahê hō͘我ê百姓行錯路ê先知án-ni講,in ê嘴齒若有物thang pō͘,就叫講,平安ah;人若無用物塞(that)in ê嘴,in就備辦交戰攻擊伊。 6 所以lín beh tú-tio̍h暗暝,致到bōe看見異象;koh beh tú-tio̍h烏暗,致到bōe占卜;hiahê先知beh tú-tio̍h親像日落,亦tú-tio̍h日時變烏暗。 7 Hit時先見ê見笑,占卜ê漏氣;lóng beh掩in ê嘴唇;因為上帝無聽in。 8 若是我,我tùi耶和華ê神有氣力,有公平,有才能滿滿,thang對雅各講明伊ê過失,對以色列指出伊ê罪惡。 9 雅各ê首領,以色列家 ê官長,怨恨公平,枉屈正直ê ah,lín tio̍h聽。 10 In用血建立錫安,用罪惡起造耶路撒冷。 11 In ê首領為tio̍h pò͘賂來審判,in ê祭司為tio̍h工錢來教示,in ê先知為tio̍h銀來占卜;in iáu-kú óa靠耶和華,講,耶和華kiám無tī咱中間mah?災厄無臨到咱。 12 所以因為lín ê緣故,錫安beh hō͘人犁,親像田園,耶路撒冷beh變做土堆,chitê殿ê山beh親像樹林高ê所在。

=== 彌迦書 · 第 3 章 ===

1 Góa kóng, Ngá-kok chiah ê siú-léng, Í-sek-lia̍t-ke chiah ê koaⁿ-tiúⁿ ah, lín tio̍h thiaⁿ; lín kiám-m̄-tio̍h chai-iáⁿ kong-pêng mah? 2 Lín oàn-hūn hó ài pháiⁿ; pak lâng ê phê, tùi in ê kut thek-bah. 3 Ia̍h chia̍h Góa ê peh-sìⁿ ê bah, pak in ê phê, at-chi̍h in ê kut-thâu, chhiat kui-tè, chhin-chhiūⁿ beh lo̍h e, koh chhin-chhiūⁿ tiáⁿ-lāi ê bah. 4 Hit-sî in beh kiû-kiò Iâ-hô-hoa, nā-sī I bô beh ìn in; hit-sî I beh chiàu in só͘ kiâⁿ ê pháiⁿ-tāi, tùi in ng-bīn. 5 Iâ-hô-hoa lūn-kàu hiah-ê hō͘ Góa ê peh-sìⁿ kiâⁿ chhò-lō͘ ê sian-ti án-ni kóng, in ê chhùi-khí nā ū mi̍h thang pō͘, chiū kiò kóng, Pêng-an ah; lâng nā bô ēng mi̍h that in ê chhùi, in chiū pī-pān kau-chiàn kong-kek i. 6 Só͘-í lín beh tú-tio̍h àm-mî, tì-kàu bōe khòaⁿ-kìⁿ īⁿ-siōng; koh beh tú-tio̍h o͘-àm, tì-kàu bōe chiam-pok; hiah ê sian-ti beh tú-tio̍h chhin-chhiūⁿ ji̍t-lo̍h, ia̍h tú-tio̍h ji̍t--sî piàn o͘-àm. 7 Hit-sî sian-kiàn--ê kiàn-siàu, chiam-pok--ê làu-khùi; lóng beh ng in ê chhùi-tûn; in-ūi Siōng-tè bô thiaⁿ in. 8 Nā-sī góa, góa tùi Iâ-hô-hoa ê Sîn ū khùi-la̍t, ū kong-pêng, ū châi-lêng móa-móa, thang tùi Ngá-kok kóng-bêng i ê kè-sit, tùi Í-sek-lia̍t chí-chhut i ê chōe-ok. 9 Ngá-kok ê siú-léng, Í-sek-lia̍t-ke ê koaⁿ-tiúⁿ, oàn-hūn kong-pêng, óng-khut chèng-ti̍t--ê ah, lín tio̍h thiaⁿ. 10 In ēng huih kiàn-li̍p Sek-an, ēng chōe-ok khí-chō Iâ-lō͘-sat-léng. 11 In ê siú-léng ūi-tio̍h pò͘-lō͘ lâi sím-phòaⁿ, in ê chè-si ūi-tio̍h kang-chîⁿ lâi kà-sī, in ê sian-ti ūi-tio̍h gûn lâi chiam-pok; in iáu-kú óa-khò Iâ-hô-hoa, kóng, Iâ-hô-hoa kiám-bô tī lán tiong-kan mah? chai-ē bô lîm-kàu lán. 12 Só͘-í in-ūi lín ê iân-kò͘, Sek-an beh hō͘ lâng lôe, chhin-chhiūⁿ chhân-hn̂g, Iâ-lō͘-sat-léng beh piàn-chòe thô͘-tui, chit ê tiān ê soaⁿ beh chhin-chhiūⁿ chhiū-nâ koâiⁿ ê só͘-chāi.

=== 彌迦書 · 第 4 章 ===

1 到hiahê日ê了後,耶和華殿ê山beh建立tī chiahê山ê頂面,pôaⁿ過lóng總ê山嶺;萬國ê百姓lóng beh來歸伊。 2 有chōe-chōe國beh去,講,來ah,咱上耶和華ê山,到雅各ê上帝ê殿;祂beh用祂ê道路教示咱,咱也beh行祂ê路;因為律法beh tùi錫安出,耶和華ê話beh tùi耶路撒冷傳報。 3 祂beh tī chōe-chōe國ê百姓中行審判,為tio̍h chōe-chōe遠遠強猛ê國來解決;in beh將in ê刀phah做犁頭,將in ê鎗phah做鐮á;chit國無kia̍h刀攻擊hit國,in也無koh學習交戰。 4 人人lóng beh坐tī伊家己ê葡萄樹腳,kap家己ê無花果樹腳,無人hō͘伊驚;因為這是萬軍ê耶和華親嘴講ê。 5 萬百姓ta̍k-ê奉伊ê上帝ê名來行;總是阮beh奉阮ê上帝耶和華ê名來行,直到永遠。 6 耶和華講,到hit日,我beh聚集跛腳ê,招集受趕出ê,kap我所bat hō͘伊受苦ê。 7 我beh hō͘跛腳ê做所chhun ê百姓,hō͘受趕到遠遠ê做強ê國;耶和華beh tī錫安山做王治理in,tùi taⁿ到永遠。 8 論到你做kui群羊ê守更樓,做錫安城ê山ah,國權beh歸tī你,koh早時ê國權,耶路撒冷城ê國位lóng beh歸tī你。 9 Taⁿ你啥事大聲啼哭ah?痛苦擒tio̍h你,親像beh生kiáⁿ ê婦人人,是因為lín中間無王mah?lín ê謀士死無mah? 10 錫安ê cha-bó͘-kiáⁿ ah,你tio̍h痛疼艱苦,親像生kiáⁿ ê婦人人,因為你beh出城khiā起tī田裡,beh到巴比倫,tī-hia得tio̍h救,耶和華beh tī-hia贖回你,脫離你ê對敵ê手。 11 Taⁿ chōe-chōe國ê百姓聚集攻擊你,講,願錫安受bak lâ-sâm,hō͘阮親目看見。 12 總是in m̄知耶和華ê意思,也無明白伊ê計畫;伊聚集in,親像稻把聚集tī五穀場。 13 錫安ê cha-bó͘-kiáⁿ ah,起來,踏五穀;我beh hō͘你ê角成做鐵,hō͘你ê蹄成做銅;你beh phah碎chōe-chōe國ê百姓,將in所搶ê物獻hō͘耶和華,將in ê錢財獻hō͘普天下ê主。

=== 彌迦書 · 第 4 章 ===

1 Kàu hiah ê ji̍t ê liáu-āu, Iâ-hô-hoa tiān ê soaⁿ beh kiàn-li̍p tī chiah ê soaⁿ ê téng-bīn, pôaⁿ-kè lóng-chóng ê soaⁿ-niá; bān-kok ê peh-sìⁿ lóng beh lâi kui i. 2 Ū chōe-chōe kok beh khì, kóng, Lâi ah, lán chiūⁿ Iâ-hô-hoa ê soaⁿ, kàu Ngá-kok ê Siōng-tè ê tiān; I beh ēng I ê tō-lō͘ kà-sī lán, lán iā beh kiâⁿ I ê lō͘; in-ūi lu̍t-hoat beh tùi Sek-an chhut, Iâ-hô-hoa ê ōe beh tùi Iâ-lō͘-sat-léng thoân-pò. 3 I beh tī chōe-chōe kok ê peh-sìⁿ-tiong kiâⁿ sím-phòaⁿ, ūi-tio̍h chōe-chōe hn̄g-hn̄g kiông-béng ê kok lâi kái-koat; in beh chiong in ê to phah-chòe lôe-thâu, chiong in ê chhiuⁿ phah-chòe liâm-á; chit-kok bô kia̍h-to kong-kek hit-kok, in iā bô koh ha̍k-si̍p kau-chiàn. 4 Lâng-lâng lóng beh chē tī i ka-kī ê phû-tô-chhiū-kha, kap ka-kī ê bû-hoa-kó chhiū-kha, bô lâng hō͘ i kiaⁿ; in-ūi che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa chhin-chhùi kóng--ê. 5 Bān peh-sìⁿ ta̍k-ê hōng i ê siōng-tè ê miâ lâi kiâⁿ; chóng-sī goán beh hōng goán ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa ê miâ lâi kiâⁿ, ti̍t-kàu éng-oán. 6 Iâ-hô-hoa kóng, Kàu hit-ji̍t, Góa beh chū-chi̍p pái-kha--ê, chio-chi̍p siū kóaⁿ-chhut--ê, kap Góa só͘ bat hō͘ i siū-khó͘-ê. 7 Góa beh hō͘ pái-kha--ê chòe só͘-chhun ê peh-sìⁿ, hō͘ siū-kóaⁿ kàu hn̄g-hn̄g--ê chòe kiông ê kok; Iâ-hô-hoa beh tī Sek-an soaⁿ chòe ông tī-lí in, tùi taⁿ kàu éng-oán. 8 Lūn-kàu lí chòe kui-kûn iûⁿ ê chiú-kiⁿ-lâu, chòe Sek-an siâⁿ ê soaⁿ ah, kok-koân beh kui tī lí, koh chá-sî ê kok-koân, Iâ-lō͘-sat-léng siâⁿ ê kok-ūi lóng beh kui tī lí. 9 Taⁿ lí siáⁿ-sū tōa-siaⁿ thî-khàu ah? thòng-khó͘ khîⁿ-tio̍h lí, chhin-chhiūⁿ beh siⁿ-kiáⁿ ê hū-jîn-lâng, sī in-ūi lín tiong-kan bô ông mah? lín ê bô͘-sū sí-bô mah? 10 Sek-an ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, lí tio̍h thàng-thiàⁿ kan-khó͘, chhin-chhiūⁿ siⁿ-kiáⁿ ê hū-jîn-lâng, in-ūi lí beh chhut-siâⁿ khiā-khí tī chhân--nih, beh kàu Pa-pí-lûn, tī-hia tit-tio̍h kiù, Iâ-hô-hoa beh tī-hia sio̍k-hôe lí, thoat-lī lí ê tùi-te̍k ê chhiú. 11 Taⁿ chōe-chōe kok ê peh-sìⁿ chū-chi̍p kong-kek lí, kóng, Goān Sek-an siū bak lâ-sâm, hō͘ goán chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ. 12 Chóng-sī in m̄-chai Iâ-hô-hoa ê ì-sù, iā bô bêng-pe̍k I ê kè-e̍k; I chū-chi̍p in, chhin-chhiūⁿ tiū-pé chū-chi̍p tī gō͘-kak-tiûⁿ. 13 Sek-an ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, khí-lâi, ta̍h gō͘-kak; Góa beh hō͘ lí ê kak chiâⁿ-chòe thih, hō͘ lí ê tôe chiâⁿ-chòe tâng; lí beh phah-chhùi chōe-chōe kok ê peh-sìⁿ, chiong in só͘ chhiúⁿ ê mi̍h hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa, chiong in ê chîⁿ-châi hiàn hō͘ phó͘ thiⁿ-ē ê Chú.

=== 彌迦書 · 第 5 章 ===

1 錫安成隊ê百姓ah,taⁿ你聚集做軍隊;伊圍圍攻擊咱;in用柺á phah以色列審判司ê嘴phóe。 2 伯利恆Í-hoat-tha ah,你tī偤大chiahê鄉社中做微細ê,beh有一个對你hia出來,tī以色列中間kā我做掌權ê;伊ê根源tùi古早,tùi第一起頭就有。 3 所以伊beh將in交hō͘對敵,到生產ê婦人人生kiáⁿ;hit時伊所chhun ê兄弟beh tò來歸以色列。 4 伊beh khiā-teh,óa靠耶和華ê權能,kap伊ê上帝耶和華威嚴ê名,來飼伊ê羊群;in beh安然khiā起;伊beh做大,到地ê極頭。 5 Chitê人beh做咱ê平安;亞述入咱ê地界thún踏咱ê宮殿ê時,咱beh興起七個牧者,八個首領攻擊伊。 6 In beh用刀劍毀壞亞述地,kap Lêng-lio̍k ê地,tī伊出入ê所在;亞述入咱ê地,thún踏咱ê地界ê時,伊beh救咱脫離。 7 雅各chhun ê人beh tī chōe-chōe國ê百姓中親像tùi耶和華降落ê露水,koh親像潤澤草ê雨,m̄免óa靠人,也無thèng候世間人。 8 雅各所chhun ê人beh tī chōe-chōe國ê百姓中,親像樹林內百獸中ê獅,也親像細隻勇ê獅tī羊群中;伊若經過,就beh thún踏拆裂,無人會救伊。 9 願祢ê手kia̍h起tī祢ê對敵ê頂面,願祢ê對敵lóng受剪除。 10 耶和華講,到hit日,我beh對你中間除去你ê馬,毀壞你ê車。 11 我beh毀滅你ê地方chiahê城,chhia倒你一切ê衛所。 12 我也beh除去你手中ê邪術,tī你hia無koh有占卜ê, 13 我beh對你中間除滅雕刻ê偶像kap柱像,你就無koh跪拜家己ê手所造ê。 14 我beh對你中間拔出你chiahê柴柱,koh毀滅你chiahê城。 15 我beh發出大受氣,來報應hiahê無順thàn ê國。

=== 彌迦書 · 第 5 章 ===

1 Sek-an chiâⁿ-tūi ê peh-sìⁿ ah, taⁿ lí chū-chi̍p chòe kun-tūi; i ûi-ûi kong-kek lán; in ēng koáiⁿ-á phah Í-sek-lia̍t sím-phòaⁿ-si ê chhùi-phóe. 2 Pek-lī-hêng Í-hoat-tha ah, lí tī Iû-tāi chiah ê hiuⁿ-siā-tiong chòe bî-sòe--ê, beh ū chi̍t-ê tùi lí hia chhut-lâi, tī Í-sek-lia̍t tiong-kan kā Góa chòe chiáng-koân--ê; i ê kun-goân tùi kó͘-chá, tùi tē-it khí-thâu chiū ū. 3 Só͘-í i beh chiong in kau hō͘ tùi-te̍k, kàu seng-sán ê hū-jîn-lâng siⁿ-kiáⁿ; hit-sî i só͘-chhun ê hiaⁿ-tī beh tò-lâi kui Í-sek-lia̍t. 4 I beh khiā-teh, óa-khò Iâ-hô-hoa ê koân-lêng, kap i ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa ui-giâm ê miâ, lâi chhī i ê iûⁿ-kûn; in beh an-jiân khiā-khí; i beh chòe-tōa, kàu tōe ê ke̍k-thâu. 5 Chit ê lâng beh chòe lán ê pêng-an; A-su̍t ji̍p lán ê tōe-kài thún-ta̍h lán ê kiong-tiān ê sî, lán beh heng-khí chhit ê bo̍k-chiá, poeh ê siú-léng kong-kek i. 6 In beh ēng to-kiàm húi-hoāi A-su̍t tōe, kap Lêng-lio̍k ê tōe, tī i chhut-ji̍p ê só͘-chāi; A-su̍t ji̍p lán ê tōe, thún-ta̍h lán ê tōe-kài ê sî, i beh kiù lán thoat-lī. 7 Ngá-kok chhun ê lâng beh tī chōe-chōe kok ê peh-sìⁿ-tiong chhin-chhiūⁿ tùi Iâ-hô-hoa kàng-lo̍h ê lō͘-chúi, koh chhin-chhiūⁿ lūn-te̍k chháu ê hō͘, m̄-bián óa-khò lâng, iā bô thèng-hāu sè-kan lâng. 8 Ngá-kok só͘ chhun ê lâng beh tī chōe-chōe kok ê peh-sìⁿ-tiong, chhin-chhiūⁿ chhiū-nâ-lāi pah-siù-tiong ê sai, iā chhin-chhiūⁿ sòe-chiah ióng ê sai tī iûⁿ-kûn-tiong; i nā keng-kè, chiū beh thún-ta̍h thiah-li̍h, bô lâng ōe kiù i. 9 Goān Lí ê chhiú kia̍h-khí tī Lí ê tùi-te̍k ê téng-bīn, goān Lí ê tùi-te̍k lóng siū chián-tû. 10 Iâ-hô-hoa kóng, Kàu hit-ji̍t, Góa beh tùi lí tiong-kan tû-khì lí ê bé, húi-hoāi lí ê chhia. 11 Góa beh húi-bia̍t lí ê tōe-hng chiah ê siâⁿ, chhia-tó lí it-chhè ê ōe-só͘. 12 Góa iā beh tû-khì lí chhiú-tiong ê siâ-su̍t, tī lí hia bô koh ū chiam-pok--ê, 13 Góa beh tùi lí tiong-kan tû-bia̍t tiau-khek ê ngó͘-siōng kap thiāu-siōng, lí chiū bô koh kūi-pài ka-kī ê chhiú só͘ chō--ê. 14 Góa beh tùi lí tiong-kan pu̍ih-chhut lí chiah ê chhâ-thiāu, koh húi-bia̍t lí chiah ê siâⁿ. 15 Góa beh hoat-chhut tōa siū-khì, lâi pò-èng hiah ê bô sūn-thàn ê kok.

=== 彌迦書 · 第 6 章 ===

1 Taⁿ tio̍h聽耶和華所講ê:起來,你tio̍h tī chiahê山ê面前辯論,hō͘ chiahê山嶺聽見你ê聲。 2 Chiahê山kap地堅固ê根基ah,tio̍h聽耶和華爭辯ê話;因為耶和華beh kap伊ê百姓爭辯,koh beh kap以色列排情理。 3 我ê百姓ah,我bat對你做甚麼?我有甚麼hō͘你為難?你thang對我指出。 4 我bat chhōa你出埃及地,救贖你脫離做奴才ê厝;差摩西、亞倫、Bí-lī-àm tī你ê面前。 5 我ê百姓ah,lín tio̍h記得Mô͘-ap王 Pa-le̍k所計謀ê,kap Pí-jíⁿ ê kiáⁿ Pa-lân應伊ê話,tùi Si̍p-têng到Kiat-kah ê事,thang hō͘ lín知耶和華所行ê公義。 6 我就近耶和華,跪拜至koân ê上帝,tio̍h用甚麼ah?tio̍h用燒祭á是滿年ê牛á來就近祂ah? 7 耶和華歡喜千千隻 ê公羊mah?á是萬萬條溪ê油mah?我tio̍h為家己ê罪過獻我ê大kiáⁿ mah?為tio̍h我心內ê罪惡,獻我本身所生ê mah? 8 人ah,伊bat指示你甚麼是好;耶和華ài你甚麼?獨獨ài你行公義,心存憐憫,謙卑kap你ê上帝相kap行。 9 耶和華ê聲對城teh叫,智慧ê beh敬畏祢ê名,lín tio̍h聽柺á,也是誰定tio̍h伊。 10 Pháiⁿ人ê家iáu有不義ê錢mah?iáu有可惡ê細I-hoat mah? 11 我若用無公道ê天秤,袋á內有假ê秤錘,kiám會算做清氣mah? 12 Hiah-ê好額人滿滿強暴,khiā起ê百姓講白賊話,in ê嘴舌詭譎。 13 所以我phah你,hō͘你受重傷,因為你ê罪hō͘你荒廢。 14 你beh食,總是食bōe飽;你ê空虛beh tī你內面;你beh搬徙,總是bōe能安然帶物件去,你所帶去ê,我lóng beh交hō͘刀劍。 15 你beh掖種,亦無thang收割;踏橄欖亦無得tio̍h油thang抹;踏葡萄亦無酒thang lim。 16 因為你守Àm-lī ê律法,kap A-hap ê家一切ê所行,順thàn in ê計謀,致到我hō͘你荒廢,hō͘ khiā起tī-hia ê百姓受人恥笑;lín也beh擔當我ê百姓ê凌辱。

=== 彌迦書 · 第 6 章 ===

1 Taⁿ tio̍h thiaⁿ Iâ-hô-hoa só͘ kóng--ê: Khí-lâi, lí tio̍h tī chiah ê soaⁿ ê bīn-chêng piān-lūn, hō͘ chiah ê soaⁿ-niá thiaⁿ-kìⁿ lí ê siaⁿ. 2 Chiah ê soaⁿ kap tōe kian-kò͘ ê kun-ki ah, tio̍h thiaⁿ Iâ-hô-hoa cheng-piān ê ōe; in-ūi Iâ-hô-hoa beh kap I ê peh-sìⁿ cheng-piān, koh beh kap Í-sek-lia̍t pâi chêng-lí. 3 Góa ê peh-sìⁿ ah, Góa bat tùi lí chòe sím-mi̍h? Góa ū sím-mi̍h hō͘ lí ûi-lân? lí thang tùi Góa chí-chhut. 4 Góa bat chhōa lí chhut Ai-ki̍p tōe, kiù-sio̍k lí thoat-lī chòe lô͘-châi ê chhù; chhe Mô͘-se A-lûn Bí-lī-àm tī lí ê bīn-chêng. 5 Góa ê peh-sìⁿ ah, lín tio̍h kì-tit Mô͘-ap ông Pa-le̍k só͘ kè-bô͘--ê, kap Pí-jíⁿ ê kiáⁿ Pa-lân ìn i ê ōe, tùi Si̍p-têng kàu Kiat-kah ê sū, thang hō͘ lín chai Iâ-hô-hoa só͘-kiâⁿ ê kong-gī. 6 Góa chiū-kūn Iâ-hô-hoa, kūi-pài chì-koâiⁿ ê Siōng-tè, tio̍h ēng sím-mi̍h ah? tio̍h ēng sio-chè á-sī móa-nî ê gû-á lâi chiū-kūn I ah? 7 Iâ-hô-hoa hoaⁿ-hí chheng-chheng chiah ê kang-iûⁿ mah? á-sī bān-bān tiâu-khoe ê iû mah? góa tio̍h ūi ka-kī ê chōe-kòa hiàn góa ê tōa-kiáⁿ mah? ūi-tio̍h góa sim-lāi ê chōe-ok, hiàn góa pún-sin só͘ siⁿ ê mah? 8 Lâng ah, I bat chí-sī lí sím-mi̍h sī hó; Iâ-hô-hoa ài lí sím-mi̍h? To̍k-to̍k ài lí kiâⁿ kong-gī, sim chûn lîn-bín, khiam-pi kap lí ê Siōng-tè saⁿ-kap kiâⁿ. 9 Iâ-hô-hoa ê siaⁿ tùi siâⁿ teh kiò, tì-hūi--ê beh kèng-ùi Lí ê miâ, lín tio̍h thiaⁿ koáiⁿ-á, iā chī-chūi tiāⁿ-tio̍h--i. 10 Pháiⁿ-lâng ê ke iáu ū put-gī ê chîⁿ mah? iáu ū khó-ò͘ⁿ ê sòe i-hoat mah? 11 Góa nā ēng bô kong-tō ê thian-pêng, tē-á-lāi ū ké ê chhìn-thûi, kiám ōe sǹg chòe chheng-khì mah? 12 Hiah-ê hó-gia̍h lâng móa-móa kiông-pō, khiā-khí ê peh-sìⁿ kóng pe̍h-chha̍t ōe, in ê chhùi-chi̍h khúi-khiat. 13 Só͘-í Góa phah lí, hō͘ lí siū tāng-siong, in-ūi lí ê chōe hō͘ lí hong-hòe. 14 Lí beh chia̍h, chóng-sī chia̍h bōe pá; lí ê khang-hu beh tī lí lāi-bīn; lí beh poaⁿ-sóa, chóng-sī bōe-ōe an-jiân tòa mi̍h-kiāⁿ khì, lí só͘ tòa-khì--ê, Góa lóng beh kau hō͘ to-kiàm. 15 Lí beh iā chéng, ia̍h bô thang siu-koah; ta̍h kaⁿ-ná ia̍h bô tit-tio̍h iû thang boah; ta̍h phû-tô ia̍h bô chiú thang lim. 16 In-ūi lí siú Àm-lī ê lu̍t-hoat, kap A-hap ê ke it-chhè ê só͘ kiâⁿ, sūn-thàn in ê kè-bô͘, tì-kàu Góa hō͘ lí hong-hòe, hō͘ khiā-khí tī-hia ê peh-sìⁿ siū lâng thí-chhiò; lín iā beh tam-tng Góa ê peh-sìⁿ ê lêng-jio̍k.

=== 彌迦書 · 第 7 章 ===

1 我有災厄ah,我親像夏天ê果子收成了ê時,koh親像挽葡萄所chhun ê lân-san粒,無kui-pha thang食;我ê心欣慕起頭熟ê無花果。 2 地上虔誠ê人死無,tī人ê中間無正直ê;in lóng埋伏beh 刣死人,用羅網當伊ê兄弟。 3 In ê手專專做pháiⁿ,首領kap審判司討pò͘賂,大官員吐出伊心內ê私慾,相kap組織pháiⁿ。 4 In中間第一好ê,親像蒺藜,第一正直ê親像籬笆ê刺á;你ê守望ê所講ê日,就是你受刑罰ê日,近lah;in ê迷亂到lah。 5 莫得óa靠同伴,莫得信親密ê朋友;tio̍h約束你ê嘴,莫得對所疼ê bó͘講起。 6 因為kiáⁿ藐視老父,cha-bó͘-kiáⁿ忤逆老母,新婦忤逆ta-ke;人ê對敵,就是伊家內ê人。 7 若是我,我beh ǹg望耶和華,亦beh thèng候救我ê上帝;我ê上帝beh聽我。 8 我ê對敵ah,莫得因為我來歡喜;我雖然跋倒,beh koh起來;我坐tī烏暗,耶和華做我ê光。 9 我beh忍受耶和華ê受氣,因為我得罪祂:thèng候祂辯護我ê案,kā我判斷;祂beh chhōa我出來到tī光明,我也beh看見祂ê公義。 10 Hit時我ê對敵,就是bat對我講,耶和華你ê上帝tī toh-lo̍h-ê,伊一下看見,就大大見笑,我beh親目看見伊;伊beh受thún踏,親像街路ê土糜。 11 起你ê城牆ê日到lah,hit日你ê地界beh開闊。 12 Hit日in beh tùi亞述到埃及chiahê城,tùi埃及到大河,tùi chitê海到hitê海,tùi chitê山到hitê山,lóng beh歸óa。 13 總是地beh因為khiā起ê百姓ê緣故來拋荒,是in行做ê結果。 14 求你用你ê柺á飼你ê百姓,就是你ê產業ê羊群,tī Ka-bi̍t山家己tiàm tī樹林內ê,飼in tī Pa-san kap Ki-lia̍t,親像早時一樣。 15 我beh顯出奇事hō͘伊看,親像你出埃及地ê時一樣。 16 列邦看見就beh為家己ê勢力見笑;in beh用手掩嘴;in ê耳孔也beh臭聾。 17 In beh舐(chī)土粉親像蛇;親像tī土腳teh 趖 ê物,ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah出伊ê孔;in beh驚惶來歸咱ê上帝耶和華,koh因為祢來驚惶。 18 上帝ah,chī-chūi親像祢,是赦免罪過,寬恕祂所chhun ê百姓ê過失ê?祂無永永khǹg受氣,因為祂歡喜憐憫。 19 祂beh oa̍t-tńg憐憫咱;伊踏咱ê罪惡tī腳下;祢beh將in一切ê罪惡,hiat tī深海。 20 祢beh照古早所對阮ê列祖chiù-chōa-ê,施誠實tī雅各,行慈愛tī亞伯拉罕。

=== 彌迦書 · 第 7 章 ===

1 Góa ū chai-ē ah, góa chhin-chhiūⁿ hē-thiⁿ ê ké-chí siu-sêng-liáu ê sî, koh chhin-chhiūⁿ bán phû-tô só͘ chhun ê lân-san lia̍p, bô kui-pha thang chia̍h; góa ê sim him-bō͘ khí-thâu-se̍k ê bû-hoa-kó. 2 Tōe-chiūⁿ khiân-sêng ê lâng sí-bô, tī lâng ê tiong-kan bô chèng-ti̍t--ê; in lóng bâi-ho̍k beh thâi-sí lâng, ēng lô-bāng tng i ê hiaⁿ-tī. 3 In ê chhiú choan-choan chòe pháiⁿ, siú-léng kap sím-phòaⁿ-si thó pò͘-lō͘, tōa koaⁿ-oân thò͘-chhut i sim-lāi ê su-io̍k, saⁿ-kap chó͘-chit pháiⁿ. 4 In tiong-kan tē-it hó--ê, chhin-chhiūⁿ chi̍t-lê, tē-it chèng-ti̍t--ê chhin-chhiūⁿ lî-pa ê chhì-á; lí ê siú-bāng--ê só͘ kóng ê ji̍t, chiū-sī lí siū hêng-hoa̍t ê ji̍t, kūn--lah; in ê bê-loān kàu lah. 5 Bo̍h-tit óa-khò tâng-phōaⁿ, bo̍h-tit sìn chhin-bi̍t ê pêng-iú; tio̍h iok-sok lí ê chhùi, bo̍h-tit tùi só͘ thiàⁿ ê bó͘ kóng-khí. 6 In-ūi kiáⁿ biáu-sī lāu-pē, cha-bó͘-kiáⁿ ngó͘-ge̍k lāu-bú, sim-pū ngó͘-ge̍k ta-ke; lâng ê tùi-te̍k, chiū-sī i ke-lāi ê lâng. 7 Nā-sī góa, góa beh ǹg-bāng Iâ-hô-hoa, ia̍h beh thèng-hāu kiù góa ê Siōng-tè; góa ê Siōng-tè beh thiaⁿ góa. 8 Góa ê tùi-te̍k ah, bo̍h-tit in-ūi góa lâi hoaⁿ-hí; góa sui-jiân poa̍h-tó, beh koh khí-lâi; góa chē tī o͘-àm, Iâ-hô-hoa chòe góa ê kng. 9 Góa beh jím-siū Iâ-hô-hoa ê siū-khì, in-ūi góa tek-chōe I: thèng-hāu I piān-hō͘ góa ê àn, kā góa phòaⁿ-toàn; I beh chhōa góa chhut-lâi kàu tī kng-bêng, góa iā beh khòaⁿ-kìⁿ I ê kong-gī. 10 Hit-sî góa ê tùi-te̍k, chiū-sī bat tùi góa kóng, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè tī toh-lo̍h--ê, i chi̍t-ē khòaⁿ-kìⁿ, chiū tōa-tōa kiàn-siàu, góa beh chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ i; i beh siū thún-ta̍h, chhin-chhiūⁿ ke-lō͘ ê thô͘-bê. 11 Khí lí ê siâⁿ-chhiûⁿ ê ji̍t kàu lah, hit-ji̍t lí ê tōe-kài beh khui-khoah. 12 Hit-ji̍t in beh tùi A-su̍t kàu Ai-ki̍p chiah ê siâⁿ, tùi Ai-ki̍p kàu Tōa-hô, tùi chit ê hái kàu hit ê hái, tùi chit ê soaⁿ kàu hit ê soaⁿ, lóng beh kui-óa. 13 Chóng-sī tōe beh in-ūi khiā-khí ê peh-sìⁿ ê iân-kò͘ lâi pha-hng, sī in kiâⁿ-chòe ê kiat-kó. 14 Kiû Lí ēng Lí ê koáiⁿ-á chhī Lí ê peh-sìⁿ, chiū-sī Lí ê sán-gia̍p ê iûⁿ-kûn, tī Ka-bi̍t soaⁿ ka-kī tiàm tī chhiū-nâ-lāi--ê, chhī in tī Pa-san kap Ki-lia̍t, chhin-chhiūⁿ chá-sî chi̍t-iūⁿ. 15 Góa beh hián-chhut kî-sū hō͘ i khòaⁿ, chhin-chhiūⁿ lí chhut Ai-ki̍p tōe ê sî chi̍t-iūⁿ. 16 Lia̍t-pang khòaⁿ-kìⁿ chiū beh ūi ka-kī ê sè-le̍k kiàn-siàu; in beh ēng chhiú ng chhùi; in ê hī-khang iā beh chhàu-lâng. 17 In beh chī thô͘-hún chhin-chhiūⁿ chôa; chhin-chhiūⁿ tī thô͘-kha teh sô ê mi̍h, ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah chhut i ê khang; in beh kiaⁿ-hiâⁿ lâi kui lán ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa, koh in-ūi Lí lâi kiaⁿ-hiâⁿ. 18 Siōng-tè ah, chī-chūi chhin-chhiūⁿ Lí, sī sià-bián chōe-kòa, khoan-sù I só͘ chhun ê peh-sìⁿ ê kè-sit--ê? I bô éng-éng khǹg siū-khì, in-ūi I hoaⁿ-hí lîn-bín. 19 I beh oa̍t-tńg lîn-bín lán; I ta̍h lán ê chōe-ok tī kha-ē; Lí beh chiong in it-chhè ê chōe-ok, hiat tī chhim-hái. 20 Lí beh chiàu kó͘-chá só͘ tùi goán ê lia̍t-chó͘ chiù-chōa--ê, si sêng-si̍t tī Ngá-kok, kiâⁿ chû-ài tī A-pek-la̍h-hán.