=== 尼希米記 · 第 1 章 ===

1 Hap-ka-lī-a ê kiáⁿ 尼希米 ê記錄。 當二十年,Ki-su-liû月,我tī Su-san ê王宮; 2 Hit時我ê兄弟一人,名叫Hap-ná-nî,kap kúi-nā ê偤大人來;我tùi in問到hiahê逃脫ê偤大人,就是受掠ê中間所chhun-ê,kap耶路撒冷ê事情。 3 In kā我講,hiahê受掠ê tò來所chhun留teh ê人,tī 省內tú-tio̍h大患難,受凌辱,koh耶路撒冷ê城牆拆毀,城門hō͘火燒lio去。 4 我聽見chiahê話就坐teh,啼哭悲哀kúi-nā日;禁食祈禱tī天頂ê上帝ê面前,講, 5 天頂ê上帝耶和華,至大thang驚畏ê上帝ah,守約行仁愛tī疼伊,遵thàn伊ê誡命ê; 6 我taⁿ求你,願你耳孔聽,目睭看,聽你ê奴僕chit-tia̍p日暝為你ê奴僕以色列人來祈禱tī你面前ê祈禱,認以色列人ê罪,就是阮所得罪你ê;我kap我ê老父ê家lóng有罪; 7 阮對祢所行ê盡在腐敗,無遵守祢託祢ê奴僕摩西所命令ê誡命、律例、法度。 8 求你記得你所命令你ê奴僕摩西ê話,講,Lín若犯罪,我就beh四散lín tī列國中; 9 總是lín若歸tī我,守我ê誡命來行伊,就lín受趕逐ê人,雖然tī天邊,我也beh tùi-hia聚集in,chhōa in到我所揀beh安置我ê名ê所在。 10 Taⁿ chiahê lóng是你ê奴僕,你ê百姓,就是你用你ê大氣力,kap大權能ê手,所救贖ê。 11 主ah,求你àⁿ耳孔聽你ê奴僕ê祈禱,kap hiahê意愛歡喜敬畏你ê名hiahê奴僕ê祈禱;koh求你hō͘你ê奴僕今á日興通,tī chit人ê面前得tio̍h恩典。Hit時我做王ê酒政。

=== 尼希米記 · 第 1 章 ===

1 Hap-ka-lī-a ê kiáⁿ Nî-hi-bí ê kì-lio̍k. Tng jī-cha̍p nî, Ki-su-liû ge̍h, góa tī Su-san ê ông-kiong; 2 hit-sî góa ê hiaⁿ-tī chi̍t-lâng, miâ-kiò Hap-ná-nî, kap kúi-nā ê Iû-tāi lâng lâi; góa tùi in mn̄g-kàu hiah ê tô-thoat ê Iû-tāi lâng, chiū-sī siū-lia̍h ê tiong-kan só͘ chhun-ê, kap Iâ-lō͘-sat-léng ê sū-chêng. 3 In kā góa kóng, Hiah ê siū-lia̍h--ê tò-lâi só͘ chhun lâu-teh ê lâng, tī séng-lāi tú-tio̍h tōa hoān-lān, siū lêng-jio̍k, koh Iâ-lō͘-sat-léng ê siâⁿ-chhiûⁿ thiah-húi, siâⁿ-mn̂g hō͘ hé sio-lio-khì. 4 Góa thiaⁿ-kìⁿ chiah ê ōe chiū chē-teh, thî-khàu pi-ai kúi-nā ji̍t; kìm-chia̍h kî-tó tī thiⁿ-téng ê Siōng-tè ê bīn-chêng, kóng, 5 Thiⁿ-téng ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa, chì-tōa thang kiaⁿ-ùi ê Siōng-tè ah, siú-iok kiâⁿ jîn-ài tī thiàⁿ I, chun-thàn I ê kài-bēng--ê; 6 góa taⁿ kiû Lí, goān Lí hī-khang thiaⁿ, ba̍k-chiu khòaⁿ, thiaⁿ Lí ê lô͘-po̍k chit-tia̍p ji̍t-mî ūi Lí ê lô͘-po̍k Í-sek-lia̍t lâng lâi kî-tó tī Lí bīn-chêng ê kî-tó, jīn Í-sek-lia̍t lâng ê chōe, chiū-sī goán só͘ tek-chōe Lí ê; góa kap góa ê lāu-pē ê ke lóng ū chōe; 7 goán tùi Lí só͘-kiâⁿ-ê chīn-chāi hú-pāi, bô chun-siú Lí thok Lí ê lô͘-po̍k Mô͘-se só͘ bēng-lēng ê kài-bēng, lu̍t-lē, hoat-tō͘. 8 Kiû Lí kì-tit Lí só͘ bēng-lēng Lí ê lô͘-po̍k Mô͘-se ê ōe, kóng, Lín nā hoān-chōe, Góa chiū beh sì-sòaⁿ lín tī lia̍t-kok-tiong; 9 chóng-sī lín nā kui tī Góa, siú Góa ê kài-bēng lâi kiâⁿ i, chiū lín siū kóaⁿ-tio̍k ê lâng, sui-jiân tī thiⁿ-piⁿ, Góa iā beh tùi-hia chū-chi̍p in, chhōa in kàu Góa só͘ kéng beh an-tì Góa ê miâ ê só͘-chāi. 10 Taⁿ chiah-ê lóng sī Lí ê lô͘-po̍k, Lí ê peh-sìⁿ, chiū-sī Lí ēng Lí ê tōa khùi-la̍t, kap tōa koân-lêng ê chhiú, só͘ kiù-sio̍k-ê. 11 Chú ah, kiû Lí àⁿ hī-khang thiaⁿ Lí ê lô͘-po̍k ê kî-tó, kap hiah ê ì-ài hoaⁿ-hí kèng-ùi Lí ê miâ hiah ê lô͘-po̍k ê kî-tó; koh kiû Lí hō͘ Lí ê lô͘-po̍k kin-á-ji̍t heng-thong, tī chit-lâng ê bīn-chêng tit-tio̍h un-tián. Hit-sî góa chòe ông ê chiú-chèng.

=== 尼希米記 · 第 2 章 ===

1 A-ta̍t-siat-se王二十年,Nî-sàn月,有酒tī王ê面前,我就進酒hō͘王。我平素tī王ê面前bē-bat有憂悶ê面色。 2 王kā我講,你無破病,怎樣面帶憂容ah?這無別項,是你心內有憂悶。我Tùi án-ni,真驚。 3 我kā王講,願王萬歲;我ê列祖墳墓ê所在hitê城拋荒,城門lóng hō͘火燒去,我thái-thó無帶憂容mah? 4 王問我講,你ài求甚麼?Tùi án-ni,我祈禱天頂ê上帝。 5 我對王講,王若歡喜,你ê奴僕若得tio̍h恩典tī你ê面前,就求你差我去偤大,到我ê列祖墳墓hitê城,我thang koh起伊。 6 Hit時王后kap王相kap坐,王kā我講,你beh行ê路站tio̍h jōa久?甚麼時beh tò來?王歡喜差我去,我就kap伊定tio̍h一个期限。 7 我koh kā王講,王若歡喜,請用詔書hō͘我帶去交河外hiahê總督,准我經過到偤大; 8 koh用詔書一封,寄hō͘管理王ê樹林ê官A-sat,kah伊hō͘我柴料,thang做殿邊營盤ê門,kap城牆,kap我所beh tòa ê厝ê路用。王就准我所求ê,因為我ê上帝施恩ê手幫贊我。 9 王派kúi-nā ê兵頭,kap馬兵kap我去。我到河外hiahê總督hia,將王ê詔書交hō͘ in。 10 Hô-lûn人Chham-pa-la̍h,kap做奴才ê A-bûn人To-pí-ngá聽見有人來beh為以色列人圖謀利益,就真擘腹。 11 我到耶路撒冷,tiàm hia三日。 12 我透暝起來,有kúi-nā人kap我相kap;總是我ê上帝感動我ê心所beh為耶路撒冷做ê,我並無kā人講;除我騎ê cheng-siⁿ以外,也無別隻 cheng-siⁿ kap我去。 13 我透暝tùi山谷門出去,到lêng井ê頭前,也到糞埽門,觀察耶路撒冷ê城牆,看見城牆拆毀,城門hō͘火燒去。 14 我koh進前去到水泉ê門,kap王ê池;總是tī-hia無一位á thang hō͘我騎ê cheng-siⁿ過去。 15 Tùi án-ni,我透暝沿溪上去,觀察城牆,koh oa̍t-tńg身,tùi山谷ê門入去,chiah tò來。 16 Hiah-ê官長m̄知我去toh落,做甚麼事;我iáu未有kā偤大ê百姓、祭司、貴族、官長,kap其餘做工ê人講。 17 後來我kā in講,咱所tú-tio̍h ê患難,耶路撒冷怎樣拋荒,城門hō͘火燒,lín lóng看見;來ah,咱koh起耶路撒冷ê城牆,免得咱koh受凌辱。 18 我kā in講我ê上帝ê手怎樣幫贊我,kap王對我講甚麼話;in講,咱起來起造。Tùi án-ni,in奮勇做chitê好ê工。 19 總是Hô-lûn人Chham-pa-la̍h kap做奴僕ê A-bûn人To-pí-ngá,kap阿拉伯人Ki-siān,聽見就恥笑阮,看輕阮,講,Lín所做是甚麼?beh背叛王mah? 20 我應in講,天頂ê上帝伊beh hō͘阮興起;阮做伊ê奴僕ê beh起來起造;總是lín tī耶路撒冷無份,無權,無名字。

=== 尼希米記 · 第 2 章 ===

1 A-ta̍t-siat-se ông jī-cha̍p nî, Nî-sàn ge̍h, ū chiú tī ông ê bīn-chêng, góa chiū chìn chiú hō͘ ông. Góa pêng-sò͘ tī ông ê bīn-chêng bē-bat ū iu-būn ê bīn-sek. 2 Ông kā góa kóng, Lí bô phòa-pīⁿ, cháiⁿ-iūⁿ bīn tài-iu-iông ah? Che bô pa̍t-hāng, sī lí sim-lāi ū iu-būn. Góa tùi án-ni chin kiaⁿ. 3 Góa kā ông kóng, Goān ông bān-sòe; góa ê lia̍t-chó͘ hûn-bōng ê só͘-chāi hit ê siâⁿ pha-hng, siâⁿ-mn̂g lóng hō͘ hé sio--khì, góa thái-thó bô tài-iu-iông mah? 4 Ông mn̄g góa kóng, Lí ài kiû sím-mi̍h? Tùi án-ni góa kî-tó thiⁿ-téng ê Siōng-tè. 5 Góa tùi ông kóng, Ông nā hoaⁿ-hí, lí ê lô͘-po̍k nā tit-tio̍h un-tiàn tī Lí ê bīn-chêng, chiū kiû lí chhe góa khì Iû-tāi, kàu góa ê lia̍t-chó͘ hûn-bōng hit ê siâⁿ, góa thang koh khí i. 6 Hit-sî ông-hō͘ kap ông saⁿ-kap chē, ông kā góa kóng, Lí beh kiâⁿ ê lō͘-chām tio̍h jōa-kú? sím-mi̍h sî beh tò-lâi? Ông hoaⁿ-hí chhe góa khì, góa chiū kap i tiāⁿ-tio̍h chi̍t ê kî-hān. 7 Góa koh kā ông kóng, Ông nā hoaⁿ-hí, chhiáⁿ ēng chiàu-su hō͘ góa tòa-khì kau Hô-gōa hiah ê chóng-tok, chún góa keng-kè kàu Iû-tāi; 8 koh ēng chiàu-su chi̍t-hong, kià hō͘ koán-lí ông ê chhiū-nâ ê koaⁿ A-sat, kah i hō͘ góa chhâ-liāu, thang chòe tiān-piⁿ iâⁿ-pôaⁿ ê mn̂g, kap siâⁿ-chhiûⁿ, kap góa só͘ beh tòa ê chhù ê lō͘-ēng. Ông chiū chún góa só͘ kiû ê, in-ūi góa ê Siōng-tè si-un ê chhiú pang-chān góa. 9 Ông phài kúi-nā ê peng-thâu, kap bé-peng kap góa khì. Góa kàu Hô-gōa hiah ê chóng-tok hia, chiong ông ê chiàu-su kau hō͘ in. 10 Hô-lûn lâng Chham-pa-la̍h, kap chòe lô͘-châi ê A-bûn lâng To-pí-ngá thiaⁿ-kìⁿ ū lâng lâi beh ūi Í-sek-lia̍t lâng tô͘-bô͘ lī-ek, chiū chin peh-pak. 11 Góa kàu Iâ-lō͘-sat-léng, tiàm hia saⁿ-ji̍t. 12 Góa thàu-mî khí-lâi, ū kúi-nā lâng kap góa saⁿ-kap; chóng-sī góa ê Siōng-tè kám-tōng góa ê sim só͘ beh ūi Iâ-lō͘-sat-léng chòe-ê, góa pēng-bô kā lâng kóng; tû góa khiâ ê cheng-siⁿ í-gōa, iā bô pa̍t chiah cheng-siⁿ kap góa khì. 13 Góa thàu-mî tùi soaⁿ-kok mn̂g chhut-khì, kàu lêng-chíⁿ ê thâu-chêng, iā kàu pùn-sò mn̂g, koan-chhat Iâ-lō͘-sat-léng ê siâⁿ-chhiûⁿ, khòaⁿ-kìⁿ siâⁿ-chhiûⁿ thiah-húi, siâⁿ-mn̂g hō͘ hé sio--khì. 14 Góa koh chìn-chêng khì kàu chúi-chôaⁿ ê mn̂g, kap ông ê tî; chóng-sī tī-hia bô chi̍t-ūi-á thang hō͘ góa khiâ ê cheng-siⁿ kè-khì. 15 Tùi án-ni, góa thàu-mî iân khoe chiūⁿ-khì, koan-chhat siâⁿ-chhiûⁿ, koh oa̍t-tńg-sin, tùi soaⁿ-kok ê mn̂g ji̍p-khì, chiah tò-lâi. 16 Hiah ê koaⁿ-tiúⁿ m̄-chai góa khì toh-lo̍h, chòe sím-mi̍h sū; góa iáu-bē ū kā Iû-tāi ê peh-sìⁿ, chè-si, kùi-cho̍k, koaⁿ-tiúⁿ, kap kî-û chòe-kang ê lâng kóng. 17 Āu-lâi góa kā in kóng, Lán só͘ tú-tio̍h ê hoān-lān, Iâ-lō͘-sat-léng cháiⁿ-iūⁿ pha-hng, siâⁿ-mn̂g hō͘ hé sio, lín lóng khòaⁿ-kìⁿ; lâi ah, lán koh khí Iâ-lō͘-sat-léng ê siâⁿ-chhiûⁿ, bián-tit lán koh siū lêng-jio̍k. 18 Góa kā in kóng góa ê Siōng-tè ê chhiú cháiⁿ-iūⁿ pang-chān góa, kap ông tùi góa kóng sím-mi̍h ōe; in kóng, Lán khí-lâi khí-chō. Tùi án-ni in hùn-ióng chòe chit ê hó ê kang. 19 Chóng-sī Hô-lûn lâng Chham-pa-la̍h kap chòe lô͘-po̍k ê A-bûn lâng To-pí-ngá, kap A-la̍h-pek lâng Ki-siān, thiaⁿ-kìⁿ chiū thí-chhiò goán, khòaⁿ-khin goán, kóng, Lín só͘ chòe sī sím-mi̍h? beh pōe-poān ông mah? 20 Góa ìn in kóng, Thiⁿ-téng ê Siōng-tè I beh hō͘ goán heng-khí; goán chòe I ê lô͘-po̍k--ê beh khí-lâi khí-chō; chóng-sī lín tī Iâ-lō͘-sat-léng bô-hūn, bô koân, bô miâ-jī.

=== 尼希米記 · 第 3 章 ===

1 Hit時祭司頭Í-lī-a-si̍t,kap伊ê兄弟hiahê祭司,起來起造羊門,分別伊做聖,安hitê門扇,就是到Hap-bí-a ê守更樓,也到Hap-lâm-gia̍p ê守更樓,分別做聖。 2 續接伊ê,是耶利哥人起造;接續伊ê,是Im-lī ê kiáⁿ Sat-khek起造。 3 Hap-se-ná hiahê kiáⁿ起造魚門;hē伊ê楹,安伊ê門扇,kap伊ê鎖,伊ê栱。 4 續接伊ê,是Hap-ko-su ê孫,O͘-lī-a ê kiáⁿ,Bí-lī-boa̍t修理。續接伊ê,是Bí-sī-sat-pia̍t ê孫,Pí-lī-ka ê kiáⁿ,Bí-su-lân修理。續接伊ê,是Pa-ná ê kiáⁿ Sat-tok修理。 5 續接伊ê,是Thê-ko-a人修理;總是in ê貴族無擔當in ê主ê工。 6 Pa-se-a ê kiáⁿ Iâ-hô-iâ-tāi,kap Pí-só͘-tāi ê kiáⁿ Bí-su-lân,修理舊門,hē伊ê楹,安伊ê門扇,kap伊ê鎖,伊ê栱。 7 續接伊ê,是Ki-piàn人Bí-la̍h-thê,Bí-lûn人Ngá-tùn,kap Ki-piàn人,kap屬河外ê總督所管ê Bí-su-pa人修理。 8 續接伊ê,是金匠Hap-hái-ngá ê kiáⁿ O͘-siat修理。續接伊ê,是做香料ê Hap-ná-nî-ngá修理;chiahê人堅固耶路撒冷,夠闊ê牆。 9 續接伊ê,是管理耶路撒冷ê一半ê,Hō͘-jíⁿ ê kiáⁿ Lī-hoat-ngá修理。 10 續接伊ê,是Hap-lō͘-boat ê kiáⁿ Iâ-tāi-ngá,tī家己ê厝對面修理。續接伊ê,是Hap-sa-nî ê kiáⁿ Hap-tu̍t修理。 11 Hap-lîm ê kiáⁿ Má-ki-ngá,kap Pa-hap-mô͘-ap ê kiáⁿ Hap-tu̍t,修理一段,以及火爐ê樓。 12 續接伊ê,是管理耶路撒冷hit一半ê,Hap-lô-hek ê kiáⁿ Sa-liông,kap伊hiahê cha-bó͘-kiáⁿ修理。 13 Hap-lùn kap Sat-lô-a khiā起ê百姓修理山谷ê門,起造伊,安伊ê門扇,kap伊ê鎖,伊ê栱,以及城牆一千肘,到糞埽ê門。 14 管理Pek-hap-ki-lîm地ê Lī-kah ê kiáⁿ Má-ki-ngá修理糞埽門;起造伊,an伊ê門扇,kap伊ê鎖,伊ê栱。 15 管理Bí-su-pa地ê,Kok-hô-se ê kiáⁿ Sa-lûn,修理水泉ê門;起造伊,蓋伊,安伊ê門扇,kap伊ê鎖,伊ê栱,以及óa近王園ê西羅亞池ê牆,到hitê tùi大衛城落來ê崎á。 16 續接伊ê是管理Pek-siok地ê一半,Ap-pok ê kiáⁿ 尼希米修理,到大衛墳墓ê對面,koh到開好ê池,以及勇士ê厝。 17 續接伊ê是利未人Pa-nî ê kiáⁿ Lī-hông修理。續接伊ê是管理Ki-i-la̍h地ê一半。Hap-sa-pí-ngá 為伊所治理ê地來修理。 18 續接伊ê就是in ê兄弟,管理Ki-i-la̍h地hit一半,Hi-ná-ta̍t ê kiáⁿ Pa-óa-i修理。 19 續接伊ê是管理Bí-su-pa-ê,Iâ-su-a ê kiáⁿ Í-siā修理一段,就是tī上去軍裝局ê對面oat角ê所在。 20 續接伊ê是Sat-pài ê kiáⁿ Pa-lio̍k,盡力修理一段,tùi oat角到祭司頭Í-lī-a-si̍t厝ê門。 21 續接伊ê是Hap-ko-su ê孫O͘-lī-a ê kiáⁿ Bí-lī-boa̍t修理一段,對Í-lī-a-si̍t厝ê門,到Í-lī-a-si̍t厝ê盡頭。 22 續接伊ê是tiàm tī平洋ê人hiahê祭司修理伊。 23 續接伊ê是便雅憫kap Hap-su̍t tī伊ê厝ê對面修理。續接伊ê是A-lân-nî ê孫Má-se-ngá ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá tī伊ê厝ê附近修理。 24 續接伊ê是Hi-ná-ta̍t ê kiáⁿ Pin-lōe修理一段,tùi A-sat-lī-ngá ê厝,到oat角,koh到城角。 25 O͘-sài ê kiáⁿ Pa-la̍h tī oat角ê對面,kap王高ê厝phòng出來ê守更樓,óa近護衛ê院hit一段。續接伊ê是Pa-lio̍k ê kiáⁿ Pí-tāi-ngá修理。 26 (Nî-thê-lêng tiàm-tī Gô-húi-le̍k,到ǹg東水門ê對面,kap phòng出來ê守更樓。) 27 續接伊ê是Thê-ko-a人koh修理一段,tī hitê phòng出來ê大樓對面,到Gô-húi-le̍k ê牆。 28 Tī馬ê門ê頂面,hiahê祭司ta̍k-ê tī伊ê厝ê對面修理。 29 續接伊ê是Im-be̍k ê kiáⁿ Sat-tok,tī家己ê厝ê對面修理。續接伊ê是顧守東門Si-ka-nî ê kiáⁿ Sī-má-ngá修理。 30 續接伊ê是Sī-lī-bí-ngá ê kiáⁿ Hap-ná-nî-ngá,kap撒拉ê第六kiáⁿ Hap-lùn,koh修理一段。續接伊ê是Pí-lī-ka ê kiáⁿ Bí-su-lân,tī伊ê房間ê對面修理。 31 續接伊ê是金工Má-ki-ngá修理到Nî-thê-lêng kap seng-lí人ê厝,tī Hap-bí-hut-kah門ê對面,到城角ê樓。 32 金工kap seng-lí人修理,tùi城角ê流到羊門。

=== 尼希米記 · 第 3 章 ===

1 Hit-sî chè-si-thâu Í-lī-a-si̍t, kap i ê hiaⁿ-tī hiah ê chè-si, khí-lâi khí-chō iûⁿ-mn̂g, hun-piat i chòe-sèng, an hit ê mn̂g-sìⁿ, chiū-sī kàu Hap-bí-a ê chiú-kiⁿ-lâu, iā kàu Hap-lâm-gia̍p ê chiú-kiⁿ-lâu, hun-piat chòe-sèng. 2 Chiap-sòa i--ê, sī Iâ-lī-ko lâng khí-chō; chiap-sòa i--ê, sī Im-lī ê kiáⁿ Sat-khek khí-chō. 3 Hap-se-ná hiah ê kiáⁿ khí-chō hî-mn̂g; hē i ê îⁿ, an i ê mn̂g-sìⁿ, kap i ê só, i ê kông. 4 Chiap-sòa i--ê, sī Hap-ko-su ê sun, O͘-lī-a ê kiáⁿ, Bí-lī-boa̍t siu-lí. Chiap-sòa i--ê, sī Bí-sī-sat-pia̍t ê sun, Pí-lī-ka ê kiáⁿ, Bí-su-lân siu-lí. Chiap-sòa i--ê, sī Pa-ná ê kiáⁿ Sat-tok siu-lí. 5 Chiap-sòa i--ê, sī Thê-ko-a lâng siu-lí; chóng-sī in ê kùi-cho̍k bô tam-tng in ê chú ê kang. 6 Pa-se-a ê kiáⁿ Iâ-hô-iâ-tāi, kap Pí-só͘-tāi ê kiáⁿ Bí-su-lân, siu-lí kū-mn̂g, hē i ê îⁿ, an i ê mn̂g-sìⁿ, kap i ê só, i ê kông. 7 Chiap-sòa i--ê, sī Ki-piàn lâng Bí-la̍h-thê, Bí-lûn lâng Ngá-tùn, kap Ki-piàn lâng, kap sio̍k Hô-gōa ê chóng-tok só͘ koán ê Bí-su-pa lâng siu-lí. 8 Chiap-sòa i--ê, sī kim-chhiūⁿ Hap-hái-ngá ê kiáⁿ O͘-siat siu-lí. Chiap-sòa i--ê, sī chòe hiuⁿ-liāu ê Hap-ná-nî-ngá siu-lí; chiah ê lâng kian-kò͘ Iâ-lō͘-sat-léng, kàu khoah ê chhiûⁿ. 9 Chiap-sòa i--ê, sī koán-lí Iâ-lō͘-sat-léng ê chi̍t-pòaⁿ-ê, Hō͘-jíⁿ ê kiáⁿ Lī-hoat-ngá siu-lí. 10 Chiap-sòa i-ê, sī Hap-lō͘-boat ê kiáⁿ Iâ-tāi-ngá, tī ka-kī ê chhù tùi-bīn siu-lí. Chiap-sòa i--ê, sī Hap-sa-nî ê kiáⁿ Hap-tu̍t siu-lí. 11 Hap-lîm ê kiáⁿ Má-ki-ngá, kap Pa-hap-mô͘-ap ê kiáⁿ Hap-tu̍t, siu-lí chi̍t-tōaⁿ, í-ki̍p hé-lô͘ ê lâu. 12 Chiap-sòa i--ê, sī koán-lí Iâ-lō͘-sat-léng hit chi̍t-pòaⁿ ê, Hap-lô-hek ê kiáⁿ Sa-liông, kap i hiah ê cha-bó͘-kiáⁿ siu-lí. 13 Hap-lùn kap Sat-lô-a khiā-khí ê peh-sìⁿ siu-lí soaⁿ-kok ê mn̂g, khí-chō i, an i ê mn̂g-sìⁿ, kap i ê só, i ê kông, í-ki̍p siâⁿ-chhiûⁿ chi̍t-chheng tiú, kàu pùn-sò ê mn̂g. 14 Koán-lí Pek-hap-ki-lîm tōe ê Lī-kah ê kiáⁿ Má-ki-ngá siu-lí pùn-sò mn̂g; khí-chō i, an i ê mn̂g-sìⁿ, kap i ê só, i ê kông. 15 Koán-lí Bí-su-pa tōe--ê, Kok-hô-se ê kiáⁿ Sa-lûn, siu-lí chúi-chôaⁿ ê mn̂g; khí-chō i, khàm i, an i ê mn̂g-sìⁿ, kap i ê só, i ê kông, í-ki̍p óa-kūn ông-hn̂g ê Se-lô-a tî ê chhiûⁿ, kàu hit-ê tùi Tāi-pi̍t siâⁿ lo̍h-lâi ê kiā-á. 16 Chiap-sòa i--ê sī koán-lí Pek-siok tōe ê chi̍t-pòaⁿ, Ap-pok ê kiáⁿ Nî-hi-bí siu-lí, kàu Tāi-pi̍t hûn-bōng ê tùi-bīn, koh kàu khui-hó ê tî, í-ki̍p ióng-sū ê chhù. 17 Chiap-sòa i--ê sī Lī-bī lâng Pa-nî ê kiáⁿ Lī-hông siu-lí. Chiap-sòa i--ê sī koán-lí Ki-i-la̍h tōe ê chi̍t-pòaⁿ. Hap-sa-pí-ngá ūi i só͘ tī-lí ê tōe lâi siu-lí. 18 Chiap-sòa i--ê chiū-sī in ê hiaⁿ-tī, koán-lí Ki-i-la̍h tōe hit chi̍t-pòaⁿ, Hi-ná-ta̍t ê kiáⁿ Pa-óa-i siu-lí. 19 Chiap-sòa i--ê sī koán-lí Bí-su-pa--ê, Iâ-su-a ê kiáⁿ Í-siā siu-lí chi̍t-tōaⁿ, chiū-sī tī chiūⁿ-khì kun-chong-ke̍k ê tùi-bīn oat-kak ê só͘-chāi. 20 Chiap-sòa i-ê sī Sat-pài ê kiáⁿ Pa-lio̍k, chīn-la̍t siu-lí chi̍t-tōaⁿ, tùi oat-kak kàu chè-si-thâu Í-lī-a-si̍t chhù ê mn̂g. 21 Chiap-sòa i--ê sī Hap-ko-su ê sun O͘-lī-a ê kiáⁿ Bí-lī-boa̍t siu-lí chi̍t-tōaⁿ, tùi I-lī-a-si̍t chhù ê mn̂g, kàu Í-lī-a-si̍t chhù ê chīn-thâu. 22 Chiap-sòa i--ê sī tiàm tī pîⁿ-iûⁿ ê lâng hiah ê chè-si siu-lí i. 23 Chiap-sòa i--ê sī Piān-ngá-bín kap Hap-su̍t tī i ê chhù ê tùi-bīn siu-lí. Chiap-sòa i--ê sī A-lân-nî ê sun Má-se-ngá ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá tī i ê chhù ê hū-kūn siu-lí. 24 Chiap-sòa i--ê sī Hi-ná-ta̍t ê kiáⁿ Pin-lōe siu-lí chi̍t-tōaⁿ, tùi A-sat-lī-ngá ê chhù, kàu oat-kak, koh kàu siâⁿ-kak. 25 O͘-sài ê kiáⁿ Pa-la̍h tī oat-kak ê tùi-bīn, kap ông koâiⁿ ê chhù phòng chhut-lâi ê chiú-kiⁿ-lâu, óa-kūn hō͘-ōe ê īⁿ hit chi̍t-tōaⁿ. Chiap-sòa i--ê sī Pa-lio̍k ê kiáⁿ Pí-tāi-ngá siu-lí. 26 (Nî-thê-lêng tiàm-tī Gô-húi-le̍k, kàu ǹg-tang chúi-mn̂g ê tùi-bīn, kap phòng chhut-lâi ê chiú-kiⁿ-lâu.) 27 Chiap-sòa i--ê sī Thê-ko-a lâng koh siu-lí chi̍t-tōaⁿ, tī hit ê phòng chhut-lâi ê tōa-lâu tùi-bīn, kàu Gô-húi-le̍k ê chhiûⁿ. 28 Tī Bé ê mn̂g ê téng-bīn, hiah ê chè-si ta̍k-ê tī i ê chhù ê tùi-bīn siu-lí. 29 Chiap-sòa i--ê sī Im-be̍k ê kiáⁿ Sat-tok, tī ka-kī ê chhù ê tùi-bīn siu-lí. Chiap-sòa i--ê sī kò͘-siú tang-mn̂g Si-ka-nî ê kiáⁿ Sī-má-ngá siu-lí. 30 Chiap-sòa i--ê sī Sī-lī-bí-ngá ê kiáⁿ Hap-ná-nî-ngá, kap Sat-la̍h ê tē-la̍k kiáⁿ Hap-lùn, koh siu-lí chi̍t-tōaⁿ. Chiap-sòa i--ê sī Pí-lī-ka ê kiáⁿ Bí-su-lân, tī i ê pâng-keng ê tùi-bīn siu-lí. 31 Chiap-sòa i--ê sī kim-kang Má-ki-ngá siu-lí kàu Nî-thê-lêng kap seng-lí lâng ê chhù, tī Hap-bí-hut-kah mn̂g ê tùi-bīn, kàu siâⁿ-kak ê lâu. 32 Kim-kang kap seng-lí lâng siu-lí, tùi siâⁿ-kak ê lâu kàu Iûⁿ-mn̂g.

=== 尼希米記 · 第 4 章 ===

1 Chham-pa-la̍h聽見阮起城牆,就大受氣,大痛恨恥笑偤大人。 2 Tī伊ê兄弟kap撒馬利亞ê軍兵ê面前講,chiahê軟弱ê偤大teh做甚麼,beh設法hō͘家己堅固mah?beh獻祭mah?beh一日成功mah?beh tùi土堆中the̍h出過火燒ê石頭來koh起mah? 3 A-bûn人To-pí-ngá khiā tī伊ê身邊講,In所起ê,若有一隻狐狸上去,就beh踏倒in ê石牆。 4 阮ê上帝ah,求你聽,因為阮hō͘人看輕,求你hō͘ in ê譭謗歸tī in ê頭殼,hō͘ in tī受掠ê地tú-tio̍h搶劫; 5 莫得遮蓋in ê罪過,莫得hō͘ in ê罪惡tùi你ê面前擦消;因為in tī起造ê人ê面前激動你ê受氣。 6 Án-ni,阮起城牆,城牆就lóng連絡,高到一半,因為百姓有心teh做工。 7 Chham-pa-la̍h、To-pí-ngá、阿拉伯人、A-bûn人、A-si̍t-tu̍t人,聽見修理耶路撒冷城牆ê工teh進行,補塞破隙ê所在tú-á teh補塞,就真受氣; 8 大家相kap計謀beh來攻擊耶路撒冷,hō͘ hit內面擾亂。 9 總是阮祈禱咱ê上帝,koh因為in ê緣故,就派人守望,日暝持防。 10 偤大人講,Hāu-phiaⁿ-phè iáu-kú chōe,擔teh ê人已經無力,所以咱bōe能起城牆。 11 咱ê對敵koh bat講,趁in m̄知,無看見,咱入in中間,刣死in,hō͘ in ê做工lóng soah。 12 Hiah-ê óa近對敵khiā起ê偤大人,十pái tùi ta̍k所在來見阮講,Lín的確tio̍h tò來阮chia。 13 所以我hō͘百姓,各照in ê宗族,kia̍h刀,kia̍h鎗,kia̍h弓ê,khiā tī城牆後低ê所在,空ê所在。 14 我觀察了,就起來kā貴族、官長,kap其餘ê百姓講,莫得驚in,tio̍h記得主是大koh thang驚ê;tio̍h為tio̍h lín ê兄弟,lín ê kiáⁿ,lín ê cha-bó͘-kiáⁿ,lín ê bó͘,lín ê厝宅來交戰。 15 對敵聽見阮已經知,koh上帝也破壞in ê計畫,阮就lóng 倒tńg來到城牆hia,ta̍k人做in ê工。 16 Tùi hit-tia̍p了後,我ê奴僕一半做工,一半kia̍h鎗、kōaⁿ藤牌、kia̍h弓、穿盔甲;官長lóng khiā tī偤大眾人ê後面。 17 起城牆ê,擔teh-ê,各擔in ê擔,一手做工,一手kia̍h軍器。 18 起造ê,ta̍k-ê,背刀照án-ni起造,pûn哨角ê tī我ê身邊。 19 我kā chiahê貴族、官長,kap其餘ê百姓講,chitê工闊大,咱tī城牆頂分開,相離不止遠; 20 Lín無論tī toh落聽見哨角ê聲,就tio̍h聚集來到阮hia;咱ê上帝beh替咱交戰。 21 阮án-ni做工,in ê一半kia̍h鎗,tùi天phú光到星出現ê時。 22 Hit時我koh kā百姓講,ta̍k人kap伊ê奴僕tio̍h歇暝tī耶路撒冷ê內面,thang暝時保護阮,日時做工。 23 Án-ni我kap我ê兄弟,我ê奴僕,kap tè我ê護衛兵,無一个thǹg衫,出去chhiūⁿ水ê也ta̍k-ê kia̍h ke-si。

=== 尼希米記 · 第 4 章 ===

1 Chham-pa-la̍h thiaⁿ-kìⁿ goán khí siâⁿ-chhiûⁿ, chiū tōa siū-khì, tōa thòng-hūn thí-chhiò Iû-tāi lâng. 2 Tī i ê hiaⁿ-tī kap Sat-má-lī-a ê kun-peng ê bīn-chêng kóng, Chiah ê loán-jio̍k ê Iû-tāi teh chòe sím-mi̍h, beh siat-hoat hō͘ ka-kī kian-kò͘ mah? beh hiàn-chè mah? beh chi̍t ji̍t sêng-kong mah? beh tùi thô͘-tui tiong the̍h chhut kè hé-sio ê chio̍h-thâu lâi koh khí mah? 3 A-bûn lâng To-pí-ngá khiā tī i ê sin-piⁿ kóng, In só͘ khí ê, nā ū chi̍t-chiah hô͘-lî chiūⁿ-khì, chiū beh ta̍h-tó in ê chio̍h-chhiûⁿ. 4 Goán ê Siōng-tè ah, kiû Lí thiaⁿ, in-ūi goán hō͘ lâng khòaⁿ-khin, kiû Lí hō͘ in ê húi-pòng kui tī in ê thâu-khak, hō͘ in tī siū-lia̍h ê tōe tú-tio̍h chhiúⁿ-kiap; 5 bo̍h-tit jia-khàm in ê chōe-kòa, bo̍h-tit hō͘ in ê chōe-ok tùi Lí ê bīn-chêng chhat-siau; in-ūi in tī khí-chō ê lâng ê bīn-chêng kek-tōng Lí ê siū-khì. 6 Án-ni, goán khí siâⁿ-chhiûⁿ, siâⁿ-chhiûⁿ chiū lóng liân-lo̍k, koâiⁿ kàu chi̍t-pòaⁿ, in-ūi peh-sìⁿ ū sim teh chòe-kang. 7 Chham-pa-la̍h, To-pí-ngá, A-la̍h-pek lâng, A-bûn lâng, A-si̍t-tu̍t lâng, thiaⁿ-kìⁿ siu-lí Iâ-lō͘-sat-léng siâⁿ-chhiûⁿ ê kang teh chìn-hêng, pó͘-that phòa-khiah ê só͘-chāi tú-á teh pó͘-that, chiū chin siū-khì; 8 tāi-ke saⁿ-kap kè-bô͘ beh lâi kong-kek Iâ-lō͘-sat-léng, hō͘ hí(**hit) lāi-bīn jiáu-loān. 9 Chóng-sī goán kî-tó lán ê Siōng-tè, koh in-ūi in ê iân-kò͘, chiū phài-lâng siú-bāng, ji̍t-mî tî-hông. 10 Iû-tāi lâng kóng, Hāu-phiaⁿ-phè iáu-kú chōe, taⁿ-teh ê lâng í-keng bô la̍t, só͘-í lán bōe-ōe khí siâⁿ-chhiûⁿ. 11 Lán ê tùi-te̍k koh bat kóng, Thàn in m̄-chai, bô khòaⁿ-kìⁿ, lán ji̍p in tiong-kan, thâi-sí in, hō͘ in ê chòe-kang lóng soah. 12 Hiah ê óa-kūn tùi-te̍k khiā-khí ê Iû-tāi lâng, cha̍p-pái tùi ta̍k só͘-chāi lâi kìⁿ goán kóng, Lín tek-khak tio̍h tò-lâi goán chia. 13 Só͘-í góa hō͘ peh-sìⁿ, kok chiàu in ê chong-cho̍k, kia̍h-to, kia̍h-chhiuⁿ, kia̍h-keng--ê, khiā tī siâⁿ-chhiûⁿ-āu kē ê só͘-chāi, khang ê só͘-chāi. 14 Góa koan-chhat-liáu, chiū khí-lâi kā kùi-cho̍k, koaⁿ-tiúⁿ, kap kî-û ê peh-sìⁿ kóng, Bo̍h-tit kiaⁿ in, tio̍h kì-tit Chú sī tōa koh thang kiaⁿ ê; tio̍h ūi-tio̍h lín ê hiaⁿ-tī, lín ê kiáⁿ, lín ê cha-bó͘-kiáⁿ, lín ê bó͘, lín ê chhù-the̍h lâi kau-chiàn. 15 Tùi-te̍k thiaⁿ-kìⁿ goán í-keng chai, koh Siōng-tè iā phò-hoāi in ê kè-e̍k, goán chiū lóng tò-tńg--lâi kàu siâⁿ-chhiûⁿ hia, ta̍k-lâng chòe in ê kang. 16 Tùi hit-tia̍p liáu-āu, góa ê lô͘-po̍k chi̍t-pòaⁿ chòe kang, chi̍t-pòaⁿ kia̍h-chhiuⁿ, kōaⁿ tîn-pâi, kia̍h-keng, chhēng khoe-kah; koaⁿ-tiúⁿ lóng khiā tī Iû-tāi chèng-lâng ê āu-bīn. 17 Khí siâⁿ-chhiûⁿ--ê, taⁿ-teh--ê, kok taⁿ in ê tàⁿ, chi̍t-chhiú chòe-kang, chi̍t-chhiú kia̍h kun-khì. 18 Khí-chō--ê, ta̍k-ê pē to chiàu án-ni khí-chō, pûn sàu-kak--ê tī góa ê sin-piⁿ. 19 Góa kā chiah ê kùi-cho̍k, koaⁿ-tiúⁿ, kap kî-û ê peh-sìⁿ kóng, Chit ê kang khoah-tōa, lán tī siâⁿ-chhiûⁿ-téng pun-khui, saⁿ-lī put-chí hn̄g; 20 Lín bô-lūn tī toh-lo̍h thiaⁿ-kìⁿ sàu-kak ê siaⁿ, chiū tio̍h chū-chi̍p lâi kàu goán hia; lán ê Siōng-tè beh thòe lán kau-chiàn. 21 Goán án-ni chòe kang, in ê chi̍t-pòaⁿ kia̍h-chhiuⁿ, tùi thiⁿ-phú-kng kàu chhiⁿ chhut-hiān ê sî. 22 Hit-sî góa koh kā peh-sìⁿ kóng, Ta̍k-lâng kap i ê lô͘-po̍k tio̍h hioh-mî tī Iâ-lō͘-sat-léng ê lāi-bīn, thang mî--sî pó-hō͘ goán, ji̍t--sî chòe-kang. 23 Án-ni góa kap góa ê hiaⁿ-tī, góa ê lô͘-po̍k, kap tè góa ê hō͘-ōe-peng, bô chi̍t-ê thǹg-saⁿ, chhut-khì chhiūⁿ-chúi--ê iā ta̍k-ê kia̍h ke-si.

=== 尼希米記 · 第 5 章 ===

1 百姓kap in ê bó͘大聲哮,嫌in ê兄弟偤大人。 2 有人講,阮kap kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ人額chōe;tio̍h去得tio̍h五穀thang食來得tio̍h活。 3 有ê講,為tio̍h飢荒,阮用阮ê田園、葡萄園、厝宅,典(tián)人來得tio̍h五穀。 4 有ê講,阮已經用田kap葡萄園,借銀納王ê稅。 5 阮ê肉體kap阮ê兄弟ê肉體一樣,阮ê kiáⁿ兒kap in ê kiáⁿ兒一樣;taⁿ阮用阮ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ做人ê奴僕女婢,阮ê cha-bó͘-kiáⁿ有ê已經做女婢,阮也無法得;因為阮ê田園、葡萄園已經歸別人。 6 我聽見in ê喉叫,kap in ê話,就真受氣。 7 我心內想,就大責備hiahê貴族kap官長,kā in講,Lín ta̍k人tùi兄弟the̍h利息。Tùi án-ni,我招集大會來tu in。 8 我kā in講,阮量(liōng)阮ê力,來贖咱ê兄弟偤大人,就是已經賣hō͘異邦人ê,lín竟然beh賣lín ê兄弟mah?á是in beh受賣hō͘咱mah?In靜靜無話thang應。 9 我koh講,Lín所做ê m̄好;因為咱ê對敵,就是異邦人ê譭謗,lín kiám m̄-tio̍h敬畏咱ê上帝來行mah? 10 我kap我ê兄弟,我ê奴僕,也用錢銀五穀借hō͘百姓;taⁿ我勸lín,咱大家tio̍h免利息。 11 Taⁿ我勸lín今á日將in ê田、葡萄園、橄欖園、厝宅,kap lín所tùi in 抽ê錢銀、五穀、酒、油,每百份ê一份lóng tio̍h還伊。 12 In講,阮beh還,無koh對in討,beh照你ê話行;我就叫祭司來,kah in chiù-chōa,tio̍h照chitê話行。 13 我也pōaⁿ開我ê衫á-phè,講,見若無成chitê話-ê,願上帝照án-ni pōaⁿ開伊離開伊ê家kap伊ê職業;就是願伊照án-ni pōaⁿ到空空。會眾lóng講,A-bēng,koh o-ló耶和華。百姓就照chitê話行。 14 Tùi我受設立tī偤大地做in ê總督,就是tùi A-ta̍t-siat-se王二十年到三十二年,共十二年 ê久,我kap我ê兄弟lóng無食總督ê奉祿。 15 總是我以前舊任ê總督hō͘百姓負擔真重;the̍h百姓ê五穀,kap酒,kap銀四十sià-khek-le̍k;連in ê奴僕也轄制百姓;獨獨我因為敬畏上帝,無án-ni行。 16 Koh我專務起城牆,並無買田地;我ê奴僕也lóng聚集tī-hia做工。 17 除去hiahê tùi四圍ê外邦中來chhē阮ê人以外,有偤大人kap官長,一百五十人,tī我ê桌相kap食。 18 Ta̍k日備辦一隻牛káng,六隻肥ê綿羊;koh備辦kúi-nā隻雞;每十日一pái,備辦chōe-chōe ta̍k樣ê酒;雖然án-ni,我也無the̍h總督ê奉祿;因為百姓服役真重。 19 我ê上帝ah,求你記念我為tio̍h chitê百姓所行一切ê事,來賜福我。

=== 尼希米記 · 第 5 章 ===

1 Peh-sìⁿ kap in ê bó͘ tōa-siaⁿ háu, hiâm in ê hiaⁿ-tī Iû-tāi lâng. 2 Ū lâng kóng, Goán kap kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ lâng-gia̍h chōe; tio̍h khì tit-tio̍h ngó͘-kok thang chia̍h lâi tit-tio̍h oa̍h. 3 Ū-ê kóng, Ūi-tio̍h ki-hng, goán ēng goán ê chhân-hn̂g, phû-tô-hn̂g, chhù-the̍h, tián lâng lâi tit-tio̍h ngó͘-kok. 4 Ū-ê kóng, Goán í-keng ēng chhân kap phû-tô-hn̂g, chioh gûn la̍p ông ê sè. 5 Goán ê jio̍k-thé kap goán ê hiaⁿ-tī ê jio̍k-thé chi̍t-iūⁿ, goán ê kiáⁿ-jî kap in ê kiáⁿ-jî chi̍t-iūⁿ; taⁿ goán ēng goán ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ chòe lâng ê lô͘-po̍k lú-pī, goán ê cha-bó͘-kiáⁿ ū-ê í-keng chòe lú-pī, goán iā bô hoat-tit; in-ūi goán ê chhân-hn̂g phû-tô-hn̂g í-keng kui pa̍t-lâng. 6 Góa thiaⁿ-kìⁿ in ê âu-kiò, kap in ê ōe, chiū chin siū-khì. 7 Góa sim-lāi siūⁿ, chiū tōa chek-pī hiah ê kùi-cho̍k kap koaⁿ-tiúⁿ, kā in kóng, Lín ta̍k-lâng tùi hiaⁿ-tī the̍h lī-sek. Tùi án-ni góa chio-chi̍p tōa-hōe lâi tu in. 8 Góa kā in kóng, Goán liōng goán ê la̍t, lâi sio̍k lán ê hiaⁿ-tī Iû-tāi lâng, chiū-sī í-keng bōe hō͘ īⁿ-pang lâng ê, lín kéng-jiân beh bōe lín ê hiaⁿ-tī mah? á-sī in beh siū bōe hō͘ lán mah? In chēng-chēng bô ōe thang ìn. 9 Góa koh kóng, Lín só͘-chòe--ê m̄-hó; in-ūi lán ê tùi-te̍k, chiū-sī īⁿ-pang lâng ê húi-pòng, lín kiám m̄-tio̍h kèng-ùi lán ê Siōng-tè lâi kiâⁿ mah? 10 Góa kap góa ê hiaⁿ-tī, góa ê lô͘-po̍k, iā ēng chîⁿ-gûn ngó͘-kok chioh hō͘ peh-sìⁿ; taⁿ góa khǹg lín, lán tāi-ke tio̍h bián lī-sek. 11 Taⁿ góa khǹg lín kin-á-ji̍t chiong in ê chhân, phû-tô-hn̂g, kaⁿ-ná-hn̂g, chhù-the̍h, kap lín só͘ tùi in thiu ê chîⁿ-gûn, ngó͘-kok, chiú, iû, múi pah-hūn ê chi̍t-hūn lóng tio̍h hêng i. 12 In kóng, Goán beh hêng, bô koh tùi in thó, beh chiàu lí ê ōe kiâⁿ; góa chiū kiò chè-si lâi, kah in chiù-chōa, tio̍h chiàu chit ê ōe kiâⁿ. 13 Góa iā pōaⁿ-khui góa ê saⁿ-á-phè, kóng, Kìⁿ-nā bô chiâⁿ chit ê ōe--ê, goān Siōng-tè chiàu án-ni pōaⁿ-khui i lī-khui i ê ke kap i ê chit-gia̍p; chiū-sī goān i chiàu án-ni pōaⁿ kàu khang-khang. Hōe-chiòng lóng kóng, A-bēng, koh o-ló Iâ-hô-hoa. Peh-sìⁿ chiū chiàu chit ê ōe kiâⁿ. 14 Tùi góa siū siat-li̍p tī Iû-tāi tōe chòe in ê chóng-tok, chiū-sī tùi A-ta̍t-siat-se ông jī-cha̍p nî kàu saⁿ-cha̍p-jī nî, kiōng cha̍p-jī nî ê kú, góa kap góa ê hiaⁿ-tī lóng bô chia̍h chóng-tok ê hōng-lo̍k. 15 Chóng-sī góa í-chêng kū-jīm ê chóng-tok hō͘ peh-sìⁿ hū-tam chin tāng; the̍h peh-sìⁿ ê ngó͘-kok, kap chiú, kap gûn sì-cha̍p sià-khek-le̍k; liân in ê lô͘-po̍k iā hat-chè peh-sìⁿ; to̍k-to̍k góa in-ūi kèng-ùi Siōng-tè, bô án-ni kiâⁿ. 16 Koh góa choan-bū khí siâⁿ-chhiûⁿ, pēng-bô bóe chhân-tōe; góa ê lô͘-po̍k iā lóng chū-chi̍p tī-hia chòe-kang. 17 Tû-khì hiah ê tùi sì-ûi ê gōa-pang-tiong lâi chhē goán ê lâng í-gōa, ū Iû-tāi lâng kap koaⁿ-tiúⁿ, chi̍t-pah gō͘-cha̍p lâng, tī góa ê toh saⁿ-kap chia̍h. 18 Ta̍k-ji̍t pī-pān chi̍t-chiah gû-káng, la̍k-chiah pûi ê mî-iûⁿ; koh pī-pān kúi-nā chiah koe; múi cha̍p-ji̍t chi̍t-pái, pī-pān chōe-chōe ta̍k-iūⁿ ê chiú; sui-jiân án-ni, góa iā bô the̍h chóng-tok ê hōng-lo̍k; in-ūi peh-sìⁿ ho̍k-e̍k chin-tāng. 19 Góa ê Siōng-tè ah, kiû Lí kì-liām góa ūi-tio̍h chit ê peh-sìⁿ só͘ kiâⁿ it-chhè ê sū, lâi sù-hok góa.

=== 尼希米記 · 第 6 章 ===

1 Chham-pa-la̍h、To-pí-ngá、阿拉伯人Ki-siān,kap阮其餘ê對敵,聽見我城牆已經起好,其中無留一隙(khiah);(hit時我卻未有安門扇。) 2 Chham-pa-la̍h kap Ki-siān就差人來見我講,請你來,咱tī O-lô平洋一个鄉社相會。總是in想beh害我。 3 我就差使者去見in講,我taⁿ teh辨理大ê工,bōe能落去;thái-thó 能離開伊落去見lín,hō͘ chitê工停止ah? 4 In án-ni四pái差人來見我,我lóng án-ni應in。 5 Chham-pa-la̍h第五pái就差伊ê奴僕來見我,手the̍h露封ê phoe;phoe內寫講, 6 外邦中有風聲,Ka-si-bō͘也講,你kap偤大人teh謀反,所以你起城牆,你beh做in ê王,照chiahê話。 7 你koh派先知tī耶路撒冷,宣傳你ê tāi-chì講,Tī偤大有王;taⁿ beh照chiahê話奏王;所以請你來,咱相kap議論。 8 我就差人去見伊講,你所講chitê事,一概無影,是你ê心捏(liap)造ê。 9 因為in lóng ài hō͘阮驚,意思講,In ê手beh酸軟,致到工做無成。上帝ah,求你堅固我ê手。 10 後來我到Bí-hi-tāi-pia̍t ê孫,Tē-lâi-ngá ê kiáⁿ,Sī-má-ngá ê厝;hit時伊關teh無出來;伊講,咱tio̍h tī上帝ê厝相會,tī殿裡關殿門;因為in beh來刣你,就是tī暝時beh來刣你。 11 我講,親像我chit號人,kiám thang走mah?親像我chit號人,kiám thang入殿來保全性命mah? 12 我m̄入去。我看出,知上帝無差伊,是伊家己講chitê先知會來攻擊我;是To-pí-ngá kap Chham-pa-la̍h pò͘賂伊。 13 pò͘賂ê緣故,是beh hō͘我驚,hō͘我án-ni行來犯罪,in thang報揚pháiⁿ話,來譭謗我。 14 我ê上帝ah,To-pí-ngá、Chham-pa-la̍h、女先知Lô-a-tí,kap其餘hiahê先知,lóng是beh hō͘我驚ê;求你照in ê所行來記得in。 15 以諾月二十五日,城牆已經起好,共五十二日。 16 阮一切ê對敵聽見,四圍ê外邦人lóng驚,家己看是失敗;因為看見chitê工做成,是出tī咱ê上帝。 17 當hiahê日偤大ê貴族ta̍uh-ta̍uh寄phoe hō͘ To-pí-ngá,To-pí-ngá也用phoe hō͘ in。 18 因為tī偤大有chōe-chōe人kap伊結盟,因為伊是A-la̍h ê kiáⁿ,Sī-ka-nî ê kiáⁿ婿;koh伊ê kiáⁿ Iok-hap-lân娶Pí-lī-ka ê kiáⁿ Bí-su-lân ê cha-bó͘-kiáⁿ做bó͘。 19 In常常tī我ê面前講起伊ê好所行,也將我ê話傳hō͘伊。To-pí-ngá koh常常寄phoe hō͘我,beh hō͘我驚。

=== 尼希米記 · 第 6 章 ===

1 Chham-pa-la̍h, To-pí-ngá, A-la̍h-pek lâng Ki-siān, kap goán kî-û ê tùi-te̍k, thiaⁿ-kìⁿ góa siâⁿ-chhiûⁿ í-keng khí-hó, kî-tiong bô lâu chi̍t-khiah; (hit-sî góa khiok bē ū an mn̂g-sìⁿ.) 2 Chham-pa-la̍h kap Ki-siān chiū chhe lâng lâi kìⁿ góa kóng, Chhiáⁿ lí lâi, lán tī O-lô pîⁿ-iûⁿ chi̍t ê hiuⁿ-siā siong-hōe. Chóng-sī in siūⁿ beh hāi góa. 3 Góa chiū chhe sù-chiá khì kìⁿ in kóng, Góa taⁿ teh pān-lí tōa ê kang, bōe-ōe lo̍h-khì; thái-thó ōe lī-khui i lo̍h-khì kìⁿ lín, hō͘ chit ê kang thêng-chí ah? 4 In án-ni sì-pái chhe lâng lâi kìⁿ góa, góa lóng án-ni ìn in. 5 Chham-pa-la̍h tē-gō͘ pái chiū chhe i ê lô͘-po̍k lâi kìⁿ góa, chhiú the̍h lō͘-hong ê phoe; phoe-lāi siá kóng, 6 Gōa-pang-tiong ū hong-siaⁿ, Ka-si-bō͘ iā kóng, lí kap Iû-tāi lâng teh bô͘-hoán, só͘-í lí khí siâⁿ-chhiûⁿ, lí beh chòe in ê ông, chiàu chiah ê ōe. 7 Lí koh phài sian-ti tī Iâ-lō͘-sat-léng, soan-thoân lí ê tāi-chì kóng, Tī Iû-tāi ū ông; taⁿ beh chiàu chiah ê ōe chàu ông; só͘-í chhiáⁿ lí lâi, lán saⁿ-kap gī-lūn. 8 Góa chiū chhe lâng khì kìⁿ i kóng, Lí só͘ kóng chit ê sū, it-khài bô-iáⁿ, sī lí ê sim liap-chō--ê. 9 In-ūi in lóng ài hō͘ goán kiaⁿ, ì-sù kóng, In ê chhiú beh sng-nńg, tì-kàu kang chòe bô chiâⁿ. Siōng-tè ah, kiû Lí kian-kò͘ góa ê chhiú. 10 Āu-lâi góa kàu Bí-hi-tāi-pia̍t ê sun, Tē-lâi-ngá ê kiáⁿ, Sī-má-ngá ê chhù; hit-sî i koaiⁿ-teh bô chhut-lâi; i kóng, Lán tio̍h tī Siōng-tè ê chhù siong-hōe, tī tiān--nih koaiⁿ tiān-mn̂g; in-ūi in beh lâi thâi lí, chiū-sī tī mî-sî beh lâi thâi lí. 11 Góa kóng, Chhin-chhiūⁿ góa chit-hō lâng, kiám thang cháu mah? chhin-chhiūⁿ góa chit-hō lâng, kiám thang ji̍p tiān lâi pó-choân sìⁿ-miā mah? 12 Góa m̄ ji̍p-khì. Góa khòaⁿ-chhut, chai Siōng-tè bô chhe i, sī i ka-kī kóng chit ê sian-ti ōe lâi kong-kek góa; sī To-pí-ngá kap Chham-pa-la̍h pò͘-lō͘ i. 13 Pò͘-lō͘ ê iân-kò͘, sī beh hō͘ góa kiaⁿ, hō͘ góa án-ni kiâⁿ lâi hoān-chōe, in thang pò-iông pháiⁿ-ōe, lâi húi-pòng góa. 14 Góa ê Siōng-tè ah, To-pí-ngá, Chham-pa-la̍h, lú sian-ti Lô-a-tí, kap kî-û hiah ê sian-ti, lóng sī beh hō͘ góa kiaⁿ-ê; kiû Lí chiàu in ê só͘ kiâⁿ lâi kì-tit in. 15 Í-lo̍k ge̍h jī-cha̍p-gō͘ ji̍t, siâⁿ-chhiûⁿ í-keng khí-hó, kiōng gō͘-cha̍p-jī ji̍t. 16 Goán it-chhè ê tùi-te̍k thiaⁿ-kìⁿ, sì-ûi ê gōa-pang lâng lóng kiaⁿ, ka-kī khòaⁿ sī sit-pāi; in-ūi khòaⁿ-kìⁿ chit ê kang chòe-chiâⁿ, sī chhut tī lán ê Siōng-tè. 17 Tng hiah ê ji̍t Iû-tāi ê kùi-cho̍k ta̍uh-ta̍uh kià phoe hō͘ To-pí-ngá, To-pí-ngá iā ēng phoe hō͘ in. 18 In-ūi tī Iû-tāi ū chōe-chōe lâng kap i kiat-bêng, in-ūi i sī A-la̍h ê kiáⁿ, Sī-ka-nî ê kiáⁿ-sài; koh i ê kiáⁿ Iok-hap-lân chhōa Pí-lī-ka ê kiáⁿ Bí-su-lân ê cha-bó͘-kiáⁿ chòe-bó͘. 19 In siông-siông tī góa ê bīn-chêng kóng-khí i ê hó só͘-kiâⁿ, iā chiong góa ê ōe thoân hō͘ i. To-pí-ngá koh siông-siông kià phoe hō͘ góa, beh hō͘ góa kiaⁿ.

=== 尼希米記 · 第 7 章 ===

1 城牆起好,我已經安門,顧門ê,唱歌ê kap利未人,lóng派定tio̍h; 2 我就派我ê兄弟,kap管王宮ê Hap-ná-nî-ngá,管理耶路撒冷;因為伊是忠信koh敬畏上帝,贏過別人。 3 我吩咐in講,thèng候日頭高ê時,chiah開耶路撒冷ê城門;人khiā-teh顧ê時,in tio̍h關門,你tio̍h閂(chhòaⁿ)伊,也tio̍h派耶路撒冷khiā起ê百姓顧守,ta̍k-ê照in ê班列tī in ê厝對面ê所在。 4 城是闊大,總是其中百姓少,厝iáu未起。 5 我ê上帝感動我ê心,招集貴族、官長,kap百姓,照in ê世系來算伊。我chhē-tio̍h頭一pái上來ê人ê族譜,hit內面有記載; 6 前巴比倫王Nî-pò͘-kah-nî-sat掠到巴比倫ê,偤大省百姓中有人tùi受掠到ê所在tò來耶路撒冷kap偤大,ta̍k人tò去伊ê城; 7 就是kap Só͘-lô-pa-pek、Iâ-su-a、尼希米、A-sat-lī-ngá、La̍h-bí、Ná-hap-má-nî、Bo̍k-tí-kái、Pit-san、Bí-su-pí-lia̍t、Pí-kek-óa-i、Nî-hông、Pa-ná,相kap tò來ê。 以色列百姓ê人額記tī下底; 8 Pa-lio̍k ê後裔,兩千一百七十二人。 9 Sī-hoat-thê-ngá ê後裔,三百七十二人。 10 A-la̍h ê後裔,六百五十二人。 11 Pa-hap-mô͘-ap ê後裔,就是Iâ-su-a kap Iok-ap ê後裔,兩千八百十八人。 12 Í-lân ê後裔,一千兩百五十四人。 13 Sat-thó͘ ê後裔,八百四十五人。 14 Sat-kái ê後裔,七百六十人。 15 Pin-lōe ê後裔,六百四十八人。 16 Pí-pài ê後裔,六百二十八人。 17 Ap-kah ê後裔,兩千三百二十二人。 18 A-to-nî-kan ê後裔,六百六十七人。 19 Pí-kek-óa-i ê後裔,兩千連六十七人。 20 A-teng ê後裔,六百五十五人。 21 A-te̍k ê後裔,屬Hi-se-ka ê,九十八人。 22 Hap-sūn ê後裔,三百二十八人。 23 Pí-sài ê後裔,三百二四人。 24 Hap-la̍h ê後裔,一百十二人。 25 Ki-piàn人,九十五個。 26 伯利恆人kap Nî-tô-hoat人,共一百八十八人。 27 A-ná-tu̍t人,一百二十八個。 28 Pek-a-su-má-hut人,四十二個。 29 Ki-lia̍t-iâ-lîm人,Ki-hui-la̍h人,Pí-lio̍k人,共七百四十三個。 30 La̍h-má人kap Ka-pa人,共六百二十一个。 31 Be̍k-má人,一百二十二個。 32 Pek-te̍k-lī人kap Ai ê人,共一百二十三個。 33 別ê Nî-pho ê人,五十二個。 34 別ê Í-lân後裔,一千兩百五十四人。 35 Hap-lîm ê後裔,三百二十個。 36 耶利哥人,三百四十五個。 37 羅得人、Hap-tē人、O-lô人,共七百二十一个。 38 Se-ná人,三千九百三十個。 39 祭司;Iâ-su-a ê家,Iâ-tāi-ngá ê後裔,九百七十三人。 40 Im-le̍k ê後裔,一千連五十二人。 41 Pa-si-hō͘-jíⁿ ê後裔,一千兩百四十七人。 42 Hap-lîm ê後裔,一千連十七人。 43 利未人;Hô-ta̍t-ui ê後裔,屬Iâ-su-a kap Kah-bia̍t ê後裔,七十四人。 44 唱歌ê,A-sat ê後裔,一百四十八人。 45 顧門ê;Sa-liông ê後裔,A-te̍k ê後裔,Ta̍t-bûn ê後裔,A-kok ê後裔,Hap-tí-tāi ê後裔,Sok-pài ê後裔,共一百三十八人。 46 Nî-thê-lêng;Se-hap ê後裔,Hap-so͘-pa ê後裔,Tap-pa-gô ê後裔; 47 Ki-lio̍k ê後裔、Se-a ê後裔、Pa-tùn ê後裔; 48 Lī-pa-ná ê後裔、Hap-ka-pa ê後裔、Sat-mái ê後裔; 49 哈蘭ê後裔、Kiat-tek ê後裔、Ka-hap ê後裔; 50 Lī-a-ngá ê後裔、Lī-sìn ê後裔、Nî-ko-tāi ê後裔; 51 Ka-sàn ê後裔、O͘-sat ê後裔、Pa-se-a ê後裔; 52 Pí-sài ê後裔、Bí-o͘-lêng ê後裔、Nî-phó͘-心ê後裔; 53 Pa-pok ê後裔、Hap-kok-pa ê後裔、Hap-hut ê後裔; 54 Pa-sé-lu̍t ê後裔、Bí-hi-tāi ê後裔、Hap-sa ê後裔; 55 Pa-kho ê後裔、Se-se-la̍h ê後裔、Tap-má ê後裔; 56 Nî-sè-a ê後裔、Hap-thê-發ê後裔。 57 所羅門ê奴僕ê後裔;Só-thài ê後裔、Só-hui-lia̍t ê後裔、Pí-lō͘-tāi ê後裔; 58 Ngá-la̍h ê後裔、Ta̍t-khun ê後裔、Kiat-tek ê後裔; 59 Sī-hoat-thê-ngá ê後裔、Hap-thè ê後裔、Pho-hek-lia̍t-hap-su-pa-im ê後裔、A-bûn ê後裔。 60 Nî-thê-lêng kap所羅門奴僕ê後裔,共三百九十二人。 61 Tùi Te̍k-bí-la̍h、Te̍k-hap-sat、Ki-lio̍k、A-tùn、Im-be̍k上來ê,bōe能證明in ê宗族世系,真正是以色列人á m̄是。 62 In是Tē-lâi-ngá ê後裔、To-pí-ngá ê後裔、Nî-ko-tāi ê後裔,共六百四十二人。 63 祭司中,有Hap-pa-ngá ê後裔、Hap-ko-su ê後裔、Pa-se-lâi ê後裔;Pa-se來娶Ki-lia̍t人Pa-se-lâi ê cha-bó͘-kiáⁿ做bó͘,所以用in ê名來稱伊。 64 Chiahê家tī in ê族譜中chhē in ê世系,也chhē無,所以算做無清氣,m̄准in 當祭司ê職。 65 總督kā in講,m̄-thang食至聖ê物,thèng候有O͘-lêng kap Thó͘-bêng ê祭司起來。 66 會眾共有四萬兩千三百六十人; 67 以外iáu有in ê奴僕女婢,七千三百三十七人,男女唱歌ê,有兩百四十五人; 68 in ê馬,七百三十六隻;in ê騾,兩百四十五隻; 69 駱駝,四百三十五隻;驢,六千七百二十隻。 70 有族長kúi-nā人為tio̍h工程來獻。總督獻tī庫房ê金一千ta̍t-lī-khek,碗五十塊,祭司ê禮服五百三十領。 71 Koh有族長獻入工程ê府庫,金兩萬ta̍t-lī-khek,銀兩千兩百bî-ná。 72 其餘ê百姓所獻ê金兩萬ta̍t-lī-khek,銀兩千bî-ná,祭司ê禮服六十七領。 73 Tùi án-ni,祭司、利未人、顧門ê、唱歌ê,百姓中一部分ê人,Nî-thê-lêng,kap以色列眾人ta̍k-ê khiā起tī in ê城。

=== 尼希米記 · 第 7 章 ===

1 Siâⁿ-chhiûⁿ khí-hó, góa í-keng an-mn̂g, kò͘-mn̂g--ê, chhiùⁿ-koa-ê kap Lī-bī lâng, lóng phài tiāⁿ-tio̍h; 2 góa chiū phài góa ê hiaⁿ-tī, kap koán ông-kiong ê Hap-ná-nî-ngá, koán-lí Iâ-lō͘-sat-léng; in-ūi i sī tiong-sìn koh kèng-ùi Siōng-tè, iâⁿ-kè pa̍t-lâng. 3 Góa hoan-hù in kóng, Thèng-hāu ji̍t-thâu koâiⁿ ê sî, chiah khui Iâ-lō͘-sat-léng ê siâⁿ-mn̂g; lâng khiā-teh kò͘ ê sî, in tio̍h koaiⁿ-mn̂g, lí tio̍h chhòaⁿ--i, iā tio̍h phài Iâ-lō͘-sat-léng khiā-khí ê peh-sìⁿ kò͘-siú, ta̍k-ê chiàu in ê pan-lia̍t tī in ê chhù tùi-bīn ê só͘-chāi. 4 Siâⁿ sī khoah-tōa, chóng-sī kî-tiong peh-sìⁿ chió, chhù iáu-bē khí. 5 Góa ê Siōng-tè kám-tōng góa ê sim, chio-chi̍p kùi-cho̍k, koaⁿ-tiúⁿ, kap peh-sìⁿ, chiàu in ê sè-hē lâi sǹg--i. Góa chhē-tio̍h thâu-chi̍t pái chiūⁿ-lâi ê lâng ê cho̍k-phó͘, hit lāi-bīn ū kì-chài; 6 chêng Pa-pí-lûn ông Nî-pò͘-kah-nî-sat lia̍h kàu Pa-pí-lûn ê, Iû-tāi séng peh-sìⁿ-tiong ū lâng tùi siū-lia̍h kàu ê só͘-chāi tò-lâi Iâ-lō͘-sat-léng kap Iû-tāi, ta̍k-lâng tò-khì i ê siâⁿ; 7 chiū-sī kap Só͘-lô-pa-pek , Iâ-su-a, Nî-hi-bí, A-sat-lī-ngá, La̍h-bí, Ná-hap-má-nî, Bo̍k-tí-kái, Pit-san, Bí-su-pí-lia̍t, Pí-kek-óa-i, Nî-hông, Pa-ná, saⁿ-kap tò-lâi ê. Í-sek-lia̍t peh-sìⁿ ê lâng-gia̍h kì tī ē-tóe; 8 Pa-lio̍k ê hō͘-è, nn̄g-chheng chi̍t-pah chhit-cha̍p-jī lâng. 9 Sī-hoat-thê-ngá ê hō͘-è, saⁿ-pah chhit-cha̍p-jī lâng. 10 A-la̍h ê hō͘-è, la̍k-pah gō͘-cha̍p-jī lâng. 11 Pa-hap-mô͘-ap ê hō͘-è, chiū-sī Iâ-su-a kap Iok-ap ê hō͘-è, nn̄g-chheng poeh-pah cha̍p-poeh lâng. 12 Í-lân ê hō͘-è, chi̍t-chheng nn̄g-pah gō͘-cha̍p-sì lâng. 13 Sat-thó͘ ê hō͘-è, poeh-pah sì-cha̍p-gō͘ lâng. 14 Sat-kái ê hō͘-è, chhit-pah la̍k-cha̍p lâng. 15 Pin-lōe ê hō͘-è, la̍k-pah sì-cha̍p-poeh lâng. 16 Pí-pài ê hō͘-è, la̍k-pah jī-cha̍p-poeh lâng. 17 Ap-kah ê hō͘-è, nn̄g-chheng saⁿ-pah jī-cha̍p-jī lâng. 18 A-to-nî-kan ê hō͘-è, la̍k-pah la̍k-cha̍p-chhit lâng. 19 Pí-kek-óa-i ê hō͘-è, nn̄g-chheng liân la̍k-cha̍p-chhit lâng. 20 A-teng ê hō͘-è, la̍k-pah gō͘-cha̍p-gō͘ lâng. 21 A-te̍k ê hō͘-è, sio̍k Hi-se-ka ê, káu-cha̍p-poeh lâng. 22 Hap-sūn ê hō͘-è, saⁿ-pah jī-cha̍p-poeh lâng. 23 Pí-sài ê hō͘-è, saⁿ-pah jī-sì lâng. 24 Hap-la̍h ê hō͘-è, chi̍t-pah cha̍p-jī lâng. 25 Ki-piàn lâng, káu-cha̍p-gō͘ ê. 26 Pek-lī-hêng lâng kap Nî-tô-hoat lâng, kiōng chi̍t-pah poeh-cha̍p-poeh lâng. 27 A-ná-tu̍t lâng, chi̍t-pah jī-cha̍p-poeh ê. 28 Pek-a-su-má-hut lâng, sì-cha̍p-jī ê. 29 Ki-lia̍t-iâ-lîm lâng, Ki-hui-la̍h lâng, Pí-lio̍k lâng, kiōng chhit-pah sì-cha̍p-saⁿ ê. 30 La̍h-má lâng kap Ka-pa lâng, kiōng la̍k-pah jī-cha̍p-it ê. 31 Be̍k-má lâng, chi̍t-pah jī-cha̍p-jī ê. 32 Pek-te̍k-lī lâng kap Ai ê lâng, kiōng chi̍t-pah jī-cha̍p-saⁿ ê. 33 Pa̍t ê Nî-pho ê lâng, gō͘-cha̍p-jī ê. 34 Pa̍t ê Í-lân hō͘-è, chi̍t chheng nn̄g-pah gō͘-cha̍p-sì lâng. 35 Hap-lîm ê hō͘-è, saⁿ-pah jī-cha̍p ê. 36 Iâ-lī-ko lâng, saⁿ-pah sì-cha̍p-gō͘ ê. 37 Lô-tek lâng, Hap-tē lâng, O-lô lâng, kiōng chhit-pah jī-cha̍p-it ê. 38 Se-ná lâng, saⁿ-chheng káu-pah saⁿ-cha̍p ê. 39 Chè-si; Iâ-su-a ê ke, Iâ-tāi-ngá ê hō͘-è, káu-pah chhit-cha̍p-saⁿ lâng. 40 Im-be̍k ê hō͘-è, chi̍t-chheng liân gō͘-cha̍p-jī lâng. 41 Pa-si-hō͘-jíⁿ ê hō͘-è, chi̍t-chheng nn̄g-pah sì-cha̍p-chhit lâng. 42 Hap-lîm ê hō͘-è, chi̍t-chheng liân cha̍p-chhit lâng. 43 Lī-bī lâng; Hô-ta̍t-ui ê hō͘-è, sio̍k Iâ-su-a kap Kah-bia̍t ê hō͘-è, chhit-cha̍p-sì lâng. 44 Chhiùⁿ-koa--ê, A-sat ê hō͘-è, chi̍t-pah sì-cha̍p-poeh lâng. 45 Kò͘-mn̂g--ê; Sa-liông ê hō͘-è, A-te̍k ê hō͘-è, Ta̍t-bûn ê hō͘-è, A-kok ê hō͘-è, Hap-tí-tāi ê hō͘-è, Sok-pài ê hō͘-è, kiōng chi̍t-pah saⁿ-cha̍p-poeh lâng. 46 Nî-thê-lêng; Se-hap ê hō͘-è, Hap-so͘-pa ê hō͘-è, Tap-pa-gô ê hō͘-è; 47 Ki-lio̍k ê hō͘-è, Se-a ê hō͘-è, Pa-tùn ê hō͘-è; 48 Lī-pa-ná ê hō͘-è, Hap-ka-pa ê hō͘-è, Sat-mái ê hō͘-è; 49 Hap-lân ê hō͘-è, Kiat-tek ê hō͘-è, Ka-hap ê hō͘-è; 50 Lī-a-ngá ê hō͘-è, Lī-sìn ê hō͘-è, Nî-ko-tāi ê hō͘-è; 51 Ka-sàn ê hō͘-è, O͘-sat ê hō͘-è, Pa-se-a ê hō͘-è; 52 Pí-sài ê hō͘-è, Bí-o͘-lêng ê hō͘-è, Nî-phó͘-sim ê hō͘-è; 53 Pa-pok ê hō͘-è, Hap-kok-pa ê hō͘-è, Hap-hut ê hō͘-è; 54 Pa-sé-lu̍t ê hō͘-è, Bí-hi-tāi ê hō͘-è, Hap-sa ê hō͘-è; 55 Pa-kho ê hō͘-è, Se-se-la̍h ê hō͘-è, Tap-má ê hō͘-è; 56 Nî-sè-a ê hō͘-è, Hap-thê-hoat ê hō͘-è. 57 Só͘-lô-bûn ê lô͘-po̍k ê hō͘-è; Só-thài ê hō͘-è, Só-hui-lia̍t ê hō͘-è, Pí-lō͘-tāi ê hō͘-è; 58 Ngá-la̍h ê hō͘-è, Ta̍t-khun ê hō͘-è, Kiat-tek ê hō͘-è; 59 Sī-hoat-thê-ngá ê hō͘-è, Hap-thòe ê hō͘-è, Pho-hek-lia̍t-hap-su-pa-im ê hō͘-è, A-bûn ê hō͘-è. 60 Nî-thê-lêng kap Só͘-lô-bûn lô͘-po̍k ê hō͘-è, kiōng saⁿ-pah káu-cha̍p-jī lâng. 61 Tùi Te̍k-bí-la̍h, Te̍k-hap-sat, Ki-lio̍k, A-tùn, Im-be̍k chiūⁿ-lâi--ê, bōe-ōe chèng-bêng in ê chong-cho̍k sè-hē, chin-chiàⁿ sī Í-sek-lia̍t lâng á m̄-sī. 62 In sī Tē-lâi-ngá ê hō͘-è, To-pí-ngá ê hō͘-è, Nî-ko-tāi ê hō͘-è, kiōng la̍k-pah sì-cha̍p-jī lâng. 63 Chè-si-tiong, ū Hap-pa-ngá ê hō͘-è, Hap-ko-su ê hō͘-è, Pa-se-lâi ê hō͘-è; Pa-se-lâi chhōa Ki-lia̍t lâng Pa-se-lâi ê cha-bó͘-kiáⁿ chòe bó͘, só͘-í ēng in ê miâ lâi chheng i. 64 Chiah ê ke tī in ê cho̍k-phó͘ tiong chhē in ê sè-hē, iā chhē-bô, só͘-í sǹg-chòe bô chheng-khì, m̄-chún in tng chè-si ê chit. 65 Chóng-tok kā in kóng, m̄-thang chia̍h chì-sèng ê mi̍h, thèng-hāu ū O͘-lêng kap Thó͘-bêng ê chè-si khí-lâi. 66 Hōe-chiòng kiōng ū sì-bān nn̄g-chheng saⁿ-pah la̍k-cha̍p lâng; 67 í-gōa iáu-ū in ê lô͘-po̍k lú-pī, chhit-chheng saⁿ-pah saⁿ-cha̍p-chhit lâng, lâm-lú chhiùⁿ-koa--ê, ū nn̄g-pah sì-cha̍p-gō͘ lâng; 68 in ê bé, chhit-pah saⁿ-cha̍p-la̍k chiah; in ê lô, nn̄g-pah sì-cha̍p-gō͘ chiah; 69 lo̍k-tô, sì-pah saⁿ-cha̍p-gō͘ chiah; lû, la̍k-chheng chhit-pah jī-cha̍p chiah. 70 Ū cho̍k-tiúⁿ kúi-nā lâng ūi-tio̍h kang-tiâⁿ lâi hiàn. Chóng-tok hiàn tī khò͘-pâng ê kim chi̍t-chheng ta̍t-lī-khek, óaⁿ gō͘-cha̍p tè, chè-si ê lé-ho̍k gō͘-pah saⁿ-cha̍p niá. 71 Koh ū cho̍k-tiúⁿ hiàn ji̍p kang-tiâⁿ ê hú-khò͘, kim nn̄g-bān ta̍t-lī-khek, gûn nn̄g-chheng nn̄g-pah bî-ná. 72 Kî-û ê peh-sìⁿ só͘ hiàn ê kim nn̄g-bān ta̍t-lī-khek, gûn nn̄g chheng bî-ná, chè-si ê lé-ho̍k la̍k-cha̍p-chhit niá. 73 Tùi án-ni chè-si, Lī-bī lâng, kò͘-mn̂g--ê, chhiùⁿ-koa--ê, peh-sìⁿ tiong chi̍t-pō͘-hūn ê lâng, Nî-thê-lêng, kap Í-sek-lia̍t chèng-lâng ta̍k-ê khiā-khí tī in ê siâⁿ.

=== 尼希米記 · 第 8 章 ===

1 到第七月,以色列人已經khiā起in hiahê城。Hit時百姓親像一人lóng聚集tī水門前寬闊ê所在,請經學士,Í-su-la̍h,帶摩西律法ê冊來,就是耶和華所bat命令以色列ê。 2 七月初一日,祭司Í-su-la̍h tòa律法到公會前,或男或女,以及見若聽了會曉得ê ê面前。 3 Tī水門前寬闊ê所在,tùi天光到日晝,tī眾男女kap hiahê能明白ê ê面前讀伊,百姓àⁿ耳孔聽律法ê冊。 4 經學士Í-su-la̍h khiā tī in為tio̍h chitê事所備辦ê柴台頂;tī伊ê身邊有Má-tha-thê-ngá、Sī-má、A-nāi-ngá、O͘-lī-a、Hi-le̍k-ka、kap Má-se-ngá,khiā tī伊ê chiàⁿ-pêng;Pí-tāi-ná、Bí-sa-lī、Má-ki-ngá、Hap-sūn、Hap-poa̍t-tāi-ná、撒迦利亞,kap Bí-su-lân,khiā tī伊ê tò-pêng。 5 Í-su-la̍h khiā tī眾百姓ê頂面,tī眾百姓ê目睭前掀開chit本冊;伊一下掀開,眾百姓就lóng起來khiā。 6 Í-su-la̍h o-ló耶和華至大ê上帝;眾百姓lóng kia̍h起手,應講,A-bēng,A-bēng,就àⁿ頭,面ǹg地,敬拜耶和華。 7 Iâ-su-a、Pa-nî,Sī-lī-pí、Ngá-bín、A-kok、Sa-pí-thài、Ho[O]-tē-ngá、Má-se-ngá、Ki-lī-tha、A-sat-lī-ngá、Iok-sat-poa̍t、哈蘭、Pí-lâi-ngá,kap利未人,hō͘百姓明白律法;百姓lóng khiā tī伊ê所在。 8 In讀上帝律法ê冊到明白koh開拆hitê意思,hō͘百姓明白所讀ê。 9 總督尼希米,kap做祭司ê經學士Í-su-la̍h,kap教示百姓ê利未人,對眾百姓講,今á日是耶和華lín上帝ê聖日;m̄-thang悲哀啼哭。因為眾百姓聽見律法ê話lóng啼哭。 10 伊koh kā in講,去ah,lín去食肥ê物,lim甜ê味;無備辦物ê人,tio̍h分hō͘伊;因為今á日是咱ê主ê聖日;lín m̄-thang憂悶,因為tùi耶和華得tio̍h ê歡喜是lín ê能力。 11 Tùi án-ni,利未人安慰眾百姓講,Tio̍h靜靜,因為今á日是聖日;m̄-thang憂悶。 12 眾百姓就去lim食,也分物hō͘人,大歡喜;因為in明白所傳hō͘ in ê話。 13 隔日眾百姓ê族長、祭司,kap利未人,lóng聚集到經學士Í-su-la̍h hia,beh致意聽律法ê話。 14 In看tio̍h律法中有記載耶和華託摩西命令以色列人,tio̍h tī七月ê節期tiàm tī草寮; 15 koh tio̍h tī ta̍k-ê城kap耶路撒冷宣傳報告講,Lín tio̍h出去山裡,取橄欖樹枝,野橄欖樹枝,岡拈樹枝,棗樹枝,ām樹ê樹枝,來搭草寮照所記載ê。 16 百姓就出去,帶樹枝來,ta̍k人tī家己ê厝頂tī院內,tī上帝殿ê院內,tī水門寬闊ê所在,tī Í-hoat-liân門寬闊ê所在,搭草寮。 17 Hiah-ê受掠去koh tò來ê會眾就搭草寮,坐tī草寮裡;因為tùi Lùn ê kiáⁿ約書亞ê時到chit日,以色列人m̄-bat án-ni行。Tùi án-ni,in大大歡喜。 18 Tùi頭一日,到路尾日,Í-su-la̍h ta̍k日讀上帝ê律法。眾人守節七日,到第八日有嚴肅會,照定tio̍h ê例。

=== 尼希米記 · 第 8 章 ===

1 Kàu tē-chhit ge̍h, Í-sek-lia̍t lâng í-keng khiā-khí in hiah ê siâⁿ. Hit-sî peh-sìⁿ chhin-chhiūⁿ chi̍t-lâng lóng chū-chi̍p tī chúi-mn̂g-chêng khoan-khoah ê só͘-chāi, chhiáⁿ keng-ha̍k-sū, Í-su-la̍h, tòa Mô͘-se lu̍t-hoat ê chheh lâi, chiū-sī Iâ-hô-hoa só͘ bat bēng-lēng Í-sek-lia̍t ê. 2 Chhit-ge̍h chhoe-it ji̍t, chè-si Í-su-la̍h tòa lu̍t-hoat kàu kong-hōe chêng, he̍k lâm he̍k lú, í-ki̍p kìⁿ-nā thiaⁿ-liáu ōe hiáu tit--ê ê bīn-chêng. 3 Tī chúi-mn̂g-chêng khoan-khoah ê só͘-chāi, tùi thiⁿ-kng kàu ji̍t-tàu, tī chèng lâm-lú kap hiah ê ōe bêng-pe̍k--ê ê bīn-chêng tha̍k i, peh-sìⁿ àⁿ hī-khang thiaⁿ lu̍t-hoat ê chheh. 4 Keng-ha̍k-sū Í-su-la̍h khiā tī in ūi-tio̍h chit ê sū só͘ pī-pān ê chhâ-tâi-téng; tī i ê sin-piⁿ ū Má-tha-thê-ngá, Sī-má, A-nāi-ngá, O͘-lī-a, Hi-le̍k-ka, kap Má-se-ngá, khiā tī i ê chiàⁿ-pêng; Pí-tāi-n[g]á, Bí-sa-lī, Má-ki-ngá, Hap-sūn, Hap-poa̍t-tāi-ná, Sat-ka-lī-a, kap Bí-su-lân, khiā tī i ê tò-pêng. 5 Í-su-la̍h khiā tī chèng peh-sìⁿ ê téng-bīn, tī chèng peh-sìⁿ ê ba̍k-chiu-chêng hian-khui chit pún chheh; i chi̍t-ē hian-khui, chèng peh-sìⁿ chiū lóng khí-lâi khiā. 6 Í-su-la̍h o-ló Iâ-hô-hoa chì-tōa ê Siōng-tè; chèng peh-sìⁿ lóng kia̍h-khí chhiú, ìn kóng, A-bēng, A-bēng, chiū àⁿ-thâu, bīn ǹg tōe, kèng-pài Iâ-hô-hoa. 7 Iâ-su-a, Pa-nî, Sī-lī-pí, Ngá-bín, A-kok, Sa-pí-thài, Ho[O]-tē-ngá, Má-se-ngá, Ki-lī-tha, A-sat-lī-ngá, Iok-sat-poa̍t, Hap-lân, Pí-lâi-ngá, kap Lī-bī lâng, hō͘ peh-sìⁿ bêng-pe̍k lu̍t-hoat; peh-sìⁿ lóng khiā tī i ê só͘-chāi. 8 In tha̍k Siōng-tè lu̍t-hoat ê chheh kàu bêng-pe̍k koh khui-thiah hit ê ì-sù, hō͘ peh-sìⁿ bêng-pe̍k só͘ tha̍k ê. 9 Chóng-tok Nî-hi-bí, kap chòe chè-si ê keng-ha̍k-sū Í-su-la̍h, kap kà-sī peh-sìⁿ ê Lī-bī lâng, tùi chèng peh-sìⁿ kóng, Kin-á-ji̍t sī Iâ-hô-hoa lín Siōng-tè ê sèng-ji̍t; m̄-thang pi-ai thî-khàu. In-ūi chèng peh-sìⁿ thiaⁿ-kìⁿ lu̍t-hoat ê ōe lóng thî-khàu. 10 I koh kā in kóng, Khì ah, lín khì chia̍h pûi ê mi̍h, lim tiⁿ ê bī; bô pī-pān mi̍h ê lâng, tio̍h pun hō͘ i; in-ūi kin-á-ji̍t sī lán ê Chú ê sèng-ji̍t; lín m̄-thang iu-būn, in-ūi tùi Iâ-hô-hoa tit-tio̍h ê hoaⁿ-hí sī lín ê lêng-le̍k. 11 Tùi án-ni Lī-bī lâng an-ùi chèng peh-sìⁿ kóng, Tio̍h chēng-chēng, in-ūi kin-á-ji̍t sī sèng-ji̍t; m̄-thang iu-būn. 12 Chèng peh-sìⁿ chiū khì lim-chia̍h, iā pun mi̍h hō͘ lâng, tōa hoaⁿ-hí; in-ūi in bêng-pe̍k só͘ thoân hō͘ in ê ōe. 13 Keh-ji̍t chèng peh-sìⁿ ê cho̍k-tiúⁿ, chè-si, kap Lī-bī lâng, lóng chū-chi̍p kàu keng-ha̍k-sū Í-su-la̍h hia, beh tì-ì thiaⁿ lu̍t-hoat ê ōe. 14 In khòaⁿ-tio̍h lu̍t-hoat tiong ū kì-chài Iâ-hô-hoa thok Mô͘-se bēng-lēng Í-sek-lia̍t lâng, tio̍h tī chhit-ge̍h ê choeh-kî tiàm tī chháu-liâu; 15 koh tio̍h tī ta̍k ê siâⁿ kap Iâ-lō͘-sat-léng soan-thoân pò-kò kóng, Lín tio̍h chhut-khì soaⁿ--nih, chhú kaⁿ-ná chhiū-ki, iá kaⁿ-ná chhiū-ki, kong-liam chhiū-ki, chó-chhiū-ki, ām-chhiū ê chhiū-ki, lâi tah chháu-liâu chiàu só͘ kì-chài ê. 16 Peh-sìⁿ chiū chhut-khì, tòa chhiū-ki lâi, ta̍k-lâng tī ka-kī ê chhù-téng tī īⁿ-lāi, tī Siōng-tè tiān ê īⁿ-lāi, tī chúi-mn̂g khoan-khoah ê só͘-chāi, tī Í-hoat-liân mn̂g khoan-khoah ê só͘-chāi, tah chháu-liâu. 17 Hiah ê siū-lia̍h--khì koh tò-lâi ê hōe-chiòng chiū tah chháu-liâu, chē tī chháu-liâu--nih; in-ūi tùi Lùn ê kiáⁿ Iok-su-a ê sî kàu chit-ji̍t, Í-sek-lia̍t lâng m̄-bat án-ni kiâⁿ. Tùi án-ni in tōa-tōa hoaⁿ-hí. 18 Tùi thâu-chi̍t ji̍t, kàu lō͘-bé ji̍t, Í-su-la̍h ta̍k-ji̍t tha̍k Siōng-tè ê lu̍t-hoat. Chèng-lâng siú-choeh chhit-ji̍t, kàu tē-poeh ji̍t ū giâm-siok-hōe, chiàu tiāⁿ-tio̍h ê lē.

=== 尼希米記 · 第 9 章 ===

1 Chit月二四日,以色列人聚集禁食,穿麻衫,sám火灰。 2 以色列ê後裔就kap一切外邦人隔開,khiā-teh認家己ê罪惡,kap in列祖ê罪過。 3 In khiā tī in ê所在,用hit日ê時間四份一,讀耶和華in ê上帝律法ê冊;koh用時間ê四份一認罪,敬拜耶和華in ê上帝。 4 Iâ-su-a、Pa-nî、Kah-bia̍t、Sī-pa-nî、Pò͘-nî、Sī-lī-pí、Pa-nî、Ki-ná-nî,khiā tī利未人ê台頂,大聲求叫耶和華in ê上帝。 5 利未人Iâ-su-a、Kah-bia̍t、Pa-nî、Hap-sa-nî、Sī-lī-pí、O-tē-ngá、Sī-pa-nî、Pì-tha-hi-ngá,講,Lín tio̍h khiā起來o-ló耶和華lín ê上帝,tùi永遠到永遠。耶和華ah,你榮光ê名是應該o-ló ê,pôaⁿ過一切ê稱呼o-ló。 6 你,獨獨你,是耶和華;你創造天,kap chiahê天ê天,kap天頂ê萬軍,地kap地上ê萬物,海kap海中ê萬物;這一切lóng是你所保存ê;天軍也敬拜你。 7 耶和華ah,你是上帝,bat揀選亞伯蘭,chhōa伊出Ka-le̍k-tí ê Ngô͘-jíⁿ,賞賜伊名叫亞伯拉罕。 8 你看伊ê心盡忠tī你ê面前,就kap伊立約,應允將迦南人、Hek人、A-mô͘-lī人、Pí-lī-sé人、Iâ-pò͘-su人、Kek-ka-sat人ê地hō͘伊ê後裔,koh有應驗你ê話;因為你是公義ê。 9 你bat看見阮ê列祖tī埃及所受ê困苦,聽in tī紅海邊ê哀求, 10 就行神跡奇事,責罰法老kap伊ê眾人臣,以及伊國內ê眾百姓;因為你知in驕傲款待阮ê列祖,你就為家己得tio̍h名聲,親像今á日一樣。 11 你tī in ê面前分開海,hō͘ in tùi海中行乾地過去,追jip in ê,你hiat in tī深海,親像hiat石頭tī大水中。 12 又koh日時你用雲柱chhōa in,暝時你用火柱照光in所行ê路。 13 你也降臨tī西奈山,tùi天裡kap in講話,賞賜in正直ê法度,真實ê法度,好ê律例kap誡命; 14 koh hō͘ in知你安歇ê聖日,也託你ê奴僕摩西用誡命、律例、法度,命令in; 15 為tio̍h in iau,就tùi天賞賜米糧,為tio̍h in嘴乾,就tùi石磐出水,koh命令in去承接你所chiù-chōa beh hō͘ in ê地。 16 總是in kap阮ê列祖行tāi-chì驕傲,硬in ê頷頸,無聽thàn你ê誡命, 17 m̄肯順thàn,也無記念你tī in中間所行ê奇事,竟然硬in ê頷頸,tī悖逆中家己設立首領,beh oat tò去in做奴才ê地。總是你是歡喜赦免人,有恩典、憐憫,無快快受氣,有滿滿慈愛ê上帝;也無放sak in。 18 In雖然鑄一隻牛á,koh講,這是你ê上帝bat chhōa你出埃及ê,án-ni大大激動受氣; 19 你iáu-kú大施憐憫,無放sak in tī曠野;日時,雲柱無離開in,chhōa in行路;暝時,火柱也無離開in,照光in kap in所tio̍h行ê路。 20 你也賞賜你好ê神來教示in,你ê má-ná猶原hō͘ in食無soah,為tio̍h in嘴乾,賞賜in水。 21 Tī曠野四十年,你養飼in;in就無欠缺一項,in ê衫無破,in ê腳無phòng-phā。 22 你將列邦kap hiahê百姓hō͘ in,分派in tī ta̍k角頭,in就得tio̍h Se-hông ê地,Hi-si̍t-pún王ê地,kap Pa-san王Go̍k ê地。 23 你加添in ê kiáⁿ孫親像天星ê罪,chhōa in到hitê地,就是你kā in ê列祖講,in beh入去承接ê。 24 Án-ni,in ê kiáⁿ孫入去承接hitê地,你tī in ê面前制壓hit所在khiā起ê百姓,就是迦南人,將in kap in ê君王,kap hit所在ê百姓,lóng交tī in ê手,hō͘ in chhut-chāi意思來款待in。 25 In取堅固ê城,肥ê土地,得tio̍h充滿ta̍k樣好物ê厝宅,開便便ê水井,葡萄園、橄欖園,果子樹chōe-chōe;in得tio̍h食飽,身體肥;因為你ê大恩心內快樂。 26 總是in m̄順thàn,竟然悖逆你,將你ê律法hiat tī ka-chiah後;你ê先知勸解in,beh hō͘ in歸向你,in就刣死in;大大激動受氣。 27 所以你交in tī對敵ê手,受in ê苦楚;in tú-tio̍h苦難ê時哀求你,你就tùi天àⁿ落聽,照你ê大憐憫,hō͘ in有拯救ê人,救in脫離對敵ê手。 28 總是in得tio̍h平安了後,koh tī你ê面前行pháiⁿ;所以你放sak in tī對敵ê手,hō͘對敵管轄in;in oa̍t倒tńg哀求你ê時,你猶原tùi天àⁿ落聽,ta̍uh-ta̍uh照你ê憐憫拯救in; 29 koh勸解in,ài beh引chhōa in歸向你ê律法;總是in行tāi-chì驕傲,m̄聽thàn你ê誡命,干犯你hiahê法度,(人若行伊,beh對伊得tio̍h活ê,) oa̍t-tńg肩頭,硬頷頸,m̄肯聽thàn。 30 總是你chōe-chōe年寬容in,koh用你ê神託你hiahê先知來對in做干證,in猶原m̄聽thàn;所以你將in交tī列國ê百姓ê手。 31 總是你tùi你ê大憐憫,無一盡滅in,也無放sak in;因為你是有恩典,有憐憫ê上帝。 32 Taⁿ阮ê上帝ah,你是至大,有權能,thang驚畏,守約,施慈愛ê上帝;阮ê君王、首領、祭司、先知,列祖kap你ê眾百姓,tùi亞述列王ê時到今á日所tú-tio̍h一切ê苦難,求你莫得掠做小khóa。 33 總是見若阮所tú-tio̍h-ê,你是公義;因為你所行ê是真實,阮所行ê是pháiⁿ。 34 阮ê君王、首領、祭司、列祖,lóng無遵守你ê律法,m̄聽thàn你ê誡命,kap你ê干證,就是你對in所干證ê話。 35 In tī in ê本國,tī你賞賜in大福氣,kap你tī in面前所賞賜闊大肥súi ê地,無服事你,也無oa̍t-tńg離開in ê pháiⁿ所行。 36 阮今á日做奴僕;你所賞賜阮列祖ê地,thang食伊ê果子,以及好ê物,看ah,阮tī chitê地做奴僕。 37 Chitê地出chōe-chōe物,歸tī列王,就是你因為阮ê罪,你所設立來管轄阮ê,in chhut-chāi意思管轄阮ê身軀kap阮ê cheng-siⁿ;阮tú-tio̍h大患難。 38 因為這一切ê事,阮立確實ê約,寫明伊;阮ê首領,利未人,kap祭司,lóng蓋印。

=== 尼希米記 · 第 9 章 ===

1 Chit-ge̍h jī-sì ji̍t, Í-sek-lia̍t lâng chū-chi̍p kìm-chia̍h, chhēng môa-saⁿ, sám hé-hu. 2 Í-sek-lia̍t ê hō͘-è chiū kap it-chhè gōa-pang lâng keh-khui, khiā-teh jīn ka-kī ê chōe-ok, kap in lia̍t-chó͘ ê chōe-kòa. 3 In khiā tī in ê só͘-chāi, ēng hit-ji̍t ê sî-kan sì-hūn-chi̍t, tha̍k Iâ-hô-hoa in ê Siōng-tè lu̍t-hoat ê chheh; koh ēng sî-kan ê sì-hūn-chi̍t jīn-chōe, kèng-pài Iâ-hô-hoa in ê Siōng-tè. 4 Iâ-su-a, Pa-nî, Kah-bia̍t, Sī-pa-nî, Pò͘-nî, Sī-lī-pí, Pa-nî, Ki-ná-nî, khiā tī Lī-bī lâng ê tâi-téng, tōa-siaⁿ kiû-kiò Iâ-hô-hoa in ê Siōng-tè. 5 Lī-bī lâng Iâ-su-a, Kah-bia̍t, Pa-nî, Hap-sa-nî, Sī-lī-pí, O-tē-ngá, Sī-pa-nî, Pì-tha-hi-ngá, kóng, Lín tio̍h khiā--khí-lâi o-ló Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, tùi éng-oán kàu éng-oán. Iâ-hô-hoa ah, Lí êng-kng ê miâ sī eng-kai o-ló ê, pôaⁿ-kè it-chhè ê chheng-ho͘ o-ló. 6 Lí, to̍k-to̍k Lí, sī Iâ-hô-hoa; Lí chhòng-chō thiⁿ, kap chiah ê thiⁿ ê thiⁿ, kap thiⁿ-téng ê bān-kun, tōe kap tōe-chiūⁿ ê bān-mi̍h, hái kap hái-tiong ê bān-mi̍h; che it-chhè lóng sī Lí só͘ pó-chûn ê; thian-kun iā kèng-pài Lí. 7 Iâ-hô-hoa ah, Lí sī Siōng-tè, bat kéng-soán A-pek-lân, chhōa i chhut Ka-le̍k-tí ê Ngô͘-jíⁿ, siúⁿ-sù i miâ kiò A-pek-la̍h-hán. 8 Lí khòaⁿ i ê sim chīn-tiong tī Lí ê bīn-chêng, chiū kap i li̍p-iok, èng-ún chiong Ka-lâm lâng, Hek lâng, A-mô͘-lī lâng, Pí-lī-sé lâng, Iâ-pò͘-su lâng, Kek-ka-sat lâng ê tōe hō͘ i ê hō͘-è, koh ū èng-giām Lí ê ōe; in-ūi Lí sī kong-gī--ê. 9 Lí bat khòaⁿ-kìⁿ goán ê lia̍t-chó͘ tī Ai-ki̍p só͘ siū ê khùn-khó͘, thiaⁿ in tī Âng-hái piⁿ ê ai-kiû, 10 chiū kiâⁿ sîn-jiah kî-sū, chek-hoa̍t Hoat-ló kap i ê chèng jîn-sîn, í-ki̍p i kok-lāi ê chèng peh-sìⁿ; in-ūi Lí chai in kiau-ngō͘ khoán-thāi goán ê lia̍t-chó͘, Lí chiū ūi ka-kī tit-tio̍h miâ-siaⁿ, chhin-chhiūⁿ kin-á-ji̍t chi̍t-iūⁿ. 11 Lí tī in ê bīn-chêng pun-khui hái, hō͘ in tùi hái-tiong kiâⁿ ta-tōe kè-khì, tui-jip in--ê, Lí hiat in tī chhim-hái, chhin-chhiūⁿ hiat chio̍h-thâu tī tōa-chúi-tiong. 12 Iū-koh ji̍t--sî Lí ēng hûn-thiāu chhōa in, mî--sî Lí ēng hé-thiāu chiò-kng in só͘ kiâⁿ ê lō͘. 13 Lí iā kàng-lîm tī Se-nái soaⁿ, tùi thiⁿ--nih kap in kóng-ōe, siúⁿ-sù in chèng-ti̍t ê hoat-tō͘, chin-si̍t ê hoat-tō͘, hó ê lu̍t-lē kap kài-bēng; 14 koh hō͘ in chai Lí an-hioh ê sèng-ji̍t, iā thok Lí ê lô͘-po̍k Mô͘-se ēng kài-bēng, lu̍t-lē, hoat-tō͘, bēng-lēng in; 15 ūi-tio̍h in iau, chiū tùi thiⁿ siúⁿ-sù bí-niû, ūi-tio̍h in chhùi-ta, chiū tùi chio̍h-pôaⁿ chhut-chúi, koh bēng-lēng in khì sêng-chiap Lí só͘ chiù-chōa beh hō͘ in ê tōe. 16 Chóng-sī in kap goán ê lia̍t-chó͘ kiâⁿ tāi-chì kiau-ngō͘, ngī in ê ām-kún, bô thiaⁿ-thàn Lí ê kài-bēng, 17 m̄-khéng sūn-thàn, iā bô kì-liām Lí tī in tiong-kan só͘ kiâⁿ ê kî-sū, kéng-jiân ngī in ê ām-kún, tī pōe-ge̍k tiong ka-kī siat-li̍p siú-léng, beh oat tò-khì in chòe lô͘-châi ê tōe. Chóng-sī Lí sī hoaⁿ-hí sià-bián lâng, ū un-tián, lîn-bín, bô khoài-khoài siū-khì, ū móa-móa chû-ài ê Siōng-tè; iā bô pàng-sak in. 18 In sui-jiân chù chi̍t-chiah gû-á, koh kóng, Che sī lí ê Siōng-tè bat chhōa lí chhut Ai-ki̍p--ê, án-ni tōa-tōa kek-tōng siū-khì; 19 Lí iáu-kú tōa si lîn-bín, bô pàng-sak in tī khòng-iá; ji̍t-sî, hûn-thiāu bô lī-khui in, chhōa in kiâⁿ lō͘; mî-sî, hé-thiāu iā bô lī-khui in, chiò-kng in kap in só͘ tio̍h kiâⁿ ê lō͘. 20 Lí iā siúⁿ-sù Lí hó ê sîn lâi kà-sī in, Lí ê má-ná iû-goân hō͘ in chia̍h bô soah, ūi-tio̍h in chhùi-ta, siúⁿ-sù in chúi. 21 Tī khòng-iá sì-cha̍p nî Lí iúⁿ-chhī in; in chiū bô khiàm-kheh chi̍t-hāng, in ê saⁿ bô phòa, in ê kha bô phòng-phā. 22 Lí chiong lia̍t-pang kap hiah ê peh-sìⁿ hō͘ in, hun-phài in tī ta̍k kak-thâu, in chiū tit-tio̍h Se-hông ê tōe, Hi-si̍t-pún ông ê tōe, kap Pa-san ông Go̍k ê tōe. 23 Lí ke-thiⁿ in ê kiáⁿ-sun chhin-chhiūⁿ thiⁿ-chhiⁿ ê chōe, chhōa in kàu hit ê tōe, chiū-sī Lí kā in ê lia̍t-chó͘ kóng, in beh ji̍p-khì sêng-chiap ê. 24 Án-ni, in ê kiáⁿ-sun ji̍p-khì sêng-chiap hit ê tōe, Lí tī in ê bīn-chêng chè-ap hit só͘-chāi khiā-khí ê peh-sìⁿ, chiū-sī Ka-lâm lâng, chiong in kap in ê kun-ông, kap hit só͘-chāi ê peh-sìⁿ, lóng kau tī in ê chhiú, hō͘ in chhut-chāi ì-sù lâi khoán-thāi in. 25 In chhú kian-kò͘ ê siâⁿ, pûi ê thó͘-tōe, tit-tio̍h chhiong-móa ta̍k-iūⁿ hó-mi̍h ê chhù-the̍h, khui piān-piān ê chúi-chíⁿ, phû-tô-hn̂g, kaⁿ-ná-hn̂g, ké-chí-chhiū chōe-chōe; in tit-tio̍h chia̍h-pá, sin-thé pûi; in-ūi Lí ê tōa-un sim-lāi khoài-lo̍k. 26 Chóng-sī in m̄ sūn-thàn, kéng-jiân pōe-ge̍k Lí, chiong Lí ê lu̍t-hoat hiat tī ka-chiah-āu; Lí ê sian-ti khoàn-kài in, beh hō͘ in kui-ǹg Lí, in chiū thâi-sí--in; tōa-tōa kek-tōng siū-khì. 27 Só͘-í Lí kau in tī tùi-te̍k ê chhiú, siū in ê khó͘-chhó͘; in tú-tio̍h khó͘-lān ê sî ai-kiû Lí, Lí chiū tùi thiⁿ àⁿ-lo̍h thiaⁿ, chiàu Lí ê tōa lîn-bín, hō͘ in ū chín-kiù ê lâng, kiù in thoat-lī tùi-te̍k ê chhiú. 28 Chóng-sī in tit-tio̍h pêng-an liáu-āu, koh tī Lí ê bīn-chêng kiâⁿ pháiⁿ; só͘-í Lí pàng-sak in tī tùi-te̍k ê chhiú, hō͘ tùi-te̍k koán-hat in; in oa̍t-tò-tńg ai-kiû Lí ê sî, Lí iû-goân tùi thiⁿ àⁿ-lo̍h thiaⁿ, ta̍uh-ta̍uh chiàu Lí ê lîn-bín chín-kiù in; 29 koh khoàn-kài in, ài beh ín-chhōa in kui-ǹg Lí ê lu̍t-hoat; chóng-sī in kiâⁿ tāi-chì kiau-ngō͘, m̄ thiaⁿ-thàn Lí ê kài-bēng, kan-hoān Lí hiah ê hoat-tō͘, (lâng nā kiâⁿ i, beh tùi i tit-tio̍h oa̍h ê,) oa̍t-tńg keng-thâu, ngī ām-kún, m̄-khéng thiaⁿ-thàn. 30 Chóng-sī Lí chōe-chōe nî khoan-iông in, koh ēng Lí ê sîn thok Lí hiah ê sian-ti lâi tùi in chòe kan-chèng, in iû-goân m̄ thiaⁿ-thàn; só͘-í Lí chiong in kau tī lia̍t-kok ê peh-sìⁿ ê chhiú. 31 Chóng-sī Lí tùi Lí ê tōa lîn-bín, bô it-chīn bia̍t in, iā bô pàng-sak in; in-ūi Lí sī ū un-tián, ū lîn-bín ê Siōng-tè. 32 Taⁿ goán ê Siōng-tè ah, Lí sī chì-tōa, ū koân-lêng, thang kiaⁿ-ùi, siú iok, si chû-ài ê Siōng-tè; goán ê kun-ông, siú-léng, chè-si, sian-ti, lia̍t-chó͘ kap Lí ê chèng peh-sìⁿ, tùi A-su̍t lia̍t-ông ê sî kàu kin-á-ji̍t só͘ tú-tio̍h it-chhè ê khó͘-lān, kiû Lí bo̍h-tit lia̍h-chòe sió-khóa. 33 Chóng-sī kìⁿ-nā goán só͘ tú-tio̍h--ê, Lí sī kong-gī; in-ūi Lí só͘ kiâⁿ--ê sī chin-si̍t, goán só͘ kiâⁿ--ê sī pháiⁿ. 34 Goán ê kun-ông, siú-léng, chè-si, lia̍t-chó͘, lóng bô chun-siú Lí ê lu̍t-hoat, m̄ thiaⁿ-thàn Lí ê kài-bēng, kap Lí ê kan-chèng, chiū-sī Lí tùi in só͘ kan-chèng ê ōe. 35 In tī in ê pún-kok, tī Lí siúⁿ-sù in tōa hok-khì, kap Lí tī in bīn-chêng só͘ siúⁿ-sù khoah-tōa pûi-súi ê tōe, bô ho̍k-sāi Lí, iā bô oa̍t-tńg lī-khui in ê pháiⁿ só͘ kiâⁿ. 36 Goán kin-á-ji̍t chòe lô͘-po̍k; Lí só͘ siúⁿ-sù goán lia̍t-chó͘ ê tōe, thang chia̍h i ê ké-chí, í-ki̍p hó ê mi̍h, khòaⁿ ah, goán tī chit ê tōe chòe lô͘-po̍k. 37 Chit ê tōe chhut chōe-chōe mi̍h, kui tī lia̍t-ông, chiū-sī Lí in-ūi goán ê chōe, Lí só͘ siat-li̍p lâi koán-hat goán-ê, in chhut-chāi ì-sù koán-hat goán ê sin-khu kap goán ê cheng-siⁿ; goán tú-tio̍h tōa hoān-lān. 38 In-ūi che it-chhè ê sū, goán li̍p khak-si̍t ê iok, siá-bêng i; goán ê siú-léng, Lī-bī lâng, kap chè-si, lóng khàm-ìn.

=== 尼希米記 · 第 10 章 ===

1 蓋印ê,是Hap-ka-lī-a ê kiáⁿ總督尼希米,kap Se-tí-ka; 2 Se-lâi-ngá、 A-sat-lī-ngá、耶利米; 3 Pa-si-hō͘-jíⁿ、A-má-lī-ngá、Má-ki-ngá; 4 Hap-tu̍t、Sī-pa-nî、Má-lo̍k; 5 Hap-lîm、Bí-lī-boa̍t、Gô-pa-tí-a; 6 但以理、Kūn-tùn、Pa-lio̍k; 7 Bí-su-lân、A-pí-ngá、Bí-ngá-bîn; 8 Má-se-a、Phek-kai、Sī-má-ngá;頂面chiahê是祭司。 9 Koh有利未人;就是A-sàn-nî ê kiáⁿ Iâ-su-a,Hi-ná-ta̍t ê kiáⁿ Pin-lōe、Kah-bia̍t; 10 iáu有in ê兄弟Sī-pa-nî、Hô-tē-ngá、Ki-lī-tha、Pí-lâi-ngá、哈蘭; 11 Bí-ka、Lī-ha̍p、Hap-sa-pí-ngá; 12 Sat-khek、Sī-lī-pí、Sī-pa-nî; 13 Hô-tē-ngá、Pa-nî、Pí-nî-lô͘。 14 Koh有百姓ê頭人;就是Pa-lio̍k、Pa-hap-mô͘-ap、Í-lân、Sat-thó͘、Pa-nî; 15 Pò͘-nî、Ap-kap、Pí-pài; 16 A-to-nî-ngá、Pí-kek-óa-i、A-teng; 17 A-te̍k、Hi-se-ka、Ap-sok; 18 Hô-tē-ngá、Hap-sūn、Pí-sài; 19 Hap-la̍h、A-ná-tu̍t、Nî-pài; 20 Boat-pí-ap、Bí-su-lân、Hi-sek; 21 Bí-sī-sat-pia̍t、Sat-tok、Ap-tō͘-a; 22 Pí-la̍h-thê、哈蘭、A-nāi-ngá; 23 Hô-sè-a、Hap-ná-nî-ngá、Hap-su̍t; 24 Hap-lô-hek、Pí-lī-hap、Sok-pek; 25 Lī-hông、Hap-sa-ná、Má-se-ngá; 26 A-hi-ngá、哈蘭、A-lân; 27 Má-lo̍k、Hap-lîm、Pa-ná。 28 其餘ê百姓,祭司,利未人,顧門ê,唱歌ê,Nî-thê-lêng,以及一切kap列邦ê百姓隔開來歸服上帝ê律法ê,kap in ê bó͘,in ê kiáⁿ,in ê cha-bó͘-kiáⁿ,見能曉得能明白ê; 29 lóng結聯in ê兄弟in ê貴族,咒詛chiù-chōa beh遵thàn上帝ê律法,就是上帝ê奴僕摩西所傳受ê,執守遵thàn耶和華咱ê主一切誡命法度,律例; 30 也無beh將阮ê cha-bó͘-kiáⁿ配hō͘ chit所在ê百姓,也無beh為阮ê kiáⁿ娶in ê cha-bó͘-kiáⁿ; 31 Chit所在ê百姓,若tī安歇日帶貨物á是五穀來賣,阮tī安歇日á是聖日,阮無beh kā in買;到第七年無beh種作;見若欠阮ê無beh kā伊討。 32 阮koh為家己定tio̍h例,ta̍k年ta̍k人tio̍h納sià-khek-le̍k ê三份一,做阮ê上帝殿ê路用; 33 就是為tio̍h排列ê餅,kap常常獻ê素祭,kap常常獻ê燒祭,kap安歇日,月ê初一,kap節期所獻ê,kap聖ê物,以及贖罪ê祭,就是為以色列人贖罪ê,以及阮上帝殿內一切ê路用。 34 阮chiahê祭司,利未人,kap百姓拈鬮,照阮ê宗族,tī ta̍k年定tio̍h ê時,帶獻祭ê柴到阮上帝ê殿,燒tī耶和華阮上帝ê壇,照律法所記載ê; 35 koh ta̍k年將阮地上起頭熟ê土產,kap ta̍k號樹起頭熟ê果子,帶到耶和華ê殿; 36 koh照律法所記載,將阮ê kiáⁿ kap cheng-siⁿ起頭生ê,以及牛群羊群起頭生ê,帶到阮上帝ê殿,到阮上帝ê殿內teh服事ê祭司; 37 也將阮起頭出ê麥粉,以及阮ê舉祭ê禮物,kap ta̍k樣樹ê果子、新酒,kap油,帶hō͘祭司,收入tī阮上帝ê殿ê庫房;將阮地上所收成ê,十份一hō͘利未人,因為利未人tī阮一切出土產ê城,得tio̍h十份一。 38 利未人取十份一ê時,亞倫ê kiáⁿ孫中ê祭司tio̍h有一个kap利未人tī-teh;利未人也tio̍h將十份一ê十份一帶到阮上帝ê殿,到房間,收入府庫。 39 因為以色列人kap利未人,tio̍h用in舉祭ê五穀、新酒,kap油,帶到收khǹg聖所ê器具ê房間,就是擔當職ê祭司,顧門ê,唱歌ê,所tiàm ê房間;án-ni阮就無beh放sak阮上帝ê殿。

=== 尼希米記 · 第 10 章 ===

1 Khàm-ìn--ê, sī Hap-ka-lī-a ê kiáⁿ chóng-tok Nî-hi-bí, kap Se-tí-ka; 2 Se-lâi-ngá, A-sat-lī-ngá, Iâ-lī-bí; 3 Pa-si-hō͘-jíⁿ, A-má-lī-ngá, Má-ki-ngá; 4 Hap-tu̍t, Sī-pa-nî, Má-lo̍k; 5 Hap-lîm, Bí-lī-boa̍t, Gô-pa-tí-a; 6 Tān-í-lí, Kūn-tùn, Pa-lio̍k; 7 Bí-su-lân, A-pí-ngá, Bí-ngá-bîn; 8 Má-se-a, Phek-kai, Sī-má-ngá; téng-bīn chiah-ê sī chè-si. 9 Koh ū Lī-bī lâng; chiū-sī A-sàn-nî ê kiáⁿ Iâ-su-a, Hi-ná-ta̍t ê kiáⁿ Pin-lōe, Kah-bia̍t; 10 iáu-ū in ê hiaⁿ-tī Sī-pa-nî, Hô-tē-ngá, Ki-lī-tha, Pí-lâi-ngá, Hap-lân; 11 Bí-ka, Lī-ha̍p, Hap-sa-pí-ngá; 12 Sat-khek, Sī-lī-pí, Sī-pa-nî; 13 Hô-tē-ngá, Pa-nî, Pí-nî-lô͘. 14 Koh ū peh-sìⁿ ê thâu-lâng; chiū-sī Pa-lio̍k, Pa-hap-mô͘-ap, Í-lân, Sat-thó͘, Pa-nî; 15 Pò͘-nî, Ap-kap, Pí-pài; 16 A-to-nî-ngá, Pí-kek-óa-i, A-teng; 17 A-te̍k, Hi-se-ka, Ap-sok; 18 Hô-tē-ngá, Hap-sūn, Pí-sài; 19 Hap-la̍h, A-ná-tu̍t, Nî-pài; 20 Boat-pí-ap, Bí-su-lân, Hi-sek; 21 Bí-sī-sat-pia̍t, Sat-tok, Ap-tō͘-a; 22 Pí-la̍h-thê, Hap-lân, A-nāi-ngá; 23 Hô-sè-a, Hap-ná-nî-ngá, Hap-su̍t; 24 Hap-lô-hek, Pí-lī-hap, Sok-pek; 25 Lī-hông, Hap-sa-ná, Má-se-ngá; 26 A-hi-ngá, Hap-lân, A-lân; 27 Má-lo̍k, Hap-lîm, Pa-ná. 28 Kî-û ê peh-sìⁿ, chè-si, Lī-bī lâng, kò͘-mn̂g--ê, chhiùⁿ-koa--ê, Nî-thê-lêng, í-ki̍p it-chhè kap lia̍t-pang ê peh-sìⁿ keh-khui lâi kui-ho̍k Siōng-tè ê lu̍t-hoat ê, kap in ê bó͘, in ê kiáⁿ, in ê cha-bó͘-kiáⁿ, kìⁿ ōe hiáu-tit ōe bêng-pe̍k--ê; 29 lóng kiat-liân in ê hiaⁿ-tī in ê kùi-cho̍k, chiù-chó͘ chiù-chōa beh chun-thàn Siōng-tè ê lu̍t-hoat, chiū-sī Siōng-tè ê lô͘-po̍k Mô͘-se só͘ thoân-siū--ê, chip-siú chun-thàn Iâ-hô-hoa lán ê Chú it-chhè kài-bēng hoat-tō͘, lu̍t-lē; 30 iā bô beh chiong goán ê cha-bó͘-kiáⁿ phòe hō͘ chit só͘-chāi ê peh-sìⁿ, iā bô beh ūi goán ê kiáⁿ chhōa in ê cha-bó͘-kiáⁿ; 31 chit só͘-chāi ê peh-sìⁿ, nā tī an-hioh-ji̍t tòa hè-mi̍h á-sī ngó͘-kok lâi bōe, goán tī an-hioh-ji̍t á-sī sèng-ji̍t, goán bô beh kā in bóe; kàu tē-chhit nî bô beh chèng-choh; kìⁿ-nā khiàm-goán--ê bô beh kā i thó. 32 Goán koh ūi ka-kī tiāⁿ-tio̍h lē, ta̍k-nî ta̍k-lâng tio̍h la̍p sià-khek-le̍k ê saⁿ-hūn-chi̍t, chòe goán ê Siōng-tè tiān ê lō͘-ēng; 33 chiū-sī ūi-tio̍h pâi-lia̍t ê piáⁿ, kap siông-siông hiàn ê sò͘-chè, kap siông-siông hiàn ê sio-chè, kap an-hioh-ji̍t, ge̍h ê chhoe-it, kap choeh-kî só͘ hiàn ê, kap sèng ê mi̍h, í-ki̍p sio̍k-chōe ê chè, chiū-sī ūi Í-sek-lia̍t lâng sio̍k-chōe--ê, í-ki̍p goán Siōng-tè tiān-lāi it-chhè ê lō͘-ēng. 34 Goán chiah ê chè-si, Lī-bī lâng, kap peh-sìⁿ liam-khau, chiàu goán ê chong-cho̍k, tī ta̍k-nî tiāⁿ-tio̍h ê sî, tòa hiàn-chè ê chhâ kàu goán Siōng-tè ê tiān, sio tī Iâ-hô-hoa goán Siōng-tè ê tôaⁿ, chiàu lu̍t-hoat só͘ kì-chài-ê; 35 koh ta̍k-nî chiong goán tōe-chiūⁿ khí-thâu se̍k ê thó͘-sán, kap ta̍k-hō chhiū khí-thâu se̍k ê ké-chí, tòa kàu Iâ-hô-hoa ê tiān; 36 koh chiàu lu̍t-hoat só͘ kì-chài, chiong goán ê kiáⁿ kap cheng-siⁿ khí-thâu siⁿ--ê, í-ki̍p gû-kûn iûⁿ-kûn khí-thâu siⁿ--ê, tòa kàu goán Siōng-tè ê tiān, kàu goán Siōng-tè ê tiān-lāi teh ho̍k-sāi ê chè-si; 37 iā chiong goán khí-thâu chhut ê be̍h-hún, í-ki̍p goán ê kú-chè ê lé-mi̍h, kap ta̍k-iūⁿ chhiū ê ké-chí, sin-chiú, kap iû, tòa hō͘ chè-si, siu-ji̍p tī goán Siōng-tè ê tiān ê khò͘-pâng; chiong goán tōe-chiūⁿ só͘ siu-sêng ê, cha̍p-hūn-chi̍t hō͘ Lī-bī lâng, in-ūi Lī-bī lâng tī goán it-chhè chhut thó͘-sán ê siâⁿ, tit-tio̍h cha̍p-hūn-chi̍t. 38 Lī-bī lâng chhú cha̍p-hūn-chi̍t ê sî, A-lûn ê kiáⁿ-sun tiong ê chè-si tio̍h ū chi̍t-ê kap Lī-bī lâng tī-teh; Lī-bī lâng iā tio̍h chiong cha̍p-hūn-chi̍t ê cha̍p-hūn-chi̍t tòa kàu goán Siōng-tè ê tiān, kàu pâng-keng, siu-ji̍p hú-khò͘. 39 In-ūi Í-sek-lia̍t lâng kap Lī-bī lâng, tio̍h ēng in kú-chè ê ngó͘-kok, sin-chiú, kap iû, tòa kàu siu-khǹg sèng-só͘ ê khì-kū ê pâng-keng, chiū-sī tam-tng chit ê chè-si, kò͘-mn̂g--ê, chhiùⁿ-koa--ê, só͘ tiàm ê pâng-keng; án-ni goán chiū bô beh pàng-sak goán Siōng-tè ê tiān.

=== 尼希米記 · 第 11 章 ===

1 百姓hiahê首領tiàm tī耶路撒冷;其餘ê百姓拈鬮,每十人中hō͘一人來tiàm tī聖城耶路撒冷,hit九個tiàm tī別ê城。 2 見若家己甘願來tiàm tī耶路撒冷ê,百姓lóng kā in祝福。 3 以色列人,祭司,利未人,Nî-thê-lêng,kap所羅門奴僕ê後裔,lóng tiàm tī偤大hiahê城,ta̍k-ê tiàm tī in ê業,in ê城;本省ê頭人,tiàm tī耶路撒冷ê,記tī下面。 4 偤大ê kiáⁿ孫,kap便雅憫ê kiáⁿ孫,有ê tiàm tī耶路撒冷。屬偤大ê kiáⁿ孫;Hoat-le̍k-su ê後裔,O͘-se-ngá ê kiáⁿ A-tha-ngá,O͘-se-ngá是Sat-ka-lī-ngá ê kiáⁿ,Sat-ka-lī-ngá是A-má-lī-ngá ê kiáⁿ,A-má-lī-ngá是Sī-hoat-thê-ngá ê kiáⁿ,Sī-hoat-thê-ngá是Má-le̍k-lia̍t ê kiáⁿ; 5 koh有Pa-lio̍k ê kiáⁿ Má-se-ngá,Pa-lio̍k是Kok-hô-se ê kiáⁿ,Kok-hô-se是Hap-sài-ngá ê kiáⁿ,Hap-sài-ngá是A-tāi-ngá ê kiáⁿ,A-tāi-ngá是Iok-ngá-li̍p ê kiáⁿ,Iok-ngá-li̍p是Sat-ka-lī-ngá ê kiáⁿ,Sat-ka-lī-ngá是Sī-lô人ê kiáⁿ。 6 Hoat-le̍k-su ê kiáⁿ孫tiàm tī耶路撒冷ê,共有四百六十八個勇士。 7 屬便雅憫kiáⁿ孫ê;有Bí-su-lân ê kiáⁿ Sat-lō͘,Bí-su-lân是Iok-ia̍p ê kiáⁿ,Iok-ia̍p是Pí-tāi-ngá ê kiáⁿ,Pí-tāi-ngá是Ko-nāi-ngá ê kiáⁿ,Ko-nāi-ngá是Má-se-ngá ê kiáⁿ,Má-se-ngá是Í-thiat ê kiáⁿ,Í-thiat是Iâ-sai-a ê kiáⁿ。 8 伊ê tè後有Ka-pài,Sat-lâi,共九百二十八人。 9 Sè-ki-lī ê kiáⁿ約珥是in ê官長;Hap-se-lô͘-a ê kiáⁿ偤大做hitê城ê副官。 10 屬祭司ê有Iok-ngá-li̍p ê kiáⁿ Iâ-tāi-ngá、Ngá-kun; 11 iáu有管理上帝ê殿ê Se-lâi-ngá,Se-lâi-ngá是Hi-le̍k-ka ê kiáⁿ,Hi-le̍k-ka是Bí-su-lân ê kiáⁿ,Bí-su-lân是Sat-tok ê kiáⁿ,Sat-tok是Bí-la̍h-約ê kiáⁿ,Bí-la̍h-iok是A-hi-tu̍t ê kiáⁿ; 12 iáu有in ê兄弟tī殿內擔當職ê,共八百二十二人;koh有Iâ-lô-hán ê kiáⁿ A-tāi-ngá,Iâ-lô-hán是Pí-la̍h-lī ê kiáⁿ,Pí-la̍h-lī是Àm-sé ê kiáⁿ,Àm-sé是撒迦利亞ê kiáⁿ,撒迦利亞是Pa-si-hō͘-jíⁿ ê kiáⁿ,Pa-si-hō͘-jíⁿ是Má-ki-ngá ê kiáⁿ; 13 iáu有伊ê兄弟做族長ê,兩百四十二人;koh有A-sat-lia̍t ê kiáⁿ A-má-sòe ,A-sat-lia̍t是A-hap-sài ê kiáⁿ,A-hap-sài是Bí-si̍t-lī-boa̍t ê kiáⁿ,Bí-si̍t-lī-boa̍t是Im-be̍k ê kiáⁿ; 14 iáu有in ê兄弟大權能ê勇士,共一百二十八人;Hap-ki-to-lîm ê kiáⁿ Sat-pa-tē-gia̍p是in ê官長。 15 利未人中,有Hap-su̍t ê kiáⁿ Sī-má-ngá,Hap-su̍t是Ap-lī-kam ê kiáⁿ,Ap-lī-kam是Hap-sa-pí-ngá ê kiáⁿ,Hap-sa-pí-ngá是Pò͘-nî ê kiáⁿ; 16 koh有利未人ê頭人,Sa-pí-thài kap Iok-sat-poa̍t,管理上帝殿ê外事。 17 Tī祈禱感謝chhōa頭是Bí-ka ê kiáⁿ Má-tha-nî,Bí-ka是Sat-tí ê kiáⁿ,Sat-tí是A-sat ê kiáⁿ;koh有Má-tha-nî兄弟;koh有Pat-pò͘-ka tī伊ê兄弟中做第二個;iáu有Sa-bó͘-a ê kiáⁿ Ap-tāi,Sa-bó͘-a是Ka-la̍h ê kiáⁿ,Ka-la̍h是Iâ-tō͘-tùn ê kiáⁿ。 18 Tī聖城中ê利未人,共兩百八十-四人。 19 顧門ê A-kok,kap Ta̍t-bûn,kap in ê兄弟teh守門ê,共一百七十二人。 20 其餘ê以色列人,祭司,利未人,tiàm tī偤大ta̍k-ê城,ta̍k人tī in ê業ê地。 21 總是Nî-thê-lêng tiàm tī Gô-húi-le̍k;Se-hap kap Ki-su-phàⁿ做Nî-thê-lêng ê頭。 22 Bí-ka ê元孫,Má-tāi-nî ê曾孫,Hap-sa-pì ê孫,Pa-nî ê kiáⁿ O͘-se,tī耶路撒冷管利未人,伊是唱歌ê A-sat ê kiáⁿ孫,管理上帝殿ê事務。 23 因為王為tio̍h in來出命令,ta̍k日有定tio̍h ê份額供給hiahê唱歌ê人。 24 偤大ê kiáⁿ,謝拉 ê kiáⁿ孫,Bí-sī-sat-pia̍t ê kiáⁿ Pí-tha-hi-ngá,tī王ê部下辨理偤大百姓一切ê事。 25 論到hiahê鄉社kap in ê田地,有偤大人tiàm tī Ki-lia̍t-a-pa kap伊ê鄉社,Tí-pún kap伊ê鄉社,Í-pa-kah-siat kap伊ê鄉社; 26 koh tī Iâ-su-a、Mô͘-la̍h-tāi、Pek-phàⁿ-lia̍t; 27 Hap-sat-su-a、別是巴kap伊ê鄉社; 28 koh tī Sé-kek-la̍h、Bí-ko-ná kap伊ê鄉社; 29 koh tī Im-lîm-bûn、Só-la̍h、Iâ-boa̍t, 30 Sat-lô-a、A-tō͘-lân kap in ê鄉社,拉結kap伊ê田地,A-se-ka kap伊ê鄉社。In所tiàm ê地方,是tùi Pia̍t-si-pa到Him-lùn ê山谷。 31 便雅憫人tùi Ka-pa 起,tiàm tī Bi̍t-boat、A-ngá、Pek-te̍k-lī,kap伊ê鄉社; 32 A-ná-tu̍t、Lô-pek、A-lân-ngá; 33 Hā-só、La̍h-má、Ki-tha-im; 34 Hap-tia̍p、Sé-phian、Nî-pat-la̍h; 35 羅得、O-lô,工匠ê山谷。 36 利未人ê中間,有kúi-nā班tiàm tī偤大ê ,taⁿ歸tī便雅憫。

=== 尼希米記 · 第 11 章 ===

1 Peh-sìⁿ hiah ê siú-léng tiàm tī Iâ-lō͘-sat-léng; kî-û ê peh-sìⁿ liam-khau, múi cha̍p-lâng-tiong hō͘ chi̍t-lâng lâi tiàm tī sèng-siâⁿ Iâ-lō͘-sat-léng, hí(**hit) káu-ê tiàm tī pa̍t ê siâⁿ. 2 Kìⁿ-nā ka-kī kam-goān lâi tiàm tī Iâ-lō͘-sat-léng--ê, peh-sìⁿ lóng kā in chiok-hok. 3 Í-sek-lia̍t lâng, chè-si, Lī-bī lâng, Nî-thê-lêng, kap Só͘-lô-bûn lô͘-po̍k ê hō͘-è, lóng tiàm tī Iû-tāi hiah ê siâⁿ, ta̍k-ê tiàm tī in ê gia̍p, in ê siâⁿ; pún-séng ê thâu-lâng, tiàm tī Iâ-lō͘-sat-léng ê, kì tī ē-bīn. 4 Iû-tāi ê kiáⁿ-sun, kap Piān-ngá-bín ê kiáⁿ-sun, ū-ê tiàm tī Iâ-lō͘-sat-léng. Sio̍k Iû-tāi ê kiáⁿ-sun; Hoat-le̍k-su ê hō͘-è, O͘-se-ngá ê kiáⁿ A-tha-ngá, O͘-se-ngá sī Sat-ka-lī-ngá ê kiáⁿ, Sat-ka-lī-ngá sī A-má-lī-ngá ê kiáⁿ, A-má-lī-ngá sī Sī-hoat-thê-ngá ê kiáⁿ, Sī-hoat-thê-ngá sī Má-le̍k-lia̍t ê kiáⁿ; 5 koh ū Pa-lio̍k ê kiáⁿ Má-se-ngá, Pa-lio̍k sī Kok-hô-se ê kiáⁿ, Kok-hô-se sī Hap-sài-ngá ê kiáⁿ, Hap-sài-ngá sī A-tāi-ngá ê kiáⁿ, A-tāi-ngá sī Iok-ngá-li̍p ê kiáⁿ, Iok-ngá-li̍p sī Sat-ka-lī-ngá ê kiáⁿ, Sat-ka-lī-ngá sī Sī-lô-lâng ê kiáⁿ. 6 Hoat-le̍k-su ê kiáⁿ-sun tiàm tī Iâ-lō͘-sat-léng ê, kiōng ū sì-pah la̍k-cha̍p-poeh ê ióng-sū. 7 Sio̍k Piān-ngá-bín kiáⁿ-sun ê; ū Bí-su-lân ê kiáⁿ Sat-lō͘, Bí-su-lân sī Iok-ia̍p ê kiáⁿ, Iok-ia̍p sī Pí-tāi-ngá ê kiáⁿ, Pí-tāi-ngá sī Ko-nāi-ngá ê kiáⁿ, Ko-nāi-ngá sī Má-se-ngá ê kiáⁿ, Má-se-ngá sī Í-thiat ê kiáⁿ, Í-thiat sī Iâ-sai-a ê kiáⁿ. 8 I ê tè-āu ū Ka-pài, Sat-lâi, kiōng káu-pah jī-cha̍p-poeh lâng. 9 Sè-ki-lī ê kiáⁿ Iok-jíⁿ sī in ê koaⁿ-tiúⁿ; Hap-se-lô͘-a ê kiáⁿ Iû-tāi chòe hit ê siâⁿ ê hù-koaⁿ. 10 Sio̍k chè-si--ê ū Iok-ngá-li̍p ê kiáⁿ Iâ-tāi-ngá, Ngá-kun; 11 iáu ū koán-lí Siōng-tè ê tiān ê Se-lâi-ngá, Se-lâi-ngá sī Hi-le̍k-ka ê kiáⁿ, Hi-le̍k-ka sī Bí-su-lân ê kiáⁿ, Bí-su-lân sī Sat-tok ê kiáⁿ, Sat-tok sī Bí-la̍h-iok ê kiáⁿ, Bí-la̍h-iok sī A-hi-tu̍t ê kiáⁿ; 12 iáu ū in ê hiaⁿ-tī tī tiān-lāi tam-tng chit ê, kiōng poeh-pah jī-cha̍p-jī lâng; koh ū Iâ-lô-hán ê kiáⁿ A-tāi-ngá, Iâ-lô-hán sī Pí-la̍h-lī ê kiáⁿ, Pí-la̍h-lī sī Àm-sé ê kiáⁿ, Àm-sé sī Sat-ka-lī-a ê kiáⁿ, Sat-ka-lī-a sī Pa-si-hō͘-jíⁿ ê kiáⁿ, Pa-si-hō͘-jíⁿ sī Má-ki-ngá ê kiáⁿ; 13 iáu ū i ê hiaⁿ-tī chòe cho̍k-tiúⁿ--ê, nn̄g-pah sì-cha̍p-jī lâng; koh ū A-sat-lia̍t ê kiáⁿ A-má-sòe , A-sat-lia̍t sī A-hap-sài ê kiáⁿ, A-hap-sài sī Bí-si̍t-lī-boa̍t ê kiáⁿ, Bí-si̍t-lī-boa̍t sī Im-be̍k ê kiáⁿ; 14 iáu ū in ê hiaⁿ-tī tōa koân-lêng ê ióng-sū, kiōng chi̍t-pah jī-cha̍p-poeh lâng; Hap-ki-to-lîm ê kiáⁿ Sat-pa-tē-gia̍p sī in ê koaⁿ-tiúⁿ. 15 Lī-bī lâng tiong, ū Hap-su̍t ê kiáⁿ Sī-má-ngá, Hap-su̍t sī Ap-lī-kam ê kiáⁿ, Ap-lī-kam sī Hap-sa-pí-ngá ê kiáⁿ, Hap-sa-pí-ngá sī Pò͘-nî ê kiáⁿ; 16 koh ū Lī-bī lâng ê thâu-lâng, Sa-pí-thài kap Iok-sat-poa̍t, koán-lí Siōng-tè tiān ê gōa-sū. 17 Tī kî-tó kám-siā chhōa-thâu sī Bí-ka ê kiáⁿ Má-tha-nî, Bí-ka sī Sat-tí ê kiáⁿ, Sat-tí sī A-sat ê kiáⁿ; koh ū Má-tha-nî hiaⁿ-tī; koh ū Pat-pò͘-ka tī i ê hiaⁿ-tī-tiong chòe tē-jī--ê; iáu ū Sa-bó͘-a ê kiáⁿ Ap-tāi, Sa-bó͘-a sī Ka-la̍h ê kiáⁿ, Ka-la̍h sī Iâ-tō͘-tùn ê kiáⁿ. 18 Tī sèng-siâⁿ tiong ê Lī-bī lâng, kiōng nn̄g-pah poeh-cha̍p-sì lâng. 19 Kò͘-mn̂g--ê A-kok, kap Ta̍t-bûn, kap in ê hiaⁿ-tī teh siú-mn̂g--ê, kiōng chi̍t-pah chhit-cha̍p-jī lâng. 20 Kî-û ê Í-sek-lia̍t lâng, chè-si, Lī-bī lâng, tiàm tī Iû-tāi ta̍k ê siâⁿ, ta̍k-lâng tī in ê gia̍p ê tōe. 21 Chóng-sī Nî-thê-lêng tiàm tī Gô-húi-le̍k; Se-hap kap Ki-su-phàⁿ chòe Nî-thê-lêng ê thâu. 22 Bí-ka ê goân-sun, Má-tāi-nî ê cheng-sun, Hap-sa-pì ê sun, Pa-nî ê kiáⁿ O͘-se, tī Iâ-lō͘-sat-léng koán Lī-bī lâng, i sī chhiùⁿ-koa--ê A-sat ê kiáⁿ-sun, koán-lí Siōng-tè tiān ê sū-bū. 23 In-ūi ông ūi-tio̍h in lâi chhut bēng-lēng, ta̍k-ji̍t ū tiāⁿ-tio̍h ê hūn-gia̍h kiong-kip hiah ê chhiùⁿ-koa ê lâng. 24 Iû-tāi ê kiáⁿ, Siā-la̍h ê kiáⁿ-sun, Bí-sī-sat-pia̍t ê kiáⁿ Pí-tha-hi-ngá, tī ông ê pō͘-hā pān-lí Iû-tāi peh-sìⁿ it-chhè ê sū. 25 Lūn-kàu hiah ê hiuⁿ-siā kap in ê chhân-tōe, ū Iû-tāi lâng tiàm tī Ki-lia̍t-a-pa kap i ê hiuⁿ-siā, Tí-pún kap i ê hiuⁿ-siā, Í-pa-kah-siat kap i ê hiuⁿ-siā; 26 koh tī Iâ-su-a, Mô͘-la̍h-tāi, Pek-phàⁿ-lia̍t; 27 Hap-sat-su-a, Pia̍t-sī-pa kap i ê hiuⁿ-siā; 28 koh tī Sé-kek-la̍h, Bí-ko-ná kap i ê hiuⁿ-siā; 29 koh tī Im-lîm-bûn, Só-la̍h, Iâ-boa̍t, 30 Sat-lô-a, A-tō͘-lân kap in ê hiuⁿ-siā, La̍h-kiat kap i ê chhân-tōe, A-se-ka kap i ê hiuⁿ-siā. In só͘ tiàm ê tōe-hng, sī tùi Pia̍t-si-pa kàu Him-lùn ê soaⁿ-kok. 31 Piān-ngá-bín lâng tùi Ka-pa khí, tiàm tī Bi̍t-boat, A-ngá, Pek-te̍k-lī, kap i ê hiuⁿ-siā; 32 A-ná-tu̍t, Lô-pek, A-lân-ngá; 33 Hā-só, La̍h-má, Ki-tha-im; 34 Hap-tia̍p, Sé-phian, Nî-pat-la̍h; 35 Lô-tek, O-lô, kang-chhiūⁿ ê soaⁿ-kok. 36 Lī-bī-lâng ê tiong-kan, ū kúi-nā pan tiàm tī Iû-tāi ê , taⁿ kui tī Piān-ngá-bín.

=== 尼希米記 · 第 12 章 ===

1 Kap Sat-la̍h-thiat ê kiáⁿ Só͘-lô-pa-pek、kap Iâ-su-a,同上來ê祭司kap利未人記tī下底;Se-lâi-ngá、耶利米、Í-su-la̍h; 2 A-má-lī-ngá、Má-lo̍k、Hap-tu̍t; 3 Sī-ka-nî、Lī-hông、Bí-lī-boa̍t; 4 E̍k-to、Kūn-tùn、A-pí-ngá; 5 Bí-ngá-bîn、Má-tí-ngá、Phek-ka; 6 Sī-má-ngá、Iok-ngá-li̍p、Iâ-tāi-ngá; 7 Sat-lō͘、A-bo̍k、Hi-le̍k-ka、Iâ-tāi-ngá。Chiahê人tī Iâ-su-a ê時做祭司kap in兄弟ê頭。 8 利未人Iâ-su-a、Pin-lōe、Kah-bia̍t、Sī-lī-pí、偤大、Má-tha-nî;chitê Má-tha-nî kap伊ê兄弟管理o-ló感謝ê事。 9 In ê兄弟Pat-pò͘-ka kap O͘-nî,照in ê班列,kap in相對。 10 Iâ-su-a生Iok-ngá-kim,Iok-ngá-kim生Í-lī-a-si̍t,Í-lī-a-si̍t生Iâ-hô-iâ-tāi, 11 Iâ-hô-iâ-tāi生約拿單,約拿單siⁿ Ap-tō͘-a。 12 Tī Iok-ngá-kim ê時,祭司做族長ê,Se-lâi-ngá族有Bí-la̍h-ngá;耶利米族,有Hap-ná-nî-ngá; 13 Í-su-la̍h族有Bí-su-lân;A-má-lī-ngá族,有Iok-hap-lân; 14 Bí-lī-kó͘族,有約拿單;Sī-pa-nî族,有約瑟; 15 Hap-lîm族,有Ap-ná;Bí-la̍h-約族,有Hi-le̍k-khái; 16 E̍k-to族,有撒迦利亞;Kūn-tùn族,有Bí-su-lân; 17 A-pí-ngá族,有Sè-ki-lī;Bí-ná-bîn族,Mô͘-a-tí族,有Pí-le̍k-thài; 18 Phek-ka族,有Sa-bó͘-a;Sī-má-ngá族,有約拿單; 19 Iok-ngá-li̍p族,有Má-te̍k-nái;Iâ-tāi-ngá族,有O͘-se; 20 Sat-lâi族,有Ka-lâi;A-bo̍k族,有Hi-pek; 21 Hi-le̍k-ka族,有Hap-sa-pí-ngá;Iâ-tāi-ngá族,有Ná-thán-gia̍p。 22 論到利未人,當Í-lī-a-si̍t、Iâ-hô-iâ-tāi、Iok-hap-lân、Ap-tō͘-a ê時,in ê族長lóng有記名,祭司也是án-ni,直到波斯王Tāi-lī-o͘ ê時。 23 利未人做族長ê,記tī歷代ê冊,到Í-lī-a-si̍t ê kiáⁿ Iok-hap-lân ê時。 24 利未人族長Hap-se-pí-ngá、Sī-lī-pí、Kah-bia̍t ê kiáⁿ Iâ-su-a,kap in ê兄弟相對,一班一班相向teh o-ló感謝,照上帝ê奴僕大衛所命令ê。 25 Má-tha-nî、Pat-pò͘-ka、Gô-pa-tí-a、Bí-su-lân、Ta̍t-bûn、A-kok,是顧門ê,就是顧守城門ê庫房。 26 Chiahê lóng是tī Iok-sat-ta̍t ê孫Iâ-su-a ê kiáⁿ Iok-ngá-kim ê時,kap總督尼希米 kap祭司經學士Í-su-la̍h ê時。 27 當耶路撒冷城牆奉獻ê時,in去利未人所tiàm ê所在chhē in,beh帶in到耶路撒冷,beh用歡喜、感謝、唱歌、khau鈸、彈瑟,彈琴行奉獻ê禮。 28 唱歌ê tùi耶路撒冷四圍ê平洋,kap tùi Nî-tô-hoat ê鄉社來聚集; 29 koh tùi Pek-kiat-kah,也tùi Ka-pa kap Ap-má-hut ê田來;因為唱歌ê,tī耶路撒冷四圍為家己建立鄉社。 30 祭司利未人清氣家己也清氣百姓,以及城門城牆。 31 我chhōa偤大hiahê首領上城牆頂,分o-ló感謝ê做兩大隊;一隊tī城頂tùi chiàⁿ-pêng ǹg糞埽門去; 32 Tè tī in ê後面ê有Hô-sa-ngá,kap偤大首領ê一半; 33 koh有A-sat-lī-ngá、Í-su-la̍h、Bí-su-lân, 34 偤大、便雅憫、Sī-má-ngá、耶利米; 35 koh有祭司ê kiáⁿ kúi-nā人kia̍h號頭ê,約拿單ê kiáⁿ撒迦利亞,約拿單是Sī-má-ngá ê kiáⁿ,Sī-má-ngá是Má-tha-nî ê kiáⁿ,Má-tha-nî是Bí-kai-a ê kiáⁿ,Bí-kai-a是Sat-khek ê kiáⁿ,Sat-khek是A-sat ê kiáⁿ; 36 kap伊ê兄弟Sī-má-ngá、A-sat-lī、Bí-la̍h-lâi、Ki-la̍h-lâi、Má-ai、Ná-thán-gia̍p、偤大、Hap-ká-nî,lóng the̍h上帝ê奴僕大衛ê樂器;經學士Í-su-la̍h做in ê頭前。 37 In tī水泉門ê對面,tùi大衛城ê崎á-chàn上去,就是上城牆ê所在,是大衛王宮ê頂面,ǹg東去到水門。 38 第二隊o-ló感謝ê人beh行去kap hit一隊相tú-tio̍h,我kap百姓ê一半跟tè in,tī城牆頂經過火爐ê樓,到寬闊ê城牆, 39 koh過Í-hoat-liân ê門,舊ê門,魚ê門,Hap-lâm-gia̍p ê樓,Hap-bí-a ê樓,到羊門,就停腳khiā tī護衛ê門。 40 Tùi án-ni,chit兩隊o-ló感謝ê人,khiā tī上帝ê殿,連我kap官長ê一半也tī-hia khiā; 41 iáu有祭司Í-lī-a-kim、Má-se-ngá、Bí-ná-bîn、Bí-kai-ngá、Í-lī-iok-nái、撒迦利亞、Hap-lâm-nî-a,lóng kia̍h號頭; 42 koh有Má-se-ngá、Sī-má-ngá、Í-lī-a-sat、O͘-se、Iok-hap-lân、Má-ki-ngá、Í-lân,kap Í-siā。唱歌ê kap in ê頭人Í-su-la̍h-hi-ngá lóng大聲唱。 43 Hit日眾人獻大祭祀koh歡喜;因為上帝hō͘ in大歡喜快樂;婦人人kap gín-ná也lóng歡喜,致到耶路撒冷歡喜ê聲聽到遠遠。 44 當hit日,派人管理庫房,為tio̍h貨財,舉祭ê物,起頭熟ê;kap所取ê十份一,tùi ta̍k-ê城ê田畝,照律法所定tio̍h收來供給祭司kap利未人ê份額,lóng khǹg tī hit內面。偤大人因為祭司kap利未人擔當職就歡喜。 45 In守in ê上帝所交帶ê,也守所交帶in清氣ê例;唱歌ê,顧門ê,也án-ni做,照大衛kap伊ê kiáⁿ所羅門ê命令。 46 因為早tī大衛kap A-sat ê日有樂工管理唱歌ê,以及o-ló感謝上帝ê詩歌。 47 當Só͘-lô-pa-pek ê日,kap尼希米ê日,以色列眾人將ta̍k日應該ê份額,供給唱歌ê,顧門ê,也分別物做聖來供給利未人;利未人也分別物做聖來供給亞倫ê kiáⁿ孫。

=== 尼希米記 · 第 12 章 ===

1 Kap Sat-la̍h-thiat ê kiáⁿ Só͘-lô-pa-pek, kap Iâ-su-a, tâng chiūⁿ-lâi ê chè-si kap Lī-bī lâng kì tī ē-tóe; Se-lâi-ngá, Iâ-lī-bí, Í-su-la̍h; 2 A-má-lī-ngá, Má-lo̍k, Hap-tu̍t; 3 Sī-ka-nî, Lī-hông, Bí-lī-boa̍t; 4 E̍k-to, Kūn-tùn, A-pí-ngá; 5 Bí-ngá-bîn, Má-tí-ngá, Phek-ka; 6 Sī-má-ngá, Iok-ngá-li̍p, Iâ-tāi-ngá; 7 Sat-lō͘, A-bo̍k, Hi-le̍k-ka, Iâ-tāi-ngá. Chiah ê lâng tī Iâ-su-a ê sî chòe chè-si kap in hiaⁿ-tī ê thâu. 8 Lī-bī lâng Iâ-su-a, Pin-lōe, Kah-bia̍t, Sī-lī-pí, Iû-tāi, Má-tha-nî; chit ê Má-tha-nî kap i ê hiaⁿ-tī koán-lí o-ló kám-siā ê sū. 9 In ê hiaⁿ-tī Pat-pò͘-ka kap O͘-nî, chiàu in ê pan-lia̍t, kap in saⁿ-tùi. 10 Iâ-su-a siⁿ Iok-ngá-kim, Iok-ngá-kim siⁿ Í-lī-a-si̍t, Í-lī-a-si̍t siⁿ Iâ-hô-iâ-tāi, 11 Iâ-hô-iâ-tāi siⁿ Iok-ná-tan, Iok-ná-tan siⁿ Ap-tō͘-a. 12 Tī Iok-ngá-kim ê sî, chè-si chòe cho̍k-tiúⁿ ê, Se-lâi-ngá cho̍k ū Bí-la̍h-ngá; Iâ-lī-bí cho̍k, ū Hap-ná-nî-ngá; 13 Í-su-la̍h cho̍k ū Bí-su-lân; A-má-lī-ngá cho̍k, ū Iok-hap-lân; 14 Bí-lī-kó͘ cho̍k, ū Iok-ná-tan; Sī-pa-nî cho̍k, ū Iok-sek; 15 Hap-lîm cho̍k, ū Ap-ná; Bí-la̍h-iok cho̍k, ū Hi-le̍k-khái; 16 E̍k-to cho̍k, ū Sat-ka-lī-a; Kūn-tùn cho̍k, ū Bí-su-lân; 17 A-pí-ngá cho̍k, ū Sè-ki-lī; Bí-ná-bîn cho̍k, Mô͘-a-tí cho̍k, ū Pí-le̍k-thài; 18 Phek-ka-cho̍k, ū Sa-bó͘-a; Sī-má-ngá cho̍k, ū Iok-ná-tan; 19 Iok-ngá-li̍p cho̍k, ū Má-te̍k-nái; Iâ-tāi-ngá cho̍k, ū O͘-se; 20 Sat-lâi cho̍k, ū Ka-lâi; A-bo̍k cho̍k, ū Hi-pek; 21 Hi-le̍k-ka cho̍k, ū Hap-sa-pí-ngá; Iâ-tāi-ngá cho̍k, ū Ná-thán-gia̍p. 22 Lūn-kàu Lī-bī lâng, tng Í-lī-a-si̍t, Iâ-hô-iâ-tāi, Iok-hap-lân, Ap-tō͘-a ê sî, in ê cho̍k-tiúⁿ lóng ū kì-miâ, chè-si iā sī án-ni, ti̍t-kàu Pho-su ông Tāi-lī-o͘ ê sî. 23 Lī-bī lâng chòe cho̍k-tiúⁿ--ê, kì tī le̍k-tāi ê chheh, kàu Í-lī-a-si̍t ê kiáⁿ Iok-hap-lân ê sî. 24 Lī-bī lâng cho̍k-tiúⁿ Hap-se-pí-ngá, Sī-lī-pí, Kah-bia̍t ê kiáⁿ Iâ-su-a, kap in ê hiaⁿ-tī saⁿ-tùi, chi̍t-pan chi̍t-pan saⁿ-ǹg teh o-ló kám-siā, chiàu Siōng-tè ê lô͘-po̍k Tāi-pi̍t só͘ bēng-lēng-ê. 25 Má-tha-nî, Pat-pò͘-ka, Gô-pa-tí-a, Bí-su-lân, Ta̍t-bûn, A-kok, sī kò͘-mn̂g--ê, chiū-sī kò͘-siú siâⁿ-mn̂g ê khò͘-pâng. 26 Chiah-ê lóng sī tī Iok-sat-ta̍t ê sun Iâ-su-a ê kiáⁿ Iok-ngá-kim ê sî, kap chóng-tok Nî-hi-bí kap chè-si keng-ha̍k-sū Í-su-la̍h ê sî. 27 Tng Iâ-lō͘-sat-léng siâⁿ-chhiûⁿ hōng-hiàn ê sî, in khì Lī-bī lâng só͘ tiàm ê só͘-chāi chhē in, beh tòa in kàu Iâ-lō͘-sat-léng, beh ēng hoaⁿ-hí, kám-siā, chhiùⁿ-koa, khau-poa̍h, tôaⁿ-sek, tôaⁿ-khîm kiâⁿ hōng-hiàn ê lé. 28 Chhiùⁿ-koa--ê tùi Iâ-lō͘-sat-léng sì-ûi ê pîⁿ-iûⁿ, kap tùi Nî-tô-hoat ê hiuⁿ-siā lâi chū-chi̍p; 29 koh tùi Pek-kiat-kah, iā tùi Ka-pa kap Ap-má-hut ê chhân lâi; in-ūi chhiùⁿ-koa-ê, tī Iâ-lō͘-sat-léng sì-ûi ūi ka-kī kiàn-li̍p hiuⁿ-siā. 30 Chè-si Lī-bī lâng chheng-khì ka-kī iā chheng-khì peh-sìⁿ, í-ki̍p siâⁿ-mn̂g siâⁿ-chhiûⁿ. 31 Góa chhōa Iû-tāi hiah ê siú-léng chiūⁿ siâⁿ-chhiûⁿ-téng, pun o-ló kám-siā--ê chòe nn̄g tōa-tūi; chi̍t-tūi tī siâⁿ-téng tùi chiàⁿ-pêng ǹg pùn-sò mn̂g khì; 32 tè tī in ê āu-bīn-ê ū Hô-sa-ngá, kap Iû-tāi siú-léng ê chi̍t-pòaⁿ; 33 koh ū A-sat-lī-ngá, Í-su-la̍h, Bí-su-lân, 34 Iû-tāi, Piān-ngá-bín, Sī-má-ngá, Iâ-lī-bí; 35 koh ū chè-si ê kiáⁿ kúi-nā lâng kia̍h hō-thâu ê, Iok-ná-tan ê kiáⁿ Sat-ka-lī-a, Iok-ná-tan sī Sī-má-ngá ê kiáⁿ, Sī-má-ngá sī Má-tha-nî ê kiáⁿ, Má-tha-nî sī Bí-kai-a ê kiáⁿ, Bí-kai-a sī Sat-khek ê kiáⁿ, Sat-khek sī A-sat ê kiáⁿ; 36 kap i ê hiaⁿ-tī Sī-má-ngá, A-sat-lī, Bí-la̍h-lâi, Ki-la̍h-lâi, Má-ai, Ná-thán-gia̍p, Iû-tāi, Hap-ká-nî, lóng the̍h Siōng-tè ê lô͘-po̍k Tāi-pi̍t ê ga̍k-khì; keng-ha̍k-sū Í-su-la̍h chòe in ê thâu-chêng. 37 In tī chúi-chôaⁿ mn̂g ê tùi-bīn, tùi Tāi-pi̍t siâⁿ ê kiā-á-chàn chiūⁿ-khì, chiū-sī chiūⁿ siâⁿ-chhiûⁿ ê só͘-chāi, sī Tāi-pi̍t ông-kiong ê téng-bīn, ǹg tang khì kàu chúi-mn̂g. 38 Tē-jī tūi o-ló kám-siā ê lâng beh kiâⁿ khì kap hí(**hit) chi̍t-tūi saⁿ tú-tio̍h, góa kap peh-sìⁿ ê chi̍t-pòaⁿ kun-tè in, tī siâⁿ-chhiûⁿ-téng keng-kè hé-lô͘ ê lâu, kàu khoan-khoah ê siâⁿ-chhiûⁿ, 39 koh kè Í-hoat-liân ê mn̂g, kū ê mn̂g, Hî ê mn̂g, Hap-lâm-gia̍p ê lâu, Hap-bí-a ê lâu, kàu Iûⁿ-mn̂g, chiū thêng-kha khiā tī hō͘-ōe ê mn̂g. 40 Tùi án-ni chit nn̄g-tūi o-ló kám-siā ê lâng, khiā tī Siōng-tè ê tiān, liân góa kap koaⁿ-tiúⁿ ê chi̍t-pòaⁿ iā tī-hia khiā; 41 iáu-ū chè-si Í-lī-a-kim, Má-se-ngá, Bí-ná-bîn, Bí-kai-ngá, Í-lī-iok-nái, Sat-ka-lī-a, Hap-lâm-nî-a, lóng kia̍h hō-thâu; 42 koh ū Má-se-ngá, Sī-má-ngá, Í-lī-a-sat, O͘-se, Iok-hap-lân, Má-ki-ngá, Í-lân, kap Í-siā. Chhiùⁿ-koa-ê kap in ê thâu-lâng Í-su-la̍h-hi-ngá lóng tōa-siaⁿ chhiùⁿ. 43 Hit-ji̍t chèng-lâng hiàn tōa chè-sū koh hoaⁿ-hí; in-ūi Siōng-tè hō͘ in tōa hoaⁿ-hí khoài-lo̍k; hū-jîn-lâng kap gín-ná iā lóng hoaⁿ-hí, tì-kàu Iâ-lō͘-sat-léng hoaⁿ-hí ê siaⁿ thiaⁿ kàu hn̄g-hn̄g. 44 Tng hit-ji̍t phài lâng koán-lí khò͘-pâng, ūi-tio̍h hè-châi, kú-chè ê mi̍h, khí-thâu se̍k ê; kap só͘ chhú ê cha̍p-hūn-chi̍t, tùi ta̍k ê siâⁿ ê chhân-bó͘, chiàu lu̍t-hoat só͘ tiāⁿ-tio̍h siu lâi kiong-kip chè-si kap Lī-bī lâng ê hūn-gia̍h, lóng khǹg tī hí(**hit) lāi-bīn. Iû-tāi lâng in-ūi chè-si kap Lī-bī lâng tam-tng chit chiū hoaⁿ-hí. 45 In siú in ê Siōng-tè só͘ kau-tài--ê, iā siú só͘ kau-tài in chheng-khì ê lē; chhiùⁿ-koa--ê, kò͘-mn̂g--ê, iā án-ni chòe, chiàu Tāi-pi̍t kap i ê kiáⁿ Só͘-lô-bûn ê bēng-lēng. 46 In-ūi chá tī Tāi-pi̍t kap A-sat ê ji̍t ū ga̍k-kong koán-lí chhiùⁿ-koa--ê, í-ki̍p o-ló kám-siā Siōng-tè ê si-koa. 47 Tng Só͘-lô-pa-pek ê ji̍t, kap Nî-hi-bí ê ji̍t, Í-sek-lia̍t chèng-lâng chiong ta̍k-ji̍t eng-kai ê hūn-gia̍h, kiong-kip chhiùⁿ-koa--ê, kò͘-mn̂g--ê, iā hun-piat mi̍h chòe-sèng lâi kiong-kip Lī-bī lâng; Lī-bī lâng iā hun-piat mi̍h chòe-sèng lâi kiong-kip A-lûn ê kiáⁿ-sun.

=== 尼希米記 · 第 13 章 ===

1 Hit日人讀摩西ê冊hō͘百姓聽,tú-tio̍h冊內有記講,A-bûn人kap Mô͘-ap人永遠bōe得thang入上帝ê會; 2 因為in無用食物kap水,來迎接以色列人,反tńg chhiàⁿ Pa-lân來咒詛in;總是阮ê上帝hō͘ hitê咒詛變做祝福。 3 In聽見律法了後,就tùi以色列中分開hiahê十族ê人。 4 Chitê tāi-chì以前,管理阮上帝殿內ê房間ê祭司Í-lī-a-si̍t kap To-pí-ngá結盟; 5 就為tio̍h伊備辦一間大間房。前tī hit間收khǹg素祭、乳香、器具,kap照例供給利未人,唱歌ê,顧門ê,五穀、新酒,kap油ê十份一,kap歸hō͘祭司舉祭ê物。 6 當hit時,我無tī耶路撒冷;因為巴比倫王A-ta̍t-siat-se三十二年,我oat去王hia;過kúi-nā日我對王告假。 7 我到耶路撒冷就知Í-lī-a-si̍t 為 To-pí-ngá所行ê pháiⁿ-tāi,tī上帝殿ê院內,為伊備辦一間房。 8 我就真擘腹(peh-pak),將To-pí-ngá一切ê 家器,lóng tùi房內hiat出去; 9 我出命令,人就清氣hiahê房間;然後我將上帝殿內ê器具,kap素祭,乳香,koh搬入來。 10 我也知利未人所應該得tio̍h ê份額無hō͘ in,致到擔當職ê利未人,kap唱歌ê,ta̍k-ê tò去in ê田園。 11 我就出力責備hiahê官長,kā in講,上帝ê殿啥事放荒廢ah?我就聚集利未人,復到in ê原任。 12 Tùi án-ni,偤大ê眾人將五穀、新酒,kap油ê十份一,帶入庫房。 13 我設立祭司Sī-lī-bí-ngá,經學士Sat-tok,kap利未人Pí-tāi-ngá做庫房ê官,管理庫房;副官是哈蘭,哈蘭是Sat-khek ê kiáⁿ,Sat-khek是Má-tha-nî ê kiáⁿ;因為看chit kúi人是盡忠;in ê職份是分發物hō͘ in ê兄弟。 14 我ê上帝ah,求你因為chitê事tio̍h記念我,莫得擦消我為tio̍h上帝ê殿,kap其中hiahê典禮,所行ê好事。 15 當hiahê日我tī偤大看見人tī安歇日踏酒窟,搬稻綑,koh hō͘驢載;koh用酒、葡萄、無花果,kap ta̍k樣ê擔,tī安歇日擔入耶路撒冷;我就tī in賣食物hit日,責備in。 16 Koh有Chhui-lô人tiàm tī hit中間,帶魚kap ta̍k樣ê貨物,tī安歇日賣hō͘偤大人,tī耶路撒冷。 17 我就出力責備偤大hiahê貴族,kā in講,Lín行chit號pháiⁿ干犯安歇日是啥事ah? 18 前lín ê列祖kiám無án-ni行,咱ê上帝kiám無將chitê一切ê災厄臨到咱kap chitê城mah?Taⁿ lín iáu-kú犯tio̍h安歇日,hō͘受氣臨到以色列益發傷重。 19 Tī安歇日前耶路撒冷城門黃昏ê時,我就命令人關門,koh命令安歇日未過身m̄-thang開;我派我kúi-nā ê奴僕管理城門,免得有人tī安歇日擔甚麼擔入來。 20 Tùi án-ni,seng-lí人,kap販賣ta̍k項貨物ê,一兩pái歇暝tī耶路撒冷ê城外。 21 我就責備in講,Lín啥事歇暝tī城門口ah?若koh án-ni,我beh下手掠lín。Tùi chit-tia̍p以後,in tī安歇日無koh來。 22 我命令利未人清氣家己,來顧守城門,hō͘安歇日做聖。我ê上帝ah,求你因為chitê事來記念我,照你ê大慈悲來疼惜我。 23 當hiahê日我也看見偤大人娶A-si̍t-tu̍t、A-bûn、Mô͘-ap ê cha-bó͘-kiáⁿ做bó͘。 24 In ê kiáⁿ兒講話,一半講A-si̍t-tu̍t ê話,bōe曉講偤大ê話,所講ê就是照ta̍k族ê腔。 25 我就大大責備in,罵in,phah in kúi-nā人,chhoah in ê頭毛,kah in kí上帝來chiù-chōa,講,Lín m̄-thang用家己ê cha-bó͘-kiáⁿ嫁hō͘ in ê kiáⁿ,也m̄-thang為lín ê kiáⁿ,lín本身,娶in ê cha-bó͘-kiáⁿ。 26 以色列王所羅門kiám m̄是tī chit號事犯罪mah?tī chōe-chōe國ê中間無一个王親像伊,koh得tio̍h伊ê上帝疼伊,上帝設立伊做以色列全國ê王;總是外邦ê cha-bó͘-kiáⁿ尚且hō͘伊犯罪。 27 Án-ni阮kiám聽(thèng)lín行chit號大pháiⁿ,娶外邦ê女子,干犯咱ê上帝mah? 28 祭司頭Í-lī-a-si̍t ê孫,Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ,有一个是Hô-lûn人Chham-pa-la̍h ê kiáⁿ婿;我就趕伊離開我。 29 我ê上帝ah,求你記得in;因為in phah lâ-sâm祭司ê職,背祭司利未人ê約。 30 Án-ni我kā in除去一切外邦人ê款,koh設立祭司kap利未人ê班,各盡in ê職; 31 料理定tio̍h期燒祭ê柴,以及起頭熟ê土產。我ê上帝ah,求你記念我,賞賜我福氣。

=== 尼希米記 · 第 13 章 ===

1 Hit-ji̍t lâng tha̍k Mô͘-se ê chheh hō͘ peh-sìⁿ thiaⁿ, tú-tio̍h chheh-lāi ū kì kóng, A-bûn lâng kap Mô͘-ap lâng éng-oán bōe-tit-thang ji̍p Siōng-tè ê hōe; 2 in-ūi in bô ēng chia̍h-mi̍h kap chúi, lâi ngiâ-chih Í-sek-lia̍t lâng, hoán-tńg chhiàⁿ Pa-lân lâi chiù-chó͘ in; chóng-sī goán ê Siōng-tè hō͘ hit ê chiù-chó͘ piàn-chòe chiok-hok. 3 In thiaⁿ-kìⁿ lu̍t-hoat liáu-āu, chiū tùi Í-sek-lia̍t tiong pun-khui hiah ê cha̍p-cho̍k ê lâng. 4 Chit ê tāi-chì í-chêng, koán-lí goán Siōng-tè tiān-lāi ê pâng-keng ê chè-si Í-lī-a-si̍t kap To-pí-ngá kiat-bêng; 5 chiū ūi-tio̍h i pī-pān chi̍t-keng tōa keng pâng. Chêng tī hit keng siu-khǹg sò͘-chè, jú-hiuⁿ, khì-kū, kap chiàu-lē kiong-kip Lī-bī lâng, chhiùⁿ-koa--ê, kò͘-mn̂g--ê, ngó͘-kok, sin-chiú, kap iû ê cha̍p-hūn-chi̍t, kap kui hō͘ chè-si kú-chè ê mi̍h. 6 Tng hit-sî góa bô tī Iâ-lō͘-sat-léng; in-ūi Pa-pí-lûn ông A-ta̍t-siat-se saⁿ-cha̍p-jī nî, góa oat-khì ông hia; kè kúi-nā ji̍t góa tùi ông kò-kè. 7 Góa kàu Iâ-lō͘-sat-léng chiū chai Í-lī-a-si̍t ūi To-pí-ngá só͘ kiâⁿ ê pháiⁿ-tāi, tī Siōng-tè tiān ê īⁿ-lāi, ūi i pī-pān chi̍t-keng pâng. 8 Góa chiū chin peh-pak, chiong To-pí-ngá it-chhè ê ka-khì, lóng tùi pâng-lāi hiat chhut-khì; 9 góa chhut bēng-lēng, lâng chiū chheng-khì hiah ê pâng-keng; jiân-āu góa chiong Siōng-tè tiān-lāi ê khì-kū, kap sò͘-chè, jú-hiuⁿ, koh poaⁿ--ji̍p-lâi. 10 Góa iā chai Lī-bī lâng só͘ eng-kai tit-tio̍h ê hūn-gia̍h bô hō͘ in, tì-kàu tam-tng chit ê Lī-bī lâng, kap chhiùⁿ-koa--ê, ta̍k-ê tò-khì in ê chhân-hn̂g. 11 Góa chiū chhut-la̍t chek-pī hiah ê koaⁿ-tiúⁿ, kā in kóng, Siōng-tè ê tiān siáⁿ-sū pàng hong-hòe ah? góa chiū chū-chi̍p Lī-bī lâng, ho̍k-tò in ê goân-jīm. 12 Tùi án-ni Iû-tāi ê chèng-lâng chiong ngó͘-kok, sin-chiú, kap iû ê cha̍p-hūn-chi̍t, tòa ji̍p khò͘-pâng. 13 Góa siat-li̍p chè-si Sī-lī-bí-ngá, keng-ha̍k-sū Sat-tok, kap Lī-bī lâng Pí-tāi-ngá chòe khò͘-pâng ê koaⁿ, koán-lí khò͘-pâng; hù-koaⁿ sī Hap-lân, Hap-lân sī Sat-khek ê kiáⁿ, Sat-khek sī Má-tha-nî ê kiáⁿ; in-ūi khòaⁿ chí(**chit) kúi lâng sī chīn-tiong; in ê chit-hūn sī hun-hoat mi̍h hō͘ in ê hiaⁿ-tī. 14 Góa ê Siōng-tè ah, kiû Lí in-ūi chit ê sū tio̍h kì-liām góa, bo̍h-tit chhat-siau góa ūi-tio̍h Siōng-tè ê tiān, kap kî-tiong hiah ê tián-lé, só͘-kiâⁿ ê hó-sū. 15 Tng hiah ê ji̍t góa tī Iû-tāi khòaⁿ-kìⁿ lâng tī an-hioh-ji̍t ta̍h chiú-khut, poaⁿ tiū-khún, koh hō͘ lû chài; koh ēng chiú, phû-tô, bû-hoa-kó, kap ta̍k-iūⁿ ê tàⁿ, tī an-hioh-ji̍t taⁿ ji̍p Iâ-lō͘-sat-léng; góa chiū tī in bōe chia̍h-mi̍h hit-ji̍t, chek-pī in. 16 Koh ū Chhui-lô lâng tiàm tī hí(**hit) tiong-kan, tòa hî kap ta̍k-iūⁿ ê hè-mi̍h, tī an-hioh-ji̍t bōe hō͘ Iû-tāi lâng, tī Iâ-lō͘-sat-léng. 17 Góa chiū chhut-la̍t chek-pī Iû-tāi hiah ê kùi-cho̍k, kā in kóng, Lín kiâⁿ chit-hō pháiⁿ kan-hoān an-hioh-ji̍t sī siáⁿ-sū ah? 18 Chêng lín ê lia̍t-chó͘ kiám bô án-ni kiâⁿ, lán ê Siōng-tè kiám bô chiong chit-ê it-chhè ê chai-ē lîm-kàu lán kap chit ê siâⁿ mah? Taⁿ lín iáu-kú hoān-tio̍h an-hioh-ji̍t, hō͘ siū-khì lîm-kàu Í-sek-lia̍t it-hoat siong-tiōng. 19 Tī an-hioh-ji̍t chêng Iâ-lō͘-sat-léng siâⁿ-mn̂g hông-hun ê sî, góa chiū bēng-lēng lâng koaiⁿ-mn̂g, koh bēng-lēng an-hioh-ji̍t bē kè-sin m̄-thang khui; góa phài góa kúi-nā ê lô͘-po̍k koán-lí siâⁿ-mn̂g, bián-tit ū lâng tī an-hioh-ji̍t taⁿ sím-mi̍h tàⁿ ji̍p-lâi. 20 Tùi án-ni seng-lí lâng, kap hoàn-bōe ta̍k-hāng hè-mi̍h ê, chi̍t nn̄g pái hioh-mî tī Iâ-lō͘-sat-léng ê siâⁿ-gōa. 21 Góa chiū chek-pī in kóng, Lín siáⁿ-sū hioh-mî tī siâⁿ-mn̂g-kháu ah? nā koh án-ni, góa beh hē chhiú lia̍h lín. Tùi chit-tia̍p í-āu, in tī an-hioh-ji̍t bô koh lâi. 22 Góa bēng-lēng Lī-bī lâng chheng-khì ka-kī, lâi kò͘-siú siâⁿ-mn̂g, hō͘ an-hioh-ji̍t chòe-sèng. Góa ê Siōng-tè ah, kiû Lí in-ūi chit ê sū lâi kì-liām góa, chiàu Lí ê tōa chû-pi lâi thiàⁿ-sioh góa. 23 Tng hiah ê ji̍t góa iā khòaⁿ-kìⁿ Iû-tāi lâng chhōa A-si̍t-tu̍t, A-bûn, Mô͘-ap ê cha-bó͘-kiáⁿ chòe bó͘. 24 In ê kiáⁿ-jî kóng-ōe, chi̍t-pòaⁿ kóng A-si̍t-tu̍t ê ōe, bōe hiáu kóng Iû-tāi ê ōe, só͘ kóng-ê chiū-sī chiàu ta̍k-cho̍k ê khiuⁿ. 25 Góa chiū tōa-tōa chek-pī in, mē in, phah in kúi-nā lâng, chhoah in ê thâu-mn̂g, kah in kí Siōng-tè lâi chiù-chōa, kóng, Lín m̄-thang ēng ka-kī ê cha-bó͘-kiáⁿ kè hō͘ in ê kiáⁿ, iā m̄-thang ūi lín ê kiáⁿ, lín pún-sin, chhōa in ê cha-bó͘-kiáⁿ. 26 Í-sek-lia̍t ông Só͘-lô-bûn kiám-m̄-sī tī chit hō sū hoān-chōe mah? tī chōe-chōe kok ê tiong-kan bô chi̍t ê ông chhin-chhiūⁿ i, koh tit-tio̍h i ê Siōng-tè thiàⁿ i, Siōng-tè siat-li̍p i chòe Í-sek-lia̍t choân-kok ê ông; chóng-sī gōa-pang ê cha-bó͘-kiáⁿ siōng-chhiáⁿ hō͘ i hoān-chōe. 27 Án-ni goán kiám thèng lín kiâⁿ chit-hō tōa-pháiⁿ, chhōa gōa-pang ê lú-chú, kan-hoān lán ê Siōng-tè mah? 28 Chè-si-thâu Í-lī-a-si̍t ê sun, Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ, ū chi̍t-ê sī Hô-lûn lâng Chham-pa-la̍h ê kiáⁿ-sài; góa chiū kóaⁿ i lī-khui góa. 29 Góa ê Siōng-tè ah, kiû Lí kì-tit in; in-ūi in phah lâ-sâm chè-si ê chit, pōe chè-si Lī-bī lâng ê iok. 30 Án-ni góa kā in tû-khì it-chhè gōa-pang lâng ê khoán, koh siat-li̍p chè-si kap Lī-bī lâng ê pan, kok chīn in ê chit; 31 liāu-lí tiāⁿ-tio̍h kî sio-chè ê chhâ, í-ki̍p khí-thâu se̍k ê thó͘-sán. Góa ê Siōng-tè ah, kiû Lí kì-liām góa, siúⁿ-sù góa hok-khì.