=== 民數記 · 第 1 章 ===

1 以色列人出埃及地以後,第二年,二月初一日,耶和華tī西奈ê曠野tī會幕中吩咐摩西講: 2 Lín tio̍h將以色列全會ê總數,照in ê家口宗族,照人名ê數額,算in ta-po͘ ê人丁。 3 見若以色列中,tùi二十歲以上,能出去交戰ê,你kap亞倫tio̍h照in ê軍隊來點算伊。 4 每支派中,tio̍h有一人,做in ê族長ê,來幫贊lín。 5 Kap lín khiā做堆ê人,in ê名字記tī下底。屬Liû-piān ê,有Sī-tiu-jíⁿ ê kiáⁿ Í-lī-siok。 6 屬西門ê,有So͘-lī-sa-tāi ê kiáⁿ Sī-lō͘-bia̍t。 7 屬偤大ê,有A-bí-ná-ta̍t ê kiáⁿ,Ná-sūn。 8 屬Í-sat-ka ê,有So͘-ap ê kiáⁿ,Ná-thán-gia̍p。 9 屬Se-pò͘-lûn ê,有Hi-lûn ê kiáⁿ,Í-lī-ap。 10 約瑟ê kiáⁿ孫屬Í-hoat-liân ê,有A-bí-hut ê kiáⁿ,Í-lī-sa-má;屬Má-ná-se ê,有Pí-tāi-siok ê kiáⁿ,Ka-má-lia̍t。 11 屬便雅憫ê,有Ki-to-nî ê kiáⁿ,A-pí-tàn。 12 屬Tàn ê,有A-bí-sa-tāi ê kiáⁿ,A-hi-í-siā。 13 屬A-siat ê,有Gô-lân ê kiáⁿ,Phàⁿ-kiat。 14 屬Ka-tek ê,有Tiu-jíⁿ ê kiáⁿ,Í-lī-ngá-sat。 15 屬Ná-hut-tha-lí ê,有Í-lâm ê kiáⁿ,A-hi-la̍h。 16 Chiahê lóng是tùi會中揀選ê,ta̍k-ê做in本支派ê首領,lóng是以色列軍隊中ê統領。 17 摩西、亞倫就chhōa hiahê受記名ê人;tī二月初一日,召集會眾; 18 in就照in ê人丁,tùi二十歲以上,照in ê名額,照in ê家口宗族,排列in ê世系。 19 耶和華án-ni命令摩西,伊就tī西奈ê曠野點算in。 20 以色列ê大kiáⁿ,Liû-piān kiáⁿ孫ê世系,照in ê家口,in ê宗族,照人名ê數額,照in ê人丁,tùi二十歲以上ê ta-po͘-ê,能出去交戰ê; 21 屬Liû-piān ê支派計算ê,四萬六千五百名。 22 西門kiáⁿ孫ê世系,照in ê家口,in ê宗族,計算ê,照人名ê數額,照in ê人丁,tùi二十歲以上ê ta-po͘,能出去交戰ê; 23 屬西門ê支派計算ê,五萬九千三百名。 24 Ka-tek kiáⁿ孫ê世系,照in ê家口,in ê宗族,照人名ê數額,tùi二十歲以上,能出去交戰ê; 25 屬Ka-tek ê支派,計算ê,四萬五千六百五十名。 26 偤大kiáⁿ孫ê世系,照in ê家口,in ê宗族,照人名ê數額,tùi二十歲以上,能出去交戰ê; 27 屬偤大ê支派,計算ê,七萬四千六百名。 28 Í-sat-ka kiáⁿ孫ê世系,照in ê家口,in ê宗族,照人名ê數額,tùi二十歲以上能出去交戰ê; 29 屬Í-sat-ka ê支派,計算ê,五萬四千四百名。 30 Se-pò͘-lûn kiáⁿ孫ê世系,照in ê家口,in ê宗族,照人名ê數額,tùi二十歲以上,能出去交戰ê; 31 屬Se-pò͘-lûn ê支派,計算ê,五萬七千四百名。 32 約瑟ê kiáⁿ孫,屬Í-hoat-liân kiáⁿ孫ê世系,照in ê家口,in ê宗族,照人名ê數額,tùi二十歲以上,能出去交戰ê; 33 屬Í-hoat-liân ê支派計算ê,四萬連五百名。 34 Má-ná-se kiáⁿ孫ê世系,照in ê家口,in ê宗族,照人名ê數額,tùi二十歲以上,能出去交戰ê; 35 屬Má-ná-se ê支派,計算ê,三萬兩千兩百名。 36 便雅憫kiáⁿ孫ê世系,照in ê家口,in ê宗族,照人名ê數額,tùi二十歲以上,能出去交戰ê; 37 屬便雅憫ê支派,計算ê,三萬五千四百名。 38 Tàn kiáⁿ孫ê世系,照in ê家口,in ê宗族,照人名ê數額,tùi二十歲以上,能出去交戰ê; 39 屬Tàn ê支派,計算ê,六萬兩千七百名。 40 A-siat kiáⁿ孫ê世系,照in ê家口,in ê宗族,照人名ê數額,tùi二十歲以上,能出去交戰ê; 41 屬A-siat ê支派,計算ê,四萬一千五百名。 42 Ná-hut-tha-lī kiáⁿ孫ê世系,照in ê家口,in ê宗族,照人名ê數額,tùi二十歲以上,能出去交戰ê; 43 屬Ná-hut-tha-lī ê支派,計算ê,五萬三千四百名。 44 Chiahê lóng是計算ê,是摩西、亞倫kap以色列十二個首領所算ê;in ta̍k-ê代表in ê宗族。 45 Án-ni以色列人計算ê,照伊ê宗族,tùi二十歲以上,見若以色列中能出去交戰ê人; 46 就是一切計算ê共六十萬連三千五百五十名。 47 獨獨利未人照祖宗ê支派,無算在內。 48 因為耶和華bat吩咐摩西講: 49 獨獨利未支派你m̄-thang點算,也m̄-thang tī以色列中算in ê總額。 50 獨獨tio̍h派利未人管理證據ê會幕,kap其中一切ê器具,kap一切屬tī hit內面ê;in tio̍h扛會幕kap其中一切ê器具,也tio̍h伺候會幕,tī伊ê四圍安營。 51 會幕beh起身ê時,tio̍h利未人拆伊;會幕beh搭ê時,tio̍h利未人khiā伊;以外ê人近óa伊,的確tio̍h受死。 52 以色列人搭布棚,各照in ê軍隊,各歸in ê本營,各歸in ê大旗。 53 獨獨利未人tio̍h tī證據ê會幕四圍安營,免得大受氣臨到tī以色列ê會眾;利未人也tio̍h守證據ê會幕ê責成。 54 以色列人就án-ni行;見若耶和華所命令摩西ê,in就照án-ni行。

=== 民數記 · 第 1 章 ===

1 Í-sek-lia̍t lâng chhut Ai-ki̍p tōe í-āu, tē-jī nî, jī-ge̍h chhoe-it ji̍t, Iâ-hô-hoa tī Se-nái ê khòng-iá tī hōe-bō͘-tiong hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Lín tio̍h chiong Í-sek-lia̍t choân-hōe ê chóng-sò͘, chiàu in ê ke-kháu chong-cho̍k, chiàu lâng-miâ ê siàu-gia̍h, sǹg in ta-po͘ ê jîn-teng. 3 Kìⁿ-nā Í-sek-lia̍t tiong, tùi jī-cha̍p hè í-chiūⁿ, ōe chhut khì kau-chiàn ê, lí kap A-lûn tio̍h chiàu in ê kun-tūi lâi tiám-sǹg i. 4 Múi chi-phài-tiong, tio̍h ū chi̍t-lâng, chòe in ê cho̍k-tiúⁿ ê, lâi pang-chān lín. 5 Kap lín khiā chòe-tui ê lâng, in ê miâ-jī kì tī ē-tóe. Sio̍k Liû-piān ê, ū Sī-tiu-jíⁿ ê kiáⁿ Í-lī-siok. 6 Sio̍k Se-biān ê, ū So͘-lī-sa-tāi ê kiáⁿ Sī-lō͘-bia̍t. 7 Sio̍k Iû-tāi ê, ū A-bí-ná-ta̍t ê kiáⁿ, Ná-sūn. 8 Sio̍k Í-sat-ka ê, ū So͘-ap ê kiáⁿ, Ná-thán-gia̍p. 9 Sio̍k Se-pò͘-lûn ê, ū Hi-lûn ê kiáⁿ, Í-lī-ap. 10 Iok-sek ê kiáⁿ-sun sio̍k Í-hoat-liân ê, ū A-bí-hut ê kiáⁿ, Í-lī-sa-má; sio̍k Má-ná-se ê, ū Pí-tāi-siok ê kiáⁿ, Ka-má-lia̍t. 11 Sio̍k Piān-ngá-bín ê, ū Ki-to-nî ê kiáⁿ, A-pí-tàn. 12 Sio̍k Tàn ê, ū A-bí-sa-tāi ê kiáⁿ, A-hi-í-siā. 13 Sio̍k A-siat ê, ū Gô-lân ê kiáⁿ, Phàⁿ-kiat. 14 Sio̍k Ka-tek ê, ū Tiu-jíⁿ ê kiáⁿ, Í-lī-ngá-sat. 15 Sio̍k Ná-hut-tha-lí ê, ū Í-lâm ê kiáⁿ, A-hi-la̍h. 16 Chiah-ê lóng sī tùi hōe-tiong kéng-soán ê, ta̍k-ê chòe in pún chi-phài ê siú-léng, lóng sī Í-sek-lia̍t kun-tūi-tiong ê thóng-léng. 17 Mô͘-se A-lûn chiū chhōa hiah ê siū kì-miâ ê lâng; tī jī-ge̍h chhoe-it ji̍t, tiàu-chi̍p hōe-chiòng; 18 in chiū chiàu in ê jîn-teng, tùi jī-cha̍p hè í-siōng, chiàu in ê miâ-gia̍h, chiàu in ê ke-kháu chong-cho̍k, pâi-lia̍t in ê sè-hē. 19 Iâ-hô-hoa án-ni bēng-lēng Mô͘-se, i chiū tī Se-nái ê khòng-iá tiám-sǹg in. 20 Í-sek-lia̍t ê tōa-kiáⁿ, Liû-piān kiáⁿ-sun ê sè-hē, chiàu in ê ke-kháu, in ê chong-cho̍k, chiàu lâng-miâ ê siàu-gia̍h, chiàu in ê jîn-teng, tùi jī-cha̍p hè í-chiūⁿ ê ta-po͘-ê, ōe chhut-khì kau-chiàn-ê; 21 sio̍k Liû-piān ê chi-phài kè-sǹg-ê, sì-bān la̍k-chheng gō͘-pah miâ. 22 Se-biān kiáⁿ-sun ê sè-hē, chiàu in ê ke-kháu, in ê chong-cho̍k, kè-sǹg-ê, chiàu lâng-miâ ê siàu-gia̍h, chiàu in ê jîn-teng, tùi jī-cha̍p hè í-chiūⁿ ê ta-po͘, ōe chhut-khì kau-chiàn-ê; 23 sio̍k Se-biān ê chi-phài kè-sǹg-ê, gō͘-bān káu-chheng saⁿ-pah miâ. 24 Ka-tek kiáⁿ-sun ê sè-hē, chiàu in ê ke-kháu, in ê chong-cho̍k, chiàu lâng-miâ ê siàu-gia̍h, tùi jī-cha̍p hè í-chiūⁿ, ōe chhut-khì kau-chiàn-ê; 25 sio̍k Ka-tek ê chi-phài, kè-sǹg-ê, sì-bān gō͘-chheng la̍k-pah gō͘-cha̍p miâ. 26 Iû-tāi kiáⁿ-sun ê sè-hē, chiàu in ê ke-kháu, in ê chong-cho̍k, chiàu lâng-miâ ê siàu-gia̍h, tùi jī-cha̍p hè í-chiūⁿ, ōe chhut-khì kau-chiàn-ê; 27 sio̍k Iû-tāi ê chi-phài, kè-sǹg-ê, chhit-bān sì-chheng la̍k-pah miâ. 28 Í-sat-ka kiáⁿ-sun ê sè-hē, chiàu in ê ke-kháu, in ê chong-cho̍k, chiàu lâng-miâ ê siàu-gia̍h, tùi jī-cha̍p hè í-chiūⁿ ōe chhut-khì kau-chiàn-ê; 29 sio̍k Í-sat-ka ê chi-phài, kè-sǹg-ê, gō͘-bān sì-chheng sì-pah miâ. 30 Se-pò͘-lûn kiáⁿ-sun ê sè-hē, chiàu in ê ke-kháu, in ê chong-cho̍k, chiàu lâng-miâ ê siàu-gia̍h, tùi jī-cha̍p hè í-chiūⁿ, ōe chhut-khì kau-chiàn-ê; 31 sio̍k Se-pò͘-lûn ê chi-phài, kè-sǹg-ê, gō͘-bān chhit-chheng sì-pah miâ. 32 Iok-sek ê kiáⁿ-sun, sio̍k Í-hoat-liân kiáⁿ-sun ê sè-hē, chiàu in ê ke-kháu, in ê chong-cho̍k, chiàu lâng-miâ ê siàu-gia̍h, tùi jī-cha̍p hè í-chiūⁿ, ōe chhut-khì kau-chiàn-ê; 33 sio̍k Í-hoat-liân ê chi-phài, kè-sǹg-ê, sì-bān liân gō͘-pah miâ. 34 Má-ná-se kiáⁿ-sun ê sè-hē, chiàu in ê ke-kháu, in ê chong-cho̍k, chiàu lâng-miâ ê siàu-gia̍h, tùi jī-cha̍p hè í-chiūⁿ, ōe chhut-khì kau-chiàn-ê; 35 sio̍k Má-ná-se ê chi-phài, kè-sǹg-ê, saⁿ-bān nn̄g-chheng nn̄g-pah miâ. 36 Piān-ngá-bín kiáⁿ-sun ê sè-hē, chiàu in ê ke-kháu, in ê chong-cho̍k, chiàu lâng-miâ ê siàu-gia̍h, tùi jī-cha̍p hè í-chiūⁿ, ōe chhut-khì kau-chiàn-ê; 37 sio̍k Piān-ngá-bín ê chi-phài, kè-sǹg-ê, saⁿ-bān gō͘-chheng sì-pah miâ. 38 Tàn kiáⁿ-sun ê sè-hē, chiàu in ê ke-kháu, in ê chong-cho̍k, chiàu lâng-miâ ê siàu-gia̍h, tùi jī-cha̍p hè í-chiūⁿ, ōe chhut-khì kau-chiàn-ê; 39 sio̍k Tàn ê chi-phài, kè-sǹg-ê, la̍k-bān nn̄g-chheng chhit-pah miâ. 40 A-siat kiáⁿ-sun ê sè-hē, chiàu in ê ke-kháu, in ê chong-cho̍k, chiàu lâng-miâ ê siàu-gia̍h, tùi jī-cha̍p hè í-chiūⁿ, ōe chhut-khì kau-chiàn-ê; 41 sio̍k A-siat ê chi-phài, kè-sǹg-ê, sì-bān chi̍t-chheng gō͘-pah miâ. 42 Ná-hut-tha-lī kiáⁿ-sun ê sè-hē, chiàu in ê ke-kháu, in ê chong-cho̍k, chiàu lâng-miâ ê siàu-gia̍h, tùi jī-cha̍p hè í-chiūⁿ, ōe chhut-khì kau-chiàn-ê; 43 sio̍k Ná-hut-tha-lī ê chi-phài, kè-sǹg-ê, gō͘-bān saⁿ-chheng sì-pah miâ. 44 Chiah-ê lóng sī kè-sǹg-ê, sī Mô͘-se A-lûn kap Í-sek-lia̍t cha̍p-jī ê siú-léng só͘-sǹg-ê; in ta̍k-ê tāi-piáu in ê chong-cho̍k. 45 Án-ni Í-sek-lia̍t lâng kè-sǹg-ê, chiàu i ê chong-cho̍k, tùi jī-cha̍p hè í-chiūⁿ, kìⁿ-nā Í-sek-lia̍t-tiong ōe chhut-khì kau-chiàn ê lâng; 46 chiū-sī it-chhè kè-sǹg-ê kiōng la̍k-cha̍p-bān liân saⁿ-chheng gō͘-pah gō͘-cha̍p miâ. 47 To̍k-to̍k Lī-bī lâng chiàu chó͘-chong ê chi-phài, bô sǹg chāi-lāi. 48 In-ūi Iâ-hô-hoa bat hoan-hù Mô͘-se kóng, 49 To̍k-to̍k Lī-bī chi-phài lí m̄-thang tiám-sǹg, iā m̄-thang tī Í-sek-lia̍t-tiong sǹg in ê chóng-gia̍h. 50 To̍k-to̍k tio̍h phài Lī-bī lâng koán-lí chèng-kù ê hōe-bō͘, kap kî-tiong it-chhè ê khì-kū, kap it-chhè sio̍k tī hí lāi-bīn-ê; in tio̍h kng hōe-bō͘ kap kî-tiong it-chhè ê khì-kū, iā tio̍h su-hāu hōe-bō͘, tī i ê sì-ûi an-iâⁿ. 51 Hōe-bō͘ beh khí-sin ê sî, tio̍h Lī-bī lâng thiah i; hōe-bō͘ beh tah ê sî, tio̍h Lī-bī lâng khiā i; í-gōa ê lâng kūn-óa i, tek-khak tio̍h siū sí. 52 Í-sek-lia̍t lâng tah pò͘-pîⁿ, kok chiàu in ê kun-tūi, kok kui in ê pún-iâⁿ, kok kui in ê tōa-kî. 53 To̍k-to̍k Lī-bī lâng tio̍h tī chèng-kù ê hōe-bō͘ sì-ûi an-iâⁿ, bián-tit tōa siū-khì lîm-kàu tī Í-sek-lia̍t ê hōe-chiòng; Lī-bī lâng iā tio̍h siú chèng-kù ê hōe-bō͘ ê chek-sêng. 54 Í-sek-lia̍t lâng chiū án-ni kiâⁿ; kìⁿ-nā Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê, in chiū chiàu án-ni kiâⁿ.

=== 民數記 · 第 2 章 ===

1 耶和華吩咐摩西、亞倫講: 2 以色列人tio̍h ta̍k-ê 搭伊ê布棚,tī家己ê大旗下,tī本族ê旗號hia,ûi-ûi ǹg會幕紮營。 3 Tī東勢ǹg日出ê所在,照in ê軍隊紮營ê,是tio̍h偤大營ê大旗;有A-bí-ná-ta̍t ê kiáⁿ Ná-sūn做偤大人ê首領。 4 伊ê軍隊,就是計算ê,共有七萬四千六百名。 5 óa近伊紮營ê是tio̍h Í-sat-ka ê支派,有So͘-ap ê kiáⁿ Ná-thán-gia̍p做Í-sat-ka人ê首領; 6 伊ê軍隊,就是計算ê,共有五萬四千四百名。 7 Koh有Se-pò͘-lûn ê支派;Hi-lûn ê kiáⁿ Í-lī-ap做Se-pò͘-lûn人ê首領; 8 伊ê軍隊,就是計算ê,共有五萬七千四百名。 9 屬偤大營,照伊ê軍隊lóng總計算ê,共有十八萬六千四百名;in tio̍h做頭起身。 10 Tī南pêng,照in ê軍隊,是Liû-piān營ê大旗,有Sī-tiu-jíⁿ ê kiáⁿ Í-lī-siok做Liû-piān人ê首領; 11 伊ê軍隊,就是計算ê,共有四萬六千五百名。 12 óa近伊紮營ê是西門ê支派;So͘-lí-sa-tāi ê kiáⁿ Sī-lō͘-bia̍t做西門人ê首領; 13 伊ê軍隊,就是計算ê,共有五萬九千三百名。 14 Koh有Ka-tek ê支派;Tiu-jíⁿ ê kiáⁿ Í-lī-ngá-sat做Ka-tek人ê首領; 15 伊ê軍隊,就是計算ê,共有四萬五千六百五十名。 16 屬Liû-piān營,照伊ê軍隊,lóng總計算ê,共有十五萬一千四百五十名;in tio̍h做第二隊起身。 17 然後會幕tio̍h起身,有利未人ê營tī chiahê營ê中間,in án-ni紮營,tio̍h照án-ni起身,各照伊ê大旗。 18 Tī西pêng,照in ê軍隊,是Í-hoat-liân營ê大旗;A-bí-hut ê kiáⁿ Í-lī-sa-má做Í-hoat-liân人ê首領; 19 伊ê軍隊,就是計算ê,共有四萬連五百名。 20 óa近伊ê,是Má-ná-se ê支派;Pí-tāi-siok ê kiáⁿ Ka-má-lia̍t做Má-ná-se人ê首領; 21 伊ê軍隊,就是計算ê,共有三萬兩千兩百名。 22 Koh有便雅憫ê支派;Ki-to-nî ê kiáⁿ A-pí-tàn做便雅憫人ê首領; 23 伊ê軍隊,就是計算ê,共有三萬五千四百名。 24 屬Í-hoat-liân營,照伊ê軍隊,lóng總計算ê,共有十萬連八千一百名;in tio̍h做第三隊起身。 25 Tī北pêng照in ê軍隊,是Tàn ê營ê大旗;A-bí-sa-tāi ê kiáⁿ A-hi-í-siā做Tàn ê人ê首領; 26 伊ê軍隊,就是計算ê,共有六萬兩千七百名。 27 óa近伊紮營ê是A-siat ê支派;Gô-lân ê kiáⁿ Phàⁿ-kiat做A-siat人ê首領; 28 伊ê軍隊,就是計算ê,共有四萬一千五百名。 29 Koh有Ná-hut-tha-lī ê支派,Í-lâm ê kiáⁿ A-hi-la̍h做Ná-hut-tha-lī人ê首領; 30 伊ê軍隊,就是計算ê,共有五萬三千四百名。 31 屬Tàn ê營,lóng總計算ê,共有十五萬七千六百名;tio̍h歸in ê大旗,做路尾隊起身。 32 Chiahê是以色列人,照in ê宗族計算ê,照in ê軍隊,tī chiahê營中lóng總計算ê,共有六十萬連三千五百五十名。 33 獨獨利未人無算tī以色列人ê內面;是照耶和華所命令摩西ê,以色列人án-ni行; 34 ta̍k人照in ê家口,in ê宗族,歸in ê大旗,án-ni紮營,án-ni起身;lóng是照耶和華所命令摩西ê來行。

=== 民數記 · 第 2 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se A-lûn kóng, 2 Í-sek-lia̍t lâng tio̍h ta̍k-ê tah i ê pò͘-pîⁿ, tī ka-kī ê tōa-kî-ē, tī pún-cho̍k ê kî-hō hia, ûi-ûi ǹg hōe-bō͘ chat-iâⁿ. 3 Tī tang-sì ǹg ji̍t-chhut ê só͘-chāi, chiàu in ê kun-tūi chat-iâⁿ ê, sī tio̍h Iû-tāi iâⁿ ê tōa-kî; ū A-bí-ná-ta̍t ê kiáⁿ Ná-sūn chòe Iû-tāi lâng ê siú-léng. 4 I ê kun-tūi, chiū-sī kè-sǹg ê, kiōng ū chhit-bān sì-chheng la̍k-pah miâ. 5 Óa-kūn i chat-iâⁿ-ê sī tio̍h Í-sat-ka ê chi-phài, ū So͘-ap ê kiáⁿ Ná-thán-gia̍p chòe Í-sat-ka lâng ê siú-léng; 6 i ê kun-tūi, chiū-sī kè-sǹg-ê, kiōng ū gō͘-bān sì-chheng sì-pah miâ. 7 Koh ū Se-pò͘-lûn ê chi-phài; Hi-lûn ê kiáⁿ Í-lī-ap chòe Se-pò͘-lûn lâng ê siú-léng; 8 i ê kun-tūi, chiū-sī kè-sǹg-ê, kiōng ū gō͘-bān chhit-chheng sì-pah miâ. 9 Sio̍k Iû-tāi iâⁿ, chiàu i ê kun-tūi lóng-chóng kè-sǹg-ê, kiōng ū cha̍p-poeh-bān la̍k-chheng sì-pah miâ; in tio̍h chòe-thâu khí-sin. 10 Tī lâm-pêng, chiàu in ê kun-tūi, sī Liû-piān iâⁿ ê tōa-kî, ū Sī-tiu-jíⁿ ê kiáⁿ Í-lī-siok chòe Liû-piān lâng ê siú-léng; 11 i ê kun-tūi, chiū-sī kè-sǹg-ê, kiōng ū sì-bān la̍k-chheng gō͘-pah miâ. 12 Óa-kūn i chat-iâⁿ-ê sī Se-biān ê chi-phài; So͘-lí-sa-tāi ê kiáⁿ Sī-lō͘-bia̍t chòe Se-biān lâng ê siú-léng; 13 i ê kun-tūi, chiū-sī kè-sǹg-ê, kiōng ū gō͘-bān káu-chheng saⁿ-pah miâ. 14 Koh ū Ka-tek ê chi-phài; Tiu-jíⁿ ê kiáⁿ Í-lī-ngá-sat chòe Ka-tek lâng ê siú-léng; 15 i ê kun-tūi, chiū-sī kè-sǹg-ê, kiōng ū sì-bān gō͘-chheng la̍k-pah gō͘-cha̍p miâ. 16 Sio̍k Liû-piān iâⁿ, chiàu i ê kun-tūi, lóng-chóng kè-sǹg-ê, kiōng ū cha̍p-gō͘ bān chi̍t-chheng sì-pah gō͘-cha̍p miâ; in tio̍h chòe tē-jī tūi khí-sin. 17 Jiân-āu hōe-bō͘ tio̍h khí-sin, ū Lī-bī lâng ê iâⁿ tī chiah ê iâⁿ ê tiong-kan, in án-ni chat-iâⁿ, tio̍h chiàu án-ni khí-sin, kok chiàu i ê tōa-kî. 18 Tī sai-pêng, chiàu in ê kun-tūi, sī Í-hoat-liân iâⁿ ê tōa-kî; A-bí-hut ê kiáⁿ Í-lī-sa-má chòe Í-hoat-liân lâng ê siú-léng; 19 i ê kun-tūi, chiū-sī kè-sǹg-ê, kiōng ū sì-bān liân gō͘-pah miâ. 20 Óa-kūn i ê, sī Má-ná-se ê chi-phài; Pí-tāi-siok ê kiáⁿ Ka-má-lia̍t chòe Má-ná-se lâng ê siú-léng; 21 i ê kun-tūi, chiū-sī kè-sǹg-ê, kiōng ū saⁿ-bān nn̄g-chheng nn̄g-pah miâ. 22 Koh ū Piān-ngá-bín ê chi-phài; Ki-to-nî ê kiáⁿ A-pí-tàn chòe Piān-ngá-bín lâng ê siú-léng; 23 i ê kun-tūi, chiū-sī kè-sǹg-ê, kiōng ū saⁿ-bān gō͘-chheng sì-pah miâ. 24 Sio̍k Í-hoat-liân iâⁿ, chiàu i ê kun-tūi, lóng-chóng kè-sǹg-ê, kiōng ū cha̍p-bān liân poeh-chheng chi̍t-pah miâ; in tio̍h chòe tē-saⁿ tūi khí-sin. 25 Tī pak-pêng chiàu in ê kun-tūi, sī Tàn ê iâⁿ ê tōa-kî; A-bí-sa-tāi ê kiáⁿ A-hi-í-siā chòe Tàn ê lâng ê siú-léng; 26 i ê kun-tūi, chiū-sī kè-sǹg-ê, kiōng ū la̍k-bān nn̄g-chheng chhit-pah miâ. 27 Óa-kūn i chat-iâⁿ-ê sī A-siat ê chi-phài; Gô-lân ê kiáⁿ Phàⁿ-kiat chòe A-siat lâng ê siú-léng; 28 i ê kun-tūi, chiū-sī kè-sǹg-ê, kiōng ū sì-bān chi̍t-chheng gō͘-pah miâ. 29 Koh ū Ná-hut-tha-lī ê chi-phài, Í-lâm ê kiáⁿ A-hi-la̍h chòe Ná-hut-tha-lī lâng ê siú-léng; 30 i ê kun-tūi, chiū-sī kè-sǹg-ê, kiōng ū gō͘-bān saⁿ-chheng sì-pah miâ. 31 Sio̍k Tàn ê iâⁿ, lóng-chóng kè-sǹg-ê, kiōng ū cha̍p-gō͘ bān chhit-chheng la̍k-pah miâ; tio̍h kui in ê tōa-kî, chòe lō͘-bé tūi khí-sin. 32 Chiah-ê sī Í-sek-lia̍t lâng, chiàu in ê chong-cho̍k kè-sǹg-ê, chiàu in ê kun-tūi, tī chiah ê iâⁿ-tiong lóng-chóng kè-sǹg-ê, kiōng ū la̍k-cha̍p bān liân saⁿ-chheng gō͘-pah gō͘-cha̍p miâ. 33 To̍k-to̍k Lī-bī lâng bô sǹg tī Í-sek-lia̍t lâng ê lāi-bīn; sī chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê, Í-sek-lia̍t lâng án-ni kiâⁿ; 34 ta̍k-lâng chiàu in ê ke-kháu, in ê chong-cho̍k, kui in ê tōa-kî, án-ni chat-iâⁿ, án-ni khí-sin; lóng-sī chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê lâi kiâⁿ.

=== 民數記 · 第 3 章 ===

1 耶和華tī西奈山,對摩西講ê日,亞倫kap摩西ê世系親像下底。 2 亞倫ê kiáⁿ ê名是chiahê;大kiáⁿ名叫Ná-tap,koh有A-PÍ-hō͘,Í-lī-a-sat,Í-tha-má。 3 這是亞倫ê kiáⁿ ê名,lóng是受抹油做祭司ê;bat kā in行設立ê禮,來擔當祭司ê職份。 4 Ná-tap A-PÍ-hō͘ tī西奈ê曠野,tī耶和華ê面前,獻別號火ê時,就死tī耶和華ê面前;in也無kiáⁿ兒。Í-lī-a-sat Í-tha-má tī in老父亞倫ê面前,擔當祭司ê職份。 5 耶和華吩咐摩西講: 6 你hō͘利未ê支派近前來,khiā tī祭司亞倫ê面前,thang服事伊。 7 In tio̍h守所吩咐亞倫ê,也tio̍h tī會幕前守所吩咐會眾ê,來辨理會幕ê事。 8 In tio̍h顧守會幕一切ê器具;也tio̍h守所吩咐以色列人ê,來辨理會幕ê事。 9 你tio̍h將利未人hō͘亞倫kap伊hiahê kiáⁿ;in是tùi以色列人ê中間揀出來完全hō͘伊ê。 10 你tio̍h分派亞倫kap伊hiahê kiáⁿ,in也tio̍h守in祭司ê職任;近óa來ê外人,的確hō͘伊死。 11 耶和華吩咐摩西講: 12 看ah,我本身tùi以色列人ê中間取利未人,替以色列人一切頭胎ê大kiáⁿ;利未人beh做我ê。 13 因為一切ê大kiáⁿ lóng是我ê;我tī埃及地phah死一切ê大kiáⁿ hit日,就將以色列中一切ê大kiáⁿ,人kap cheng-siⁿ,lóng分別in做聖,歸tī我;in beh做我ê;我是耶和華。 14 耶和華tī西奈ê曠野吩咐摩西講: 15 你tio̍h照利未人ê宗族、家口,點算in;見若滿月以上ê ta-po͘ gín-ná,你lóng tio̍h點算。 16 摩西就照耶和華ê話來點算in,照伊所受ê命令。 17 利未chiahê kiáⁿ ê名,就是Kek-sūn,Ko-hat,Bí-la̍h-lī。 18 Kek-sūn ê kiáⁿ,照in ê家,是Li̍p-nî,Sī-múi。 19 Ko-hat ê kiáⁿ,照in ê家,是Àm-lân,Í-su-hap,Hi-pek-lûn,O͘-siat。 20 Bí-la̍h-lī ê kiáⁿ,照in ê家,是Boa̍t-lī,Bó͘-sī。Chiahê照in ê宗族是利未人ê家口。 21 屬Kek-sūn ê,有Li̍p-nî族ê家,Sī-múi族ê家;chiahê是Kek-sūn族ê家。 22 In計算ê,tùi滿月以上,照in hiahê ta-po͘ gín-ná ê數額,in所計算ê人,共有七千五百名。 23 Kek-sūn族hiahê家口,tio̍h紮營tī會幕後ê西勢。 24 La̍h-i-le̍k ê kiáⁿ Í-lī-ngá-sat做Kek-sūn人宗族ê首領。 25 Kek-sūn ê kiáⁿ孫,tī會幕中所tio̍h顧守ê,就是會幕,kap布棚,kap伊ê蓋,kap會幕ê門籬; 26 院ê布帷,kap院ê門籬,(院就是圍會幕kap壇ê) ,kap一切所用ê索。 27 屬Ko-hat ê,有Àm-lân族ê家,Í-su-hap族ê家,Hi-pek-lûn族ê家,O͘-siat族ê家;chiahê是Ko-hat族ê家。 28 照ta-po͘丁ê數額,tùi滿月以上,守聖所ê責成ê,共有八千六百名。 29 Ko-hat kiáⁿ孫hiahê家tio̍h紮營tī會幕邊ê南勢。 30 O͘-siat ê kiáⁿ Í-lī-sat-hoán做Ko-hat宗族家口ê首領。 31 In所tio̍h守ê是約櫃、桌、燈台,hiahê壇,kap聖所內in所用ê器具,以及門籬,kap一切做路用ê物。 32 祭司亞倫ê kiáⁿ Í-lī-a-sat做利未人chiahê首領ê首領,tio̍h鑑察hiahê顧守聖所ê人。 33 屬Bí-la̍h-lī ê,有Boa̍t-lī族ê家,Bó͘-sī族ê家,chiahê是Bí-la̍h-lī hiahê家口。 34 In計算ê,照in ta-po͘丁ê數額;tùi滿月以上ê,共有六千兩百名。 35 A-PÍ-hāi ê kiáⁿ So͘-lia̍t做Bí-la̍h-lī宗族chiahê家ê首領;in tio̍h紮營tī會幕邊ê北勢。 36 Bí-la̍h-lī ê kiáⁿ孫定tio̍h ê職份是守會幕ê板,伊ê栱,伊ê柱,伊ê座,kap一切ê器具,一切做路用ê物; 37 院四圍ê柱,伊ê座,伊所釘ê釘kap索。 38 Tī會幕前ê東勢,就是tī布棚前ǹg日出ê所在,紮營ê是摩西、亞倫,kap伊hiahê kiáⁿ;in守聖所ê責成,就是替以色列kiáⁿ孫ê責成;別人若近óa的確tio̍h hō͘伊死。 39 見若計算ê利未人,就是摩西、亞倫照耶和華ê命令所算ê,照in ê家,tùi滿月以上ê ta-po͘丁,共有兩萬兩千名。 40 耶和華kā摩西講:你tio̍h tī以色列人ê中間點算tùi滿月以上見若頭胎ê ta-po͘丁,記in ê名額。 41 我是耶和華,你tio̍h kā我取利未人,替以色列人所有ê頭chiūⁿ-kiáⁿ;也取利未人ê cheng-siⁿ,替以色列人所有頭水生ê cheng-siⁿ。 42 摩西就照耶和華所命令ê,算以色列人一切ê頭chiūⁿ-kiáⁿ。 43 照人名ê數額,tùi滿月以上,見若頭chiūⁿ生ê ta-po͘丁計算ê,共有兩萬兩千兩百七十三名。 44 耶和華吩咐摩西講: 45 你tio̍h 取利未人替以色列人所有頭chiūⁿ生ê,也取利未人ê cheng-siⁿ替以色列ê cheng-siⁿ;就利未人beh屬我,我是耶和華。 46 以色列人中頭chiūⁿ ê ta-po͘丁,比利未人khah-chōe兩百七十三個,你beh kā伊贖出來; 47 就tio̍h照人丁,照聖所ê sià-khek-le̍k,ta̍k人取五 sià-khek-le̍k,(一sià-khek-le̍k是二十kùi-la̍h)。 48 hiahê出額ê人所贖回ê銀,交帶亞倫kap伊ê kiáⁿ。 49 摩西就tùi hiahê受利未人所贖出額ê人,the̍h贖回ê銀。 50 Tùi以色列人頭chiūⁿ生ê,所the̍h ê銀,照聖所ê sià-khek-le̍k,有一千三百六十五sià-khek-le̍k。 51 摩西照耶和華ê話,將chiahê ê贖回ê銀,交帶亞倫kap伊ê kiáⁿ,tú-tú親像耶和華所命令摩西ê。

=== 民數記 · 第 3 章 ===

1 Iâ-hô-hoa tī Se-nái soaⁿ, tùi Mô͘-se kóng ê ji̍t, A-lûn kap Mô͘-se ê sè-hē chhin-chhiūⁿ ē-tóe. 2 A-lûn ê kiáⁿ ê miâ sī chiah-ê; tōa-kiáⁿ miâ-kiò Ná-tap, koh ū A-pí-hō͘, Í-lī-a-sat, Í-tha-má. 3 Che sī A-lûn ê kiáⁿ ê miâ, lóng sī siū boah-iû chòe chè-si ê; bat kā in kiâⁿ siat-li̍p ê lé, lâi tam-tng chè-si ê chit-hūn. 4 Ná-tap A-pí-hō͘ tī Se-nái ê khòng-iá, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, hiàn pa̍t-hō hé ê sî, chiū sí tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng; in iā bô kiáⁿ-jî. Í-lī-a-sat Í-tha-má tī in lāu-pē A-lûn ê bīn-chêng, tam-tng chè-si ê chit-hūn. 5 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 6 Lí hō͘ Lī-bī ê chi-phài kūn-chêng lâi, khiā tī chè-si A-lûn ê bīn-chêng, thang ho̍k-sāi i. 7 In tio̍h siú só͘ hoan-hù A-lûn ê, iā tio̍h tī hōe-bō͘-chêng siú só͘ hoan-hù hōe-chiòng-ê, lâi pān-lí hōe-bō͘ ê sū. 8 In tio̍h kò͘-siú hōe-bō͘ it-chhè ê khì-kū; iā tio̍h siú só͘ hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng ê, lâi pān-lí hōe-bō͘ ê sū. 9 Lí tio̍h chiong Lī-bī lâng hō͘ A-lûn kap i hiah ê kiáⁿ; in sī tùi Í-sek-lia̍t lâng ê tiong-kan kéng-chhut-lâi oân-choân hō͘ i ê. 10 Lí tio̍h hun-phài A-lûn kap i hiah ê kiáⁿ, in iā tio̍h siú in chè-si ê chit-jīm; kūn-óa-lâi ê gōa-lâng, tek-khak hō͘ i sí. 11 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 12 Khòaⁿ ah, Góa pún-sin tùi Í-sek-lia̍t lâng ê tiong-kan chhú Lī-bī lâng, thòe Í-sek-lia̍t lâng it-chhè thâu-thai ê tōa-kiáⁿ; Lī-bī lâng beh chòe Góa-ê. 13 In-ūi it-chhè ê tōa-kiáⁿ lóng sī Góa-ê; Góa tī Ai-ki̍p tōe phah-sí it-chhè ê tōa-kiáⁿ hit-ji̍t, chiū chiong Í-sek-lia̍t-tiong it-chhè ê tōa-kiáⁿ, lâng kap cheng-siⁿ, lóng hun-piat in chòe-sèng, kui tī Góa; in beh chòe Góa-ê; Góa sī Iâ-hô-hoa. 14 Iâ-hô-hoa tī Se-nái ê khòng-iá hoan-hù Mô͘-se kóng, 15 Lí tio̍h chiàu Lī-bī lâng ê chong-cho̍k, ke-kháu, tiám-sǹg in; kìⁿ-nā móa-ge̍h í-chiūⁿ ê ta-po͘ gín-ná, lí lóng tio̍h tiám-sǹg. 16 Mô͘-se chiū chiàu Iâ-hô-hoa ê ōe lâi tiám-sǹg in, chiàu i só͘ siū ê bēng-lēng. 17 Lī-bī chiah ê kiáⁿ ê miâ, chiū-sī Kek-sūn, Ko-hat, Bí-la̍h-lī. 18 Kek-sūn ê kiáⁿ, chiàu in ê ke, sī Li̍p-nî, Sī-múi. 19 Ko-hat ê kiáⁿ, chiàu in ê ke, sī Àm-lân, Í-su-hap, Hi-pek-lûn, O͘-siat. 20 Bí-la̍h-lī ê kiáⁿ, chiàu in ê ke, sī Boa̍t-lī, Bó͘-sī. Chiah-ê chiàu in ê chong-cho̍k sī Lī-bī lâng ê ke-kháu. 21 Sio̍k Kek-sūn ê, ū Li̍p-nî cho̍k ê ke, Sī-múi cho̍k ê ke; chiah-ê sī Kek-sūn cho̍k ê ke. 22 In kè-sǹg-ê, tùi móa-ge̍h í-chiūⁿ, chiàu in hiah ê ta-po͘ gín-ná ê siàu-gia̍h, in só͘ kè-sǹg ê lâng, kiōng ū chhit-chheng gō͘-pah miâ. 23 Kek-sūn cho̍k hiah ê ke-kháu, tio̍h chat-iâⁿ tī hōe-bō͘-āu ê sai-sì. 24 La̍h-i-le̍k ê kiáⁿ Í-lī-ngá-sat chòe Kek-sūn lâng chong-cho̍k ê siú-léng. 25 Kek-sūn ê kiáⁿ-sun, tī hōe-bō͘-tiong só͘ tio̍h kò͘-siú-ê, chiū-sī hōe-bō͘, kap Pò͘-pîⁿ, kap i ê kòa, kap hōe-bō͘ ê mn̂g-lî; 26 īⁿ ê pò͘-ûi, kap īⁿ ê mn̂g-lî, (īⁿ chiū-sī ûi hōe-bō͘ kap tôaⁿ-ê), kap it-chhè só͘ ēng ê soh. 27 Sio̍k Ko-hat ê, ū Àm-lân cho̍k ê ke, Í-su-hap cho̍k ê ke, Hi-pek-lûn cho̍k ê ke, O͘-siat cho̍k ê ke; chiah-ê sī Ko-hat cho̍k ê ke. 28 Chiàu ta-po͘-teng ê siàu-gia̍h, tùi móa-ge̍h í-chiūⁿ, siú sèng-só͘ ê chek-sêng-ê, kiōng ū poeh-chheng la̍k-pah miâ. 29 Ko-hat kiáⁿ-sun hiah ê ke tio̍h chat-iâⁿ tī hōe-bō͘-piⁿ ê lâm-sì. 30 O͘-siat ê kiáⁿ Í-lī-sat-hoán chòe Ko-hat chong-cho̍k ke-kháu ê siú-léng. 31 In só͘ tio̍h siú-ê sī iok-kūi, toh, teng-tâi, hiah ê tôaⁿ, kap sèng-só͘ lāi in só͘ ēng ê khì-kū, í-ki̍p mn̂g-lî, kap it-chhè chòe lō͘-ēng ê mi̍h. 32 Chè-si A-lûn ê kiáⁿ Í-lī-a-sat chòe Lī-bī lâng chiah ê siú-léng ê siú-léng, tio̍h kàm-chhat hiah ê kò͘-siú sèng-só͘ ê lâng. 33 Sio̍k Bí-la̍h-lī ê, ū Boa̍t-lī cho̍k ê ke, Bó͘-sī cho̍k ê ke, chiah-ê sī Bí-la̍h-lī hiah ê ke-kháu. 34 In kè-sǹg ê, chiàu in ta-po͘-teng ê siàu-gia̍h; tùi móa-ge̍h í-chiūⁿ ê, kiōng ū la̍k-chheng nn̄g-pah miâ. 35 A-pí-hāi ê kiáⁿ So͘-lia̍t chòe Bí-la̍h-lī chong-cho̍k chiah ê ke ê siú-léng; in tio̍h chat-iâⁿ tī hōe-bō͘-piⁿ ê pak-sì. 36 Bí-la̍h-lī ê kiáⁿ-sun tiāⁿ-tio̍h ê chit-hūn sī siú hōe-bō͘ ê pán, i ê kông, i ê thiāu, i ê chō, kap it-chhè ê khì-kū, it-chhè chòe lō͘-ēng ê mi̍h; 37 īⁿ sì-ûi ê thiāu, i ê chō, i só͘ tèng ê teng kap soh. 38 Tī hōe-bō͘-chêng ê tang-sì, chiū-sī tī pò͘-pîⁿ-chêng ǹg ji̍t-chhut ê só͘-chāi, chat-iâⁿ-ê sī Mô͘-se A-lûn, kap i hiah ê kiáⁿ; in siú sèng-só͘ ê chek-sêng, chiū-sī thòe Í-sek-lia̍t kiáⁿ-sun ê chek-sêng; pa̍t-lâng nā kūn-óa tek-khak tio̍h hō͘ i sí. 39 Kìⁿ-nā kè-sǹg ê Lī-bī lâng, chiū-sī Mô͘-se A-lûn chiàu Iâ-hô-hoa ê bēng-lēng só͘ sǹg-ê, chiàu in ê ke, tùi móa-ge̍h í-chiūⁿ ê ta-po͘-teng, kiōng ū nn̄g-bān nn̄g-chheng miâ. 40 Iâ-hô-hoa kā Mô͘-se kóng, Lí tio̍h tī Í-sek-lia̍t lâng ê tiong-kan tiám-sǹg tùi móa-ge̍h í-chiūⁿ kìⁿ-nā thâu-thai ê ta-po͘-teng, kì in ê miâ-gia̍h. 41 Góa sī Iâ-hô-hoa, lí tio̍h kā Góa chhú Lī-bī lâng, thòe Í-sek-lia̍t lâng só͘ ū ê thâu-chiūⁿ-kiáⁿ; iā chhú Lī-bī lâng ê cheng-siⁿ, thòe Í-sek-lia̍t lâng só͘ ū thâu-chúi-siⁿ ê cheng-siⁿ. 42 Mô͘-se chiū chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng ê, sǹg Í-sek-lia̍t lâng it-chhè ê thâu-chiūⁿ-kiáⁿ. 43 Chiàu lâng-miâ ê siàu-gia̍h, tùi móa-ge̍h í-chiūⁿ, kìⁿ-nā thâu-chiūⁿ-siⁿ ê ta-po͘-teng kè-sǹg ê, kiōng ū nn̄g-bān nn̄g-chheng nn̄g-pah chhit-cha̍p-saⁿ miâ. 44 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 45 Lí tio̍h chhú Lī-bī lâng thòe Í-sek-lia̍t lâng só͘ ū thâu-chiūⁿ-siⁿ ê, iā chhú Lī-bī lâng ê cheng-siⁿ thòe Í-sek-lia̍t ê cheng-siⁿ; chiū Lī-bī lâng beh sio̍k Góa, Góa sī Iâ-hô-hoa. 46 Í-sek-lia̍t lâng tiong thâu-chiūⁿ ê ta-po͘-teng, pí Lī-bī lâng khah-chōe nn̄g-pah chhit-cha̍p-saⁿ ê, lí beh kā i sio̍k-chhut-lâi; 47 chiū tio̍h chiàu jîn-teng, chiàu sèng-só͘ ê sià-khek-le̍k, ta̍k-lâng chhú gō͘ sià-khek-le̍k, (chi̍t sià-khek-le̍k sī jī-cha̍p kùi-la̍h). 48 Hiah ê chhut-gia̍h ê lâng só͘ sio̍k-hôe ê gûn, kau-tài A-lûn kap i ê kiáⁿ. 49 Mô͘-se chiū tùi hiah ê siū Lī-bī lâng só͘ sio̍k chhut-gia̍h ê lâng, the̍h sio̍k-hôe ê gûn. 50 Tùi Í-sek-lia̍t lâng thâu-chiūⁿ-siⁿ-ê, só͘ the̍h ê gûn, chiàu sèng-só͘ ê sià-khek-le̍k, ū chi̍t-chheng saⁿ-pah la̍k-cha̍p-gō͘ sià-khek-le̍k. 51 Mô͘-se chiàu Iâ-hô-hoa ê ōe, chiong chiah-ê ê sio̍k-hôe ê gûn, kau-tài A-lûn kap i ê kiáⁿ, tú-tú chhin-chhiūⁿ Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê.

=== 民數記 · 第 4 章 ===

1 耶和華吩咐摩西、亞倫講: 2 你tio̍h tùi利未人ê中間算Ko-hat kiáⁿ孫ê總額,照in ê家口、宗族。 3 Tùi三十歲以上,到五十歲,見若入來當職tī會幕內做工ê,lóng tio̍h算伊。 4 Ko-hat ê kiáⁿ孫tī會幕所做ê工,就是料理至聖ê物,記tī下底。 5 營盤起身ê時,亞倫kap伊ê kiáⁿ tio̍h入去thǹg jia遮ê帳籬,用伊來遮蓋法櫃。 6 Koh用海狗皮蓋tī頂面,koh蓋專專藍色ê布;然後chiah穿伊ê槓。 7 Koh用藍色ê布 chhu tī排列餅ê桌;將chiahê盤、匙、碗、灌奠ê杯,排tī hit頂面;tī-hia也tio̍h有常常排設ê餅。 8 Tī hit頂面koh tio̍h罩朱紅色ê布,koh用海狗皮做蓋來蓋,chiah穿伊ê槓。 9 In tio̍h the̍h藍色布來蓋照光ê燈台,kap伊ê盞,伊ê剪,伊ê盤,kap一切做伊ê路用貯油 ê器具。 10 Koh tio̍h將燈台,kap伊一切ê器具,包tī海狗皮ê蓋內,hē tī柴架頂。 11 Tī金壇頂in tio̍h chhu藍色ê布,用海狗皮做蓋來蓋,chiah穿伊ê槓。 12 Koh tio̍h the̍h所用來服事ê器具,就是tī聖所用來服事ê,包tī藍色ê布,用海狗皮做蓋來蓋,hē tī柴架頂。 13 In tio̍h收壇頂ê火灰,用紫色ê布chhu tī hit頂面。 14 Koh tio̍h用in做工所用一切ê器具,排tī頂面;就是火鼎、肉叉、托á、盤,一切屬tī壇ê器具,koh用海狗皮做蓋來罩伊,chiah穿伊ê槓。 15 營盤beh起身ê時,亞倫kap伊ê kiáⁿ將聖所,kap聖所一切ê器具蓋明白,然後Ko-hat ê kiáⁿ孫tio̍h來扛;獨獨m̄-thang摸聖ê物,免得in死;會幕內chiahê物件是Ko-hat ê kiáⁿ孫所tio̍h扛ê。 16 祭司亞倫ê kiáⁿ Í-lī-a-sat所tio̍h顧守ê,是點燈ê油,kap香料,kap常常獻ê素祭,kap抹ê油;也tio̍h顧守全會幕kap hit中間所有ê,kap聖所,kap聖所所有ê器具。 17 耶和華吩咐摩西、亞倫講: 18 Lín m̄-thang將Ko-hat人家族ê支派tùi利未人ê中間剪除去; 19 in óa近至聖ê物ê時,lín tio̍h kā in án-ni設法,hō͘ in能活,免得死;亞倫kap伊ê kiáⁿ tio̍h入去,派in ta̍k人所tio̍h做,所tio̍h扛ê。 20 獨獨in tiap-á久也m̄-thang入去看聖所,免得in死無。 21 耶和華吩咐摩西講: 22 你tio̍h算Kek-sūn kiáⁿ孫ê總額,照in ê宗族、家口; 23 tùi三十歲以上到五十歲,見若入來當職tī會幕內做工ê,lóng tio̍h算伊。 24 Kek-sūn人chiahê家ê工程,所tio̍h辨理,所tio̍h扛ê,就是chiahê。 25 In tio̍h扛會幕hiahê帳幅,以及會幕,kap伊ê蓋,kap tī hit頂面海狗皮做ê蓋,kap會幕ê門籬; 26 院ê布帷;kap院門ê門籬,(院就是圍會幕kap壇ê,) 索á,kap所用ê器具,無論做甚麼路用ê,in lóng tio̍h料理。 27 Kek-sūn ê kiáⁿ孫tī in一切所扛ê物,所辦ê事,lóng tio̍h照亞倫kap伊ê kiáⁿ孫所命令ê來辦,in所應該扛ê,lín tio̍h派in顧守。 28 這是Kek-sūn kiáⁿ孫chiahê家,tī會幕內所做ê工,in所顧守ê,tio̍h tī祭司亞倫ê kiáⁿ Í-tha-má ê手下。 29 論到Bí-la̍h-lī ê kiáⁿ孫,你tio̍h照in ê家口、宗族,kā in點算。 30 Tùi三十歲以上,到五十歲,見若入來當職tī會幕內做工ê,lóng tio̍h算伊。 31 In所擔當ê責成,照會幕chiahê工程,就是會幕ê板,kap伊ê栱,伊ê柱,伊ê座, 32 院四圍ê柱,kap伊ê座;所釘ê釘,kap索á,kap一切所用ê器具;in擔當所扛ê器具,lín tio̍h照名指定tio̍h。 33 這是Bí-la̍h-lī kiáⁿ孫chiahê家ê工,就是in tī會幕內所做ê工,lóng tī祭司亞倫ê kiáⁿ Í-tha-má ê手下。 34 摩西、亞倫kap會眾chiahê首領,將Ko-hat ê kiáⁿ孫照in ê宗族、家口; 35 tùi三十歲以上到五十歲,見若入來當職tī會幕內做工ê,lóng計算伊。 36 照in ê家口計算ê,共有兩千七百五十名。 37 這是Ko-hat族chiahê家計算ê,是見若tī會幕內做工ê,就是摩西、亞倫,照耶和華託摩西所命令點算ê。 38 Kek-sūn ê kiáⁿ孫計算ê,照in ê家口、宗族, 39 tùi三十歲以上到五十歲,見若入來當職tī會幕內做工ê; 40 其中計算ê,照in ê家口,宗族,共有兩千六百三十名。 41 這是Kek-sūn kiáⁿ孫chiahê家計算ê;是見若tī會幕內做工ê,就是摩西、亞倫照耶和華所命令來點算ê。 42 Bí-la̍h-lī kiáⁿ孫chiahê家,計算ê,照in ê家口,in ê宗族, 43 tùi三十歲以上到五十歲,見若入來當職tī會幕內做工ê; 44 其中計算ê,照in ê家口,共有三千兩百名。 45 這是Bí-la̍h-lī kiáⁿ孫chiahê家計算ê;就是摩西、亞倫照耶和華託摩西所命令點算ê。 46 見若計算ê利未人,就是摩西、亞倫,kap以色列chiahê首領,照in ê家口,in ê宗族,所點算ê, 47 tùi三十歲以上到五十歲,見若入來當職tī會幕內做扛物ê工 ê; 48 其中計算ê共有八千五百八十名。 49 In hō͘摩西點算,照耶和華所命令ê,ta̍k人照伊所辦ê事,照伊所扛ê物;in án-ni hō͘伊點算,是照耶和華所命令摩西ê。

=== 民數記 · 第 4 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se A-lûn kóng, 2 Lí tio̍h tùi Lī-bī lâng ê tiong-kan sǹg Ko-hat kiáⁿ-sun ê chóng-gia̍h, chiàu in ê ke-kháu, chong-cho̍k. 3 Tùi saⁿ-cha̍p hè í-siōng, kàu gō͘-cha̍p hè, kìⁿ-nā ji̍p-lâi tng-chit tī hōe-bō͘-lāi chòe-kang-ê, lóng tio̍h sǹg i. 4 Ko-hat ê kiáⁿ-sun tī hōe-bō͘ só͘ chòe ê kang, chiū-sī liāu-lí chì-sèng ê mi̍h, kì tī ē-tóe. 5 Iâⁿ-pôaⁿ khí-sin ê sî, A-lûn kap i ê kiáⁿ tio̍h ji̍p-khì thǹg jia-cha̍h ê tiùⁿ-lî, ēng i lâi jia-khàm hoat-kūi. 6 Koh ēng hái-káu-phê khàm tī téng-bīn, koh khàm choan-choan lâm-sek ê pò͘; jiân-āu chiah chhng i ê kǹg. 7 Koh ēng lâm-sek ê pò͘ chhu tī pâi-lia̍t piáⁿ ê toh; chiong chiah ê pôaⁿ, sî, óaⁿ, koàn-tiān ê poe, pâi tī hí téng-bīn; tī-hia iā tio̍h ū siông-siông pâi-siat ê piáⁿ. 8 Tī hí téng-bīn koh tio̍h tà chu-âng-sek ê pò͘, koh ēng hái-káu-phê chòe kòa lâi khàm, chiah chhng i ê kǹg. 9 In tio̍h the̍h lâm-sek pò͘ lâi khàm chiò-kng ê teng-tâi, kap i ê chóaⁿ, i ê chián, i ê pôaⁿ, kap it-chhè chòe i ê lō͘-ēng tóe iû ê khì-kū. 10 Koh tio̍h chiong teng-tâi, kap i it-chhè ê khì-kū, pau tī hái-káu-phê ê kòa-lāi, hē tī chhâ-kè-téng. 11 Tī kim-tôaⁿ-téng in tio̍h chhu lâm-sek ê pò͘, ēng hái-káu-phê chòe kòa lâi khàm, chiah chhng i ê kǹg. 12 Koh tio̍h the̍h só͘ ēng lâi ho̍k-sāi ê khì-kū, chiū-sī tī sèng-só͘ ēng lâi ho̍k-sāi-ê, pau tī lâm-sek ê pò͘, ēng hái-káu-phê chòe kòa lâi khàm, hē tī chhâ-kè-téng. 13 In tio̍h siu tôaⁿ-téng ê hé-hu, ēng chí-sek ê pò͘ chhu tī hí téng-bīn. 14 Koh tio̍h ēng in chòe-kang só͘ ēng it-chhè ê khì-kū, pâi tī téng-bīn; chiū-sī hé-tiáⁿ, bah-chhe, thuh-á, pôaⁿ, it-chhè sio̍k tī tôaⁿ ê khì-kū, koh ēng hái-káu-phê chòe kòa lâi tà i, chiah chhng i ê kǹg. 15 Iâⁿ-pôaⁿ beh khí-sin ê sî, A-lûn kap i ê kiáⁿ chiong sèng-só͘, kap sèng-só͘ it-chhè ê khì-kū khàm bêng-pe̍k, jiân-āu Ko-hat ê kiáⁿ-sun tio̍h lâi kng; to̍k-to̍k m̄-thang bong sèng ê mi̍h, bián-tit in sí; hōe-bō͘-lāi chiah ê mi̍h-kiāⁿ sī Ko-hat ê kiáⁿ-sun só͘ tio̍h kng ê. 16 Chè-si A-lûn ê kiáⁿ Í-lī-a-sat só͘ tio̍h kò͘-siú ê, sī tiám-teng ê iû, kap hiuⁿ-liāu, kap siông-siông hiàn ê sò͘-chè, kap boah ê iû; iā tio̍h kò͘-siú choân hōe-bō͘ kap hit tiong-kan só͘ ū ê, kap sèng-só͘, kap sèng-só͘ só͘-ū ê khì-kū. 17 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se A-lûn kóng, 18 Lín m̄-thang chiong Ko-hat lâng ke-cho̍k ê chi-phài tùi Lī-bī lâng ê tiong-kan chián-tû-khì; 19 in óa-kūn chì-sèng ê mi̍h ê sî, lín tio̍h kā in án-ni siat-hoat, hō͘ in ōe oa̍h, bián-tit sí; A-lûn kap i ê kiáⁿ tio̍h ji̍p-khì, phài in ta̍k-lâng só͘ tio̍h chòe, só͘ tio̍h kng ê. 20 To̍k-to̍k in tiap-á-kú iā m̄-thang ji̍p-khì khòaⁿ sèng-só͘, bián-tit in sí-bô. 21 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 22 Lí tio̍h sǹg Kek-sūn kiáⁿ-sun ê chóng-gia̍h, chiàu in ê chong-cho̍k, ke-kháu; 23 tùi saⁿ-cha̍p hè í-siōng kàu gō͘-cha̍p hè, kìⁿ-nā ji̍p-lâi tng-chit tī hōe-bō͘-lāi chòe-kang-ê, lóng tio̍h sǹg i. 24 Kek-sūn lâng chiah ê ke ê kang-tiâⁿ, só͘ tio̍h pān-lí, só͘ tio̍h kng ê, chiū-sī chiah-ê. 25 In tio̍h kng hōe-bō͘ hiah ê tiùⁿ-pak, í-ki̍p hōe-bō͘, kap i ê kòa, kap tī hí téng-bīn hái-káu-phê chòe ê kòa, kap hōe-bō͘ ê mn̂g-lî; 26 īⁿ ê pò͘-ûi; kap īⁿ-mn̂g ê mn̂g-lî, (īⁿ chiū-sī ûi hōe-bō͘ kap tôaⁿ ê,) soh-á, kap só͘ ēng ê khì-kū, bô-lūn chòe sím-mi̍h lō͘-ēng ê, in lóng tio̍h liāu-lí. 27 Kek-sūn ê kiáⁿ-sun tī in it-chhè só͘ kng ê mi̍h, só͘ pān ê sū, lóng tio̍h chiàu A-lûn kap i ê kiáⁿ-sun só͘ bēng-lēng ê lâi pān, in só͘ eng-kai kng ê, lín tio̍h phài in kò͘-siú. 28 Che sī Kek-sūn kiáⁿ-sun chiah ê ke, tī hōe-bō͘-lāi só͘ chòe ê kang, in só͘ kò͘-siú ê, tio̍h tī chè-si A-lûn ê kiáⁿ Í-tha-má ê chhiú-ē. 29 Lūn-kàu Bí-la̍h-lī ê kiáⁿ-sun, lí tio̍h chiàu in ê ke-kháu, chong-cho̍k, kā in tiám-sǹg. 30 Tùi saⁿ-cha̍p hè í-siōng, kàu gō͘-cha̍p hè, kìⁿ-nā ji̍p-lâi tng-chit tī hōe-bō͘-lāi chòe-kang-ê, lóng tio̍h sǹg i. 31 In só͘ tam-tng ê chek-sêng, chiàu hōe-bō͘ chiah ê kang-tiâⁿ, chiū-sī hōe-bō͘ ê pán, kap i ê kông, i ê thiāu, i ê chō, 32 īⁿ sì-ûi ê thiāu, kap i ê chō; só͘ tèng ê teng, kap soh-á, kap it-chhè só͘ ēng ê khì-kū; in tam-tng só͘ kng ê khì-kū, lín tio̍h chiàu-miâ chí tiāⁿ-tio̍h. 33 Che sī Bí-la̍h-lī kiáⁿ-sun chiah ê ke ê kang, chiū-sī in tī hōe-bō͘-lāi só͘ chòe ê kang, lóng tī chè-si A-lûn ê kiáⁿ Í-tha-má ê chhiú-ē. 34 Mô͘-se A-lûn kap hōe-chiòng chiah ê siú-léng, chiong Ko-hat ê kiáⁿ-sun chiàu in ê chong-cho̍k, ke-kháu; 35 tùi saⁿ-cha̍p hè í-siōng kàu gō͘-cha̍p hè, kìⁿ-nā ji̍p-lâi tng-chit tī hōe-bō͘-lāi chòe-kang-ê, lóng kè-sǹg i. 36 Chiàu in ê ke-kháu kè-sǹg ê, kiōng ū nn̄g-chheng chhit-pah gō͘-cha̍p miâ. 37 Che sī Ko-hat cho̍k chiah ê ke kè-sǹg ê, sī kìⁿ-nā tī hōe-bō͘-lāi chòe-kang-ê, chiū-sī Mô͘-se A-lûn, chiàu Iâ-hô-hoa thok Mô͘-se só͘ bēng-lēng tiám-sǹg ê. 38 Kek-sūn ê kiáⁿ-sun kè-sǹg-ê, chiàu in ê ke-kháu, chong-cho̍k, 39 tùi saⁿ-cha̍p hè í-siōng kàu gō͘-cha̍p hè, kìⁿ-nā ji̍p-lâi tng-chit tī hōe-bō͘-lāi chòe-kang-ê; 40 kî-tiong kè-sǹg-ê, chiàu in ê ke-kháu, chong-cho̍k, kiōng ū nn̄g-chheng la̍k-pah saⁿ-cha̍p miâ. 41 Che sī Kek-sūn kiáⁿ-sun chiah ê ke kè-sǹg ê; sī kìⁿ-nā tī hōe-bō͘-lāi chòe-kang-ê, chiū-sī Mô͘-se A-lûn chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng lâi tiám-sǹg ê. 42 Bí-la̍h-lī kiáⁿ-sun chiah ê ke, kè-sǹg-ê, chiàu in ê ke-kháu, in ê chong-cho̍k, 43 tùi saⁿ-cha̍p hè í-siōng kàu gō͘-cha̍p hè, kìⁿ-nā ji̍p-lâi tng-chit tī hōe-bō͘-lāi chòe-kang-ê; 44 kî-tiong kè-sǹg-ê, chiàu in ê ke-kháu, kiōng ū saⁿ-chheng nn̄g-pah miâ. 45 Che sī Bí-la̍h-lī kiáⁿ-sun chiah ê ke kè-sǹg-ê; chiū-sī Mô͘-se A-lûn chiàu Iâ-hô-hoa thok Mô͘-se só͘ bēng-lēng tiám-sǹg ê. 46 Kìⁿ-nā kè-sǹg ê Lī-bī lâng, chiū-sī Mô͘-se, A-lûn, kap Í-sek-lia̍t chiah ê siú-léng, chiàu in ê ke-kháu, in ê chong-cho̍k, só͘ tiám-sǹg-ê, 47 tùi saⁿ-cha̍p hè í-siōng kàu gō͘-cha̍p hè, kìⁿ-nā ji̍p-lâi tng-chit tī hōe-bō͘-lāi chòe kng-mi̍h ê kang ê; 48 kî-tiong kè-sǹg-ê kiōng ū poeh-chheng gō͘-pah poeh-cha̍p miâ. 49 In hō͘ Mô͘-se tiám-sǹg, chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng-ê, ta̍k-lâng chiàu i só͘ pān ê sū, chiàu i só͘ kng ê mi̍h; in án-ni hō͘ i tiám-sǹg, sī chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê.

=== 民數記 · 第 5 章 ===

1 耶和華吩咐摩西講: 2 你tio̍h命令以色列人hō͘一切患tio̍h thái-ko-ê,患tio̍h下痟症ê,kap因為死屍無清氣ê,lóng出去營外。 3 無論男女lín lóng tio̍h hō͘ in出去,就是出去到營外,免得phah lâ-sâm in ê營盤,因為我khiā起tī in ê中間。 4 以色列人照án-ni行,hō͘ in出去營外;耶和華án-ni吩咐摩西,以色列人就án-ni行。 5 耶和華吩咐摩西講: 6 你tio̍h kā以色列人講:無論男女,若行人所行ê罪,致到干犯耶和華,hit人就有罪。 7 In tio̍h認in所犯ê罪,照數額賠伊,另外加五份ê一份,歸hō͘伊所剋虧ê人。 8 總是hit人若無親人thang領受因為罪所賠ê,就hitê因為罪所賠ê,tio̍h還hō͘耶和華,來歸祭司;論hit隻贖罪ê羊káng,就是用來kā伊贖罪ê,是算在外。 9 以色列人一切ê聖物中,所奉hō͘祭司ê舉祭,lóng tio̍h歸hō͘祭司。 10 見若人所分別做聖ê物,tio̍h歸hō͘祭司;人用甚麼hō͘祭司ê,lóng tio̍h歸tī伊。 11 耶和華吩咐摩西講: 12 你tio̍h吩咐以色列人對伊講,人ê bó͘若行錯得罪伊ê丈夫, 13 有人kap伊行淫,事情祕密,伊ê丈夫m̄知,也無露出;總是伊受phah lâ-sâm,也無人做干證,也無掠tio̍h伊, 14 伊ê丈夫生起僥疑ê心,僥疑伊ê bó͘,伊ê bó͘是phah lâ-sâm;á是伊ê丈夫生起僥疑ê心,僥疑伊ê bó͘,伊ê bó͘並無受phah lâ-sâm, 15 hitê人tio̍h chhōa伊ê bó͘到祭司hia,也為tio̍h伊帶大麥ê麵粉i-hoat十份一做伊ê禮物,m̄-thang thîn油,也m̄-thang chham乳香,因為這是僥疑ê素祭,是記得ê素祭,hō͘人會記得罪。 16 祭司tio̍h hō͘ hitê婦人人近óa來,hō͘伊khiā tī耶和華ê面前。 17 祭司tio̍h用聖ê水貯tī磁ê器具內,koh tùi會幕ê土腳the̍h一點á土粉,hē tī水中。 18 祭司tio̍h hō͘ hitê婦人人khiā tī耶和華ê面前,phah散婦人人ê頭毛,將記得ê素祭,就是僥疑ê素祭,hē tī伊ê手中;祭司ê手tio̍h the̍h致到咒詛ê苦水。 19 祭司tio̍h kah婦人人chiù-chōa,對伊講,若無人kap你行淫,你已經受丈夫ê約束,無行錯致到phah lâ-sâm,你就kap chitê咒詛ê苦水無干涉。 20 總是你已經受丈夫ê約束,若有行錯受phah lâ-sâm,tī你ê丈夫以外有人kap你行淫; 21 祭司就hō͘婦人人用咒詛來chiù-chōa,祭司對婦人人講:耶和華hō͘你ê大腿爛,腹肚賬ê時,願耶和華hō͘你tī你ê百姓中成做咒詛,成做chiù-chōa ê話柄。 22 Koh chitê致到咒詛ê水beh入你ê腸á內,hō͘你ê腹肚賬,大腿爛;婦人人tio̍h應講,A-bēng,A-bēng。 23 祭司tio̍h寫chiahê咒詛ê話tī冊裡,用hiahê字抹入tī苦水裡。 24 Koh hō͘婦人人lim chitê咒詛ê苦水,致到咒詛ê水入伊ê內面成做苦。 25 祭司tio̍h tùi婦人人ê手the̍h僥疑ê素祭,搖hitê素祭tī耶和華ê面前,帶到壇前。 26 祭司tio̍h tùi素祭中the̍h出一把做記念,燒tī壇頂,然後hō͘婦人人lim chitê水。 27 已經hō͘婦人人lim hitê水,伊若受bak lâ-sâm得罪伊ê丈夫,chitê致到咒詛ê水beh入伊ê內面,成做苦;伊ê腹肚就beh蠱脹,大腿就beh爛,hitê婦人人就beh tī伊ê百姓中成做咒詛ê話柄。 28 若婦人人無受phah lâ-sâm,實在是清氣,就免受災禍,koh beh懷孕。 29 Bó͘已經受丈夫ê約束,若有行錯bak-tio̍h lâ-sâm,這就是僥疑ê例。 30 á是人生出僥疑ê心,來僥疑伊ê bó͘,就tio̍h hō͘伊ê bó͘ khiā tī耶和華ê面前,祭司就tio̍h kā伊盡chitê例來行。 31 Án-ni ta-po͘人就無罪,婦人人tio̍h擔當家己ê罪。

=== 民數記 · 第 5 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Lí tio̍h bēng-lēng Í-sek-lia̍t lâng hō͘ it-chhè hoān-tio̍h thái-ko-ê, hoān-tio̍h hā-siau-chèng ê, kap in-ūi sí-si bô chheng-khì ê, lóng chhut-khì iâⁿ-gōa. 3 Bô-lūn lâm-lú lín lóng tio̍h hō͘ in chhut-khì, chiū-sī chhut-khì kàu iâⁿ-gōa, bián-tit phah lâ-sâm in ê iâⁿ-pôaⁿ, in-ūi Góa khiā-khí tī in ê tiong-kan. 4 Í-sek-lia̍t lâng chiàu án-ni kiâⁿ, hō͘ in chhut-khì iâⁿ-gōa; Iâ-hô-hoa án-ni hoan-hù Mô͘-se, Í-sek-lia̍t lâng chiū án-ni kiâⁿ. 5 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 6 Lí tio̍h kā Í-sek-lia̍t lâng kóng, Bô-lūn lâm-lú, nā kiâⁿ lâng só͘ kiâⁿ ê chōe, tì-kàu kan-hoān Iâ-hô-hoa, hit-lâng chiū ū chōe. 7 In tio̍h jīn in só͘ hoān ê chōe, chiàu siàu-gia̍h pê i, lēng-gōa ke gō͘-hūn ê chi̍t-hūn, kui hō͘ i só͘ khek-khui ê lâng. 8 Chóng-sī hit-lâng nā bô chhin-lâng thang niá-siū in-ūi chōe só͘ pê ê, chiū hit-ê in-ūi chōe só͘ pê ê, tio̍h hêng hō͘ Iâ-hô-hoa, lâi kui chè-si; lūn hit-chiah sio̍k-chōe ê iûⁿ-káng, chiū-sī ēng lâi kā i sio̍k-chōe-ê, sī sǹg chāi-gōa. 9 Í-sek-lia̍t lâng it-chhè ê sèng-mi̍h tiong, só͘ hōng hō͘ chè-si ê kú-chè, lóng tio̍h kui hō͘ chè-si. 10 Kìⁿ-nā lâng só͘ hun-piat chòe-sèng ê mi̍h, tio̍h kui hō͘ chè-si; lâng ēng sím-mi̍h hō͘ chè-si ê, lóng tio̍h kui tī i. 11 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 12 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng tùi i kóng, Lâng ê bó͘ nā kiâⁿ-chhò tek-chōe i ê tiōng-hu, 13 ū lâng kap i kiâⁿ-îm, sū-chêng pì-bi̍t, i ê tiōng-hu m̄-chai, iā bô lō͘-chhut; chóng-sī i siū phah lâ-sâm, iā bô lâng chòe kan-chèng, iā bô lia̍h-tio̍h i, 14 i ê tiōng-hu siⁿ-khí giâu-gî ê sim, giâu-gî i ê bó͘, i ê bó͘ sī phah lâ-sâm; á-sī i ê tiōng-hu siⁿ-khí giâu-gî ê sim, giâu-gî i ê bó͘, i ê bó͘ pēng-bô siū phah lâ-sâm, 15 hit ê lâng tio̍h chhōa i ê bó͘ kàu chè-si hia, iā ūi-tio̍h i tòa tōa-be̍h ê mī-hún i-hoat cha̍p-hūn-chi̍t chòe i ê lé-mi̍h, m̄-thang thîn iû, iā m̄-thang chham jú-hiuⁿ, in-ūi che sī giâu-gî ê sò͘-chè, sī kì-tit ê sò͘-chè, hō͘ lâng ōe kì-tit chōe. 16 Chè-si tio̍h hō͘ hit ê hū-jîn-lâng kūn-óa lâi, hō͘ i khiā tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng. 17 Chè-si tio̍h ēng sèng ê chúi tóe tī hûi ê khì-kū-lāi, koh tùi hōe-bō͘ ê thô͘-kha the̍h chi̍t tiám-á thô͘-hún, hē tī chúi-tiong. 18 Chè-si tio̍h hō͘ hit ê hū-jîn-lâng khiā tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, phah-sòaⁿ hū-jîn-lâng ê thâu-mn̂g, chiong kì-tit ê sò͘-chè, chiū-sī giâu-gî ê sò͘-chè, hē tī i ê chhiú-tiong; chè-si ê chhiú tio̍h the̍h tì-kàu chiù-chó͘ ê khó͘-chúi. 19 Chè-si tio̍h kah hū-jîn-lâng chiù-chōa, tùi i kóng, Nā bô lâng kap lí kiâⁿ-îm, lí í-keng siū tiōng-hu ê iok-sok, bô kiâⁿ-chhò tì-kàu phah lâ-sâm, lí chiū kap chit ê chiù-chó͘ ê khó͘-chúi bô kan-sia̍p. 20 Chóng-sī lí í-keng siū tiōng-hu ê iok-sok, nā ū kiâⁿ-chhò siū phah lâ-sâm, tī lí ê tiōng-hu í-gōa ū lâng kap lí kiâⁿ-îm; 21 chè-si chiū hō͘ hū-jîn-lâng ēng chiù-chó͘ lâi chiù-chōa, chè-si tùi hū-jîn-lâng kóng, Iâ-hô-hoa hō͘ lí ê tōa-thúi nōa, pak-tó͘ tiòng ê sî, goān Iâ-hô-hoa hō͘ lí tī lí ê peh-sìⁿ-tiong chiâⁿ-chòe chiù-chó͘, chiâⁿ-chòe chiù-chōa ê ōe-pìⁿ. 22 Koh chit-ê tì-kàu chiù-chó͘ ê chúi beh ji̍p lí ê tn̂g-á-lāi, hō͘ lí ê pak-tó͘ tiòng, tōa-thúi nōa; hū-jîn-lâng tio̍h ìn kóng, A-bēng, A-bēng. 23 Chè-si tio̍h siá chiah ê chiù-chó͘ ê ōe tī chheh-ni̍h, ēng hiah ê jī boa̍h-ji̍p tī khó͘-chúi-ni̍h. 24 Koh hō͘ hū-jîn-lâng lim chit ê chiù-chó͘ ê khó͘-chúi, tì-kàu chiù-chó͘ ê chúi ji̍p i ê lāi-bīn chiâⁿ-chòe khó͘. 25 Chè-si tio̍h tùi hū-jîn-lâng ê chhiú the̍h giâu-gî ê sò͘-chè, iô hit ê sò͘-chè tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, tòa kàu tôaⁿ-chêng. 26 Chè-si tio̍h tùi sò͘-chè-tiong the̍h-chhut chi̍t-pé chòe kì-liām, sio tī tôaⁿ-téng, jiân-āu hō͘ hū-jîn-lâng lim chit ê chúi. 27 Í-keng hō͘ hū-jîn-lâng lim hit ê chúi, i nā siū bak lâ-sâm tek-chōe i ê tiōng-hu, chit-ê tì-kàu chiù-chó͘ ê chúi beh ji̍p i ê lāi-bīn, chiâⁿ-chòe khó͘; i ê pak-tó͘ chiū beh kó͘-tiòng, tōa-thúi chiū beh nōa, hit ê hū-jîn-lâng chiū beh tī i ê peh-sìⁿ-tiong chiâⁿ-chòe chiù-chó͘ ê ōe-pìⁿ. 28 Nā hū-jîn-lâng bô siū phah lâ-sâm, si̍t-chāi sī chheng-khì, chiū bián siū chai-ē, koh beh hoâi-īn. 29 Bó͘ í-keng siū tiōng-hu ê iok-sok, nā ū kiâⁿ-chhò bak-tio̍h lâ-sâm, che chiū-sī giâu-gî ê lē. 30 Á-sī lâng siⁿ-chhut giâu-gî ê sim, lâi giâu-gî i ê bó͘, chiū tio̍h hō͘ i ê bó͘ khiā tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, chè-si chiū tio̍h kā i chīn chit ê lē lâi kiâⁿ. 31 Án-ni ta-po͘-lâng chiū bô chōe, hū-jîn-lâng tio̍h tam-tng ka-kī ê chōe.

=== 民數記 · 第 6 章 ===

1 耶和華吩咐摩西講: 2 你tio̍h吩咐以色列人kā in講:無論男女hē特別ê願,就是Ná-sè-jíⁿ人ê願,家己分別歸hō͘耶和華, 3 伊就tio̍h離開酒kap厚酒,也m̄-thang lim甚麼酒ê醋,kap厚酒ê醋,m̄-thang lim甚麼葡萄ê汁,也m̄-thang食生ê葡萄,kap乾ê葡萄。 4 Tī一切家己分別ê日,見若葡萄樹所出ê,tùi核到皮,lóng m̄-thang食。 5 Tī伊下願家己分別hiahê日,m̄-thang hō͘剃頭刀到伊ê頭殼;到伊家己分別歸hō͘耶和華ê日滿,伊tio̍h做聖,出在伊ê頭毛發長。 6 Tī伊家己分別歸耶和華hiahê日,m̄-thang óa近身屍。 7 伊ê老父,á是老母,á是兄弟,á是姊妹,死ê時,伊m̄-thang為tio̍h in hō͘家己無清氣;因為伊家己分別歸上帝ê憑據是tī伊ê頭殼。 8 Tī伊家己分別hiahê日,伊是歸tī耶和華做聖。 9 若tī伊ê身邊忽然有人死,致到bak-tio̍h伊家己分別ê頭殼,就伊tio̍h tī家己清氣ê日剃頭,就是tī第七日剃伊。 10 第八日伊tio̍h用兩隻ka-chui,á是兩隻鴿á-kiáⁿ,帶到會幕門口,交帶祭司。 11 祭司tio̍h獻一隻做贖罪祭,一隻做燒祭,kā伊贖罪;因為伊tùi身屍來有罪;koh tio̍h tī hit日hō͘伊ê頭殼做聖。 12 伊tio̍h koh用伊分別ê日,分別來歸耶和華,koh tio̍h牽一隻未滿年ê羊káng-á,做補過失ê祭;總是以前ê日無算數,因為伊ê家己分別已經受bak lâ-sâm。 13 Ná-sè-jíⁿ人家己分別ê日已經滿,hitê例就是án-ni;人tio̍h chhōa伊到會幕ê門口。 14 伊tio̍h將伊ê禮物獻hō͘耶和華,就是一隻無瑕疵未滿年ê綿羊káng-á,做燒祭,一隻無瑕疵未滿年ê綿羊母á,做贖罪祭,kap一隻無瑕疵ê綿羊káng,做謝恩ê祭; 15 koh一筐ê無酵餅,就是調和油幼麵粉做ê餅,kap抹油無酵ê薄餅,以及伊ê素祭,kap灌奠ê祭。 16 祭司tio̍h the̍h chiahê到耶和華ê面前,來獻hit人ê贖罪祭,kap燒祭。 17 伊也tio̍h將hit隻羊káng,kap hit筐無酵餅,獻hō͘耶和華做謝恩ê祭;祭司也tio̍h續獻伊ê素祭kap灌奠。 18 Ná-sè-jíⁿ人tio̍h tī會幕門口剃家己分別ê頭,將家己分別ê頭毛,hē tī謝恩祭下面ê火頂。 19 Ná-sè-jíⁿ人剃伊家己分別ê頭毛了後,祭司就tio̍h 取已經煮ê羊káng一支前腿,koh tùi筐á內the̍h一个無酵餅,kap一个無酵ê薄餅,lóng hē tī伊ê手。 20 祭司tio̍h the̍h chiahê做搖祭,搖tī耶和華ê面前;這kap所搖 ê胸,所舉ê腿,lóng做聖物,歸hō͘祭司;然後Ná-sè-jíⁿ人thang lim酒。 21 下願ê Ná-sè-jíⁿ人為tio̍h伊分別家己所獻ê禮物,kap伊以外所能得tio̍h-ê,獻hō͘耶和華,就是chitê例;伊án-ni下願就tio̍h照分別家己ê例來行。 22 耶和華吩咐摩西講: 23 你tio̍h吩咐亞倫kap伊ê kiáⁿ講:Lín tio̍h án-ni kā以色列人祝福,對in講: 24 願耶和華賜福你,保護你; 25 願耶和華hō͘伊ê面ê光照你,施恩hō͘你; 26 願耶和華歡喜ê面看你,賞賜你平安。 27 Án-ni in beh用我ê名hē tī以色列人ê頂面;我也beh賜福in。

=== 民數記 · 第 6 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kā in kóng, Bô-lūn lâm-lú hē te̍k-pia̍t ê goān, chiū-sī Ná-sè-jíⁿ lâng ê goān, ka-kī hun-piat kui hō͘ Iâ-hô-hoa, 3 i chiū tio̍h lī-khui chiú kap kāu-chiú, iā m̄-thang lim sím-mi̍h chiú ê chhò͘, kap kāu-chiú ê chhò͘, m̄-thang lim sím-mi̍h phû-tô ê chiap, iā m̄-thang chia̍h chhiⁿ ê phû-tô, kap ta ê phû-tô. 4 Tī it-chhè ka-kī hun-piat ê ji̍t, kìⁿ-nā phû-tô-chhiū só͘ chhut ê, tùi hu̍t kàu phê, lóng m̄-thang chia̍h. 5 Tī i hē-goān ka-kī hun-piat hiah ê ji̍t, m̄-thang hō͘ thì-thâu-to kàu i ê thâu-khak; kàu i ka-kī hun-piat kui hō͘ Iâ-hô-hoa ê ji̍t móa, i tio̍h chòe-sèng, chhut-chāi i ê thâu-mn̂g hoat-tn̂g. 6 Tī i ka-kī hun-piat kui Iâ-hô-hoa hiah ê ji̍t, m̄-thang óa-kūn sin-si. 7 I ê lāu-pē, á-sī lāu-bú, á-sī hiaⁿ-tī, á-sī chí-bē, sí ê sî, i m̄-thang ūi-tio̍h in hō͘ ka-kī bô chheng-khì; in-ūi i ka-kī hun-piat kui Siōng-tè ê pîn-kù sī tī i ê thâu-khak. 8 Tī i ka-kī hun-piat hiah ê ji̍t, i sī kui tī Iâ-hô-hoa chòe-sèng. 9 Nā tī i ê sin-piⁿ hut-jiân ū lâng sí, tì-kàu bak-tio̍h i ka-kī hun-piat ê thâu-khak, chiū i tio̍h tī ka-kī chheng-khì ê ji̍t thì-thâu, chiū-sī tī tē-chhit ji̍t thì i. 10 Tē-poeh ji̍t i tio̍h ēng nn̄g chiah ka-chui, á-sī nn̄g chiah chíⁿ-á-kiáⁿ, tòa kàu hōe-bō͘ mn̂g-kháu, kau-tài chè-si. 11 Chè-si tio̍h hiàn chi̍t-chiah chòe sio̍k-chōe-chè, chi̍t-chiah chòe sio-chè, kā i sio̍k-chōe; in-ūi i tùi sin-si lâi ū chōe; koh tio̍h tī hit-ji̍t hō͘ i ê thâu-khak chòe-sèng. 12 I tio̍h koh ēng i hun-piat ê ji̍t, hun-piat lâi kui Iâ-hô-hoa, koh tio̍h khan chi̍t chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe pó͘-kè-sit ê chè; chóng-sī í-chêng ê ji̍t bô sǹg-siàu, in-ūi i ê ka-kī hun-piat í-keng siū bak lâ-sâm. 13 Ná-sè-jíⁿ lâng ka-kī hun-piat ê ji̍t í-keng móa, hit ê lē chiū-sī án-ni; lâng tio̍h chhōa i kàu hōe-bō͘ ê mn̂g-kháu. 14 I tio̍h chiong i ê lé-mi̍h hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa, chiū-sī chi̍t-chiah bô hâ-chhû bē-móa-nî ê mî-iûⁿ-káng-á, chòe sio-chè, chi̍t-chiah bô hâ-chhû bē-móa-nî ê mî-iûⁿ-bú-á, chòe sio̍k-chōe chè, kap chi̍t-chiah bô hâ-chhû ê mî-iûⁿ-káng, chòe siā-un ê chè; 15 koh chi̍t-kheng ê bô-kàⁿ piáⁿ, chiū-sī tiau-hô iû iù-mī-hún chòe ê piáⁿ, kap boah-iû bô-kàⁿ ê po̍h-piáⁿ, í-ki̍p i ê sò͘-chè, kap koàn-tiān ê chè. 16 Chè-si tio̍h the̍h chiah-ê kàu Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, lâi hiàn hit-lâng ê sio̍k-chōe chè, kap sio-chè. 17 I iā tio̍h chiong hit chiah iûⁿ-káng, kap hit kheng bô-kàⁿ piáⁿ, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa chòe siā-un ê chè; chè-si iā tio̍h sòa hiàn i ê sò͘-chè kap koàn-tiān. 18 Ná-sè-jíⁿ lâng tio̍h tī hōe-bō͘ mn̂g-kháu thì ka-kī hun-piat ê thâu, chiong ka-kī hun-piat ê thâu-mn̂g, hē tī siā-un-chè ē-bīn ê hé-téng. 19 Ná-sè-jíⁿ lâng thì i ka-kī hun-piat ê thâu-mn̂g liáu-āu, chè-si chiū tio̍h chhú í-keng chú ê iûⁿ-káng chi̍t ki chêng-thúi, koh tùi kheng-á-lāi the̍h chi̍t ê bô-kàⁿ piáⁿ, kap chi̍t ê bô-kàⁿ ê po̍h-piáⁿ, lóng hē tī i ê chhiú. 20 Chè-si tio̍h the̍h chiah-ê chòe iô-chè, iô tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng; che kap só͘ iô ê heng, só͘ kú ê thúi, lóng chòe sèng-mi̍h, kui hō͘ chè-si; jiân-āu Ná-sè-jíⁿ lâng thang lim-chiú. 21 Hē-goān ê Ná-sè-jíⁿ lâng ūi-tio̍h i hun-piat ka-kī só͘ hiàn ê lé-mi̍h, kap i í-gōa só͘ ōe tit-tio̍h-ê, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa, chiū-sī chit ê lē; i án-ni hē-goān chiū tio̍h chiàu hun-piat ka-kī ê lē lâi kiâⁿ. 22 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 23 Lí tio̍h hoan-hù A-lûn kap i ê kiáⁿ kóng, Lín tio̍h án-ni kā Í-sek-lia̍t lâng chiok-hok, tùi in kóng:   24 Goān Iâ-hô-hoa sù-hok lí, pó-hō͘ lí;   25 Goān Iâ-hô-hoa hō͘ I ê bīn ê kng chiò lí, si-un hō͘ lí;   26 Goān Iâ-hô-hoa hoaⁿ-hí ê bīn khòaⁿ lí, siúⁿ-sù lí pêng-an. 27 Án-ni in beh ēng Góa ê miâ hē tī Í-sek-lia̍t lâng ê téng-bīn; Góa iā beh sù-hok in.

=== 民數記 · 第 7 章 ===

1 摩西起會幕明白,就用油抹伊,分別伊做聖;koh將其中ê器具kap壇,kap伊ê器具,lóng抹伊,分別伊做聖。 2 Hit日以色列ê眾首領,就是in ta̍k族ê族長,lóng來奉獻;in就是ta̍k支派ê首領,管理hiahê計算ê人; 3 in用in ê禮物送到耶和華ê面前,就是六張有遮蓋ê車,kap十二隻牛káng;每兩個首領一張車,ta̍k-ê首領一隻牛;in將chiahê lóng帶到會幕前。 4 耶和華吩咐摩西講: 5 你tio̍h 對in收來,thang做會幕ê路用;將hiahê hō͘利未人,各照in所做ê工。 6 Tùi án-ni,摩西就收車kap牛,交hō͘利未人。 7 將兩張車,四隻牛,交Kek-sūn ê kiáⁿ孫,照in所做ê工。 8 Koh將sì-tiuⁿ車,八chiah牛,交hō͘ Bí-la̍h-lī ê kiáⁿ孫,照in所做ê工;in lóng hō͘祭司亞倫ê kiáⁿ Í-tha-má管轄。 9 總是車kap牛無交hō͘ Ko-hat ê kiáⁿ孫,因為聖所ê工屬tī in,用肩頭扛伊。 10 用油抹壇ê日,首領lóng來,行獻壇ê禮;ta̍k-ê首領就tī壇前獻in ê禮物。 11 耶和華kā摩西講:chiahê首領獻禮物,ta̍k-ê tio̍h tī伊ê日來獻,來行獻壇ê禮。 12 頭一日獻禮物ê,是屬偤大ê支派A-bí-ná-ta̍t ê kiáⁿ Ná-sūn; 13 伊ê禮物是一个銀盤,重一百三十sià-khek-le̍k,一个銀碗,重七十sià-khek-le̍k,lóng是照聖所ê sià-khek-le̍k,chit兩個貯滿調和油ê幼麵粉,做素祭; 14 一个金au,重十sià-khek-le̍k,貯香滿滿; 15 一隻牛káng-á,一隻綿羊káng,一隻未滿年ê羊káng-á,做燒祭; 16 一隻山羊káng做贖罪祭; 17 兩隻牛káng,五隻綿羊káng,五隻山羊káng,五隻未滿年ê羊káng-á,做謝恩祭;chiahê是A-bí-ná-ta̍t ê kiáⁿ Ná-sūn ê禮物。 18 第二日Í-sat-ka ê首領,So͘-ap ê kiáⁿ Ná-thán-gia̍p,來獻; 19 伊所獻ê禮物,就是一个銀盤,重一百三十sià-khek-le̍k,一个銀碗,重七十sià-khek-le̍k,lóng是照聖所ê sià-khek-le̍k,chit兩個貯滿調和油ê幼麵粉,做素祭; 20 一个金au,重十sià-khek-le̍k,貯香滿滿; 21 一隻牛káng-á,一隻綿羊káng,一隻未滿年ê羊káng-á,做燒祭; 22 一隻山羊káng,做贖罪祭; 23 兩隻牛káng,五隻綿羊káng,五隻山羊káng,五隻未滿年ê羊káng-á,做謝恩祭;chiahê是Só͘-ap ê kiáⁿ Ná-thán-gia̍p ê禮物。 24 第三日是Se-pò͘-lûn kiáⁿ孫ê首領,Hi-lûn ê kiáⁿ Í-lī-ap; 25 伊ê禮物就是一个銀盤,重一百三十sià-khek-le̍k,一个銀碗,重七十sià-khek-le̍k,lóng是照聖所ê sià-khek-le̍k,chit兩個貯滿調和油ê幼麵粉,做素祭; 26 一个金au,重十sià-khek-le̍k,貯香滿滿; 27 一隻牛káng-á,一隻綿羊káng,一隻未滿年ê羊káng-á,做燒祭; 28 一隻山羊káng做贖罪祭; 29 兩隻牛káng,五隻綿羊káng,五隻山羊káng,五隻未滿年ê羊káng-á,做謝恩祭;chiahê是Hi-lûn ê kiáⁿ Í-lī-ap ê禮物。 30 第四日是Liû-piān kiáⁿ孫ê首領,Si-tiu-jíⁿ ê kiáⁿ Í-lī-siok; 31 伊ê禮物就是一个銀盤,重一百三十sià-khek-le̍k,一个銀碗,重七十sià-khek-le̍k,lóng是照聖所ê sià-khek-le̍k;chit兩個貯滿調和油ê幼麵粉,做素祭; 32 一个金au,重十sià-khek-le̍k,貯香滿滿; 33 一隻牛káng-á,一隻綿羊káng,一隻未滿年ê羊káng-á,做燒祭; 34 一隻山羊káng做贖罪祭; 35 兩隻牛káng,五隻綿羊káng,五隻山羊káng,五隻未滿年ê羊káng-á,做謝恩祭;chiahê是Si-tiu-jíⁿ ê kiáⁿ Í-lī-siok ê禮物。 36 第五日是西門kiáⁿ孫ê首領,So͘-lī-sa-tāi ê kiáⁿ Sī-lō͘-bia̍t; 37 伊ê禮物就是一个銀盤,重一百三十sià-khek-le̍k,一个銀碗,重七十sià-khek-le̍k,lóng是照聖所ê sià-khek-le̍k;chit兩個貯滿調和油ê幼麵粉,做素祭; 38 一个金au,重十sià-khek-le̍k,貯香滿滿; 39 一隻牛káng-á,一隻綿羊káng,一隻未滿年ê羊káng-á,做燒祭; 40 一隻山羊káng做贖罪祭; 41 兩隻牛káng,五隻綿羊káng,五隻山羊káng,五隻未滿年ê羊káng-á,做謝恩祭;chiahê是So͘-lī-sa-tāi ê kiáⁿ Sī-lō͘-bia̍t ê禮物。 42 第六日是Ka-tek kiáⁿ孫ê首領,Tiu-jíⁿ ê kiáⁿ Í-lī-ngá-sat; 43 伊ê禮物就是一个銀盤,重一百三十sià-khek-le̍k,一个銀碗,重七十sià-khek-le̍k,lóng是照聖所ê sià-khek-le̍k;chit兩個貯滿調和油ê幼麵粉,做素祭; 44 一个金au,重十sià-khek-le̍k,貯香滿滿; 45 一隻牛káng-á,一隻綿羊káng,一隻未滿年ê羊káng-á,做燒祭; 46 一隻山羊káng,做贖罪祭; 47 兩隻牛káng,五隻綿羊káng,五隻山羊káng,五隻未滿年ê羊káng-á,做謝恩祭;chiahê是Tiu-jíⁿ ê kiáⁿ Í-lī-ngá-sat ê禮物。 48 第七日是Í-hoat-liân kiáⁿ孫ê首領,A-bí-hut ê kiáⁿ Í-lī-sa-má; 49 伊ê禮物就是一个銀盤,重一百三十sià-khek-le̍k,一个銀碗,重七十sià-khek-le̍k,lóng是照聖所ê sià-khek-le̍k,chit兩個貯滿調和油ê幼麵粉,做素祭; 50 一个金au,重十sià-khek-le̍k,貯香滿滿; 51 一隻牛káng-á,一隻綿羊káng,一隻未滿年ê羊káng-á,做燒祭; 52 一隻山羊káng做贖罪祭; 53 兩隻牛káng,五隻綿羊káng,五隻山羊káng,五隻未滿年ê羊káng-á,做謝恩祭;chiahê是A-bí-hut ê kiáⁿ Í-lī-sa-má ê禮物。 54 第八日是Má-ná-se kiáⁿ孫ê首領,Pí-tāi-siok ê kiáⁿ Ka-má-lia̍t; 55 伊ê禮物就是一个銀盤,重一百三十sià-khek-le̍k,一个銀碗,重七十sià-khek-le̍k,lóng是照聖所ê sià-khek-le̍k;chit兩個貯滿調和油ê幼麵粉,做素祭; 56 一个金au,重十sià-khek-le̍k,貯香滿滿; 57 一隻牛káng-á,一隻綿羊káng,一隻未滿年ê羊káng-á,做燒祭; 58 一隻山羊káng做贖罪祭; 59 兩隻牛káng,五隻綿羊káng,五隻山羊káng,五隻未滿年ê羊káng-á,做謝恩祭;chiahê是Pí-tāi-siok ê kiáⁿ Ka-má-lia̍t ê禮物。 60 第九日是便雅憫kiáⁿ孫ê首領,Ki-to-nî ê kiáⁿ A-pí-tàn; 61 伊ê禮物就是一个銀盤,重一百三十sià-khek-le̍k,一个銀碗,重七十sià-khek-le̍k,lóng是照聖所ê sià-khek-le̍k;chit兩個貯滿調和油ê幼麵粉,做素祭; 62 一个金au,重十sià-khek-le̍k,貯香滿滿; 63 一隻牛káng-á,一隻綿羊káng,一隻未滿年ê羊káng-á,做燒祭; 64 一隻山羊káng,做贖罪祭; 65 兩隻牛káng,五隻綿羊káng,五隻山羊káng,五隻未滿年ê羊káng-á,做謝恩祭;chiahê是Ki-to-nî ê kiáⁿ A-pí-tàn ê禮物。 66 第十日是Tàn kiáⁿ孫ê首領,A-bí-sa-tāi ê kiáⁿ A-hi-í-siā; 67 伊ê禮物就是一个銀盤,重一百三十sià-khek-le̍k,一个銀碗,重七十sià-khek-le̍k,lóng是照聖所ê sià-khek-le̍k,chit兩個貯滿調和油ê幼麵粉,做素祭; 68 一个金au,重十sià-khek-le̍k,貯香滿滿; 69 一隻牛káng-á,一隻綿羊káng,一隻未滿年ê羊káng-á,做燒祭; 70 一隻山羊káng,做贖罪祭; 71 兩隻牛káng,五隻綿羊káng,五隻山羊káng,五隻未滿年ê羊káng-á,做謝恩祭;chiahê是A-bí-sa-tāi ê kiáⁿ A-hi-í-siā ê禮物。 72 第十一日是A-siat kiáⁿ孫ê首領,Gô-lân ê kiáⁿ phàⁿ-hiat; 73 伊ê禮物就是一个銀盤,重一百三十sià-khek-le̍k,一个銀碗,重七十sià-khek-le̍k,lóng是照聖所ê sià-khek-le̍k,chit兩個貯滿調和油ê幼麵粉,做素祭; 74 一个金au,重十sià-khek-le̍k,貯香滿滿; 75 一隻牛káng-á,一隻綿羊káng,一隻未滿年ê羊káng-á,做燒祭; 76 一隻山羊káng,做贖罪祭; 77 兩隻牛káng,五隻綿羊káng,五隻山羊káng,五隻未滿年ê羊káng-á,做謝恩祭;chiahê是Gô-lân ê kiáⁿ Phàⁿ-kiat ê禮物。 78 第十二日是Ná-hut-tha-lī kiáⁿ孫ê首領,Í-lâm ê kiáⁿ A-hi-la̍h; 79 伊ê禮物就是一个銀盤,重一百三十sià-khek-le̍k,一个銀碗,重七十sià-khek-le̍k,lóng是照聖所ê sià-khek-le̍k,chit兩個貯滿調和油ê幼麵粉,做素祭; 80 一个金au,重十sià-khek-le̍k,貯香滿滿; 81 一隻牛káng-á,一隻綿羊káng,一隻未滿年ê羊káng-á,做燒祭; 82 一隻山羊káng,做贖罪祭; 83 兩隻牛káng,五隻綿羊káng,五隻山羊káng,五隻未滿年ê羊káng-á,做謝恩祭;chiahê是Í-lâm ê kiáⁿ A-hi-la̍h ê禮物。 84 用油抹壇ê日,以色列chiahê首領,伊tio̍h行獻壇ê禮所獻ê,就是銀盤十二個,銀碗十二個,金au十二個; 85 ta̍k-ê銀盤 重一百三十sià-khek-le̍k,ta̍k-ê碗重七十sià-khek-le̍k;一切器具ê銀,照聖所ê sià-khek-le̍k,共有兩千四百sià-khek-le̍k; 86 十二個金au 貯香滿滿,照聖所ê sià-khek-le̍k,ta̍k-ê au 重十sià-khek-le̍k;chiahê au ê金,重共一百二十sià-khek-le̍k; 87 做燒祭ê cheng-siⁿ,共牛káng十二隻,羊káng十二隻,未滿年ê羊káng-á十二隻,kap同獻ê素祭做贖罪祭 ê山羊káng十二隻; 88 做謝恩祭ê cheng-siⁿ,共牛káng二十四隻,綿羊káng六十隻,山羊káng六十隻,未滿年ê羊káng-á六十隻;chiahê就是用油抹壇了後,為tio̍h行獻壇ê禮所獻ê。 89 摩西入會幕,beh kap耶和華講話ê時,聽見法櫃施恩所ê頂面,兩個ki-lō͘-peng ê中間,kap伊講話ê聲,就是耶和華kap伊講。

=== 民數記 · 第 7 章 ===

1 Mô͘-se khí hōe-bō͘ bêng-pe̍k, chiū ēng iû boah i, hun-piat i chòe-sèng; koh chiong kî-tiong ê khì-kū kap tôaⁿ, kap i ê khì-kū, lóng boah i, hun-piat i chòe-sèng. 2 Hit-ji̍t Í-sek-lia̍t ê chèng siú-léng, chiū-sī in ta̍k-cho̍k ê cho̍k-tiúⁿ, lóng lâi hōng-hiàn; in chiū-sī ta̍k chi-phài ê siú-léng, koán-lí hiah ê kè-sǹg ê lâng; 3 in ēng in ê lé-mi̍h sàng kàu Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, chiū-sī la̍k tiuⁿ ū jia-khàm ê chhia, kap cha̍p-jī chiah gû-káng; múi nn̄g ê siú-léng chi̍t tiuⁿ chhia, ta̍k ê siú-léng chi̍t chiah gû; in chiong chiah-ê lóng tòa kàu hōe-bō͘-chêng. 4 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 5 Lí tio̍h tùi in siu-lâi, thang chòe hōe-bō͘ ê lō͘-ēng; chiong hiah-ê hō͘ Lī-bī lâng, kok chiàu in só͘ chòe ê kang. 6 Tùi án-ni Mô͘-se chiū siu chhia kap gû, kau hō͘ Lī-bī lâng. 7 Chiong nn̄g tiuⁿ chhia, sì chiah gû, kau Kek-sūn ê kiáⁿ-sun, chiàu in só͘ chòe ê kang. 8 Koh chiong sì-tiuⁿ chhia, poeh chiah gû, kau hō͘ Bí-la̍h-lī ê kiáⁿ-sun, chiàu in só͘ chòe ê kang; in lóng hō͘ chè-si A-lûn ê kiáⁿ Í-tha-má koán-hat. 9 Chóng-sī chhia kap gû bô kau hō͘ Ko-hat ê kiáⁿ-sun, in-ūi sèng-só͘ ê kang sio̍k tī in, ēng keng-thâu kng i. 10 Ēng iû boah tôaⁿ ê ji̍t, siú-léng lóng lâi, kiâⁿ hiàn-tôaⁿ ê lé; ta̍k ê siú-léng chiū tī tôaⁿ-chêng hiàn in ê lé-mi̍h. 11 Iâ-hô-hoa kā Mô͘-se kóng, Chiah ê siú-léng hiàn lé-mi̍h, ta̍k-ê tio̍h tī i ê ji̍t lâi hiàn, lâi kiâⁿ hiàn-tôaⁿ ê lé. 12 Thâu-chi̍t ji̍t hiàn lé-mi̍h ê, sī sio̍k Iû-tāi ê chi-phài A-bí-ná-ta̍t ê kiáⁿ Ná-sūn; 13 i ê lé-mi̍h sī chi̍t ê gûn-pôaⁿ, tāng chi̍t-pah saⁿ-cha̍p sià-khek-le̍k, chi̍t ê gûn-óaⁿ, tāng chhit-cha̍p sià-khek-le̍k, lóng sī chiàu sèng-só͘ ê sià-khek-le̍k, chit nn̄g-ê tóe-móa tiau-hô iû ê iù-mī-hún, chòe sò͘-chè; 14 chi̍t ê kim-au, tāng cha̍p sià-khek-le̍k, tóe hiuⁿ móa-móa; 15 chi̍t chiah gû-káng-á, chi̍t chiah mî-iûⁿ-káng, chi̍t chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe sio-chè; 16 chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè; 17 nn̄g chiah gû-káng, gō͘ chiah mî-iûⁿ káng, gō͘ chiah soaⁿ-iûⁿ-káng, gō͘ chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe siā-un chè; chiah-ê sī A-bí-ná-ta̍t ê kiáⁿ Ná-sūn ê lé-mi̍h. 18 Tē-jī ji̍t Í-sat-ka ê siú-léng, So͘-ap ê kiáⁿ Ná-thán-gia̍p, lâi hiàn; 19 i só͘ hiàn ê lé-mi̍h, chiū-sī chi̍t ê gûn-pôaⁿ, tāng chi̍t-pah saⁿ-cha̍p sià-khek-le̍k, chi̍t ê gûn-óaⁿ, tāng chhit-cha̍p sià-khek-le̍k, lóng sī chiàu sèng-só͘ ê sià-khek-le̍k, chit nn̄g-ê tóe-móa tiau-hô iû ê iù-mī-hún, chòe sò͘-chè; 20 chi̍t ê kim-au, tāng cha̍p sià-khek-le̍k, tóe hiuⁿ móa-móa; 21 chi̍t chiah gû-káng-á, chi̍t chiah mî-iûⁿ-káng, chi̍t chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe sio-chè; 22 chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng, chòe sio̍k-chōe-chè; 23 nn̄g chiah gû-káng, gō͘ chiah mî-iûⁿ káng, gō͘ chiah soaⁿ-iûⁿ-káng, gō͘ chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe siā-un chè; chiah-ê sī Só͘-ap ê kiáⁿ Ná-thán-gia̍p ê lé-mi̍h. 24 Tē-saⁿ ji̍t sī Se-pò͘-lûn kiáⁿ-sun ê siú-léng, Hi-lûn ê kiáⁿ Í-lī-ap; 25 i ê lé-mi̍h chiū-sī chi̍t ê gûn-pôaⁿ, tāng chi̍t-pah saⁿ-cha̍p sià-khek-le̍k, chi̍t ê gûn-óaⁿ, tāng chhit-cha̍p sià-khek-le̍k, lóng sī chiàu sèng-só͘ ê sià-khek-le̍k, chit nn̄g-ê tóe-móa tiau-hô iû ê iù-mī-hún, chòe sò͘-chè; 26 chi̍t ê kim-au, tāng cha̍p sià-khek-le̍k, tóe hiuⁿ móa-móa; 27 chi̍t chiah gû-káng-á, chi̍t chiah mî-iûⁿ-káng, chi̍t chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe sio-chè; 28 chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè; 29 nn̄g chiah gû-káng, gō͘ chiah mî-iûⁿ-káng, gō͘ chiah soaⁿ-iûⁿ-káng, gō͘ chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe siā-un-chè; chiah-ê sī Hi-lûn ê kiáⁿ Í-lī-ap ê lé-mi̍h. 30 Tē-sì ji̍t sī Liû-piān kiáⁿ-sun ê siú-léng, Si-tiu-jíⁿ ê kiáⁿ Í-lī-siok; 31 i ê lé-mi̍h chiū-sī chi̍t ê gûn-pôaⁿ, tāng chi̍t-pah saⁿ-cha̍p sià-khek-le̍k, chi̍t ê gûn-óaⁿ, tāng chhit-cha̍p sià-khek-le̍k, lóng sī chiàu sèng-só͘ ê sià-khek-le̍k; chit nn̄g-ê tóe-móa tiau-hô iû ê iù-mī-hún, chòe sò͘-chè; 32 chi̍t ê kim-au, tāng cha̍p sià-khek-le̍k, tóe hiuⁿ móa-móa; 33 chi̍t chiah gû-káng-á, chi̍t chiah mî-iûⁿ-káng, chi̍t chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe sio-chè; 34 chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè; 35 nn̄g chiah gû-káng, gō͘ chiah mî-iûⁿ-káng, gō͘ chiah soaⁿ-iûⁿ-káng, gō͘ chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe siā-un-chè; chiah-ê sī Si-tiu-jíⁿ ê kiáⁿ Í-lī-siok ê lé-mi̍h. 36 Tē-gō͘ ji̍t sī Se-biān kiáⁿ-sun ê siú-léng, So͘-lī-sa-tāi ê kiáⁿ Sī-lō͘-bia̍t; 37 i ê lé-mi̍h chiū-sī chi̍t ê gûn-pôaⁿ, tāng chi̍t-pah saⁿ-cha̍p sià-khek-le̍k, chi̍t ê gûn-óaⁿ, tāng chhit-cha̍p sià-khek-le̍k, lóng sī chiàu sèng-só͘ ê sià-khek-le̍k; chit nn̄g-ê tóe-móa tiau-hô iû ê iù-mī-hún, chòe sò͘-chè; 38 chi̍t ê kim-au, tāng cha̍p sià-khek-le̍k, tóe hiuⁿ móa-móa; 39 chi̍t chiah gû-káng-á, chi̍t chiah mî-iûⁿ-káng, chi̍t chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe sio-chè; 40 chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè; 41 nn̄g chiah gû-káng, gō͘ chiah mî-iûⁿ-káng, gō͘ chiah soaⁿ-iûⁿ-káng, gō͘ chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe siā-un-chè; chiah-ê sī So͘-lī-sa-tāi ê kiáⁿ Sī-lō͘-bia̍t ê lé-mi̍h. 42 Tē-la̍k ji̍t sī Ka-tek kiáⁿ-sun ê siú-léng, Tiu-jíⁿ ê kiáⁿ Í-lī-ngá-sat; 43 i ê lé-mi̍h chiū-sī chi̍t ê gûn-pôaⁿ, tāng chi̍t-pah saⁿ-cha̍p sià-khek-le̍k, chi̍t ê gûn-óaⁿ, tāng chhit-cha̍p sià-khek-le̍k, lóng sī chiàu sèng-só͘ ê sià-khek-le̍k; chit nn̄g-ê tóe-móa tiau-hô iû ê iù-mī-hún, chòe sò͘-chè; 44 chi̍t ê kim-au, tāng cha̍p sià-khek-le̍k, tóe hiuⁿ móa-móa; 45 chi̍t chiah gû-káng-á, chi̍t chiah mî-iûⁿ-káng, chi̍t chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe sio-chè; 46 chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng, chòe sio̍k-chōe-chè; 47 nn̄g chiah gû-káng, gō͘ chiah mî-iûⁿ-káng, gō͘ chiah soaⁿ-iûⁿ-káng, gō͘ chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe siā-un-chè; chiah-ê sī Tiu-jíⁿ ê kiáⁿ Í-lī-ngá-sat ê lé-mi̍h. 48 Tē-chhit ji̍t sī Í-hoat-liân kiáⁿ-sun ê siú-léng, A-bí-hut ê kiáⁿ Í-lī-sa-má; 49 i ê lé-mi̍h chiū-sī chi̍t ê gûn-pôaⁿ, tāng chi̍t-pah saⁿ-cha̍p sià-khek-le̍k, chi̍t ê gûn-óaⁿ, tāng chhit-cha̍p sià-khek-le̍k, lóng sī chiàu sèng-só͘ ê sià-khek-le̍k, chit nn̄g-ê tóe-móa tiau-hô iû ê iù-mī-hún, chòe sò͘-chè; 50 chi̍t ê kim-au, tāng cha̍p sià-khek-le̍k, tóe hiuⁿ móa-móa; 51 chi̍t chiah gû-káng-á, chi̍t chiah mî-iûⁿ-káng, chi̍t-chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe sio-chè; 52 chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè; 53 nn̄g chiah gû-káng, gō͘ chiah mî-iûⁿ-káng, gō͘ chiah soaⁿ-iûⁿ-káng, gō͘ chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe siā-un-chè; chiah-ê sī A-bí-hut ê kiáⁿ Í-lī-sa-má ê lé-mi̍h. 54 Tē-poeh ji̍t sī Má-ná-se kiáⁿ-sun ê siú-léng, Pí-tāi-siok ê kiáⁿ Ka-má-lia̍t; 55 i ê lé-mi̍h chiū-sī chi̍t ê gûn-pôaⁿ, tāng chi̍t-pah saⁿ-cha̍p sià-khek-le̍k, chi̍t ê gûn-óaⁿ, tāng chhit-cha̍p sià-khek-le̍k, lóng sī chiàu sèng-só͘ ê sià-khek-le̍k; chit nn̄g-ê tóe-móa tiau-hô iû ê iù-mī-hún, chòe sò͘-chè; 56 chi̍t ê kim-au, tāng cha̍p sià-khek-le̍k, tóe hiuⁿ móa-móa; 57 chi̍t chiah gû-káng-á, chi̍t chiah mî-iûⁿ-káng, chi̍t chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe sio-chè; 58 chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè; 59 nn̄g chiah gû-káng, gō͘ chiah mî-iûⁿ-káng, gō͘ chiah soaⁿ-iûⁿ-káng, gō͘ chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe siā-un-chè; chiah-ê sī Pí-tāi-siok ê kiáⁿ Ka-má-lia̍t ê lé-mi̍h. 60 Tē-káu ji̍t sī Piān-ngá-bín kiáⁿ-sun ê siú-léng, Ki-to-nî ê kiáⁿ A-pí-tàn; 61 i ê lé-mi̍h chiū-sī chi̍t ê gûn-pôaⁿ, tāng chi̍t-pah saⁿ-cha̍p sià-khek-le̍k, chi̍t ê gûn-óaⁿ, tāng chhit-cha̍p sià-khek-le̍k, lóng sī chiàu sèng-só͘ ê sià-khek-le̍k; chit nn̄g-ê tóe-móa tiau-hô iû ê iù-mī-hún, chòe sò͘-chè; 62 chi̍t ê kim-au, tāng cha̍p sià-khek-le̍k, tóe hiuⁿ móa-móa; 63 chi̍t chiah gû-káng-á, chi̍t chiah mî-iûⁿ-káng, chi̍t chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe sio-chè; 64 chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng, chòe sio̍k-chōe-chè; 65 nn̄g chiah gû-káng, gō͘ chiah mî-iûⁿ-káng, gō͘ chiah soaⁿ-iûⁿ-káng, gō͘ chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe siā-un-chè; chiah-ê sī Ki-to-nî ê kiáⁿ A-pí-tàn ê lé-mi̍h. 66 Tē-cha̍p ji̍t sī Tàn kiáⁿ-sun ê siú-léng, A-bí-sa-tāi ê kiáⁿ A-hi-í-siā; 67 i ê lé-mi̍h chiū-sī chi̍t ê gûn-pôaⁿ, tāng chi̍t-pah saⁿ-cha̍p sià-khek-le̍k, chi̍t ê gûn-óaⁿ, tāng chhit-cha̍p sià-khek-le̍k, lóng sī chiàu sèng-só͘ ê sià-khek-le̍k, chit nn̄g-ê tóe-móa tiau-hô iû ê iù-mī-hún, chòe sò͘-chè; 68 chi̍t ê kim-au, tāng cha̍p sià-khek-le̍k, tóe hiuⁿ móa-móa; 69 chi̍t chiah gû-káng-á, chi̍t chiah mî-iûⁿ-káng, chi̍t chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe sio-chè; 70 chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng, chòe sio̍k-chōe-chè; 71 nn̄g chiah gû-káng, gō͘ chiah mî-iûⁿ-káng, gō͘ chiah soaⁿ-iûⁿ-káng, gō͘ chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe siā-un-chè; chiah-ê sī A-bí-sa-tāi ê kiáⁿ A-hi-í-siā ê lé-mi̍h. 72 Tē-cha̍p-it ji̍t sī A-siat kiáⁿ-sun ê siú-léng, Gô-lân ê kiáⁿ Phàⁿ-hiat; 73 i ê lé-mi̍h chiū-sī chi̍t ê gûn-pôaⁿ, tāng chi̍t-pah saⁿ-cha̍p sià-khek-le̍k, chi̍t ê gûn-óaⁿ, tāng chhit-cha̍p sià-khek-le̍k, lóng sī chiàu sèng-só͘ ê sià-khek-le̍k, chit nn̄g-ê tóe-móa tiau-hô iû ê iù-mī-hún, chòe sò͘-chè; 74 chi̍t ê kim-au, tāng cha̍p sià-khek-le̍k, tóe hiuⁿ móa-móa; 75 chi̍t chiah gû-káng-á, chi̍t chiah mî-iûⁿ-káng, chi̍t chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe sio-chè; 76 chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng, chòe sio̍k-chōe-chè; 77 nn̄g chiah gû-káng, gō͘ chiah mî-iûⁿ-káng, gō͘ chiah soaⁿ-iûⁿ-káng, gō͘ chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe siā-un-chè; chiah-ê sī Gô-lân ê kiáⁿ Phàⁿ-kiat ê lé-mi̍h. 78 Tē-cha̍p-jī ji̍t sī Ná-hut-tha-lī kiáⁿ-sun ê siú-léng, Í-lâm ê kiáⁿ A-hi-la̍h; 79 i ê lé-mi̍h chiū-sī chi̍t ê gûn-pôaⁿ, tāng chi̍t-pah saⁿ-cha̍p sià-khek-le̍k, chi̍t ê gûn-óaⁿ, tāng chhit-cha̍p sià-khek-le̍k, lóng sī chiàu sèng-só͘ ê sià-khek-le̍k, chit nn̄g-ê tóe-móa tiau-hô iû ê iù-mī-hún, chòe sò͘-chè; 80 chi̍t ê kim-au, tāng cha̍p sià-khek-le̍k, tóe hiuⁿ móa-móa; 81 chi̍t chiah gû-káng-á, chi̍t chiah mî-iûⁿ-káng, chi̍t chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe sio-chè; 82 chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng, chòe sio̍k-chōe-chè; 83 nn̄g chiah gû-káng, gō͘ chiah mî-iûⁿ-káng, gō͘ chiah soaⁿ-iûⁿ-káng, gō͘ chiah bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, chòe siā-un-chè; chiah-ê sī Í-lâm ê kiáⁿ A-hi-la̍h ê lé-mi̍h. 84 Ēng iû boah-tôaⁿ ê ji̍t, Í-sek-lia̍t chiah ê siú-léng, i tio̍h kiâⁿ hiàn-tôaⁿ ê lé só͘ hiàn-ê, chiū-sī gûn-pôaⁿ cha̍p-jī ê, gûn-óaⁿ cha̍p-jī ê, kim-au cha̍p-jī ê; 85 ta̍k ê gûn-pôaⁿ tāng chi̍t-pah saⁿ-cha̍p sià-khek-le̍k, ta̍k ê óaⁿ tāng chhit-cha̍p sià-khek-le̍k; it-chhè khì-kū ê gûn, chiàu sèng-só͘ ê sià-khek-le̍k, kiōng ū nn̄g-chheng sì-pah sià-khek-le̍k; 86 cha̍p-jī ê kim-au tóe hiuⁿ móa-móa, chiàu sèng-só͘ ê sià-khek-le̍k, ta̍k ê au tāng cha̍p sià-khek-le̍k; chiah ê au ê kim, tāng kiōng chi̍t-pah jī-cha̍p sià-khek-le̍k; 87 chòe sio-chè ê cheng-siⁿ, kiōng gû-káng cha̍p-jī chiah, iûⁿ-káng cha̍p-jī chiah, bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á cha̍p-jī chiah, kap tâng hiàn ê sò͘-chè chòe sio̍k-chōe-chè ê soaⁿ-iûⁿ-káng cha̍p-jī chiah; 88 chòe siā-un-chè ê cheng-siⁿ, kiōng gû-káng jī-cha̍p-sì chiah, mî-iûⁿ-káng la̍k-cha̍p chiah, soaⁿ-iûⁿ-káng la̍k-cha̍p chiah, bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á la̍k-cha̍p chiah; chiah-ê chiū-sī ēng iû boah-tôaⁿ liáu-āu, ūi-tio̍h kiâⁿ hiàn-tôaⁿ ê lé só͘ hiàn-ê. 89 Mô͘-se ji̍p hōe-bō͘, beh kap Iâ-hô-hoa kóng ōe ê sî, thiaⁿ-kìⁿ hoat-kūi si-un-só͘ ê téng-bīn, nn̄g ê ki-lō͘-peng ê tiong-kan, kap i kóng-ōe ê Siaⁿ, chiū-sī Iâ-hô-hoa kap i kóng.

=== 民數記 · 第 8 章 ===

1 耶和華吩咐摩西講: 2 你吩咐亞倫kā伊講,你點燈ê時,七盞燈lóng tio̍h照光燈台前。 3 亞倫照án-ni行,點燈照光tī燈台前,是照耶和華命令摩西ê。 4 Chitê燈台ê做法,是用金phah-ê,連伊ê座kap伊ê花lóng是phah ê。摩西製造燈台,是照耶和華所指示ê款式。 5 耶和華吩咐摩西講: 6 你tio̍h tùi以色列人ê中間揀出利未人,hō͘ in清氣。 7 Hō͘ in清氣tio̍h án-ni行;用除去罪ê水hiù tī in身軀;koh kah in用剃頭刀,剃thong身軀,洗衣服,清氣本身。 8 後來in tio̍h 取一隻牛káng-á,kap伊ê素祭,就是調和油ê幼麵粉;你tio̍h另外取一隻牛káng-á做贖罪祭。 9 你tio̍h chhōa利未人到會幕前,聚集以色列族ê全會。 10 Koh chhōa利未人到耶和華ê面前;以色列人tio̍h按手tī利未人ê頂面。 11 亞倫tio̍h獻利未人tī耶和華ê面前,做以色列人ê搖祭,hō͘ in thang做服事耶和華ê工。 12 利未人tio̍h按手tī hiahê牛káng-á ê頭殼頂;你tio̍h獻一隻做贖罪祭,koh獻一隻做燒祭,hō͘耶和華,kā利未人贖罪。 13 你tio̍h hō͘利未人khiā tī亞倫kap伊ê kiáⁿ ê面前,獻in做搖祭hō͘耶和華。 14 Án-ni,你tio̍h tùi以色列人分別利未人,就利未人beh歸tī我。 15 Chit-tia̍p了後,利未人tio̍h入去做會幕ê工;你tio̍h hō͘ in清氣,獻in做搖祭。 16 因為in是tùi以色列中完全歸我ê;我揀in屬tī我,來替一切頭胎ê,就是以色列人ê頭chiūⁿ-ê。 17 因為以色列中一切頭chiūⁿ生ê,或是人,或是cheng-siⁿ,lóng是我ê。我tī埃及地phah死一切頭chiūⁿ生ê hit日,已經分別in做聖,歸tī我。 18 我揀利未人,替以色列人一切頭chiūⁿ生ê。 19 我tùi以色列人中,揀利未人,賞賜亞倫kap伊ê kiáⁿ孫,thang替以色列人做會幕ê差用,koh為以色列人贖罪;免得以色列人óa近聖所ê時,有災禍到以色列人ê中間。 20 摩西、亞倫kap以色列人全會,就對利未人án-ni行;見若耶和華論起利未人所命令摩西ê,以色列人就對in án-ni行。 21 Tùi án-ni,利未人清氣家己,除去罪,洗in ê衣服;亞倫將in獻做搖祭tī耶和華ê面前;亞倫koh為in贖罪來清氣in。 22 然後利未人入去,tī亞倫kap伊ê kiáⁿ ê面前,tī會幕中做in ê工;耶和華論利未人來命令摩西ê,以色列人就án-ni對in行。 23 耶和華吩咐摩西講: 24 論利未人是án-ni: tùi二十五歲以上,in tio̍h來會幕,做差用。 25 到五十歲就停工,無koh做差用; 26 獨獨tio̍h tī會幕,kap in ê兄弟相kap伺候,守所交帶ê,無koh做工;論到所交帶利未人ê,你tio̍h 對in án-ni行。

=== 民數記 · 第 8 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Lí hoan-hù A-lûn kā i kóng, Lí tiám teng ê sî, chhit-chóaⁿ teng lóng tio̍h chiò-kng teng-tâi chêng. 3 A-lûn chiàu án-ni kiâⁿ, tiám teng chiò-kng tī teng-tâi chêng, sī chiàu Iâ-hô-hoa bēng-lēng Mô͘-se ê. 4 Chit ê teng-tâi ê chòe-hoat, sī ēng kim phah-ê, liân i ê chō kap i ê hoe lóng sī phah ê. Mô͘-se chè-chō teng-tâi, sī chiàu Iâ-hô-hoa só͘ chí-sī ê khoán-sit. 5 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 6 Lí tio̍h tùi Í-sek-lia̍t lâng ê tiong-kan kéng-chhut Lī-bī lâng, hō͘ in chheng-khì. 7 Hō͘ in chheng-khì tio̍h án-ni kiâⁿ; ēng tû-khì chōe ê chúi hiù tī in seng-khu; koh kah in ēng thì-thâu-to, thì thong seng-khu, sóe i-ho̍k, chheng-khì pún-sin. 8 Āu-lâi in tio̍h chhú chi̍t chiah gû-káng-á, kap i ê sò͘-chè, chiū-sī tiau-hô iû ê iù-mī-hún; lí tio̍h lēng-gōa chhú chi̍t chiah gû-káng-á chòe sio̍k-chōe-chè. 9 Lí tio̍h chhōa Lī-bī lâng kàu hōe-bō͘ chêng, chū-chi̍p Í-sek-lia̍t cho̍k ê choân-hōe. 10 Koh chhōa Lī-bī lâng kàu Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng; Í-sek-lia̍t lâng tio̍h hōaⁿ-chhiú tī Lī-bī lâng ê téng-bīn. 11 A-lûn tio̍h hiàn Lī-bī lâng tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, chòe Í-sek-lia̍t lâng ê iô-chè, hō͘ in thang chòe ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa ê kang. 12 Lī-bī lâng tio̍h hōaⁿ-chhiú tī hiah ê gû-káng-á ê thâu-khak-téng; lí tio̍h hiàn chi̍t-chiah chòe sio̍k-chōe-chè, koh hiàn chi̍t-chiah chòe sio-chè, hō͘ Iâ-hô-hoa, kā Lī-bī lâng sio̍k-chōe. 13 Lí tio̍h hō͘ Lī-bī lâng khiā tī A-lûn kap i ê kiáⁿ ê bīn-chêng, hiàn in chòe iô-chè hō͘ Iâ-hô-hoa. 14 Án-ni, lí tio̍h tùi Í-sek-lia̍t lâng hun-piat Lī-bī lâng, chiū Lī-bī lâng beh kui tī Góa. 15 Chit-tia̍p liáu-āu Lī-bī lâng tio̍h ji̍p-khì chòe hōe-bō͘ ê kang; lí tio̍h hō͘ in chheng-khì, hiàn in chòe iô-chè. 16 In-ūi in sī tùi Í-sek-lia̍t tiong oân-choân kui Góa-ê; Góa kéng in sio̍k tī Góa, lâi thòe it-chhè thâu-the-ê, chiū-sī Í-sek-lia̍t lâng ê thâu-chiūⁿ-ê. 17 In-ūi Í-sek-lia̍t tiong it-chhè thâu-chiūⁿ-siⁿ-ê, he̍k-sī lâng, he̍k-sī cheng-siⁿ, lóng sī Góa-ê. Góa tī Ai-ki̍p tōe phah-sí it-chhè thâu-chiūⁿ-siⁿ-ê hit-ji̍t, í-keng hun-piat in chòe-sèng, kui tī Góa. 18 Góa kéng Lī-bī lâng, thòe Í-sek-lia̍t lâng it-chhè thâu-chiūⁿ-siⁿ-ê. 19 Góa tùi Í-sek-lia̍t lâng tiong, kéng Lī-bī lâng, siúⁿ-sù A-lûn kap i ê kiáⁿ-sun, thang thòe Í-sek-lia̍t lâng chòe hōe-bō͘ ê chhe-ēng, koh ūi Í-sek-lia̍t lâng sio̍k-chōe; bián-tit Í-sek-lia̍t lâng óa-kūn sèng-só͘ ê sî, ū chai-ē kàu Í-sek-lia̍t lâng ê tiong-kan. 20 Mô͘-se A-lûn kap Í-sek-lia̍t lâng choân-hōe, chiū tùi Lī-bī lâng án-ni kiâⁿ; kìⁿ-nā Iâ-hô-hoa lūn-khí Lī-bī lâng só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê, Í-sek-lia̍t lâng chiū tùi in án-ni kiâⁿ. 21 Tùi án-ni Lī-bī lâng chheng-khì ka-kī, tû-khì chōe, sóe in ê i-ho̍k; A-lûn chiong in hiàn-chòe iô-chè tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng; A-lûn koh ūi in sio̍k-chōe lâi chheng-khì in. 22 Jiân-āu Lī-bī lâng ji̍p-khì, tī A-lûn kap i ê kiáⁿ ê bīn-chêng, tī hōe-bō͘ tiong chòe in ê kang; Iâ-hô-hoa lūn Lī-bī lâng lâi bēng-lēng Mô͘-se ê, Í-sek-lia̍t lâng chiū án-ni tùi in kiâⁿ. 23 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 24 Lūn Lī-bī lâng sī án-ni: tùi jī-cha̍p-gō͘ hè í-siōng, in tio̍h lâi hōe-bō͘, chòe chhe-ēng. 25 Kàu gō͘-cha̍p hè chiū thêng-kang, bô koh chòe chhe-ēng; 26 to̍k-to̍k tio̍h tī hōe-bō͘, kap in ê hiaⁿ-tī saⁿ-kap su-hāu, siú só͘ kau-tài ê, bô koh chòe kang; lūn-kàu só͘ kau-tài Lī-bī lâng-ê, lí tio̍h tùi in án-ni kiâⁿ.

=== 民數記 · 第 9 章 ===

1 出埃及二年正月,耶和華tī西奈曠野,命令摩西講: 2 以色列人應該tī定tio̍h ê日期守Pôaⁿ過節; 3 tī本月十四日黃昏ê時,lín tio̍h tī所定tio̍h ê日守伊,照伊一切ê律例,一切ê法度來守伊。 4 Tùi án-ni,摩西吩咐以色列人守Pôaⁿ過節。 5 正月十四日黃昏ê時,in就tī西奈ê曠野,守Pôaⁿ過節;見若耶和華所命令摩西ê,以色列人lóng照án-ni行。 6 有kúi-nā人hō͘人ê身屍bak lâ-sâm,bōe會tī hit日守Pôaⁿ過節;當hit日in到摩西、亞倫ê面前。 7 Hiah-ê人kā in講:阮因為hō͘人ê身屍bak lâ-sâm,啥事阻擋阮bōe-thang tī以色列中,tī所定tio̍h ê日期獻禮物hō͘耶和華ah? 8 摩西kā in講:Lín khiā-teh thèng候,我beh聽耶和華怎樣吩咐lín。 9 耶和華吩咐摩西講: 10 你tio̍h吩咐以色列人講:或是lín á是lín ê後裔ê中間,若有人hō͘身屍bak lâ-sâm,á是遠遠tī路裡,猶原tio̍h守耶和華ê Pôaⁿ過節。 11 In tio̍h tī二月十四日黃昏ê時來守伊,chham無酵餅kap苦菜來食。 12 M̄-thang留一點á到隔早起,羊á ê骨一支也m̄-thang phah折;in tio̍h照Pôaⁿ過節chiahê律例來守伊。 13 總是人若清氣也m̄是tī路中,若家己推辭m̄守Pôaⁿ過節,tio̍h tùi伊ê百姓中剪除hitê人,因為伊tī所定tio̍h ê日無獻禮物hō͘耶和華,hit人tio̍h擔當伊ê罪。 14 若有外人寄腳tī lín中間,ài守耶和華ê Pôaⁿ過節,伊tio̍h照Pôaⁿ過節ê律例法度來行;出外人kap本地人tio̍h同一个律例來行。 15 起會幕hit日,有雲遮伊ê會幕,就是證據ê布棚;tùi ê-hng到早起,有親像火ê款式蓋tī會幕。 16 常常是án-ni;雲遮伊,暝時親像火ê款式。 17 雲tùi布棚收chiūⁿ去,以色列人就起身;雲停ê所在,以色列人就紮營tī-hia。 18 以色列人照耶和華ê命令起身,也照耶和華ê命令安營;雲停tī會幕頂ê時,in猶原安營tī-hia。 19 雲tī會幕頂停chōe-chōe日,以色列人就守耶和華所交帶ê,無起身。 20 有時雲tī會幕頂kúi-nā日,in照耶和華ê命令猶原安營tī-hia,也照耶和華ê命令起身。 21 有時雲遮teh tùi ê-hng到早起,早起時雲收上去,in就起身;無論日時暝時雲收上去,in就起身。 22 雲停tī會幕,無論是兩日,是一月日,是一年,以色列人猶原安營tī-hia,無起身;總是雲收chiūⁿ去,in就起身。 23 In thàn耶和華ê命令安營,也thàn耶和華ê命令起身;in守耶和華所交帶ê,lóng照耶和華託摩西所命令ê。

=== 民數記 · 第 9 章 ===

1 Chhut Ai-ki̍p jī-nî chiaⁿ-ge̍h, Iâ-hô-hoa tī Se-nái khòng-iá, bēng-lēng Mô͘-se kóng, 2 Í-sek-lia̍t lâng eng-kai tī tiāⁿ-tio̍h ê ji̍t-kî siú pôaⁿ-kè-choeh; 3 tī pún-ge̍h cha̍p-sì ji̍t hông-hun ê sî, lín tio̍h tī só͘ tiāⁿ-tio̍h ê ji̍t siú i, chiàu i it-chhè ê lu̍t-lē, it-chhè ê hoat-tō͘ lâi siú i. 4 Tùi án-ni Mô͘-se hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng siú pôaⁿ-kè-choeh. 5 Chiaⁿ-ge̍h cha̍p-sì ji̍t hông-hun ê sî, in chiū tī Se-nái ê khòng-iá, siú pôaⁿ-kè-choeh; kìⁿ-nā Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê, Í-sek-lia̍t lâng lóng chiàu án-ni kiâⁿ. 6 Ū kúi-nā lâng hō͘ lâng ê sin-si bak lâ-sâm, bōe-ōe tī hit-ji̍t siú pôaⁿ-kè-choeh; tng hit-ji̍t in kàu Mô͘-se A-lûn ê bīn-chêng. 7 Hiah ê lâng kā in kóng, Goán in-ūi hō͘ lâng ê sin-si bak lâ-sâm, siáⁿ-sū chó͘-tòng goán bōe thang tī Í-sek-lia̍t tiong, tī só͘ tiāⁿ-tio̍h ê ji̍t-kî hiàn lé-mi̍h hō͘ Iâ-hô-hoa ah? 8 Mô͘-se kā in kóng, Lín khiā-teh thèng-hāu, góa beh thiaⁿ Iâ-hô-hoa cháiⁿ-iūⁿ hoan-hù lín. 9 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 10 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kóng, He̍k-sī lín á-sī lín ê hō͘-è ê tiong-kan, nā ū lâng hō͘ sin-si bak lâ-sâm, á-sī hn̄g-hn̄g tī lō͘-ni̍h, iû-goân tio̍h siú Iâ-hô-hoa ê pôaⁿ-kè-choeh. 11 In tio̍h tī jī-ge̍h cha̍p-sì ji̍t hông-hun ê sî lâi siú i, chham bô-kàⁿ piáⁿ kap khó͘-chhài lâi chia̍h. 12 M̄-thang lâu chi̍t-tiám-á kàu keh chá-khí, iûⁿ-á ê kut chi̍t-ki iā m̄-thang phah-chi̍h; in tio̍h chiàu pôaⁿ-kè-choeh chiah ê lu̍t-lē lâi siú i. 13 Chóng-sī lâng nā chheng-khì iā m̄-sī tī lō͘-tiong, nā ka-kī the-sî m̄ siú pôaⁿ-kè-choeh, tio̍h tùi i ê peh-sìⁿ-tiong chián-tû hit ê lâng, in-ūi i tī só͘ tiāⁿ-tio̍h ê ji̍t bô hiàn lé-mi̍h hō͘ Iâ-hô-hoa, hit-lâng tio̍h tam-tng i ê chōe. 14 Nā ū gōa-lâng kià-kha tī lín tiong-kan, ài siú Iâ-hô-hoa ê pôaⁿ-kè-choeh, i tio̍h chiàu pôaⁿ-kè-choeh ê lu̍t-lē hoat-tō͘ lâi kiâⁿ; chhut-gōa lâng kap pún-tōe lâng tio̍h tâng chi̍t ê lu̍t-lē lâi kiâⁿ. 15 Khí hōe-bō͘ hit-ji̍t, ū hûn jia i ê hōe-bō͘, chiū-sī chèng-kù ê pò͘-pîⁿ; tùi ê-hng kàu chá-khí, ū chhin-chhiūⁿ hé ê khoán-sit khàm tī hōe-bō͘. 16 Siông-siông sī án-ni; hûn jia i, mî-sî chhin-chhiūⁿ hé ê khoán-sit. 17 Hûn tùi pò͘-pîⁿ siu chiūⁿ-khì, Í-sek-lia̍t lâng chiū khí-sin; hûn thêng ê só͘-chāi, Í-sek-lia̍t lâng chiū chat-iâⁿ tī-hia. 18 Í-sek-lia̍t lâng chiàu Iâ-hô-hoa ê bēng-lēng khí-sin, iā chiàu Iâ-hô-hoa ê bēng-lēng an-iâⁿ; hûn thêng tī hōe-bō͘-téng ê sî, in iû-goân an-iâⁿ tī-hia. 19 Hûn tī hōe-bō͘-téng thêng chōe-chōe ji̍t, Í-sek-lia̍t lâng chiū siú Iâ-hô-hoa só͘ kau-tài ê, bô khí-sin. 20 Ū-sî hûn tī hōe-bō͘-téng kúi-nā ji̍t, in chiàu Iâ-hô-hoa ê bēng-lēng iû-goân an-iâⁿ tī-hia, iā chiàu Iâ-hô-hoa ê bēng-lēng khí-sin. 21 Ū-sî hûn jia-teh tùi ê-hng kàu chá-khí, chá-khí sî hûn siu chiūⁿ-khì, in chiū khí-sin; bô-lūn ji̍t-sî mî-sî hûn siu chiūⁿ-khì, in chiū khí-sin. 22 Hûn thêng tī hōe-bō͘, bô-lūn sī nn̄g-ji̍t, sī chi̍t-ge̍h-ji̍t, sī chi̍t-nî, Í-sek-lia̍t lâng iû-goân an-iâⁿ tī-hia, bô khí-sin; chóng-sī hûn siu chiūⁿ-khì, in chiū khí-sin. 23 In thàn Iâ-hô-hoa ê bēng-lēng an-iâⁿ, iā thàn Iâ-hô-hoa ê bēng-lēng khí-sin; in siú Iâ-hô-hoa só͘ kau-tài ê, lóng chiàu Iâ-hô-hoa thok Mô͘-se só͘ bēng-lēng ê.

=== 民數記 · 第 10 章 ===

1 耶和華吩咐摩西講: 2 你tio̍h用銀phah兩支號頭,用phah ê法來做,hō͘你用來聚集會眾,也hō͘ ta̍k營起身。 3 Pûn hiahê ê時,全會眾人tio̍h到你hia,聚集tī會幕門口。 4 若kan-ta pûn一支,眾首領,就是以色列ê族長,tio̍h聚集到你hia。 5 Pûn大聲ê時,東pêng所安ê營lóng tio̍h起身。 6 第二pái pûn大聲ê時,南pêng所安ê營tio̍h起身;in beh起身的確pûn大聲。 7 若beh聚集會眾,lín tio̍h pûn號頭,總是m̄-thang pûn大聲。 8 亞倫ê kiáⁿ孫做祭司ê,tio̍h pûn hiahê號頭;這beh做lín代代永遠ê例。 9 Lín tī本地kap欺壓lín ê對敵交戰,就tio̍h用號頭pûn大聲,就tī耶和華lín ê上帝ê面前得tio̍h記念,也beh得tio̍h救脫離lín ê對敵。 10 也tī lín快樂ê日,kap節期,kap月ê初一,是tī lín獻燒祭kap謝恩祭ê時,也tio̍h pûn號頭;這lóng beh tī lín ê上帝ê面前做記念;我是耶和華lín ê上帝。 11 第二年二月二十日,雲tùi證據ê會幕收chiūⁿ去。 12 以色列人就照in ê路站起身,離開西奈ê曠野;雲停tī Pa-lân ê曠野。 13 這是in照耶和華託摩西所命令ê,頭一pái起身。 14 照in ê軍隊做頭起身ê,是偤大族ê營ê大旗;軍隊ê統領是A-bí-ná-ta̍t ê kiáⁿ Ná-sūn。 15 Í-sat-ka支派軍隊ê統領是So͘-ap ê kiáⁿ Ná-thán-gia̍p。 16 Se-pò͘-lûn ê支派軍隊ê統領是Hi-lûn ê kiáⁿ Í-lī-ap。 17 會幕就拆起來;扛會幕ê,Kek-sūn ê kiáⁿ孫kap Bí-la̍h-lī ê kiáⁿ孫起身行。 18 照伊ê軍隊,Liû-piān營ê大旗起身;伊ê軍隊ê統領是Sī-tiu-jíⁿ ê kiáⁿ Í-lī-siok。 19 西門支派軍隊ê統領是So͘-lī-sa-tāi ê kiáⁿ Sī-lō͘-bia̍t。 20 Ka-tek支派軍隊ê統領是Tiu-jíⁿ ê kiáⁿ Í-lī-ngá-sat。 21 Ko-hat人扛聖物ê起身行;in bē到ê事先,hiahê人會幕已經搭好。 22 照伊ê軍隊,Í-hoat-liân營ê大旗起身;伊ê軍隊ê統領是A-bí-hut ê kiáⁿ Í-lī-sa-má。 23 Má-ná-se支派軍隊ê統領是Pí-tāi-siok ê kiáⁿ Ka-má-lia̍t。 24 便雅憫支派軍隊ê統領是Ki-to-nî ê kiáⁿ A-pí-tàn。 25 做chiahê營ê路尾隊ê,是Tàn ê營ê大旗,照伊ê軍隊起身;伊ê軍隊ê統領是A-bí-sa-tāi ê kiáⁿ A-hi-í-siā。 26 A-siat支派軍隊ê統領是Gô-lân ê kiáⁿ Phàⁿ-kiat。 27 Ná-hut-tha-lī支派軍隊ê統領是Í-lâm ê kiáⁿ A-hi-la̍h。 28 以色列人照伊ê軍隊起身,伊ê隊伍就是án-ni。 29 摩西對伊ê外戚米甸人Liû-jíⁿ ê kiáⁿ Hô-pa講:阮beh去耶和華所bat講:我用伊賞賜lín ê地,請你kap阮來去,阮beh好款待你;因為耶和華已經應允賜福氣hō͘以色列人。 30 伊應講,我m̄去,我beh tò去我ê本地本族hia。 31 摩西講:求你m̄-thang離開阮,因為你知阮tī曠野tio̍h怎樣紮營;你thang做阮ê目睭。 32 你若beh kap阮去,見若耶和華所hō͘阮ê福氣,阮也的確án-ni hō͘你。 33 In離開耶和華ê山,起身行三日ê路站;耶和華ê約櫃tī頭前行三日ê路站,kā in chhē安歇ê所在。 34 In撤營起身,日時耶和華ê雲tī in ê頂面。 35 約櫃起身ê時,摩西就講:耶和華ah,求你起來;願你ê對敵四散;願怨恨你ê人tī你ê面前逃走。 36 約櫃停ê時,伊就講:耶和華ah,求你tò來到以色列千千萬萬人ê中間。

=== 民數記 · 第 10 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Lí tio̍h ēng gûn phah nn̄g ki hō-thâu, ēng phah ê hoat lâi chòe, hō͘ lí ēng lâi chū-chi̍p hōe-chiòng, iā hō͘ ta̍k-iâⁿ khí-sin. 3 Pûn hiah-ê ê sî, choân-hōe chèng-lâng tio̍h kàu lí hia, chū-chi̍p tī hōe-bō͘ mn̂g-kháu. 4 Nā kan-ta pûn chi̍t-ki, chèng siú-léng, chiū-sī Í-sek-lia̍t ê cho̍k-tiúⁿ, tio̍h chū-chi̍p kàu lí hia. 5 Pûn tōa-siaⁿ ê sî, tang-pêng só͘ an ê iâⁿ lóng tio̍h khí-sin. 6 Tē-jī pái pûn tōa-siaⁿ ê sî, lâm-pêng só͘ an ê iâⁿ tio̍h khí-sin; in beh khí-sin tek-khak pûn tōa-siaⁿ. 7 Nā beh chū-chi̍p hōe-chiòng, lín tio̍h pûn hō-thâu, chóng-sī m̄-thang pûn tōa-siaⁿ. 8 A-lûn ê kiáⁿ-sun chòe chè-si ê, tio̍h pûn hiah ê hō-thâu; che beh chòe lín tāi-tāi éng-oán ê lē. 9 Lín tī pún-tōe kap khi-ap lín ê tùi-te̍k kau-chiàn, chiū tio̍h ēng hō-thâu pûn tōa-siaⁿ, chiū tī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè ê bīn-chêng tit-tio̍h kì-liām, iā beh tit-tio̍h kiù thoat-lī lín ê tùi-te̍k. 10 Iā tī lín khoài-lo̍k ê ji̍t, kap choeh-kî, kap ge̍h ê chhoe-it, sī tī lín hiàn sio-chè kap siā-un-chè ê sî, iā tio̍h pûn hō-thâu; che lóng beh tī lín ê Siōng-tè ê bīn-chêng chòe kì-liām; Góa sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè. 11 Tē-jī nî jī-ge̍h jī-cha̍p ji̍t, hûn tùi chèng-kù ê hōe-bō͘ siu chiūⁿ-khì. 12 Í-sek-lia̍t lâng chiū chiàu in ê lō͘-chām khí-sin, lī-khui Se-nái ê khòng-iá; hûn thêng tī Pa-lân ê khòng-iá. 13 Che sī in chiàu Iâ-hô-hoa thok Mô͘-se só͘ bēng-lēng-ê, thâu-chi̍t-pái khí-sin. 14 Chiàu in ê kun-tūi chòe-thâu khí-sin ê, sī Iû-tāi cho̍k ê iâⁿ ê tōa-kî; kun-tūi ê thóng-léng sī A-bí-ná-ta̍t ê kiáⁿ Ná-sūn. 15 Í-sat-ka chi-phài kun-tūi ê thóng-léng sī So͘-ap ê kiáⁿ Ná-thán-gia̍p. 16 Se-pò͘-lûn ê chi-phài kun-tūi ê thóng-léng sī Hi-lûn ê kiáⁿ Í-lī-ap. 17 Hōe-bō͘ chiū thiah-khí-lâi; kng hōe-bō͘-ê, Kek-sūn ê kiáⁿ-sun kap Bí-la̍h-lī ê kiáⁿ-sun khí-sin kiâⁿ. 18 Chiàu i ê kun-tūi, Liû-piān iâⁿ ê tōa-kî khí-sin; i ê kun-tūi ê thóng-léng sī Sī-tiu-jíⁿ ê kiáⁿ Í-lī-siok. 19 Se-biān chi-phài kun-tūi ê thóng-léng sī So͘-lī-sa-tāi ê kiáⁿ Sī-lō͘-bia̍t. 20 Ka-tek chi-phài kun-tūi ê thóng-léng sī Tiu-jíⁿ ê kiáⁿ Í-lī-ngá-sat. 21 Ko-hat lâng kng sèng-mi̍h-ê khí-sin kiâⁿ; in bē kàu ê tāi-seng, hiah ê lâng hōe-bō͘ í-keng tah hó. 22 Chiàu i ê kun-tūi, Í-hoat-liân iâⁿ ê tōa-kî khí-sin; i ê kun-tūi ê thóng-léng sī A-bí-hut ê kiáⁿ Í-lī-sa-má. 23 Má-ná-se chi-phài kun-tūi ê thóng-léng sī Pí-tāi-siok ê kiáⁿ Ka-má-lia̍t. 24 Piān-ngá-bín chi-phài kun-tūi ê thóng-léng sī Ki-to-nî ê kiáⁿ A-pí-tàn. 25 Chòe chiah ê iâⁿ ê lō͘-bé tūi ê, sī Tàn ê iâⁿ ê tōa-kî, chiàu i ê kun-tūi khí-sin; i ê kun-tūi ê thóng-léng sī A-bí-sa-tāi ê kiáⁿ A-hi-í-siā. 26 A-siat chi-phài kun-tūi ê thóng-léng sī Gô-lân ê kiáⁿ Phàⁿ-kiat. 27 Ná-hut-tha-lī chi-phài kun-tūi ê thóng-léng sī Í-lâm ê kiáⁿ A-hi-la̍h. 28 Í-sek-lia̍t lâng chiàu i ê kun-tūi khí-sin, i ê tūi-ngó͘ chiū-sī án-ni. 29 Mô͘-se tùi i ê gōa-chhek Bí-tiân lâng Liû-jíⁿ ê kiáⁿ Hô-pa kóng, Goán beh khì Iâ-hô-hoa só͘ bat kóng, Góa ēng i siúⁿ-sù lín ê tōe, chhiáⁿ lí kap goán lâi-khì, goán beh hó khoán-thāi lí; in-ūi Iâ-hô-hoa í-keng èng-ún sù hok-khì hō͘ Í-sek-lia̍t lâng. 30 I ìn kóng, Góa m̄ khì, góa beh tò-khì góa ê pún-tōe pún-cho̍k hia. 31 Mô͘-se kóng, Kiû lí m̄-thang lī-khui goán, in-ūi lí chai goán tī khòng-iá tio̍h cháiⁿ-iūⁿ chat-iâⁿ; lí thang chòe goán ê ba̍k-chiu. 32 Lí nā beh kap goán khì, kìⁿ-nā Iâ-hô-hoa só͘ hō͘ goán ê hok-khì, goán iā tek-khak án-ni hō͘ lí. 33 In lī-khui Iâ-hô-hoa ê soaⁿ, khí-sin kiâⁿ saⁿ-ji̍t ê lō͘-chām; Iâ-hô-hoa ê iok-kūi tī thâu-chêng kiâⁿ saⁿ-ji̍t ê lō͘-chām, kā in chhē an-hioh ê só͘-chāi. 34 In thiat-iâⁿ khí-sin, ji̍t-sî Iâ-hô-hoa ê hûn tī in ê téng-bīn. 35 Iok-kūi khí-sin ê sî, Mô͘-se chiū kóng, Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí khí-lâi; goān Lí ê tùi-te̍k sì-sòaⁿ; goān oàn-hūn Lí ê lâng tī Lí ê bīn-chêng tô-cháu. 36 Iok-kūi thêng ê sî, i chiū kóng, Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí tò-lâi kàu Í-sek-lia̍t chheng-chheng bān-bān lâng ê tiong-kan.

=== 民數記 · 第 11 章 ===

1 眾百姓nga̍uh-nga̍uh念,in ê pháiⁿ話到耶和華ê耳孔;耶和華聽見就大受氣。耶和華ê火to̍h tī in中間,燒tī營ê邊角。 2 百姓tùi摩西哀求,摩西祈求耶和華;hitê火就熄。 3 Hit所在就叫做Tha-pī-la̍h,因為耶和華ê火燒tī in中間。 4 In中間雜色人大興起貪慾ê心;以色列人koh啼哭講:Chī-chūi hō͘阮肉thang食ah? 5 阮記得tī埃及ê時,食魚免錢,也記得有黃瓜、絲瓜、韭菜、蔥á、蒜á。 6 Taⁿ阮ê精力枯焦(tâ),無半項物;除má-ná以外,tī阮ê目睭前ê無別項物。 7 Chitê má-ná親像莞荽(oân-sui)仁,款式親像珍珠ê款。 8 百姓四界行拾伊,有ê用磨磨伊,有ê用臼舂伊,tī鼎裡pek做餅;滋味親像調和油ê食物。 9 暝時露水落tī營中,má-ná也tè伊落。 10 摩西聽見百姓ê ta̍k家ta̍k人tī家己ê布棚門口teh啼哭;耶和華大受氣,摩西也無歡喜。 11 摩西對耶和華講:你啥事pháiⁿ款待你ê奴僕;我怎樣無tī你ê面前得tio̍h恩典,你竟然用chiahê百姓ê擔hē tī我ê身上? 12 Chiahê百姓kiám是我懷孕ê?kiám是我生ê mah,你竟然對我講,抱in tī胸前,親像養飼gín-ná ê老父抱食奶ê嬰á,到tī你chiù-chōa賞賜in ê祖公ê地? 13 我beh tùi tah落得tio̍h肉hō͘ chiahê百姓?因為in lóng對我啼哭講:你tio̍h用肉hō͘阮,hō͘阮thang食。 14 Chiahê百姓ê擔siuⁿ重,我家己擔當bōe起。 15 你若án-ni款待我,我若tī你ê面前得tio̍h恩典,求你即時kā我刣死,免hō͘我看見本身ê苦情。 16 耶和華對摩西講:你tio̍h聚集以色列ê長老,七十人,來我chia,就是你所知做百姓ê長老kap官長ê,chhōa in到會幕,hō͘ in kap你khiā tī-hia。 17 我beh降臨tī-hia kap你講話,也beh將降落tī你頂面ê神,也降落tī in;in就kap你相kap擔當百姓ê擔,免得你家己擔當。 18 也tio̍h kā百姓講:Lín tio̍h hō͘家己做聖,備辦明á日thang食肉,因為lín有啼哭hō͘耶和華聽見,講:Chī-chūi hō͘阮食肉?因為阮tī埃及真好;所以耶和華beh hō͘ lín肉,hō͘ lín thang食。 19 Lín m̄是食一日、兩日、五日、十日、二十日; 20 beh食到一月日滿,到肉tùi lín ê鼻孔出來,hō͘ lín厭惡;因為lín棄sak tiàm-tī lín中間ê耶和華,tī伊ê面前啼哭講:阮啥事出埃及ah? 21 摩西講:Chiahê kap我tiàm ê百姓,步行ê大人有六十萬,也你講:我beh hō͘ in食肉,hō͘ in thang食到一月日滿。 22 Kiám beh為in 刣羊群、牛群,hō͘ in食夠額?á是為tio̍h in聚集海內所有ê魚,hō͘ in食夠額mah? 23 耶和華對摩西講:耶和華ê手kiám是短mah?Taⁿ你beh看我ê話,對你應驗á無。 24 摩西出去將耶和華ê話kā百姓講;也招集百姓ê長老七十人,hō͘ in khiā tī布棚ê四圍。 25 耶和華tī雲中降臨,對摩西講話,將降落tī伊頂面ê神,也降落tī七十ê長老;神臨到in ê時,in就講先知ê話,以後就無koh講。 26 總是有兩人猶原tī營內,一个名叫I-lī-ta̍t,一个名叫Bí-ta̍t,in也記名在內,總是無到布棚hia;神臨到in,in就tī營內講先知ê話。 27 有一个少年人走來kā摩西講:I-lī-ta̍t、Bí-ta̍t tī營內講先知ê話。 28 跟隨摩西ê,Lùn ê kiáⁿ約書亞,就是受揀ê一人,講:請我ê主摩西禁止in。 29 摩西對伊講,你替我妒忌(tò͘-khī)mah?願耶和華ê百姓lóng做先知,耶和華用伊ê神降落tī in ê頂面。 30 摩西kap以色列ê長老就tò去營內。 31 有風tùi耶和華出,將鵪鶉tùi海裡吹來,墮落tī營邊,chit-pêng約略一日ê路站,hit-pêng約略一日ê路站,tī營ê四圍遍遍是,離地約略有兩肘。 32 百姓起來,thong日thong暝,kap隔日ê thong日,掠鵪鶉;極少ê也掠十hō-mûi-jíⁿ;為本身排列tī營ê四圍。 33 肉tī in ê嘴齒,iáu食bē了,耶和華就對百姓發受氣;耶和華降大災禍來phah百姓。 34 Hit-ê所在號名叫Ki-phok-lô-hap-tha-óa,因為tī-hia埋葬貪慾ê百姓。 35 百姓tùi Ki-phok-lô-hap-tha-óa行到Hap-sé-lio̍k;就tiàm tī Hap-sé-lio̍k。

=== 民數記 · 第 11 章 ===

1 Chèng peh-sìⁿ nga̍uh-nga̍uh-liām, in ê pháiⁿ-ōe kàu Iâ-hô-hoa ê hī-khang; Iâ-hô-hoa thiaⁿ-kìⁿ chiū tōa siū-khì. Iâ-hô-hoa ê hé to̍h tī in tiong-kan, sio tī iâⁿ ê piⁿ-kak. 2 Peh-sìⁿ tùi Mô͘-se ai-kiû, Mô͘-se kî-kiû Iâ-hô-hoa; hit ê hé chiū sit. 3 Hit só͘-chāi chiū kiò chòe Tha-pī-la̍h, in-ūi Iâ-hô-hoa ê hé sio tī in tiong-kan. 4 In tiong-kan cha̍p-sek lâng tōa heng-khí tham-io̍k ê sim; Í-sek-lia̍t lâng koh thî-khàu kóng, Chī-chūi hō͘ goán bah thang chia̍h ah? 5 Goán kì-tit tī Ai-ki̍p ê sî, chia̍h hî bián chîⁿ, iā kì-tit ū n̂g-koe, si-koe, kú-chhài, chhang-á, soàn-á. 6 Taⁿ goán ê cheng-le̍k ko͘-tâ, bô pòaⁿ-hāng mi̍h; tû má-ná í-gōa, tī goán ê ba̍k-chiu-chêng ê bô pa̍t-hāng mi̍h. 7 Chit ê má-ná chhin-chhiūⁿ oân-sui-jîn, khoán-sit chhin-chhiūⁿ chin-chu ê khoán. 8 Peh-sìⁿ sì-kòe kiâⁿ khioh i, ū-ê ēng bō bō i, ū-ê ēng khū cheng i, tī tiáⁿ-ni̍h pek chòe piáⁿ; chu-bī chhin-chhiūⁿ tiau-hô iû ê chia̍h-mi̍h. 9 Mî-sî lō͘-chúi lo̍h tī iâⁿ-tiong, má-ná iā tè i lo̍h. 10 Mô͘-se thiaⁿ-kìⁿ peh-sìⁿ ê ta̍k-ke ta̍k-lâng tī ka-kī ê pò͘-pîⁿ mn̂g-kháu teh thî-khàu; Iâ-hô-hoa tōa siū-khì, Mô͘-se iā bô hoaⁿ-hí. 11 Mô͘-se tùi Iâ-hô-hoa kóng, Lí siáⁿ-sū pháiⁿ khoán-thāi Lí ê lô͘-po̍k; góa cháiⁿ-iūⁿ bô tī Lí ê bīn-chêng tit-tio̍h un-tián, Lí kéng-jiân ēng chiah ê peh-sìⁿ ê tàⁿ hē tī góa ê sin-chiūⁿ? 12 Chiah ê peh-sìⁿ kiám sī góa hoâi-īn ê? Kiám sī góa siⁿ ê mah, Lí kéng-jiân tùi góa kóng, Phō in tī heng-chêng, chhin-chhiūⁿ iúⁿ-chhī gín-ná ê lāu-pē phō chia̍h-leng ê eⁿ-á, kàu tī Lí chiù-chōa siúⁿ-sù in ê chó͘-kong ê tōe? 13 Góa beh tùi tah-lo̍h tit-tio̍h bah hō͘ chiah ê peh-sìⁿ? in-ūi in lóng tùi góa thî-khàu kóng, Lí tio̍h ēng bah hō͘ goán, hō͘ goán thang chia̍h. 14 Chiah ê peh-sìⁿ ê tàⁿ siuⁿ tāng, góa ka-kī tam-tng bōe khí. 15 Lí nā án-ni khoán-thāi góa, góa nā tī Lí ê bīn-chêng tit-tio̍h un-tián, kiû Lí chek-sî kā góa thâi-sí, bián hō͘ góa khòaⁿ-kìⁿ pún-sin ê khó͘-chêng. 16 Iâ-hô-hoa tùi Mô͘-se kóng, Lí tio̍h chū-chi̍p Í-sek-lia̍t ê tiúⁿ-ló, chhit-cha̍p lâng, lâi Góa chia, chiū-sī lí só͘ chai chòe peh-sìⁿ ê tiúⁿ-ló kap koaⁿ-tiúⁿ ê, chhōa in kàu hōe-bō͘, hō͘ in kap lí khiā tī-hia. 17 Góa beh kàng-lîm tī-hia kap lí kóng-ōe , iā beh chiong kàng-lo̍h tī lí téng-bīn ê sîn, iā kàng-lo̍h tī in; in chiū kap lí saⁿ-kap tam-tng peh-sìⁿ ê tàⁿ, bián-tit lí ka-kī tam-tng. 18 Iā tio̍h kā peh-sìⁿ kóng, Lín tio̍h hō͘ ka-kī chòe-sèng, pī-pān bîn-á-ji̍t thang chia̍h-bah, in-ūi lín ū thî-khàu hō͘ Iâ-hô-hoa thiaⁿ-kìⁿ, kóng, Chī-chūi hō͘ goán chia̍h bah? in-ūi goán tī Ai-ki̍p chin hó; só͘-í Iâ-hô-hoa beh hō͘ lín bah, hō͘ lín thang chia̍h. 19 Lín m̄-sī chia̍h chi̍t-ji̍t, nn̄g ji̍t, gō͘-ji̍t, cha̍p ji̍t, jī-cha̍p ji̍t; 20 beh chia̍h kàu chi̍t-ge̍h-ji̍t móa, kàu bah tùi lín ê phīⁿ-khang chhut-lâi, hō͘ lín iàm-ò͘ⁿ; in-ūi lín khì-sak tiàm-tī lín tiong-kan ê Iâ-hô-hoa, tī I ê bīn-chêng thî-khàu kóng, Goán siáⁿ-sū chhut Ai-ki̍p ah? 21 Mô͘-se kóng, Chiah-ê kap góa tiàm ê peh-sìⁿ, pō͘-kiâⁿ ê tōa-lâng ū la̍k-cha̍p-bān, iā Lí kóng, Góa beh hō͘ in chia̍h bah, hō͘ in thang chia̍h kàu chi̍t-ge̍h-ji̍t móa. 22 Kiám beh ūi in thâi iûⁿ-kûn, gû-kûn, hō͘ in chia̍h kàu-gia̍h? á-sī ūi-tio̍h in chū-chi̍p hái-lāi só͘ ū ê hî, hō͘ in chia̍h kàu-gia̍h mah? 23 Iâ-hô-hoa tùi Mô͘-se kóng, Iâ-hô-hoa ê chhiú kiám sī té mah? Taⁿ lí beh khòaⁿ Góa ê ōe, tùi lí èng-giām á-bô. 24 Mô͘-se chhut-khì chiong Iâ-hô-hoa ê ōe kā peh-sìⁿ kóng; iā chio-chi̍p peh-sìⁿ ê tiúⁿ-ló chhit-cha̍p lâng, hō͘ in khiā tī Pò͘-pîⁿ ê sì-ûi. 25 Iâ-hô-hoa tī hûn-tiong kàng-lîm, tùi Mô͘-se kóng-ōe, chiong kàng-lo̍h tī i téng-bīn ê sîn, iā kàng-lo̍h tī chhit-cha̍p ê tiúⁿ-ló; sîn lîm-kàu in ê sî, in chiū kóng sian-ti ê ōe, í-āu chiū bô koh kóng. 26 Chóng-sī ū nn̄g-lâng iû-goân tī iâⁿ-lāi, chi̍t-ê miâ-kiò I-lī-ta̍t, chi̍t-ê miâ-kiò Bí-ta̍t, in iā kì-miâ chāi-lāi, chóng-sī bô kàu Pò͘-pîⁿ hia; sîn lîm-kàu in, in chiū tī iâⁿ-lāi kóng sian-ti ê ōe. 27 Ū chi̍t ê siàu-liân lâng cháu-lâi kā Mô͘-se kóng, I-lī-ta̍t Bí-ta̍t tī iâⁿ-lāi kóng sian-ti ê ōe. 28 Kun-sûi Mô͘-se ê, Lùn ê kiáⁿ Iok-su-a, chiū-sī siū-kéng ê chi̍t-lâng, kóng, Chhiáⁿ góa ê chú Mô͘-se kìm-chí in. 29 Mô͘-se tùi i kóng, Lí thòe góa tò͘-khī mah? Goān Iâ-hô-hoa ê peh-sìⁿ lóng chòe sian-ti, Iâ-hô-hoa ēng I ê sîn kàng-lo̍h tī in ê téng-bīn. 30 Mô͘-se kap Í-sek-lia̍t ê tiúⁿ-ló chiū tò-khì iâⁿ-lāi. 31 Ū hong tùi Iâ-hô-hoa chhut, chiong ian-chhun tùi hái-ni̍h chhe-lâi, tūi-lo̍h tī iâⁿ-piⁿ, chit-pêng iok-lio̍k chi̍t-ji̍t ê lō͘-chām, hit-pêng iok-lio̍k chi̍t-ji̍t ê lō͘-chām, tī iâⁿ ê sì-ûi piàn-piàn sī, lī tōe iok-lio̍k ū nn̄g tiú. 32 Peh-sìⁿ khí-lâi, thong-ji̍t thong-mî, kap keh-ji̍t ê thong-ji̍t, lia̍h ian-chhun; ke̍k-chió-ê iā lia̍h cha̍p hō-mûi-jíⁿ; ūi pún-sin pâi-lia̍t tī iâⁿ ê sì-ûi. 33 Bah tī in ê chhùi-khí, iáu chia̍h bē liáu, Iâ-hô-hoa chiū tùi peh-sìⁿ hoat siū-khì; Iâ-hô-hoa kàng tōa chai-ē lâi phah peh-sìⁿ. 34 Hit ê só͘-chāi hō-miâ kiò Ki-phok-lô-hap-tha-óa, in-ūi tī-hia bâi-chòng tham-io̍k ê peh-sìⁿ. 35 Peh-sìⁿ tùi Ki-phok-lô-hap-tha-óa kiâⁿ kàu Hap-sé-lio̍k; chiū tiàm tī Hap-sé-lio̍k.

=== 民數記 · 第 12 章 ===

1 Bí-lī-àm kap亞倫嫌摩西,為tio̍h伊所chhōa Kó͘-si̍t ê cha-bó͘-kiáⁿ;因為摩西bat chhōa Kó͘-si̍t人ê cha-bó͘-kiáⁿ做bó͘。 2 In講:耶和華kiám單單kap摩西講話?Kiám也無kap阮講話mah?Chitê話耶和華聽見。 3 Hit-ê摩西做人極其溫柔,贏過世上ê眾人。 4 耶和華忽然對摩西、亞倫、Bí-lī-àm,講:Lín三人出來到會幕chia;in三人就出來。 5 耶和華tī雲柱中降臨,khiā tī布棚門口,召亞倫kap Bí-lī-àm;in兩人就出來。 6 伊講:Tio̍h聽我ê話;lín中間若有先知,我耶和華beh用異象hō͘ in bat我,tī眠夢中kap in講話。 7 我ê奴僕摩西m̄是án-ni;伊盡忠tī我ê全家。 8 我beh面tùi面kap伊講話,就是明明講:無用猜語;koh伊beh看見耶和華ê形容;lín嫌我ê奴僕摩西,啥事無驚ah? 9 耶和華受氣in,就去。 10 雲tùi布棚頂徙開;看ah,Bí-lī-àm thái-ko親像雪。亞倫看Bí-lī-àm,看ah,伊是thái-ko。 11 亞倫對摩西講:我ê主ah,求你莫得因為阮ê愚戇犯罪,將chitê罪歸tī阮。 12 求你m̄-thang hō͘伊親像已經死,chiah tùi老母ê胎出,肉已經爛一半。 13 摩西就哀求耶和華講:上帝ah,求你醫好伊。 14 耶和華對摩西講:設使伊ê老父phùi涎(nōa)tī伊ê面,伊kiám無見笑七日mah?Taⁿ tio̍h kā伊關tī營外七日,然後chiah thang chhōa伊入來。 15 Tùi án-ni,關Bí-lī-àm tī營外七日;百姓無起身,thèng候Bí-lī-àm koh入來。 16 後來百姓tùi Hap-sé-lio̍k起身,tī Pa-lân ê曠野安營。

=== 民數記 · 第 12 章 ===

1 Bí-lī-àm kap A-lûn hiâm Mô͘-se, ūi-tio̍h i só͘ chhōa Kó͘-si̍t ê cha-bó͘-kiáⁿ; in-ūi Mô͘-se bat chhōa Kó͘-si̍t lâng ê cha-bó͘-kiáⁿ chòe bó͘. 2 In kóng, Iâ-hô-hoa kiám toaⁿ-toaⁿ kap Mô͘-se kóng-ōe? Kiám iā bô kap goán kóng-ōe mah? Chit ê ōe Iâ-hô-hoa thiaⁿ-kìⁿ. 3 Hit ê Mô͘-se chòe-lâng ke̍k-kî un-jiû, iâⁿ-kè sè-chiūⁿ ê chèng-lâng. 4 Iâ-hô-hoa hut-jiân tùi Mô͘-se A-lûn Bí-lī-àm, kóng, Lín saⁿ-lâng chhut-lâi kàu hōe-bō͘ chia; in saⁿ-lâng chiū chhut-lâi. 5 Iâ-hô-hoa tī hûn-thiāu-tiong kàng-lîm, khiā tī Pò͘-pîⁿ mn̂g-kháu, tiàu A-lûn kap Bí-lī-àm; in nn̄g lâng chiū chhut-lâi. 6 I kóng, Tio̍h thiaⁿ Góa ê ōe; lín tiong-kan nā ū sian-ti, Góa Iâ-hô-hoa beh ēng īⁿ-siōng hō͘ in bat Góa, tī bîn-bāng-tiong kap in kóng-ōe. 7 Góa ê lô͘-po̍k Mô͘-se m̄-sī án-ni; i chīn-tiong tī Góa ê choân-ke. 8 Góa beh bīn tùi bīn kap i kóng-ōe, chiū-sī bêng-bêng kóng, bô ēng chhai-gú; koh i beh khòaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa ê hêng-iông; lín hiâm Góa ê lô͘-po̍k Mô͘-se, siáⁿ-sū bô kiaⁿ ah? 9 Iâ-hô-hoa siū-khì in, chiū khì. 10 Hûn tùi Pò͘-pîⁿ-téng sóa-khui; khòaⁿ ah, Bí-lī-àm thái-ko chhin-chhiūⁿ seh. A-lûn khòaⁿ Bí-lī-àm, khòaⁿ ah, i sī thái-ko. 11 A-lûn tùi Mô͘-se kóng, Góa ê chú ah, kiû lí bo̍h-tit in-ūi goán ê gû-gōng hoān-chōe, chiong chit ê chōe kui tī goán. 12 Kiû lí m̄-thang hō͘ i chhin-chhiūⁿ í-keng sí, chiah tùi lāu-bú ê thai chhut, bah í-keng nōa chi̍t-pòaⁿ. 13 Mô͘-se chiū ai-kiû Iâ-hô-hoa kóng, Siōng-tè ah, kiû Lí i-hó i. 14 Iâ-hô-hoa tùi Mô͘-se kóng, Siat-sú i ê lāu-pē phùi-nōa tī i ê bīn, i kiám bô kiàn-siàu chhit-ji̍t mah? Taⁿ tio̍h kā i koaiⁿ tī iâⁿ-gōa chhit-ji̍t, jiân-āu chiah thang chhōa i ji̍p-lâi. 15 Tùi án-ni koaiⁿ Bí-lī-àm tī iâⁿ-gōa chhit-ji̍t; peh-sìⁿ bô khí-sin, thèng-hāu Bí-lī-àm koh ji̍p-lâi. 16 Āu-lâi peh-sìⁿ tùi Hap-sé-lio̍k khí-sin, tī Pa-lân ê khòng-iá an-iâⁿ.

=== 民數記 · 第 13 章 ===

1 耶和華吩咐摩西講: 2 你tio̍h差人去偷看我所賜hō͘以色列人ê迦南地,tio̍h 對in祖公ta̍k支派中差一人,lóng是tī in中間做首領ê。 3 摩西就照耶和華ê命令,tùi Pa-lân ê曠野差in去,in lóng是以色列人ê族長。 4 In ê名記tī下底;屬Liû-piān ê支派,Sat-khek ê kiáⁿ Sa-bó͘-a; 5 屬西門ê支派,Hô-lī ê kiáⁿ Sa-hoat; 6 屬偤大ê支派,Iâ-hu-nî ê kiáⁿ迦勒; 7 屬Í-sat-ka ê支派,約瑟ê kiáⁿ Í-ka; 8 屬Í-hoat-liân ê支派,Lùn ê kiáⁿ何西阿; 9 屬便雅憫ê支派,La̍h-hu ê kiáⁿ Phàⁿ-thê; 10 屬Se-pò͘-lûn ê支派,So-tí ê kiáⁿ Ka-tia̍p; 11 約瑟ê kiáⁿ孫,屬Má-ná-se ê支派,So͘-se ê kiáⁿ Ka-tí; 12 屬Tàn ê支派,Ki-má-lī ê kiáⁿ A-bí-lī; 13 屬A-siat ê支派,Bí-ka-le̍k ê kiáⁿ Se-thiap; 14 屬Ná-hut-tha-lī ê支派,Po̍k-se ê kiáⁿ Ná-pí; 15 屬Ka-tek ê支派,Má-ki ê kiáⁿ Kiū-lī。 16 Chiahê就是摩西所差去偷看hitê地ê人ê名。摩西就稱Lùn ê kiáⁿ何西阿做約書亞。 17 摩西差in去偷看迦南地,對in講,Lín tùi chitê南方上去,續peh上in ê山, 18 看hitê地怎樣;其中所khiā ê百姓是強á是弱,是少á是chōe; 19 所khiā起ê地是甚麼款,是好á是pháiⁿ;所khiā ê所在甚麼款,是營盤á是堅固ê城; 20 koh看hitê地土怎樣,是肥á是sán;hit中間有樹木á無。Lín tio̍h好膽,將hit所在ê果子帶kóa-á來;hit時tú-á是葡萄起頭熟ê時。 21 In就去偷看hitê地,tùi Sîm ê曠野到Lī-ha̍p,到入Hap-má ê路口。 22 In tùi南方上去,到Hi-pek-lûn;tī-hia有A-la̍p族ê人,A-hi-bān、Sī-su、That-mái。(Hi-pek-lûn城起造比埃及ê Só-an城khah早七年。) 23 In到Í-si̍t-kok ê山谷,tùi-hia剉(chhò)葡萄樹一支,頂面有一葩(pha)葡萄,兩人用kǹg-á扛伊;koh帶kóa-á石榴,kap無花果來。 24 因為以色列人tùi-hia剉一葩葡萄,hit所在chiah號做Í-si̍t-kok ê山谷。 25 In偷看hitê地四十日久chiah tò來。 26 到Pa-lân ê曠野ê Ka-te-su,見摩西、亞倫,kap以色列ê會眾,回復in kap全會;koh用hit所在ê果子hō͘ in看。 27 Koh kā伊講,阮到你所差阮去ê地,果然是流奶kap蜜ê地;這就是hitê地ê果子。 28 總是hit所在ê百姓勇壯,城也堅固闊大;阮tī-hia也看見A-la̍p族。 29 A-má-le̍k人tiàm tī南方;Hek人、Iâ-pò͘-su人、A-mô͘-lī人,tiàm tī山地;迦南人tiàm tī海邊,kap約旦河邊。 30 迦勒tī摩西ê面前安慰百姓,講:咱tio̍h立刻上去來得tio̍h hit所在;咱有夠額ê力能khah贏in。 31 獨獨hiahê kap伊上去ê人講:咱bōe能上去攻擊hiahê百姓;因為in比咱khah勇壯。 32 In hiahê人,論所偷看ê地,對以色列人報pháiⁿ消息,講:阮所經過偷看ê地,是吞食hiahê khiā起ê百姓ê地;阮tī-hia所看見ê百姓lóng真大漢。 33 阮tī-hia看見A-la̍p族人,就是大漢人,in是大漢人ê後裔;照阮看家己親像草蜢,照in看阮也是án-ni。

=== 民數記 · 第 13 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Lí tio̍h chhe lâng khì thau-khòaⁿ Góa só͘ sù hō͘ Í-sek-lia̍t lâng ê Ka-lâm tōe, tio̍h tùi in chó͘-kong ta̍k chi-phài tiong chhe chi̍t-lâng, lóng sī tī in tiong-kan chòe siú-léng ê. 3 Mô͘-se chiū chiàu Iâ-hô-hoa ê bēng-lēng, tùi Pa-lân ê khòng-iá chhe in khì, in lóng sī Í-sek-lia̍t lâng ê cho̍k-tiúⁿ. 4 In ê miâ kì tī ē-tóe; sio̍k Liû-piān ê chi-phài, Sat-khek ê kiáⁿ Sa-bó͘-a; 5 sio̍k Se-biān ê chi-phài, Hô-lī ê kiáⁿ Sa-hoat; 6 sio̍k Iû-tāi ê chi-phài, Iâ-hu-nî ê kiáⁿ Ka-le̍k; 7 sio̍k Í-sat-ka ê chi-phài, Iok-sek ê kiáⁿ Í-ka; 8 sio̍k Í-hoat-liân ê chi-phài, Lùn ê kiáⁿ Hô-se-a; 9 sio̍k Piān-ngá-bín ê chi-phài, La̍h-hu ê kiáⁿ Phàⁿ-thê; 10 sio̍k Se-pò͘-lûn ê chi-phài, So-tí ê kiáⁿ Ka-tia̍p; 11 Iok-sek ê kiáⁿ-sun, sio̍k Má-ná-se ê chi-phài, So͘-se ê kiáⁿ Ka-tí; 12 sio̍k Tàn ê chi-phài, Ki-má-lī ê kiáⁿ A-bí-lī; 13 sio̍k A-siat ê chi-phài, Bí-ka-le̍k ê kiáⁿ Se-thiap; 14 sio̍k Ná-hut-tha-lī ê chi-phài, Po̍k-se ê kiáⁿ Ná-pí; 15 sio̍k Ka-tek ê chi-phài, Má-ki ê kiáⁿ Kiū-lī. 16 Chiah-ê chiū-sī Mô͘-se só͘ chhe khì thau-khòaⁿ hit ê tōe ê lâng ê miâ. Mô͘-se chiū chheng Lùn ê kiáⁿ Hô-se-a chòe Iok-su-a. 17 Mô͘-se chhe in khì thau-khòaⁿ Ka-lâm tōe, tùi in kóng, Lín tùi chit ê lâm-hng chiūⁿ-khì, sòa peh-chiūⁿ in ê soaⁿ, 18 khòaⁿ hit ê tōe cháiⁿ-iūⁿ; kî-tiong só͘ khiā ê peh-sìⁿ sī kiông á-sī jio̍k, sī chió á-sī chōe; 19 só͘ khiā-khí ê tōe sī sím-mi̍h khoán, sī hó á-sī pháiⁿ; só͘ khiā ê só͘-chāi sím-mi̍h khoán, sī iâⁿ-pôaⁿ á-sī kian-kò͘ ê siâⁿ; 20 koh khòaⁿ hit ê tōe-thó͘ cháiⁿ-iūⁿ, sī pûi á-sī sán; hit tiong-kan ū chhiū-ba̍k á-bô. Lín tio̍h hó-táⁿ, chiong hit só͘-chāi ê ké-chí tòa kóa-á lâi; hit-sî tú-á sī phû-tô khí-thâu se̍k ê sî. 21 In chiū khì thau-khòaⁿ hit ê tōe, tùi Sîm ê khòng-iá kàu Lī-ha̍p, kàu ji̍p Hap-má ê lō͘-kháu. 22 In tùi lâm-hng chiūⁿ-khì, kàu Hi-pek-lûn; tī-hia ū A-la̍p cho̍k ê lâng, A-hi-bān, Sī-su, That-mái. (Hi-pek-lûn siâⁿ khí-chō pí Ai-ki̍p ê Só-an siâⁿ khah-chá chhit-nî.) 23 In kàu Í-si̍t-kok ê soaⁿ-kok, tùi-hia chhò phû-tô-chhiū chi̍t-ki, téng-bīn ū chi̍t-pha phû-tô, nn̄g-lâng ēng kǹg-á kng i; koh tòa kóa-á sia̍h-liû, kap bû-hoa-kó lâi. 24 In-ūi Í-sek-lia̍t lâng tùi-hia chhò chi̍t pha phû-tô, hit só͘-chāi chiah hō-chòe Í-si̍t-kok ê soaⁿ-kok. 25 In thau-khòaⁿ hit ê tōe sì-cha̍p ji̍t kú chiah tò-lâi. 26 Kàu Pa-lân ê khòng-iá ê Ka-te-su, kìⁿ Mô͘-se, A-lûn, kap Í-sek-lia̍t ê hōe-chiòng, hê-hok in kap choân-hōe; koh ēng hit só͘-chāi ê ké-chí hō͘ in khòaⁿ. 27 Koh kā i kóng, Goán kàu lí só͘ chhe goán khì ê tōe, kó-jiân sī lâu lin kap bi̍t ê tōe; che chiū-sī hit ê tōe ê ké-chí. 28 Chóng-sī hit só͘-chāi ê peh-sìⁿ ióng-chòng, siâⁿ iā kian-kò͘ khoah-tōa; goán tī-hia iā khòaⁿ-kìⁿ A-la̍p cho̍k. 29 A-má-le̍k lâng tiàm tī lâm-hng; Hek lâng, Iâ-pò͘-su lâng, A-mô͘-lī lâng, tiàm tī soaⁿ-tōe; Ka-lâm lâng tiàm tī hái-piⁿ, kap Iok-tàn hô-piⁿ. 30 Ka-le̍k tī Mô͘-se ê bīn-chêng an-ùi peh-sìⁿ, kóng, Lán tio̍h li̍p-khek chiūⁿ-khì lâi tit-tio̍h hit só͘-chāi; lán ū kàu-gia̍h ê la̍t ōe khah-iâⁿ in. 31 To̍k-to̍k hiah-ê kap i chiūⁿ-khì ê lâng kóng, Lán bōe-ōe chiūⁿ-khì kong-kek hiah ê peh-sìⁿ; in-ūi in pí lán khah ióng-chòng. 32 In hiah ê lâng, lūn só͘ thau-khòaⁿ ê tōe, tùi Í-sek-lia̍t lâng pò pháiⁿ siau-sit, kóng, Goán só͘ keng-kè thau-khòaⁿ ê tōe, sī thun-chia̍h hiah ê khiā-khí ê peh-sìⁿ ê tōe; goán tī-hia só͘ khòaⁿ-kìⁿ ê peh-sìⁿ lóng chin tōa-hàn. 33 Goán tī-hia khòaⁿ-kìⁿ A-la̍p cho̍k lâng, chiū-sī tōa-hàn lâng, in sī tōa-hàn lâng ê hō͘-è; chiàu goán khòaⁿ ka-kī chhin-chhiūⁿ chháu-meh, chiàu in khòaⁿ goán iā sī án-ni.

=== 民數記 · 第 14 章 ===

1 會眾就出聲,大喉叫;hit暝百姓lóng啼哭。 2 以色列人哀怨摩西、亞倫;會眾對in講,M̄值tio̍h阮死tī埃及地!m̄值tio̍h死tī chit曠野! 3 耶和華啥事chhōa阮到chit所在,hō͘阮倒tī刀下ah?阮ê bó͘ kap kiáⁿ beh受掠;阮tò去埃及kiám無khah好mah? 4 In相kap講:咱tio̍h立一个首領,tò去埃及。 5 摩西、亞倫就仆落tī以色列全會眾人ê面前。 6 偷看地ê人ê中間,Lùn ê kiáⁿ約書亞,kap Iâ-hu-nî ê kiáⁿ迦勒,拆裂in ê衫; 7 對以色列全會講:阮所經過偷看ê地,是極好ê地。 8 耶和華若歡喜咱,就beh chhōa咱到hitê地,將地賞賜咱;hitê地是流奶kap蜜ê地。 9 總是lín m̄-thang背叛耶和華,也莫得驚hit所在ê百姓,因為in是做咱ê食物;koh致蔭in ê已經離開in;koh有耶和華kap咱tī-teh;m̄免驚in。 10 總是全會講:用石頭tìm死in。耶和華ê榮光tī會幕ǹg以色列人出現。 11 耶和華對摩西講:Chitê百姓看輕我beh到tī時ah?我tī in中間行這一切ê神蹟,in iáu-kú m̄信我,beh到tī時? 12 我beh用瘟疫來phah in,hō͘ in bōe得tio̍h承接業;hō͘你成做大國,比in khah強。 13 摩西對耶和華講:Án-ni,埃及人beh聽見;因為你用你ê權能,chhōa chiahê百姓對in中間上來。 14 In beh用chiahê事kā chit所在khiā起ê人講。In已經聽見耶和華你tī chiahê百姓ê中間;因為耶和華你當面hō͘人看見,koh你ê雲停tī in ê頂面,你日時tī雲柱中,暝時tī火柱中,tī in ê面前行。 15 Taⁿ你若刣死chiahê百姓,親像刣死一人,hiahê聽見你ê名聲ê列國beh議論講: 16 因為耶和華bōe能chhōa chiahê百姓入伊對in chiù-chōa應允ê地,所以tī曠野刣死in。 17 Taⁿ求主顯出大權能,照你所bat講ê,講: 18 耶和華無快受氣,koh有豐盛ê慈愛,赦免罪過過失,決斷無掠有罪ê做無罪,的確歸咎伊ê罪,tùi父到kiáⁿ,到三四代。 19 求你照你ê大慈愛赦免chitê百姓ê罪,親像你tùi埃及到taⁿ,常常赦免in一樣。 20 耶和華講:我照你ê話有赦免in。 21 總是我kí我ê活命來講:遍地beh充滿耶和華ê榮光。 22 因為chiahê人有看見我ê榮光,以及我所行tī埃及kap曠野ê神蹟,iáu-kú試我十pái,m̄聽thàn我ê話; 23 in決斷bōe得tio̍h看見我對in ê列祖所chiù-chōa應允ê地;凡若看輕我ê lóng bōe得tio̍h看見。 24 獨獨我ê奴僕迦勒,因為伊另外有一个心志,完全tè我,我beh chhōa伊入伊所行到ê地,伊ê後裔也beh得tio̍h hitê地做業。 25 A-má-le̍k人kap迦南人tiàm tī山谷中;明á日lín tio̍h oa̍t倒tńg,tùi紅海ê路去曠野。 26 耶和華吩咐摩西、亞倫講: 27 Chiahê pháiⁿ ê會眾對我發出怨言,我吞忍in beh到tī時ah?以色列人哀怨我ê怨言,我lóng聽見lah。 28 Tio̍h kā in講:耶和華講:我kí我ê活命來講:Lín hō͘我聽見ê話,我beh照án-ni款待lín。 29 Lín ê身屍beh倒tī chit曠野,見若lín中間計算ê人,照伊ê數額,tùi二十歲以上,對我出怨言ê, 30 的確bōe得tio̍h入我chiù-chōa應允lín khiā起ê地;獨獨Iâ-hu-nî ê kiáⁿ迦勒,kap Lùn ê kiáⁿ約書亞,beh入去。 31 總是lín ê gín-á,就是lín所講beh受掠ê,我beh chhōa in入去,in就知lín所棄sak hitê地。 32 論到lín,lín ê身屍beh倒tī chit曠野。 33 Lín ê kiáⁿ兒beh tī曠野漂流四十年,擔當lín淫行ê罪,直到lín ê身屍tī曠野消滅。 34 照lín偷看hitê地ê日子,共四十日,一日抵一年,lín tio̍h擔當罪四十年;lín就知我棄sak lín。 35 我耶和華已經講:我beh án-ni款待這一切聚集對敵我ê pháiⁿ會眾;in beh tī chit曠野消滅,死tī-chia。 36 摩西所差偷看hitê地,倒tńg來報hit所在ê pháiⁿ消息,致到全會哀怨伊; 37 hiahê報hit所在pháiⁿ消息ê人,lóng tú-tio̍h瘟疫,死tī耶和華ê面前。 38 偷看hit所在ê人ê中間,只有Lùn ê kiáⁿ約書亞,kap Iâ-hu-nî ê kiáⁿ迦勒,iáu-kú活teh。 39 摩西將chiahê話kā以色列ê眾人講:百姓就真憂悶。 40 In早早起來上去山頂,講:看ah,阮tī-chia,beh上去耶和華所應允ê地,因為阮有犯罪。 41 摩西講:Lín啥事違背耶和華ê命令ah?Chitê事bōe會興通。 42 莫得chiūⁿ去,因為耶和華無tī lín中間,驚了lín hō͘對敵phah敗。 43 因為A-má-le̍k人,kap迦南人,lóng tī-hia tī lín ê頭前,lín beh倒tī刀下;因為lín oa̍t頭無tè耶和華;所以耶和華無beh kap lín tī-teh。 44 總是in自專上山頂;但是耶和華ê約櫃kap摩西無出營。 45 Tùi án-ni,A-má-le̍k人,kap迦南人,khiā起tī山裡 ê,lóng落來攻擊in,phah敗in,到tī Hô-jíⁿ-má。

=== 民數記 · 第 14 章 ===

1 Hōe-chiòng chiū chhut-siaⁿ, tōa âu-kiò; hit-mî peh-sìⁿ lóng thî-khàu. 2 Í-sek-lia̍t lâng ai-oàn Mô͘-se A-lûn; hōe-chiòng tùi in kóng, M̄-ta̍t-tio̍h goán sí tī Ai-ki̍p tōe! m̄-ta̍t-tio̍h sí tī chit khòng-iá! 3 Iâ-hô-hoa siáⁿ-sū chhōa goán kàu chit só͘-chāi, hō͘ goán tó tī to-ē ah? Goán ê bó͘ kap kiáⁿ beh siū lia̍h; goán tò-khì Ai-ki̍p kiám bô khah-hó mah? 4 In saⁿ-kap kóng, Lán tio̍h li̍p chi̍t ê siú-léng, tò-khì Ai-ki̍p. 5 Mô͘-se A-lûn chiū phak-lo̍h tī Í-sek-lia̍t choân-hōe chèng-lâng ê bīn-chêng. 6 Thau-khòaⁿ tōe ê lâng ê tiong-kan, Lùn ê kiáⁿ Iok-su-a, kap Iâ-hu-nî ê kiáⁿ Ka-le̍k, thiah-li̍h in ê saⁿ; 7 tùi Í-sek-lia̍t choân-hōe kóng, Goán só͘ keng-kè thau-khòaⁿ ê tōe, sī ke̍k-hó ê tōe. 8 Iâ-hô-hoa nā hoaⁿ-hí lán, chiū beh chhōa lán kàu hit ê tōe, chiong tōe siúⁿ-sù lán; hit ê tōe sī lâu lin kap bi̍t ê tōe. 9 Chóng-sī lín m̄-thang pōe-poān Iâ-hô-hoa, iā bo̍h-tit kiaⁿ hit só͘ -chāi ê peh-sìⁿ, in-ūi in sī chòe lán ê chia̍h-mi̍h; koh tì-ìm in ê í-keng lī-khui in; koh ū Iâ-hô-hoa kap lán tī-teh; m̄ bián kiaⁿ in. 10 Chóng-sī choân-hōe kóng, Ēng chio̍h-thâu tìm-sí in. Iâ-hô-hoa ê êng-kng tī hōe-bō͘ ǹg Í-sek-lia̍t lâng chhut-hiān. 11 Iâ-hô-hoa tùi Mô͘-se kóng, Chit ê peh-sìⁿ khòaⁿ-khin Góa beh kàu tī-sî ah? Góa tī in tiong-kan kiâⁿ che it-chhè ê sîn-jiah, in iáu-kú m̄-sìn Góa, beh kàu tī-sî? 12 Góa beh ēng un-e̍k lâi phah in, hō͘ in bōe tit-tio̍h sêng-chiap gia̍p; hō͘ lí chiâⁿ-chòe tōa-kok, pí in khah-kiông. 13 Mô͘-se tùi Iâ-hô-hoa kóng, Án-ni, Ai-ki̍p lâng beh thiaⁿ-kìⁿ; in-ūi Lí ēng Lí ê koân-lêng, chhōa chiah ê peh-sìⁿ tùi in tiong-kan chiūⁿ-lâi. 14 In beh ēng chiah ê sū kā chit só͘-chāi khiā-khí ê lâng kóng. In í-keng thiaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa Lí tī chiah ê peh-sìⁿ ê tiong-kan; in-ūi Iâ-hô-hoa Lí tng-bīn hō͘ lâng khòaⁿ-kìⁿ, koh Lí ê hûn thêng tī in ê téng-bīn, Lí ji̍t-sî tī hûn-thiāu tiong, mî-sî tī hé-thiāu tiong, tī in ê bīn-chêng kiâⁿ. 15 Taⁿ Lí nā thâi-sí chiah ê peh-sìⁿ, chhin-chhiūⁿ thâi-sí chi̍t-lâng, hiah ê thiaⁿ-kìⁿ Lí ê miâ-siaⁿ ê lia̍t-kok beh gī-lūn kóng, 16 In-ūi Iâ-hô-hoa bōe-ōe chhōa chiah ê peh-sìⁿ ji̍p I tùi in chiù-chōa èng-ún ê tōe, só͘-í tī khòng-iá thâi-sí in. 17 Taⁿ kiû Chú hián-chhut tōa koân-lêng, chiàu Lí só͘ bat kóng ê, kóng, 18 Iâ-hô-hoa bô khoài siū-khì, koh ū hong-sēng ê chû-ài, sià-bián chōe-kòa kè-sit, koat-toàn bô lia̍h ū-chōe ê chòe bô chōe, tek-khak kui-kiū i ê chōe, tùi pē kàu kiáⁿ, kàu saⁿ-sì tāi. 19 Kiû Lí chiàu Lí ê tōa chû-ài sià-bián chit ê peh-sìⁿ ê chōe, chhin-chhiūⁿ Lí tùi Ai-ki̍p kàu taⁿ, siông-siông sià-bián in chi̍t-iūⁿ. 20 Iâ-hô-hoa kóng, Góa chiàu lí ê ōe ū sià-bián in. 21 Chóng-sī Góa kí Góa ê oa̍h-miā lâi kóng, Piàn-tōe beh chhiong-móa Iâ-hô-hoa ê êng-kng. 22 In-ūi chiah ê lâng ū khòaⁿ-kìⁿ Góa ê êng-kng, í-ki̍p Góa só͘ kiâⁿ tī Ai-ki̍p kap khòng-iá ê sîn-jiah, iáu-kú chhì Góa cha̍p-pái, m̄ thiaⁿ-thàn Góa ê ōe; 23 in koat-toàn bōe tit-tio̍h khòaⁿ-kìⁿ Góa tùi in ê lia̍t-chó͘ só͘ chiù-chōa èng-ún ê tōe; hoān-nā khòaⁿ-khin Góa-ê lóng bōe tit-tio̍h khòaⁿ-kìⁿ. 24 To̍k-to̍k Góa ê lô͘-po̍k Ka-le̍k, in-ūi i lēng-gōa ū chi̍t ê sim-chì, oân-choân tè Góa, Góa beh chhōa i ji̍p i só͘ kiâⁿ-kàu ê tōe, i ê hō͘-è iā beh tit-tio̍h hit ê tōe chòe gia̍p. 25 A-má-le̍k lâng kap Ka-lâm lâng tiàm tī soaⁿ-kok tiong; bîn-á-ji̍t lín tio̍h oa̍t-tò-tńg, tùi Âng-hái ê lō͘ khì khòng-iá. 26 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se A-lûn kóng, 27 Chiah ê pháiⁿ ê hōe-chiòng tùi Góa hoat-chhut oàn-giân, Góa thun-lún in beh kàu tī-sî ah? Í-sek-lia̍t lâng ai-oàn Góa ê oàn-giân, Góa lóng thiaⁿ-kìⁿ lah. 28 Tio̍h kā in kóng, Iâ-hô-hoa kóng, Góa kí Góa ê oa̍h-miā lâi kóng, Lín hō͘ Góa thiaⁿ-kìⁿ ê ōe, Góa beh chiàu án-ni khoán-thāi lín. 29 Lín ê sin-si beh tó tī chit khòng-iá, kìⁿ-nā lín tiong-kan kè-sǹg ê lâng, chiàu i ê siàu-gia̍h, tùi jī-cha̍p hè í-chiūⁿ, tùi Góa chhut oàn-giân ê, 30 tek-khak bōe tit-tio̍h ji̍p Góa chiù-chōa èng-ún lín khiā-khí ê tōe; to̍k-to̍k Iâ-hu-nî ê kiáⁿ Ka-le̍k, kap Lùn ê kiáⁿ Iok-su-a, beh ji̍p-khì. 31 Chóng-sī lín ê gín-á, chiū-sī lín só͘ kóng beh siū-lia̍h ê, Góa beh chhōa in ji̍p-khì, in chiū chai lín só͘ khì-sak hit ê tōe. 32 Lūn-kàu lín, lín ê sin-si beh tó tī chit khòng-iá. 33 Lín ê kiáⁿ-jî beh tī khòng-iá phiau-liû sì-cha̍p nî, tam-tng lín îm-hēng ê chōe, ti̍t-kàu lín ê sin-si tī khòng-iá siau-bia̍t. 34 Chiàu lín thau-khòaⁿ hit ê tōe ê ji̍t-chí, kiōng sì-cha̍p ji̍t, chi̍t-ji̍t tí chi̍t-nî, lín tio̍h tam-tng chōe sì-cha̍p nî; lín chiū chai Góa khì-sak lín. 35 Góa Iâ-hô-hoa í-keng kóng, Góa beh án-ni khoán-thāi che it-chhè chū-chi̍p tùi-te̍k Góa ê pháiⁿ hōe-chiòng; in beh tī chit khòng-iá siau-bia̍t, sí tī-chia. 36 Mô͘-se só͘ chhe thau-khòaⁿ hit ê tōe, tò-tńg lâi pò hit só͘-chāi ê pháiⁿ siau-sit, tì-kàu choân-hōe ai-oàn i; 37 hiah ê pò hit só͘-chāi pháiⁿ siau-sit ê lâng, lóng tú-tio̍h un-e̍k, sí tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng. 38 Thau-khòaⁿ hit só͘-chāi ê lâng ê tiong-kan, chí-ū Lùn ê kiáⁿ Iok-su-a, kap Iâ-hu-nî ê kiáⁿ Ka-le̍k, iáu-kú oa̍h-teh. 39 Mô͘-se chiong chiah ê ōe kā Í-sek-lia̍t ê chèng-lâng kóng, peh-sìⁿ chiū chin iu-būn. 40 In chá-chá khí-lâi chiūⁿ-khì soaⁿ-téng, kóng, Khòaⁿ ah, goán tī-chia, beh chiūⁿ-khì Iâ-hô-hoa só͘ èng-ún ê tōe, in-ūi goán ū hoān-chōe. 41 Mô͘-se kóng, Lín siáⁿ-sū ûi-pōe Iâ-hô-hoa ê bēng-lēng ah? chit ê sū bōe-ōe heng-thong. 42 Bo̍h-tit chiūⁿ-khì, in-ūi Iâ-hô-hoa bô tī lín tiong-kan, kiaⁿ-liáu lín hō͘ tùi-te̍k phah-pāi. 43 In-ūi A-má-le̍k lâng, kap Ka-lâm lâng, lóng tī-hia tī lín ê thâu-chêng, lín beh tó tī to-ē; in-ūi lín oa̍t-thâu bô tè Iâ-hô-hoa; só͘-í Iâ-hô-hoa bô beh kap lín tī-teh. 44 Chóng-sī in chū-choan chiūⁿ soaⁿ-téng; nā-sī Iâ-hô-hoa ê iok-kūi kap Mô͘-se bô chhut-iâⁿ. 45 Tùi án-ni A-má-le̍k lâng, kap Ka-lâm lâng, khiā-khí tī soaⁿ-ni̍h ê, lóng lo̍h-lâi kong-kek in, phah-pāi in, kàu tī Hô-jíⁿ-má.

=== 民數記 · 第 15 章 ===

1 耶和華吩咐摩西講: 2 你tio̍h吩咐以色列人,kā in講:Lín若到我所賞賜lín khiā起ê地, 3 若ài tùi牛群á羊群獻hō͘耶和華做火祭,就是燒祭,á是別號ê祭,beh謝願,á是做歡喜獻ê祭,á是到定tio̍h ê節期,做芳芳獻hō͘耶和華; 4 hitê獻禮物ê,ta̍k隻羊á tio̍h配幼ê麵粉i-hoat十份一,kap油一him四份一,調和做素祭; 5 酒也tio̍h一him四份ê一,來做灌奠;無論燒祭,á是別物祭,lóng tio̍h án-ni來獻hō͘耶和華。 6 為tio̍h綿羊káng,你tio̍h備辦幼ê麵粉i-hoat十份兩,kap油一him三份一,調和做素祭; 7 koh用酒一him三份一做灌奠-祭,做芳芳來獻hō͘耶和華。 8 你若備辦牛káng-á做燒祭,á是別號ê祭,來謝願,á是做謝恩祭,來獻hō͘耶和華, 9 就是用幼ê麵粉i-hoat十份三,kap油半him,調和做素祭,kap牛káng-á相kap獻; 10 koh用酒半him做灌奠ê祭,獻hō͘耶和華做芳芳ê火祭。 11 或是為tio̍h一隻牛káng,á是一隻綿羊káng,á是一隻綿羊á,á是山羊á,lóng tio̍h án-ni做。 12 照lín所備辦ê數額,照ta̍k-chiahê額數,lóng tio̍h án-ni做。 13 見若本地人,將芳芳ê火祭獻hō͘耶和華,lóng tio̍h án-ni做chiahê tāi-chì。 14 若有外面人出外tī lín中間,á是ta̍k世代有人khiā起tī lín中間,beh獻火祭,芳芳tī耶和華,lín án-ni行,in也tio̍h án-ni行。 15 論會眾,lín kap khiā起tī lín中間ê出外人,lóng同一樣ê例,做lín ta̍k世代永遠ê例,tī耶和華ê面前;lín án-ni,出外人也tio̍h án-ni。 16 Lín kap外面人出外tī lín中間ê,tio̍h同一樣ê例,一樣ê法度。 17 耶和華吩咐摩西講: 18 你tio̍h吩咐以色列人kā in講:Lín到我所chhōa lín入去hitê地。 19 食hit所在ê米糧,就tio̍h獻舉祭hō͘耶和華。 20 Lín tio̍h用起頭熟ê麥粉chhòng餅,獻做舉祭;lín舉起,親像舉起五穀場ê五穀一樣。 21 Lín ta̍k世代tio̍h用lín起頭熟ê麥粉,做舉祭,獻hō͘耶和華。 22 Lín有錯誤ê時,無守耶和華所吩咐摩西chiahê一切ê命令, 23 就是耶和華託摩西一切所命令lín ê,tùi耶和華命令lín ê日,到tī lín ê ta̍k世代, 24 若有錯誤行,會眾也m̄知,後來會眾tio̍h獻一隻牛káng-á做燒祭,也照法度用伊ê素祭,kap灌奠ê祭,相kap做芳芳,獻hō͘耶和華;koh tio̍h獻一隻山羊káng做贖罪ê祭。 25 祭司tio̍h為以色列人ê會眾贖罪,in就得tio̍h赦免;因為這是錯誤,in也因為in ê錯誤,帶in ê禮物,就是獻hō͘耶和華ê火祭,kap贖罪祭,lóng帶到耶和華ê面前; 26 以色列人ê會眾,kap寄腳tī in中間ê外人,就beh得tio̍h赦免;因為chitê罪是百姓錯誤犯ê。 27 若有一人錯誤犯罪,伊就tio̍h獻未滿年ê山羊母做贖罪祭。 28 Hit-ê錯誤行ê人tī伊錯誤犯罪ê時,祭司tio̍h tī耶和華ê面前kā伊贖罪;kā伊贖罪,伊就beh得tio̍h赦免。 29 以色列中ê本地人,kap寄腳tī in中間ê出外人,若錯誤行甚麼事,tio̍h同一个例。 30 總是hitê自專行tāi-chì ê,無論是本地人,á是寄腳ê,伊褻瀆耶和華,tio̍h tùi伊ê百姓中剪除去。 31 因為伊藐視耶和華ê話,悖逆伊ê命令,hit人tio̍h一盡剪除;伊ê罪過beh歸tī伊。 32 以色列人tī曠野ê時,tú-tio̍h一人tī安歇日拾柴。 33 Hiah-ê tú-tio̍h hitê拾柴ê人,帶伊到摩西、亞倫,kap會眾hia。 34 In就kā伊關禁,因為iáu未指明tio̍h怎樣辦伊。 35 耶和華對摩西講:Hit人的確tio̍h hō͘伊死,會眾tio̍h tī營外用石頭tìm伊。 36 會眾chhōa hit人出營外,用石頭tìm伊到死;是照耶和華所命令摩西ê。 37 耶和華吩咐摩西講: 38 你tio̍h吩咐以色列人kā in講:hō͘ in代代tī衫á墘做鬚,koh tī下底邊ê鬚頂,釣一條藍色ê幼帶。 39 Beh kā lín做鬚,hō͘ lín看見,thang記得耶和華ê命令來行伊,免得lín放縱家己ê心意,家己ê目睭,來行淫行,親像lín平素所行ê一樣; 40 hō͘ lín記得來行我一切ê命令,成做聖歸lín ê上帝。 41 我是耶和華lín ê上帝,chhōa lín出埃及地,beh做lín ê上帝;我是耶和華lín ê上帝。

=== 民數記 · 第 15 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng, kā in kóng, Lín nā kàu Góa só͘ siúⁿ-sù lín khiā-khí ê tōe, 3 nā ài tùi gû-kûn á iûⁿ-kûn hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa chòe hé-chè, chiū-sī sio-chè, á-sī pa̍t-hō ê chè, beh siā-goān, á-sī chòe hoaⁿ-hí hiàn ê chè, á-sī kàu tiāⁿ-tio̍h ê choeh-kî, chòe phang-phang hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa; 4 hit ê hiàn lé-mi̍h ê, ta̍k chiah iûⁿ-á tio̍h phòe iù ê mī-hún i-hoat cha̍p-hūn-chi̍t, kap iû chi̍t-him sì-hūn-chi̍t, tiau-hô chòe sò͘-chè; 5 chiú iā tio̍h chi̍t-him sì-hūn ê chi̍t, lâi chòe koàn-tiān; bô-lūn sio-chè, á-sī pa̍t-mi̍h chè, lóng tio̍h án-ni lâi hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa. 6 Ūi-tio̍h mî-iûⁿ-káng, lí tio̍h pī-pān iù ê mī-hún i-hoat cha̍p-hūn-nn̄g, kap iû chi̍t-him saⁿ-hūn-chi̍t, tiau-hô chòe sò͘-chè; 7 koh ēng chiú chi̍t-him saⁿ-hūn-chi̍t chòe koàn-tiān-chè, chòe phang-phang lâi hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa. 8 Lí nā pī-pān gû-káng-á chòe sio-chè, á-sī pa̍t-hō ê chè, lâi siā-goān, á-sī chòe siā-un-chè, lâi hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa, 9 chiū-sī ēng iù ê mī-hún i-hoat cha̍p-hūn-saⁿ, kap iû pòaⁿ-him, tiau-hô chòe sò͘-chè, kap gû-káng-á saⁿ-kap hiàn; 10 koh ēng chiú pòaⁿ-him chòe koàn-tiān ê chè, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa chòe phang-phang ê hé-chè. 11 He̍k-sī ūi-tio̍h chi̍t-chiah gû-káng, á-sī chi̍t-chiah mî-iûⁿ-káng, á-sī chi̍t-chiah mî-iûⁿ-á, á-sī soaⁿ-iûⁿ-á, lóng tio̍h án-ni chòe. 12 Chiàu lín só͘ pī-pān ê siàu-gia̍h, chiàu ta̍k-chiah ê gia̍h-siàu, lóng tio̍h án-ni chòe. 13 Kìⁿ-nā pún-tōe lâng, chiong phang-phang ê hé-chè hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa, lóng tio̍h án-ni chòe chiah ê tāi-chì. 14 Nā ū gōa-bīn lâng chhut-gōa tī lín tiong-kan, á-sī ta̍k sè-tāi ū lâng khiā-khí tī lín tiong-kan, beh hiàn hé-chè, phang-phang tī Iâ-hô-hoa, lín án-ni kiâⁿ, in iā tio̍h án-ni kiâⁿ. 15 Lūn hōe-chiòng, lín kap khiā-khí tī lín tiong-kan ê chhut-gōa lâng, lóng tâng-chi̍t-iūⁿ ê lē, chòe lín ta̍k sè-tāi éng-oán ê lē, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng; lín án-ni, chhut-gōa lâng iā tio̍h án-ni. 16 Lín kap gōa-bīn lâng chhut-gōa tī lín tiong-kan ê, tio̍h tâng-chi̍t-iūⁿ ê lē, chi̍t-iūⁿ ê hoat-tō͘. 17 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 18 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kā in kóng, Lín kàu Góa só͘ chhōa lín ji̍p-khì hit ê tōe. 19 Chia̍h hit só͘-chāi ê bí-niû, chiū tio̍h hiàn kú-chè hō͘ Iâ-hô-hoa. 20 Lín tio̍h ēng khí-thâu se̍k ê be̍h-hún chhòng piáⁿ, hiàn chòe kú-chè; lín kú-khí, chhin-chhiūⁿ kú-khí gō͘-kak-tiûⁿ ê gō͘-kak chi̍t-iūⁿ. 21 Lín ta̍k sè-tāi tio̍h ēng lín khí-thâu-se̍k ê be̍h-hún, chòe kú-chè, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa. 22 Lín ū chhò-gō͘ ê sî, bô siú Iâ-hô-hoa só͘ hoan-hù Mô͘-se chiah ê it-chhè ê bēng-lēng, 23 chiū-sī Iâ-hô-hoa thok Mô͘-se it-chhè só͘ bēng-lēng lín ê, tùi Iâ-hô-hoa bēng-lēng lín ê ji̍t, kàu tī lín ê ta̍k sè-tāi, 24 nā ū chhò-gō͘ kiâⁿ, hōe-chiòng iā m̄-chai, āu-lâi hōe-chiòng tio̍h hiàn chi̍t chiah gû-káng-á chòe sio-chè, iā chiàu hoat-tō͘ ēng i ê sò͘-chè, kap koàn-tiān ê chè, saⁿ-kap chòe phang-phang, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa; koh tio̍h hiàn chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe ê chè. 25 Chè-si tio̍h ūi Í-sek-lia̍t lâng ê hōe-chiòng sio̍k-chōe, in chiū tit-tio̍h sià-bián; in-ūi che sī chhò-gō͘, in iā in-ūi in ê chhò-gō͘, tòa in ê lé-mi̍h, chiū-sī hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa ê hé-chè, kap sio̍k-chōe-chè, lóng tòa kàu Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng; 26 Í-sek-lia̍t lâng ê hōe-chiòng, kap kià-kha tī in tiong-kan ê gōa-lâng, chiū beh tit-tio̍h sià-bián; in-ūi chit ê chōe sī peh-sìⁿ chhò-gō͘ hoān ê. 27 Nā ū chi̍t-lâng chhò-gō͘ hoān-chōe, i chiū tio̍h hiàn bē-móa-nî ê soaⁿ-iûⁿ-bú chòe sio̍k-chōe-chè. 28 Hit ê chhò-gō͘ kiâⁿ ê lâng tī i chhò-gō͘ hoān-chōe ê sî, chè-si tio̍h tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng kā i sio̍k-chōe; kā i sio̍k-chōe, i chiū beh tit-tio̍h sià-bián. 29 Í-sek-lia̍t tiong ê pún-tōe lâng, kap kià-kha tī in tiong-kan ê chhut-gōa lâng, nā chhò-gō͘ kiâⁿ sím-mi̍h sū, tio̍h tâng chi̍t ê lē. 30 Chóng-sī hit ê chū-choan kiâⁿ tāi-chì ê, bô-lūn sī pún-tōe lâng, á-sī kià-kha-ê, i siat-to̍k Iâ-hô-hoa, tio̍h tùi i ê peh-sìⁿ-tiong chián-tû khì. 31 In-ūi i biáu-sī Iâ-hô-hoa ê ōe, pōe-ge̍k I ê bēng-lēng, hit-lâng tio̍h it-chīn chián-tû; i ê chōe-kòa beh kui tī i. 32 Í-sek-lia̍t lâng tī khòng-iá ê sî, tú-tio̍h chi̍t-lâng tī an-hioh-ji̍t khioh-chhâ. 33 Hiah ê tú-tio̍h hit ê khioh-chhâ ê lâng, tòa i kàu Mô͘-se, A-lûn, kap hōe-chiòng hia. 34 In chiū kā i koaiⁿ-kìm, in-ūi iáu-bē chí-bêng tio̍h cháiⁿ-iūⁿ pān i. 35 Iâ-hô-hoa tùi Mô͘-se kóng, Hit-lâng tek-khak tio̍h hō͘ i sí, hōe-chiòng tio̍h tī iâⁿ-gōa ēng chio̍h-thâu tìm i. 36 Hōe-chiòng chhōa hit-lâng chhut iâⁿ-gōa, ēng chio̍h-thâu tìm i kàu sí; sī chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê. 37 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 38 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kā in kóng, hō͘ in tāi-tāi tī saⁿ-á-kîⁿ chòe chhiu, koh tī ē-tóe piⁿ ê chhiu-téng, tiò chi̍t tiâu lâm-sek ê iù-tòa. 39 Beh kā lín chòe chhiu, hō͘ lín khòaⁿ-kìⁿ, thang kì-tit Iâ-hô-hoa ê bēng-lēng lâi kiâⁿ i, bián-tit lín hòng-chhiòng ka-kī ê sim-ì, ka-kī ê ba̍k-chiu, lâi kiâⁿ îm-hēng, chhin-chhiūⁿ lín pêng-sò͘ só͘ kiâⁿ-ê chi̍t-iūⁿ; 40 hō͘ lín kì-tit lâi kiâⁿ Góa it-chhè ê bēng-lēng, chiâⁿ-chòe sèng kui lín ê Siōng-tè. 41 Góa sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè, chhōa lín chhut Ai-ki̍p tōe, beh chòe lín ê Siōng-tè; Góa sī Iâ-hô-hoa lín ê Siōng-tè.

=== 民數記 · 第 16 章 ===

1 利未ê曾孫,Ko-hat ê孫、Í-su-hap ê kiáⁿ Khó-la̍h,kap Liû-piān ê kiáⁿ孫中Í-lī-ap ê kiáⁿ Tāi-tan、A-PÍ-lân,kap Pí-le̍k ê kiáⁿ An, 2 結一黨,kap以色列中ê人,就是會中ê首領兩百五十人,是有名望受揀召赴會ê人,相kap起來tī摩西ê面前。 3 In聚集攻擊摩西、亞倫講:Lín僭權,全會ta̍k人lóng是聖,耶和華也tī in中間;lín啥事自高pôaⁿ過耶和華ê會眾ah? 4 摩西聽見chitê話就仆tī地裡, 5 對Khó-la̍h kap伊ê全黨ê人講:到明á早起,耶和華beh指示甚麼人是屬祂ê,甚麼人是聖,就beh hō͘ hit人親近祂;祂所揀選ê人beh hō͘ in親近祂。 6 Lín tio̍h án-ni行;Khó-la̍h kap伊ê黨,tio̍h the̍h香爐; 7 明á日tī耶和華ê面前,用火貯tī Hit內面,hē香tī hit頂面;耶和華所揀ê人,伊beh做聖;lín利未ê kiáⁿ孫僭權lah。 8 摩西koh對Khó-la̍h講:利未ê kiáⁿ孫ah,lín tio̍h聽; 9 以色列ê上帝,tùi以色列ê會中分別lín,hō͘ lín親近祂,辦耶和華會幕ê事,也khiā tī會眾ê面前來做in ê差用。 10 祂koh hō͘你,kap你lóng總ê兄弟利未ê kiáⁿ孫,相kap親近祂,lín掠這做小khóa mah?Lín iáu-kú要求祭司ê職mah? 11 所以你kap你ê黨聚集,是teh攻擊耶和華;亞倫是甚麼,lín竟然哀怨伊ah? 12 摩西差人去叫Í-lī-ap ê kiáⁿ Tāi-tan、A-PÍ-lân;in講:阮m̄上去; 13 你chhōa阮tùi常常流奶kap蜜ê地chiūⁿ來,beh tī曠野刣死阮,這kiám是小khóa,你iáu-kú beh家己設立做人君來管轄阮mah? 14 Koh你無影chhōa阮到流奶kap蜜ê地,也無用田園,kap葡萄園,hō͘阮做業;總無你beh iah chiahê人ê目睭mah?阮無beh上去。 15 摩西受氣到極,對耶和華講:求你莫得鑒納in所獻ê;我並無牽 in一隻驢,也無害in一人。 16 摩西對Khó-la̍h講:你kap你ê黨hiahê人,kap亞倫,明á日lóng tio̍h來khiā tī耶和華ê面前。 17 Lín ta̍k人帶伊ê香爐,共兩百五十個,hē香tī hit頂面,ta̍k人帶伊ê香爐到耶和華ê面前;你kap亞倫也各帶家己ê香爐。 18 Tùi án-ni, in ta̍k人the̍h伊ê香爐,貯火tī hit內面,hē香tī hit頂面,kap摩西、亞倫khiā tī會幕門口。 19 Khó-la̍h招集會眾到會幕門口,攻擊in;耶和華ê榮光顯現tī會眾。 20 耶和華吩咐摩西、亞倫講: 21 Lín tio̍h離開chitê會中,我thang tī一目nih久ê中間剿滅in。 22 In就仆tī地裡,講:上帝ah,賞賜活命hō͘見若有肉體ê ê上帝ah,一人犯罪,你就beh受氣全會mah? 23 耶和華吩咐摩西講: 24 你tio̍h吩咐會眾對in講,Lín tio̍h離開Khó-la̍h、Tāi-tan、A-PÍ-lân布棚ê四圍。 25 摩西起來去Tāi-tan、A-PÍ-lân hia,以色列ê長老也tè伊去。 26 伊吩咐會眾講:Lín tio̍h離開chiahê pháiⁿ人ê布棚。in ê物件lóng m̄-thang摸,驚了lín也受滅tī in ê罪中。 27 In就離開Khó-la̍h、Tāi-tan、A-PÍ-lân布棚ê四圍;Tāi-tan、A-PÍ-lân kap in ê bó͘,in ê kiáⁿ,in ê細kiáⁿ,lóng出來khiā tī in家己ê布棚門口。 28 摩西講:耶和華差我行這一切ê事,lín tùi án-ni, thang知,因為我m̄是自專來行。 29 設使chiahê人死親像平常人死,in所tú-tio̍h親像平常人所tú-tio̍h,就耶和華無差我。 30 設使耶和華做一項新ê事,hō͘ 地開嘴,將in kap一切屬in-ê lóng吞落去,hō͘ in活活墮落陰間,lín就知chiahê人是藐視耶和華。 31 Chiahê話伊tú-á講soah,in下面ê地就裂開。 32 地就開嘴,將in kap in ê家眷,以及一切屬Khó-la̍h ê人丁財物,lóng吞落去。 33 Hiah-ê人kap一切屬in-ê,lóng活活落陰間;地就koh合óa tī in ê頂面,in就tùi會中滅無。 34 Tī in四圍ê以色列人,聽見in喉叫,就lóng逃走講:驚了地也kā咱吞落去。 35 Koh有火tùi耶和華hia出,吞滅hiahê獻香 ê兩百五十人。 36 耶和華吩咐摩西講: 37 你tio̍h吩咐祭司亞倫ê kiáⁿ Í-lī-a-sat,tùi火中拾hiahê香爐起來,phah散tī-hia ê火;因為hiahê香爐已經是聖。 38 用hiahê犯罪害家己ê性命ê人ê香爐,搥做kui片,來安祭壇;因為in獻tī耶和華ê面前,所以是聖ê,thang hō͘以色列人做鑑戒。 39 祭司Í-lī-a-sat就the̍h hiahê人所獻ê銅爐,搥做kui片,來安祭壇,hō͘以色列人做鑑戒; 40 hō͘外面人,m̄是屬亞倫ê後裔ê,bōe-thang óa近耶和華來燒香,免得in親像Khó-la̍h kap伊ê黨;這是照耶和華託摩西所命令ê。 41 隔日以色列人全會lóng哀怨摩西、亞倫,講:Lín害死耶和華ê百姓。 42 會眾聚集攻擊摩西、亞倫ê時,ǹg會幕看,看ah,有雲蓋伊,耶和華ê榮光顯現。 43 摩西、亞倫就到會幕前。 44 耶和華吩咐摩西講: 45 Lín tio̍h離開chitê會中,hō͘我thang tī一目nih久ê中間滅無in;in兩人就仆tī地裡。 46 摩西對亞倫講:The̍h hitê香爐,用壇頂ê火貯tī hit中間,hē香tī hit頂面,緊緊帶到會眾hia,kā in贖罪;因為有大受氣tùi耶和華出,瘟疫已經發作。 47 亞倫照摩西所講ê the̍h來,走到會中;看ah,瘟疫已經發tī百姓中,伊就hē香,kā百姓贖罪。 48 伊khiā tī活人死人ê中間,瘟疫就soah。 49 除去因為Khó-la̍h ê tāi-chì死ê以外,tú-tio̍h瘟疫死ê,共有一萬四千七百人。 50 亞倫tò來到摩西hia,到會幕門,瘟疫chiah soah。

=== 民數記 · 第 16 章 ===

1 Lī-bī ê cheng-sun, Ko-hat ê sun, Í-su-hap ê kiáⁿ Khó-la̍h, kap Liû-piān ê kiáⁿ-sun-tiong Í-lī-ap ê kiáⁿ Tāi-tan, A-pí-lân, kap Pí-le̍k ê kiáⁿ An, 2 kiat chi̍t-tóng, kap Í-sek-lia̍t tiong ê lâng, chiū-sī hōe-tiong ê siú-léng nn̄g-pah gō͘-cha̍p lâng, sī ū bêng-bōng siū kéng-tiàu hù-hōe ê lâng, saⁿ-kap khí-lâi tī Mô͘-se ê bīn-chêng. 3 In chū-chi̍p kong-kek Mô͘-se A-lûn kóng, Lín chhiàm-koân, choân-hōe ta̍k-lâng lóng sī sèng, Iâ-hô-hoa iā tī in tiong-kan; lín siáⁿ-sū chū-ko pôaⁿ-kè Iâ-hô-hoa ê hōe-chiòng ah? 4 Mô͘-se thiaⁿ-kìⁿ chit ê ōe chiū phak tī tōe-ni̍h, 5 tùi Khó-la̍h kap i ê choân-tóng ê lâng kóng, Kàu bîn-á-chá-khí, Iâ-hô-hoa beh chí-sī sím-mi̍h lâng sī sio̍k I ê, sím-mi̍h lâng sī sèng, chiū beh hō͘ hit-lâng chhin-kūn I; I só͘ kéng-soán ê lâng beh hō͘ in chhin-kūn I. 6 Lín tio̍h án-ni kiâⁿ; Khó-la̍h kap i ê tóng, tio̍h the̍h hiuⁿ-lô͘; 7 bîn-á-ji̍t tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, ēng hé tóe tī hí lāi-bīn, hē hiuⁿ tī hit téng-bīn; Iâ-hô-hoa só͘ kéng ê lâng, i beh chòe sèng; lín Lī-bī ê kiáⁿ-sun chhiàm-koân lah. 8 Mô͘-se koh tùi Khó-la̍h kóng, Lī-bī ê kiáⁿ-sun ah, lín tio̍h thiaⁿ; 9 Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, tùi Í-sek-lia̍t ê hōe-tiong hun-piat lín, hō͘ lín chhin-kūn I, pān Iâ-hô-hoa hōe-bō͘ ê sū, iā khiā tī hōe-chiòng ê bīn-chêng lâi chòe in ê chhe-ēng. 10 I koh hō͘ lí, kap lí lóng-chóng ê hiaⁿ-tī Lī-bī ê kiáⁿ-sun, saⁿ-kap chhin-kūn I, lín lia̍h che chòe sió-khóa mah? Lín iáu-kú iau-kiû chè-si ê chit mah? 11 Só͘-í lí kap lí ê tóng chū-chi̍p, sī teh kong-kek Iâ-hô-hoa; A-lûn sī sím-mi̍h, lín kéng-jiân ai-oàn i ah? 12 Mô͘-se chhe lâng khì kiò Í-lī-ap ê kiáⁿ Tāi-tan, A-pí-lân; in kóng, Goán m̄ chiūⁿ-khì; 13 lí chhōa goán tùi siông-siông lâu lin kap bi̍t ê tōe chiūⁿ-lâi, beh tī khòng-iá thâi-sí goán, che kiám sī sió-khóa, lí iáu-kú beh ka-kī siat-li̍p chòe jîn-kun lâi koán-hat goán mah? 14 Koh lí bô-iáⁿ chhōa goán kàu lâu lin kap bi̍t ê tōe, iā bô ēng chhân-hn̂g, kap phû-tô-hn̂g, hō͘ goán chòe gia̍p; chóng bô lí beh iah chiah ê lâng ê ba̍k-chiu mah? Goán bô beh chiūⁿ-khì. 15 Mô͘-se siū-khì kàu-ke̍k, tùi Iâ-hô-hoa kóng, Kiû Lí bo̍h-tit kàm-la̍p in só͘ hiàn ê; góa pēng bô khan in chi̍t chiah lû, iā bô hāi in chi̍t-lâng. 16 Mô͘-se tùi Khó-la̍h kóng, Lí kap lí ê tóng hiah ê lâng, kap A-lûn, bîn-á-ji̍t lóng tio̍h lâi khiā tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng. 17 Lín ta̍k-lâng tòa i ê hiuⁿ-lô͘, kiōng nn̄g-pah gō͘-cha̍p ê, hē hiuⁿ tī hí téng-bīn, ta̍k-lâng tòa i ê hiuⁿ-lô͘ kàu Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng; lí kap A-lûn iā kok tòa ka-kī ê hiuⁿ-lô͘. 18 Tùi án-ni in ta̍k-lâng the̍h i ê hiuⁿ-lô͘, tóe hé tī hí lāi-bīn, hē hiuⁿ tī hit téng-bīn, kap Mô͘-se A-lûn khiā tī hōe-bō͘ mn̂g-kháu. 19 Khó-la̍h chio-chi̍p hōe-chiòng kàu hōe-bō͘ mn̂g-kháu, kong-kek in; Iâ-hô-hoa ê êng-kng hián-hiān tī hōe-chiòng. 20 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se A-lûn kóng, 21 Lín tio̍h lī-khui chit ê hōe-tiong, Góa thang tī chi̍t-ba̍k-nih-kú ê tiong-kan châu-bia̍t in. 22 In chiū phak tī tōe-ni̍h, kóng, Siōng-tè ah, siúⁿ-sù oa̍h-miā hō͘ kìⁿ-nā ū jio̍k-thé-ê ê Siōng-tè ah, chi̍t-lâng hoān-chōe, Lí chiū beh siū-khì choân-hōe mah? 23 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 24 Lí tio̍h hoan-hù hōe-chiòng tùi in kóng, Lín tio̍h lī-khui Khó-la̍h, Tāi-tan, A-pí-lân pò͘-pîⁿ ê sì-ûi. 25 Mô͘-se khí-lâi khì Tāi-tan, A-pí-lân hia, Í-sek-lia̍t ê tiúⁿ-ló iā tè i khì. 26 I hoan-hù hōe-chiòng kóng, Lín tio̍h lī-khui chiah ê pháiⁿ-lâng ê pò͘-pîⁿ. in ê mi̍h-kiāⁿ lóng m̄-thang bong, kiaⁿ-liáu lín iā siū bia̍t tī in ê chōe-tiong. 27 In chiū lī-khui Khó-la̍h, Tāi-tan, A-pí-lân pò͘-pîⁿ ê sì-ûi; Tāi-tan, A-pí-lân kap in ê bó͘, in ê kiáⁿ, in ê sòe-kiáⁿ, lóng chhut-lâi khiā tī in ka-kī ê pò͘-pîⁿ mn̂g-kháu. 28 Mô͘-se kóng, Iâ-hô-hoa chhe Góa kiâⁿ che it-chhè ê sū, lín tùi án-ni thang chai, in-ūi góa m̄-sī chū-choan lâi kiâⁿ. 29 Siat-sú chiah ê lâng sí chhin-chhiūⁿ pêng-siông lâng sí, in só͘ tú-tio̍h chhin-chhiūⁿ pêng-siông lâng só͘ tú-tio̍h, chiū Iâ-hô-hoa bô chhe góa. 30 Siat-sú Iâ-hô-hoa chòe chi̍t-hāng sin ê sū, hō͘ tōe khui-chhùi, chiong in kap it-chhè sio̍k in ê lóng thun-lo̍h-khì, hō͘ in oa̍h-oa̍h tūi-lo̍h im-kan, lín chiū chai chiah ê lâng sī biáu-sī Iâ-hô-hoa. 31 Chiah ê ōe i tú-á kóng soah, in ē-bīn ê tōe chiū li̍h-khui. 32 Tōe chiū khui-chhùi, chiong in kap in ê ke-koàn, í-ki̍p it-chhè sio̍k Khó-la̍h ê jîn-teng châi-bu̍t, lóng thun-lo̍h-khì. 33 Hiah ê lâng kap it-chhè sio̍k in ê, lóng oa̍h-oa̍h lo̍h im-kan; tōe chiū koh ha̍p-óa tī in ê téng-bīn, in chiū tùi hōe-tiong bia̍t-bô. 34 Tī in sì-ûi ê Í-sek-lia̍t lâng, thiaⁿ-kìⁿ in âu-kiò, chiū lóng tô-cháu kóng, Kiaⁿ-liáu tōe iā kā lán thun-lo̍h-khì. 35 Koh ū hé tùi Iâ-hô-hoa hia chhut, thun-bia̍t hiah ê hiàn-hiuⁿ ê nn̄g-pah gō͘-cha̍p lâng. 36 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 37 Lí tio̍h hoan-hù chè-si A-lûn ê kiáⁿ Í-lī-a-sat, tùi hé-tiong khioh hiah ê hiuⁿ-lô͘ khí-lâi, phah-sòaⁿ tī-hia ê hé; in-ūi hiah ê hiuⁿ-lô͘ í-keng sī sèng. 38 Ēng hiah ê hoān-chōe hāi ka-kī ê sìⁿ-miā ê lâng ê hiuⁿ-lô͘, tûi chòe kui-phìⁿ, lâi an chè-tôaⁿ; in-ūi in hiàn tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, só͘-í sī sèng-ê, thang hō͘ Í-sek-lia̍t lâng chòe kàm-kài. 39 Chè-si Í-lī-a-sat chiū the̍h hiah ê lâng só͘ hiàn ê tâng-lô͘, tûi chòe kui-phìⁿ, lâi an chè-tôaⁿ, hō͘ Í-sek-lia̍t lâng chòe kàm-kài; 40 hō͘ gōa-bīn lâng, m̄-sī sio̍k A-lûn ê hō͘-è ê, bōe thang óa-kūn Iâ-hô-hoa lâi sio-hiuⁿ, bián-tit in chhin-chhiūⁿ Khó-la̍h kap i ê tóng; che sī chiàu Iâ-hô-hoa thok Mô͘-se só͘ bēng-lēng ê. 41 Keh-ji̍t Í-sek-lia̍t lâng choân-hōe lóng ai-oàn Mô͘-se A-lûn, kóng, Lín hāi-sí Iâ-hô-hoa ê peh-sìⁿ. 42 Hōe-chiòng chū-chi̍p kong-kek Mô͘-se A-lûn ê sî, ǹg hōe-bō͘ khòaⁿ, khòaⁿ ah, ū hûn khàm i, Iâ-hô-hoa ê êng-kng hián-hiān. 43 Mô͘-se A-lûn chiū kàu hōe-bō͘ chêng. 44 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 45 Lín tio̍h lī-khui chit ê hōe-tiong, hō͘ Góa thang tī chi̍t-ba̍k-nih-kú ê tiong-kan bia̍t-bô in; in nn̄g-lâng chiū phak tī tōe-ni̍h. 46 Mô͘-se tùi A-lûn kóng, The̍h hit ê hiuⁿ-lô͘, ēng tôaⁿ-téng ê hé tóe tī hí tiong-kan, hē hiuⁿ tī hí téng-bīn, kín-kín tòa kàu hōe-chiòng hia, kā in sio̍k-chōe; in-ūi ū tōa siū-khì tùi Iâ-hô-hoa chhut, un-e̍k í-keng hoat-choh. 47 A-lûn chiàu Mô͘-se só͘-kóng-ê the̍h-lâi, cháu kàu hōe-tiong; khòaⁿ ah, un-e̍k í-keng hoat tī peh-sìⁿ-tiong, i chiū hē hiuⁿ, kā peh-sìⁿ sio̍k-chōe. 48 I khiā tī oa̍h-lâng sí-lâng ê tiong-kan, un-e̍k chiū soah. 49 Tû-khì in-ūi Khó-la̍h ê tāi-chì sí-ê í-gōa, tú-tio̍h un-e̍k sí ê, kiōng ū chi̍t-bān sì-chheng chhit-pah lâng. 50 A-lûn tò-lâi kàu Mô͘-se hia, kàu hōe-bō͘ mn̂g, un-e̍k chiah soah.

=== 民數記 · 第 17 章 ===

1 耶和華吩咐摩西講: 2 你kā以色列人講:對in kia̍h柺á,ta̍k支派一支,就是對hiahê支派ê首領,共kia̍h十二支;你寫ta̍k人ê名tī伊ê柺á。 3 Tī利未hit支柺á tio̍h寫亞倫ê名;因為ta̍k支派ê頭人lóng有一支柺á。 4 你tio̍h將hiahê hē tī會幕內法櫃ê頭前,就是我kap lín相會ê所在。 5 我所揀hit人,伊ê柺á beh puh芽;án-ni我beh hō͘以色列人哀怨ê話,就是in所哀怨lín ê話,lóng soah,無koh hō͘我聽見。 6 摩西就kā以色列人講;in ê首領就用柺á交hō͘伊,照in ê支派一个首領一支,共十二支柺á;亞倫ê柺á也tī hiahê柺á ê中間。 7 摩西就將hiahê柺á hē tī法櫃ê布棚內,tī耶和華ê面前。 8 明á日摩西入去法櫃ê布棚;看ah,屬利未ê家,亞倫ê柺á,已經puh芽,生花蕾,開花,結成杏仁。 9 摩西tùi耶和華ê面前kia̍h hiahê柺á出來,到以色列ê眾人hia;in看見ta̍k人kia̍h in ê柺á。 10 耶和華對摩西講:用亞倫ê柺á猶原hē tī法櫃前,留teh,做chiahê悖逆ê人ê鑑戒;án-ni你就hō͘ in對我哀怨ê話soah,免得in死無。 11 摩西án-ni行,是照耶和華所命令ê來行。 12 以色列人對摩西講:看ah,阮死lah,阮滅無lah,lóng滅無lah。 13 見若óa近,就是óa近耶和華ê會幕ê,lóng死;阮beh lóng總死mah?

=== 民數記 · 第 17 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Lí kā Í-sek-lia̍t lâng kóng, tùi in kia̍h koáiⁿ-á, ta̍k chi-phài chi̍t-ki, chiū-sī tùi hiah ê chi-phài ê siú-léng, kiōng kia̍h cha̍p-jī ki; lí siá ta̍k-lâng ê miâ tī i ê koáiⁿ-á. 3 Tī Lī-bī hit-ki koáiⁿ-á tio̍h siá A-lûn ê miâ; in-ūi ta̍k chi-phài ê thâu-lâng lóng ū chi̍t ki koáiⁿ-á. 4 Lí tio̍h chiong hiah-ê hē tī hōe-bō͘-lāi hoat-kūi ê thâu-chêng, chiū-sī Góa kap lín siong-hōe ê só͘-chāi. 5 Góa só͘ kéng hit-lâng, i ê koáiⁿ-á beh puh-gê; án-ni Góa beh hō͘ Í-sek-lia̍t lâng ai-oàn ê ōe, chiū-sī in só͘ ai-oàn lín ê ōe, lóng soah, bô koh hō͘ Góa thiaⁿ-kìⁿ. 6 Mô͘-se chiū kā Í-sek-lia̍t lâng kóng; in ê siú-léng chiū ēng koáiⁿ-á kau hō͘ i, chiàu in ê chi-phài chi̍t ê siú-léng chi̍t-ki, kiōng cha̍p-jī ki koáiⁿ-á; A-lûn ê koáiⁿ-á iā tī hiah ê koáiⁿ-á ê tiong-kan. 7 Mô͘-se chiū chiong hiah ê koáiⁿ-á hē tī hoat-kūi ê pò͘-pîⁿ-lāi, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng. 8 Bîn-á-ji̍t Mô͘-se ji̍p-khì hoat-kūi ê pò͘-pîⁿ; khòaⁿ ah, sio̍k Lī-bī ê ke, A-lûn ê koáiⁿ-á, í-keng puh-gê, siⁿ hoe-m̂, khui-hoe, kiat-chiâⁿ hēng-jîn. 9 Mô͘-se tùi Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng kia̍h hiah ê koáiⁿ-á chhut-lâi, kàu Í-sek-lia̍t ê chèng-lâng hia; in khòaⁿ-kìⁿ ta̍k-lâng kia̍h in ê koáiⁿ-á. 10 Iâ-hô-hoa tùi Mô͘-se kóng, Ēng A-lûn ê koáiⁿ-á iû-goân hē tī hoat-kūi chêng, lâu-teh, chòe chiah ê pōe-ge̍k ê lâng ê kàm-kài; án-ni lí chiū hō͘ in tùi Góa ai-oàn ê ōe soah, bián-tit in sí-bô. 11 Mô͘-se án-ni kiâⁿ, sī chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng-ê lâi kiâⁿ. 12 Í-sek-lia̍t lâng tùi Mô͘-se kóng, Khòaⁿ ah, goán sí lah, goán bia̍t-bô lah, lóng bia̍t-bô lah. 13 Kìⁿ-nā óa-kūn, chiū-sī óa-kūn Iâ-hô-hoa ê hōe-bō͘ ê, lóng sí; goán beh lóng-chóng sí mah?

=== 民數記 · 第 18 章 ===

1 耶和華對亞倫講:你kap你chiahê kiáⁿ,kap你ê本族,tio̍h相kap擔當聖所ê罪;你kap你chiahê kiáⁿ也tio̍h擔當lín祭司職ê罪。 2 你tio̍h chhōa你ê兄弟利未ê支派,你ê祖公ê支派,進前來,hō͘ in kap你連合來伺候你;但是你kap你ê kiáⁿ,lóng tio̍h tī法櫃ê會幕前。 3 In tio̍h做你ê差用,也tio̍h做布棚ê差用;獨獨m̄-thang近聖所ê器具kap壇,免得in kap lín lóng死。 4 In tio̍h kap你連合,也tio̍h做會幕ê差用,料理布棚lóng總ê工;獨獨外面人m̄-thang óa近lín。 5 Lín tio̍h做聖所ê差用,kap壇ê差用,免得受氣koh到tī以色列人。 6 我,看ah,我bat tùi以色列人ê中間揀lín ê兄弟利未人來賞賜lín,kap 歸耶和華,來料理會幕ê工。 7 所以你kap你ê kiáⁿ tio̍h相kap守祭司ê chit,料理壇kap帳籬內一切ê工;lín tio̍h án-ni服務;我已經賞賜你祭司ê職任ê工,親像送物;見若外面人近óa-ê,的確hō͘伊死。 8 耶和華koh kā亞倫講:我,看ah,我已經用獻hō͘我ê舉祭,就是以色列人分別做聖ê物,交你守伊;因為你受抹油,chiahê物歸你kap你ê kiáⁿ孫,做永遠ê份額。 9 無經過火,至聖ê物ê中間,屬tī你ê是chiahê:見若in ê禮物,in ê素祭,in ê贖罪祭,in ê補過失祭,in所獻hō͘我ê,lóng做至聖,歸hō͘你kap你ê kiáⁿ孫。 10 你tio̍h看chiahê做至聖來食伊;見若ta-po͘丁lóng thang食;你tio̍h掠chitê物做聖。 11 Chiahê也是你ê,禮物ê舉祭,以及以色列人所獻ê搖祭,我lóng賞賜你,kap你ê kiáⁿ,cha-bó͘-kiáⁿ,做永遠ê份額;見若tī你家中清氣ê人lóng thang食。 12 Siōng好ê油,siōng好ê酒,siōng好ê五穀,就是in起頭熟獻hō͘耶和華ê,我lóng賞賜你。 13 In ê地起頭熟 ê物,所獻hō͘耶和華ê,lóng歸hō͘你;你家內清氣ê人lóng thang食。 14 以色列中見若受分別獻盡ê,lóng tio̍h歸hō͘你。 15 見若有肉體頭chiūⁿ生ê,無論人á是cheng-siⁿ,in所獻hō͘耶和華ê,lóng歸tī你;獨獨人頭chiūⁿ生ê你tio̍h屬伊;無清氣ê cheng-siⁿ頭chiūⁿ生ê,你也tio̍h屬伊。 16 Tī滿月以外所tio̍h屬ê,tio̍h照你所估ê價,照聖所ê sià-khek-le̍k,用銀gō͘ sià-khek-le̍k贖回伊;一sià-khek-le̍k是二十kùi-la̍h。 17 獨獨頭chiūⁿ生ê牛,頭chiūⁿ生ê綿羊,頭chiūⁿ生ê山羊,你m̄-thang贖;這是聖,tio̍h hiù伊ê血tī壇裡,tio̍h燒伊ê油做火祭,做芳芳獻hō͘耶和華。 18 hiahê肉歸tī你,親像所搖 ê胸kap正腿歸tī你一樣。 19 見若聖物ê舉祭,是以色列人獻hō͘耶和華ê,我lóng賞賜你,kap你ê kiáⁿ,cha-bó͘-kiáⁿ,做永遠得tio̍h ê份額;這是hō͘你kap你ê後裔,tī耶和華ê面前,做永遠bōe廢ê約。 20 耶和華對亞倫講:你tī in ê地方m̄-thang有產業,tī in ê中間也m̄-thang有份額;tī以色列人中我就是你ê份額,是你ê產業。 21 看ah,tī以色列中所抽ê十份一,我已經賞賜利未ê kiáⁿ孫做業;因為in所做ê工是會幕ê工,所以賞賜in,來報答in ê tio̍h磨。 22 Tùi taⁿ以後,以色列人m̄-thang óa近會幕,免得in擔當罪來死。 23 獨獨利未人tio̍h做會幕ê工,擔當in ê罪;這beh做lín ta̍k世代永遠ê例;in tī以色列人ê中間m̄-thang有產業。 24 因為以色列人所抽ê十份一,所獻hō͘耶和華做舉祭ê,我已經賞賜利未人做業;所以我對in講,in tī以色列人ê中間m̄-thang有產業。 25 耶和華吩咐摩西講: 26 你tio̍h吩咐利未人kā in講:Lín tùi以色列人ê中間抽十份一,就是我hō͘ lín做業ê;hit時lín tio̍h tùi hitê十份一个中間koh抽十份一,做舉祭,獻hō͘耶和華。 27 你ê舉祭beh kā lín算做五穀場ê 麥,kap滿tī葡萄窟ê酒。 28 Án-ni,lín tùi以色列中所得tio̍h ê十份一,tio̍h tùi hitê獻舉祭hō͘耶和華;lín tio̍h tùi hitê,用耶和華ê舉祭hō͘祭司亞倫。 29 Lín所得tio̍h一切ê禮物,tio̍h tùi hit中間,將第一好ê,就是分別做聖ê份額,獻hiahê舉祭hō͘耶和華。 30 所以你tio̍h對in講,Lín已經tùi hit中間舉起hitê至好ê,這就是kā利未人算做五穀場ê五穀,也親像酒窟ê酒。 31 Lín kap lín ê家眷,ta̍k所在thang食伊;這是lín ê工錢,是報答lín tī會幕內所做ê工。 32 Lín已經tùi hit中間舉起hitê至好ê,就無因為án-ni來犯罪;lín m̄-thang phah lâ-sâm以色列人ê聖物,免得lín死無。

=== 民數記 · 第 18 章 ===

1 Iâ-hô-hoa tùi A-lûn kóng, Lí kap lí chiah ê kiáⁿ, kap lí ê pún-cho̍k, tio̍h saⁿ-kap tam-tng sèng-só͘ ê chōe; lí kap lí chiah ê kiáⁿ iā tio̍h tam-tng lín chè-si-chit ê chōe. 2 Lí tio̍h chhōa lí ê hiaⁿ-tī Lī-bī ê chi-phài, lí ê chó͘-kong ê chi-phài, chìn-chêng lâi, hō͘ in kap lí liân-ha̍p lâi su-hāu lí; nā-sī lí kap lí ê kiáⁿ, lóng tio̍h tī hoat-kūi ê hōe-bō͘-chêng. 3 In tio̍h chòe lí ê chhe-ēng, iā tio̍h chòe Pò͘-pîⁿ ê chhe-ēng; to̍k-to̍k m̄-thang kūn sèng-só͘ ê khì-kū kap tôaⁿ, bián-tit in kap lín lóng sí. 4 In tio̍h kap lí liân-ha̍p, iā tio̍h chòe hōe-bō͘ ê chhe-ēng, liāu-lí Pò͘-pîⁿ lóng-chóng ê kang; to̍k-to̍k gōa-bīn lâng m̄-thang óa-kūn lín. 5 Lín tio̍h chòe sèng-só͘ ê chhe-ēng, kap tôaⁿ ê chhe-ēng, bián-tit siū-khì koh kàu tī Í-sek-lia̍t lâng. 6 Góa, khòaⁿ ah, Góa bat tùi Í-sek-lia̍t lâng ê tiong-kan kéng lín ê hiaⁿ-tī Lī-bī lâng lâi siúⁿ-sù lín, kap kui Iâ-hô-hoa, lâi liāu-lí hōe-bō͘ ê kang. 7 Só͘-í lí kap lí ê kiáⁿ tio̍h saⁿ-kap siú chè-si ê chit, liāu-lí tôaⁿ kap tiùⁿ-lî-lāi it-chhè ê kang; lín tio̍h án-ni ho̍k-bū; Góa í-keng siúⁿ-sù lí chè-si ê chit-jīm ê kang, chhin-chhiūⁿ sàng mi̍h; kìⁿ-nā gōa-bīn lâng kūn-óa-ê, tek-khak hō͘ i sí. 8 Iâ-hô-hoa koh kā A-lûn kóng, Góa, khòaⁿ ah, Góa í-keng ēng hiàn hō͘ Góa ê kú-chè, chiū-sī Í-sek-lia̍t lâng hun-piat chòe-sèng ê mi̍h, kau lí siú i; in-ūi lí siū boah-iû, chiah ê mi̍h kui lí kap lí ê kiáⁿ-sun, chòe éng-oán ê hūn-gia̍h. 9 Bô keng-kè hé, chì-sèng ê mi̍h ê tiong-kan, sio̍k tī lí-ê sī chiah-ê: kìⁿ-nā in ê lé-mi̍h, in ê sò͘-chè, in ê sio̍k-chōe-chè, in ê pó͘-kè-sit-chè, in só͘ hiàn hō͘ Góa ê, lóng chòe chì-sèng, kui hō͘ lí kap lí ê kiáⁿ-sun. 10 Lí tio̍h khòaⁿ chiah-ê chòe chì-sèng lâi chia̍h i; kìⁿ-nā ta-po͘-teng lóng thang chia̍h; lí tio̍h lia̍h chit ê mi̍h chòe-sèng. 11 Chiah-ê iā sī lí ê, lé-mi̍h ê kú-chè, í-ki̍p Í-sek-lia̍t lâng só͘ hiàn ê iô-chè, Góa lóng siúⁿ-sù lí, kap lí ê kiáⁿ, cha-bó͘-kiáⁿ, chòe éng-oán ê hūn-gia̍h; kìⁿ-nā tī lí ke-tiong chheng-khì ê lâng lóng thang chia̍h. 12 Siōng-hó ê iû, siōng-hó ê chiú, siōng-hó ê gō͘-kak, chiū-sī in khí-thâu-se̍k hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa ê, Góa lóng siúⁿ-sù lí. 13 In ê tōe khí-thâu-se̍k ê mi̍h, só͘ hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa ê, lóng kui hō͘ lí; lí ke-lāi chheng-khì ê lâng lóng thang chia̍h. 14 Í-sek-lia̍t tiong kìⁿ-nā siū hun-piat hiàn-chīn ê, lóng tio̍h kui hō͘ lí. 15 Kìⁿ-nā ū jio̍k-thé thâu-chiūⁿ-siⁿ-ê, bô-lūn lâng á-sī cheng-siⁿ, in só͘ hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa ê, lóng kui tī lí; to̍k-to̍k lâng thâu-chiūⁿ-siⁿ-ê lí tio̍h sio̍k i; bô chheng-khì ê cheng-siⁿ thâu-chiūⁿ-siⁿ-ê, lí iā tio̍h sio̍k i. 16 Tī móa-ge̍h í-gōa só͘ tio̍h sio̍k ê, tio̍h chiàu lí só͘ kó͘ ê kè, chiàu sèng-só͘ ê sià-khek-le̍k, ēng gûn gō͘ sià-khek-le̍k sio̍k-hôe i; chi̍t sià-khek-le̍k sī jī-cha̍p kùi-la̍h. 17 To̍k-to̍k thâu-chiūⁿ-siⁿ ê gû, thâu-chiūⁿ-siⁿ ê mî-iûⁿ, thâu-chiūⁿ-siⁿ ê soaⁿ-iûⁿ, lí m̄-thang sio̍k; che sī sèng, tio̍h hiù i ê huih tī tôaⁿ-ni̍h, tio̍h sio i ê iû chòe hé-chè, chòe phang-phang hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa. 18 Hiah ê bah kui tī lí, chhin-chhiūⁿ só͘ iô ê heng kap chiàⁿ-thúi kui tī lí chi̍t-iūⁿ. 19 Kìⁿ-nā sèng-mi̍h ê kú-chè, sī Í-sek-lia̍t lâng hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa ê, Góa lóng siúⁿ-sù lí, kap lí ê kiáⁿ, cha-bó͘-kiáⁿ, chòe éng-oán tit-tio̍h ê hūn-gia̍h; che sī hō͘ lí kap lí ê hō͘-è, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, chòe éng-oán bōe-hòe ê iok. 20 Iâ-hô-hoa tùi A-lûn kóng, Lí tī in ê tōe-hng m̄-thang ū sán-gia̍p, tī in ê tiong-kan iā m̄-thang ū hūn-gia̍h; tī Í-sek-lia̍t lâng tiong Góa chiū-sī lí ê hūn-gia̍h, sī lí ê sán-gia̍p. 21 Khòaⁿ ah, tī Í-sek-lia̍t tiong só͘ thiu ê cha̍p-hūn-chi̍t, Góa í-keng siúⁿ-sù Lī-bī ê kiáⁿ-sun chòe gia̍p; in-ūi in só͘ chòe ê kang sī hōe-bō͘ ê kang, só͘-í siúⁿ-sù in, lâi pò-tap in ê tio̍h-bôa. 22 Tùi taⁿ í-āu, Í-sek-lia̍t lâng m̄-thang óa-kūn hōe-bō͘, bián-tit in tam-tng chōe lâi sí. 23 To̍k-to̍k Lī-bī lâng tio̍h chòe hōe-bō͘ ê kang, tam-tng in ê chōe; che beh chòe lín ta̍k sè-tāi éng-oán ê lē; in tī Í-sek-lia̍t lâng ê tiong-kan m̄-thang ū sán-gia̍p. 24 In-ūi Í-sek-lia̍t lâng só͘ thiu ê cha̍p-hūn-chi̍t, só͘ hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa chòe kú-chè ê, Góa í-keng siúⁿ-sù Lī-bī lâng chòe-gia̍p; só͘-í Góa tùi in kóng, in tī Í-sek-lia̍t lâng ê tiong-kan m̄-thang ū sán-gia̍p. 25 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 26 Lí tio̍h hoan-hù Lī-bī lâng kā in kóng, Lín tùi Í-sek-lia̍t lâng ê tiong-kan thiu cha̍p-hūn-chi̍t, chiū-sī Góa hō͘ lín chòe gia̍p ê; hit-sî lín tio̍h tùi hit ê cha̍p-hūn-chi̍t ê tiong-kan koh thiu cha̍p-hūn-chi̍t, chòe kú-chè, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa. 27 Lí ê kú-chè beh kā lín sǹg chòe gō͘-kak-tiûⁿ ê be̍h, kap móa tī phû-tô-khut ê chiú. 28 Án-ni, lín tùi Í-sek-lia̍t tiong só͘ tit-tio̍h ê cha̍p-hūn-chi̍t, tio̍h tùi hit-ê hiàn kú-chè hō͘ Iâ-hô-hoa; lín tio̍h tùi hit-ê, ēng Iâ-hô-hoa ê kú-chè hō͘ chè-si A-lûn. 29 Lín só͘ tit-tio̍h it-chhè ê lé-mi̍h, tio̍h tùi hit tiong-kan, chiong tē-it hó-ê, chiū-sī hun-piat chòe-sèng ê hūn-gia̍h, hiàn hiah ê kú-chè hō͘ Iâ-hô-hoa. 30 Só͘-í lí tio̍h tùi in kóng, Lín í-keng tùi hit tiong-kan kú-khí hit ê chì-hó-ê, che chiū-sī kā Lī-bī lâng sǹg chòe gō͘-kak-tiûⁿ ê ngó͘-kok, iā chhin-chhiūⁿ chiú-khut ê chiú. 31 Lín kap lín ê ke-koàn, ta̍k só͘-chāi thang chia̍h i; che sī lín ê kang-chîⁿ, sī pò-tap lín tī hōe-bō͘-lāi só͘ chòe ê kang. 32 Lín í-keng tùi hit tiong-kan kú-khí hit ê chì-hó-ê, chiū bô in-ūi án-ni lâi hoān-chōe; lín m̄-thang phah lâ-sâm Í-sek-lia̍t lâng ê sèng-mi̍h, bián-tit lín sí-bô.

=== 民數記 · 第 19 章 ===

1 耶和華吩咐摩西、亞倫講: 2 耶和華所命令律法ê條例是án-ni講:你tio̍h吩咐以色列人用一隻純全無瑕疵,bē-bat掛擔,赤色ê牛母,牽到你chia。 3 你tio̍h將伊交hō͘祭司Í-lī-a-sat,thang 帶出營外;人就刣牛tī伊ê面前。 4 祭司Í-lī-a-sat tio̍h用指頭á the̍h伊ê血淡薄,ǹg會幕前hiù血七pái。 5 Tio̍h有一人tī祭司ê目睭前,燒母ê牛á,就是燒伊ê皮,伊ê肉,伊ê血,伊ê糞。 6 祭司tio̍h將柏香柴、牛膝草、朱紅色綿,lóng hiat tī燒牛ê火中。 7 祭司tio̍h洗伊ê衫,用水洗身軀,然後入營;祭司beh無清氣到ê-hng。 8 燒牛á ê人tio̍h用水洗伊ê衫,用水洗身軀,beh無清氣到ê-hng。 9 Tio̍h有一个清氣ê人收拾牛母ê灰,hē tī營外清氣ê所在,留teh做以色列會眾除去lâ-sâm ê水;這也是除去罪。 10 收拾牛母ê灰ê人tio̍h洗伊ê衫,beh無清氣到ê-hng;這beh hō͘以色列人kap寄腳tī in中間ê外人做永遠ê例。 11 摸tio̍h人ê身屍ê,就beh七日久無清氣。 12 hit人到第三日,tio̍h用hitê水清氣本身;到第七日chiah清氣;伊若tī 第三日無清氣本身,到第七日就無清氣。 13 見若摸tio̍h人ê身屍,無清氣家己ê,就phah lâ-sâm耶和華ê會幕,chitê人tio̍h tùi以色列中剪除;因為除去lâ-sâm ê水無hiù tī伊ê身軀,伊就無清氣,伊ê無清氣iáu-kú tī伊。 14 人死tī布棚內,hitê條例是án-ni:見若入hitê布棚,kap一切tī布棚內ê,lóng tio̍h無清氣七日久。 15 見若掀開ê器具,就是蓋無蓋密ê,也是無清氣。 16 無論甚麼人tī田野摸tio̍h hō͘刀刣死ê,á是身屍,á是人ê骨頭,á是墳墓,就七日久無清氣。 17 Tio̍h為tio̍h chitê無清氣ê人the̍h淡薄所燒除去罪ê火灰,hē tī器具內,tò活水tī hit頂面。 18 Tio̍h有一个清氣ê人the̍h牛膝草ùn tī chitê水,將水hiù tī布棚,kap lóng總ê器具,以及hit內面ê人;koh hiù摸tio̍h骨頭ê,á是摸tio̍h受刣-ê,á是摸tio̍h死屍 ê,á是摸tio̍h墳墓ê。 19 第三日kap 第七日,清氣ê tio̍h kā hitê無清氣ê hiù水,到第七日thang hō͘伊清氣;hit人tio̍h洗衫,用水洗身軀;到ê-hng chiah清氣。 20 總是hitê無清氣ê人也無清氣家己ê,tio̍h tùi會中剪除伊;因為伊phah lâ-sâm耶和華ê聖所;除去lâ-sâm ê水無hiù tī伊ê身軀,伊是無清氣ê人。 21 這beh kā in做永遠ê例;koh hitê kā人hiù除去lâ-sâm ê水,hit人tio̍h洗伊ê衫;見若摸 hitê除去lâ-sâm ê水ê,的確無清氣到ê-hng。 22 見若無清氣ê人所摸tio̍h-ê,就無清氣;摸tio̍h伊ê,的確無清氣到ê-hng。

=== 民數記 · 第 19 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se A-lûn kóng, 2 Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng lu̍t-hoat ê tiâu-lē sī án-ni kóng, Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng ēng chi̍t-chiah sûn-choân bô hâ-chhû, bē-bat kòa-taⁿ, chhiah-sek ê gû-bú, khan kàu lí chia. 3 Lí tio̍h chiong i kau hō͘ chè-si Í-lī-a-sat, thang tòa chhut iâⁿ-gōa; lâng chiū thâi gû tī i ê bīn-chêng. 4 Chè-si Í-lī-a-sat tio̍h ēng chńg-thâu-á the̍h i ê huih tām-po̍h, ǹg hōe-bō͘-chêng hiù huih chhit-pái. 5 Tio̍h ū chi̍t-lâng tī chè-si ê ba̍k-chiu-chêng, sio bú ê gû-á, chiū-sī sio i ê phê, i ê bah, i ê huih, i ê pùn. 6 Chè-si tio̍h chiong pek-hiuⁿ-chhâ, giû-chhek-chháu, chu-âng-sek mî, lóng hiat tī sio gû ê hé-tiong. 7 Chè-si tio̍h sóe i ê saⁿ, ēng chúi sóe seng-khu, jiân-āu ji̍p iâⁿ; chè-si beh bô chheng-khì kàu ê-hng. 8 Sio gû-á ê lâng tio̍h ēng chúi sóe i ê saⁿ, ēng chúi sóe seng-khu, beh bô chheng-khì kàu ê-hng. 9 Tio̍h ū chi̍t ê chheng-khì ê lâng siu-si̍p gû-bú ê hu, hē tī iâⁿ-gōa chheng-khì ê só͘-chāi, lâu-teh chòe Í-sek-lia̍t hōe-chiòng tû khì lâ-sâm ê chúi; che iā-sī tû-khì chōe. 10 Siu-si̍p gû-bú ê hu ê lâng tio̍h sóe i ê saⁿ, beh bô chheng-khì kàu ê-hng; che beh hō͘ Í-sek-lia̍t lâng kap kià-kha tī in tiong-kan ê gōa-lâng chòe éng-oán ê lē. 11 Bong-tio̍h lâng ê sin-si ê, chiū beh chhit-ji̍t kú bô chheng-khì. 12 Hit-lâng kàu tē-saⁿ ji̍t, tio̍h ēng hit ê chúi chheng-khì pún-sin; kàu tē-chhit ji̍t chiah chheng-khì; i nā tī tē-saⁿ ji̍t bô chheng-khì pún-sin, kàu tē-chhit ji̍t chiū bô chheng-khì. 13 Kìⁿ-nā bong-tio̍h lâng ê sin-si, bô chheng-khì ka-kī ê, chiū phah lâ-sâm Iâ-hô-hoa ê hōe-bō͘, chit ê lâng tio̍h tùi Í-sek-lia̍t tiong chián-tû; in-ūi tû-khì lâ-sâm ê chúi bô hiù tī i ê seng-khu, i chiū bô chheng-khì, i ê bô chheng-khì iáu-kú tī i. 14 Lâng sí tī pò͘-pîⁿ-lāi, hit ê tiâu-lē sī án-ni: kìⁿ-nā ji̍p hit ê pò͘-pîⁿ, kap it-chhè tī pò͘-pîⁿ-lāi ê, lóng tio̍h bô chheng-khì chhit-ji̍t kú. 15 Kìⁿ-nā hian-khui ê khì-kū, chiū-sī kòa bô khàm-ba̍t ê, iā sī bô chheng-khì. 16 Bô-lūn sím-mi̍h lâng tī chhân-iá bong-tio̍h hō͘ to thâi-sí-ê, á-sī sin-si, á-sī lâng ê kut-thâu, á-sī hûn-bōng, chiū chhit-ji̍t kú bô chheng-khì. 17 Tio̍h ūi-tio̍h chit-ê bô chheng-khì ê lâng the̍h tām-po̍h só͘ sio tû-khì chōe ê hé-hu, hē tī khì-kū-lāi, tò oa̍h-chúi tī hí téng-bīn. 18 Tio̍h ū chi̍t ê chheng-khì ê lâng the̍h giû-chhek-chháu ùn tī chit ê chúi, chiong chúi hiù tī pò͘-pîⁿ, kap lóng-chóng ê khì-kū, í-ki̍p hit lāi-bīn ê lâng; koh hiù bong-tio̍h kut-thâu ê, á-sī bong-tio̍h siū thâi-ê, á-sī bong-tio̍h sí-si ê, á-sī bong-tio̍h hûn-bōng ê. 19 Tē-saⁿ ji̍t kap tē-chhit ji̍t, chheng-khì-ê tio̍h kā hit ê bô chheng-khì-ê hiù chúi, kàu tē-chhit ji̍t thang hō͘ i chheng-khì; hit-lâng tio̍h sóe-saⁿ, ēng chúi sóe seng-khu; kàu ê-hng chiah chheng-khì. 20 Chóng-sī hit ê bô chheng-khì ê lâng iā bô chheng-khì ka-kī ê, tio̍h tùi hōe-tiong chián-tû i; in-ūi i phah lâ-sâm Iâ-hô-hoa ê sèng-só͘; tû-khì lâ-sâm ê chúi bô hiù tī i ê seng-khu, i sī bô chheng-khì ê lâng. 21 Che beh kā in chòe éng-oán ê lē; koh hit-ê kā lâng hiù tû-khì lâ-sâm ê chúi, hit-lâng tio̍h sóe i ê saⁿ; kìⁿ-nā bong hit ê tû-khì lâ-sâm ê chúi-ê, tek-khak bô chheng-khì kàu ê-hng. 22 Kìⁿ-nā bô chheng-khì ê lâng só͘ bong-tio̍h-ê, chiū bô chheng-khì; bong-tio̍h i ê, tek-khak bô chheng-khì kàu ê-hng.

=== 民數記 · 第 20 章 ===

1 正月間,以色列人全會來到Sîm ê曠野,百姓就tiàm tī Ka-te-su。Bí-lī-àm死tī-hia,就埋葬tī-hia。 2 會眾無水thang lim;in就聚集攻擊摩西、亞倫。 3 百姓就kap摩西計較講:前阮ê兄弟死tī耶和華ê面前,阮m̄值tio̍h hit時續死。 4 Lín啥事chhōa耶和華ê會眾到chitê曠野,hō͘阮kap阮ê cheng-siⁿ死tī-chia ah? 5 Lín啥事hō͘阮出埃及,chhōa阮到chitê pháiⁿ所在ah?無所在thang掖種,也無無花果,無葡萄,無石榴,koh無水thang lim。 6 摩西、亞倫離開會眾到會幕門口,仆tī地裡;耶和華ê榮光對in顯現。 7 耶和華吩咐摩西講: 8 你tio̍h kia̍h柺á,你kap你ê兄亞倫招集會眾;tī in ê目睭前lín命令石磐出水,你為tio̍h百姓hō͘水tùi石磐出,hō͘會眾kap in ê cheng-siⁿ lim。 9 摩西thàn命令,tī耶和華ê面前kia̍h柺á。 10 摩西、亞倫招集會眾到石磐前,摩西對in講,Lín chiahê悖逆ê人tio̍h聽ah,阮tio̍h hō͘水tùi chitê石磐流出來hō͘ lín mah? 11 摩西kia̍h起手,用柺á phah石磐兩下,就有chōe-chōe水流出,會眾kap in ê cheng-siⁿ lóng lim。 12 耶和華就對摩西、亞倫講:因為lín m̄信我,無tī以色列人ê目睭前尊敬我做聖,所以lín bōe得thang chhōa chiahê會眾入我所賜hō͘ in ê地。 13 Chiahê水名叫Bí-lī-pa ê水;是因為以色列人kap耶和華計較;耶和華就對in顯明家己做聖。 14 摩西對Ka-te-su差使者去見Í-tong王,講:你ê兄弟以色列án-ni講:你知阮所tú-tio̍h一切ê艱苦。 15 阮ê列祖落去埃及,阮tòa tī埃及久久;埃及人pháiⁿ款待阮kap阮ê列祖。 16 阮哀求耶和華ê時,伊聽阮ê聲,差遣使者chhōa阮出埃及;taⁿ阮tī你極邊頭ê城Ka-te-su。 17 求你容允阮經過你ê地,阮無beh tùi田園kap葡萄園經過,也無lim chiahê井ê水;獨獨行大路,無偏左偏右,直直經過你ê地界。 18 Í-tong王講:你m̄-thang tùi我chia經過,免得我kia̍h刀出來抵敵你。 19 以色列人kā伊講,阮beh tùi大路行去;設使阮kap cheng-siⁿ lim你ê水,阮beh還你價錢;准我步行過去,無chhap別項。 20 伊講:你m̄-thang經過。Í-tong王就chhōa chōe-chōe人出來,用剛硬ê手抵敵伊。 21 Án-ni Í-tong m̄准以色列人tùi伊ê地界經過;以色列就oa̍t-tńg離開伊。 22 In tùi Ka-te-su起身,以色列ê全會到Hô-jíⁿ山。 23 耶和華tī óa近Í-tong邊界ê Hô-jíⁿ山,吩咐摩西、亞倫講: 24 亞倫beh tò祖,因為伊bōe得thang入我賞賜以色列人ê地,因為tī Bí-lī-pa ê水lín違逆我ê命令。 25 你帶亞倫kap伊ê kiáⁿ Í-lī-a-sat chiūⁿ Hô-jíⁿ山, 26 thǹg亞倫ê衫,kā伊ê kiáⁿ Í-lī-a-sat穿;亞倫beh死tī-hia,tò去。 27 摩西照耶和華所命令ê行;in三人當會眾ê目睭前chiūⁿ Hô-jíⁿ山。 28 摩西thǹg亞倫ê衫,kā伊ê kiáⁿ Í-lī-a-sat穿;亞倫tī-hia死tī山頂;摩西kap Í-lī-a-sat落山。 29 會眾看見亞倫已經死,就為亞倫啼哭三十日;以色列全家也lóng án-ni。

=== 民數記 · 第 20 章 ===

1 Chiaⁿ-ge̍h-kan, Í-sek-lia̍t lâng choân-hōe lâi kàu Sîm ê khòng-iá, peh-sìⁿ chiū tiàm tī Ka-te-su. Bí-lī-àm sí tī-hia, chiū bâi-chòng tī-hia. 2 Hōe-chiòng bô chúi thang lim; in chiū chū-chi̍p kong-kek Mô͘-se A-lûn. 3 Peh-sìⁿ chiū kap Mô͘-se kè-kàu kóng, Chêng goán ê hiaⁿ-tī sí tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, goán m̄-ta̍t-tio̍h hit-sî sòa sí. 4 Lín siáⁿ-sū chhōa Iâ-hô-hoa ê hōe-chiòng kàu chit ê khòng-iá, hō͘ goán kap goán ê cheng-siⁿ sí tī-chia ah? 5 Lín siáⁿ-sū hō͘ goán chhut Ai-ki̍p, chhōa goán kàu chit ê pháiⁿ só͘-chāi ah? Bô só͘-chāi thang iā-chéng, iā bô bû-hoa-kó, bô phû-tô, bô sia̍h-liû, koh bô chúi thang lim. 6 Mô͘-se A-lûn lī-khui hōe-chiòng kàu hōe-bō͘ mn̂g-kháu, phak tī tōe-ni̍h; Iâ-hô-hoa ê êng-kng tùi in hián-hiān. 7 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 8 Lí tio̍h kia̍h koáiⁿ-á, lí kap lí ê hiaⁿ A-lûn chio-chi̍p hōe-chiòng; tī in ê ba̍k-chiu-chêng lín bēng-lēng chio̍h-pôaⁿ chhut-chúi, lí ūi-tio̍h peh-sìⁿ hō͘ chúi tùi chio̍h-pôaⁿ chhut, hō͘ hōe-chiòng kap in ê cheng-siⁿ lim. 9 Mô͘-se thàn bēng-lēng, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng kia̍h koáiⁿ-á. 10 Mô͘-se A-lûn chio-chi̍p hōe-chiòng kàu chio̍h-pôaⁿ-chêng, Mô͘-se tùi in kóng, Lín chiah ê pōe-ge̍k ê lâng tio̍h thiaⁿ ah, goán tio̍h hō͘ chúi tùi chit ê chio̍h-pôaⁿ lâu-chhut-lâi hō͘ lín mah? 11 Mô͘-se kia̍h-khí chhiú, ēng koáiⁿ-á phah chio̍h-pôaⁿ nn̄g-ē, chiū ū chōe-chōe chúi lâu-chhut, hōe-chiòng kap in ê cheng-siⁿ lóng lim. 12 Iâ-hô-hoa chiū tùi Mô͘-se A-lûn kóng, In-ūi lín m̄ sìn Góa, bô tī Í-sek-lia̍t lâng ê ba̍k-chiu-chêng chun-kèng Góa chòe-sèng, só͘-í lín bōe-tit-thang chhōa chiah ê hōe-chiòng ji̍p Góa só͘ sù-hō͘ in ê tōe. 13 Chiah ê chúi miâ kiò Bí-lī-pa ê chúi; sī in-ūi Í-sek-lia̍t lâng kap Iâ-hô-hoa kè-kàu; Iâ-hô-hoa chiū tùi in hián-bêng ka-kī chòe-sèng. 14 Mô͘-se tùi Ka-te-su chhe sù-chiá khì kìⁿ Í-tong ông, kóng, Lí ê hiaⁿ-tī Í-sek-lia̍t án-ni kóng, Lí chai goán só͘ tú-tio̍h it-chhè ê kan-khó͘. 15 Goán ê lia̍t-chó͘ lo̍h-khì Ai-ki̍p, goán tòa tī Ai-ki̍p kú-kú; Ai-ki̍p lâng pháiⁿ khoán-thāi goán kap goán ê lia̍t-chó͘. 16 Goán ai-kiû Iâ-hô-hoa ê sî, I thiaⁿ goán ê siaⁿ, chhe-khián sù-chiá chhōa goán chhut Ai-ki̍p; taⁿ goán tī lí ke̍k piⁿ-thâu ê siâⁿ Ka-te-su. 17 Kiû lí iông-ún goán keng-kè lí ê tōe, goán bô beh tùi chhân-hn̂g kap phû-tô-hn̂g keng-kè, iā bô lim chiah ê chíⁿ ê chúi; to̍k-to̍k kiâⁿ tōa-lō͘, bô phian-chó phian-iū, ti̍t-ti̍t keng-kè lí ê tōe-kài. 18 Í-tong ông kóng, Lí m̄-thang tùi góa chia keng-kè, bián-tit góa kia̍h to chhut-lâi tí-te̍k lí. 19 Í-sek-lia̍t lâng kā i kóng, Goán beh tùi tōa-lō͘ kiâⁿ-khì; siat-sú goán kap cheng-siⁿ lim lí ê chúi, goán beh hêng lí kè-chîⁿ; chún góa pō͘-kiâⁿ kè-khì, bô chhap pa̍t-hāng. 20 I kóng, Lí m̄-thang keng-kè. Í-tong ông chiū chhōa chōe-chōe lâng chhut-lâi, ēng kong-ngī ê chhiú tí-te̍k i. 21 Án-ni Í-tong m̄ chún Í-sek-lia̍t lâng tùi i ê tōe-kài keng-kè; Í-sek-lia̍t chiū oa̍t-tńg lī-khui i. 22 In tùi Ka-te-su khí-sin, Í-sek-lia̍t ê choân-hōe kàu Hô-jíⁿ soaⁿ. 23 Iâ-hô-hoa tī óa-kūn Í-tong piⁿ-kài ê Hô-jíⁿ soaⁿ, hoan-hù Mô͘-se A-lûn kóng, 24 A-lûn beh tò-chó͘, in-ūi i bōe-tit-thang ji̍p Góa siúⁿ-sù Í-sek-lia̍t lâng ê tōe, in-ūi tī Bí-lī-pa ê chúi lín ûi-ke̍h Góa ê bēng-lēng. 25 Lí tòa A-lûn kap i ê kiáⁿ Í-lī-a-sat chiūⁿ Hô-jíⁿ soaⁿ, 26 thǹg A-lûn ê saⁿ, kā i ê kiáⁿ Í-lī-a-sat chhēng; A-lûn beh sí tī-hia, tò-khì. 27 Mô͘-se chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng-ê kiâⁿ; in saⁿ-lâng tng hōe-chiòng ê ba̍k-chiu-chêng chiūⁿ Hô-jíⁿ soaⁿ. 28 Mô͘-se thǹg A-lûn ê saⁿ, kā i ê kiáⁿ Í-lī-a-sat chhēng; A-lûn tī-hia sí tī soaⁿ-téng; Mô͘-se kap Í-lī-a-sat lo̍h-soaⁿ. 29 Hōe-chiòng khòaⁿ-kìⁿ A-lûn í-keng sí, chiū ūi A-lûn thî-khàu saⁿ-cha̍p ji̍t; Í-sek-lia̍t choân-ke iā lóng án-ni.

=== 民數記 · 第 21 章 ===

1 Khiā起tī南方ê迦南人,A-la̍h-tek王,聽見以色列人tùi A-tha-lîm lō͘來,就kap以色列人交戰,掠in kúi-nā人。 2 以色列人對耶和華發願講:你若真正將chitê百姓交我ê手,我就一盡剿滅in ê城。 3 耶和華聽以色列人ê聲,將迦南人交帶in;in就一盡滅in,kap in ê城;hit所在ê名就叫Hô-jíⁿ-má。 4 In tùi Hô-jíⁿ山起身,tùi紅海ê路去,beh se̍h Í-tong ê地;百姓為tio̍h所行ê路,心不止餒志。 5 就嫌上帝kap摩西講:Lín啥事chhōa阮出埃及,hō͘阮死tī chitê曠野ah?因為無餅,無水,阮ê心厭賤chitê清淡ê食物。 6 耶和華就差火蛇入百姓ê中間,咬百姓;以色列人死chōe-chōe。 7 百姓到摩西hia,講:阮有犯罪,因為阮有嫌耶和華kap你;請你求耶和華hō͘ chiahê蛇離開阮。摩西就替百姓求。 8 耶和華對摩西講:你做一尾火蛇,kùi tī旗杆頂;見若hō͘伊咬tio̍h ê,一下看,就會活。 9 摩西就做一尾銅蛇,kùi tī旗杆頂;見若hō͘蛇咬tio̍h-ê,一下看chitê銅蛇,就活。 10 以色列人起身,紮營tī O-po̍k。 11 Koh tùi O-po̍k起身,紮營tī Í-iâ-a-pa-lîm,就是ǹg日出ê所在,kap Mô͘-ap相對ê曠野。 12 Tùi hia起身,紮營tī Sat-lia̍t ê山谷。 13 Tùi-hia起身,紮營tī A-lùn ê hit-pêng,就是tī曠野,tùi A-mô͘-lī ê地界出來;因為A-lùn是Mô͘-ap ê交界,tī Mô͘-ap kap A-mô͘-lī ê中間。 14 所以耶和華交戰ê冊有講: So͘-hoat ê Oa-hap-pek, Kap A-lùn hiahê山谷; 15 以及chiahê山谷ê水泉, 就是ǹg A-jíⁿ khiā起ê所在, óa近Mô͘-ap ê境界。 16 In tùi hia到Pí-jíⁿ;這就是耶和華bat tùi摩西所講起ê井,講:你聚集百姓,我beh用水hō͘ in。 17 Hit時以色列人唱歌講: 井ah,chhèng出來;lín tio̍h 對伊唱歌; 18 Chitê井是首領開伊, 百姓尊貴ê人, 用權柄,用in ê柺á掘ê。In tùi曠野去Má-tha-ná; 19 Tùi Má-tha-ná到Ná-ha̍p-lia̍t,tùi Ná-hap-lia̍t到Pa-boa̍t。 20 Tùi Pa-boa̍t到Mô͘-ap 地ê山谷,到hitê看落低,能看見曠野ê Pî-su-ka ê山尖。 21 以色列人差使者去見A-mô͘-lī人ê王Se-hông,講: 22 求你容允我對你ê地經過;阮無偏tī田園,kap葡萄園;阮也無beh lim井裡 ê水;獨獨行大路,直直經過你ê地界。 23 Se-hông m̄准以色列人經過伊ê境界;Se-hông就聚集伊ê眾百姓,出來到曠野,beh抵敵以色列人,到Ngá-cha̍p;kap以色列人交戰。 24 以色列人用刀刣伊,佔伊ê地,tùi A-lùn到Ngá-phok,直直到A-bûn人hia;因為A-bûn人ê地界真堅固。 25 以色列人取伊一切ê城,以色列人也khiā起A-mô͘-lī ê城,tī Hi-si̍t-pún,kap伊一切ê城。 26 Chitê Hi-si̍t-pún是A-mô͘-lī王Se-hông ê城;伊bat kap Mô͘-ap前ê王交戰,tùi伊ê手搶全地,直到A-lùn。 27 所以做詩ê人念,講: Lín tio̍h來Hi-si̍t-pún, 願Se-hông ê城得tio̍h起造,koh堅固; 28 因為有火tùi Hi-si̍t-pún出, 有火燄tùi Se-hông ê城發, 燒毀Mô͘-ap ê A-jíⁿ, Kap A-lùn高ê所在ê主。 29 Mô͘-ap ah,你有災禍! Ki-boa̍t ê百姓ah,lín滅無lah! Hō͘伊ê ta-po͘丁做逃走ê, Cha-bó͘-kiáⁿ做受掠ê, 交hō͘ A-mô͘-lī王Se-hông。 30 阮射in;Hi-si̍t-pún到Tí-pún一盡毀滅, 阮hō͘ 地拋荒,直到Lô-hoat, 就是到Bí-tí-pa。 31 Án-ni,以色列人就khiā起tī A-mô͘-lī人ê地。 32 摩西差人去偷看Ngá-siā,就取in hiahê鄉社,趕出khiā起hia ê A-mô͘-lī人。 33 以色列oat tùi Pa-san ê路去;Pa-san王Go̍k,kap伊ê眾百姓,lóng出來抵敵in,tī Í-tek-lâi kap in交戰。 34 耶和華對摩西講:m̄免驚in,因為我已經將伊kap伊ê眾百姓,伊ê地,lóng交tī你ê手;你tio̍h款待伊,親像你bat款待tiàm tī Hi-si̍t-pún ê A-mô͘-lī王Se-hông一樣。 35 In就phah伊,kap伊hiahê kiáⁿ,以及伊ê眾百姓,無kā伊留一个,就得tio̍h伊ê地。

=== 民數記 · 第 21 章 ===

1 Khiā-khí tī lâm-hng ê Ka-lâm lâng, A-la̍h-tek ông, thiaⁿ-kìⁿ Í-sek-lia̍t lâng tùi A-tha-lîm lō͘ lâi, chiū kap Í-sek-lia̍t lâng kau-chiàn, lia̍h in kúi-nā lâng. 2 Í-sek-lia̍t lâng tùi Iâ-hô-hoa hoat-goān kóng, Lí nā chin-chiàⁿ chiong chit ê peh-sìⁿ kau góa ê chhiú, góa chiū it-chīn châu-bia̍t in ê siâⁿ. 3 Iâ-hô-hoa thiaⁿ Í-sek-lia̍t lâng ê siaⁿ, chiong Ka-lâm lâng kau-tài in; in chiū it-chīn bia̍t in, kap in ê siâⁿ; hit só͘-chāi ê miâ chiū kiò Hô-jíⁿ-má. 4 In tùi Hô-jíⁿ soaⁿ khí-sin, tùi Âng-hái ê lō͘ khì, beh se̍h Í-tong ê tōe; peh-sìⁿ ūi-tio̍h só͘ kiâⁿ ê lō͘, sim put-chí lóe-chì. 5 Chiū hiâm Siōng-tè kap Mô͘-se kóng, Lín siáⁿ-sū chhōa goán chhut Ai-ki̍p, hō͘ goán sí tī chit ê khòng-iá ah? In-ūi bô piáⁿ, bô chúi, goán ê sim iàm-chiān chit ê chheng-tām ê chia̍h-mi̍h. 6 Iâ-hô-hoa chiū chhe hé-chôa ji̍p peh-sìⁿ ê tiong-kan, kā peh-sìⁿ; Í-sek-lia̍t lâng sí chōe-chōe. 7 Peh-sìⁿ kàu Mô͘-se hia, kóng, Goán ū hoān-chōe, in-ūi goán ū hiâm Iâ-hô-hoa kap lí; chhiáⁿ lí kiû Iâ-hô-hoa hō͘ chiah ê chôa lī-khui goán. Mô͘-se chiū thòe peh-sìⁿ kiû. 8 Iâ-hô-hoa tùi Mô͘-se kóng, Lí chòe chi̍t-bé hé-chôa, kùi tī kî-koaⁿ-téng; kìⁿ-nā hō͘ i kā-tio̍h ê, chi̍t-ē khòaⁿ, chiū ōe oa̍h. 9 Mô͘-se chiū chòe chi̍t-bé tâng-chôa, kùi tī kî-koaⁿ-téng; kìⁿ-nā hō͘ chôa kā-tio̍h-ê, chi̍t-ē khòaⁿ chit ê tâng-chôa, chiū oa̍h. 10 Í-sek-lia̍t lâng khí-sin, chat-iâⁿ tī O-po̍k. 11 Koh tùi O-po̍k khí-sin, chat-iâⁿ tī Í-iâ-a-pa-lîm, chiū-sī ǹg ji̍t-chhut ê só͘-chāi, kap Mô͘-ap saⁿ-tùi ê khòng-iá. 12 Tùi hia khí-sin, chat-iâⁿ tī Sat-lia̍t ê soaⁿ-kok. 13 Tùi-hia khí-sin, chat-iâⁿ tī A-lùn ê hit-pêng, chiū-sī tī khòng-iá, tùi A-mô͘-lī ê tōe-kài chhut-lâi; in-ūi A-lùn sī Mô͘-ap ê kau-kài, tī Mô͘-ap kap A-mô͘-lī ê tiong-kan. 14 Só͘-í Iâ-hô-hoa kau-chiàn ê chheh ū kóng: So͘-hoat ê Oa-hap-pek, Kap A-lùn hiah ê soaⁿ-kok; 15 Í-ki̍p chiah ê soaⁿ-kok ê chúi-chôaⁿ, Chiū-sī ǹg A-jíⁿ khiā-khí ê só͘-chāi, Óa-kūn Mô͘-ap ê kéng-kài. 16 In tùi hia kàu Pí-jíⁿ; che chiū-sī Iâ-hô-hoa bat tùi Mô͘-se só͘ kóng-khí ê chíⁿ, kóng, Lí chū-chi̍p peh-sìⁿ, Góa beh ēng chúi hō͘ in. 17 Hit-sî Í-sek-lia̍t lâng chhiùⁿ-koa kóng, Chíⁿ ah, chhèng-chhut-lâi; lín tio̍h tùi i chhiùⁿ-koa; 18 Chit ê chíⁿ sī siú-léng khui i, Peh-sìⁿ chun-kùi ê lâng, Ēng koân-pèng, ēng in ê koáiⁿ-á ku̍t ê. In tùi khòng-iá khì Má-tha-ná; 19 Tùi Má-tha-ná kàu Ná-ha̍p-lia̍t, tùi Ná-hap-lia̍t kàu Pa-boa̍t. 20 Tùi Pa-boa̍t kàu Mô͘-ap tōe ê soaⁿ-kok, kàu hit ê khòaⁿ lo̍h-kē, ōe khòaⁿ-kìⁿ khòng-iá ê Pî-su-ka ê soaⁿ-chiam. 21 Í-sek-lia̍t lâng chhe sù-chiá khì kìⁿ A-mô͘-lī lâng ê ông Se-hông, kóng, 22 Kiû lí iông-ún góa tùi lí ê tōe keng-kè; goán bô phian tī chhân-hn̂g, kap phû-tô-hn̂g; goán iā bô beh lim chíⁿ-ni̍h ê chúi; to̍k-to̍k kiâⁿ tōa-lō͘, ti̍t-ti̍t keng-kè lí ê tōe-kài. 23 Se-hông m̄-chún Í-sek-lia̍t lâng keng-kè i ê kéng-kài; Se-hông chiū chū-chi̍p i ê chèng peh-sìⁿ, chhut-lâi kàu khòng-iá, beh tí-te̍k Í-sek-lia̍t lâng, kàu Ngá-cha̍p; kap Í-sek-lia̍t lâng kau-chiàn. 24 Í-sek-lia̍t lâng ēng to thâi i, chiàm i ê tōe, tùi A-lùn kàu Ngá-phok, ti̍t-ti̍t kàu A-bûn lâng hia; in-ūi A-bûn lâng ê tōe-kài chin kian-kò͘. 25 Í-sek-lia̍t lâng chhú i it-chhè ê siâⁿ, Í-sek-lia̍t lâng iā khiā-khí A-mô͘-lī ê siâⁿ, tī Hi-si̍t-pún, kap i it-chhè ê siâⁿ. 26 Chit ê Hi-si̍t-pún sī A-mô͘-lī ông Se-hông ê siâⁿ; i bat kap Mô͘-ap chêng ê ông kau-chiàn, tùi i ê chhiú chhiúⁿ choân-tōe, ti̍t-kàu A-lùn. 27 Só͘-í chòe-si ê lâng liām, kóng: Lín tio̍h lâi Hi-si̍t-pún, Goān Se-hông ê siâⁿ tit-tio̍h khí-chō, koh kian-kò͘; 28 In-ūi ū hé tùi Hi-si̍t-pún chhut, Ū hé-iām tùi Se-hông ê siâⁿ hoat, Sio-húi Mô͘-ap ê A-jíⁿ, Kap A-lùn koâiⁿ ê só͘-chāi ê chú. 29 Mô͘-ap ah, lí ū chai-ē! Ki-boa̍t ê peh-sìⁿ ah, lín bia̍t-bô lah! Hō͘ i ê ta-po͘-teng chòe tô-cháu-ê, Cha-bó͘-kiáⁿ chòe siū-lia̍h-ê, Kau hō͘ A-mô͘-lī ông Se-hông. 30 Goán siā-in; Hi-si̍t-pún kàu Tí-pún it-chīn húi bia̍t, Goán hō͘ tōe pha-hng, ti̍t-kàu Lô-hoat, Chiū-sī kàu Bí-tí-pa. 31 Án-ni, Í-sek-lia̍t lâng chiū khiā-khí tī A-mô͘-lī lâng ê tōe. 32 Mô͘-se chhe lâng khì thau-khòaⁿ Ngá-siā, chiū chhú in hiah ê hiuⁿ-siā, kóaⁿ-chhut khiā-khí hia ê A-mô͘-lī lâng. 33 Í-sek-lia̍t oat tùi Pa-san ê lō͘ khì; Pa-san ông Go̍k, kap i ê chèng peh-sìⁿ, lóng chhut-lâi tí-te̍k in, tī Í-tek-lâi kap in kau-chiàn. 34 Iâ-hô-hoa tùi Mô͘-se kóng, M̄-bián kiaⁿ in, in-ūi Góa í-keng chiong i kap i ê chèng peh-sìⁿ, i ê tōe, lóng kau tī lí ê chhiú; lí tio̍h khoán-thāi i, chhin-chhiūⁿ lí bat khoán-thāi tiàm tī Hi-si̍t-pún ê A-mô͘-lī ông Se-hông chi̍t-iūⁿ. 35 In chiū phah i, kap i hiah ê kiáⁿ, í-ki̍p i ê chèng peh-sìⁿ, bô kā i lâu chi̍t-ê, chiū tit-tio̍h i ê tōe.

=== 民數記 · 第 22 章 ===

1 以色列人起身,紮營tī Mô͘-ap ê平洋,tī約旦河外,耶利哥ê對面。 2 Se-phoat ê kiáⁿ Pa-le̍k看見以色列人tùi A-mô͘-lī人所行一切ê事。 3 Mô͘-ap真驚hitê百姓,因為in真chōe;Mô͘-ap因為以色列百姓,心就著急。 4 Mô͘-ap kā米甸ê長老講:Taⁿ chit群ê人beh一盡食咱四圍所有ê,親像牛食田裡ê草一般;hit時Se-phoat ê kiáⁿ Pa-le̍k做Mô͘-ap王。 5 伊差使者去大河邊ê Pî-toa̍t,到Pí-jíⁿ ê kiáⁿ Pa-lân ê本所在叫伊來,講:看ah,有一个百姓tùi埃及出來;看ah,in遮滿地面,也khiā起tī我ê對面。 6 Taⁿ請你來,kā我咒詛chitê百姓,因為in比我khah強;kiám-chhái我會phah來khah贏in,趕in出chitê所在;因為我知你所祝福ê,就得tio̍h福氣,你所咒詛ê,就受咒詛。 7 Mô͘-ap長老kap米甸ê長老,就起身,手帶卜卦ê禮,去到Pa-lân hia,將Pa-le̍k ê話kā伊講。 8 伊對in講,今暝lín歇chia;照耶和華所吩咐我ê,我beh回復lín。Mô͘-ap ê首領就歇tī Pa-lân hia。 9 上帝臨到Pa-lân,問伊講:kap你tòa hiahê人是是誰? 10 Pa-lân應上帝講:是Mô͘-ap王Se-phoat ê kiáⁿ差人到我chia,講: 11 看ah,有百姓tùi埃及來,遮滿地面;請你來kā我咒詛in,kiám-chhái我能刣贏in,趕in出去。 12 上帝對Pa-lân講:你m̄-thang kap in去,也m̄-thang咒詛chitê百姓;因為in是得tio̍h福氣ê。 13 Pa-lân清早起來,對Pa-le̍k ê首領講:Lín tò去lín ê所在,因為耶和華m̄准我kap lín去。 14 Mô͘-ap ê首領就起來,tò去Pa-le̍k hia,講:Pa-lân m̄肯kap阮來。 15 Pa-le̍k koh差首領,比前khah-chōe,khah尊貴ê。 16 In到Pa-lân hia,對伊講,Se-phoat ê kiáⁿ Pa-le̍k án-ni講:求你m̄-thang hō͘甚麼tāi-chì阻擋你無來我chia。 17 因為我beh hō͘你得tio̍h極大ê尊貴;見若你對我講甚麼,我beh照án-ni行;所以請你來,kā我咒詛chitê百姓。 18 Pa-lân對Pa-le̍k chiahê人臣講:Pa-le̍k就若用滿厝ê金銀hō͘我,我也m̄敢pôaⁿ過我ê上帝ê命令,來加減行。 19 請lín今暝koh歇chia,thèng候我知耶和華koh kā我講甚麼。 20 Hit暝上帝臨到Pa-lân hia講:chiahê人若來叫你,你就起來kap伊去;總是我所beh kā你講ê,你tio̍h遵thàn。 21 Pa-lân早起起來,備辦驢;kap Mô͘-ap ê首領相kap去。 22 上帝,因為伊去,就受氣;耶和華ê使者khiā tī路裡來抵敵伊;伊騎驢,兩個奴僕跟tè伊。 23 驢看見耶和華ê使者khiā tī路裡,手裡拔刀;驢就tùi路裡閃入園;Pa-lân就phah驢beh hō͘伊歸原路。 24 耶和華ê使者就khiā tī葡萄園ê 狹路,chit-pêng有牆,hit-pêng也有牆。 25 驢看見耶和華ê使者,就閃óa hitê牆,khoeh Pa-lân ê腳tī牆裡;Pa-lân就koh phah伊。 26 耶和華ê使者koh進前去,khiā tī狹狹ê所在,雙pêng無路thang oat。 27 驢看見耶和華ê使者,就仆tī Pa-lân ê下底,Pa-lân發受氣,用柺á phah驢。 28 耶和華開驢ê嘴,驢對Pa-lân講:我對你做甚麼,你竟然phah我chit三pái ah? 29 Pa-lân對驢講:因為你戲弄我;我恨手裡無刀;有,就kā你刣死。 30 驢對Pa-lân講:我kiám m̄是你ê驢,你一生所騎ê mah?我平素bat對你án-ni行mah?Pa-lân講:無。 31 Hit時耶和華開Pa-lân ê目睭,伊就看見耶和華ê使者khiā tī路裡,手拔刀;Pa-lân就àⁿ頭仆tī地裡。 32 耶和華ê使者對伊講,你啥事chit三pái phah你ê驢ah?看ah,我出來抵敵你,因為你tī我ê面前所行ê,是悖逆。 33 驢看見我,就閃避我chit三pái;設使驢無閃避我,我已經刣死你,hō͘驢活teh。 34 Pa-lân tùi耶和華ê使者講:我有犯罪lah,我m̄知你khiā tī路裡阻擋我;你若無歡喜我去,我就倒tńg去。 35 耶和華ê使者對Pa-lân講:你kap chiahê人去;總是你只有thang講我所beh對你講ê。Pa-lân就kap Pa-le̍k ê首領相kap去。 36 Pa-le̍k聽見Pa-lân來,就去Mô͘-ap城迎接伊;chitê城是tī邊界ê極頭,tī A-lùn ê邊頭。 37 Pa-le̍k對Pa-lân講:我kiám m̄是切切差人到你hia去叫你mah?你啥事無來我chia ah?我kiám無真正能hō͘你尊貴mah? 38 Pa-lân應Pa-le̍k講:我taⁿ來到你chia,我kiám有權能講甚麼ah?上帝用甚麼話交帶我,我就講它。 39 Pa-lân kap Pa-le̍k相kap行,來到Ki-lia̍t-ô͘-só。 40 Pa-le̍k 刣牛羊獻祭,就送hō͘ Pa-lân以及kap伊tī-teh ê首領。 41 到隔早起,Pa-le̍k chhōa Pa-lân到Pa-le̍k ê高位;Pa-lân tùi hia看以色列百姓極頭ê所在。

=== 民數記 · 第 22 章 ===

1 Í-sek-lia̍t lâng khí-sin, chat-iâⁿ tī Mô͘-ap ê pîⁿ-iûⁿ, tī Iok-tàn hô-gōa, Iâ-lī-ko ê tùi-bīn. 2 Se-phoat ê kiáⁿ Pa-le̍k khòaⁿ-kìⁿ Í-sek-lia̍t lâng tùi A-mô͘-lī lâng só͘ kiâⁿ it-chhè ê sū. 3 Mô͘-ap chin kiaⁿ hit ê peh-sìⁿ, in-ūi in chin-chōe; Mô͘-ap in-ūi Í-sek-lia̍t peh-sìⁿ, sim chiū tio̍h-kip. 4 Mô͘-ap kā Bí-tiân ê tiúⁿ-ló kóng, Taⁿ chit-kûn ê lâng beh it-chīn chia̍h lán sì-ûi só͘ ū ê, chhin-chhiūⁿ gû chia̍h chhân-ni̍h ê chháu chi̍t-poaⁿ; hit-sî Se-phoat ê kiáⁿ Pa-le̍k chòe Mô͘-ap ông. 5 I chhe sù-chiá khì Tōa-hô-piⁿ ê Pî-toa̍t, kàu Pí-jíⁿ ê kiáⁿ Pa-lân ê pún só͘-chāi kiò i lâi, kóng, Khòaⁿ ah, ū chi̍t ê peh-sìⁿ tùi Ai-ki̍p chhut-lâi; khòaⁿ ah, in jia-móa tōe-bīn, iā khiā-khí tī góa ê tùi-bīn. 6 Taⁿ chhiáⁿ lí lâi, kā góa chiù-chó͘ chit ê peh-sìⁿ, in-ūi in pí góa khah-kiông; kiám-chhái góa ōe phah lâi khah-iâⁿ in, kóaⁿ in chhut chit ê só͘-chāi; in-ūi góa chai lí só͘ chiok-hok ê , chiū tit-tio̍h hok-khì, lí só͘ chiù-chó͘ ê, chiū siū chiù-chó͘. 7 Mô͘-ap tiúⁿ-ló kap Bí-tiân ê tiúⁿ-ló, chiū khí-sin, chhiú tòa pok-kòa ê lé, khì kàu Pa-lân hia, chiong Pa-le̍k ê ōe kā i kóng. 8 I tùi in kóng, Kim-mî lín hioh chia; chiàu Iâ-hô-hoa só͘ hoan-hù góa ê, góa beh hê-hok lín. Mô͘-ap ê siú-léng chiū hioh tī Pa-lân hia. 9 Siōng-tè lîm-kàu Pa-lân, mn̄g i kóng, Kap lí tòa hiah ê lâng sī chī-chūi? 10 Pa-lân ìn Siōng-tè kóng, Sī Mô͘-ap ông Se-phoat ê kiáⁿ chhe lâng kàu góa chia, kóng, 11 Khòaⁿ ah, ū peh-sìⁿ tùi Ai-ki̍p lâi, jia-móa tōe-bīn; chhiáⁿ lí lâi kā góa chiù-chó͘ in, kiám-chhái góa ōe thâi-iâⁿ in, kóaⁿ in chhut-khì. 12 Siōng-tè tùi Pa-lân kóng, Lí m̄-thang kap in khì, iā m̄-thang chiù-chó͘ chit ê peh-sìⁿ; in-ūi in sī tit-tio̍h hok-khì-ê. 13 Pa-lân chheng-chá khí-lâi, tùi Pa-le̍k ê siú-léng kóng, Lín tò-khì lín ê só͘-chāi, in-ūi Iâ-hô-hoa m̄-chún góa kap lín khì. 14 Mô͘-ap ê siú-léng chiū khí-lâi, tò-khì Pa-le̍k hia, kóng, Pa-lân m̄-khéng kap goán lâi. 15 Pa-le̍k koh chhe siú-léng, pí chêng khah-chōe, khah chun-kùi-ê. 16 In kàu Pa-lân hia, tùi i kóng, Se-phoat ê kiáⁿ Pa-le̍k án-ni kóng, Kiû lí m̄-thang hō͘ sím-mi̍h tāi-chì chó͘-tòng lí bô lâi góa chia. 17 In-ūi góa beh hō͘ lí tit-tio̍h ke̍k-tōa ê chun-kùi; kìⁿ-nā lí tùi góa kóng sím-mi̍h, góa beh chiàu án-ni kiâⁿ; só͘-í chhiáⁿ lí lâi, kā góa chiù-chó͘ chit ê peh-sìⁿ. 18 Pa-lân tùi Pa-le̍k chiah ê jîn-sîn kóng, Pa-le̍k chiū nā ēng móa-chhù ê kim-gûn hō͘ góa, góa iā m̄-káⁿ pôaⁿ-kè góa ê Siōng-tè ê bēng-lēng, lâi ke-kiám kiâⁿ. 19 Chhiáⁿ lín kim-mî koh hioh chia, thèng-hāu góa chai Iâ-hô-hoa koh kā góa kóng sím-mi̍h. 20 Hit-mî Siōng-tè lîm-kàu Pa-lân hia kóng, Chiah ê lâng nā lâi kiò lí, lí chiū khí-lâi kap i khì; chóng-sī Góa só͘ beh kā lí kóng ê, lí tio̍h chun-thàn. 21 Pa-lân chá-khí khí-lâi, pī-pān lû; kap Mô͘-ap ê siú-léng saⁿ-kap khì. 22 Siōng-tè, in-ūi i khì, chiū siū-khì; Iâ-hô-hoa ê sù-chiá khiā tī lō͘-ni̍h lâi tí-te̍k i; i khiâ lû, nn̄g ê lô͘-po̍k kun-tè i. 23 Lû khòaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa ê sù-chiá khiā tī lō͘-ni̍h, chhiú-ni̍h pu̍ih to; lû chiū tùi lō͘-ni̍h siám ji̍p hn̂g; Pa-lân chiū phah lû beh hō͘ i kui goân-lō͘. 24 Iâ-hô-hoa ê sù-chiá chiū khiā tī phû-tô-hn̂g ê oe̍h-lō͘, chit-pêng ū chhiûⁿ, hit-pêng iā ū chhiûⁿ. 25 Lû khòaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa ê sù-chiá, chiū siám-óa hit ê chhiûⁿ, khoeh Pa-lân ê kha tī chhiûⁿ-ni̍h; Pa-lân chiū koh phah i. 26 Iâ-hô-hoa ê sù-chiá koh chìn-chêng khì, khiā tī oe̍h-oe̍h ê só͘-chāi, siang-pêng bô lō͘ thang oat. 27 Lû khòaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa ê sù-chiá, chiū phak tī Pa-lân ê ē-tóe, Pa-lân hoat siū-khì, ēng koáiⁿ-á phah lû. 28 Iâ-hô-hoa khui lû ê chhùi, lû tùi Pa-lân kóng, Góa tùi lí chòe sím-mi̍h, lí kéng-jiân phah góa chí saⁿ-pái ah? 29 Pa-lân tùi lû kóng, In-ūi lí hì-lāng góa; góa hūn chhiú-ni̍h bô to; ū, chiū kā lí thâi-sí. 30 Lû tùi Pa-lân kóng, Góa kiám m̄-sī lí ê lû, lí it-seng só͘ khiâ-ê mah? góa pêng-sò͘ bat tùi lí án-ni kiâⁿ mah? Pa-lân kóng, Bô. 31 Hit-sî Iâ-hô-hoa khui Pa-lân ê ba̍k-chiu, i chiū khòaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa ê sù-chiá khiā tī lō͘-ni̍h, chhiú pu̍ih to; Pa-lân chiū àⁿ-thâu phak tī tōe-ni̍h. 32 Iâ-hô-hoa ê sù-chiá tùi i kóng, Lí siáⁿ-sū chí saⁿ-pái phah lí ê lû ah? Khòaⁿ ah, góa chhut-lâi tí-te̍k lí, in-ūi lí tī góa ê bīn-chêng só͘ kiâⁿ ê, sī pōe-ge̍k. 33 Lû khòaⁿ-kìⁿ góa, chiū siám-pī góa chí saⁿ-pái; siat-sú lû bô siám-pī góa, góa í-keng thâi-sí lí, hō͘ lû oa̍h-teh. 34 Pa-lân tùi Iâ-hô-hoa ê sù-chiá kóng, Góa ū hoān-chōe lah, góa m̄-chai lí khiā tī lō͘-ni̍h chó͘-tòng góa; lí nā bô hoaⁿ-hí góa khì, góa chiū tò-tńg-khì. 35 Iâ-hô-hoa ê sù-chiá tùi Pa-lân kóng, Lí kap chiah ê lâng khì; chóng-sī lí chí-ū thang kóng góa só͘ beh tùi lí kóng-ê. Pa-lân chiū kap Pa-le̍k ê siú-léng saⁿ-kap khì. 36 Pa-le̍k thiaⁿ-kìⁿ Pa-lân lâi, chiū khì Mô͘-ap siâⁿ ngiâ-chih i; chit ê siâⁿ sī tī piⁿ-kài ê ke̍k-thâu, tī A-lùn ê piⁿ-thâu. 37 Pa-le̍k tùi Pa-lân kóng, Góa kiám m̄-sī chhiat-chhiat chhe lâng kàu lí hia khì kiò lí mah? Lí siáⁿ-sū bô lâi góa chia ah? góa kiám bô chin-chiàⁿ ōe hō͘ lí chun-kùi mah? 38 Pa-lân ìn Pa-le̍k kóng, Góa taⁿ lâi kàu lí chia, góa kiám ū koân ōe kóng sím-mi̍h ah? Siōng-tè ēng sím-mi̍h ōe kau-tài góa, góa chiū kóng i. 39 Pa-lân kap Pa-le̍k saⁿ-kap kiâⁿ, lâi kàu Ki-lia̍t-ô͘-só. 40 Pa-le̍k thâi gû-iûⁿ hiàn-chè, chiū sàng hō͘ Pa-lân í-ki̍p kap i tī-teh ê siú-léng. 41 Kàu keh chá-khí, Pa-le̍k chhōa Pa-lân kàu Pa-le̍k ê koâiⁿ-ūi; Pa-lân tùi hia khòaⁿ Í-sek-lia̍t peh-sìⁿ ke̍k-thâu ê só͘-chāi.

=== 民數記 · 第 23 章 ===

1 Pa-lân對Pa-le̍k講:你tī-chia kā我起七座壇,kā我備辦七隻牛káng,七隻羊káng。 2 Pa-le̍k照Pa-lân ê話來行;Pa-le̍k kap Pa-lân tī ta̍k座ê壇,獻一隻牛káng,一隻羊káng。 3 Pa-lân對Pa-le̍k講:你khiā tī你燒祭ê邊頭,我請進前去,kiám-chhái耶和華來tú-tio̍h我;祂指示我甚麼,我beh kā你講。Pa-lân就上去無草木ê山。 4 上帝tú-tio̍h Pa-lân,Pa-lân對祂講,我已經備辦七座壇,tī ta̍k座壇獻一隻牛káng,一隻羊káng。 5 耶和華用話交帶Pa-lân,koh kā伊講,你tò去Pa-le̍k hia,tio̍h án-ni kā伊講。 6 伊就tò去Pa-le̍k hia;看見伊kap Mô͘-ap ê首領,lóng khiā tī伊燒祭ê邊á。 7 Pa-lân就提起伊ê 歌,講: Pa-le̍k chhōa我tùi A-lân來, Mô͘-ap王chhōa我出東pêng ê山,講: 來ah,kā我咒詛雅各, 來ah,咒罵以色列。 8 上帝無咒詛ê,我thái會咒詛? 耶和華無咒罵ê,我thái會咒罵? 9 因為我tùi chiahê山巖看伊, Koh tùi山尾溜觀看, 看ah,chitê百姓beh家己khiā起。 無列tī chiahê國ê中間。 10 Chī-chūi能數(siàu)雅各ê土沙? Chī-chūi能算以色列ê四份一? 我願親像義人ê死來死, 也親像伊ê結局來結局。 11 Pa-le̍k對Pa-lân講:你對我做ê是甚麼ah?我叫你來咒詛我ê對敵,看ah,你lóng是kā in祝福。 12 伊應講,耶和華所交帶我ê話,我kiám m̄-tio̍h謹慎來講mah? 13 Pa-le̍k對伊講,求你kap我去別位,tī-hia thang看見in,你只有能看見in ê一角頭,bōe能lóng總看見;tī-hia tio̍h kā我咒詛in。 14 Tùi hit-tia̍p chhōa伊到Só-hui ê山野,上Pî-su-ka ê山頭,起七座壇,ta̍k座壇獻一隻牛káng,一隻羊káng。 15 Pa-lân對Pa-le̍k講:你tòa chia,khiā tī你燒祭ê邊á,thèng候我去hia見耶和華。 16 耶和華tú-tio̍h Pa-lân,用話交帶伊,koh講:你tò去Pa-le̍k hia,tio̍h án-ni講。 17 伊就tò去Pa-le̍k hia,看見伊khiā tī燒祭ê邊á,Mô͘-ap ê首領也kap伊tī-hia。Pa-le̍k問伊講:耶和華講甚麼話ah? 18 Pa-lân就提起伊ê歌,講: Pa-le̍k ah,起來聽; Se-phoat ê kiáⁿ,你àⁿ耳孔來聽我; 19 上帝m̄是親像人,會講白賊, 也m̄是人ê kiáⁿ,會退悔; 伊已經講:kiám無行mah? 伊講出,kiám無應驗mah? 20 看ah,我奉命祝福, 祂所應允ê福氣,我bōe kā它péng倒tńg。 21 伊無看見雅各有過失, Tī以色列無看見有奸惡, 耶和華伊ê上帝kap伊tī-teh; Tī in中間有o-ló王ê聲。 22 上帝chhōa in出埃及; In親像有野牛ê力。 23 雅各中決斷無法術, 以色列中也無占卜; 到時論起雅各kap以色列beh講: 上帝行hiah-ni̍h大ê事! 24 看ah,chitê百姓起來親像母ê獅, 挺身親像公ê獅; iáu未食所la̍k-tio̍h ê物, iáu未lim受咬死ê ê血, 決斷無倒teh。 25 Pa-le̍k對Pa-lân講:你lóng m̄-thang咒詛in,也m̄-thang kā in祝福。 26 Pa-lân 應Pa-le̍k講:我kiám無kā你講,見若耶和華所講ê,我beh遵thàn mah? 27 Pa-le̍k對Pa-lân講:來ah,我chhōa你去別所在,kiám-chhái上帝歡喜你tī-hia kā我咒詛in。 28 Pa-le̍k就chhōa Pa-lân到hitê看落低(kē),能看見曠野ê Pî-jíⁿ ê山尖。 29 Pa-lân對Pa-le̍k講:你tī-chia kā我起七座壇,koh tī-chia kā我備辦七隻牛káng,七隻羊káng。 30 Pa-le̍k就照Pa-lân ê話行,tī ta̍k座壇獻一隻牛káng,一隻羊káng。

=== 民數記 · 第 23 章 ===

1 Pa-lân tùi Pa-le̍k kóng, Lí tī-chia kā góa khí chhit chō tôaⁿ, kā góa pī-pān chhit chiah gû-káng, chhit chiah iûⁿ-káng. 2 Pa-le̍k chiàu Pa-lân ê ōe lâi kiâⁿ; Pa-le̍k kap Pa-lân tī ta̍k chō ê tôaⁿ, hiàn chi̍t chiah gû-káng, chi̍t chiah iûⁿ-káng. 3 Pa-lân tùi Pa-le̍k kóng, Lí khiā tī lí sio-chè ê piⁿ-thâu, góa chhiáⁿ chìn-chêng khì, kiám-chhái Iâ-hô-hoa lâi tú-tio̍h góa; I chí-sī góa sím-mi̍h, góa beh kā lí kóng. Pa-lân chiū chiūⁿ-khì bô chháu-ba̍k ê soaⁿ. 4 Siōng-tè tú-tio̍h Pa-lân, Pa-lân tùi I kóng, Góa í-keng pī-pān chhit chō tôaⁿ, tī ta̍k chō tôaⁿ hiàn chi̍t chiah gû-káng, chi̍t chiah iûⁿ-káng. 5 Iâ-hô-hoa ēng ōe kau-tài Pa-lân, koh kā i kóng, Lí tò-khì Pa-le̍k hia, tio̍h án-ni kā i kóng. 6 I chiū tò-khì Pa-le̍k hia; khòaⁿ-kìⁿ i kap Mô͘-ap ê siú-léng, lóng khiā tī i sio-chè ê piⁿ-á. 7 Pa-lân chiū thê-khí i ê koa, kóng, Pa-le̍k chhōa góa tùi A-lân lâi, Mô͘-ap ông chhōa góa chhut tang-pêng ê soaⁿ, kóng, Lâi ah, kā góa chiù-chó͘ Ngá-kok, Lâi ah, chiù-mē Í-sek-lia̍t. 8 Siōng-tè bô chiù-chó͘ ê, góa thái ōe chiù-chó͘? Iâ-hô-hoa bô chiù-mē ê, góa thái ōe chiù-mē? 9 In-ūi góa tùi chiah ê soaⁿ-giâm khòaⁿ i, Koh tùi soaⁿ-bé-liu koan-khòaⁿ, Khòaⁿ ah, chit ê peh-sìⁿ beh ka-kī khiā-khí. Bô lia̍t tī chiah ê kok ê tiong-kan. 10 Chī-chūi ōe siàu Ngá-kok ê thô͘-soa? Chī-chūi ōe sǹg Í-sek-lia̍t ê sì-hūn-chi̍t? Góa goān chhin-chhiūⁿ gī-lâng ê sí lâi sí, Iā chhin-chhiūⁿ i ê kiat-kio̍k lâi kiat-kio̍k. 11 Pa-le̍k tùi Pa-lân kóng, Lí tùi góa chòe-ê sī sím-mi̍h ah? Góa kiò lí lâi chiù-chó͘ góa ê tùi-te̍k, khòaⁿ ah, lí lóng sī kā in chiok-hok. 12 I ìn kóng, Iâ-hô-hoa só͘ kau-tài góa ê ōe, góa kiám m̄-tio̍h kín-sīn lâi kóng mah? 13 Pa-le̍k tùi i kóng, Kiû lí kap góa khì pa̍t-ūi, tī-hia thang khòaⁿ-kìⁿ in, lí chí-ū ōe khòaⁿ-kìⁿ in ê chi̍t kak-thâu, bōe-ōe lóng-chóng khòaⁿ-kìⁿ; tī-hia tio̍h kā góa chiù-chó͘ in. 14 Tùi hit-tia̍p chhōa i kàu Só-hui ê soaⁿ-iá, chiūⁿ Pî-su-ka ê soaⁿ-thâu, khí chhit chō tôaⁿ, ta̍k chō tôaⁿ hiàn chi̍t chiah gû-káng, chi̍t chiah iûⁿ-káng. 15 Pa-lân tùi Pa-le̍k kóng, Lí tòa chia, khiā tī lí sio-chè ê piⁿ-á, thèng-hāu góa khì hia kìⁿ Iâ-hô-hoa. 16 Iâ-hô-hoa tú-tio̍h Pa-lân, ēng ōe kau-tài i, koh kóng, Lí tò-khì Pa-le̍k hia, tio̍h án-ni kóng. 17 I chiū tò-khì Pa-le̍k hia, khòaⁿ-kìⁿ i khiā tī sio-chè ê piⁿ-á, Mô͘-ap ê siú-léng iā kap i tī-hia. Pa-le̍k mn̄g i kóng, Iâ-hô-hoa kóng sím-mi̍h ōe ah? 18 Pa-lân chiū thê-khí i ê koa, kóng, Pa-le̍k ah, khí-lâi thiaⁿ; Se-phoat ê kiáⁿ, lí àⁿ hī-khang lâi thiaⁿ góa; 19 Siōng-tè m̄-sī chhin-chhiūⁿ lâng, ōe kóng pe̍h-chha̍t, Iā m̄-sī lâng ê kiáⁿ, ōe thè-hóe; I í-keng kóng, kiám bô kiâⁿ mah? I kóng-chhut, kiám bô èng-giām mah? 20 Khòaⁿ ah, góa hōng-bēng chiok-hok, I só͘ èng-ún ê hok-khì, góa bōe kā i péng-tò-tńg. 21 I bô khòaⁿ-kìⁿ Ngá-kok ū kè-sit, Tī Í-sek-lia̍t bô khòaⁿ-kìⁿ ū kan-ok, Iâ-hô-hoa i ê Siōng-tè kap i tī-teh; Tī in tiong-kan ū o-ló ông ê siaⁿ. 22 Siōng-tè chhōa in chhut Ai-ki̍p; In chhin-chhiūⁿ ū iá-gû ê la̍t. 23 Ngá-kok tiong koat-toàn bô hoat-su̍t, Í-sek-lia̍t tiong iā bô chiam-pok; Kàu-sî lūn-khí Ngá-kok kap Í-sek-lia̍t beh kóng, Siōng-tè kiâⁿ hiah-nih tōa ê sū! 24 Khòaⁿ ah, chit ê peh-sìⁿ khí-lâi chhin-chhiūⁿ bú ê sai, Théng-sin chhin-chhiūⁿ kang ê sai; Iáu-bē chia̍h só͘ la̍k-tio̍h ê mi̍h, Iáu-bē lim siū kā-sí-ê ê huih, Koat-toàn bô tó-teh. 25 Pa-le̍k tùi Pa-lân kóng, Lí lóng m̄-thang chiù-chó͘ in, iā m̄-thang kā in chiok-hok. 26 Pa-lân ìn Pa-le̍k kóng, Góa kiám bô kā lí kóng, Kìⁿ-nā Iâ-hô-hoa só͘ kóng ê, góa beh chun-thàn mah? 27 Pa-le̍k tùi Pa-lân kóng, Lâi ah, góa chhōa lí khì pa̍t só͘-chāi, kiám-chhái Siōng-tè hoaⁿ-hí lí tī-hia kā góa chiù-chó͘ in. 28 Pa-le̍k chiū chhōa Pa-lân kàu hit ê khòaⁿ lo̍h-kē, ōe khòaⁿ-kìⁿ khòng-iá ê Pî-jíⁿ ê soaⁿ-chiam. 29 Pa-lân tùi Pa-le̍k kóng, Lí tī-chia kā góa khí chhit chō tôaⁿ, koh tī-chia kā góa pī-pān chhit chiah gû-káng, chhit chiah iûⁿ-káng. 30 Pa-le̍k chiū chiàu Pa-lân ê ōe kiâⁿ, tī ta̍k chō tôaⁿ hiàn chi̍t chiah gû-káng, chi̍t chiah iûⁿ-káng.

=== 民數記 · 第 24 章 ===

1 Pa-lân看見耶和華歡喜賜福hō͘以色列,就無親像éng-pái去chhē法術,是面ǹg曠野。 2 Pa-lân kia̍h目,看見以色列人照支派khiā起,上帝ê神就臨到伊。 3 伊就提起伊ê歌,講: Pí-jíⁿ ê kiáⁿ Pa-lân講: 目睭合teh ê人講; 4 聽見上帝ê話, 看見全能ê ê異象, 目睭thí開倒teh ê人講; 5 雅各ah,你ê布棚怎樣hiah súi! 以色列ah,你ê帳房怎樣hiah好看! 6 親像相連續ê山谷, 親像河邊ê園, 親像耶和華所栽ê沉香樹, 親像水邊ê柏香樹。 7 水beh tùi伊ê桶流出, 種子beh掖tī chōe-chōe水ê所在, 伊ê王beh pôaⁿ過A-kah, 伊ê國beh興起。 8 上帝chhōa伊出埃及, 伊親像有野牛ê力; 伊beh吞食對敵ê國, at折in ê骨頭; 用箭射in,到thàng過。 9 伊撐腳,koh倒teh親像公ê獅, 也親像母ê獅; Chī-chūi敢惹tio̍h伊? 見若祝福你ê,願伊受祝福, 見若咒詛你ê,願伊受咒詛。 10 Pa-le̍k大受氣Pa-lân,就搭手;Pa-le̍k koh kā Pa-lân講:我叫你來咒詛我ê對敵,你竟然專專祝福in,到chit三pái。 11 Taⁿ你走去本所在,我本想beh hō͘你得tio̍h大尊貴,但是耶和華阻擋,hō͘你無得tio̍h尊貴。 12 Pa-lân對Pa-le̍k講:我kiám無對你所差到我hia ê使者講: 13 Pa-le̍k就若將伊滿厝ê金銀hō͘我,我也bōe得pôaⁿ過耶和華ê命令,pîn家己ê心來做好做pháiⁿ;耶和華所講ê,我就講伊。 14 看ah,taⁿ我beh tò去本族;你來,我kā你講,chiahê百姓日後beh怎樣款待你ê百姓。 15 伊就提起伊ê歌,講: Pí-jíⁿ ê kiáⁿ Pa-lân講: 目睭合teh ê人講; 16 聽見上帝ê話, 得tio̍h知至koân-ê ê知識, 看見全能ê ê異象, 目睭thí開,倒teh ê人講: 17 我看伊,總是無tī現時, 我觀看伊,總是m̄是近近; 有一粒星beh tùi雅各出, 有一个權柄,beh tùi以色列興起, Beh phah破Mô͘-ap ê邊角, 毀壞擾亂ê人。 18 Í-tong beh做業, Se-jíⁿ也beh做業,hō͘伊ê對敵, 以色列beh行tāi-chì勇敢。 19 有一位掌權ê beh tùi雅各出, 伊beh剿滅城中所留ê。 20 伊koh看見A-má-le̍k,就提起伊ê歌,講: A-má-le̍k本做chiahê國ê頭, 總是伊ê結局beh永永滅無。 21 伊koh看Ki-nî人,就提起伊ê歌,講: 你khiā起ê所在是堅固, 你作巢 tī山巖; 22 總是Ki-nî beh致到衰微, 直到hō͘亞述掠你去。 23 伊koh提起歌,講: Ai-ah,上帝行chitê事ê時, Chī-chūi能得tio̍h活? 24 Beh有船tùi Ki-thê hia來, 苦楚亞述,苦楚Hi-pek; 伊也beh永永滅無。 25 Pa-lân就起來,tò去伊本所在;Pa-le̍k也行伊ê路。

=== 民數記 · 第 24 章 ===

1 Pa-lân khòaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa hoaⁿ-hí sù-hok hō͘ Í-sek-lia̍t, chiū bô chhin-chhiūⁿ éng-pái khì chhē hoat-su̍t, sī bīn ǹg khòng-iá. 2 Pa-lân kia̍h-ba̍k, khòaⁿ-kìⁿ Í-sek-lia̍t lâng chiàu chi-phài khiā-khí, Siōng-tè ê sîn chiū lîm-kàu i. 3 I chiū thê-khí i ê koa, kóng, Pí-jíⁿ ê kiáⁿ Pa-lân kóng, Ba̍k-chiu ha̍p-teh ê lâng kóng; 4 Thiaⁿ-kìⁿ Siōng-tè ê ōe, Khòaⁿ-kìⁿ Choân-lêng-ê ê īⁿ-siōng, Ba̍k-chiu thí-khui tó-teh ê lâng kóng; 5 Ngá-kok ah, lí ê pò͘-pîⁿ cháiⁿ-iūⁿ hiah súi! Í-sek-lia̍t ah, lí ê tiùⁿ-pâng cháiⁿ-iūⁿ hiah hó-khòaⁿ! 6 Chhin-chhiūⁿ saⁿ-liân-sòa ê soaⁿ-kok, Chhin-chhiūⁿ hô-piⁿ ê hn̂g, Chhin-chhiūⁿ Iâ-hô-hoa só͘ chai ê tîm-hiuⁿ-chhiū, Chhin-chhiūⁿ chúi-piⁿ ê pek-hiuⁿ-chhiū. 7 Chúi beh tùi i ê tháng lâu-chhut, Chéng-chí beh iā tī chōe-chōe chúi ê só͘-chāi, I ê ông beh pôaⁿ-kè A-kah, I ê kok beh heng-khí. 8 Siōng-tè chhōa i chhut Ai-ki̍p, I chhin-chhiūⁿ ū iá-gû ê la̍t; I beh thun-chia̍h tùi-te̍k ê kok, At-chi̍h in ê kut-thâu; Ēng chìⁿ siā in, kàu thàng-kè. 9 I thìⁿ-kha, koh tó-teh chhin-chhiūⁿ kang ê sai, Iā chhin-chhiūⁿ bú ê sai; Chī-chūi káⁿ jiá-tio̍h i? Kìⁿ-nā chiok-hok lí ê, goān i siū chiok-hok, Kìⁿ-nā chiù-chó͘ lí ê, goān i siū chiù-chó͘. 10 Pa-le̍k tōa siū-khì Pa-lân, chiū tah-chhiú; Pa-le̍k koh kā Pa-lân kóng, Góa kiò lí lâi chiù-chó͘ góa ê tùi-te̍k, lí kéng-jiân choan-choan chiok-hok in, kàu chí saⁿ-pái. 11 Taⁿ lí cháu-khì pún só͘-chāi, góa pún siūⁿ beh hō͘ lí tit-tio̍h tōa chun-kùi, nā-sī Iâ-hô-hoa chó͘-tòng, hō͘ lí bô tit-tio̍h chun-kùi. 12 Pa-lân tùi Pa-le̍k kóng, Góa kiám bô tùi lí só͘ chhe kàu góa hia ê sù-chiá kóng, 13 Pa-le̍k chiū nā chiong i móa-chhù ê kim-gûn hō͘ góa, góa iā bōe-tit pôaⁿ-kè Iâ-hô-hoa ê bēng-lēng, pîn ka-kī ê sim lâi chòe-hó chòe-pháiⁿ; Iâ-hô-hoa só͘ kóng-ê, góa chiū kóng i. 14 Khòaⁿ ah, taⁿ góa beh tò-khì pún-cho̍k; lí lâi, góa kā lí kóng, chiah ê peh-sìⁿ ji̍t-āu beh cháiⁿ-iūⁿ khoán-thāi lí ê peh-sìⁿ. 15 I chiū thê-khí i ê koa, kóng, Pí-jíⁿ ê kiáⁿ Pa-lân kóng, Ba̍k-chiu ha̍p-teh ê lâng kóng; 16 Thiaⁿ-kìⁿ Siōng-tè ê ōe, Tit-tio̍h chai Chì-koâiⁿ-ê ê chai-bat, Khòaⁿ-kìⁿ Choân-lêng-ê ê īⁿ-siōng, Ba̍k-chiu thí-khui, tó-teh ê lâng kóng: 17 Góa khòaⁿ i, chóng-sī bô tī hiān-sî, Góa koan-khòaⁿ i, chóng-sī m̄-sī kūn-kūn; Ū chi̍t lia̍p chhiⁿ beh tùi Ngá-kok chhut, Ū chi̍t ê koân-pèng, beh tùi Í-sek-lia̍t heng-khí, Beh phah-phòa Mô͘-ap ê piⁿ-kak, Húi-hoāi jiáu-loān ê lâng. 18 Í-tong beh chòe-gia̍p, Se-jíⁿ iā beh chòe-gia̍p, hō͘ i ê tùi-te̍k, Í-sek-lia̍t beh kiâⁿ tāi-chì ióng-kám. 19 Ū chi̍t-ūi chiáng-koân-ê beh tùi Ngá-kok chhut, I beh châu-bia̍t siâⁿ-tiong só͘ lâu ê. 20 I koh khòaⁿ-kìⁿ A-má-le̍k, chiū thê-khí i ê koa, kóng, A-má-le̍k pún chòe chiah ê kok ê thâu, Chóng-sī i ê kiat-kio̍k beh éng-éng bia̍t-bô. 21 I koh khòaⁿ Ki-nî lâng, chiū thê-khí i ê koa, kóng, Lí khiā-khí ê só͘-chāi sī kian-kò͘, Lí choh-siū tī soaⁿ-giâm; 22 Chóng-sī Ki-nî beh tì-kàu soe-bî, Ti̍t-kàu hō͘ A-su̍t lia̍h lí khì. 23 I koh thê-khí koa, kóng, Ai-ah, Siōng-tè kiâⁿ chit ê sū ê sî, Chī-chūi ōe tit-tio̍h oa̍h? 24 Beh ū chûn tùi Ki-thê hia lâi, Khó͘-chhó͘ A-su̍t, khó͘-chhó͘ Hi-pek; I iā beh éng-éng bia̍t-bô. 25 Pa-lân chiū khí-lâi, tò-khì i pún só͘-chāi; Pa-le̍k iā kiâⁿ i ê lō͘.

=== 民數記 · 第 25 章 ===

1 以色列人tiàm tī Si̍p-têng,百姓就kap Mô͘-ap ê cha-bó͘-gín-á行淫亂。 2 In獻祭in ê上帝,請百姓來赴,百姓食in ê祭物,續跪拜in ê上帝。 3 以色列人kap Pa-le̍k-pí-jíⁿ連合;耶和華就對以色列人發受氣。 4 耶和華對摩西講:將百姓lóng總ê族長,當頭白日吊死tī耶和華ê面前,hō͘耶和華ê大受氣thang tùi以色列消無。 5 摩西就對以色列ê審判官講:見若屬lín ê人,有kap Pa-le̍k-pí-jíⁿ連合ê lín tio̍h 刣死伊。 6 摩西kap以色列會眾tú-á tī會幕門口teh哭ê時,忽然有以色列中一人,當in目睭前帶一个米甸ê婦人人到伊ê兄弟hia。 7 祭司亞倫ê孫,Í-lī-a-sat ê kiáⁿ,Hui-nî-hap看見,就tùi會中起來,手裡 kia̍h鎗; 8 tè以色列人入亭á內,鑿死兩人,就是鑿透以色列人kap hitê婦人人ê腹肚;án-ni,tī以色列人ê中間瘟疫就soah。 9 Hit時tú-tio̍h瘟疫死ê,兩萬四千人。 10 耶和華吩咐摩西講: 11 祭司亞倫ê孫,Í-lī-a-sat ê kiáⁿ,Hui-nî-hap hō͘我所發ê受氣消無tī以色列人,因為伊tī in中間,用我ê妒忌做妒忌,hō͘我tī妒忌中無滅無in。 12 所以你tio̍h講:看ah,我用我平安ê約賞賜伊; 13 beh做伊kap伊ê後裔永遠做祭司ê職ê約,因為伊為tio̍h伊ê上帝有妒忌ê心,koh為tio̍h以色列人贖罪。 14 hitê受刣 ê以色列人,就是kap米甸ê婦人人相kap受鑿死ê,名叫Sim-lī,是Sat-lō͘ ê kiáⁿ,是西門支派中一族ê首領。 15 Hit-ê受鑿死米甸ê婦人人名叫Ko-su-pí,是So͘-jíⁿ ê cha-bó͘-kiáⁿ;chitê So͘-jíⁿ是米甸ê百姓一族ê頭人。 16 耶和華吩咐摩西講: 17 你tio̍h窘迫米甸人,koh phah in; 18 因為in用詭譎ê計謀窘迫lín,tī Pí-jíⁿ ê事,kap in ê姊妹,米甸首領ê cha-bó͘-kiáⁿ,Ko-su-pí ê事,用詭譎ê計謀引誘lín;chitê Ko-su-pí,當瘟疫流行ê日,因為Pí-jíⁿ ê事已經受鑿死。

=== 民數記 · 第 25 章 ===

1 Í-sek-lia̍t lâng tiàm tī Si̍p-têng, peh-sìⁿ chiū kap Mô͘-ap ê cha-bó͘-gín-á kiâⁿ îm-loān. 2 In hiàn-chè in ê siōng-tè, chhiáⁿ peh-sìⁿ lâi hù, peh-sìⁿ chia̍h in ê chè-mi̍h, sòa kūi-pài in ê siōng-tè. 3 Í-sek-lia̍t lâng kap Pa-le̍k-pí-jíⁿ liân-ha̍p; Iâ-hô-hoa chiū tùi Í-sek-lia̍t lâng hoat siū-khì. 4 Iâ-hô-hoa tùi Mô͘-se kóng, Chiong peh-sìⁿ lóng-chóng ê cho̍k-tiúⁿ, tng-thâu pe̍h-ji̍t tiàu-sí tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, hō͘ Iâ-hô-hoa ê tōa siū-khì thang tùi Í-sek-lia̍t siau-bô. 5 Mô͘-se chiū tùi Í-sek-lia̍t ê sím-phòaⁿ-koaⁿ kóng, Kìⁿ-nā sio̍k lín ê lâng, ū kap Pa-le̍k-pí-jíⁿ liân-ha̍p-ê lín tio̍h thâi-sí i. 6 Mô͘-se kap Í-sek-lia̍t hōe-chiòng tú-á tī hōe-bō͘ mn̂g-kháu teh-khàu ê sî, hut-jiân ū Í-sek-lia̍t tiong chi̍t-lâng, tng in ba̍k-chiu chêng tòa chi̍t ê Bí-tiân ê hū-jîn-lâng kàu i ê hiaⁿ-tī hia. 7 Chè-si A-lûn ê sun, Í-lī-a-sat ê kiáⁿ, Hui-nî-hap khòaⁿ-kìⁿ, chiū tùi hōe-tiong khí-lâi, chhiú-ni̍h kia̍h chhiuⁿ; 8 tè Í-sek-lia̍t lâng ji̍p têng-á-lāi, chha̍k-sí nn̄g-lâng, chiū-sī chha̍k-thàu Í-sek-lia̍t lâng kap hit ê hū-jîn-lâng ê pak-tó͘; án-ni, tī Í-sek-lia̍t lâng ê tiong-kan un-e̍k chiū soah. 9 Hit-sî tú-tio̍h un-e̍k sí-ê, nn̄g-bān sì-chheng lâng. 10 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 11 Chè-si A-lûn ê sun, Í-lī-a-sat ê kiáⁿ, Hui-nî-hap hō͘ Góa só͘ hoat ê siū-khì siau-bô tī Í-sek-lia̍t lâng, in-ūi i tī in tiong-kan, ēng Góa ê tò͘-khī chòe tò͘-khī, hō͘ Góa tī tò͘-khī-tiong bô bia̍t-bô in. 12 Só͘-í lí tio̍h kóng, Khòaⁿ ah, Góa ēng Góa pêng-an ê iok siúⁿ-sù i; 13 beh chòe i kap i ê hō͘-è éng-oán chòe chè-si ê chit ê iok, in-ūi i ūi-tio̍h i ê Siōng-tè ū tò͘-khī ê sim, koh ūi-tio̍h Í-sek-lia̍t lâng sio̍k-chōe. 14 Hit ê siū-thâi ê Í-sek-lia̍t lâng, chiū-sī kap Bí-tiân ê hū-jîn-lâng saⁿ-kap siū chha̍k-sí-ê, miâ-kiò Sim-lī, sī Sat-lō͘ ê kiáⁿ, sī Se-biān chi-phài-tiong chi̍t-cho̍k ê siú-léng. 15 Hit ê siū chha̍k-sí Bí-tiân ê hū-jîn-lâng miâ-kiò Ko-su-pí, sī So͘-jíⁿ ê cha-bó͘-kiáⁿ; chit ê So͘-jíⁿ sī Bí-tiân ê peh-sìⁿ chi̍t-cho̍k ê thâu-lâng. 16 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 17 Lí tio̍h khún-pek Bí-tiân lâng, koh phah in; 18 in-ūi in ēng khúi-khiat ê kè-bô͘ khún-pek lín, tī Pí-jíⁿ ê sū, kap in ê chí-bē, Bí-tiân siú-léng ê cha-bó͘-kiáⁿ, Ko-su-pí ê sū, ēng khúi-khiat ê kè-bô͘ ín-iú lín; chit ê Ko-su-pí, tng un-e̍k liû-hêng ê ji̍t, in-ūi Pí-jíⁿ ê sū í-keng siū chha̍k-sí.

=== 民數記 · 第 26 章 ===

1 瘟疫了後,耶和華吩咐摩西kap祭司亞倫ê kiáⁿ Í-lī-a-sat講: 2 Lín tio̍h將以色列全會ê眾人,照in ê宗族,見若以色列中,tùi二十歲以上,能出去交戰ê,tio̍h算in ê總額。 3 摩西kap祭司Í-lī-a-sat,tī Mô͘-ap ê平洋,約旦河邊,耶利哥相對ê所在,對in講, 4 Tùi二十歲以上算伊,照耶和華吩咐摩西以及出埃及地ê以色列人。 5 以色列ê大kiáⁿ是Liû-piān;Liû-piān chiahê kiáⁿ;屬Hap-lo̍k ê,有Hap-lo̍k族;屬Hoat-lō͘ ê,有Hoat-lō͘族; 6 屬Hi-su-lûn ê,有Hi-su-lûn族;屬Ka-bí ê,有Ka-bí族。 7 Chiahê就是Liû-piân ê ta̍k族;其中受算ê,共四萬三千七百三十名。 8 Hoat-lō͘ ê kiáⁿ是Í-lī-ap; 9 Í-lī-ap chiahê kiáⁿ是Nî-bó͘-lī、Tāi-tan、A-PÍ-lân;chitê Tāi-tan、A-PÍ-lân,就是tùi會中受揀ê;Khó-la̍h ê黨攻擊耶和華ê時,in也kap in攻擊摩西、亞倫。 10 Hit時地開嘴吞in,kap Khó-la̍h;in hit黨lóng死;也有火燒死兩百五十人,用in做鑑戒。 11 總是Khó-la̍h chiahê kiáⁿ無死。 12 西門chiahê kiáⁿ照家族;屬Nî-bó͘-lī ê,有Nî-bó͘-lī族; 13 屬Ngá-bín ê,有Ngá-bín族;屬Ngá-kun ê,有Ngá-kun族;屬謝拉 ê,有謝拉族;屬掃羅ê,有掃羅族。 14 Chiahê是西門ê ta̍k族,共兩萬兩千兩百名。 15 Ka-tek chiahê kiáⁿ,照家族;屬Sé-hun ê,有Sé-hun族;屬Hap-ki ê,有Hap-ki族;屬Su-nî ê,有Su-nî族; 16 屬A-su-nî ê,有A-su-nî族;屬Í-lī ê,有Í-lī族; 17 屬A-lu̍t ê,有A-lu̍t族;屬A-lia̍t-lī ê,有A-lia̍t-lī族。 18 Chiahê是Ka-tek kiáⁿ孫ê ta̍k族;in所計算ê,共四萬連五百名。 19 偤大ê kiáⁿ,Jíⁿ kap Gô-lâm;chitê Jíⁿ kap Gô-lâm死tī迦南地。 20 偤大其餘chiahê kiáⁿ,照in ê家族;屬Sī-la̍h ê,有Sī-la̍h族;屬Hoat-le̍k-su ê,有Hoat-le̍k-su族;屬謝拉 ê,有謝拉族。 21 Hoat-le̍k-su ê kiáⁿ;屬Hi-su-lûn ê,有Hi-su-lûn族;屬Hap-bó͘-le̍k ê,有Hap-bó͘-le̍k族。 22 Chiahê是偤大ê ta̍k族;in計算ê,共七萬六千五百名。 23 Í-sat-ka ê kiáⁿ孫,照in ê宗族;屬Tô-la̍h ê,有Tô-la̍h族;屬Phó͘-óa ê,有Phó͘-óa族; 24 屬Ngá-su̍t ê,有Ngá-su̍t族;屬Sin-lûn ê,有Sin-lûn族。 25 Chiahê是Í-sat-ka ê ta̍k族;in計算ê,共六萬四千三百名。 26 Se-pò͘-lûn ê kiáⁿ孫,照in ê宗族;屬Se-lia̍t ê,有Se-lia̍t族;屬Í-lûn ê,有Í-lûn族;屬Ngá-lī ê,有Ngá-lī族。 27 Chiahê是Se-pò͘-lûn ê ta̍k族;in計算ê,共六萬連五百名。 28 約瑟ê kiáⁿ孫,照in ê宗族,有Má-ná-se,Í-hoat-liân。 29 Má-ná-se ê kiáⁿ孫;屬Má-kiat,有Má-kiat族;Má-kiat生Ki-lia̍t;屬Ki-lia̍t ê,有Ki-lia̍t族。 30 Chiahê是Ki-lia̍t ê kiáⁿ孫;屬I-í-siā ê,有I-í-siā族;屬Hi-le̍k ê,有Hi-le̍k族; 31 屬A-su-lia̍t ê,有A-su-lia̍t族;屬示劍ê,有示劍族; 32 屬Sī-bí-tāi ê,有Sī-bí-tāi族;屬Hi-hut ê,有Hi-hut族; 33 Hi-hut ê kiáⁿ Se-lô-hui-hap無kiáⁿ,只有cha-bó͘-kiáⁿ;Se-lô-hui-hap cha-bó͘-kiáⁿ ê名,就是Má-la̍h、挪亞、Hat-la̍h、Bi̍t-ka、Tek-sat。 34 Chiahê是Má-ná-se ê ta̍k族;in計算ê,共五萬兩千七百名。 35 Chiahê是Í-hoat-liân ê kiáⁿ孫,照in ê宗族;屬Su-thê-la̍h ê,有Su-thê-la̍h族,屬Pí-kiat ê,有Pí-kiat族;屬Tha-hán ê,有Tha-hán族。 36 Chiahê是Su-thê-la̍h ê kiáⁿ孫;屬Í-lân ê,有Í-lân族。 37 Chiahê是Í-hoat-liân kiáⁿ孫ê ta̍k族;in計算ê共三萬兩千五百名。照in ê宗族,chiahê是約瑟ê kiáⁿ孫。 38 便雅憫ê kiáⁿ孫,照in宗族;屬Pí-la̍h ê,有Pí-la̍h族;屬A-si̍t-pia̍t ê,有A-si̍t-pia̍t族;屬A-hi-lân ê,有A-hi-lân族; 39 屬Su-hoán ê,有Su-hoán族;屬Hō͘-hoán ê,有Hō͘-hoán族。 40 Pí-la̍h ê kiáⁿ孫,是A-le̍k、Nái-bān;屬A-le̍k ê,有A-le̍k族;屬Nái-bān ê,有Nái-bān族。 41 照in ê宗族,chiahê是便雅憫ê kiáⁿ孫;in計算ê,共四萬五千六百名。 42 Chiahê是Tàn ê kiáⁿ孫,照in ê宗族;屬Su-hâm ê,有Su-hâm族。照in ê宗族,chiahê是Tàn ê ta̍k族。 43 In計算ê,Su-hâm所有ê ta̍k族,共有六萬四千四百名。 44 A-siat ê kiáⁿ孫,照in ê宗族;屬Im-ná ê,有Im-ná族;屬E̍k-si-úi ê,有E̍k-si-úi族;屬Pí-lī-a ê,有Pí-lī-a族。 45 Pí-lī-a ê kiáⁿ孫,屬Hi-piat ê,有Hi-piat族;屬Má-kiat ê,有Má-kiat族。 46 A-siat ê cha-bó͘-kiáⁿ名叫Se-la̍h。 47 Chiahê是A-siat kiáⁿ孫ê ta̍k族;in計算ê,共五萬三千四百名。 48 Ná-hut-tha-lī ê kiáⁿ孫,照in ê宗族;屬Ngá-siat ê,有Ngá-siat族;屬Ko͘-nî ê,有Ko͘-nî族; 49 屬Iâ-sek ê,有Iâ-sek族;屬Sī-léng ê,有Sī-léng族。 50 照in ê宗族,chiahê是Ná-hut-tha-lī ê ta̍k族;in計算ê,共四萬五千四百名。 51 Chiahê lóng是以色列kiáⁿ孫,in計算ê,共有六十萬連一千七百三十名。 52 耶和華吩咐摩西講: 53 Hit-ê地tio̍h分hō͘ chiahê人做產業,照in ê名額。 54 人chōe-ê,tio̍h分hō͘ in khah-chōe業,人少ê,tio̍h分hō͘ in khah少;tio̍h照伊計算ê人額,用業分hō͘ ta̍k人。 55 總是hitê地tio̍h 拈鬮來分伊,ta̍k人照伊祖宗chiahê支派ê名,來承接chiahê業。 56 Tio̍h照所liam ê khau,看人額chōe,人額少,用產業分hō͘ in。 57 Chiahê就是利未人,照in ê宗族計算ê;屬Kek-sūn ê,有Kek-sūn族;屬Ko-hat ê,有Ko-hat族;屬Bí-la̍h-lī ê,有Bí-la̍h-lī族。 58 Chiahê是利未ê ta̍k族;有Li̍p-nî族、Hi-pek-lûn族、Má-lī族、Bó͘-sī族、Khó-la̍h族。Ko-hat生Àm-lân。 59 Àm-lân ê bó͘名叫Iok-kî-pia̍t,是利未ê cha-bó͘-kiáⁿ;伊ê老母tī埃及tùi利未生ê;伊tùi Àm-lân生亞倫、摩西,kap in ê大姊Bí-lī-àm。 60 Tùi亞倫生Ná-tap、A-PÍ-hō͘、Í-lī-a-sat、Í-tha-má。 61 Ná-tap A-PÍ-hō͘ tī耶和華ê面前獻別號火ê時,就死。 62 In中間一月日以外,計算ê ta-po͘丁,共兩萬三千;因為in tī以色列人中無算在內,因為tī以色列人中無用產業hō͘ in。 63 Chiahê就是hō͘摩西kap祭司Í-lī-a-sat所算過ê;in tī Mô͘-ap平洋,kap耶利哥相對ê約旦河邊,點算以色列人。 64 前摩西kap祭司亞倫tī西奈ê曠野算以色列人,hit時所算ê,taⁿ無一个tī-teh。 65 因為耶和華論到in bat講:In的確tio̍h死tī曠野;所以除Iâ-hu-nî ê kiáⁿ迦勒,kap Lùn ê kiáⁿ約書亞以外,hiahê人無留一人tī-teh。

=== 民數記 · 第 26 章 ===

1 Un-e̍k liáu-āu, Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kap chè-si A-lûn ê kiáⁿ Í-lī-a-sat kóng, 2 Lín tio̍h chiong Í-sek-lia̍t choân-hōe ê chèng-lâng, chiàu in ê chong-cho̍k, kìⁿ-nā Í-sek-lia̍t tiong, tùi jī-cha̍p hè í-chiūⁿ, ōe chhut-khì kau-chiàn ê, tio̍h sǹg in ê chóng-gia̍h. 3 Mô͘-se kap chè-si Í-lī-a-sat, tī Mô͘-ap ê pîⁿ-iûⁿ, Iok-tàn hô-piⁿ, Iâ-lī-ko saⁿ-tùi ê só͘-chāi, tùi in kóng, 4 Tùi jī-cha̍p hè í-chiūⁿ sǹg-i, chiàu Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se í-ki̍p chhut Ai-ki̍p tōe ê Í-sek-lia̍t lâng. 5 Í-sek-lia̍t ê tōa-kiáⁿ sī Liû-piān; Liû-piān chiah ê kiáⁿ; sio̍k Hap-lo̍k ê, ū Hap-lo̍k cho̍k; sio̍k Hoat-lō͘ ê, ū Hoat-lō͘ cho̍k; 6 sio̍k Hi-su-lûn ê, ū Hi-su-lûn cho̍k; sio̍k Ka-bí ê, ū Ka-bí cho̍k. 7 Chiah-ê chiū-sī Liû-piān ê ta̍k-cho̍k; kî-tiong siū-sǹg-ê, kiōng sì-bān saⁿ-chheng chhit-pah saⁿ-cha̍p miâ. 8 Hoat-lō͘ ê kiáⁿ sī Í-lī-ap; 9 Í-lī-ap chiah ê kiáⁿ sī Nî-bó͘-lī, Tāi-tan, A-pí-lân; chit ê Tāi-tan, A-pí-lân, chiū-sī tùi hōe-tiong siū-kéng-ê; Khó-la̍h ê tóng kong-kek Iâ-hô-hoa ê sî, in iā kap in kong-kek Mô͘-se A-lûn. 10 Hit-sî tōe khui-chhùi thun in, kap Khó-la̍h; in hit-tóng lóng sí; iā ū hé sio-sí nn̄g-pah gō͘-cha̍p lâng, ēng in chòe kàm-kài. 11 Chóng-sī Khó-la̍h chiah ê kiáⁿ bô sí. 12 Se-biān chiah ê kiáⁿ chiàu ke-cho̍k; sio̍k Nî-bó͘-lī ê, ū Nî-bó͘-lī cho̍k; 13 sio̍k Ngá-bín ê, ū Ngá-bín cho̍k; sio̍k Ngá-kun ê, ū Ngá-kun cho̍k; sio̍k Siā-la̍h ê, ū Siā-la̍h cho̍k; sio̍k Sò-lô ê, ū Sò-lô cho̍k. 14 Chiah-ê sī Se-biān ê ta̍k-cho̍k, kiōng nn̄g-bān nn̄g-chheng nn̄g-pah miâ. 15 Ka-tek chiah ê kiáⁿ, chiàu ke-cho̍k; sio̍k Sé-hun ê, ū Sé-hun cho̍k; sio̍k Hap-ki ê, ū Hap-ki cho̍k; sio̍k Su-nî ê, ū Su-nî cho̍k; 16 sio̍k A-su-nî ê, ū A-su-nî cho̍k; sio̍k Í-lī ê, ū Í-lī cho̍k; 17 sio̍k A-lu̍t ê, ū A-lu̍t cho̍k; sio̍k A-lia̍t-lī ê, ū A-lia̍t-lī cho̍k. 18 Chiah-ê sī Ka-tek kiáⁿ-sun ê ta̍k-cho̍k; in só͘ kè-sǹg ê, kiōng sì-bān liân gō͘-pah miâ. 19 Iû-tāi ê kiáⁿ, Jíⁿ kap Gô-lâm; chit ê Jíⁿ kap Gô-lâm sí tī Ka-lâm tōe. 20 Iû-tāi kî-û chiah ê kiáⁿ, chiàu in ê ke-cho̍k; sio̍k Sī-la̍h ê, ū Sī-la̍h cho̍k; sio̍k Hoat-le̍k-su ê, ū Hoat-le̍k-su cho̍k; sio̍k Siā-la̍h ê, ū Siā-la̍h cho̍k. 21 Hoat-le̍k-su ê kiáⁿ; sio̍k Hi-su-lûn ê, ū Hi-su-lûn cho̍k; sio̍k Hap-bó͘-le̍k ê, ū Hap-bó͘-le̍k cho̍k. 22 Chiah-ê sī Iû-tāi ê ta̍k-cho̍k; in kè-sǹg ê, kiōng chhit-bān la̍k-chheng gō͘-pah miâ. 23 Í-sat-ka ê kiáⁿ-sun, chiàu in ê chong-cho̍k; sio̍k Tô-la̍h ê, ū Tô-la̍h cho̍k; sio̍k Phó͘-óa ê, ū Phó͘-óa cho̍k; 24 sio̍k Ngá-su̍t ê, ū Ngá-su̍t cho̍k; sio̍k Sin-lûn ê, ū Sin-lûn cho̍k. 25 Chiah-ê sī Í-sat-ka ê ta̍k-cho̍k; in kè-sǹg ê, kiōng la̍k-bān sì-chheng saⁿ-pah miâ. 26 Se-pò͘-lûn ê kiáⁿ-sun, chiàu in ê chong-cho̍k; sio̍k Se-lia̍t ê, ū Se-lia̍t cho̍k; sio̍k Í-lûn ê, ū Í-lûn cho̍k; sio̍k Ngá-lī ê, ū Ngá-lī cho̍k. 27 Chiah-ê sī Se-pò͘-lûn ê ta̍k-cho̍k; in kè-sǹg ê, kiōng la̍k-bān liân gō͘-pah miâ. 28 Iok-sek ê kiáⁿ-sun, chiàu in ê chong-cho̍k, ū Má-ná-se, Í-hoat-liân. 29 Má-ná-se ê kiáⁿ-sun; sio̍k Má-kiat, ū Má-kiat cho̍k; Má-kiat siⁿ Ki-lia̍t; sio̍k Ki-lia̍t ê, ū Ki-lia̍t cho̍k. 30 Chiah-ê sī Ki-lia̍t ê kiáⁿ-sun; sio̍k I-í-siā ê, ū I-í-siā cho̍k; sio̍k Hi-le̍k ê, ū Hi-le̍k cho̍k; 31 sio̍k A-su-lia̍t ê, ū A-su-lia̍t cho̍k; sio̍k Sī-kiàm ê, ū Sī-kiàm cho̍k; 32 sio̍k Sī-bí-tāi ê, ū Sī-bí-tāi cho̍k; sio̍k Hi-hut ê, ū Hi-hut cho̍k; 33 Hi-hut ê kiáⁿ Se-lô-hui-hap bô kiáⁿ, chí-ū cha-bó͘-kiáⁿ; Se-lô-hui-hap cha-bó͘-kiáⁿ ê miâ, chiū-sī Má-la̍h, Ná-a, Hat-la̍h, Bi̍t-ka, Tek-sat. 34 Chiah-ê sī Má-ná-se ê ta̍k-cho̍k; in kè-sǹg-ê, kiōng gō͘-bān nn̄g-chheng chhit-pah miâ. 35 Chiah-ê sī Í-hoat-liân ê kiáⁿ-sun, chiàu in ê chong-cho̍k; sio̍k Su-thê-la̍h ê, ū Su-thê-la̍h cho̍k, sio̍k Pí-kiat ê, ū Pí-kiat cho̍k; sio̍k Tha-hán ê, ū Tha-hán cho̍k. 36 Chiah-ê sī Su-thê-la̍h ê kiáⁿ-sun; sio̍k Í-lân ê, ū Í-lân cho̍k. 37 Chiah-ê sī Í-hoat-liân kiáⁿ-sun ê ta̍k-cho̍k; in kè-sǹg-ê kiōng saⁿ-bān nn̄g-chheng gō͘-pah miâ. Chiàu in ê chong-cho̍k, chiah-ê sī Iok-sek ê kiáⁿ-sun. 38 Piān-ngá-bín ê kiáⁿ-sun, chiàu in chong-cho̍k; sio̍k Pí-la̍h ê, ū Pí-la̍h cho̍k; sio̍k A-si̍t-pia̍t ê, ū A-si̍t-pia̍t cho̍k; sio̍k A-hi-lân ê, ū A-hi-lân cho̍k; 39 sio̍k Su-hoán ê, ū Su-hoán cho̍k; sio̍k Hō͘-hoán ê, ū Hō͘-hoán cho̍k. 40 Pí-la̍h ê kiáⁿ-sun, sī A-le̍k, Nái-bān; sio̍k A-le̍k ê, ū A-le̍k cho̍k; sio̍k Nái-bān ê, ū Nái-bān cho̍k. 41 Chiàu in ê chong-cho̍k, chiah-ê sī Piān-ngá-bín ê kiáⁿ-sun; in kè-sǹg-ê, kiōng sì-bān gō͘-chheng la̍k-pah miâ. 42 Chiah-ê sī Tàn ê kiáⁿ-sun, chiàu in ê chong-cho̍k; sio̍k Su-hâm ê, ū Su-hâm cho̍k. Chiàu in ê chong-cho̍k, chiah-ê sī Tàn ê ta̍k-cho̍k. 43 In kè-sǹg-ê, Su-hâm só͘ ū ê ta̍k-cho̍k, kiōng ū la̍k-bān sì-chheng sì-pah miâ. 44 A-siat ê kiáⁿ-sun, chiàu in ê chong-cho̍k; sio̍k Im-ná ê, ū Im-ná cho̍k; sio̍k E̍k-si-úi ê, ū E̍k-si-úi cho̍k; sio̍k Pí-lī-a ê, ū Pí-lī-a cho̍k. 45 Pí-lī-a ê kiáⁿ-sun, sio̍k Hi-piat ê, ū Hi-piat cho̍k; sio̍k Má-kiat ê, ū Má-kiat cho̍k. 46 A-siat ê cha-bó͘-kiáⁿ miâ kiò Se-la̍h. 47 Chiah-ê sī A-siat kiáⁿ-sun ê ta̍k-cho̍k; in kè-sǹg-ê, kiōng gō͘-bān saⁿ-chheng sì-pah miâ. 48 Ná-hut-tha-lī ê kiáⁿ-sun, chiàu in ê chong-cho̍k; sio̍k Ngá-siat ê, ū Ngá-siat cho̍k; sio̍k Ko͘-nî ê, ū Ko͘-nî cho̍k; 49 sio̍k Iâ-sek ê, ū Iâ-sek cho̍k; sio̍k Sī-léng ê, ū Sī-léng cho̍k. 50 Chiàu in ê chong-cho̍k, chiah-ê sī Ná-hut-tha-lī ê ta̍k-cho̍k; in kè-sǹg-ê, kiōng sì-bān gō͘-chheng sì-pah miâ. 51 Chiah-ê lóng sī Í-sek-lia̍t kiáⁿ-sun, in kè-sǹg-ê, kiōng ū la̍k-cha̍p-bān liân chi̍t-chheng chhit-pah saⁿ-cha̍p miâ. 52 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 53 Hit ê tōe tio̍h pun hō͘ chiah ê lâng chòe sán-gia̍p, chiàu in ê miâ-gia̍h. 54 Lâng chōe-ê, tio̍h pun hō͘ in khah-chōe gia̍p, lâng chió-ê, tio̍h pun hō͘ in khah-chió; tio̍h chiàu i kè-sǹg ê lâng-gia̍h, ēng gia̍p pun hō͘ ta̍k-lâng. 55 Chóng-sī hit ê tōe tio̍h liam-khau lâi pun i, ta̍k-lâng chiàu i chó͘-chong chiah ê chi-phài ê miâ, lâi sêng-chiap chiah ê gia̍p. 56 Tio̍h chiàu só͘ liam ê khau, khòaⁿ lâng-gia̍h chōe, lâng-gia̍h chió, ēng sán-gia̍p pun hō͘ in. 57 Chiah-ê chiū-sī Lī-bī lâng, chiàu in ê chong-cho̍k kè-sǹg-ê; sio̍k Kek-sūn ê, ū Kek-sūn cho̍k; sio̍k Ko-hat ê, ū Ko-hat cho̍k; sio̍k Bí-la̍h-lī ê, ū Bí-la̍h-lī cho̍k. 58 Chiah-ê sī Lī-bī ê ta̍k-cho̍k; ū Li̍p-nî cho̍k, Hi-pek-lûn cho̍k, Má-lī cho̍k, Bó͘-sī cho̍k, Khó-la̍h cho̍k. Ko-hat siⁿ Àm-lân. 59 Àm-lân ê bó͘ miâ-kiò Iok-kî-pia̍t, sī Lī-bī ê cha-bó͘-kiáⁿ; i ê lāu-bú tī Ai-ki̍p tùi Lī-bī siⁿ ê; i tùi Àm-lân siⁿ A-lûn, Mô͘-se, kap in ê tōa-chí Bí-lī-àm. 60 Tùi A-lûn siⁿ Ná-tap, A-pí-hō͘, Í-lī-a-sat, Í-tha-má. 61 Ná-tap A-pí-hō͘ tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng hiàn pa̍t-hō hé ê sî, chiū sí. 62 In tiong-kan chi̍t-ge̍h-ji̍t í-gōa, kè-sǹg ê ta-po͘-teng, kiōng nn̄g-bān saⁿ-chheng; in-ūi in tī Í-sek-lia̍t lâng tiong bô sǹg chāi-lāi, in-ūi tī Í-sek-lia̍t lâng tiong bô ēng sán-gia̍p hō͘ in. 63 Chiah-ê chiū-sī hō͘ Mô͘-se kap chè-si Í-lī-a-sat só͘ sǹg-kè ê; in tī Mô͘-ap pîⁿ-iûⁿ, kap Iâ-lī-ko saⁿ-tùi ê Iok-tàn hô-piⁿ, tiám-sǹg Í-sek-lia̍t lâng. 64 Chêng Mô͘-se kap chè-si A-lûn tī Se-nái ê khòng-iá sǹg Í-sek-lia̍t lâng, hit-sî só͘ sǹg-ê, taⁿ bô chi̍t-ê tī-teh. 65 In-ūi Iâ-hô-hoa lūn-kàu in bat kóng, In tek-khak tio̍h sí tī khòng-iá; só͘-í tû Iâ-hu-nî ê kiáⁿ Ka-le̍k, kap Lùn ê kiáⁿ Iok-su-a í-gōa, hiah ê lâng bô lâu chi̍t-lâng tī-teh.

=== 民數記 · 第 27 章 ===

1 屬約瑟ê kiáⁿ Má-ná-se ê族,有Má-ná-se ê玄孫,Má-kiat ê曾孫,Ki-lia̍t ê孫,Hi-hut ê kiáⁿ,Se-lô-hui-hap ê cha-bó͘-kiáⁿ,名叫Má-la̍h、挪亞、Hat-la̍h、Bi̍t-ka、Tek-sat; 2 in進前來,khiā tī會幕門口,tī摩西kap祭司亞倫、Í-lī-a-sat,以及眾首領,kap會眾ê面前,講: 3 阮老父死tī曠野,伊m̄是tī Khó-la̍h ê黨內,同黨聚集攻擊耶和華;是tī家己ê罪中死;伊也無kiáⁿ。 4 啥事因為阮老父無kiáⁿ,就將伊ê名tùi伊ê族中除去ah?請tī阮老父ê兄弟中分業hō͘阮。 5 摩西就將in ê案件排列tī耶和華ê面前。 6 耶和華吩咐摩西講: 7 Se-lô-hui-hap ê cha-bó͘-kiáⁿ所講ê有情理;你的確tio̍h tī in老父ê兄弟中,分地hō͘ in做業,tio̍h將in老父ê產業歸hō͘ in。 8 你也tio̍h吩咐以色列人講:人若死無kiáⁿ,就tio̍h將伊ê產業歸hō͘伊ê cha-bó͘-kiáⁿ。 9 伊若無cha-bó͘-kiáⁿ,就tio̍h將伊ê業hō͘伊ê兄弟。 10 伊若無兄弟,就tio̍h將伊ê業hō͘伊ê老父ê兄弟。 11 伊ê老父若無兄弟,就tio̍h將伊ê業hō͘伊ê族中至親ê,伊就得tio̍h做業;這beh做以色列人斷定tio̍h ê例;是照耶和華所吩咐摩西ê。 12 耶和華對摩西講:你上chitê A-pa-lîm ê山,看我賞賜以色列人ê地。 13 看了後你也beh tò祖;親像你ê兄亞倫tò去一樣。 14 因為lín tī Sîm ê曠野,當會眾計較ê時,違背我ê話,無tī chhèng出水ê所在,會眾ê面前,尊我做聖。(chitê水就是tī Sîm ê曠野,Ka-te-su ê Bí-lī-pa ê水。) 15 摩西對耶和華講:賞賜活命hō͘見若有肉體ê ê上帝耶和華ah, 16 願你設立一人來治理會眾, 17 thang tī in ê面前出去,也tī in ê面前入來,thang chhōa in出去,也chhōa in入來,免得耶和華ê會眾親像無牧者ê羊群一般。 18 耶和華對摩西講:Lùn ê kiáⁿ約書亞,伊ê心內有聖神,你chhōa伊來,按手tī伊ê頂面; 19 hō͘伊khiā tī祭司Í-lī-a-sat kap全會ê面前,用職任命令伊。 20 Koh對你ê榮光分hō͘伊,hō͘以色列ê全會lóng聽thàn伊。 21 伊tio̍h khiā tī祭司Í-lī-a-sat ê面前,Í-lī-a-sat tio̍h照O͘-lêng ê判斷,tī耶和華ê面前,替伊求問;伊kap以色列全會ê眾人lóng tio̍h照伊ê命令來出,照伊ê命令來入。 22 摩西就照耶和華所命令伊ê來行;伊chhōa約書亞來,hō͘伊khiā tī祭司Í-lī-a-sat kap全會ê面前, 23 按手tī伊ê頂面,用命令交託伊;是照耶和華託摩西所講ê話。

=== 民數記 · 第 27 章 ===

1 Sio̍k Iok-sek ê kiáⁿ Má-ná-se ê cho̍k, ū Má-ná-se ê goân-sun, Má-kiat ê cheng-sun, Ki-lia̍t ê sun, Hi-hut ê kiáⁿ, Se-lô-hui-hap ê cha-bó͘-kiáⁿ, miâ-kiò Má-la̍h, Ná-a, Hat-la̍h, Bi̍t-ka, Tek-sat; 2 in chìn-chêng lâi, khiā tī hōe-bō͘ mn̂g-kháu, tī Mô͘-se kap chè-si A-lûn, Í-lī-a-sat, í-ki̍p chèng siú-léng, kap hōe-chiòng ê bīn-chêng, kóng, 3 Goán lāu-pē sí tī khòng-iá, i m̄-sī tī Khó-la̍h ê tóng-lāi, tâng-tóng chū-chi̍p kong-kek Iâ-hô-hoa; sī tī ka-kī ê chōe-tiong sí; i iā bô kiáⁿ. 4 Siáⁿ-sū in-ūi goán lāu-pē bô kiáⁿ, chiū chiong i ê miâ tùi i ê cho̍k-tiong tû-khì ah? Chhiáⁿ tī goán lāu-pē ê hiaⁿ-tī tiong pun gia̍p hō͘ goán. 5 Mô͘-se chiū chiong in ê àn-kiāⁿ pâi-lia̍t tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng. 6 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 7 Se-lô-hui-hap ê cha-bó͘-kiáⁿ só͘-kóng-ê ū chêng-lí; lí tek-khak tio̍h tī in lāu-pē ê hiaⁿ-tī tiong, pun tōe hō͘ in chòe-gia̍p, tio̍h chiong in lāu-pē ê sán-gia̍p kui hō͘ in. 8 Lí iā tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kóng, Lâng nā sí bô kiáⁿ, chiū tio̍h chiong i ê sán-gia̍p kui hō͘ i ê cha-bó͘-kiáⁿ. 9 I nā bô cha-bó͘-kiáⁿ, chiū tio̍h chiong i ê gia̍p hō͘ i ê hiaⁿ-tī. 10 I nā bô hiaⁿ-tī, chiū tio̍h chiong i ê gia̍p hō͘ i ê lāu-pē ê hiaⁿ-tī. 11 I ê lāu-pē nā bô hiaⁿ-tī, chiū tio̍h chiong i ê gia̍p hō͘ i ê cho̍k-tiong chì-chhin ê, i chiū tit-tio̍h chòe-gia̍p; che beh chòe Í-sek-lia̍t lâng toàn tiāⁿ-tio̍h ê lē; sī chiàu Iâ-hô-hoa só͘ hoan-hù Mô͘-se ê. 12 Iâ-hô-hoa tùi Mô͘-se kóng, Lí chiūⁿ chit ê A-pa-lîm ê soaⁿ, khòaⁿ Góa siúⁿ-sù Í-sek-lia̍t lâng ê tōe. 13 Khòaⁿ liáu-āu lí iā beh tò-chó͘; chhin-chhiūⁿ lí ê hiaⁿ A-lûn tò-khì chi̍t-iūⁿ. 14 In-ūi lín tī Sîm ê khòng-iá, tng hōe-chiòng kè-kàu ê sî, ûi-pōe Góa ê ōe, bô tī chhèng-chhut chúi ê só͘-chāi, hōe-chiòng ê bīn-chêng, chun Góa chòe-sèng. (Chit ê chúi chiū-sī tī Sîm ê khòng-iá, Ka-te-su ê Bí-lī-pa ê chúi.) 15 Mô͘-se tùi Iâ-hô-hoa kóng, Siúⁿ-sù oa̍h-miā hō͘ kìⁿ-nā ū jio̍k-thé-ê ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa ah, 16 goān Lí siat-li̍p chi̍t-lâng lâi tī-lí hōe-chiòng, 17 thang tī in ê bīn-chêng chhut-khì, iā tī in ê bīn-chêng ji̍p-lâi, thang chhōa in chhut-khì, iā chhōa in ji̍p-lâi, bián-tit Iâ-hô-hoa ê hōe-chiòng chhin-chhiūⁿ bô bo̍k-chiá ê iûⁿ-kûn chi̍t-poaⁿ. 18 Iâ-hô-hoa tùi Mô͘-se kóng, Lùn ê kiáⁿ Iok-su-a, i ê sim-lāi ū sèng-sîn, lí chhōa i lâi, hōaⁿ-chhiú tī i ê téng-bīn; 19 hō͘ i khiā tī chè-si Í-lī-a-sat kap choân-hōe ê bīn-chêng, ēng chit-jīm bēng-lēng i. 20 Koh tùi lí ê êng-kng pun hō͘ i, hō͘ Í-sek-lia̍t ê choân-hōe lóng thiaⁿ-thàn i. 21 I tio̍h khiā tī chè-si Í-lī-a-sat ê bīn-chêng, Í-lī-a-sat tio̍h chiàu O͘-lêng ê phòaⁿ-toàn, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, thòe i kiû-mn̄g; i kap Í-sek-lia̍t choân-hōe ê chèng-lâng lóng tio̍h chiàu i ê bēng-lēng lâi chhut, chiàu i ê bēng-lēng lâi ji̍p. 22 Mô͘-se chiū chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng i-ê lâi kiâⁿ; i chhōa Iok-su-a lâi, hō͘ i khiā tī chè-si Í-lī-a-sat kap choân-hōe ê bīn-chêng, 23 hōaⁿ-chhiú tī i ê téng-bīn, ēng bēng-lēng kau-thok i; sī chiàu Iâ-hô-hoa thok Mô͘-se só͘ kóng ê ōe.

=== 民數記 · 第 28 章 ===

1 耶和華吩咐摩西講: 2 你tio̍h命令以色列人講:我ê禮物,就是獻hō͘我做芳芳chiahê火祭ê食物,lín tio̍h照日期謹慎獻hō͘我。 3 Koh tio̍h kā in講:Lín tio̍h獻hō͘耶和華ê火祭,就是無瑕疵未滿年ê羊káng-á,ta̍k日兩隻,做久長獻ê燒祭。 4 早起時tio̍h獻羊á一隻,黃昏ê時tio̍h獻羊á一隻。 5 Koh tio̍h獻幼麵粉i-hoat十份一,kap調和khoeh好ê油一him四份一做素祭。 6 這是tī西奈山所定tio̍h做常常獻ê燒祭,就是獻hō͘耶和華做芳芳ê火祭。 7 為tio̍h chit一隻羊á,tio̍h續獻灌奠ê酒,一him四份ê一份;tī聖所中,你tio̍h將厚ê酒獻hō͘耶和華做灌奠。 8 Ê-hng時,tio̍h獻第二隻羊á,親像早起時ê素祭,也親像伊ê灌奠,獻伊hō͘耶和華做芳芳ê火祭。 9 Koh tī安歇日tio̍h獻兩隻無瑕疵未滿年ê羊káng-á,也用調和油ê幼麵粉i-hoat十份ê兩份,做素祭,kap伊ê灌奠。 10 這是ta̍k-ê安歇日ê燒祭,hitê常常獻ê燒祭,kap伊ê灌奠以外。 11 Ta̍k月ê初一,lín tio̍h獻燒祭hō͘耶和華,就是牛káng-á兩隻,綿羊káng一隻,無瑕疵未滿年ê羊káng-á七隻。 12 為 ta̍k隻牛káng-á,tio̍h用調和油ê幼麵粉i-hoat十份ê三份,做素祭;為hit隻羊káng,也tio̍h用調和油ê幼麵粉i-hoat十份ê兩份,做素祭。 13 為tio̍h ta̍k隻羊á tio̍h用調和油ê幼麵粉十份ê一份,做素祭,kap芳芳ê燒祭;是獻hō͘耶和華ê火祭。 14 伊ê灌奠tio̍h用酒,為tio̍h一隻牛káng-á用半him,為tio̍h一隻羊káng用一him ê三份一,為tio̍h一隻羊á就用一him ê四份一;這是ta̍k月ê燒祭,一年ê中間,ta̍k月tio̍h án-ni。 15 Koh tio̍h用一隻山羊káng做贖罪祭,獻hō͘耶和華;tio̍h tī常常獻ê燒祭,kap伊ê灌奠,以外來獻伊。 16 正月十四日是耶和華ê Pôaⁿ過節。 17 Chit月十五日是節筵;tio̍h食無酵餅七日久。 18 Tī伊ê頭一日tio̍h有聖會,lóng m̄-thang做勞動ê工。 19 你tio̍h獻火祭做燒祭hō͘耶和華,就是牛káng-á兩隻,綿羊káng一隻,未滿年ê羊káng-á七隻;lín lóng tio̍h用無瑕疵ê。 20 In ê素祭,用調和油ê幼麵粉,為tio̍h一隻牛káng獻十份三,為tio̍h一隻羊káng獻十份兩。 21 為tio̍h hit七隻羊á,ta̍k隻tio̍h獻十份一。 22 Koh獻一隻山羊káng做贖罪祭,kā lín贖罪。 23 Lín獻chiahê,tio̍h tī早起時ê燒祭,就是常常獻ê燒祭以外。 24 連連七日久,ta̍k日照chitê例,用芳芳ê火祭ê食物,獻hō͘耶和華;tio̍h tī常常獻ê燒祭,kap伊ê灌奠,以外來獻。 25 第七日lín tio̍h有聖會,lóng m̄-thang做甚麼勞動ê工。 26 七個七日節,起頭熟ê土產,lín獻新ê素祭hō͘耶和華ê日,tio̍h有聖會,lóng m̄-thang做勞動ê工。 27 Lín tio̍h獻芳芳ê燒祭hō͘耶和華,就是牛káng-á兩隻,綿羊káng-á一隻,未滿年ê羊káng-á七隻。 28 In ê素祭,用調和油ê幼麵粉,為tio̍h一隻牛káng獻十份三,為tio̍h一隻羊káng獻十份兩。 29 為tio̍h hit七隻羊á,ta̍k-chiah tio̍h獻十份一。 30 Koh獻一隻山羊káng,kā lín贖罪。 31 Lín tio̍h獻chiahê,kap伊ê灌奠,tī常常獻ê燒祭kap伊ê素祭以外,lín lóng tio̍h用無瑕疵ê。

=== 民數記 · 第 28 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Lí tio̍h bēng-lēng Í-sek-lia̍t lâng kóng, Góa ê lé-mi̍h, chiū-sī hiàn-hō͘ Góa chòe phang-phang chiah ê hé-chè ê chia̍h-mi̍h, lín tio̍h chiàu ji̍t-kî kín-sīn hiàn hō͘ Góa. 3 Koh tio̍h kā in kóng, Lín tio̍h hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa ê hé-chè, chiū-sī bô hâ-chhû bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, ta̍k-ji̍t nn̄g-chiah, chòe kú-tn̂g hiàn ê sio-chè. 4 Chá-khí-sî tio̍h hiàn iûⁿ-á chi̍t-chiah, hông-hun ê sî tio̍h hiàn iûⁿ-á chi̍t-chiah. 5 Koh tio̍h hiàn iù-mī-hún i-hoat cha̍p-hūn-chi̍t, kap tiau-hô khoeh-hó ê iû chi̍t-him sì-hūn-chi̍t chòe sò͘-chè. 6 Che sī tī Se-nái soaⁿ só͘ tiāⁿ-tio̍h chòe siông-siông hiàn ê sio-chè, chiū-sī hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa chòe phang-phang ê hé-chè. 7 Ūi-tio̍h chí chi̍t chiah iûⁿ-á, tio̍h sòa hiàn koàn-tiān ê chiú, chi̍t-him sì-hūn ê chi̍t-hūn; tī sèng-só͘ tiong, lí tio̍h chiong kāu ê chiú hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa chòe koàn-tiān. 8 Ê-hng sî, tio̍h hiàn tē-jī chiah iûⁿ-á, chhin-chhiūⁿ chá-khí-sî ê sò͘-chè, iā chhin-chhiūⁿ i ê koàn-tiān, hiàn i hō͘ Iâ-hô-hoa chòe phang-phang ê hé-chè. 9 Koh tī an-hioh-ji̍t tio̍h hiàn nn̄g-chiah bô hâ-chhû bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á, iā ēng tiau-hô iû ê iù-mī-hún i-hoat cha̍p-hūn ê nn̄g-hūn, chòe sò͘-chè, kap i ê koàn-tiān. 10 Che sī ta̍k ê an-hioh-ji̍t ê sio-chè, hit ê siông-siông hiàn ê sio-chè, kap i ê koàn-tiān í-gōa. 11 Ta̍k-ge̍h ê chhoe-it, lín tio̍h hiàn sio-chè hō͘ Iâ-hô-hoa, chiū-sī gû-káng-á nn̄g-chiah, mî-iûⁿ-káng chi̍t-chiah, bô hâ-chhû bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á chhit-chiah. 12 Ūi ta̍k chiah gû-káng-á, tio̍h ēng tiau-hô iû ê iù-mī-hún i-hoat cha̍p-hūn ê saⁿ-hūn, chòe sò͘-chè; ūi hit chiah iûⁿ-káng, iā tio̍h ēng tiau-hô iû ê iù-mī-hún i-hoat cha̍p-hūn ê nn̄g-hūn, chòe sò͘-chè. 13 Ūi-tio̍h ta̍k chiah iûⁿ-á tio̍h ēng tiau-hô iû ê iù-mī-hún cha̍p-hūn ê chi̍t-hūn, chòe sò͘-chè, kap phang-phang ê sio-chè; sī hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa ê hé-chè. 14 I ê koàn-tiān tio̍h ēng chiú, ūi-tio̍h chi̍t chiah gû-káng-á ēng pòaⁿ-him, ūi-tio̍h chi̍t chiah iûⁿ-káng ēng chi̍t-him ê saⁿ-hūn-chi̍t, ūi-tio̍h chi̍t chiah iûⁿ-á chiū ēng chi̍t-him ê sì-hūn-chi̍t; che sī ta̍k-ge̍h ê sio-chè, chi̍t-nî ê tiong-kan, ta̍k-ge̍h tio̍h án-ni. 15 Koh tio̍h ēng chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa; tio̍h tī siông-siông hiàn ê sio-chè, kap i ê koàn-tiān, í-gōa lâi hiàn i. 16 Chiaⁿ-ge̍h cha̍p-sì ji̍t sī Iâ-hô-hoa ê pôaⁿ-kè-choeh. 17 Chit-ge̍h cha̍p-gō͘ ji̍t sī choeh-iân; tio̍h chia̍h bô-kàⁿ-piáⁿ chhit-ji̍t kú. 18 Tī i ê thâu-chi̍t ji̍t tio̍h ū sèng-hōe, lóng m̄-thang chòe lô-tōng ê kang. 19 Lí tio̍h hiàn hé-chè chòe sio-chè hō͘ Iâ-hô-hoa, chiū-sī gû-káng-á nn̄g-chiah, mî-iûⁿ-káng chi̍t-chiah, bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á chhit-chiah; lín lóng tio̍h ēng bô hâ-chhû ê. 20 In ê sò͘-chè, ēng tiau-hô iû ê iù-mī-hún, ūi-tio̍h chi̍t chiah gû-káng hiàn cha̍p-hūn-saⁿ, ūi-tio̍h chi̍t chiah iûⁿ-káng hiàn cha̍p-hūn-nn̄g. 21 Ūi-tio̍h hí chhit chiah iûⁿ-á, ta̍k chiah tio̍h hiàn cha̍p-hūn-chi̍t. 22 Koh hiàn chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè, kā lín sio̍k-chōe. 23 Lín hiàn chiah-ê, tio̍h tī chá-khí-sî ê sio-chè, chiū-sī siông-siông hiàn ê sio-chè í-gōa. 24 Liân-liân chhit-ji̍t kú, ta̍k-ji̍t chiàu chit ê lē, ēng phang-phang ê hé-chè ê chia̍h-mi̍h, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa; tio̍h tī siông-siông hiàn ê sio-chè, kap i ê koàn-tiān, í-gōa lâi hiàn. 25 Tē-chhit ji̍t lín tio̍h ū sèng-hōe, lóng m̄-thang chòe sím-mi̍h lô-tōng ê kang. 26 Chhit ê chhit ji̍t choeh, khí-thâu-se̍k ê thó͘-sán, lín hiàn sin ê sò͘-chè hō͘ Iâ-hô-hoa ê ji̍t, tio̍h ū sèng-hōe, lóng m̄-thang chòe lô-tōng ê kang. 27 Lín tio̍h hiàn phang-phang ê sio-chè hō͘ Iâ-hô-hoa, chiū-sī gû-káng-á nn̄g-chiah, mî-iûⁿ-káng-á chi̍t-chiah, bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á chhit-chiah. 28 In ê sò͘-chè, ēng tiau-hô iû ê iù-mī-hún, ūi-tio̍h chi̍t chiah gû-káng hiàn cha̍p-hūn-saⁿ, ūi-tio̍h chi̍t chiah iûⁿ-káng hiàn cha̍p-hūn-nn̄g. 29 Ūi-tio̍h hí chhit chiah iûⁿ-á, ta̍k-chiah tio̍h hiàn cha̍p-hūn-chi̍t. 30 Koh hiàn chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng, kā lín sio̍k-chōe. 31 Lín tio̍h hiàn chiah-ê, kap i ê koàn-tiān, tī siông-siông hiàn ê sio-chè kap i ê sò͘-chè í-gōa, lín lóng tio̍h ēng bô hâ-chhû-ê.

=== 民數記 · 第 29 章 ===

1 七月初一lín tio̍h有聖會,lóng m̄-thang做勞動ê工;這是lín pûn哨角ê日。 2 Lín tio̍h獻芳芳ê燒祭hō͘耶和華,就是牛káng-á一隻,綿羊káng一隻,未滿年ê羊káng-á七隻,lóng tio̍h無瑕疵ê。 3 In ê素祭,用調和油ê幼麵粉,為tio̍h一隻牛káng獻i-hoat十份三,為tio̍h一隻羊káng獻十份兩。 4 為tio̍h hit七隻羊á,ta̍k-chiah tio̍h獻十份一。 5 Koh獻一隻山羊káng做贖罪祭,kā lín贖罪。 6 Chiahê是ta̍k月初一ê燒祭,kap伊ê素祭,以及常常獻ê燒祭,kap in ê素祭,以及伊ê灌奠,各照伊ê例以外,lóng做芳芳ê火祭獻hō͘耶和華。 7 七月初十日,lín tio̍h有聖會,tio̍h刻苦家己ê心,lóng m̄-thang做工。 8 Lín tio̍h獻芳芳ê燒祭hō͘耶和華,就是牛káng-á一隻,綿羊káng一隻,未滿年ê羊káng-á七隻,lóng tio̍h無瑕疵ê。 9 In ê素祭,用調和油ê幼麵粉,為tio̍h一隻牛káng獻十份三,為tio̍h一隻羊káng獻十份兩; 10 為tio̍h hit七隻羊á,ta̍k隻tio̍h獻十份一。 11 Koh獻一隻山羊káng做贖罪祭;這是tī贖罪祭,kap常常獻ê燒祭,kap in ê素祭,以及in ê灌奠以外。 12 七月十五日,lín tio̍h有聖會,lóng m̄-thang做勞動ê工;tio̍h七日久守節服事耶和華。 13 Lín tio̍h獻燒祭做芳芳ê火祭hō͘耶和華,就是細隻ê牛káng-á十三隻,綿羊káng兩隻,未滿年ê羊á十四隻,lóng tio̍h無瑕疵ê。 14 In ê素祭用調和油ê幼麵粉,為tio̍h chit十三隻牛káng,ta̍k隻牛káng獻十份三,為tio̍h兩隻綿羊káng,ta̍k隻綿羊káng獻十份兩, 15 為tio̍h hit十四隻羊á,ta̍k隻羊á獻十份一。 16 也獻一隻山羊káng做贖罪祭;這是tī常常獻ê燒祭,kap伊ê素祭,kap伊ê灌奠以外。 17 第二日tio̍h獻細隻牛káng-á十二隻,綿羊káng兩隻,未滿年ê羊á十四隻,lóng tio̍h無瑕疵ê; 18 也為tio̍h牛káng,羊káng,kap羊á,續獻伊ê素祭,伊ê灌奠,lóng照in ê數額,照hitê例; 19 也獻一隻山羊káng做贖罪祭;這是tī常常獻ê燒祭,kap伊ê素祭,kap伊ê灌奠以外。 20 第三日tio̍h獻牛káng-á十一隻,綿羊káng兩隻,未滿年ê羊á十四隻,lóng tio̍h無瑕疵ê; 21 也為tio̍h牛káng,羊káng,kap羊á,續獻伊ê素祭,伊ê灌奠,lóng照in ê數額,照hitê例; 22 也獻一隻山羊káng做贖罪祭;這是tī常常獻ê燒祭,kap伊ê素祭,kap伊ê灌奠以外。 23 第四日tio̍h獻牛káng-á十隻,綿羊káng兩隻,未滿年ê羊á十四隻,lóng tio̍h無瑕疵ê; 24 也為tio̍h牛káng,羊káng,kap羊á,續獻伊ê素祭,伊ê灌奠,lóng照in ê數額,照hitê例; 25 也獻一隻山羊káng做贖罪祭;這是tī常常獻ê燒祭,kap伊ê素祭,kap伊ê灌奠以外。 26 第五日tio̍h獻牛káng-á 九隻,綿羊káng兩隻,未滿年ê羊á十四隻,lóng tio̍h無瑕疵ê; 27 也為tio̍h牛káng,羊káng,kap羊á,續獻伊ê素祭,伊ê灌奠,lóng照in ê數額,照hitê例; 28 也獻一隻山羊káng做贖罪祭;這是tī常常獻ê燒祭,kap伊ê素祭,kap伊ê灌奠以外。 29 第六日tio̍h獻牛káng-á八隻,綿羊káng兩隻,未滿年ê羊á十四隻,lóng tio̍h無瑕疵ê; 30 也為tio̍h牛káng,羊káng,kap羊á,續獻伊ê素祭,伊ê灌奠,lóng照in ê數額,照hitê例; 31 也獻一隻山羊káng做贖罪祭;這是tī常常獻ê燒祭,kap伊ê素祭,kap伊ê灌奠以外。 32 第七日tio̍h獻牛káng-á七隻,綿羊káng兩隻,未滿年ê羊á十四隻,lóng tio̍h無瑕疵ê; 33 也為tio̍h牛káng,羊káng,kap羊á,續獻伊ê素祭,伊ê灌奠,lóng照in ê數額,照hitê例; 34 也獻一隻山羊káng做贖罪祭;這是tī常常獻ê燒祭kap伊ê素祭,kap伊ê灌奠以外。 35 第八日lín tio̍h有嚴肅-hōe,lóng m̄-thang做勞動ê工。 36 Lín tio̍h獻燒祭做芳芳ê火祭hō͘耶和華,就是牛káng一隻,綿羊káng一隻,未滿年ê羊á七隻,無瑕疵ê; 37 也為tio̍h牛káng,羊káng,kap羊á,續獻伊ê素祭,伊ê灌奠,lóng照in ê數額,照hitê例; 38 也獻一隻公ê山羊做贖罪祭;這是tī常常獻ê燒祭kap伊ê素祭,kap伊ê灌奠以外。 39 Tī lín chiahê節期,tio̍h用chiahê獻hō͘耶和華,lóng tī所hē ê願,kap甘心所獻ê以外,做lín ê燒祭、素祭、灌奠,kap平安祭。 40 耶和華所命令摩西ê,摩西就照án-ni lóng kā以色列人講。

=== 民數記 · 第 29 章 ===

1 Chhit-ge̍h chhoe-it lín tio̍h ū sèng-hōe, lóng m̄-thang chòe lô-tōng ê kang; che sī lín pûn sàu-kak ê ji̍t. 2 Lín tio̍h hiàn phang-phang ê sio-chè hō͘ Iâ-hô-hoa, chiū-sī gû-káng-á chi̍t-chiah, mî-iûⁿ-káng chi̍t-chiah, bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á chhit-chiah, lóng tio̍h bô hâ-chhû-ê. 3 In ê sò͘-chè, ēng tiau-hô iû ê iù-mī-hún, ūi-tio̍h chi̍t chiah gû-káng hiàn i-hoat cha̍p-hūn-saⁿ, ūi-tio̍h chi̍t-chiah iûⁿ-káng hiàn cha̍p-hūn-nn̄g. 4 Ūi-tio̍h hí chhit chiah iûⁿ-á, ta̍k-chiah tio̍h hiàn cha̍p-hūn-chi̍t. 5 Koh hiàn chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè, kā lín sio̍k-chōe. 6 Chiah-ê sī ta̍k-ge̍h chhoe-it ê sio-chè, kap i ê sò͘-chè, í-ki̍p siông-siông hiàn ê sio-chè, kap in ê sò͘-chè, í-ki̍p i ê koàn-tiān, kok chiàu i ê lē í-gōa, lóng chòe phang-phang ê hé-chè hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa. 7 Chhit-ge̍h chhoe-cha̍p ji̍t, lín tio̍h ū sèng-hōe, tio̍h khek-khó͘ ka-kī ê sim, lóng m̄-thang chòe-kang. 8 Lín tio̍h hiàn phang-phang ê sio-chè hō͘ Iâ-hô-hoa, chiū-sī gû-káng-á chi̍t-chiah, mî-iûⁿ-káng chi̍t-chiah, bē-móa-nî ê iûⁿ-káng-á chhit-chiah, lóng tio̍h bô hâ-chhû-ê. 9 In ê sò͘-chè, ēng tiau-hô iû ê iù-mī-hún, ūi-tio̍h chi̍t chiah gû-káng hiàn cha̍p-hūn-saⁿ, ūi-tio̍h chi̍t chiah iûⁿ-káng hiàn cha̍p-hūn-nn̄g; 10 ūi-tio̍h hí chhit-chiah iûⁿ-á, ta̍k-chiah tio̍h hiàn cha̍p-hūn-chi̍t. 11 Koh hiàn chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè; che sī tī sio̍k-chōe-chè, kap siông-siông hiàn ê sio-chè, kap in ê sò͘-chè, í-ki̍p in ê koàn-tiān í-gōa. 12 Chhit-ge̍h cha̍p-gō͘ ji̍t, lín tio̍h ū sèng-hōe, lóng m̄-thang chòe lô-tōng ê kang; tio̍h chhit-ji̍t kú siú-choeh ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa. 13 Lín tio̍h hiàn sio-chè chòe phang-phang ê hé-chè hō͘ Iâ-hô-hoa, chiū-sī sòe-chiah ê gû-káng-á cha̍p-saⁿ chiah, mî-iûⁿ-káng nn̄g-chiah, bē-móa-nî ê iûⁿ-á cha̍p-sì chiah, lóng tio̍h bô hâ-chhû-ê. 14 In ê sò͘-chè ēng tiau-hô iû ê iù-mī-hún, ūi-tio̍h chit cha̍p-saⁿ chiah gû-káng, ta̍k chiah gû-káng hiàn cha̍p-hūn-saⁿ, ūi-tio̍h nn̄g chiah mî-iûⁿ-káng, ta̍k chiah mî-iûⁿ-káng hiàn cha̍p-hūn-nn̄g, 15 ūi-tio̍h hí cha̍p-sì chiah iûⁿ-á, ta̍k chiah iûⁿ-á hiàn cha̍p-hūn-chi̍t. 16 Iā hiàn chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè; che sī tī siông-siông hiàn ê sio-chè, kap i ê sò͘-chè, kap i ê koàn-tiān í-gōa. 17 Tē-jī ji̍t tio̍h hiàn sòe-chiah gû-káng-á cha̍p-jī chiah, mî-iûⁿ-káng nn̄g-chiah, bē-móa-nî ê iûⁿ-á cha̍p-sì-chiah, lóng tio̍h bô hâ-chhû-ê; 18 iā ūi-tio̍h gû-káng, iûⁿ-káng, kap iûⁿ-á, sòa hiàn i ê sò͘-chè, i ê koàn-tiān, lóng chiàu in ê siàu-gia̍h, chiàu hit ê lē; 19 iā hiàn chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè; che sī tī siông-siông hiàn ê sio-chè, kap i ê sò͘-chè, kap i ê koàn-tiān í-gōa. 20 Tē-saⁿ ji̍t tio̍h hiàn gû-káng-á cha̍p-it-chiah, mî-iûⁿ-káng nn̄g-chiah, bē-móa-nî ê iûⁿ-á cha̍p-sì-chiah, lóng tio̍h bô hâ-chhû-ê; 21 iā ūi-tio̍h gû-káng, iûⁿ-káng, kap iûⁿ-á, sòa hiàn i ê sò͘-chè, i ê koàn-tiān, lóng chiàu in ê siàu-gia̍h, chiàu hit ê lē; 22 iā hiàn chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè; che sī tī siông-siông hiàn ê sio-chè, kap i ê sò͘-chè, kap i ê koàn-tiān í-gōa. 23 Tē-sì ji̍t tio̍h hiàn gû-káng-á cha̍p-chiah, mî-iûⁿ-káng nn̄g-chiah, bē-móa-nî ê iûⁿ-á cha̍p-sì-chiah, lóng tio̍h bô hâ-chhû-ê; 24 iā ūi-tio̍h gû-káng, iûⁿ-káng, kap iûⁿ-á, sòa hiàn i ê sò͘-chè, i ê koàn-tiān, lóng chiàu in ê siàu-gia̍h, chiàu hit ê lē; 25 iā hiàn chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè; che sī tī siông-siông hiàn ê sio-chè, kap i ê sò͘-chè, kap i ê koàn-tiān í-gōa. 26 Tē-gō͘ ji̍t tio̍h hiàn gû-káng-á káu-chiah, mî-iûⁿ-káng nn̄g-chiah, bē-móa-nî ê iûⁿ-á cha̍p-sì-chiah, lóng tio̍h bô hâ-chhû-ê; 27 iā ūi-tio̍h gû-káng, iûⁿ-káng, kap iûⁿ-á, sòa hiàn i ê sò͘-chè, i ê koàn-tiān, lóng chiàu in ê siàu-gia̍h, chiàu hit ê lē; 28 iā hiàn chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè; che sī tī siông-siông hiàn ê sio-chè, kap i ê sò͘-chè, kap i ê koàn-tiān í-gōa. 29 Tē-la̍k ji̍t tio̍h hiàn gû-káng-á poeh-chiah, mî-iûⁿ-káng nn̄g-chiah, bē-móa-nî ê iûⁿ-á cha̍p-sì-chiah, lóng tio̍h bô hâ-chhû-ê; 30 iā ūi-tio̍h gû-káng, iûⁿ-káng, kap iûⁿ-á, sòa hiàn i ê sò͘-chè, i ê koàn-tiān, lóng chiàu in ê siàu-gia̍h, chiàu hit ê lē; 31 iā hiàn chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè; che sī tī siông-siông hiàn ê sio-chè, kap i ê sò͘-chè, kap i ê koàn-tiān í-gōa. 32 Tē-chhit ji̍t tio̍h hiàn gû-káng-á chhit-chiah, mî-iûⁿ-káng nn̄g-chiah, bē-móa-nî ê iûⁿ-á cha̍p-sì chiah, lóng tio̍h bô hâ-chhû-ê; 33 iā ūi-tio̍h gû-káng, iûⁿ-káng, kap iûⁿ-á, sòa hiàn i ê sò͘-chè, i ê koàn-tiān, lóng chiàu in ê siàu-gia̍h, chiàu hit ê lē; 34 iā hiàn chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng chòe sio̍k-chōe-chè; che sī tī siông-siông hiàn ê sio-chè kap i ê sò͘-chè, kap i ê koàn-tiān í-gōa. 35 Tē-poeh ji̍t lín tio̍h ū giâm-siok-hōe, lóng m̄-thang chòe lô-tōng ê kang. 36 Lín tio̍h hiàn sio-chè chòe phang-phang ê hé-chè hō͘ Iâ-hô-hoa, chiū-sī gû-káng chi̍t-chiah, mî-iûⁿ-káng chi̍t-chiah, bē-móa-nî ê iûⁿ-á chhit-chiah, bô hâ-chhû-ê; 37 iā ūi-tio̍h gû-káng, iûⁿ-káng, kap iûⁿ-á, sòa hiàn i ê sò͘-chè, i ê koàn-tiān, lóng chiàu in ê siàu-gia̍h, chiàu hit ê lē; 38 iā hiàn chi̍t chiah kang ê soaⁿ-iûⁿ chòe sio̍k-chōe-chè; che sī tī siông-siông hiàn ê sio-chè kap i ê sò͘-chè, kap i ê koàn-tiān í-gōa. 39 Tī lín chiah ê choeh-kî, tio̍h ēng chiah-ê hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa, lóng tī só͘ hē ê goān, kap kam-sim só͘ hiàn-ê í-gōa, chòe lín ê sio-chè, sò͘-chè, koàn-tiān, kap pêng-an-chè. 40 Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê, Mô͘-se chiū chiàu án-ni lóng kā Í-sek-lia̍t lâng kóng.

=== 民數記 · 第 30 章 ===

1 摩西吩咐以色列ta̍k支派ê頭人,kā in講:耶和華所命令ê是án-ni。 2 人若對耶和華下願,á是chiù-chōa,用一个約家己約束,就m̄-thang吞食伊ê話,tio̍h照伊ê嘴所講出ê,一盡行伊。 3 Cha-bó͘-gín-á少年iáu tī老父ê家ê時,若對耶和華下願,用約來家己約束, 4 伊ê老父聽見伊所hē ê願,kap約束家己ê約,伊ê老父若靜靜無chhap伊,伊所hē chiahê願的確成立,伊所家己約束ê約,也的確成立。 5 總是老父聽見ê日,無允准伊,伊所hē chiahê願kap家己約束hiahê約,lóng無成立;耶和華也beh赦免伊,因為伊ê老父無允准。 6 伊出嫁ê時,若已經有hē願,á是伊ê嘴隨便講出約束家己ê話tī伊ê身上; 7 伊ê丈夫若聽見,也tī聽見ê日靜靜無chhap伊,就伊所hē chiahê願,的確成立;伊家己約束ê約,也的確成立。 8 總是伊ê丈夫聽見ê日,無允准伊,就廢無伊所hē ê願,kap伊ê嘴隨便講出約束家己ê話,耶和華也beh赦免伊。 9 守寡婦人人,á是受離出ê婦人人,所hē ê願,kap伊家己約束ê話,lóng beh成立tī伊ê身上。 10 婦人人若tī丈夫ê厝hē願,á是chiù-chōa,用約來約束家己, 11 丈夫聽見,靜靜無chhap伊,也無m̄允准,伊所hē chiahê願lóng beh成立,也伊約束家己ê約也beh成立。 12 總是丈夫聽見ê日,若kā伊廢無,見若伊ê嘴所出ê,或是所hē ê願,á是家己約ê,就lóng bōe成立;因為伊ê丈夫已經廢無伊;耶和華也beh赦免伊。 13 見若所hē ê願,kap約束ê chiù-chōa,來刻苦家己,伊ê丈夫thang成立伊,伊ê丈夫也thang廢無伊。 14 總是伊ê丈夫日日靜靜無chhap伊,就成立伊所hē hiahê願,kap約束伊ê話,因為伊ê丈夫聽見ê日靜靜無chhap伊,伊就成立伊。 15 總是丈夫聽見了後廢無伊,就伊tio̍h擔當婦人人ê罪。 16 Chiahê是耶和華所命令摩西ê,論起丈夫對tī婦人人,老父對tī少年ê cha-bó͘-kiáⁿ tòa tī家內ê規例。

=== 民數記 · 第 30 章 ===

1 Mô͘-se hoan-hù Í-sek-lia̍t ta̍k chi-phài ê thâu-lâng, kā in kóng, Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng-ê sī án-ni. 2 Lâng nā tùi Iâ-hô-hoa hē-goān, á-sī chiù-chōa, ēng chi̍t ê iok ka-kī iok-sok, chiū m̄-thang thun-chia̍h i ê ōe, tio̍h chiàu i ê chhùi só͘ kóng-chhut-ê, it-chīn kiâⁿ i. 3 Cha-bó͘-gín-á siàu-liân iáu tī lāu-pē ê ke ê sî, nā tùi Iâ-hô-hoa hē-goān, ēng iok lâi ka-kī iok-sok, 4 i ê lāu-pē thiaⁿ-kìⁿ i só͘ hē ê goān, kap iok-sok ka-kī ê iok, i ê lāu-pē nā chēng-chēng bô chhap i, i só͘ hē chiah ê goān tek-khak sêng-li̍p, i só͘ ka-kī iok-sok ê iok, iā tek-khak sêng-li̍p. 5 Chóng-sī lāu-pē thiaⁿ-kìⁿ ê ji̍t, bô ún-chún i, i só͘ hē chiah ê goān kap ka-kī iok-sok hiah ê iok, lóng bô sêng-li̍p; Iâ-hô-hoa iā beh sià-bián i, in-ūi i ê lāu-pē bô ún-chún. 6 I chhut-kè ê sî, nā í-keng ū hē-goān, á-sī i ê chhùi sûi-piān kóng-chhut iok-sok ka-kī ê ōe tī i ê sin-chiūⁿ; 7 i ê tiōng-hu nā thiaⁿ-kìⁿ, iā tī thiaⁿ-kìⁿ ê ji̍t chēng-chēng bô chhap i, chiū i só͘ hē chiah ê goān, tek-khak sêng-li̍p; i ka-kī iok-sok ê iok, iā tek-khak sêng-li̍p. 8 Chóng-sī i ê tiōng-hu thiaⁿ-kìⁿ ê ji̍t, bô ún-chún i, chiū hòe-bô i só͘ hē ê goān, kap i ê chhùi sûi-piān kóng-chhut iok-sok ka-kī ê ōe, Iâ-hô-hoa iā beh sià-bián i. 9 Chiú-kóaⁿ hū-jîn-lâng, á-sī siū lī-chhut ê hū-jîn-lâng, só͘ hē ê goān, kap i ka-kī iok-sok ê ōe, lóng beh sêng-li̍p tī i ê sin-chiūⁿ. 10 Hū-jîn-lâng nā tī tiōng-hu ê chhù hē-goān, á-sī chiù-chōa, ēng iok lâi iok-sok ka-kī, 11 tiōng-hu thiaⁿ-kìⁿ, chēng-chēng bô chhap i, iā bô m̄ ún-chún, i só͘ hē chiah ê goān lóng beh sêng-li̍p, iā i iok-sok ka-kī ê iok iā beh sêng-li̍p. 12 Chóng-sī tiōng-hu thiaⁿ-kìⁿ ê ji̍t, nā kā i hòe-bô, kìⁿ-nā i ê chhùi só͘ chhut ê, he̍k-sī só͘ hē ê goān, á-sī ka-kī iok-ê, chiū lóng bōe sêng-li̍p; in-ūi i ê tiōng-hu í-keng hòe-bô i; Iâ-hô-hoa iā beh sià-bián i. 13 Kìⁿ-nā só͘ hē ê goān, kap iok-sok ê chiù-chōa, lâi khek-khó͘ ka-kī, i ê tiōng-hu thang sêng-li̍p i, i ê tiōng-hu iā thang hòe-bô i. 14 Chóng-sī i ê tiōng-hu ji̍t-ji̍t chēng-chēng bô chhap i, chiū sêng-li̍p i só͘ hē hiah ê goān, kap iok-sok i ê ōe, in-ūi i ê tiōng-hu thiaⁿ-kìⁿ ê ji̍t chēng-chêng bô chhap i, i chiū sêng-li̍p i. 15 Chóng-sī tiōng-hu thiaⁿ-kìⁿ liáu-āu hòe-bô i, chiū i tio̍h tam-tng hū-jîn-lâng ê chōe. 16 Chiah-ê sī Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê, lūn-khí tiōng-hu tùi tī hū-jîn-lâng, lāu-pē tùi tī siàu-liân ê cha-bó͘-kiáⁿ tòa tī ke-lāi ê kui-lē.

=== 民數記 · 第 31 章 ===

1 耶和華吩咐摩西講: 2 你tio̍h攻擊米甸人,替以色列人報仇;後來你beh tò祖。 3 摩西吩咐百姓講:Tio̍h tùi lín中間備辦人帶ke-si出去攻擊米甸,thang tī米甸人ê身上為耶和華報仇。 4 Tio̍h tùi以色列眾支派ê中間,ta̍k支派tio̍h差一千人去交戰。 5 就tùi以色列chiahê族中,ta̍k支派出一千人,共一萬兩千人,帶ke-si備辦交戰。 6 摩西就差每支派一千人去交戰;in kap祭司Í-lī-a-sat ê kiáⁿ Hui-nî-hap去交戰;Hui-nî-hap手the̍h聖所ê器具,kap pûn大聲ê號頭。 7 In照耶和華所命令摩西ê,kap米甸人交戰;一盡刣死in ê ta-po͘丁。 8 Tī所刣死ê人ê中間,也刣死米甸chiahê王,就是Í-bí、Lī-kim、So͘-jíⁿ、Hō͘-jíⁿ、Lī-pa、米甸五個王;koh用刀刣死Pí-jíⁿ ê kiáⁿ Pa-lân。 9 以色列人掠米甸ê婦人人,kap in ê gín-á,也將in一切ê cheng-siⁿ,一切羊群,kap一切ê財物lóng搶來,做搶物。 10 Koh用火燒in所khiā起ê地,hiahê城,kap in所有ê營盤; 11 將一切所搶ê,所掠ê,人kap cheng-siⁿ,lóng帶來。 12 將所掠ê人,以及所搶所the̍h ê物,lóng帶到Mô͘-ap ê平洋,tī約旦河邊,kap耶利哥相對ê營盤,交hō͘摩西,kap祭司Í-lī-a-sat,kap以色列ê會眾。 13 摩西kap祭司Í-lī-a-sat kap會眾lóng總ê首領,出去營外迎接in。 14 摩西受氣hiahê tùi交戰tò來ê軍長,千總,百總。 15 摩西對in講,Lín留 chiahê婦女iáu活teh mah? 16 看ah,in thàn Pa-lân ê計謀,hō͘以色列人tī Pí-jíⁿ ê事得罪耶和華,致到耶和華ê會眾tú-tio̍h瘟疫。 17 Taⁿ tio̍h 刣死細kiáⁿ中lóng總ê ta-po͘-gín-á,也刣死hiahê已經kap ta-po͘人同房ê婦人人。 18 總是hiahê未kap ta-po͘人同房ê cha-bó͘-gín-á,lín thang為家己留in ê活命。 19 Lín tio̍h紮營tī營外七日久;見若刣人ê,見若摸tio̍h受刣-ê,tio̍h tī 第三日,第七日清氣家己,也tio̍h清氣lín所掠來ê人。 20 論到所有ê衣服,á是皮做ê,á是山羊毛織ê,á是柴做ê物,lóng tio̍h清氣伊。 21 祭司Í-lī-a-sat對交戰tò來ê軍隊講:耶和華所命令摩西律法ê條例就是án-ni; 22 總是金、銀、銅、鐵、錫、鉛, 23 見若能擋得火ê物,lín tio̍h hō͘伊經過火,就成做清氣;總是tio̍h koh用除去污穢ê水清氣伊;見若bōe擋得火ê物,lín tio̍h hō͘伊經過水。 24 第七日tio̍h洗lín ê衫,lín就清氣;chiah thang入營。 25 耶和華吩咐摩西講: 26 你kap祭司Í-lī-a-sat,kap會眾chiahê族長,tio̍h算所搶掠ê,無論人kap cheng-siⁿ ê數額。 27 所搶來ê tio̍h分做兩份,一份hō͘出去交戰ê精兵,一份hō͘全會ê眾人。 28 Tio̍h tùi出戰ê兵丁抽物來進貢耶和華;見若人、牛、驢、羊群,每五百抽一。 29 對in hit半ê中間,tio̍h抽出伊來hō͘祭司Í-lī-a-sat,做舉祭hō͘耶和華。 30 Tùi以色列人hit一半ê中間,就是tùi人、牛、驢、羊群,lóng總ê cheng-siⁿ,每五十抽一,交hō͘顧守耶和華會幕ê責成ê利未人。 31 摩西就kap祭司Í-lī-a-sat,照耶和華所命令摩西ê來行。 32 所搶ê物,就是兵丁所搶用chhun-.ê,羊,六十七萬五千隻; 33 牛,七萬兩千隻; 34 驢,六萬一千隻; 35 人,三萬兩千,就是m̄-bat kap ta-po͘人同房ê cha-bó͘-gín-á。 36 出去交戰ê人ê份額,就是in所得tio̍h ê hit半,共有羊,三十三萬七千五百隻。 37 對in中間抽來進貢耶和華ê 羊,六百七十五隻。 38 牛,三萬六千隻;對in中間抽來進貢耶和華ê,七十二隻。 39 驢,三萬連五百隻;tùi hit中間抽來進貢耶和華ê,是六十一隻。 40 人一萬六千;tùi hit中間抽來進貢耶和華ê,是三十二個。 41 摩西將進貢 ê物,就是歸hō͘耶和華ê舉祭,交hō͘祭司Í-lī-a-sat;是照耶和華所命令摩西ê。 42 以色列人所得tio̍h hit一半,就是摩西tùi交戰ê人分來hō͘ in ê, 43 (會眾hit一半有羊,三十三萬七千五百隻; 44 牛,三萬六千隻; 45 驢,三萬連五百隻; 46 人,一萬六千個,) 47 tùi以色列人ê一半,無論是人,是cheng-siⁿ,摩西每五十抽一,交hō͘顧守耶和華會幕ê責成ê利未人;是照耶和華所命令摩西ê。 48 管理軍隊chiahê官,就是千總百總,lóng來就近摩西, 49 對摩西講:奴僕所管ê兵,已經點算總額,阮中間無減少一人。 50 Taⁿ阮將ta̍k人所得tio̍h ê金器、鍊á、手環,phah印á ê手指、耳鉤,蓋頷頸ê 珠鍊á,lóng 帶來做禮物獻hō͘耶和華,thang tī耶和華ê面前,為tio̍h阮本身贖罪。 51 摩西kap祭司Í-lī-a-sat,就收in ê金,就是ta̍k樣phah好ê手飾。 52 千總百總所獻hō͘耶和華ê金,共有一萬六千七百五十sià-khek-le̍k。 53 因為ta̍k-ê兵丁lóng有為tio̍h家己搶財物。 54 摩西kap祭司Í-lī-a-sat收千總百總ê金,就帶入會幕,tī耶和華ê面前做以色列人ê記念。

=== 民數記 · 第 31 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Lí tio̍h kong-kek Bí-tiân lâng, thòe Í-sek-lia̍t lâng pò-siû; āu-lâi lí beh tò-chó͘. 3 Mô͘-se hoan-hù peh-sìⁿ kóng, Tio̍h tùi lín tiong-kan pī-pān lâng tòa ke-si chhut-khì kong-kek Bí-tiân, thang tī Bí-tiân lâng ê sin-chiūⁿ ūi Iâ-hô-hoa pò-siû. 4 Tio̍h tùi Í-sek-lia̍t chèng chi-phài ê tiong-kan, ta̍k chi-phài tio̍h chhe chi̍t-chheng lâng khì kau-chiàn. 5 Chiū tùi Í-sek-lia̍t chiah ê cho̍k-tiong, ta̍k chi-phài chhut chi̍t-chheng lâng, kiōng chi̍t-bān nn̄g-chheng lâng, tòa ke-si pī-pān kau-chiàn. 6 Mô͘-se chiū chhe múi chi-phài chi̍t-chheng lâng khì kau-chiàn; in kap chè-si Í-lī-a-sat ê kiáⁿ Hui-nî-hap khì kau-chiàn; Hui-nî-hap chhiú the̍h sèng-só͘ ê khì-kū, kap pûn tōa-siaⁿ ê hō-thâu. 7 In chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê, kap Bí-tiân lâng kau-chiàn; it-chīn thâi-sí in ê ta-po͘-teng. 8 Tī só͘ thâi-sí ê lâng ê tiong-kan, iā thâi-sí Bí-tiân chiah ê ông, chiū-sī Í-bí, Lī-kim, So͘-jíⁿ, Hō͘-jíⁿ, Lī-pa, Bí-tiân gō͘ ê ông; koh ēng to thâi-sí Pí-jíⁿ ê kiáⁿ Pa-lân. 9 Í-sek-lia̍t lâng lia̍h Bí-tiân ê hū-jîn-lâng, kap in ê gín-á, iā chiong in it-chhè ê cheng-siⁿ, it-chhè iûⁿ-kûn, kap it-chhè ê châi-bu̍t lóng chhiúⁿ lâi, chòe chhiúⁿ-mi̍h. 10 Koh ēng hé sio in só͘ khiā-khí ê tōe, hiah ê siâⁿ, kap in só͘ ū ê iâⁿ-pôaⁿ; 11 chiong it-chhè só͘ chhiúⁿ ê, só͘ lia̍h ê, lâng kap cheng-siⁿ, lóng tòa-lâi. 12 Chiong só͘ lia̍h ê lâng, í-ki̍p só͘ chhiúⁿ só͘ the̍h ê mi̍h, lóng tòa kàu Mô͘-ap ê pîⁿ-iûⁿ, tī Iok-tàn hô-piⁿ, kap Iâ-lī-ko saⁿ-tùi ê iâⁿ-pôaⁿ, kau hō͘ Mô͘-se, kap chè-si Í-lī-a-sat, kap Í-sek-lia̍t ê hōe-chiòng. 13 Mô͘-se kap chè-si Í-lī-a-sat kap hōe-chiòng lóng-chóng ê siú-léng, chhut-khì iâⁿ-gōa ngiâ-chih in. 14 Mô͘-se siū-khì hiah ê tùi kau-chiàn tò-lâi ê kun-tiúⁿ, chhian-chóng, peh-chóng. 15 Mô͘-se tùi in kóng, Lín lâu chiah ê hū-lú iáu oa̍h-teh mah? 16 Khòaⁿ ah, in thàn Pa-lân ê kè-bô͘, hō͘ Í-sek-lia̍t lâng tī Pí-jíⁿ ê sū tek-chōe Iâ-hô-hoa, tì-kàu Iâ-hô-hoa ê hōe-chiòng tú-tio̍h un-e̍k. 17 Taⁿ tio̍h thâi-sí sòe-kiáⁿ-tiong lóng-chóng ê ta-po͘-gín-á, iā thâi-sí hiah ê í-keng kap ta-po͘-lâng tâng-pâng ê hū-jîn-lâng. 18 Chóng-sī hiah ê bē kap ta-po͘-lâng tâng-pâng ê cha-bó͘-gín-á, lín thang ūi ka-kī lâu in ê oa̍h-miā. 19 Lín tio̍h chat-iâⁿ tī iâⁿ-gōa chhit-ji̍t kú; kìⁿ-nā thâi lâng ê, kìⁿ-nā bong-tio̍h siū-thâi-ê, tio̍h tī tē-saⁿ ji̍t, tē-chhit ji̍t chheng-khì ka-kī, iā tio̍h chheng-khì lín só͘ lia̍h-lâi ê lâng. 20 Lūn-kàu só͘ ū ê i-ho̍k, á-sī phê-chòe-ê, á-sī soaⁿ-iûⁿ-mn̂g chit-ê, á-sī chhâ-chòe ê mi̍h, lóng tio̍h chheng-khì i. 21 Chè-si Í-lī-a-sat tùi kau-chiàn tò-lâi ê kun-tūi kóng, Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se lu̍t-hoat ê tiâu-lē chiū-sī án-ni; 22 chóng-sī kim, gûn, tâng, thih, siah, iân, 23 kìⁿ-nā ōe tòng-tit hé ê mi̍h, lín tio̍h hō͘ i keng-kè hé, chiū chiâⁿ-chòe chheng-khì; chóng-sī tio̍h koh ēng tû-khì ù-òe ê chúi chheng-khì i; kìⁿ-nā bōe tòng-tit hé ê mi̍h, lín tio̍h hō͘ i keng-kè chúi. 24 Tē-chhit ji̍t tio̍h sóe lín ê saⁿ, lín chiū chheng-khì; chiah thang ji̍p iâⁿ. 25 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 26 Lí kap chè-si Í-lī-a-sat, kap hōe-chiòng chiah ê cho̍k-tiúⁿ, tio̍h sǹg só͘ chhiúⁿ-lia̍h-ê, bô-lūn lâng kap cheng-siⁿ ê siàu-gia̍h. 27 Só͘ chhiúⁿ-lâi-ê tio̍h pun chòe nn̄g-hūn, chi̍t-hūn hō͘ chhut-khì kau-chiàn ê cheng-peng, chi̍t-hūn hō͘ choân-hōe ê chèng-lâng. 28 Tio̍h tùi chhut-chiàn ê peng-teng thiu-mi̍h lâi chìn-kòng Iâ-hô-hoa; kìⁿ-nā lâng, gû, lû, iûⁿ-kûn, múi gō͘-pah thiu chi̍t. 29 Tùi in hit-pòaⁿ ê tiong-kan, tio̍h thiu-chhut-i lâi hō͘ chè-si Í-lī-a-sat, chòe kú-chè hō͘ Iâ-hô-hoa. 30 Tùi Í-sek-lia̍t lâng hí chi̍t-pòaⁿ ê tiong-kan, chiū-sī tùi lâng, gû, lû, iûⁿ-kûn, lóng-chóng ê cheng-siⁿ, múi gō͘-cha̍p thiu chi̍t, kau-hō͘ kò͘-siú Iâ-hô-hoa hōe-bō͘ ê chek-sêng ê Lī-bī lâng. 31 Mô͘-se chiū kap chè-si Í-lī-a-sat, chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê lâi kiâⁿ. 32 Só͘ chhiúⁿ ê mi̍h, chiū-sī peng-teng só͘ chhiúⁿ ēng-chhun-ê, iûⁿ, la̍k-cha̍p-chhit bān gō͘-chheng chiah; 33 gû, chhit-bān nn̄g-chheng chiah; 34 lû, la̍k-bān chi̍t-chheng chiah; 35 lâng, saⁿ-bān nn̄g-chheng, chiū-sī m̄-bat kap ta-po͘-lâng tâng-pâng ê cha-bó͘-gín-á. 36 Chhut-khì kau-chiàn ê lâng ê hūn-gia̍h, chiū-sī in só͘ tit-tio̍h ê hit-pòaⁿ, kiōng ū iûⁿ, saⁿ-cha̍p-saⁿ bān chhit-chheng gō͘-pah chiah. 37 Tùi in tiong-kan thiu lâi chìn-kòng Iâ-hô-hoa ê iûⁿ, la̍k-pah chhit-cha̍p-gō͘ chiah. 38 Gû, saⁿ-bān la̍k-chheng chiah; tùi in tiong-kan thiu lâi chìn-kòng Iâ-hô-hoa ê, chhit-cha̍p-jī chiah. 39 Lû, saⁿ-bān liân gō͘-pah chiah; tùi hit tiong-kan thiu lâi chìn-kòng Iâ-hô-hoa ê, sī la̍k-cha̍p-it chiah. 40 Lâng chi̍t-bān la̍k-chheng; tùi hit tiong-kan thiu lâi chìn-kòng Iâ-hô-hoa ê, sī saⁿ-cha̍p-jī ê. 41 Mô͘-se chiong chìn-kòng ê mi̍h, chiū-sī kui hō͘ Iâ-hô-hoa ê kú-chè, kau hō͘ chè-si Í-lī-a-sat; sī chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê. 42 Í-sek-lia̍t lâng só͘ tit-tio̍h hit-chi̍t-pòaⁿ, chiū-sī Mô͘-se tùi kau-chiàn ê lâng pun lâi hō͘ in ê, 43 (hōe-chiòng hit-chi̍t-pòaⁿ ū iûⁿ, saⁿ-cha̍p-saⁿ bān chhit-chheng gō͘-pah chiah; 44 gû, saⁿ-bān la̍k-chheng chiah; 45 lû, saⁿ-bān liân gō͘-pah chiah; 46 lâng, chi̍t-bān la̍k-chheng ê,) 47 tùi Í-sek-lia̍t lâng ê chi̍t-pòaⁿ, bô-lūn sī lâng, sī cheng-siⁿ, Mô͘-se múi gō͘-cha̍p thiu chi̍t, kau-hō͘ kò͘-siú Iâ-hô-hoa hōe-bō͘ ê chek-sêng ê Lī-bī lâng; sī chiàu Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng Mô͘-se ê. 48 Koán-lí kun-tūi chiah ê koaⁿ, chiū-sī chhian-chóng peh-chóng, lóng lâi chiū-kūn Mô͘-se, 49 tùi Mô͘-se kóng, Lô͘-po̍k só͘ koán ê peng, í-keng tiám-sǹg chóng-gia̍h, goán tiong-kan bô kiám-chió chi̍t-lâng. 50 Taⁿ goán chiong ta̍k-lâng só͘ tit-tio̍h ê kim-khì, liān-á, chhiú-khoân, phah ìn-á ê chhiú-chí, hī-kau, kòa ām-kún ê chu-liān-á, lóng tòa-lâi chòe lé-mi̍h hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa, thang tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, ūi-tio̍h goán pún-sin sio̍k-chōe. 51 Mô͘-se kap chè-si Í-lī-a-sat, chiū siu in ê kim, chiū-sī ta̍k-iūⁿ phah hó ê chhiú-sek. 52 Chhian-chóng peh-chóng só͘ hiàn-hō͘ Iâ-hô-hoa ê kim, kiōng ū chi̍t-bān la̍k-chheng chhit-pah gō͘-cha̍p sià-khek-le̍k. 53 In-ūi ta̍k ê peng-teng lóng ū ūi-tio̍h ka-kī chhiúⁿ châi-bu̍t. 54 Mô͘-se kap chè-si Í-lī-a-sat siu chhian-chóng peh-chóng ê kim, chiū tòa-ji̍p hōe-bō͘, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng chòe Í-sek-lia̍t lâng ê kì-liām.

=== 民數記 · 第 32 章 ===

1 Liû-piān ê kiáⁿ孫,kap Ka-tek ê kiáⁿ孫,in ê cheng-siⁿ極其chōe;in看見Ngá-siā ê地,kap Ki-lia̍t ê地,是thang飼cheng-siⁿ ê所在。 2 Ka-tek ê kiáⁿ孫,kap Liû-piān ê kiáⁿ孫,就來見摩西,kap祭司Í-lī-a-sat,以及會眾ê首領,kā in講: 3 A-tāi-lio̍k、Tí-pún、Ngá-siā、Lêng-la̍h、Hi-si̍t-pún、Í-lī-a-lī,Sī-pan、Nî-pho、Pí-ún, 4 就是耶和華tī以色列會眾ê面前所攻取ê地,是thang飼cheng-siⁿ ê地,你ê奴僕也有cheng-siⁿ。 5 Koh講:阮若得tio̍h恩典tī你ê面前,求你用chitê地hō͘你ê奴僕做業,莫得chhōa阮過約旦河。 6 摩西對Ka-tek ê kiáⁿ孫kap Liû-piān ê kiáⁿ孫講:總無lín ê兄弟去爭戰,也lín坐tī-chia mah? 7 Lín啥事hō͘以色列人餒志,無ài過去入耶和華所賞賜in hitê地ah? 8 我前tùi Ka-te-su Pa-nî-a差lín ê老父去偷看hitê地,in也是án-ni行。 9 因為in上去Í-si̍t-kok ê山谷,去看hitê地ê時,有hō͘以色列人餒志,m̄ ài入耶和華所賞賜in ê地。 10 當日耶和華ê受氣發出,就chiù-chōa講: 11 見若tùi埃及上來二十歲以上ê人,決斷bōe得tio̍h看見我對亞伯拉罕、以撒、雅各,chiù-chōa應允ê地;因為in無專心跟tè我。 12 獨獨Ki-nî-sé族,Iâ-hu-nî ê kiáⁿ迦勒,kap Lùn ê kiáⁿ約書亞,thang看見,因為in專心tè耶和華。 13 耶和華對以色列人發受氣,hō͘ in tī曠野漂流四十年,thèng候hit代行pháiⁿ tī耶和華面前ê人lóng消滅。 14 看ah,lín起來續接lín ê老父,加添罪人ê數額,hō͘耶和華益發受氣以色列。 15 Lín若oat倒tńg無tè伊,伊beh koh放sak in tī曠野,lín就是滅無chiahê眾百姓。 16 In óa近摩西講:阮beh tī-chia為阮ê cheng-siⁿ chhòng稠,為阮ê gín-á 起城; 17 總是阮本身beh帶軍去,行tī以色列人ê頭前,thèng候阮chhōa in到in ê地方;獨獨阮ê gín-ná,因為chitê地khiā起ê百姓ê緣故,beh tiàm tī堅固ê城內。 18 阮m̄ tò去阮厝,thèng候以色列人ta̍k-ê得tio̍h伊ê業。 19 阮無beh kap in tī約旦河hit-pêng koh去ê地得tio̍h業;因為阮ê業是在tī約旦河東勢chit-pêng。 20 摩西對in講,Lín若beh án-ni行,tī耶和華ê面前帶軍去出去交戰; 21 lín所有帶軍去ê人,若tī耶和華ê面前過約旦河,thèng候伊tùi伊ê面前趕出伊ê對敵; 22 hitê地已經hō͘耶和華khah贏,然後lín thang tò來;tī耶和華kap以色列ê面前,lín就無罪,chitê地beh tī耶和華ê面前hō͘ lín做業。 23 設使lín無án-ni行,就是得罪耶和華,tio̍h知lín ê罪beh追jip lín。 24 Taⁿ tio̍h kā lín ê gín-ná 起城,kā lín ê羊群chhòng寮,照lín ê嘴所講ê,去行。 25 Ka-tek ê kiáⁿ孫kap Liû-piān ê kiáⁿ孫對摩西講:你ê奴僕beh照我ê主所吩咐ê去行。 26 阮ê gín-á,阮ê bó͘,阮ê羊群,阮ê cheng-siⁿ,lóng beh留tī Ki-lia̍t chiahê城。 27 總是你ê奴僕,見若帶軍器ê,lóng beh照我ê主所講ê話,tī耶和華ê面前過去交戰。 28 摩西就為tio̍h in吩咐祭司Í-lī-a-sat,kap Lùn ê kiáⁿ約書亞,kap以色列眾支派ê族長。 29 摩西對in講,Ka-tek ê kiáⁿ孫kap Liû-piān ê kiáⁿ孫,若kap lín過約旦河,ta̍k人kia̍h ke-si tī耶和華ê面前去交戰,hitê地hō͘ lín khah贏,lín就tio̍h用Ki-lia̍t地hō͘ in做業。 30 設使in m̄帶軍器kap lín過去,in就tī迦南地tùi lín中間得tio̍h業。 31 Ka-tek ê kiáⁿ孫kap Liû-piān ê kiáⁿ孫應講,耶和華對阮所講ê,你ê奴僕就án-ni行。 32 阮beh 帶軍器,tī耶和華ê面前過去入迦南地;獨獨約旦河外,阮所得tio̍h做業ê地,猶原歸阮。 33 摩西就用A-mô͘-lī王Se-hông ê國,kap Pa-san王Go̍k ê國,hitê地kap伊境內chiahê城,就是四周圍chiahê城,lóng hō͘ Ka-tek ê kiáⁿ孫,kap Liû-piān ê kiáⁿ孫,以及約瑟ê kiáⁿ Má-ná-se ê半支派。 34 Ka-tek ê kiáⁿ孫起Tí-pún、A-tha-lio̍k、A-lô-jíⁿ, 35 A-tha-lio̍k-sok-hoán、Ngá-siā、Iok-pí-hap, 36 Pek-lêng-la̍h、Pek-hap-lân;lóng是堅固ê城;in koh 起羊椆。 37 Liû-piān ê kiáⁿ孫起Hi-si̍t-pún、Í-lī-a-lī、Ki-lia̍t-têng, 38 Nî-pho͘、Pa-le̍k-bián,(已經換in ê名,) koh起Se-pí-má;in所起chiahê城用新ê名號伊。 39 Má-ná-se ê kiáⁿ Má-kiat,伊ê kiáⁿ孫去Ki-lia̍t,佔hitê地,趕出hit所在ê A-mô͘-lī人。 40 摩西將Ki-lia̍t hō͘ Má-ná-se ê kiáⁿ Má-kiat;伊就khiā tī-hia。 41 Má-ná-se ê kiáⁿ Gāi-jíⁿ去佔hiahê鄉社,就稱伊做Hap-úi-te̍k-gāi-jíⁿ。 42 Lô-pa去佔Ki-la̍p,kap Ki-la̍p chiahê鄉社;就照家己ê名稱伊做Lô-pa。

=== 民數記 · 第 32 章 ===

1 Liû-piān ê kiáⁿ-sun, kap Ka-tek ê kiáⁿ-sun, in ê cheng-siⁿ ke̍k-kî chōe; in khòaⁿ-kìⁿ Ngá-siā ê tōe, kap Ki-lia̍t ê tōe, sī thang chhī cheng-siⁿ ê só͘-chāi. 2 Ka-tek ê kiáⁿ-sun, kap Liû-piān ê kiáⁿ-sun, chiū lâi kìⁿ Mô͘-se, kap chè-si Í-lī-a-sat, í-ki̍p hōe-chiòng ê siú-léng, kā in kóng, 3 A-tāi-lio̍k, Tí-pún, Ngá-siā, Lêng-la̍h, Hi-si̍t-pún, Í-lī-a-lī, Sī-pan, Nî-pho, Pí-ún, 4 chiū-sī Iâ-hô-hoa tī Í-sek-lia̍t hōe-chiòng ê bīn-chêng só͘ kong-chhú ê tōe, sī thang chhī cheng-siⁿ ê tōe, lí ê lô͘-po̍k iā ū cheng-siⁿ. 5 Koh kóng, Goán nā tit-tio̍h un-tián tī lí ê bīn-chêng, kiû lí ēng chit ê tōe hō͘ lí ê lô͘-po̍k chòe-gia̍p, bo̍h-tit chhōa goán kè Iok-tàn hô. 6 Mô͘-se tùi Ka-tek ê kiáⁿ-sun kap Liû-piān ê kiáⁿ-sun kóng, Chóng bô lín ê hiaⁿ-tī khì cheng-chiàn, iā lín chē tī-chia mah? 7 Lín siáⁿ-sū hō͘ Í-sek-lia̍t lâng lóe-chì, bô ài kè-khì ji̍p Iâ-hô-hoa só͘ siúⁿ-sù in hit ê tōe ah? 8 Góa chêng tùi Ka-te-su Pa-nî-a chhe lín ê lāu-pē khì thau-khòaⁿ hit ê tōe, in iā sī án-ni kiâⁿ. 9 In-ūi in chiūⁿ-khì Í-si̍t-kok ê soaⁿ-kok, khì khòaⁿ hit ê tōe ê sî, ū hō͘ Í-sek-lia̍t lâng lóe-chì, m̄ ài ji̍p Iâ-hô-hoa só͘ siúⁿ-sù in ê tōe. 10 Tng-ji̍t Iâ-hô-hoa ê siū-khì hoat-chhut, chiū chiù-chōa kóng, 11 Kìⁿ-nā tùi Ai-ki̍p chiūⁿ-lâi jī-cha̍p hè í-siōng ê lâng, koat-toàn bōe tit-tio̍h khòaⁿ-kìⁿ Góa tùi A-pek-la̍h-hán, Í-sat, Ngá-kok, chiù-chōa èng-ún ê tōe; in-ūi in bô choan-sim kun-tè Góa. 12 To̍k-to̍k Ki-nî-sé cho̍k, Iâ-hu-nî ê kiáⁿ Ka-le̍k, kap Lùn ê kiáⁿ Iok-su-a, thang khòaⁿ-kìⁿ, in-ūi in choan-sim tè Iâ-hô-hoa. 13 Iâ-hô-hoa tùi Í-sek-lia̍t lâng hoat siū-khì, hō͘ in tī khòng-iá phiau-liû sì-cha̍p nî, thèng-hāu hit-tāi kiâⁿ-pháiⁿ tī Iâ-hô-hoa bīn-chêng ê lâng lóng siau-bia̍t. 14 Khòaⁿ ah, lín khí-lâi sòa-chiap lín ê lāu-pē, ke-thiⁿ chōe-jîn ê siàu-gia̍h, hō͘ Iâ-hô-hoa it-hoat siū-khì Í-sek-lia̍t. 15 Lín nā oat-tò-tńg bô tè I, I beh koh pàng-sak in tī khòng-iá, lín chiū-sī bia̍t-bô chiah ê chèng peh-sìⁿ. 16 In óa-kūn Mô͘-se kóng, Goán beh tī-chia ūi goán ê cheng-siⁿ chhòng tiâu, ūi goán ê gín-á khí siâⁿ; 17 chóng-sī goán pún-sin beh tòa kun-khì, kiâⁿ tī Í-sek-lia̍t lâng ê thâu-chêng, thèng-hāu goán chhōa in kàu in ê tōe-hng; to̍k-to̍k goán ê gín-ná, in-ūi chit ê tōe khiā-khí ê peh-sìⁿ ê iân-kò͘, beh tiàm tī kian-kò͘ ê siâⁿ-lāi. 18 Goán m̄ tò-khì goán chhù, thèng-hāu Í-sek-lia̍t lâng ta̍k-ê tit-tio̍h i ê gia̍p. 19 Goán bô beh kap in tī Iok-tàn hô hit-pêng koh khì ê tōe tit-tio̍h gia̍p; in-ūi goán ê gia̍p sī chāi tī Iok-tàn hô tang-sì chit-pêng. 20 Mô͘-se tùi in kóng, Lín nā beh án-ni kiâⁿ, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng tòa kun-khì chhut-khì kau-chiàn; 21 lín só͘ ū tòa kun-khì ê lâng, nā tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng kè Iok-tàn hô, thèng-hāu I tùi I ê bīn-chêng kóaⁿ-chhut I ê tùi-te̍k; 22 hit ê tōe í-keng hō͘ Iâ-hô-hoa khah-iâⁿ, jiân-āu lín thang tò-lâi; tī Iâ-hô-hoa kap Í-sek-lia̍t ê bīn-chêng, lín chiū bô chōe, chit ê tōe beh tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng hō͘ lín chòe-gia̍p. 23 Siat-sú lín bô án-ni kiâⁿ, chiū-sī tek-chōe Iâ-hô-hoa, tio̍h chai lín ê chōe beh tui-jip lín. 24 Taⁿ tio̍h kā lín ê gín-ná khí siâⁿ, kā lín ê iûⁿ-kûn chhòng tiâu, chiàu lín ê chhùi só͘ kóng ê, khì kiâⁿ. 25 Ka-tek ê kiáⁿ-sun kap Liû-piān ê kiáⁿ-sun tùi Mô͘-se kóng, Lí ê lô͘-po̍k beh chiàu góa ê chú só͘ hoan-hù-ê khì kiâⁿ. 26 Goán ê gín-á, goán ê bó͘, goán ê iûⁿ-kûn, goán ê cheng-siⁿ, lóng beh lâu tī Ki-lia̍t chiah ê siâⁿ. 27 Chóng-sī lí ê lô͘-po̍k, kìⁿ-nā tòa kun-khì ê, lóng beh chiàu góa ê chú só͘ kóng ê ōe, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng kè-khì kau-chiàn. 28 Mô͘-se chiū ūi-tio̍h in hoan-hù chè-si Í-lī-a-sat, kap Lùn ê kiáⁿ Iok-su-a, kap Í-sek-lia̍t chèng chi-phài ê cho̍k-tiúⁿ. 29 Mô͘-se tùi in kóng, Ka-tek ê kiáⁿ-sun kap Liû-piān ê kiáⁿ-sun, nā kap lín kè Iok-tàn hô, ta̍k-lâng kia̍h ke-si tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng khì kau-chiàn, hit ê tōe hō͘ lín khah-iâⁿ, lín chiū tio̍h ēng Ki-lia̍t tōe hō͘ in chòe gia̍p. 30 Siat-sú in m̄ tòa kun-khì kap lín kè-khì, in chiū tī Ka-lâm tōe tùi lín tiong-kan tit-tio̍h gia̍p. 31 Ka-tek ê kiáⁿ-sun kap Liû-piān ê kiáⁿ-sun ìn kóng, Iâ-hô-hoa tùi goán só͘ kóng-ê, Lí ê lô͘-po̍k chiū án-ni kiâⁿ. 32 Goán beh tòa kun-khì, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng kè-khì ji̍p Ka-lâm tōe; to̍k-to̍k Iok-tàn hô-gōa, goán só͘ tit-tio̍h chòe gia̍p ê tōe, iû-goân kui goán. 33 Mô͘-se chiū ēng A-mô͘-lī ông Se-hông ê kok, kap Pa-san ông Go̍k ê kok, hit ê tōe kap i kéng-lāi chiah ê siâⁿ, chiū-sī sì-chiu-ûi chiah ê siâⁿ, lóng hō͘ Ka-tek ê kiáⁿ-sun, kap Liû-piān ê kiáⁿ-sun, í-ki̍p Iok-sek ê kiáⁿ Má-ná-se ê pòaⁿ-chi-phài. 34 Ka-tek ê kiáⁿ-sun khí Tí-pún, A-tha-lio̍k, A-lô-jíⁿ, 35 A-tha-lio̍k-sok-hoán, Ngá-siā, Iok-pí-hap, 36 Pek-lêng-la̍h, Pek-hap-lân; lóng sī kian-kò͘ ê siâⁿ; in koh khí iûⁿ-tiâu. 37 Liû-piān ê kiáⁿ-sun khí Hi-si̍t-pún, Í-lī-a-lī, Ki-lia̍t-têng, 38 Nî-pho͘, Pa-le̍k-bián, (í-keng ōaⁿ in ê miâ,) koh khí Se-pí-má; in só͘ khí chiah ê siâⁿ ēng sin ê miâ hō i. 39 Má-ná-se ê kiáⁿ Má-kiat, i ê kiáⁿ-sun khì Ki-lia̍t, chiàm hit ê tōe, kóaⁿ-chhut hit só͘-chāi ê A-mô͘-lī lâng. 40 Mô͘-se chiong Ki-lia̍t hō͘ Má-ná-se ê kiáⁿ Má-kiat; i chiū khiā tī-hia. 41 Má-ná-se ê kiáⁿ Gāi-jíⁿ khì chiàm hiah ê hiuⁿ-siā, chiū chheng i chòe Hap-úi-te̍k-gāi-jíⁿ. 42 Lô-pa khì chiàm Ki-la̍p, kap Ki-la̍p chiah ê hiuⁿ-siā; chiū chiàu ka-kī ê miâ chheng i chòe Lô-pa.

=== 民數記 · 第 33 章 ===

1 以色列人照軍隊,tī摩西、亞倫ê手下,出埃及地所行ê路站,記tī下面。 2 摩西照耶和華ê命令記載in起身行ê路站;in起身行ê路站就是án-ni。 3 正月間,tī正月十五日,就是Pôaⁿ過節ê 第二日,以色列人tùi Lân-sek起身,tī埃及眾人ê目睭前,khò大權能ê手出去。 4 hit時埃及人teh埋葬in lóng總ê大kiáⁿ,就是耶和華tī in中間所phah死ê;耶和華也譴責in hiahê上帝。 5 以色列人tùi Lân-sek起身,紮營tī So͘-kat。 6 Tùi So͘-kat起身,紮營tī近曠野ê Í-thóng。 7 對Í-thóng起身,oa̍t-tńg到Pí-hap-hi-lio̍k,就是tī Pa-le̍k-sé-hun ê對面,就紮營tī Bi̍t-toa̍t ê頭前。 8 Tùi Hap-hi-lio̍k對面起身,經過海中到曠野;koh tī Í-thóng ê曠野行三日ê路站,就紮營tī Má-la̍h。 9 In tùi Má-la̍h起身,來到Í-lîm;Í-lîm有十二條水泉,七十叢棗樹;就tī-hia紮營。 10 對Í-lîm起身,紮營tī紅海墘。 11 Tùi紅海墘起身,紮營tī Sìn ê曠野。 12 Tùi Sìn ê曠野起身,紮營tī Thoat-ka。 13 Tùi Thoat-ka起身,紮營tī A-lio̍k。 14 Tùi A-lio̍k起身,紮營tī Lī-hui-tèng;tī-hia無水thang hō͘百姓lim。 15 Tùi Lī-hui-tèng起身,紮營tī西奈ê曠野。 16 Tùi西奈ê曠野起身,紮營tī Ki-phok-lô-hap-tha-óa。 17 Tùi Ki-phok-lô-hap-tha-óa起身,紮營tī Hap-sé-lio̍k。 18 Tùi Hap-sé-lio̍k起身,紮營tī Lī-thê-má。 19 Tùi Lī-thê-má起身,紮營tī Lîm-bûn-Phàⁿ-lia̍t。 20 Tùi Lîm-bûn-Phàⁿ-lia̍t起身,紮營tī Li̍p-ná。 21 Tùi Li̍p-ná起身,紮營tī Le̍k-sat。 22 Tùi Le̍k-sat起身,紮營tī Ki-hi-la̍h-tha。 23 Tùi Ki-hi-la̍h-tha起身,紮營tī Sa-húi山。 24 Tùi Sa-húi山起身,紮營tī Hap-la̍h-tāi。 25 Tùi Hap-la̍h-tāi起身,紮營tī Má-kiat-hi-lio̍k。 26 Tùi Má-kiat-hi-lio̍k起身,紮營tī Tha-hap。 27 Tùi Tha-hap起身,紮營tī Tha-la̍h。 28 Tùi Tha-la̍h起身,紮營tī Bi̍t-ka。 29 Tùi Bi̍t-ka起身,紮營tī Hap-mô͘-ná。 30 Tùi Hap-mô͘-ná起身,紮營tī Mô͘-se-lio̍k。 31 Tùi Mô͘-se-lio̍k起身,紮營tī Pí-nî-a-kan。 32 Tùi Pí-nî-a-kan起身,紮營tī Hat-hap-ki̍p-kah。 33 Tùi Hat-hap-ki̍p-kah起身,紮營tī Iok-pa-tha。 34 Tùi Iok-pa-tha起身,紮營tī A-phok-ná。 35 Tùi A-phok-ná起身,紮營tī Í-sûn-ka-pia̍t。 36 對Í-sûn-ka-pia̍t起身,紮營tī Sîm ê曠野,就是Ka-te-su。 37 Tùi Ka-te-su起身,紮營tī Hô-jíⁿ山,Í-tong 地ê邊界。 38 以色列人出埃及地ê四十年,五月初一日,祭司亞倫遵thàn耶和華ê命令,上Hô-jíⁿ山,就死tī-hia。 39 亞倫死tī Hô-jíⁿ山ê時,一百二十三歲。 40 Khiā起tī迦南地南方ê迦南人A-la̍h-tek王聽見以色列人來lah。 41 以色列人tùi Hô-jíⁿ山起身,紮營tī Sat-mô͘-ná。 42 Tùi Sat-mô͘-ná起身,紮營tī Phó͘-lùn。 43 Tùi Phó͘-lùn起身,紮營tī O-pek。 44 Tùi O-pek起身,紮營tī Í-iâ-a-pa-lîm,Mô͘-ap ê邊界。 45 對Í-ìn起身,紮營tī Tí-pún-ka-tek。 46 Tùi Tí-pún-ka-tek起身,紮營tī A-bûn-te-pí-la̍h-thài-im。 47 Tùi A-bûn-te-pí-la̍h-thài-im起身,紮營tī Nî-pho對面ê A-pa-lîm山。 48 Tùi A-pa-lîm山起身,紮營tī Mô͘-ap ê平洋,約旦河邊,耶利哥對面。 49 In紮營tī約旦ê河邊,tùi Pek-iâ-se-boa̍t到A-pek-si̍p-têng,tī Mô͘-ap平洋。 50 耶和華tī Mô͘-ap平洋,約旦河邊,耶利哥對面,吩咐摩西講: 51 你tio̍h吩咐以色列人kā in講:Lín過約旦河入迦南地ê時, 52 就tio̍h tùi lín面前趕出hia所有khiā起ê百姓,毀滅in一切phah成ê石像,koh毀滅in一切鎔鑄ê偶像,koh拆毀in一切ê山頭壇。 53 Lín tio̍h佔hit所在,也tio̍h khiā起tī-hia,因為我將hit所在賞賜lín做業。 54 Lín tio̍h照ta̍k家拈鬮承接hitê地;人chōe-ê,tio̍h分產業khah-chōe hō͘ in,人少ê tio̍h分產業khah-少hō͘ in;看人liam-tio̍h甚麼所在,hit所在就歸伊;照lín祖公ê支派lín tio̍h承接伊。 55 設使lín無趕出hit所在khiā起ê百姓,就lín所容允伊tiàm-teh ê百姓,beh做lín目睭中ê刺,hia̍p下ê草刺;in也beh tī lín所khiā起ê地窘迫lín。 56 Koh我beh款待lín,親像我bat想beh款待in ê。

=== 民數記 · 第 33 章 ===

1 Í-sek-lia̍t lâng chiàu kun-tūi, tī Mô͘-se A-lûn ê chhiú-ē, chhut Ai-ki̍p tōe só͘ kiâⁿ ê lō͘-chām, kì tī ē-bīn. 2 Mô͘-se chiàu Iâ-hô-hoa ê bēng-lēng kì-chài in khí-sin kiâⁿ ê lō͘-chām; in khí-sin kiâⁿ ê lō͘-chām chiū-sī án-ni. 3 Chiaⁿ-ge̍h-kan, tī chiaⁿ-ge̍h cha̍p-gō͘ ji̍t, chiū-sī pôaⁿ-kè-choeh ê tē-jī ji̍t, Í-sek-lia̍t lâng tùi Lân-sek khí-sin, tī Ai-ki̍p chèng-lâng ê ba̍k-chiu-chêng, khò tōa koân-lêng ê chhiú chhut-khì. 4 Hit-sî Ai-ki̍p lâng teh bâi-chòng in lóng-chóng ê tōa-kiáⁿ, chiū-sī Iâ-hô-hoa tī in tiong-kan só͘ phah-sí-ê; Iâ-hô-hoa iā khiàn-chek in hiah ê siōng-tè. 5 Í-sek-lia̍t lâng tùi Lân-sek khí-sin, chat-iâⁿ tī So͘-kat. 6 Tùi So͘-kat khí-sin, chat-iâⁿ tī kūn khòng-iá ê Í-thóng. 7 Tùi Í-thóng khí-sin, oa̍t-tńg kàu Pí-hap-hi-lio̍k, chiū-sī tī Pa-le̍k-sé-hun ê tùi-bīn, chiū chat-iâⁿ tī Bi̍t-toa̍t ê thâu-chêng. 8 Tùi Hap-hi-lio̍k tùi-bīn khí-sin, keng-kè hái-tiong kàu khòng-iá; koh tī Í-thóng ê khòng-iá kiâⁿ saⁿ-ji̍t ê lō͘-chām, chiū chat-iâⁿ tī Má-la̍h. 9 In tùi Má-la̍h khí-sin, lâi kàu Í-lîm; Í-lîm ū cha̍p-jī tiâu chúi-chôaⁿ, chhit-cha̍p châng chó-chhiū; chiū tī-hia chat-iâⁿ. 10 Tùi Í-lîm khí-sin, chat-iâⁿ tī Âng-hái kîⁿ. 11 Tùi Âng-hái kîⁿ khí-sin, chat-iâⁿ tī Sìn ê khòng-iá. 12 Tùi Sìn ê khòng-iá khí-sin, chat-iâⁿ tī Thoat-ka. 13 Tùi Thoat-ka khí-sin, chat-iâⁿ tī A-lio̍k. 14 Tùi A-lio̍k khí-sin, chat-iâⁿ tī Lī-hui-tèng; tī-hia bô chúi thang hō͘ peh-sìⁿ lim. 15 Tùi Lī-hui-tèng khí-sin, chat-iâⁿ tī Se-nái ê khòng-iá. 16 Tùi Se-nái ê khòng-iá khí-sin, chat-iâⁿ tī Ki-phok-lô-hap-tha-óa. 17 Tùi Ki-phok-lô-hap-tha-óa khí-sin, chat-iâⁿ tī Hap-sé-lio̍k. 18 Tùi Hap-sé-lio̍k khí-sin, chat-iâⁿ tī Lī-thê-má. 19 Tùi Lī-thê-má khí-sin, chat-iâⁿ tī Lîm-bûn-phàⁿ-lia̍t. 20 Tùi Lîm-bûn-phàⁿ-lia̍t khí-sin, chat-iâⁿ tī Li̍p-ná. 21 Tùi Li̍p-ná khí-sin, chat-iâⁿ tī Le̍k-sat. 22 Tùi Le̍k-sat khí-sin, chat-iâⁿ tī Ki-hi-la̍h-tha. 23 Tùi Ki-hi-la̍h-tha khí-sin, chat-iâⁿ tī Sa-húi soaⁿ. 24 Tùi Sa-húi soaⁿ khí-sin, chat-iâⁿ tī Hap-la̍h-tāi. 25 Tùi Hap-la̍h-tāi khí-sin, chat-iâⁿ tī Má-kiat-hi-lio̍k. 26 Tùi Má-kiat-hi-lio̍k khí-sin, chat-iâⁿ tī Tha-hap. 27 Tùi Tha-hap khí-sin, chat-iâⁿ tī Tha-la̍h. 28 Tùi Tha-la̍h khí-sin, chat-iâⁿ tī Bi̍t-ka. 29 Tùi Bi̍t-ka khí-sin, chat-iâⁿ tī Hap-mô͘-ná. 30 Tùi Hap-mô͘-ná khí-sin, chat-iâⁿ tī Mô͘-se-lio̍k. 31 Tùi Mô͘-se-lio̍k khí-sin, chat-iâⁿ tī Pí-nî-a-kan. 32 Tùi Pí-nî-a-kan khí-sin, chat-iâⁿ tī Hat-hap-ki̍p-kah. 33 Tùi Hat-hap-ki̍p-kah khí-sin, chat-iâⁿ tī Iok-pa-tha. 34 Tùi Iok-pa-tha khí-sin, chat-iâⁿ tī A-phok-ná. 35 Tùi A-phok-ná khí-sin, chat-iâⁿ tī Í-sûn-ka-pia̍t. 36 Tùi Í-sûn-ka-pia̍t khí-sin, chat-iâⁿ tī Sîm ê khòng-iá, chiū-sī Ka-te-su. 37 Tùi Ka-te-su khí-sin, chat-iâⁿ tī Hô-jíⁿ soaⁿ, Í-tong tōe ê piⁿ-kài. 38 Í-sek-lia̍t lâng chhut Ai-ki̍p tōe ê sì-cha̍p nî, gō͘-ge̍h chhoe-it ji̍t, chè-si A-lûn chun-thàn Iâ-hô-hoa ê bēng-lēng, chiūⁿ Hô-jíⁿ soaⁿ, chiū sí tī-hia. 39 A-lûn sí tī Hô-jíⁿ soaⁿ ê sî, chi̍t-pah jī-cha̍p-saⁿ hè. 40 Khiā-khí tī Ka-lâm tōe lâm-hng ê Ka-lâm lâng A-la̍h-tek ông thiaⁿ-kìⁿ Í-sek-lia̍t lâng lâi lah. 41 Í-sek-lia̍t lâng tùi Hô-jíⁿ soaⁿ khí-sin, chat-iâⁿ tī Sat-mô͘-ná. 42 Tùi Sat-mô͘-ná khí-sin, chat-iâⁿ tī Phó͘-lùn. 43 Tùi Phó͘-lùn khí-sin, chat-iâⁿ tī O-pek. 44 Tùi O-pek khí-sin, chat-iâⁿ tī Í-iâ-a-pa-lîm, Mô͘-ap ê piⁿ-kài. 45 Tùi Í-ìn khí-sin, chat-iâⁿ tī Tí-pún-ka-tek. 46 Tùi Tí-pún-ka-tek khí-sin, chat-iâⁿ tī A-bûn-te-pí-la̍h-thài-im. 47 Tùi A-bûn-te-pí-la̍h-thài-im khí-sin, chat-iâⁿ tī Nî-pho tùi-bīn ê A-pa-lîm soaⁿ. 48 Tùi A-pa-lîm soaⁿ khí-sin, chat-iâⁿ tī Mô͘-ap ê pîⁿ-iûⁿ, Iok-tàn hô-piⁿ, Iâ-lī-ko tùi-bīn. 49 In chat-iâⁿ tī Iok-tàn ê hô-piⁿ, tùi Pek-iâ-se-boa̍t kàu A-pek-si̍p-têng, tī Mô͘-ap pîⁿ-iûⁿ. 50 Iâ-hô-hoa tī Mô͘-ap pîⁿ-iûⁿ, Iok-tàn hô-piⁿ, Iâ-lī-ko tùi-bīn, hoan-hù Mô͘-se kóng, 51 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng kā in kóng, Lín kè Iok-tàn hô ji̍p Ka-lâm tōe ê sî, 52 chiū tio̍h tùi lín bīn-chêng kóaⁿ-chhut hia só͘ ū khiā-khí ê peh-sìⁿ, húi-bia̍t in it-chhè phah-chiâⁿ ê chio̍h-siōng, koh húi-bia̍t in it-chhè iûⁿ-chù ê ngó͘-siōng, koh thiah-húi in it-chhè ê soaⁿ-thâu-tôaⁿ. 53 Lín tio̍h chiàm hit só͘-chāi, iā tio̍h khiā-khí tī-hia, in-ūi Góa chiong hit só͘-chāi siúⁿ-sù lín chòe-gia̍p. 54 Lín tio̍h chiàu ta̍k-ke liam-khau sêng-chiap hit ê tōe; lâng chōe-ê, tio̍h pun sán-gia̍p khah-chōe hō͘ in, lâng chió-ê tio̍h pun sán-gia̍p khah-chió hō͘ in; khòaⁿ lâng liam-tio̍h sím-mi̍h só͘-chāi, hit só͘-chāi chiū kui i; chiàu lín chó͘-kong ê chi-phài lín tio̍h sêng-chiap i. 55 Siat-sú lín bô kóaⁿ-chhut hit só͘-chāi khiā-khí ê peh-sìⁿ, chiū lín só͘ iông-ún i tiàm-teh ê peh-sìⁿ, beh chòe lín ba̍k-chiu-tiong ê chhì, hia̍p-ē ê chháu-chhì; in iā beh tī lín só͘ khiā-khí ê tōe khún-pek lín. 56 Koh Góa beh khoán-thāi lín, chhin-chhiūⁿ Góa bat siūⁿ beh khoán-thāi in ê.

=== 民數記 · 第 34 章 ===

1 耶和華吩咐摩西講: 2 你tio̍h命令以色列人kā in講:Lín到迦南地ê時,就是歸hō͘ lín做業ê迦南,照伊四境ê地; 3 lín ê南方tio̍h tùi Sîm ê曠野沿Í-tong ê邊界,lín ê南界tio̍h tùi鹽海東勢ê極頭。 4 Lín ê界tio̍h到A-khek-la̍h-piⁿ ê山坪ê南勢,續到Sîm,直直thàng到Ka-te-su-pa-nî-a ê南pêng;koh thàng到Hap-sat-a-ta̍t,續到Ap-bûn。 5 Chitê境界tio̍h tùi Ap-bûn oat到埃及ê溪,thàng到海為止。 6 西pêng tio̍h用大海做界;這就是lín西勢ê界。 7 Lín北勢ê界tio̍h tùi大海,劃到Hô-jíⁿ山。 8 Tùi Hô-jíⁿ山劃到Hap-má ê路口,thàng到Se-ta̍t-ta̍t。 9 Koh thàng到Se-húi-lûn,直到Hap-sat-í-lân為止,這beh做lín 北勢ê界。 10 Lín tio̍h tùi Hap-sat-í-lân,劃到Sī-hoan做lín東勢ê界。 11 Chitê界tio̍h tùi Sī-hoan落去到A-iân東勢ê Lī-pí-la̍h,koh落去到Ki-nî-lia̍t湖ê東勢。 12 Chitê界tio̍h落去到約旦河,thàng到鹽海為止;chit四圍ê界內beh做lín ê地。 13 摩西命令以色列人講:這是照lín所拈鬮做teh-beh續接業ê地,耶和華所命令hō͘九個支派koh半支派ê。 14 因為Liû-piān kiáⁿ孫ê支派照in ê宗族,koh Ka-tek kiáⁿ孫ê支派照in ê宗族,已經得tio̍h產業;Má-ná-se半支派也得tio̍h; 15 chit兩支派,koh半支派,已經tī約旦外,耶利哥ê東勢,ǹg日出ê所在得tio̍h業。 16 耶和華koh吩咐摩西講: 17 Beh kā lín分地做業ê人ê名字記tī下底;是祭司Í-lī-a-sat,kap Lùn ê kiáⁿ約書亞。 18 Lín tio̍h tùi ta̍k支派揀一个首領,分hitê地做業。 19 Chiahê人ê名記tī下底;偤大ê支派,有Iâ-hu-nî ê kiáⁿ迦勒。 20 西門kiáⁿ孫ê支派,有A-bí-hut ê kiáⁿ Sī-bó͘-lī。 21 便雅憫ê支派,有Ki-su-lûn ê kiáⁿ Í-lī-ta̍t。 22 Tàn ê kiáⁿ孫ê支派,有首領,Iok-lī ê kiáⁿ Pò͘-ki。 23 約瑟ê kiáⁿ孫,Má-ná-se kiáⁿ孫ê支派,有首領,Í-hut ê kiáⁿ Hàn-liap; 24 Í-hoat-liân kiáⁿ孫ê支派,有首領,Li̍p-hut-tàn ê kiáⁿ Ki-bó͘-lī。 25 Se-pò͘-lûn kiáⁿ孫ê支派,有首領,Phàⁿ-la̍p ê kiáⁿ I-lī-sat-hoan。 26 Í-sat-ka kiáⁿ孫ê支派,有首領,A-sàn ê kiáⁿ Phàⁿ-thiah。 27 A-siat kiáⁿ孫ê支派,有首領,Sī-lô-bí ê kiáⁿ A-hi-hut。 28 Ná-hut-tha-lī kiáⁿ孫ê支派,有首領,A-bí-hut ê kiáⁿ Pí-tāi-hek。 29 Chiahê人就是耶和華所命令tī迦南地將產業分hō͘以色列人ê。

=== 民數記 · 第 34 章 ===

1 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Lí tio̍h bēng-lēng Í-sek-lia̍t lâng kā in kóng, Lín kàu Ka-lâm tōe ê sî, chiū-sī kui hō͘ lín chòe-gia̍p ê Ka-lâm, chiàu i sì-kéng ê tōe; 3 lín ê lâm-hng tio̍h tùi Sîm ê khòng-iá iân Í-tong ê piⁿ-kài, lín ê lâm-kài tio̍h tùi Iâm-hái tang-sì ê ke̍k-thâu. 4 Lín ê kài tio̍h kàu A-khek-la̍h-piⁿ ê soaⁿ-phiâⁿ ê lâm-sì, sòa-kàu Sîm, ti̍t-ti̍t thàng-kàu Ka-te-su-pa-nî-a ê lâm-pêng; koh thàng-kàu Hap-sat-a-ta̍t, sòa-kàu Ap-bûn. 5 Chit ê kéng-kài tio̍h tùi Ap-bûn oat-kàu Ai-ki̍p ê khoe, thàng-kàu hái ûi-chí. 6 Sai-pêng tio̍h ēng tōa-hái chòe kài; che chiū-sī lín sai-sì ê kài. 7 Lín pak-sì ê kài tio̍h tùi tōa-hái, u̍ih-kàu Hô-jíⁿ soaⁿ. 8 Tùi Hô-jíⁿ soaⁿ u̍ih-kàu Hap-má ê lō͘-kháu, thàng-kàu Se-ta̍t-ta̍t. 9 Koh thàng-kàu Se-húi-lûn, ti̍t-kàu Hap-sat-í-lân ûi-chí, che beh chòe lín pak-sì ê kài. 10 Lín tio̍h tùi Hap-sat-í-lân, u̍ih-kàu Sī-hoan chòe lín tang-sì ê kài. 11 Chit ê kài tio̍h tùi Sī-hoan lo̍h-khì kàu A-iân tang-sì ê Lī-pí-la̍h, koh lo̍h-khì kàu Ki-nî-lia̍t ô͘ ê tang-sì. 12 Chit ê kài tio̍h lo̍h-khì kàu Iok-tàn hô, thàng-kàu Iâm-hái ûi-chí; chit sì-ûi ê kài-lāi beh chòe lín ê tōe. 13 Mô͘-se bēng-lēng Í-sek-lia̍t lâng kóng, Che sī chiàu lín só͘ liam-khau chòe teh-beh sòa-chiap gia̍p ê tōe, Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng hō͘ káu ê chi-phài koh pòaⁿ-chi-phài ê. 14 In-ūi Liû-piān kiáⁿ-sun ê chi-phài chiàu in ê chong-cho̍k, koh Ka-tek kiáⁿ-sun ê chi-phài chiàu in ê chong-cho̍k, í-keng tit-tio̍h sán-gia̍p; Má-ná-se pòaⁿ-chi-phài iā tit-tio̍h; 15 chit nn̄g chi-phài, koh pòaⁿ-chi-phài, í-keng tī Iok-tàn gōa, Iâ-lī-ko ê tang-sì, ǹg ji̍t chhut ê só͘-chāi tit-tio̍h gia̍p. 16 Iâ-hô-hoa koh hoan-hù Mô͘-se kóng, 17 Beh kā lín pun tōe chòe-gia̍p ê lâng ê miâ-jī kì tī ē-tóe; sī chè-si Í-lī-a-sat, kap Lùn ê kiáⁿ Iok-su-a. 18 Lín tio̍h tùi ta̍k chi-phài kéng chi̍t-ê siú-léng, pun hit ê tōe chòe-gia̍p. 19 Chiah ê lâng ê miâ kì tī ē-tóe; Iû-tāi ê chi-phài, ū Iâ-hu-nî ê kiáⁿ Ka-le̍k. 20 Se-biān kiáⁿ-sun ê chi-phài, ū A-bí-hut ê kiáⁿ Sī-bó͘-lī. 21 Piān-ngá-bín ê chi-phài, ū Ki-su-lûn ê kiáⁿ Í-lī-ta̍t. 22 Tàn ê kiáⁿ-sun ê chi-phài, ū siú-léng, Iok-lī ê kiáⁿ Pò͘-ki. 23 Iok-sek ê kiáⁿ-sun, Má-ná-se kiáⁿ-sun ê chi-phài, ū siú-léng, Í-hut ê kiáⁿ Hàn-liap; 24 Í-hoat-liân kiáⁿ-sun ê chi-phài, ū siú-léng, S[L]i̍p-hut-tàn ê kiáⁿ Ki-bó͘-lī. 25 Se-pò͘-lûn kiáⁿ-sun ê chi-phài, ū siú-léng, Phàⁿ-la̍p ê kiáⁿ I-lī-sat-hoan. 26 Í-sat-ka kiáⁿ-sun ê chi-phài, ū siú-léng, A-sàn ê kiáⁿ Phàⁿ-thiah. 27 A-siat kiáⁿ-sun ê chi-phài, ū siú-léng, Sī-lô-bí ê kiáⁿ A-hi-hut. 28 Ná-hut-tha-lī kiáⁿ-sun ê chi-phài, ū siú-léng, A-bí-hut ê kiáⁿ Pí-tāi-hek. 29 Chiah ê lâng chiū-sī Iâ-hô-hoa só͘ bēng-lēng tī Ka-lâm tōe chiong sán-gia̍p pun hō͘ Í-sek-lia̍t lâng ê.

=== 民數記 · 第 35 章 ===

1 耶和華tī Mô͘-ap ê平洋,約旦河邊,耶利哥對面,吩咐摩西講: 2 你命令以色列人,tio̍h 對in所得tio̍h ê業,用城hō͘利未人khiā起;也tio̍h用城四圍ê郊野hō͘利未人。 3 城beh hō͘ in khiā起;郊野beh做in ê牛、羊、財物,kap ta̍k樣cheng-siⁿ ê路用。 4 Lín所hō͘利未人城外ê郊野,tùi城腳四圍量出一千肘。 5 你tī城外量伊,東勢兩千肘,南勢兩千肘,西勢兩千肘,北勢兩千肘,城tī中央;這是beh hō͘ in做城ê郊野。 6 Lín所hō͘利未人hiahê城,其中tio̍h六個逃閃ê城;lín tio̍h設立伊,hō͘ 刣死人ê thang逃走tī-hia;chiahê以外,tio̍h koh hō͘ in四十二個城。 7 Lín tio̍h hō͘利未人ê城,共四十八;城kap郊野,lóng tio̍h hō͘ in。 8 論到lín tùi以色列人ê產業中,所hō͘利未人ê城,tùi業chōe-ê,取 khah-chōe城,tùi業少ê,取少;各照所承接ê業撥出城hō͘利未人。 9 耶和華吩咐摩西講: 10 你tio̍h吩咐以色列人,kā in講:Lín過約旦河,入迦南地, 11 就tio̍h撥出幾個城,hō͘ lín做逃閃ê城,hō͘錯誤刣死人ê兇身thang逃走tī-hia。 12 Chiahê城thang hō͘ lín閃避hitê報仇ê人,hō͘ 兇身無致到死;thèng候伊khiā tī會眾ê面前受審判。 13 Lín所撥出來ê城,tio̍h做lín六個逃閃ê城。 14 Tī約旦河外 tio̍h撥出三個城,tī迦南地也tio̍h撥出三個城,做逃閃ê城。 15 Chit六個城tio̍h hō͘以色列人,kap in中間ê出外人,kap寄腳ê,做逃閃ê路用;hō͘錯誤刣人ê thang走去hia。 16 設使人用鐵器phah人,致到死,伊就是凶犯,凶犯的確tio̍h hō͘伊死。 17 伊ê手若用能hō͘人死ê石tìm人,致到人死,伊就是凶犯,凶犯的確tio̍h死。 18 伊ê手若用能hō͘人死ê柴phah人,致到人死,伊就是凶犯,凶犯的確tio̍h死。 19 報人命ê,本身tio̍h 刣死hitê凶犯;一下tú-tio̍h伊就tio̍h 刣伊。 20 人若怨恨hit人來kā伊chhia倒,á是bih-teh用物tìm伊,致到死; 21 kiám-chhái因為挾恨用手phah人致到死,就hitê phah人ê的確tio̍h死,因為伊真正是凶犯,報人命ê tú-tio̍h凶犯,就刣死伊。 22 設使人無挾恨,忽然chhia伊,á是無bih-teh,用物tìm伊; 23 á是無看見ê時,用能phah死人ê石頭tìm-tio̍h伊,來致到死,kap伊本無冤仇,也無意思beh害伊, 24 會眾就tio̍h照hiahê法度,tī phah死人ê kap報人命ê ê中間審判伊。 25 會眾tio̍h救hitê錯誤刣人ê脫離報報人命ê ê手;會眾也tio̍h hō͘伊倒tńg 伊所走入逃閃ê城,伊tio̍h tiàm tī hit內面,thèng候到抹聖油ê祭司頭死。 26 總是錯誤刣死人ê,無論怎樣,若出去伊所走入逃閃ê城ê境外, 27 報人命ê若tī逃閃ê城ê境外tú-tio̍h伊,來刣死hitê凶犯,報人命ê就無刣死人ê罪。 28 因為伊應該tio̍h tiàm伊逃閃ê城,thèng候祭司頭死;祭司頭死了後,錯誤刣人ê chiah thang tò去伊產業ê地。 29 這tī lín一切khiā起ê所在beh做lín ta̍k世代ê法律。 30 見若刣死人,hitê凶犯tio̍h照kúi-nā ê干證ê人ê話來hō͘伊死;若只有一人做干證,就m̄-thang hō͘人死。 31 Thâi死人犯tio̍h死罪ê,lín m̄-thang收贖回性命ê價錢;的確tio̍h hō͘伊死。 32 Hit-ê走到逃閃ê城ê人,lín m̄-thang kā伊the̍h贖回ê價,hō͘伊tī祭司bē死ê事先,koh來tiàm本地。 33 Án-ni,lín就無phah lâ-sâm lín所khiā起ê地;因為血是phah lâ-sâm地ê;若有血流tī地裡,設使m̄是流hitê 刣人ê ê血,hitê地就bōe得tio̍h清氣。 34 Lín m̄-thang phah lâ-sâm lín所tiàm ê地,就是我tiàm tī hit中間ê地;因為我耶和華tiàm tī以色列人ê中間。

=== 民數記 · 第 35 章 ===

1 Iâ-hô-hoa tī Mô͘-ap ê pîⁿ-iûⁿ, Iok-tàn hô-piⁿ, Iâ-lī-ko tùi-bīn, hoan-hù Mô͘-se kóng, 2 Lí bēng-lēng Í-sek-lia̍t lâng, tio̍h tùi in só͘ tit-tio̍h ê gia̍p, ēng siâⁿ hō͘ Lī-bī lâng khiā-khí; iā tio̍h ēng siâⁿ sì-ûi ê kau-iá hō͘ Lī-bī lâng. 3 Siâⁿ beh hō͘ in khiā-khí; kau-iá beh chòe in ê gû, iûⁿ, châi-bu̍t, kap ta̍k-iūⁿ cheng-siⁿ ê lō͘-ēng. 4 Lín só͘ hō͘ Lī-bī lâng siâⁿ-gōa ê kau-iá, tùi siâⁿ-kha sì-ûi niû-chhut chi̍t-chheng tiú. 5 Lí tī siâⁿ-gōa niû i, tang-sì nn̄g-chheng tiú, lâm-sì nn̄g-chheng tiú, sai-sì nn̄g-chheng tiú, pak-sì nn̄g-chheng tiú, siâⁿ tī tiong-ng; che sī beh hō͘ in chòe siâⁿ ê kau-iá. 6 Lín só͘ hō͘ Lī-bī lâng hiah ê siâⁿ, kî-tiong tio̍h la̍k ê tô-siám ê siâⁿ; lín tio̍h siat-li̍p i, hō͘ thâi-sí lâng-ê thang tô-cháu tī-hia; chiah-ê í-gōa, tio̍h koh hō͘ in sì-cha̍p-jī ê siâⁿ. 7 Lín tio̍h hō͘ Lī-bī lâng ê siâⁿ, kiōng sì-cha̍p-poeh; siâⁿ kap kau-iá, lóng tio̍h hō͘ in. 8 Lūn-kàu lín tùi Í-sek-lia̍t lâng ê sán-gia̍p-tiong, só͘ hō͘ Lī-bī lâng ê siâⁿ, tùi gia̍p chōe-ê, chhú khah-chōe siâⁿ, tùi gia̍p chió-ê, chhú chió; kok chiàu só͘ sêng-chiap ê gia̍p poah-chhut siâⁿ hō͘ Lī-bī lâng. 9 Iâ-hô-hoa hoan-hù Mô͘-se kóng, 10 Lí tio̍h hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng, kā in kóng, Lín kè Iok-tàn hô, ji̍p Ka-lâm tōe, 11 chiū tio̍h poah-chhut kúi ê siâⁿ, hō͘ lín chòe tô-siám ê siâⁿ, hō͘ chhò-gō͘ thâi-sí lâng ê hiong-sin thang tô-cháu tī-hia. 12 Chiah ê siâⁿ thang hō͘ lín siám-pī hit ê pò-siû ê lâng, hō͘ hiong-sin bô tì-kàu sí; thèng-hāu i khiā tī hōe-chiòng ê bīn-chêng siū sím-phòaⁿ. 13 Lín só͘ poah-chhut-lâi ê siâⁿ, tio̍h chòe lín la̍k ê tô-siám ê siâⁿ. 14 Tī Iok-tàn hô-gōa tio̍h poah-chhut saⁿ ê siâⁿ, tī Ka-lâm tōe iā tio̍h poah-chhut saⁿ ê siâⁿ, chòe tô-siám ê siâⁿ. 15 Chit la̍k ê siâⁿ tio̍h hō͘ Í-sek-lia̍t lâng, kap in tiong-kan ê chhut-gōa lâng, kap kià-kha-ê, chòe tô-siám ê lō͘-ēng; hō͘ chhò-gō͘ thâi-lâng-ê thang cháu-khì hia. 16 Siat-sú lâng ēng thih-khì phah lâng, tì-kàu sí, i chiū-sī hiong-hoān, hiong-hoān tek-khak tio̍h hō͘ i sí. 17 I ê chhiú nā ēng ōe hō͘ lâng sí ê chio̍h tìm lâng, tì-kàu lâng sí, i chiū-sī hiong-hoān, hiong-hoān tek-khak tio̍h sí. 18 I ê chhiú nā ēng ōe hō͘ lâng sí ê chhâ phah lâng, tì-kàu lâng sí, i chiū-sī hiong-hoān, hiong-hoān tek-khak tio̍h sí. 19 Pò jîn-bēng-ê, pún-sin tio̍h thâi-sí hit ê hiong-hoān; chi̍t-ē tú-tio̍h-i chiū tio̍h thâi i. 20 Lâng nā oàn-hūn hit-lâng lâi kā i chhia-tó, á-sī bih-teh ēng-mi̍h tìm i, tì-kàu sí; 21 kiám-chhái in-ūi hia̍p-hūn ēng chhiú phah lâng tì-kàu sí, chiū hit ê phah-lâng-ê tek-khak tio̍h sí, in-ūi i chin-chiàⁿ sī hiong-hoān, pò jîn-bēng-ê tú-tio̍h hiong-hoān, chiū thâi-sí i. 22 Siat-sú lâng bô hia̍p-hūn, hut-jiân chhia i, á-sī bô bih-teh, ēng mi̍h tìm i; 23 á-sī bô khòaⁿ-kìⁿ ê sî, ēng ōe-phah-sí lâng ê chio̍h-thâu tìm-tio̍h i, lâi tì-kàu sí, kap i pún bô oan-siû, iā bô ì-sù beh hāi i, 24 hōe-chiòng chiū tio̍h chiàu hiah ê hoat-tō͘, tī phah-sí-lâng-ê kap pò jîn-bēng-ê ê tiong-kan sím-phòaⁿ i. 25 Hōe-chiòng tio̍h kiù hit ê chhò-gō͘ thâi-lâng-ê thoat-lī pò jîn-bēng-ê ê chhiú; hōe-chiòng iā tio̍h hō͘ i tò-tńg i só͘ cháu-ji̍p tô-siám ê siâⁿ, i tio̍h tiàm tī hí lāi-bīn, thèng-hāu kàu boah sèng-iû ê chè-si-thâu sí. 26 Chóng-sī chhò-gō͘ thâi-sí-lâng-ê, bô-lūn cháiⁿ-iūⁿ, nā chhut-khì i só͘ cháu-ji̍p tô-siám ê siâⁿ ê kéng-gōa, 27 pò-jîn-bēng-ê nā tī tô-siám ê siâⁿ ê kéng-gōa tú-tio̍h i, lâi thâi-sí hit ê hiong-hoān, pò-jîn-bēng-ê chiū bô thâi-sí lâng ê chōe. 28 In-ūi i eng-kai tio̍h tiàm i tô-siám ê siâⁿ, thèng-hāu chè-si-thâu sí; chè-si-thâu sí liáu-āu, chhò-gō͘ thâi-lâng-ê chiah thang tò-khì i sán-gia̍p ê tōe. 29 Che tī lín it-chhè khiā-khí ê só͘-chāi beh chòe lín ta̍k sè-tāi ê hoat-lu̍t. 30 Kìⁿ-nā thâi-sí lâng, hit ê hiong-hoān tio̍h chiàu kúi-nā ê kan-chèng ê lâng ê ōe lâi hō͘ i sí; nā chí-ū chi̍t-lâng chòe kan-chèng, chiū m̄-thang hō͘ lâng sí. 31 Thâi-sí-lâng hoān-tio̍h sí-chōe ê, lín m̄-thang siu sio̍k-hôe sìⁿ-miā ê kè-chîⁿ; tek-khak tio̍h hō͘ i sí. 32 Hit ê cháu kàu tô-siám ê siâⁿ ê lâng, lín m̄-thang kā i the̍h sio̍k-hôe ê kè, hō͘ i tī chè-si bē sí ê tāi-seng, koh lâi tiàm pún-tōe. 33 Án-ni, lín chiū bô phah lâ-sâm lín só͘ khiā-khí ê tōe; in-ūi huih sī phah lâ-sâm tōe ê; nā ū huih lâu tī tōe-ni̍h, siat-sú m̄-sī lâu hit ê thâi-lâng-ê ê huih, hit ê tōe chiū bōe tit-tio̍h chheng-khì. 34 Lín m̄-thang phah lâ-sâm lín só͘ tiàm ê tōe, chiū-sī Góa tiàm tī hit tiong-kan ê tōe; in-ūi Góa Iâ-hô-hoa tiàm tī Í-sek-lia̍t lâng ê tiong-kan.

=== 民數記 · 第 36 章 ===

1 屬約瑟ê kiáⁿ孫chiahê家,Má-ná-se ê孫,Má-kiat ê kiáⁿ Ki-lia̍t ê kiáⁿ孫hiahê族長來到摩西kap以色列人chiahê族長chiahê首領ê面前,講: 2 耶和華bat命令我ê主拈鬮分地hō͘以色列人做業,我ê主也受tio̍h耶和華ê命令,將阮ê兄弟Se-lô-hui-hap ê產業分hō͘伊hiahê cha-bó͘-kiáⁿ。 3 In若嫁以色列別支派ê人,in ê產業就tùi阮祖公所留ê產業撥過去,加添tī in所beh屬ê支派ê產業;án-ni就tùi阮拈鬮所得tio̍h ê業撥過去。 4 到以色列人ê禧年,in ê產業就加添tī in所beh屬ê支派ê產業;án-ni,in ê產業就是tùi阮祖公支派ê產業撥過去。 5 摩西照耶和華ê話,命令以色列人講:約瑟kiáⁿ孫ê支派所講ê是tio̍h。 6 論到Se-lô-hui-hap chiahê cha-bó͘-kiáⁿ,耶和華án-ni命令,講:In thang嫁in合意ê人,獨獨tio̍h嫁hō͘ in老父同宗支派ê人。 7 Án-ni,以色列人ê產業就無tùi chit支派歸到hit支派;因為以色列人tio̍h ta̍k-ê執守in祖公支派ê產業。 8 見若tī以色列支派中得tio̍h產業ê cha-bó͘-kiáⁿ,tio̍h做伊ê老父同宗支派ê人ê bó͘,thang hō͘以色列人ê支派ta̍k-ê執守in ê祖公ê產業。 9 Án-ni,in ê產業就無tùi chit支派歸到hit支派;因為以色列人ê支派,beh ta̍k-ê執守in ê產業。 10 耶和華án-ni吩咐摩西,Se-lô-hui-hap ê cha-bó͘-kiáⁿ就án-ni行。 11 因為Se-lô-hui-hap ê cha-bó͘-kiáⁿ、Má-la̍h、Tek-sat、Hat-la̍h、Bi̍t-ka、挪亞,lóng 嫁in ê叔伯ê kiáⁿ。 12 In嫁tī約瑟ê kiáⁿ,Má-ná-se kiáⁿ孫hiahê家;就in ê產業猶原留tī in老父ê家ê支派。 13 Chiahê是耶和華tī Mô͘-ap平洋,約旦河邊,耶利哥對面,託摩西所吩咐以色列人ê命令、法度。

=== 民數記 · 第 36 章 ===

1 Sio̍k Iok-sek ê kiáⁿ-sun chiah ê ke, Má-ná-se ê sun, Má-kiat ê kiáⁿ Ki-lia̍t ê kiáⁿ-sun hiah ê cho̍k-tiúⁿ lâi kàu Mô͘-se kap Í-sek-lia̍t lâng chiah ê cho̍k-tiúⁿ chiah ê siú-léng ê bīn-chêng, kóng, 2 Iâ-hô-hoa bat bēng-lēng góa ê chú liam-khau pun-tōe hō͘ Í-sek-lia̍t lâng chòe-gia̍p, góa ê chú iā siū-tio̍h Iâ-hô-hoa ê bēng-lēng, chiong goán ê hiaⁿ-tī Se-lô-hui-hap ê sán-gia̍p pun hō͘ i hiah ê cha-bó͘-kiáⁿ. 3 In nā kè Í-sek-lia̍t pa̍t chi-phài ê lâng, in ê sán-gia̍p chiū tùi goán chó͘-kong só͘ lâu ê sán-gia̍p poah-kè-khì, ke-thiⁿ tī in só͘ beh sio̍k ê chi-phài ê sán-gia̍p; án-ni chiū tùi goán liam-khau só͘ tit-tio̍h ê gia̍p poah-kè-khì. 4 Kàu Í-sek-lia̍t lâng ê hi-liân, in ê sán-gia̍p chiū ke-thiⁿ tī in só͘ beh sio̍k ê chi-phài ê sán-gia̍p; án-ni, in ê sán-gia̍p chiū-sī tùi goán chó͘-kong chi-phài ê sán-gia̍p poah-kè-khì. 5 Mô͘-se chiàu Iâ-hô-hoa ê ōe, bēng-lēng Í-sek-lia̍t lâng kóng, Iok-sek kiáⁿ-sun ê chi-phài só͘-kóng-ê sī tio̍h. 6 Lūn-kàu Se-lô-hui-hap chiah ê cha-bó͘-kiáⁿ, Iâ-hô-hoa án-ni bēng-lēng, kóng, In thang kè in kah-ì ê lâng, to̍k-to̍k tio̍h kè hō͘ in lāu-pē tâng-chong chi-phài ê lâng. 7 Án-ni, Í-sek-lia̍t lâng ê sán-gia̍p chiū bô tùi chit chi-phài kui kàu hit chi-phài; in-ūi Í-sek-lia̍t lâng tio̍h ta̍k-ê chip-siú in chó͘-kong chi-phài ê sán-gia̍p. 8 Kìⁿ-nā tī Í-sek-lia̍t chi-phài tiong tit-tio̍h sán-gia̍p ê cha-bó͘-kiáⁿ, tio̍h chòe i ê lāu-pē tâng-chong chi-phài ê lâng ê bó͘, thang hō͘ Í-sek-lia̍t lâng ê chi-phài ta̍k-ê chip-siú in ê chó͘-kong ê sán-gia̍p. 9 Án-ni, in ê sán-gia̍p chiū bô tùi chit chi-phài kui kàu hit chi-phài; in-ūi Í-sek-lia̍t lâng ê chi-phài, beh ta̍k-ê chip-siú in ê sán-gia̍p. 10 Iâ-hô-hoa án-ni hoan-hù Mô͘-se, Se-lô-hui-hap ê cha-bó͘-kiáⁿ chiū án-ni kiâⁿ. 11 In-ūi Se-lô-hui-hap ê cha-bó͘-kiáⁿ, Má-la̍h, Tek-sat, Hat-la̍h, Bi̍t-ka, Ná-a, lóng kè in ê chek-peh ê kiáⁿ. 12 In kè tī Iok-sek ê kiáⁿ, Má-ná-se kiáⁿ-sun hiah ê ke; chiū in ê sán-gia̍p iû-goân lâu tī in lāu-pē ê ke ê chi-phài. 13 Chiah-ê sī Iâ-hô-hoa tī Mô͘-ap pîⁿ-iûⁿ, Iok-tàn hô-piⁿ, Iâ-lī-ko tùi-bīn, thok Mô͘-se só͘ hoan-hù Í-sek-lia̍t lâng ê bēng-lēng, hoat-tō͘.