=== 彼得前書 · 第 1 章 ===

1 耶穌基督ê使徒,彼得,phoe寄hō͘四散khiā起tī Pún-to͘、加拉太、Ka-phàⁿ-to-ka、亞西亞、Pí-chhui-nî受揀選ê出外人, 2 就是照父上帝ê事先知,在tī神ê感化做聖,到tī順服koh得tio̍h耶穌基督ê血hiù ê:願恩典平安加添chōe-chōe hō͘ lín。 3 願咱ê主耶穌基督ê上帝,也是伊ê父,得tio̍h o-ló;伊照伊ê大憐憫,用耶穌基督tùi死人中koh活,bat重再生咱,來得tio̍h活ê ǹg望, 4 也得tio̍h續接bōe敗壞,bōe lâ-sâm,bōe衰退ê業,為tio̍h lín保守tī天裡ê; 5 lín是tùi信hō͘上帝ê權能保護,到得tio̍h拯救,是便便tī末期beh顯明ê。 6 因為án-ni,lín真快樂,雖然現今,若應該tio̍h,tī百樣ê試煉來暫時憂悶, 7 hō͘ lín ê信ê經驗,比hitê bat過火鍛鍊,也猶原會敗壞ê金,iáu-khah寶貝ê,tī耶穌基督顯現ê時,得tio̍h o-ló,榮光,尊貴。 8 Lín m̄-bat看見伊,也疼伊;現今無看見iáu-kú信伊,就tùi hitê講-bōe出滿滿有榮光ê歡喜來快樂; 9 得tio̍h lín信ê結局,就是神魂ê得救。 10 論chitê救,事先講論beh到tī lín ê恩hiahê先知也有勤勤查考講究; 11 基督ê神,tiàm-tī in ê,事先干證基督所tú-tio̍h ê艱苦,kap後來chiahê榮光,in查考神所指明ê是甚麼期,á是甚麼款式ê期。 12 In得tio̍h指示,知m̄是為tio̍h家己,是為tio̍h lín chiahê,來做差用tī chiahê tāi-chì,就是現今hiahê óa靠tùi天所差ê聖神來傳福音hō͘ lín ê人所有kā lín講ê;天使也致意省察chiahê事。 13 所以lín ê心tio̍h 縖腰,tio̍h節制,專心ǹg望tī耶穌基督顯現ê時所beh賞賜lín ê恩典; 14 親像順thàn ê kiáⁿ,無thàn早前tī lín m̄知影ê時ê私慾; 15 就是親像召lín ê是聖,lín本身也tio̍h做聖tī一切ê行做; 16 因為有記載講,Lín tio̍h做聖;因為我是聖。 17 無用外貌取人,是照ta̍k人ê行做來審判ê,lín若求叫伊做父,就tio̍h存驚畏,來經過lín寄腳tī世間ê時chūn; 18 因為知lín受贖脫出tùi祖公所流傳空空ê行做,m̄是用會敗壞ê物,或是銀,á是金; 19 是用寶血,親像無瑕疵,無污穢ê羊á ê,就是基督ê血; 20 伊tī未創造世間ê時是所事先知ê,就tī chiahê時ê路尾為tio̍h lín著現ê; 21 lín tùi伊來信上帝,就是hō͘伊tùi死人中koh活ê,也hō͘伊榮光,致到lín ê信kap ǹg望ǹg tī上帝。 22 Lín tùi順thàn真理已經清氣lín ê神魂,致到疼兄弟無假,就tio̍h tùi心切切相疼; 23 lín已經重頭生,m̄是tùi會敗壞ê種,是tùi bōe敗壞ê種,tùi上帝ê道理,是活,是久長tī-teh ê。 24 因為, 肉體lóng親像草, 伊ê榮光lóng親像草ê花。 草乾,花謝; 25 獨獨主ê話永遠tī-teh。Chitê話就是所傳hō͘ lín福音ê話。

=== 彼得前書 · 第 1 章 ===

1 Iâ-so͘ Ki-tok ê sù-tô͘, Pí-tek, phoe kià hō͘ sì-sòaⁿ khiā-khí tī Pún-to͘, Ka-lia̍p-thài, Ka-phàⁿ-to-ka, A-se-a, Pí-chhui-nî siū kéng-soán ê chhut-gōa lâng, 2 chiū-sī chiàu Pē Siōng-tè ê tāi-seng chai, chāi-tī Sîn ê kám-hòa chòe sèng, kàu tī sūn-ho̍k koh tit-tio̍h Iâ-so͘ Ki-tok ê huih hiù ê: goān un-tián pêng-an ke-thiⁿ chōe-chōe hō͘ lín. 3 Goān lán ê Chú Iâ-so͘ Ki-tok ê Siōng-tè, iā sī I ê Pē, tit-tio̍h o-ló; I chiàu I ê tōa lîn-bín, ēng Iâ-so͘ Ki-tok tùi sí-lâng tiong koh-oa̍h, bat têng-chài siⁿ lán, lâi tit-tio̍h oa̍h ê ǹg-bāng, 4 iā tit-tio̍h sòa-chiap bōe pāi-hoāi, bōe lâ-sâm, bōe soe-thè ê gia̍p, ūi-tio̍h lín pó-siú tī thiⁿ-ni̍h ê; 5 lín sī tùi sìn hō͘ Siōng-tè ê koân-lêng pó-hō͘, kàu tit-tio̍h chín-kiù, sī piān-piān tī boa̍t-kî beh hián-bêng ê. 6 In-ūi án-ni, lín chin khoài-lo̍k, sui-jiân hiān-kim, nā eng-kai tio̍h, tī pah iūⁿ ê chhì-liān lâi chiām-sî iu-būn, 7 hō͘ lín ê sìn ê keng-giām, pí hit ê bat kè hé thoàn-liān, iā iû-goân ōe pāi-hoāi ê kim, iáu khah pó-pòe ê, tī Iâ-so͘ Ki-tok hián-hiān ê sî, tit-tio̍h o-ló, êng-kng, chun-kùi. 8 Lín m̄ bat khòaⁿ-kìⁿ I, iā thiàⁿ I; hiān-kim bô khòaⁿ-kìⁿ iáu-kú sìn I, chiū tùi hit ê kóng-bōe-chhut móa-móa ū êng-kng ê hoaⁿ-hí lâi khoài-lo̍k; 9 tit-tio̍h lín sìn ê kiat-kio̍k, chiū-sī sîn-hûn ê tit kiù. 10 Lūn chit ê kiù, tāi-seng káng-lūn beh kàu tī lín ê un hiah ê sian-ti iā ū khûn-khûn chhâ-khó káng-kiù; 11 Ki-tok ê Sîn, tiàm-tī in ê, tāi-seng kan-chèng Ki-tok só͘ tú-tio̍h ê kan-khó͘, kap āu-lâi chiah ê êng-kng, in chhâ-khó Sîn só͘ chí-bêng ê sī sím-mi̍h kî, á-sī sím-mi̍h khoán-sit ê kî. 12 In tit-tio̍h chí-sī, chai m̄ sī ūi-tio̍h ka-kī, sī ūi-tio̍h lín chiah-ê, lâi chòe chhe-ēng tī chiah ê tāi-chì, chiū-sī hiān-kim hiah ê óa-khò tùi thiⁿ só͘ chhe ê Sèng Sîn lâi thoân hok-im hō͘ lín ê lâng só͘ ū kā lín kóng ê; thiⁿ-sài iā tì-ì séng-chhat chiah ê sū. 13 Só͘-í lín ê sim tio̍h hâ io, tio̍h chiat-chè, choan-sim ǹg-bāng tī Iâ-so͘ Ki-tok hián-hiān ê sî só͘ beh siúⁿ-sù lín ê un-tián; 14 chhin-chhiūⁿ sūn-thàn ê kiáⁿ, bô thàn chá-chêng tī lín m̄ chai-iáⁿ ê sî ê su-io̍k; 15 chiū-sī chhin-chhiūⁿ tiàu lín ê sī sèng, lín pún-sin iā tio̍h chòe sèng tī it-chhè ê kiâⁿ-chòe; 16 in-ūi ū kì-chài kóng, Lín tio̍h chòe sèng; in-ūi góa sī sèng. 17 Bô ēng gōa-māu chhú lâng, sī chiàu ta̍k lâng ê kiâⁿ-chòe lâi sím-phòaⁿ ê, lín nā kiû-kiò I chòe Pē, chiū tio̍h chûn kiaⁿ-ùi, lâi keng-kè lín kià-kha tī sè-kan ê sî-chūn; 18 in-ūi chai lín siū sio̍k thoat-chhut tùi chó͘-kong só͘ liû-thoân khang-khang ê kiâⁿ-chòe, m̄ sī ēng ōe pāi-hoāi ê mi̍h, he̍k-sī gûn, á-sī kim; 19 sī ēng pó huih, chhin-chhiūⁿ bô hâ-chhû, bô ù-òe ê iûⁿ-á ê, chiū-sī Ki-tok ê huih; 20 I tī bē chhòng-chō sè-kan ê sî sī só͘ tāi-seng chai ê, chiū tī chiah ê sî ê lō͘-bé ūi-tio̍h lín tù-hiān ê; 21 lín tùi I lâi sìn Siōng-tè, chiū-sī hō͘ I tùi sí-lâng tiong koh-oa̍h ê, iā hō͘ I êng-kng, tì-kàu lín ê sìn kap ǹg-bāng ǹg tī Siōng-tè. 22 Lín tùi sūn-thàn chin-lí í-keng chheng-khì lín ê sîn-hûn, tì-kàu thiàⁿ hiaⁿ-tī bô ké, chiū tio̍h tùi sim chhiat-chhiat saⁿ-thiàⁿ; 23 lín í-keng têng-thâu-siⁿ, m̄ sī tùi ōe pāi-hoāi ê chéng, sī tùi bōe pāi-hoāi ê chéng, tùi Siōng-tè ê tō-lí, sī oa̍h, sī kú-tn̂g tī-teh ê 24 In-ūi, Jio̍k-thé lóng chhin-chhiūⁿ chháu, I ê êng-kng lóng chhin-chhiūⁿ chháu ê hoe. Chháu ta, hoe siā; 25 To̍k-to̍k Chú ê ōe éng-oán tī-teh.Chit ê ōe chiū-sī só͘ thoân hō͘ lín hok-im ê ōe.

=== 彼得前書 · 第 2 章 ===

1 所以lín除去lóng總ê惡毒,以及lóng總ê詭譎,kap假好,kap怨妒,kap lóng總譭謗ê話; 2 就tio̍h親像tú-á生ê嬰á欣慕神靈專ê奶,hō͘ lín tùi長大到得tio̍h救。 3 Lín若試tio̍h知主是慈善,就tio̍h án-ni。 4 伊是活石,hō͘人棄sak,但是hō͘上帝揀選珍重,lín就近伊, 5 也親像活石起做神靈ê厝,做聖ê祭司班,來獻神靈ê祭,tùi耶穌基督能hō͘上帝歡喜接納ê。 6 因為聖經有記載講, 看ah,我用所揀選,所珍重ê厝角頭要緊ê石,hē tī郇城。 信伊ê人不致見笑。 7 Án-ni hitê寶貝是歸tī lín信ê人;但是tī hiahê m̄信ê人,就 起厝ê師傅所棄sak ê石, 成做厝角ê頭塊石; 8 又koh, 做跋倒人ê石,礙tio̍h人ê石磐;in m̄順thàn道理來跋倒;會到án-ni,是本定tio̍h teh。 9 獨獨lín是揀選ê族,是王也是祭司,是聖ê邦國,是上帝家己ê百姓;hō͘ lín傳報hitê召lín出烏暗,入伊微妙ê光ê ê好德; 10 lín前m̄是百姓,taⁿ是上帝ê百姓;前無受憐憫,taⁿ有得tio̍h憐憫。 11 所疼ê兄弟ah,lín做寄腳出外ê人,我勸lín tio̍h禁戒肉體ê私慾,就是攻擊靈魂ê; 12 lín tī外邦中行做tio̍h端正;hō͘ in看見lín端正ê品行,就tī in所譭謗lín做行pháiⁿ ê事,in thang tī鑑察ê日歸榮光上帝。 13 Lín為tio̍h主tio̍h降服見若人所設ê;或是王,是siōng大ê; 14 或是官府,是伊所吹來刑罰pháiⁿ人,o-ló好人ê。 15 因為上帝ê旨意是án-ni,就是lín行好,來塞密戇人ê m̄知影; 16 做自由ê,也m̄是用自由做惡毒ê遮蓋,就是做上帝ê奴僕。 17 Tio̍h尊敬眾人,疼眾兄弟,驚畏上帝,尊敬君王。 18 做奴僕ê,凡事tio̍h驚惶順服主人;m̄-nā tī善良溫純ê,連tī乖癖ê,也tio̍h án-ni。 19 因為人受冤枉,但是為tio̍h天良ǹg上帝來擔憂,這是thang o-ló。 20 因為lín若犯罪受phah來忍受,有甚麼可取?lín若行好受苦來忍受,這tī上帝ê面前是thang o-ló。 21 因為lín受召本是beh án-ni;因為基督也替lín受苦,留模樣hō͘ lín,beh hō͘ lín tè伊ê腳步; 22 伊無犯罪,嘴內無詭譎; 23 hō͘人罵,無倒罵人;受苦無放tiau;獨獨將本身交託hitê照公義審判ê; 24 伊tī柴裡親身擔當咱ê罪tī伊ê身軀,hō͘咱ǹg罪hit面死ê人會ǹg義chit面來活;tùi伊ê傷痕lín得tio̍h醫好。 25 因為lín前親像羊迷路;但是taⁿ歸tī lín靈魂ê牧者,也是監督。

=== 彼得前書 · 第 2 章 ===

1 Só͘-í lín tû-khì lóng-chóng ê ok-to̍k, í-ki̍p lóng-chóng ê khúi-khiat, kap ké-hó, kap oàn-tò͘, kap lóng-chóng húi-pòng ê ōe; 2 chiū tio̍h chhin-chhiūⁿ tú-á siⁿ ê eⁿ-á him-bō͘ sîn-lêng choan ê lin, hō͘ lín tùi tióng-tōa kàu tit-tio̍h kiù. 3 Lín nā chhì-tio̍h chai Chú sī chû-siān, chiū tio̍h án-ni. 4 I sī oa̍h chio̍h, hō͘ lâng khì-sak, nā-sī hō͘ Siōng-tè kéng-soán tin-tiōng, lín chiū-kūn I, 5 iā chhin-chhiūⁿ oa̍h chio̍h khí chòe sîn-lêng ê chhù, chòe sèng ê chè-si-pan, lâi hiàn sîn-lêng ê chè, tùi Iâ-so͘ Ki-tok ōe hō͘ Siōng-tè hoaⁿ-hí chiap-la̍p ê. 6 In-ūi sèng-keng ū kì-chài kóng, Khòaⁿ ah, Góa ēng só͘ kéng-soán, só͘ tin-tiōng ê chhù-kak-thâu iàu-kín ê chio̍h, hē tī Sûn-siâⁿ. Sìn I ê lâng put-tì kiàn-siàu. 7 Án-ni hit ê pó-pòe sī kui tī lín sìn ê lâng; nā-sī tī hiah ê m̄ sìn ê lâng, chiū Khí chhù ê sai-hū só͘ khì-sak ê chio̍h, Chiâⁿ chòe chhù-kak ê thâu-tè chio̍h; 8 iū-koh, Chòe poa̍h-tó lâng ê chio̍h, gāi-tio̍h lâng ê chio̍h-pôaⁿ; in m̄ sūn-thàn tō-lí lâi poa̍h-tó; ōe kàu án-ni, sī pún tiāⁿ-tio̍h teh. 9 To̍k-to̍k lín sī kéng-soán ê cho̍k, sī ông iā sī chè-si, sī sèng ê pang-kok, sī Siōng-tè ka-kī ê peh-sìⁿ; hō͘ lín thoân-pò hit ê tiàu lín chhut o͘-àm, ji̍p I bî-biāu ê kng ê ê hó-tek; 10 lín chêng m̄ sī peh-sìⁿ, taⁿ sī Siōng-tè ê peh-sìⁿ; chêng bô siū lîn-bín, taⁿ ū tit-tio̍h lîn-bín. 11 Só͘ thiàⁿ ê hiaⁿ-tī ah, lín chòe kià-kha chhut-gōa ê lâng, góa khǹg lín tio̍h kìm-kài jio̍k-thé ê su-io̍k, chiū-sī kong-kek lêng-hûn ê; 12 lín tī gōa-pang-tiong kiâⁿ-chòe tio̍h toan-chiàⁿ; hō͘ in khòaⁿ-kìⁿ lín toan-chiàⁿ ê phín-hēng, chiū tī in só͘ húi-pòng lín chòe kiâⁿ pháiⁿ ê sū, in thang tī kàm-chhat ê ji̍t kui êng-kng Siōng-tè. 13 Lín ūi-tio̍h Chú tio̍h hâng-ho̍k kìⁿ-nā lâng só͘ siat ê ; he̍k-sī ông, sī siōng tōa ê; 14 he̍k-sī koaⁿ-hú, sī i só͘ chhe lâi hêng-hoa̍t pháiⁿ lâng, o-ló hó lâng ê. 15 In-ūi Siōng-tè ê chí-ì sī án-ni, chiū-sī lín kiâⁿ hó, lâi that-ba̍t gōng lâng ê m̄ chai-iáⁿ; 16 chòe chū-iû ê, iā m̄ sī ēng chū-iû chòe ok-to̍k ê jia-khàm, chiū-sī chòe Siōng-tè ê lô͘-po̍k. 17 Tio̍h chun-kèng chèng lâng: thiàⁿ chèng hiaⁿ-tī: kiaⁿ-ùi Siōng-tè: chun-kèng kun-ông. 18 Chòe lô͘-po̍k ê, hoān sū tio̍h kiaⁿ-hiâⁿ sūn-ho̍k chú-lâng; m̄-nā tī siān-liông un-sûn ê, liân tī koai-phiah ê, iā tio̍h án-ni. 19 In-ūi lâng siū oan-óng, nā-sī ūi-tio̍h thian-liông ǹg Siōng-tè lâi tam-iu, che sī thang o-ló. 20 In-ūi lín nā hoān chōe siū phah lâi jím-siū, ū sím-mi̍h khó-chhú? lín nā kiâⁿ hó siū-khó͘ lâi jím-siū, che tī Siōng-tè ê bīn-chêng sī thang o-ló. 21 In-ūi lín siū-tiàu pún sī beh án-ni; in-ūi Ki-tok iā thòe lín siū khó͘, lâu bô͘-iūⁿ hō͘ lín, beh hō͘ lín tè I ê kha-pō͘; 22 I bô hoān chōe, chhùi-lāi bô khúi-khiat; 23 hō͘ lâng mē, bô tò mē lâng; siū khó͘ bô pàng-tiau; to̍k-to̍k chiong pún-sin kau-thok hit ê chiàu kong-gī sím-phòaⁿ ê; 24 I tī chhâ-ni̍h chhin-sin tam-tng lán ê chōe tī I ê sin-khu, hō͘ lán ǹg chōe hit bīn sí ê lâng ōe ǹg gī chit bīn lâi oa̍h; tùi I ê siong-hûn lín tit-tio̍h i-hó. 25 In-ūi lín chêng chhin-chhiūⁿ iûⁿ bê lō͘; nā-sī taⁿ kui tī lín lêng-hûn ê Bo̍k-chiá, iā sī Kàm-tok.

=== 彼得前書 · 第 3 章 ===

1 Lín做婦人人ê,也tio̍h án-ni順服家己ê丈夫;設使有ê無thàn道理,雖然無用講話,也thang用婦人人ê所行得tio̍h in來thàn; 2 因為看見lín清潔驚畏ê所行。 3 Lín ê裝飾m̄-thang用外面ê辮頭毛,kap掛金器,á是穿衣服做裝飾; 4 就是用心內隱密ê人,穿溫柔恬靜ê心神,做bōe敗壞ê衣服;這tī上帝ê面前是真寶貝。 5 因為在早聖ê婦人人就是ǹg望上帝ê,也是án-ni家己裝飾,順服家己ê丈夫; 6 親像撒拉順thàn亞伯拉罕,稱伊做主;lín若行好,無tah-hiaⁿh來驚惶,就做伊ê cha-bó͘-kiáⁿ。 7 Lín做丈夫ê,也tio̍h án-ni,照知識kap婦人人saⁿ-kap tiàm,尊敬伊是khah軟chiáⁿ ê器具,也是saⁿ-kap承接活命ê恩;hō͘ lín ê祈禱無tú-tio̍h阻擋。 8 到底大家tio̍h同心,相體貼,相疼親像兄弟,憐憫,謙卑; 9 無用pháiⁿ報pháiⁿ,á是詈罵報詈罵;反tńg tio̍h祝福;因為lín受召是beh hō͘ lín承接祝福。 10 因為, 人若ài beh惜活命, Koh見tio̍h福氣ê日, 就tio̍h禁止嘴舌無pháiⁿ, 嘴唇無講詭譎: 11 Tio̍h離開pháiⁿ來行好; Chhē和平來追jip伊。 12 因為主ê目睭看義人, 伊ê耳孔聽in ê祈禱: 但是主ê面鑑察行pháiⁿ ê人。 13 Lín若為tio̍h好來熱心,是誰會害lín? 14 總是lín若因為義來受苦,就有福氣;莫得驚in ê威風,也莫得擘腹; 15 獨獨lín心內tio̍h掠基督做主,尊伊做聖;見若有人問lín所ǹg望ê因由,就tio̍h不時便便用溫柔kap驚畏來分訴; 16 tio̍h存無thang責備ê良心;chiah lín tī tá-lo̍h一項事受譭謗,就tī hit項事會hō͘ hiahê誣賴lín tiàm-tī基督ê好品行ê,家己受見笑。 17 因為上帝ê旨意若ài án-ni,就lín行好來受苦,比行pháiⁿ來受苦,khah好。 18 因為基督也一pái為tio̍h罪受苦,義ê替不義ê,是beh chhōa咱到tī上帝;論肉體就受死,論神就得活; 19 tī hitê神也bat去傳道理hō͘監內hiahê神, 20 就是早m̄信thàn ê,當上帝吞忍thèng候,tī挪亞ê日,teh備辦大船ê時,入hit內面ê人少少,只有八個,tùi水得救; 21 chitê所關照ê洗禮taⁿ也救lín,m̄是除去肉體ê lâ-sâm,就是無thang責備ê良心ǹg上帝來求,是tùi耶穌基督ê koh活; 22 伊已經去天裡,taⁿ tī上帝大pêng;chiahê天使,kap有權柄ê,有氣力ê,降服伊。

=== 彼得前書 · 第 3 章 ===

1 Lín chòe hū-jîn-lâng ê, iā tio̍h án-ni sūn-ho̍k ka-kī ê tiōng-hu; siat-sú ū-ê bô thàn tō-lí, sui-jiân bô ēng kóng ōe, iā thang ēng hū-jîn-lâng ê só͘ kiâⁿ tit-tio̍h in lâi thàn; 2 in-ūi khòaⁿ-kìⁿ lín chheng-kiat kiaⁿ-ùi ê só͘ kiâⁿ. 3 Lín ê chng-thāⁿ m̄ thang ēng gōa-bīn ê pīⁿ thâu-mn̂g, kap kòa kim-khì, á-sī chhēng i-ho̍k chòe chng-thāⁿ; 4 chiū-sī ēng sim-lāi ún-ba̍t ê lâng, chhēng un-jiû thiâm-chēng ê sim-sîn, chòe bōe pāi-hoāi ê i-ho̍k; che tī Siōng-tè ê bīn-chêng sī chin pó-pòe. 5 In-ūi chāi-chá sèng ê hū-jîn-lâng chiū-sī ǹg-bāng Siōng-tè ê, iā sī án-ni ka-kī chng-thāⁿ, sūn-ho̍k ka-kī ê tiōng-hu; 6 chhin-chhiūⁿ Sat-la̍h sūn-thàn A-pek-la̍h-hán, chheng i chòe chú; lín nā kiâⁿ hó, bô tah-hiahⁿ lâi kiaⁿ-hiâⁿ, chiū chòe i ê cha-bó͘-kiáⁿ. 7 Lín chòe tiōng-hu ê, iā tio̍h án-ni, chiàu tì-sek kap hū-jîn-lâng saⁿ-kap tiàm, chun-kèng i sī khah nńg-chiáⁿ ê khì-kū, iā sī saⁿ-kap sêng-chiap oa̍h-miā ê un; hō͘ lín ê kî-tó bô tú-tio̍h chó͘-tòng. 8 Tàu-tí tāi-ke tio̍h tâng-sim, saⁿ thé-thiap, saⁿ-thiàⁿ chhin-chhiūⁿ hiaⁿ-tī, lîn-bín, khiam-pi; 9 bô ēng pháiⁿ pò pháiⁿ, á-sī lóe-mē pò lóe-mē; hoán-tńg tio̍h chiok-hok; in-ūi lín siū tiàu sī beh hō͘ lín sêng-chiap chiok-hok. 10 In-ūi, Lâng nā ài beh sioh oa̍h-miā, Koh kìⁿ-tio̍h hok-khì ê ji̍t, Chiū tio̍h kìm-chí chhùi-chi̍h bô pháiⁿ, Chhùi-tûn bô kóng khúi-khiat: 11 Tio̍h lī-khui pháiⁿ lâi kiâⁿ hó; Chhē hô-pêng lâi tui-jip i. 12 In-ūi Chú ê ba̍k-chiu khòaⁿ gī lâng, I ê hī-khang thiaⁿ in ê kî-tó: Nā-sī Chú ê bīn kàm-chhat kiâⁿ pháiⁿ ê lâng. 13 Lín nā ūi-tio̍h hó lâi jia̍t-sim, chī-chūi ōe hāi lín? 14 Chóng-sī lín nā in-ūi gī lâi siū khó͘, chiū ū hok-khì: bo̍h-tit kiaⁿ in ê ui-hong, iā bo̍h-tit peh-pak; 15 to̍k-to̍k lín sim-lāi tio̍h lia̍h Ki-tok chòe Chú, chun I chòe sèng; kìⁿ-nā ū lâng mn̄g lín só͘ ǹg-bāng ê in-iû, chiū tio̍h put-sî piān-piān ēng un-jiû kap kiaⁿ-ùi lâi hun-sò͘; 16 tio̍h chûn bô thang chek-pī ê liông-sim; chiah lín tī tá-lo̍h chi̍t hāng sū siū húi-pòng, chiū tī hit hāng sū ōe hō͘ hiah ê bû-lōa lín tiàm-tī Ki-tok ê hó phín-hēng ê, ka-kī siū kiàn-siàu. 17 In-ūi Siōng-tè ê chí-ì nā ài án-ni, chiū lín kiâⁿ hó lâi siū khó͘, pí kiâⁿ pháiⁿ lâi siū khó͘, khah hó. 18 In-ūi Ki-tok iā chi̍t pái ūi-tio̍h chōe siū khó͘, gī-ê thòe put-gī ê, sī beh chhōa lán kàu tī Siōng-tè; lūn jio̍k-thé chiū siū sí, lūn sîn chiū tit oa̍h; 19 tī hit ê sîn iā bat khì thoân tō-lí hō͘ kaⁿ-lāi hiah ê sîn, 20 chiū-sī chá m̄ sìn-thàn ê, tng Siōng-tè thun-lún thèng-hāu, tī Ná-a ê ji̍t, teh pī-pān tōa chûn ê sî, ji̍p hit lāi-bīn ê lâng chió-chió, chí ū poeh ê, tùi chúi tit kiù; 21 chit-ê só͘ koan-chiò ê sóe-lé taⁿ iā kiù lín, m̄ sī tû-khì jio̍k-thé ê lâ-sâm, chiū-sī bô thang chek-pī ê liông-sim ǹg Siōng-tè lâi kiû, sī tùi Iâ-so͘ Ki-tok ê koh-oa̍h; 22 I í-keng khì thiⁿ-ni̍h, taⁿ tī Siōng-tè tōa pêng; chiah ê thiⁿ-sài, kap ū koân-pèng ê, ū khùi-la̍t ê, hâng-ho̍k I.

=== 彼得前書 · 第 4 章 ===

1 Taⁿ基督既然tī肉體受苦,就lín也tio̍h用chit號心志做戰器;因為已經tī肉體受苦ê,有kap罪soah; 2 致到lín chit-tia̍p以後,tī肉體iáu活ê時日,無thàn人ê私慾,是thàn上帝ê旨意。 3 因為以前ê日,lín thàn外邦人ê意愛,行tī邪淫、私慾、酒醉、放縱、宴樂,kap chiahê逆法拜偶像ê事,時已經夠額lah; 4 taⁿ lín m̄ kap in走到tī平平放蕩ê極頭,in就為tio̍h án-ni奇怪來譭謗: 5 in beh對hitê便便beh審判活人死人ê主來家己排列。 6 因為福音也bat傳hō͘死人,是beh hō͘ in tī肉體照人受審判,tī神照上帝會活。 7 但是萬事ê結局近lah;所以tio̍h自在,節制來祈禱; 8 第一要緊大家tio̍h切切相疼; 9 因為疼是遮蓋chōe-chōe罪過;大家相接待,莫得nga̍uh-nga̍uh念; 10 ta̍k人照所受ê恩賜相服事,做上帝百般恩典ê管家; 11 若有宣講ê,tio̍h親像宣講上帝ê詔命;有相服事ê,tio̍h親像用上帝所賞賜ê力: hō͘上帝tùi耶穌基督tī萬事能得tio̍h榮光;伊有榮光,有權能,到代代無soah。À-bēng。 12 所疼ê兄弟ah,tī lín中間所有親像火ê試煉,m̄-thang奇怪伊,ná親像tú-tio̍h非常ê事; 13 獨獨tio̍h因為有份tī基督ê艱苦來歡喜;hō͘ lín也tī伊榮光顯現ê時歡喜快樂。 14 Lín為tio̍h基督ê名hō͘人罵,有福氣;因為榮光ê神就是上帝ê神,安歇tī lín。 15 因為lín中間m̄-thang有人為tio̍h做兇手、做賊、行pháiⁿ,á是因為chhap別人ê事,來受苦: 16 總是人若為tio̍h是基督-tô͘來受苦,就莫得見笑,tio̍h tī chitê名歸榮光上帝。 17 因為時到lah,審判tùi上帝ê家事先;但是對咱起頭,就hiahê m̄信thàn上帝福音ê人,in ê結局beh怎樣ah! 18 義ê人若lím-lím得救,就無敬虔ê,kap有罪ê人,beh khiā tī甚麼所在ah? 19 所以照上帝ê旨意受苦ê,tio̍h用好品行,將in ê靈魂交帶信實造化ê主。

=== 彼得前書 · 第 4 章 ===

1 Taⁿ Ki-tok kì-jiân tī jio̍k-thé siū khó͘, chiū lín iā tio̍h ēng chit hō sim-chì chòe chiàn-khì; in-ūi í-keng tī jio̍k-thé siū khó͘ ê, ū kap chōe soah; 2 tì-kàu lín chit tia̍p í-āu, tī jio̍k-thé iáu oa̍h ê sî-ji̍t, bô thàn lâng ê su-io̍k, sī thàn Siōng-tè ê chí-ì. 3 In-ūi í-chêng ê ji̍t, lín thàn gōa-pang lâng ê ì-ài, kiâⁿ tī siâ-îm, su-io̍k, chiú-chùi, hòng-chhiòng, iàn-lo̍k, kap chiah ê ge̍k-hoat pài ngó͘-siōng ê sū, sî í-keng kàu-gia̍h lah; 4 taⁿ lín m̄ kap in cháu kàu tī pîⁿ-pîⁿ hòng-tōng ê ke̍k-thâu, in chiū ūi-tio̍h án-ni kî-koài lâi húi-pòng: 5 in beh tùi hit ê piān-piān beh sím-phòaⁿ oa̍h-lâng sí-lâng ê Chú lâi ka-kī pâi-lia̍t. 6 In-ūi hok-im iā bat thoân hō͘ sí-lâng, sī beh hō͘ in tī jio̍k-thé chiàu lâng siū sím-phòaⁿ, tī sîn chiàu Siōng-tè ōe oa̍h. 7 Nā-sī bān sū ê kiat-kio̍k kūn lah; só͘-í tio̍h chū-chāi, chiat-chè lâi kî-tó; 8 tē it iàu-kín tāi-ke tio̍h chhiat-chhiat saⁿ-thiàⁿ; 9 in-ūi thiàⁿ sī jia-khàm chōe-chōe chē-kòa; tāi-ke saⁿ chiap-thāi, bo̍h-tit nga̍uh-nga̍uh liām; 10 ta̍k lâng chiàu só͘ siū ê un-sù saⁿ ho̍k-sāi, chòe Siōng-tè pah-poaⁿ un-tián ê koán-ke; 11 nā ū soan-káng ê, tio̍h chhin-chhiūⁿ soan-káng Siōng-tè ê chiàu-bēng; ū saⁿ ho̍k-sāi ê, tio̍h chhin-chhiūⁿ ēng Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù ê la̍t: hō͘ Siōng-tè tùi Iâ-so͘ Ki-tok tī bān sū ōe tit-tio̍h êng-kng; I ū êng-kng, ū koân-lêng, kàu tāi-tāi bô soah. À-bēng. 12 Só͘ thiàⁿ ê hiaⁿ-tī ah, tī lín tiong-kan só͘ ū chhin-chhiūⁿ hé ê chhì-liān, m̄ thang kî-koài i, ná chhin-chhiūⁿ tú-tio̍h hui-siông ê sū: 13 to̍k-to̍k tio̍h in-ūi ū hūn tī Ki-tok ê kan-khó͘, lâi hoaⁿ-hí; hō͘ lín iā tī I êng-kng hián-hiān ê sî hoaⁿ-hí khoài-lo̍k. 14 Lín ūi-tio̍h Ki-tok ê miâ hō͘ lâng mē, ū hok-khì; in-ūi êng-kng ê sîn chiū-sī Siōng-tè ê Sîn, an-hioh tī lín. 15 In-ūi lín tiong-kan m̄ thang ū lâng ūi-tio̍h chòe hiong-siú, chòe chha̍t, kiâⁿ pháiⁿ, á-sī in-ūi chhap pa̍t lâng ê sū, lâi siū-khó͘: 16 chóng-sī lâng nā ūi-tio̍h sī Ki-tok-tô͘ lâi siū khó͘, chiū bo̍h-tit kiàn-siàu, tio̍h tī chit ê miâ kui êng-kng Siōng-tè. 17 In-ūi sî kàu lah, sím-phòaⁿ tùi Siōng-tè ê ke tāi-seng; nā sī tùi lán khí-thâu, chiū hiah ê m̄ sìn-thàn Siōng-tè hok-im ê lâng, in ê kiat-kio̍k beh cháiⁿ-iūⁿ ah! 18 Gī ê lâng nā lím-lím tit kiù, chiū bô kèng-khiân ê, kap ū chōe ê lâng, beh khiā tī sím-mi̍h só͘-chāi ah? 19 Só͘-í chiàu Siōng-tè ê chí-ì siū khó͘ ê, tio̍h ēng hó phín-hēng, chiong in ê lêng-hûn kau-tāi sìn-si̍t chō-hòa ê Chú.

=== 彼得前書 · 第 5 章 ===

1 所以lín中間ê長老,我苦勸in,我也同做長老,也做基督受苦ê干證,也saⁿ-kap有份teh-beh顯現ê榮光; 2 lín tio̍h照顧tī lín中間上帝ê羊群,來監督伊,m̄是tùi勉強,是甘心,照上帝;m̄是為tio̍h m̄合宜ê錢,是tùi歡喜ê意思; 3 也m̄是tī所交帶lín ê做主,是做羊群ê模樣。 4 就大牧者顯現ê時,lín beh得tio̍h bōe衰退榮光ê冕旒。 5 Án-ni,lín少年人tio̍h降服長老。Lín大家也lóng tio̍h用謙遜做衫,穿來相服事;因為上帝抵敵驕傲ê,施恩hō͘謙卑ê。 6 所以tio̍h家己謙卑tī上帝大氣力ê手下,hō͘伊到時高升lín; 7 lín用凡所掛慮ê交付伊,因為伊關心tī lín。 8 Tio̍h節制,tio̍h警醒;lín ê對敵就是魔鬼,親像哮ê獅,四界行,teh chhē所thang吞食ê; 9 lín tùi信堅固tio̍h抵擋伊,知lín眾兄弟tī世間也經過chit樣ê苦難。 10 Koh萬項恩典ê上帝,就是bat tī基督召lín得tio̍h伊永遠ê榮光ê,tī lín暫時受苦ê了後,家己beh hō͘ lín齊全、堅固、勇健。 11 權能歸伊到代代。À-bēng。 12 我看西拉做盡忠ê兄弟,tùi伊寫短短ê phoe hō͘ lín,來苦勸lín;也干證chitê是上帝真ê恩;lín tio̍h khiā在tī chitê。 13 Tiàm-tī巴比倫saⁿ-kap受揀選ê,以及我ê kiáⁿ馬可,請安lín。 14 Lín tio̍h用仁愛ê相chim來相請安。 願lín tiàm-tī基督ê人lóng得平安。

=== 彼得前書 · 第 5 章 ===

1 Só͘-í lín tiong-kan ê tiúⁿ-ló góa khó͘-khǹg in, góa iā tâng chòe tiúⁿ-ló, iā chòe Ki-tok siū-khó͘ ê kan-chèng, iā saⁿ-kap ū hūn teh-beh hián-hiān ê êng-kng; 2 lín tio̍h chiàu-kò͘ tī lín tiong-kan Siōng-tè ê iûⁿ-kûn, lâi kàm-tok i, m̄ sī tùi bián-kióng, sī kam-sim, chiàu Siōng-tè; m̄ sī ūi-tio̍h m̄ ha̍p-gî ê chîⁿ, sī tùi hoaⁿ-hí ê ì-sù; 3 iā m̄ sī tī só͘ kau-tāi lín ê chòe chú, sī chòe iûⁿ-kûn ê bô͘-iūⁿ. 4 Chiū tōa Bo̍k-chiá hián-hiān ê sî, lín beh tit-tio̍h bōe soe-thè êng-kng ê bián-liû. 5 Án-ni, lín siàu-liân lâng tio̍h hâng-ho̍k tiúⁿ-ló. Lín tāi-ke iā lóng tio̍h ēng khiam-sùn chòe saⁿ, chhēng lâi saⁿ ho̍k-sāi; in-ūi Siōng-tè tí-te̍k kiau-ngō͘ ê, si un hō͘ khiam-pi ê. 6 Só͘-í tio̍h ka-kī khiam-pi tī Siōng-tè tōa khùi-la̍t ê chhiú ē, hō͘ I kàu sî ko-seng lín; 7 lín ēng hoān só͘ khòa-lū ê kau-hù I, in-ūi I koan-sim tī lín. 8 Tio̍h chiat-chè, tio̍h kéng-séng; lín ê tùi-te̍k chiū-sī Mô͘-kúi, chhin-chhiūⁿ háu ê sai, sì-kè kiâⁿ, teh chhē só͘ thang thun-chia̍h ê; 9 lín tùi sìn kian-kò͘ tio̍h tí-tng i, chai lín chèng hiaⁿ-tī tī sè-kan iā keng-kè chit iūⁿ ê khó͘-lān. 10 Koh bān hāng un-tián ê Siōng-tè, chiū-sī bat tī Ki-tok tiàu lín tit-tio̍h I éng-oán ê êng-kng ê, tī lín chiām-sî siū khó͘ ê liáu-āu, ka-kī beh hō͘ lín chiâu-chn̂g, kian-kò͘, ióng-kiāⁿ. 11 Koân-lêng kui I kàu tāi-tāi. À-bēng. 12 Góa khòaⁿ Se-lah chòe chīn-tiong ê hiaⁿ-tī, tùi i siá té-té ê phoe hō͘ lín, lâi khó͘-khǹg lín; iā kan-chèng chit-ê sī Siōng-tè chin ê un; lín tio̍h khiā-chāi tī chit-ê. 13 Tiàm-tī Pa-pí-lûn saⁿ-kap siū kéng-soán ê, í-ki̍p góa ê kiáⁿ Má-khó, chhéng-an lín. 14 Lín tio̍h ēng jîn-ài ê saⁿ-chim lâi saⁿ chhéng-an. Goān lín tiàm-tī Ki-tok ê lâng lóng tit pêng-an.