1 當士師辦正事ê時,hitê地tú-tio̍h飢荒;tī偤大伯利恆有一个人kap伊ê bó͘兩個kiáⁿ出外去Mô͘-ap地。 2 Hit人名叫Í-lī-bí-le̍k,伊ê bó͘名叫拿俄米,伊兩個kiáⁿ名Má-lûn、Ki-liân;lóng是偤大伯利恆ê Í-hoat-tha人;in到Mô͘-ap地,就tī-hia khiā起。 3 後來拿俄米ê丈夫Í-lī-bí-le̍k死,放伊kap 伊兩個kiáⁿ。 4 兩個kiáⁿ娶Mô͘-ap ê cha-bó͘-kiáⁿ做bó͘,一个名叫Gô-jíⁿ-pa,一个名叫路得;tiàm tī-hia約略十年。 5 Má-lûn kap Ki-liân兩人也死;chhun hitê婦人人無丈夫,也無kiáⁿ。 6 伊就kap兩個新婦起來,beh tùi Mô͘-ap地tò去;因為伊tī Mô͘-ap地聽見耶和華眷顧祂ê百姓,賞賜in米糧。 7 伊就對伊khiā起ê所在出去,兩個新婦kap伊去,in行路beh tò去偤大地。 8 拿俄米kā兩個新婦講,lín去ah,ta̍k-ê tò去老母ê厝;願耶和華好款待lín,親像lín款待已經死ê人kap我一樣; 9 願耶和華賞賜lín ta̍k人tī丈夫ê家得tio̍h平安。就kap in chim嘴;in就出聲啼哭,kā伊講, 10 M̄-ah,阮beh kap你相kap tò去你ê百姓hia。 11 拿俄米講,我ê cha-bó͘-kiáⁿ ah,tò去ah;啥事beh kap我去ah?我iáu能懷胎生kiáⁿ做lín ê丈夫mah? 12 我ê cha-bó͘-kiáⁿ ah,tò去ah,去ah;我已經年老,bōe會koh有丈夫;我若講,我iáu有ǹg望,我今暝若有丈夫也能生kiáⁿ, 13 lín kiám會thèng候in大漢mah?lín kiám會家己守,無嫁人mah?我ê cha-bó͘-kiáⁿ ah,莫得án-ni;我為tio̍h lín盡在憂苦;因為耶和華伸手攻擊我。 14 In koh出聲哭;Gô-jíⁿ-pa kap ta-ke chim嘴;獨獨路得kap伊放bōe-lī。 15 伊講,看ah,你ê同sāi已經tò去伊ê百姓,伊ê上帝hia,你也tio̍h tè你ê同sāi tò去。 16 路得講,莫得勸我離開你,tò去無tè你;因為你去hia,我也beh去hia;你歇tī-hia,我也beh歇hia;你ê百姓beh做我ê百姓;你ê上帝也beh做我ê上帝; 17 你死tī-hia,我也死tī-hia,埋葬tī-hia;除死以外,若有甚麼hō͘你我相離,願耶和華加倍責罰我。 18 伊看見伊決意beh kap伊去,就無koh對伊講起。 19 Tùi án-ni,兩人相kap行,來到伯利恆;in到伯利恆,thong城為tio̍h in lóng choah起來;hiahê婦人人講,這是拿俄米mah? 20 伊應講,莫得叫我拿俄米,tio̍h叫我Má-la̍h,因為全能ê款待我真艱苦; 21 我出去ê時滿足,耶和華hō͘我空空tò來;耶和華已經責備我來證明我,全能ê已經苦楚我,lín啥事叫我拿俄米ah? 22 Án-ni拿俄米tò來,伊ê新婦Mô͘-ap ê cha-bó͘-kiáⁿ路得,tùi Mô͘-ap地tò來ê,也kap伊來;in到伯利恆,tú-á是起手割大麥ê時。
1 Tng sū-su pān chèng-sū ê sî, hit ê tōe tú-tio̍h ki-hng; tī Iû-tāi Pek-lī-hêng ū chi̍t ê lâng kap i ê bó͘ nn̄g ê kiáⁿ chhut-gōa khì Mô͘-ap tōe. 2 Hit-lâng miâ-kiò Í-lī-bí-le̍k, i ê bó͘ miâ-kiò Ná-o-bí, i nn̄g ê kiáⁿ miâ Má-lûn, Ki-liân; lóng sī Iû-tāi Pek-lī-hêng ê Í-hoat-tha lâng; in kàu Mô͘-ap tōe, chiū tī-hia khiā-khí. 3 Āu-lâi Ná-o-bí ê tiōng-hu Í-lī-bí-le̍k sí, pàng i kap i nn̄g ê kiáⁿ. 4 Nn̄g ê kiáⁿ chhōa Mô͘-ap ê cha-bó͘-kiáⁿ chòe-bó͘, chi̍t-ê miâ-kiò Gô-jíⁿ-pa, chi̍t-ê miâ-kiò Lō͘-tek; tiàm tī-hia iok-lio̍k cha̍p-nî. 5 Má-lûn kap Ki-liân nn̄g-lâng iā sí; chhun hit ê hū-jîn-lâng bô tiōng-hu, iā bô kiáⁿ. 6 I chiū kap nn̄g ê sim-pū khí-lâi, beh tùi Mô͘-ap tōe tò-khì; in-ūi i tī Mô͘-ap tōe thiaⁿ-kìⁿ Iâ-hô-hoa koàn-kò͘ I ê peh-sìⁿ, siúⁿ-sù in bí-niû. 7 I chiū tùi i khiā-khí ê só͘-chāi chhut-khì, nn̄g ê sim-pū kap i khì, in kiâⁿ-lō͘ beh tò-khì Iû-tāi tōe. 8 Ná-o-bí kā nn̄g ê sim-pū kóng, Lín khì ah, ta̍k-ê tò-khì lāu-bú ê chhù; goān Iâ-hô-hoa hó khoán-thāi lín, chhin-chhiūⁿ lín khoán-thāi í-keng sí ê lâng kap góa chi̍t-iūⁿ; 9 goān Iâ-hô-hoa siúⁿ-sù lín ta̍k-lâng tī tiōng-hu ê ke tit-tio̍h pêng-an. Chiū kap in chim-chhùi; in chiū chhut-siaⁿ thî-khàu, kā i kóng, 10 M̄-ah, goán beh kap lí saⁿ-kap tò-khì lí ê peh-sìⁿ hia. 11 Ná-o-bí kóng, Góa ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, tò-khì ah; siáⁿ-sū beh kap góa khì ah? góa iáu ōe hoâi-thai siⁿ-kiáⁿ chòe lín ê tiōng-hu mah? 12 Góa ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, tò-khì ah, khì ah; góa í-keng nî-lāu, bōe-ōe koh ū tiōng-hu; góa nā kóng, Góa iáu ū ǹg-bāng, góa kim-mî nā ū tiōng-hu iā ōe siⁿ kiáⁿ, 13 lín kiám ōe thèng-hāu in tōa-hàn mah? lín kiám ōe ka-kī siú, bô kè-lâng mah? Góa ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, bo̍h-tit án-ni; góa ūi-tio̍h lín chīn-chāi iu-khó͘; in-ūi Iâ-hô-hoa chhun-chhiú kong-kek góa. 14 In koh chhut-siaⁿ khàu; Gô-jíⁿ-pa kap ta-ke chim-chhùi; to̍k-to̍k Lō͘-tek kap i pàng-bōe-lī. 15 I kóng, Khòaⁿ ah, lí ê tâng-sāi í-keng tò-khì i ê peh-sìⁿ, i ê siōng-tè hia, lí iā tio̍h tè lí ê tâng-sāi tò-khì. 16 Lō͘-tek kóng, Bo̍h-tit khǹg góa lī-khui lí, tò-khì bô tè lí; in-ūi lí khì hia, góa iā beh khì hia; lí hioh tī-hia, góa iā beh hioh hia; lí ê peh-sìⁿ beh chòe góa ê peh-sìⁿ; lí ê Siōng-tè iā beh chòe góa ê Siōng-tè; 17 lí sí tī-hia, góa iā sí tī-hia, bâi-chòng tī-hia; tû sí í-gōa, nā ū sím-mi̍h hō͘ lí góa saⁿ-lī, goān Iâ-hô-hoa ka-pē chek-hoa̍t góa. 18 I khòaⁿ-kìⁿ i koat-ì beh kap i khì, chiū bô koh tùi i kóng-khí. 19 Tùi án-ni nn̄g lâng saⁿ-kap kiâⁿ, lâi kàu Pek-lī-hêng; in kàu Pek-lī-hêng, thong siâⁿ ūi-tio̍h in lóng choah-khí-lâi; hiah ê hū-jîn-lâng kóng, Che sī Ná-o-bí mah? 20 I ìn kóng, Bo̍h-tit kiò góa Ná-o-bí, tio̍h kiò góa Má-la̍h, in-ūi Choân-lêng-ê khoán-thāi góa chin kan-khó͘; 21 góa chhut-khì ê sî móa-chiok, Iâ-hô-hoa hō͘ góa khang-khang tò-lâi; Iâ-hô-hoa í-keng chek-pī góa lâi chèng-bêng góa, Choân-lêng-ê í-keng khó͘-chhó͘ góa, lín siáⁿ-sū kiò góa Ná-o-bí ah? 22 Án-ni Ná-o-bí tò-lâi, i ê sim-pū Mô͘-ap ê cha-bó͘-kiáⁿ Lō͘-tek, tùi Mô͘-ap tōe tò-lâi ê, iā kap i lâi; in kàu Pek-lī-hêng, tú-á sī khí-chhiú koah tōa-be̍h ê sî.
1 拿俄米有伊ê丈夫ê親人,就是Í-lī-bí-le̍k ê該親,有一人名叫Pho-a-su,是大好額ê人。 2 Mô͘-ap ê cha-bó͘-kiáⁿ路得kā拿俄米講,hō͘我去園裡,我若得tio̍h恩典tī甚麼人ê面前,就thang tī hit人ê後面拾麥屑。伊kā伊講,我ê cha-bó͘-kiáⁿ ah,做你去。 3 伊就去;已經到,就tè割麥ê人tī園裡拾麥屑;伊chhàu-khám到Í-lī-bí-le̍k ê該親Pho-a-su ê一坵園。 4 Pho-a-su tùi伯利恆來,tùi割麥ê人講,願耶和華kap lín tī-teh。In應講,願耶和華賜福你。 5 Pho-a-su問伊所派割麥ê頭人講,Hit-ê是甚麼人ê cha-bó͘-kiáⁿ? 6 割麥ê頭人應講,Chitê是Mô͘-ap ê cha-bó͘-kiáⁿ,kap拿俄米tùi Mô͘-ap地tò來ê; 7 伊講,請你准我拾麥屑,tī割麥ê ê後面,tī kui綑中拾伊;伊就來,tùi早起到taⁿ,定定tòa chia;只有歇tī厝內tiap-á久。 8 Pho-a-su kā路得講,我ê cha-bó͘-kiáⁿ ah,你tio̍h聽;莫得去別坵園拾麥屑,也莫得離開chia,tio̍h án-ni kap我chiahê女婢做陣; 9 你tio̍h看in tī toh落一坵teh收割,就tè in去;我kiám無吩咐hiahê少年人m̄-thang摸tio̍h你?你若嘴乾,就去hiahê器具hia,lim少年人所chhiūⁿ-ê。 10 伊就仆tī地裡拜伊,kā伊講,我是外國人,怎樣能得tio̍h恩典tī你ê面前,án-ni看顧我ah? 11 Pho-a-su應講,對你ê丈夫死了後,見你款待ta-ke ê事,koh你離開父母kap你出世ê所在,來到你平素m̄-bat ê百姓chia,人lóng有kā我講明lah。 12 願耶和華報答你ê所做;你來歇tī耶和華以色列上帝ê翼下,願你得tio̍h伊ê大賞賜。 13 伊講,我ê主ah,願我得tio̍h恩典tī你ê面前;我雖然bōe比得你ê女婢ê一个,你iáu-kú安慰我,對你ê女婢講好話。 14 食ê時,Pho-a-su kā伊講,你來chia食餅,用你hit塊ùn醋。伊就坐tī割麥ê人ê邊頭;in the̍h烘ê麥穗hō͘伊;伊食飽iáu有chhun。伊起來去拾麥屑。 15 Pho-a-su吩咐少年人講,伊就若tī kui綑ê中間拾麥屑也tio̍h容允伊,m̄-thang hō͘伊見笑; 16 也tio̍h tùi kui綑ê抽淡薄,放tī地裡 hō͘伊拾,m̄-thang hoah伊。 17 Án-ni tī園裡拾麥屑,到ê-hng,就phah伊所拾ê,約略一i-hoat ê大麥。 18 伊帶伊所拾ê入城,hō͘伊ê ta-ke看;也將伊食飽所chhun-ê the̍h出來hō͘伊。 19 Ta-ke問伊講,你今á日tī toh落拾麥屑?tī toh落做工ah?願hitê看顧你ê得tio̍h福氣。伊就kā ta-ke講伊tī toh落做工,講,今á日我做工tī-hia,hit人名叫Pho-a-su。 20 拿俄米kā伊ê新婦講,願伊得tio̍h耶和華賜福,就是施恩hō͘活人死人無soah ê。拿俄米koh講,hit人是咱ê親人,是咱該親ê一个thang贖回咱ê產業。 21 Mô͘-ap ê cha-bó͘-kiáⁿ路得講,伊也有kā我講,你tio̍h跟tè我hiahê少年人,直到in kā我收割明白。 22 拿俄米kā伊ê新婦路得講,我ê cha-bó͘-kiáⁿ ah,你kap伊ê女婢出去,是好;無hō͘人看見你tī別人ê園。 23 Tùi án-ni,伊kap Pho-a-su ê女婢做陣拾麥屑,到大麥小麥收明白;伊猶原kap ta-ke相kap tòa。
1 Ná-o-bí ū i ê tiōng-hu ê chhin-lâng, chiū-sī Í-lī-bí-le̍k ê kai-chhin, ū chi̍t-lâng miâ kiò Pho-a-su, sī tōa hó-gia̍h ê lâng. 2 Mô͘-ap ê cha-bó͘-kiáⁿ Lō͘-tek kā Ná-o-bí kóng, Hō͘ góa khì hn̂g-nih, góa nā tit-tio̍h un-tián tī sím-mi̍h lâng ê bīn-chêng, chiū thang tī hit-lâng ê āu-bīn khioh be̍h-seh. I kā i kóng, Góa ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, chòe lí khì. 3 I chiū khì; í-keng kàu, chiū tè koah-be̍h ê lâng tī hn̂g-nih khioh be̍h-seh; i chhàu-khám kàu Í-lī-bí-le̍k ê kai-chhin Pho-a-su ê chi̍t khu hn̂g. 4 Pho-a-su tùi Pek-lī-hêng lâi, tùi koah-be̍h ê lâng kóng, Goān Iâ-hô-hoa kap lín tī-teh. In ìn kóng, Goān Iâ-hô-hoa sù-hok lí. 5 Pho-a-su mn̄g i só͘ phài koah-be̍h ê thâu-lâng kóng, Hit-ê sī sím-mi̍h lâng ê cha-bó͘-kiáⁿ? 6 Koah-be̍h ê thâu-lâng ìn kóng, Chit-ê sī Mô͘-ap ê cha-bó͘-kiáⁿ, kap Ná-o-bí tùi Mô͘-ap tōe tò-lâi-ê; 7 i kóng, Chhiáⁿ lí chún góa khioh be̍h-seh, tī koah-be̍h-ê ê āu-bīn, tī kui-khún-tiong khioh i; i chiū lâi, tùi chá-khí kàu taⁿ, tiāⁿ-tiāⁿ tòa chia; chí-ū hioh tī chhù-lāi tiap-á-kú. 8 Pho-a-su kā Lō͘-tek kóng, Góa ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, lí tio̍h thiaⁿ; bo̍h-tit khì pa̍t khu hn̂g khioh be̍h-seh, iā bo̍h-tit lī-khui chia, tio̍h án-ni kap góa chiah ê lú-pī chòe-tīn; 9 lí tio̍h khòaⁿ in tī toh-lo̍h chi̍t-khu teh siu-koah, chiū tè in khì; góa kiám bô hoan-hù hiah ê siàu-liân lâng m̄-thang bong-tio̍h lí? lí nā chhùi-ta, chiū khì hiah ê khì-kū hia, lim siàu-liân lâng só͘ chhiūⁿ-ê. 10 I chiū phak tī tōe-nih pài i, kā i kóng, Góa sī gōa-kok lâng, cháiⁿ-iūⁿ ōe tit-tio̍h un-tián tī lí ê bīn-chêng, án-ni khòaⁿ-kò͘ góa ah? 11 Pho-a-su ìn kóng, Tùi lí ê tiōng-hu sí liáu-āu, kìⁿ lí khoán-thāi ta-ke ê sū, koh lí lī-khui pē-bú kap lí chhut-sì ê só͘-chāi, lâi kàu lí pêng-sò͘ m̄-bat ê peh-sìⁿ chia, lâng lóng ū kā góa kóng-bêng lah. 12 Goān Iâ-hô-hoa pò-tap lí ê só͘-chòe; lí lâi hioh tī Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t Siōng-tè ê si̍t-ē, goān lí tit-tio̍h I ê tōa siúⁿ-sù. 13 I kóng, Góa ê chú ah, goān góa tit-tio̍h un-tián tī lí ê bīn-chêng; góa sui-jiân bōe pí-tit lí ê lú-pī ê chi̍t-ê, lí iáu-kú an-ùi góa, tùi lí ê lú-pī kóng hó ōe. 14 Chia̍h ê sî Pho-a-su kā i kóng, Lí lâi chia chia̍h-piáⁿ, ēng lí hit-tè ùn chhò͘. I chiū chē tī koah-be̍h ê lâng ê piⁿ-thâu; in the̍h hang ê be̍h-sūi hō͘ i; i chia̍h-pá iáu ū chhun. I khí-lâi khì khioh be̍h-seh. 15 Pho-a-su hoan-hù siàu-liân lâng kóng, I chiū nā tī kui-khún ê tiong-kan khioh be̍h-seh iā tio̍h iông-ún i, m̄-thang hō͘ i kiàn-siàu; 16 iā tio̍h tùi kui-khún-ê thiu tām-po̍h, pàng tī tōe-nih hō͘ i khioh, m̄-thang hoah i. 17 Án-ni tī hn̂g-nih khioh be̍h-seh, kàu ê-hng, chiū phah i só͘ khioh ê, iok-lio̍k chi̍t i-hoat ê tōa-be̍h. 18 I tòa i só͘ khioh-ê ji̍p siâⁿ, hō͘ i ê ta-ke khòaⁿ; iā chiong i chia̍h-pá só͘-chhun-ê the̍h-chhut-lâi hō͘ i. 19 Ta-ke mn̄g i kóng, Lí kin-á-ji̍t tī toh-lo̍h khioh be̍h-seh? tī toh-lo̍h chòe-kang ah? Goān hit ê khòaⁿ-kò͘ lí ê tit-tio̍h hok-khì. I chiū kā ta-ke kóng i tī toh-lo̍h chòe-kang, kóng, Kin-á-ji̍t góa chòe-kang tī-hia, hit-lâng miâ-kiò Pho-a-su. 20 Ná-o-bí kā i ê sim-pū kóng, Goān i tit-tio̍h Iâ-hô-hoa sù-hok, chiū-sī si-un hō͘ oa̍h-lâng sí-lâng bô soah ê. Ná-o-bí koh kóng, Hit-lâng sī lán ê chhin-lâng, sī lán kai-chhin ê chi̍t-ê thang sio̍k-hôe lán ê sán-gia̍p. 21 Mô͘-ap ê cha-bó͘-kiáⁿ Lō͘-tek kóng, I iā ū kā góa kóng, Lí tio̍h kun-tè góa hiah ê siàu-liân lâng, ti̍t-kàu in kā góa siu-koah bêng-pe̍k. 22 Ná-o-bí kā i ê sim-pū Lō͘-tek kóng, Góa ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, lí kap i ê lú-pī chhut-khì, sī hó; bô hō͘ lâng khòaⁿ-kìⁿ lí tī pa̍t-lâng ê hn̂g. 23 Tùi án-ni i kap Pho-a-su ê lú-pī chòe-tīn khioh be̍h-seh, kàu tōa-be̍h sió-be̍h siu bêng-pe̍k; i iû-goân kap ta-ke saⁿ-kap tòa.
1 伊ê ta-ke拿俄米kā伊講,我ê cha-bó͘-kiáⁿ ah,我kiám m̄-tio̍h kā你chhē一个安身ê所在,hō͘你享福mah? 2 你kap伊ê女婢做陣ê Pho-a-su,伊kiám m̄是咱ê該親mah?看ah,伊今暝簸大麥tī五穀場。 3 你tio̍h洗身軀,抹油,換衫,落去到五穀場;總是m̄-thang hō͘ hit人認tio̍h你,thèng候伊lim食明白。 4 到伊倒teh ê時,你tio̍h 斟酌看伊tó ê所在,就入去掀伊ê腳所kah-ê,倒tī-hia;伊beh kā你講,你所tio̍h行ê。 5 伊就講,你所吩咐ê我lóng beh行伊。 6 伊就落去到五穀場,lóng照伊ê ta-ke所吩咐ê行。 7 Pho-a-su lim食明白,心歡喜,就去倒tī麥堆ê邊頭。伊就liam腳入去,掀開伊ê腳所kah-ê,倒tī-hia。 8 到半暝hit人tio̍h驚,翻身;無phah算,有cha-bó͘-gín-ná倒tī伊ê腳hia。 9 伊就講,你甚麼人?應講,我是你ê女婢路得;請你用你ê衫á裾來khàm你ê女婢,因為你是我ê該親。 10 伊講,我ê cha-bó͘-kiáⁿ ah,願你得tio̍h耶和華賜福;你chit路尾ê恩情比前ê khah大;因為少年人,無論sòng-hiong好額,你lóng無tè伊。 11 我ê cha-bó͘-kiáⁿ ah,taⁿ你m̄免驚,見若你所講ê,我beh kā你行,因為我本城ê百姓lóng知你是好德行ê女子。 12 我實在是你ê該親ê一个;總是iáu有一个比我koh khah親。 13 你今暝歇chia;明á早起伊若肯kā你盡該親ê本份,就好,hō͘伊盡該親ê本份;伊若m̄肯kā你盡該親ê本份,我指永活ê耶和華來chiù-chōa,我beh kā你盡該親ê本份;你thang倒chia到天光。 14 伊就倒tī伊ê腳下到天光;bōe認得人ê時,就起來。Pho-a-su講,M̄-thang hō͘人知有cha-bó͘-gín-ná到五穀場裡。 15 Koh講,你the̍h你所穿ê外衫,用手牽伊;伊就牽伊;hit人就量大麥六下,hō͘伊背去;伊就入城。 16 伊到伊ê ta-ke hia;ta-ke講,我ê cha-bó͘-kiáⁿ ah,你taⁿ怎樣ah?伊就將hit人對伊所行ê lóng kā伊講。 17 Koh講,hit人用chiahê大麥六下hō͘我,kā我講,你m̄-thang空手tò去lín ta-ke hia。 18 伊就講,我ê cha-bó͘-kiáⁿ ah,你thang安心坐teh,thèng候知這事怎樣成;因為hit人今á日無做成chitê事,的確無soah。
1 I ê ta-ke Ná-o-bí kā i kóng, Góa ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, góa kiám m̄-tio̍h kā lí chhē chi̍t ê an-sin ê só͘-chāi, hō͘ lí hióng-hok mah? 2 Lí kap i ê lú-pī chòe-tīn ê Pho-a-su, i kiám-m̄-sī lán ê kai-chhin mah? Khòaⁿ ah, i kim-mî pòa tōa-be̍h tī gō͘-kak-tiûⁿ. 3 Lí tio̍h sóe seng-khu, boah-iû, ōaⁿ-saⁿ, lo̍h-khì kàu gō͘-kak-tiûⁿ; chóng-sī m̄-thang hō͘ hit-lâng jīn-tio̍h lí, thèng-hāu i lim-chia̍h bêng-pe̍k. 4 Kàu i tó-teh ê sî, lí tio̍h chim-chiok khòaⁿ i tó ê só͘-chāi, chiū ji̍p-khì hian i ê kha só͘ kah-ê, tó tī-hia; i beh kā lí kóng, lí só͘ tio̍h kiâⁿ ê. 5 I chiū kóng, Lí só͘ hoan-hù-ê góa lóng beh kiâⁿ i. 6 I chiū lo̍h-khì kàu gō͘-kak-tiûⁿ, lóng chiàu i ê ta-ke só͘ hoan-hù-ê kiâⁿ. 7 Pho-a-su lim-chia̍h bêng-pe̍k, sim hoaⁿ-hí, chiū khì tó tī be̍h-tui ê piⁿ-thâu. I chiū liam-kha ji̍p-khì, hian-khui i ê kha só͘ kah-ê, tó tī-hia. 8 Kàu pòaⁿ-mî hit-lâng tio̍h-kiaⁿ, hoan-sin; bô phah-sǹg, ū cha-bó͘-gín-ná tó tī i ê kha hia. 9 I chiū kóng, Lí sím-mi̍h lâng? Ìn kóng, Góa sī lí ê lú-pī Lō͘-tek; chhiáⁿ lí ēng lí ê saⁿ-á-ku lâi khàm lí ê lú-pī, in-ūi lí sī góa ê kai-chhin. 10 I kóng, góa ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, goān lí tit-tio̍h Iâ-hô-hoa sù-hok; lí chit lō͘-bé ê un-chêng pí chêng-ê khah-tōa; in-ūi siàu-liân lâng, bô-lūn sòng-hiong hó-gia̍h, lí lóng bô tè i. 11 Góa ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, taⁿ lí m̄-bián kiaⁿ, kìⁿ-nā lí só͘ kóng ê, góa beh kā lí kiâⁿ, in-ūi góa pún-siâⁿ ê peh-sìⁿ lóng chai lí sī hó tek-hēng ê lú-chú. 12 Góa si̍t-chāi sī lí ê kai-chhin ê chi̍t-ê; chóng-sī iáu-ū chi̍t-ê pí góa koh khah chhin. 13 Lí kim-mî hioh chia; bîn-á-chá-khí i nā khéng kā lí chīn kai-chhin ê pún-hūn, chiū hó, hō͘ i chīn kai-chhin ê pún-hūn; i nā m̄-khéng kā lí chīn kai-chhin ê pún-hūn, góa chí éng-oa̍h ê Iâ-hô-hoa lâi chiù-chōa, góa beh kā lí chīn kai-chhin ê pún-hūn; lí thang tó chia kàu thiⁿ-kng. 14 I chiū tó tī i ê kha-ē kàu thiⁿ-kng; bōe jīn-tit lâng ê sî, chiū khí-lâi. Pho-a-su kóng, M̄-thang hō͘ lâng chai ū cha-bó͘-gín-ná kàu gō͘-kak-tiûⁿ-nih. 15 Koh kóng, Lí the̍h lí só͘ chhēng ê gōa-saⁿ, ēng chhiú khan i; i chiū khan i; hit-lâng chiū niû tōa-be̍h la̍k-ē, hō͘ i pē-khì; i chiū ji̍p siâⁿ. 16 I kàu i ê ta-ke hia; ta-ke kóng, Góa ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, lí taⁿ cháiⁿ-iūⁿ ah? I chiū chiong hit-lâng tùi i só͘-kiâⁿ-ê lóng kā i kóng. 17 Koh kóng, Hit-lâng ēng chiah ê tōa-be̍h la̍k-ē hō͘ góa, kā góa kóng, Lí m̄-thang khang-chhiú tò-khì lín ta-ke hia. 18 I chiū kóng, Góa ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, lí thang an-sim chē-teh, thèng-hāu chai che sū cháiⁿ-iūⁿ chiâⁿ; in-ūi hit-lâng kin-á-ji̍t bô chòe-chiâⁿ chit ê sū, tek-khak bô soah.
1 Pho-a-su上到城門,坐tī-hia;tú-tn̄g Pho-a-su所講hitê該親ê tùi-hia過;伊就對伊講,某人ah,請你oat來chia坐;伊就oat去坐。 2 Pho-a-su koh tùi本城ê長老中叫十人來,kā in講,請lín坐tiàm chia;in就坐。 3 Pho-a-su對hitê至親ê講,Tùi Mô͘-ap地tò來ê拿俄米,taⁿ賣伊 hit份ê園,是本屬咱ê兄Í-lī-bí-le̍k ê; 4 我意思beh通知你講,Tio̍h tī chiahê坐teh ê人ê面前kap我ê百姓ê長老ê面前,買伊;你若beh贖,就贖伊;若m̄贖伊,就明明講hō͘我知;因為你以外無別人thang贖伊,第二就是我。伊應講,我beh贖伊。 5 Pho-a-su講,你tùi拿俄米ê手買hit份園ê日,也tio̍h tùi死人ê bó͘,Mô͘-ap ê cha-bó͘-kiáⁿ路得,買伊,來建立死人ê名tī伊ê業。 6 Hit-ê至親ê講,我bōe會為家己贖伊,驚了我礙tio̍h家己ê業;我贖業ê權你thang為家己掌伊;因為我bōe會贖伊。 7 前tī以色列中beh決定甚麼事,或是贖回,或是交換,chit人tio̍h thǹg鞋hō͘ hit人;以色列人lóng用chitê做證據ê例。 8 Hit-ê至親對Pho-a-su講,你為家己買伊;伊就thǹg家己ê鞋。 9 Pho-a-su kā長老kap眾百姓講,Lín今á日做干證,見若屬Í-lī-bí-le̍k,見若屬Ki-liân Má-lûn ê,我lóng tùi拿俄米ê手買來; 10 koh買Má-lûn ê bó͘,Mô͘-ap ê cha-bó͘-kiáⁿ,路得做我ê bó͘,thang建立死人ê名tī伊ê業,hō͘死人ê名無絕tī伊ê兄弟中,kap伊ê本城;lín今á日做干證。 11 Tī城門teh坐hiahê眾百姓kap長老講,阮做干證;願耶和華hō͘入你ê家ê婦人人親像建立以色列家拉結、利亞兩人一樣;koh願你tī Í-hoat-tha做豪傑,tī伯利恆做有名聲ê; 12 也願你ê家tùi耶和華用chitê cha-bó͘-kiáⁿ所beh賞賜你ê後裔,成做親像Hoat-le̍k-su ê家,就是Tha-má kā偤大所生ê。 13 Tùi án-ni,Pho-a-su娶路得做bó͘;已經kap伊同房。耶和華hō͘伊懷孕生一个kiáⁿ。 14 Hiah-ê婦人人對拿俄米講,耶和華是應該o-ló ê;因為伊今á日無放sak你,致到你無至親ê人;願chitê gín-ná tī以色列中得tio̍h名聲。 15 伊beh復到你ê精英,奉養你ê年老;因為生伊ê,就是你hitê疼你ê新婦,tùi-tī你比七個kiáⁿ iáu khah好ê。 16 拿俄米抱hitê gín-ná,hē tī伊ê胸前,io伊親像老母。 17 厝邊hiahê婦人人就kā伊號名,講,拿俄米有得tio̍h gín-ná lah;就叫伊ê名O-pī-tek;伊是耶西ê老父,耶西是大衛ê老父。 18 Hoat-le̍k-su ê後裔記tī下底;Hoat-le̍k-su生Hi-su-lûn; 19 Hi-su-lûn生Lân,Lân生A-bí-ná-ta̍t; 20 A-bí-ná-ta̍t生Ná-sūn,Ná-sūn生Sat-bûn; 21 Sat-bûn生Pho-a-su,Pho-a-su生O-pī-tek; 22 O-pī-tek生耶西,耶西生大衛。
1 Pho-a-su chiūⁿ kàu siâⁿ-mn̂g, chē tī-hia; tú-tn̄g Pho-a-su só͘ kóng hit ê kai-chhin-ê tùi-hia kè; i chiū tùi i kóng, Bó͘-lâng ah, chhiáⁿ lí oat-lâi chia chē; i chiū oat-khì chē. 2 Pho-a-su koh tùi pún-siâⁿ ê tióng-ló tiong kiò cha̍p-lâng lâi, kā in kóng, Chhiáⁿ lín chē tiàm chia; in chiū chē. 3 Pho-a-su tùi hit ê chì-chhin-ê kóng, Tùi Mô͘-ap tōe tò-lâi ê Ná-o-bí, taⁿ bōe i hit-hūn ê hn̂g, sī pún sio̍k lán ê hiaⁿ Í-lī-bí-le̍k ê; 4 góa ì-sù beh thong-ti lí kóng, Tio̍h tī chiah ê chē-teh ê lâng ê bīn-chêng kap góa ê peh-sìⁿ ê tióng-ló ê bīn-chêng, bóe i; lí nā beh sio̍k, chiū sio̍k i; nā m̄ sio̍k i, chiū bêng-bêng kóng hō͘ góa chai; in-ūi lí í-gōa bô pa̍t-lâng thang sio̍k i, tē-jī chiū-sī góa. I ìn kóng, Góa beh sio̍k i. 5 Pho-a-su kóng, Lí tùi Ná-o-bí ê chhiú bóe hit hūn hn̂g ê ji̍t, iā tio̍h tùi sí-lâng ê bó͘, Mô͘-ap ê cha-bó͘-kiáⁿ Lō͘-tek, bóe i, lâi kiàn-li̍p sí-lâng ê miâ tī i ê gia̍p. 6 Hit ê chì-chhin-ê kóng, Góa bōe-ōe ūi ka-kī sio̍k i, kiaⁿ-liáu góa gāi-tio̍h ka-kī ê gia̍p; góa sio̍k-gia̍p ê koân lí thang ūi ka-kī chiáng i; in-ūi góa bōe-ōe sio̍k i. 7 Chêng tī Í-sek-lia̍t tiong beh koat-tēng sím-mi̍h sū, he̍k-sī sio̍k-hôe, he̍k-sī kau-ōaⁿ, chit lâng tio̍h thǹg ôe hō͘ hit lâng; Í-sek-lia̍t lâng lóng ēng chit-ê chòe chèng-kù ê lē. 8 Hit ê chì-chhin tùi Pho-a-su kóng, Lí ūi ka-kī bóe i; i chiū thǹg ka-kī ê ôe. 9 Pho-a-su kā tióng-ló kap chèng peh-sìⁿ kóng, Lín kin-á-ji̍t chòe kan-chèng, kìⁿ-nā sio̍k Í-lī-bí-le̍k, kìⁿ-nā sio̍k Ki-liân Má-lûn ê, góa lóng tùi Ná-o-bí ê chhiú bóe lâi; 10 koh bóe Má-lûn ê bó͘, Mô͘-ap ê cha-bó͘-kiáⁿ, Lō͘-tek chòe góa ê bó͘, thang kiàn-li̍p sí-lâng ê miâ tī i ê gia̍p, hō͘ sí-lâng ê miâ bô choa̍t tī i ê hiaⁿ-tī-tiong, kap i ê pún-siâⁿ; lín kin-á-ji̍t chòe kan-chèng. 11 Tī siâⁿ-mn̂g teh chē hiah ê chèng peh-sìⁿ kap tiúⁿ-ló kóng, Goán chòe kan-chèng; goān Iâ-hô-hoa hō͘ ji̍p lí ê ke ê hū-jîn-lâng chhin-chhiūⁿ kiàn-li̍p Í-sek-lia̍t ke La̍h-kiat Lī-a nn̄g-lâng chi̍t-iūⁿ; koh goān lí tī Í-hoat-tha chòe hô-kia̍t, tī Pek-lī-hêng chòe ū miâ-siaⁿ-ê; 12 iā goān lí ê ke tùi Iâ-hô-hoa ēng chit ê cha-bó͘-kiáⁿ só͘ beh siúⁿ-sù lí ê hō͘-è, chiâⁿ-chòe chhin-chhiūⁿ Hoat-le̍k-su ê ke, chiū-sī Tha-má kā Iû-tāi só͘ siⁿ ê. 13 Tùi án-ni Pho-a-su chhōa Lō͘-tek chòe-bó͘; í-keng kap i tâng-pâng. Iâ-hô-hoa hō͘ i hoâi-īn siⁿ chi̍t ê kiáⁿ. 14 Hiah ê hū-jîn-lâng tùi Ná-o-bí kóng, Iâ-hô-hoa sī eng-kai o-ló ê; in-ūi I kin-á-ji̍t bô pàng-sak lí, tì-kàu lí bô chì-chhin ê lâng; goān chit ê gín-ná tī Í-sek-lia̍t tiong tit-tio̍h miâ-siaⁿ. 15 I beh ho̍k-tò lí ê cheng-eng, hōng-ióng lí ê nî-lāu; in-ūi siⁿ i-ê, chiū-sī lí hit ê thiàⁿ lí ê sim-pū, tùi-tī lí pí chhit ê kiáⁿ iáu khah-hó ê. 16 Ná-o-bí phō hit ê gín-ná, hē tī i ê heng-chêng, io i chhin-chhiūⁿ lāu-bú. 17 Chhù-piⁿ hiah ê hū-jîn-lâng chiū kā i hō miâ, kóng, Ná-o-bí ū tit-tio̍h gín-ná lah; chiū kiò i ê miâ O-pī-tek; i sī Iâ-se ê lāu-pē, Iâ-se sī Tāi-pi̍t ê lāu-pē. 18 Hoat-le̍k-su ê hō͘-è kì tī ē-tóe; Hoat-le̍k-su siⁿ Hi-su-lûn; 19 Hi-su-lûn siⁿ Lân, Lân siⁿ A-bí-ná-ta̍t; 20 A-bí-ná-ta̍t siⁿ Ná-sūn, Ná-sūn siⁿ Sat-bûn; 21 Sat-bûn siⁿ Pho-a-su, Pho-a-su siⁿ O-pī-tek; 22 O-pī-tek siⁿ Iâ-se, Iâ-se siⁿ Tāi-pi̍t.