1 掃羅死了,也大衛刣死A-má-le̍k人tò來ê時,大衛tòa tī Sé-kek-la̍h兩日。 2 到第三日,看ah,有一人tùi營盤,tùi掃羅hia,來,衣裳拆裂,頭殼sám土粉,到大衛hia,就仆tī地裡拜伊。 3 大衛問伊講,你tùi toh落來?伊應講,我tùi以色列ê軍營走來。 4 大衛koh問伊,講,Tāi-chì怎樣?請你kā我講。伊應講,百姓tùi戰陣逃走,百姓chōe-chōe倒teh死去;掃羅kap伊ê kiáⁿ約拿單也死。 5 大衛kā對伊講ê少年人講,你怎樣知掃羅kap伊ê kiáⁿ約拿單死ah? 6 kā伊講ê少年人講,我偶然到Ki-lī-pho山,看見掃羅óa tī伊ê鎗,有戰車馬兵jip-óa伊。 7 伊oa̍t頭看我,就叫我;我應講,我tī-chia。 8 伊問我講,你是甚麼人?我應講,我是A-má-le̍k人。 9 伊koh kā我講,請你近óa我來刣死我,因為我真痛苦,我ê性命iáu好好。 10 我就近óa伊,來刣死伊,因為我知伊倒落去了,的確bōe活;我就the̍h伊頭殼裡ê冕旒,kap伊ê手環,帶到我ê主chia。 11 大衛就拆裂衫,跟tè伊ê人也是án-ni。 12 為tio̍h掃羅kap伊ê kiáⁿ約拿單kap耶和華ê百姓,kap以色列家,悲哀啼哭禁食到日暗,因為in倒tī刀下。 13 大衛kā對伊講ê少年人講,你tùi toh落來?應講,我是出外人ê kiáⁿ,A-má-le̍k人。 14 大衛對伊講,你伸手刣死耶和華所抹油ê,怎樣無驚ah? 15 大衛叫一个少年人,講,你近óa去刣死伊。伊就去phah hō͘伊死。 16 大衛kā伊講,你ê血歸tī你ê頭殼,因為你ê嘴家己干證你講,我刣死耶和華所抹油ê。 17 大衛做哀歌,追悼掃羅kap伊ê kiáⁿ約拿單。 18 Koh講,將chitê 哀歌教示偤大人;chitê哀歌名叫弓歌,寫tī Ngá-soah-jíⁿ ê冊。歌講, 19 以色列ah,你ê榮顯ê受刣 tī山頭; 害ah,英雄ê死到án-ni ah! 20 莫得tī Ka-te̍k報告, 莫得tī A-si̍t-ki-lûn ê街路報揚, 驚了腓利士ê cha-bó͘-gín-ná歡喜, 驚了無受割禮ê人ê cha-bó͘-gín-ná大悅。 21 Ki-lī-pho山ah, 願無露水,無雨,tī你hia,也無出禮物ê田; 因為tī-hia勇士ê藤牌受hiat-ka̍k, 掃羅ê藤牌,親像無受抹油ê。 22 Tùi受刣-ê ê血,tùi勇士ê油, 約拿單ê弓無倒退, 掃羅ê刀無空空倒tńg。 23 掃羅kap約拿單活ê時thang疼,thang歡喜ê; 死ê時也無分離; In比鷹鳥khah緊, 比獅khah強。 24 以色列ê cha-bó͘-kiáⁿ ah,tio̍h為tio̍h掃羅啼哭, 伊bat hō͘ lín穿朱紅色來歡喜; Hō͘ lín ê衣服有黃金ê裝飾。 25 勇士怎樣倒tī戰陣! 約拿單受刣 tī你ê山頭。 26 我ê兄約拿單ah,我為你傷心; 我盡在歡喜你; 你ê疼我真奇妙, 贏過婦人人ê疼。 27 勇士死到án-ni, 戰器毀滅到án-ni!
1 Sò-lô sí-liáu, iā Tāi-pi̍t thâi-sí A-má-le̍k lâng tò-lâi ê sî, Tāi-pi̍t tòa tī Sé-kek-la̍h nn̄g-ji̍t. 2 Kàu tē-saⁿ ji̍t, khòaⁿ ah, ū chi̍t-lâng tùi iâⁿ-pôaⁿ, tùi Sò-lô hia, lâi, i-chiûⁿ thiah-li̍h, thâu-khak sám thô͘-hún, kàu Tāi-pi̍t hia, chiū phak tī tōe--nih pài i. 3 Tāi-pi̍t mn̄g i kóng, Lí tùi toh-lo̍h lâi? I ìn kóng, Góa tùi Í-sek-lia̍t ê kun-iâⁿ cháu-lâi. 4 Tāi-pi̍t koh mn̄g i, kóng, Tāi-chì cháiⁿ-iūⁿ? chhiáⁿ lí kā góa kóng. I ìn kóng, Peh-sìⁿ tùi chiàn-tīn tô-cháu, peh-sìⁿ chōe-chōe tó-teh sí--khì; Sò-lô kap i ê kiáⁿ Iok-ná-tan iā sí. 5 Tāi-pi̍t kā tùi i kóng ê siàu-liân lâng kóng, Lí cháiⁿ-iūⁿ chai Sò-lô kap i ê kiáⁿ Iok-ná-tan sí ah? 6 Kā i kóng ê siàu-liân lâng kóng, Góa ngó͘-jiân kàu Ki-lī-pho soaⁿ, khòaⁿ-kìⁿ Sò-lô òa(**óa) tī i ê chhiuⁿ, ū chiàn-chhia bé-peng jip-óa i. 7 I oa̍t-thâu khòaⁿ góa, chiū kiò góa; góa ìn kóng, Góa tī-chia. 8 I mn̄g góa kóng, Lí sī sím-mi̍h lâng? Góa ìn kóng, Góa sī A-má-le̍k lâng. 9 I koh kā góa kóng, Chhiáⁿ lí kūn-óa góa lâi thâi-sí góa, in-ūi góa chin thòng-khó͘, góa ê sìⁿ-miā iáu hó-hó. 10 Góa chiū kūn-óa i, lâi thâi-sí i, in-ūi góa chai i tó--lo̍h-khì liáu, tek-khak bōe oa̍h; góa chiū the̍h i thâu-khak--nih ê bián-liû, kap i ê chhiú-khoân, tòa kàu góa ê chú chia. 11 Tāi-pi̍t chiū thiah-li̍h saⁿ, kun-tè i ê lâng iā sī án-ni. 12 Ūi-tio̍h Sò-lô kap i ê kiáⁿ Iok-ná-tan kap Iâ-hô-hoa ê peh-sìⁿ, kap Í-sek-lia̍t ke, pi-ai thî-khàu kìm-chia̍h kàu ji̍t-àm, in-ūi in tó tī to-ē. 13 Tāi-pi̍t kā tùi i kóng ê siàu-liân lâng kóng, Lí tùi toh-lo̍h lâi? Ìn kóng, Góa sī chhut-gōa lâng ê kiáⁿ, A-má-le̍k lâng. 14 Tāi-pi̍t tùi i kóng, Lí chhun-chhiú thâi-sí Iâ-hô-hoa só͘ boah-iû-ê, cháiⁿ-iūⁿ bô kiaⁿ ah? 15 Tāi-pi̍t kiò chi̍t ê siàu-liân lâng, kóng, Lí kūn-óa khì thâi-sí i. I chiū khì phah hō͘ i sí. 16 Tāi-pi̍t kā i kóng, Lí ê huih kui tī lí ê thâu-khak, in-ūi lí ê chhùi ka-kī kan-chèng lí kóng, Góa thâi-sí Iâ-hô-hoa só͘ boah-iû-ê. 17 Tāi-pi̍t chòe ai-ko, tui-tō Sò-lô kap i ê kiáⁿ Iok-ná-tan. 18 Koh kóng, Chiong chit ê ai-ko kà-sī Iû-tāi lâng; chit ê ai-ko miâ kiò Keng-ko, siá tī Ngá-soah-jíⁿ ê chheh. Koa kóng, 19 Í-sek-lia̍t ah, lí ê êng-hián--ê siū thâi tī soaⁿ-thâu; Hāi ah, eng-hiông-ê sí kàu án-ni ah! 20 Bo̍h-tit tī Ka-te̍k pò-kò, Bo̍h-tit tī A-si̍t-ki-lûn ê ke-lō͘ pò-iông, Kiaⁿ-liáu Hui-lī-sū ê cha-bó͘-gín-ná hoaⁿ-hí, Kiaⁿ-liáu bô siū kat-lé ê lâng ê cha-bó͘-gín-ná tāi-ia̍t. 21 Ki-lī-pho soaⁿ ah, Goān bô lō͘-chúi, bô hō͘, tī lí hia, iā bô chhut lé-mi̍h ê chhân; In-ūi tī-hia ióng-sū ê tîn-pâi siū hiat-ka̍k, Sò-lô ê tîn-pâi, chhin-chhiūⁿ bô siū boah-iû ê. 22 Tùi siū-thâi-ê ê huih, tùi ióng-sū ê iû, Iok-ná-tan ê keng bô tò-thè, Sò-lô ê to bô khang-khang tò-tńg. 23 Sò-lô kap Iok-ná-tan oa̍h ê sî thang thiàⁿ, thang hoaⁿ-hí ê; Sí ê sî iā bô pun-lī; In pí eng-chiáu khah-kín, Pí sai khah-kiông. 24 Í-sek-lia̍t ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, tio̍h ūi-tio̍h Sò-lô thî-khàu, I bat hō͘ lín chhēng chu-âng-sek lâi hoaⁿ-hí; Hō͘ lín ê i-ho̍k ū n̂g-kim ê chng-thāⁿ. 25 Ióng-sū cháiⁿ-iūⁿ tó tī chiàn-tīn! Iok-ná-tan siū-thâi tī lí ê soaⁿ-thâu. 26 Góa ê hiaⁿ Iok-ná-tan ah, góa ūi lí siong-sim; Góa chīn-chāi hoaⁿ-hí lí; Lí ê thiàⁿ góa chin kî-biāu, Iâⁿ-kè hū-jîn-lâng ê thiàⁿ. 27 Ióng-sū sí kàu án-ni, Chiàn-khì húi-bia̍t kàu án-ni!
1 後來大衛問耶和華講,我上去偤大一个城thang mah?耶和華kā伊講,Thang上去。大衛講,我tio̍h上去toh落?伊講,到Hi-pek-lûn。 2 大衛就kap伊兩個bó͘,就是Iâ-su-lia̍t人A-hi-loán,kap Ka-bi̍t人bat做Ná-pat ê bó͘,名A-pí-kai,lóng上去hia。 3 大衛也hō͘跟tè伊ê人,kap in ta̍k人ê家眷,lóng上去;in就tiàm tī Hi-pek-lûn hiahê城。 4 偤大人到,tī-hia用油抹大衛做偤大家ê王。 有人kā大衛講,埋葬掃羅ê是Ki-lia̍t Ngá-pí ê人。 5 大衛就差使者去見Ki-lia̍t Ngá-pí ê人,kā in講,願耶和華賜福lín,因為lín用chitê仁慈款待你ê主掃羅,kā伊埋葬。 6 願耶和華用仁慈誠實款待lín;我也beh答lín chitê仁慈,因為lín有行chitê事。 7 Lín ê手tio̍h giám硬,lín tio̍h勇敢,因為lín ê主掃羅已經死,偤大族也有用油抹我做in ê王。 8 掃羅ê軍長Nî-jíⁿ ê kiáⁿ Ap-nî-jíⁿ bat將掃羅ê kiáⁿ I-si-pho-siat帶伊過去Má-hap-liām, 9 設立伊做王治理Ki-lia̍t、A-su-lī、Iâ-su-lia̍t、Í-hoat-liân、便雅憫,kap以色列ê眾人。 10 掃羅ê kiáⁿ I-si-pho-siat起頭做以色列王,hit時四十歲;坐位兩年。獨獨偤大族tè大衛。 11 大衛tī Hi-pek-lûn做偤大族ê王,歷過七年koh六月日。 12 Nî-jíⁿ ê kiáⁿ Ap-nî-jíⁿ,kap掃羅ê kiáⁿ I-si-pho-siat ê人臣,tùi Má-hap-liām出來去Ki-piàn。 13 Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ約押kap大衛ê人臣,也出來,tī Ki-piàn ê池邊相tú-tio̍h;in就坐teh,一隊坐tī池ê chit-pêng,一隊坐tī池ê hit-pêng。 14 Ap-nî-jíⁿ對約押講,請你hō͘少年人起來,tī咱ê面前kún笑。約押講,Thang hō͘伊起來。 15 In就起來照數額過去;屬掃羅ê kiáⁿ I-si-pho-siat ê便雅憫人十二名,大衛ê人臣也有十二名。 16 Ta̍k-ê khiú伊ê對面hit人ê頭殼,用刀鑿伊對面hit人ê hia̍p,做一下倒落去死;所以hit所在叫做Hi-lī-kah-hap-sò͘-lîm,就是tī Ki-piàn。 17 Hit日ê交戰真雄;Ap-nî-jíⁿ kap以色列人khah輸tī大衛ê兵ê面前。 18 Tī-hia有Sé-ló͘-ngá三個kiáⁿ,約押、A-pí-su、A-sat-hek;A-sat-hek ê腳gâu走,親像野鹿一般。 19 A-sat-hek追jip Ap-nî-jíⁿ;無偏左右,直直jip Ap-nî-jíⁿ。 20 Ap-nî-jíⁿ oa̍t頭看講,A-sat-hek ah,是你á m̄是?應講,是我。 21 Ap-nî-jíⁿ kā伊講,你tio̍h oa̍t-tńg chiàⁿ-pêng,á是tò-pêng,掠一个少年人,為你本身剝(pak)伊ê戰衫;總是A-sat-hek直直追伊,m̄肯oa̍t-tńg。 22 Ap-nî-jíⁿ koh kā A-sat-hek講,你oa̍t-tńg莫得追jip我;我啥事tio̍h phah你倒地?若án-ni,我有甚麼面目thang去見你ê兄約押。 23 伊猶原m̄肯oa̍t-tńg;Ap-nî-jíⁿ chiah用鎗柄後ê刀鑿入伊ê腹肚;鎗就thàng過伊ê ka-chiah後,伊就倒tī-hia死;見若來到A-sat-hek倒teh死ê所在,就lóng停腳。 24 約押kap A-pí-su追jip Ap-nî-jíⁿ;in到Ki-a相對面ê A-má山,tī Ki-piàn曠野ê路,日就落。 25 便雅憫人聚集tè Ap-nî-jíⁿ做一陣,khiā tī山頂。 26 Ap-nî-jíⁿ叫約押講,刀劍刣人永無soah mah?你kiám m̄知到尾有艱苦mah?你beh到甚麼時hō͘百姓tò去,無jip in ê兄弟ah? 27 約押講,我kí永活ê上帝來chiù-chōa,若m̄是你講,早起百姓就tò去,無jip伊ê兄弟。 28 Tùi án-ni,約押pûn哨角,眾百姓就khiā-teh,無koh追jip以色列人,也無koh交戰。 29 Ap-nî-jíⁿ kap tè伊ê人thong暝行,經過A-la̍h-pa,過約旦,tùi Pit-lûn 過去到Má-hap-liām。 30 約押無koh jip Ap-nî-jíⁿ,就tò來,聚集眾百姓;大衛ê兵減十九人,kap A-sat-hek。 31 總是大衛ê兵phah死便雅憫人,kap tè Ap-nî-jíⁿ ê人,共三百六十人。 32 In扛A-sat-hek去伯利恆,埋葬tī in老父ê墓。約押kap tè伊ê人thong暝行,到Hi-pek-lûn ê時,天tú-á光。
1 Āu-lâi Tāi-pi̍t mn̄g Iâ-hô-hoa kóng, Góa chiūⁿ-khì Iû-tāi chi̍t ê siâⁿ thang mah? Iâ-hô-hoa kā i kóng, Thang chiūⁿ khì. Tāi-pi̍t kóng, Góa tio̍h chiūⁿ-khì toh-lo̍h? I kóng, Kàu Hi-pek-lûn. 2 Tāi-pi̍t chiū kap i nn̄g ê bó͘, chiū-sī Iâ-su-lia̍t lâng A-hi-loán, kap Ka-bi̍t lâng bat chòe Ná-pat ê bó͘, miâ A-pí-kai, lóng chiūⁿ-khì hia. 3 Tāi-pi̍t iā hō͘ kun-tè i ê lâng, kap in ta̍k-lâng ê ke-koàn, lóng chiūⁿ-khì; in chiū tiàm tī Hi-pek-lûn hiah ê siâⁿ. 4 Iû-tāi lâng kàu, tī-hia ēng iû boah Tāi-pi̍t chòe Iû-tāi ke ê ông. Ū lâng kā Tāi-pi̍t kóng, Bâi-chòng Sò-lô--ê sī Ki-lia̍t Ngá-pí ê lâng. 5 Tāi-pi̍t chiū chhe sù-chiá khì kìⁿ Ki-lia̍t Ngá-pí ê lâng, kā in kóng, Goān Iâ-hô-hoa sù-ho̍k lín, in-ūi lín ēng chit ê jîn-chû khoán-thāi lí ê chú Sò-lô, kā i bâi-chòng. 6 Goān Iâ-hô-hoa ēng jîn-chû sêng-si̍t khoán-thāi lín; góa iā beh tap lín chit ê jîn-chû, in-ūi lín ū kiâⁿ chit ê sū. 7 Lín ê chhiú tio̍h giám-ngī, lín tio̍h ióng-kám, in-ūi lín ê chú Sò-lô í-keng sí, Iû-tāi cho̍k iā ū ēng iû boah góa chòe in ê ông. 8 Sò-lô ê kun-tiúⁿ Nî-jíⁿ ê kiáⁿ Ap-nî-jíⁿ bat chiong Sò-lô ê kiáⁿ I-si-pho-siat tòa i kè--khì Má-hap-liām, 9 siat-li̍p i chòe-ông tī-lí Ki-lia̍t, A-su-lī, Iâ-su-lia̍t, Í-hoat-liân, Piān-ngá-bín, kap Í-sek-lia̍t ê chèng-lâng. 10 Sò-lô ê kiáⁿ I-si-pho-siat khí-thâu chòe Í-sek-lia̍t ông, hit-sî sì-cha̍p hè; chē-ūi nn̄g-nî. To̍k-to̍k Iû-tāi cho̍k tè Tāi-pi̍t. 11 Tāi-pi̍t tī Hi-pek-lûn chòe Iû-tāi cho̍k ê ông, le̍k-kè chhit-nî koh la̍k-ge̍h-ji̍t. 12 Nî-jíⁿ ê kiáⁿ Ap-nî-jíⁿ, kap Sò-lô ê kiáⁿ I-si-pho-siat ê jîn-sîn, tùi Má-hap-liām chhut-lâi khì Ki-piàn. 13 Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ Iok-ap kap Tāi-pi̍t ê jîn-sîn, iā chhut-lâi, tī Ki-piàn ê tî-piⁿ saⁿ tú-tio̍h; in chiū chē--teh, chi̍t-tūi chē tī tî ê chit-pêng, chi̍t-tūi chē tī tî ê hit-pêng. 14 Ap-nî-jíⁿ tùi Iok-ap kóng, Chhiáⁿ lí hō͘ siàu-liân lâng khí-lâi, tī lán ê bīn-chêng kún-chhiò. Iok-ap kóng, Thang hō͘ i khí-lâi. 15 In chiū khí-lâi chiàu siàu-gia̍h kè-khì; sio̍k Sò-lô ê kiáⁿ I-si-pho-siat ê Piān-ngá-bín lâng cha̍p-jī miâ, Tāi-pi̍t ê jîn-sîn iā ū cha̍p-jī miâ. 16 Ta̍k-ê khiú i ê tùi-bīn hit-lâng ê thâu-khak, ēng to chha̍k i tùi-bīn hit-lâng ê hia̍p, chòe chi̍t-ē tó--lo̍h-khì sí; só͘-í hit só͘-chāi kiò-chòe Hi-lī-kah-hap-sò͘-lîm, chiū-sī tī Ki-piàn. 17 Hit-ji̍t ê kau-chiàn chin-hiông; Ap-nî-jíⁿ kap Í-sek-lia̍t lâng khah-su tī Tāi-pi̍t ê peng ê bīn-chêng. 18 Tī-hia ū Sé-ló͘-ngá saⁿ ê kiáⁿ, Iok-ap, A-pí-su, A-sat-hek; A-sat-hek ê kha gâu cháu, chhin-chhiūⁿ iá-lo̍k chi̍t-poaⁿ. 19 A-sat-hek tui-jip Ap-nî-jíⁿ; bô phian chó-iū, ti̍t-ti̍t jip Ap-nî-jíⁿ. 20 Ap-nî-jíⁿ oa̍t-thâu khòaⁿ kóng, A-sat-hek ah, sī lí á m̄-sī? Ìn kóng, Sī góa. 21 Ap-nî-jíⁿ kā i kóng, Lí tio̍h oa̍t-tńg chiàⁿ-pêng, á-sī tò-pêng, lia̍h chi̍t ê siàu-liân lâng, ūi lí pún-sin pak i ê chiàn-saⁿ; chóng-sī A-sat-hek ti̍t-ti̍t tui i, m̄-khéng oa̍t-tńg. 22 Ap-nî-jíⁿ koh kā A-sat-hek kóng, Lí oa̍t-tńg bo̍h--tit tui-jip góa; góa siáⁿ-sū tio̍h phah lí tó-tōe? nā án-ni, góa ū sím-mi̍h bīn-ba̍k thang khì kìⁿ lí ê hiaⁿ Iok-ap. 23 I iû-goân m̄-khéng oa̍t-tńg; Ap-nî-jíⁿ chiah ēng chhiuⁿ-pìⁿ-āu ê to chha̍k-ji̍p i ê pak-tó͘; chhiuⁿ chiū thàng-kè i ê ka-chiah-āu, i chiū tó tī-hia sí; kìⁿ-nā lâi kàu A-sat-hek tó-teh sí ê só͘-chāi, chiū lóng thêng-kha. 24 Iok-ap kap A-pí-su tui-jip Ap-nî-jíⁿ; in kàu Ki-a saⁿ tùi-bīn ê A-má soaⁿ, tī Ki-piàn khòng-iá ê lō͘, ji̍t chiū lo̍h. 25 Piān-ngá-bín lâng chū-chi̍p tè Ap-nî-jíⁿ chòe chi̍t-tīn, khiā tī soaⁿ-téng. 26 Ap-nî-jíⁿ kiò Iok-ap kóng, To-kiàm thâi lâng éng bô soah mah? Lí kiám m̄-chai kàu-bé ū kan-khó͘ mah? lí beh kàu sím-mi̍h sî hō͘ peh-sìⁿ tò-khì, bô jip in ê hiaⁿ-tī ah? 27 Iok-ap kóng, Góa kí éng-oa̍h ê Siōng-tè lâi chiù-chōa, nā m̄-sī lí kóng, chá-khí peh-sìⁿ chiū tò-khì, bô jip i ê hiaⁿ-tī. 28 Tùi án-ni, Iok-ap pûn sàu-kak, chèng peh-sìⁿ chiū khiā-teh, bô koh tui-jip Í-sek-lia̍t lâng, iā bô koh kau-chiàn. 29 Ap-nî-jíⁿ kap tè i ê lâng thong-mî kiâⁿ, keng-kè A-la̍h-pa, kè Iok-tàn, tùi Pit-lûn kè-khì kàu Má-hap-liām. 30 Iok-ap bô koh jip Ap-nî-jíⁿ, chiū tò-lâi, chū-chi̍p chèng peh-sìⁿ; Tāi-pi̍t ê pêng kiám cha̍p-káu lâng, kap A-sat-hek. 31 Chóng-sī Tāi-pi̍t ê peng phah-sí Piān-ngá-bín lâng, kap tè Ap-nî-jíⁿ ê lâng, kiōng saⁿ-pah la̍k-cha̍p lâng. 32 In kng A-sat-hek khì Pek-lī-hêng, bâi-chòng tī in lāu-pē ê bōng. Iok-ap kap tè i ê lâng thong-mî kiâⁿ, kàu Hi-pek-lûn ê sî, thiⁿ tú-á kng.
1 掃羅ê家kap大衛ê家交戰久久;大衛ná強盛,掃羅ê家ná衰弱。 2 大衛tī Hi-pek-lûn生kúi-nā ê kiáⁿ;大kiáⁿ Àm-lùn,是Iâ-su-lia̍t人A-hi-loán所生ê; 3 第二個Ki-lī-ap,是bat做Ka-bi̍t人Ná-pat ê bó͘ A-pí-kai所生ê;第三個,押沙龍,是Ki-su̍t王Ta̍t-mái ê cha-bó͘-kiáⁿ Má-ka ê kiáⁿ; 4 第四個,A-to-nî-ngá,是Hap-ki̍p ê kiáⁿ;第五個,Sī-hoat-thê-ngá,是A-pí-tha ê kiáⁿ; 5 第六個,Í-te̍k-liām,是大衛ê bó͘ Í-kek-la̍h所生ê;chiahê是大衛tī Hi-pek-lûn所生ê。 6 掃羅ê家kap大衛ê家交戰ê時,Ap-nî-jíⁿ tī掃羅ê家家己強。 7 掃羅有一个妃,名叫Lī-su-pa,是Ài-a ê cha-bó͘-kiáⁿ。I-si-pho-siat對Ap-nî-jíⁿ講,你啥事kap我老父ê妃同房ah? 8 Ap-nî-jíⁿ因為I-si-pho-siat ê話,就真受氣,講,我kiám是偤大ê狗頭mah?我好款待你ê老父掃羅ê家,kap伊ê兄弟朋友,無將你交tī大衛ê手,你今á日竟然因為chitê婦人人責備我mah? 9 我若無照耶和華所對大衛chiù-chōa-ê來行tī伊,就願上帝加倍責罰。 10 Ap-nî-jíⁿ,beh tùi掃羅ê家移徙國位,來建立大衛ê位,hō͘伊治理以色列kap偤大,tùi Tàn到別是巴。 11 I-si-pho-siat,因為驚Ap-nî-jíⁿ,bōe應一句話。 12 Ap-nî-jíⁿ為tio̍h本身差使者去見大衛講,chitê地方屬是誰 ah?Koh講,你kap我立約,我ê手beh幫贊你,hō͘以色列lóng歸你。 13 大衛講,好,我kap你立約;總是我beh對你討一項,就是你來見我ê面hit時,若無將掃羅ê cha-bó͘-kiáⁿ Bí-kah chhōa來,的確bōe見我ê面。 14 大衛就差使者去見掃羅ê kiáⁿ I-si-pho-siat,講,你tio̍h將我ê bó͘ Bí-kah還我,伊就是我bat用腓利士人一百陽物ê皮所聘定ê。 15 I-si-pho-siat就差人對伊ê丈夫La̍h-ek ê kiáⁿ Phàⁿ-thiat hia,帶伊來。 16 伊ê丈夫tè伊ê後面,ná行ná哮,kap伊到Pa-hō͘-lîm。Ap-nî-jíⁿ kā伊講,tò去ah。伊就tò去。 17 Ap-nî-jíⁿ kap以色列ê長老參詳,講,Lín前欣慕大衛做王治理lín;taⁿ tio̍h行伊; 18 因為耶和華bat論到大衛講,我beh用我ê奴僕大衛ê手救我ê百姓以色列脫離腓利士人ê手,kap眾對敵ê手。 19 Ap-nî-jíⁿ也講hō͘便雅憫人聽;koh到Hi-pek-lûn,將以色列人,kap便雅憫全家,一切所看做好ê,講hō͘大衛聽。 20 Ap-nî-jíⁿ kap二十人到Hi-pek-lûn見大衛。大衛為tio̍h Ap-nî-jíⁿ,以及kap伊來ê人,設筵席。 21 Ap-nî-jíⁿ kā大衛講,我beh起來,去招集以色列眾人來見我ê主我ê王,hō͘ in thang kap你立約,你就thang做王,照心所ài來管理。大衛就送Ap-nî-jíⁿ去;伊就平安去。 22 大衛ê兵kap約押出軍tò來,帶chōe-chōe搶ê物來;hit時Ap-nî-jíⁿ無tī Hi-pek-lûn大衛hia,因為大衛已經送伊去,伊也平安去。 23 約押kap tè伊ê全軍已經到,有人通知約押講,Nî-jíⁿ ê kiáⁿ Ap-nî-jíⁿ來見王,王送伊去,伊也平安去。 24 約押去見王講,你做甚麼ah?看ah,Ap-nî-jíⁿ來見你,你啥事送伊去?taⁿ伊去了lah; 25 你知Nî-jíⁿ ê kiáⁿ Ap-nî-jíⁿ來,是beh騙你,ài知你ê出kap你ê入,kap你一切所做ê事。 26 約押tùi大衛hia出來,就差使者去jip Ap-nî-jíⁿ;in就tùi Se-la̍h ê井帶伊來;總是大衛m̄知。 27 Ap-nî-jíⁿ 倒tńg來到Hi-pek-lûn,約押chhōa伊到城門口,假beh暗靜kap伊講話,就tī-hia鑿透伊ê腹肚,伊就死;這是為tio̍h伊ê小弟A-sat-hek hō͘伊刣死。 28 後來大衛聽見,就講,流Nî-jíⁿ ê kiáⁿ Ap-nî-jíⁿ ê血,chitê罪tī耶和華ê面前的確永遠無歸tī我,kap我ê國。 29 願hitê歸tī約押ê頭殼,kap伊ê老父全家;koh願約押ê家患tio̍h下痟-ê,thái-ko-ê,á是óa柺á ê,hō͘刀刣死ê,無thang食ê,永無斷。 30 約押kap伊ê小弟A-pí-su 刣死Ap-nî-jíⁿ,是因為伊tī Ki-piàn交戰ê時,刣死in ê小弟A-sat-hek。 31 大衛kā約押kap tè伊ê眾百姓講,Lín tio̍h拆裂衫,hâ麻布,tī Ap-nî-jíⁿ面前啼哭。大衛王也tè tī伊ê棺材後。 32 In埋葬Ap-nî-jíⁿ tī Hi-pek-lûn;王óa Ap-nî-jíⁿ ê墓來啼哭,眾百姓也啼哭。 33 王為tio̍h Ap-nî-jíⁿ悲哀講, Ap-nî-jíⁿ怎樣親像戇人ê死ah? 34 你ê手無綑縛,你ê腳無鎖鏈; 你死親像人死tī pháiⁿ人ê面前。 35 Tùi án-ni,眾百姓koh為tio̍h伊哀哭。日未落ê時,眾百姓來勸大衛食餅;總是大衛chiù-chōa講,我若tī日未落ê事先食淡薄餅,á是食別項物,願上帝加倍責罰我。 36 眾百姓注意看,lóng看做好,親像王凡所做ê,眾百姓lóng看做好。 37 Hit日眾百姓kap以色列眾人chiah知刣死Nî-jíⁿ ê kiáⁿ Ap-nî-jíⁿ,lóng m̄是出tī王ê意思。 38 王kā伊ê人臣講,Lín kiám m̄知今á日tī以色列中,死一个豪傑ê大偉人mah? 39 我雖然受抹油做王,今á日iáu是軟弱;Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ,chiahê人比我khah強;行pháiⁿ ê人,願耶和華照伊ê pháiⁿ報應伊。
1 Sò-lô ê ke kap Tāi-pi̍t ê ke kau-chiàn kú-kú; Tāi-pi̍t ná kiông-sēng, Sò-lô ê ke ná soe-jio̍k. 2 Tāi-pi̍t tī Hi-pek-lûn siⁿ kui-nā ê kiáⁿ; toa-kiáⁿ Àm-lùn, sī Iâ-su-lia̍t lâng A-hi-loán só͘ siⁿ ê; 3 tē-jī-ê Ki-lī-ap, sī bat chòe Ka-bi̍t lâng Ná-pat ê bó͘ A-pí-kai só͘ siⁿ ê; tē-saⁿ-ê, Ap-sa-liông, sī Ki-su̍t ông Ta̍t-mái ê cha-bó͘-kiáⁿ Má-ka ê kiáⁿ; 4 tē-sì-ê, A-to-nî-ngá, sī Hap-ki̍p ê kiáⁿ; tē-gō͘-ê, Sī-hoat-thê-ngá, sī A-pí-tha ê kiáⁿ; 5 tē-la̍k-ê, Í-te̍k-liām, sī Tāi-pi̍t ê bó͘ Í-kek-la̍h só͘ siⁿ ê; chiah-ê sī Tāi-pi̍t tī Hi-pek-lûn só͘ siⁿ ê. 6 Sò-lô ê ke kap Tāi-pi̍t ê ke kau-chiàn ê sî, Ap-nî-jíⁿ tī Sò-lô ê ke ka-kī kiông. 7 Sò-lô ū chi̍t ê hui, miâ kiò Lī-su-pa, sī Ài-a ê cha-bó͘-kiáⁿ. I-si-pho-siat tùi Ap-nî-jíⁿ kóng, Lí siáⁿ-sū kap góa lāu-pē ê hui tâng-pâng ah? 8 Ap-nî-jíⁿ in-ūi I-si-pho-siat ê ōe, chiū chin siū-khì, kóng, Góa kiám-sī Iû-tāi ê káu-thâu mah? góa hó khoán-thāi lí ê lāu-pē Sò-lô ê ke, kap i ê hiaⁿ-tī pêng-iú, bô chiong lí kau tī Tāi-pi̍t ê chhiú, lí kin-á-ji̍t kéng-jiân in-ūi chit ê hū-jîn-lâng chek-pī góa mah? 9 Góa nā bô chiàu Iâ-hô-hoa só͘ tùi Tāi-pi̍t chiù-chōa-ê lâi kiâⁿ tī i, chiū goān Siōng-tè ka-pē chek-hoa̍t. 10 Ap-nî-jíⁿ, beh tùi Sò-lô ê ke î-sóa kok-ūi, lâi kiàn-li̍p Tāi-pi̍t ê ūi, hō͘ i tī-lí Í-sek-lia̍t kap Iû-tāi, tùi Tàn kàu Pia̍t-sī-pa. 11 I-si-pho-siat, in-ūi kiaⁿ Ap-nî-jíⁿ, bōe ìn chi̍t-kù-ōe. 12 Ap-nî-jíⁿ ūi-tio̍h pún-sin chhe sù-chiá khì kìⁿ Tāi-pi̍t kóng, Chit ê tōe-hng sio̍k chī-chūi ah? Koh kóng, Lí kap góa li̍p-iok, góa ê chhiú beh pang-chān lí, hō͘ Í-sek-lia̍t lóng kui lí. 13 Tāi-pi̍t kóng, Hó, góa kap lí li̍p-iok; chóng-sī góa beh tùi lí thó chi̍t-hāng, chiū-sī lí lâi kìⁿ góa ê bīn hit-sî, nā bô chiong Sò-lô ê cha-bó͘-kiáⁿ Bí-kah chhōa-lâi, tek-khak bōe kìⁿ góa ê bīn. 14 Tāi-pi̍t chiū chhe sù-chiá khì kìⁿ Sò-lô ê kiáⁿ I-si-pho-siat, kóng, Lí tio̍h chiong góa ê bó͘ Bí-kah hêng góa, i chiū-sī góa bat ēng Hui-lī-sū lâng chi̍t-pah iông-bu̍t ê phê só͘ phèng-tiāⁿ ê. 15 I-si-pho-siat chiū chhe lâng tùi i ê tiōng-hu La̍h-ek ê kiáⁿ Phàⁿ-thiat hia, tòa i lâi. 16 I ê tiōng-hu tè i ê āu-bīn, ná-kiâⁿ ná-háu, kap i kàu Pa-hō͘-lîm. Ap-nî-jíⁿ kā i kóng, Tò--khì ah. I chiū tò--khì. 17 Ap-nî-jíⁿ kap Í-sek-lia̍t ê tióng-ló chham-siông, kóng, Lín chêng him-bō͘ Tāi-pi̍t chòe ông tī-lí lín; taⁿ tio̍h kiâⁿ i; 18 in-ūi Iâ-hô-hoa bat lūn-kàu Tāi-pi̍t kóng, Góa beh ēng Góa ê lô͘-po̍k Tāi-pi̍t ê chhiú kiù Góa ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t thoat-lī Hui-lī-sū lâng ê chhiú, kap chèng tùi-tek ê chhiú. 19 Ap-nî-jíⁿ iā kóng hō͘ Piān-ngá-bín lâng thiaⁿ; koh kàu Hi-pek-lûn, chiong Í-sek-lia̍t lâng, kap Piān-ngá-bín choân-ke, it-chhè só͘ khòaⁿ-chòe hó ê, kóng hō͘ Tāi-pi̍t thiaⁿ. 20 Ap-nî-jíⁿ kap jī-cha̍p lâng kàu Hi-pek-lûn kìⁿ Tāi-pi̍t. Tāi-pi̍t ūi-tio̍h Ap-nî-jíⁿ, í-ki̍p kap i lâi ê lâng, siat iân-sia̍h. 21 Ap-nî-jíⁿ kā Tāi-pi̍t kóng, Góa beh khí--lâi, khì chio-chi̍p Í-sek-lia̍t chèng-lâng lâi kìⁿ góa ê chú góa ê ông, hō͘ in thang kap lí li̍p-iok, lí chiū thang chòe-ông, chiàu sim só͘ ài lâi koán-lí. Tāi-pi̍t chiū sàng Ap-nî-jíⁿ khì; i chiū pêng-an khì. 22 Tāi-pi̍t ê peng kap Iok-ap chhut-kun tò--lâi, tòa chōe-chōe chhiúⁿ ê mi̍h lâi; hit-sî Ap-nî-jíⁿ bô tī Hi-pek-lûn Tāi-pi̍t hia, in-ūi Tāi-pi̍t í-keng sàng i khì, i iā pêng-an khì. 23 Iok-ap kap tè i ê choân-kun í-keng kàu, ū lâng thong-ti Iok-ap kóng, Nî-jíⁿ ê kiáⁿ Ap-nî-jíⁿ lâi kìⁿ ông, ông sàng i khì, i iā pêng-an khì. 24 Iok-ap khì kìⁿ ông kóng, Lí chòe sím-mi̍h ah? Khòaⁿ ah, Ap-nî-jíⁿ lâi kìⁿ lí, lí siáⁿ-sū sàng i khì? taⁿ i khì-liáu lah; 25 lí chai Nî-jíⁿ ê kiáⁿ Ap-nî-jíⁿ lâi, sī beh phiàn lí, ài chai lí ê chhut kap lí ê ji̍p, kap lí it-chhè só͘ chòe ê sū. 26 Iok-ap tùi Tāi-pi̍t hia chhut-lâi, chiū chhe sù-chiá khì jip Ap-nî-jíⁿ; in chiū tùi Se-la̍h ê chíⁿ tòa i lâi; chóng-sī Tāi-pi̍t m̄-chai. 27 Ap-nî-jíⁿ tò-tńg-lâi kàu Hi-pek-lûn, Iok-ap chhōa i kàu siâⁿ-mn̂g-kháu, ké beh àm-chīⁿ kap i kóng-ōe, chiū tī-hia chha̍k-thàu i ê pak-tó͘, i chiū sí; che sī ūi-tio̍h i ê sió-tī A-sat-hek hō͘ i thâi-sí. 28 Āu-lâi Tāi-pi̍t thiaⁿ-kìⁿ, chiū kóng, Lâu Nî-jíⁿ ê kiáⁿ Ap-nî-jíⁿ ê huih, chit ê chōe tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng tek-khak éng-oán bô kui tī góa, kap góa ê kok. 29 Goān hit-ê kui tī Iok-ap ê thâu-khak, kap i ê lāu-pē choân-ke; koh goān Iok-ap ê ke hoān-tio̍h hā-siau-ê, thái-ko-ê, á-sī òa koáiⁿ-á ê, hō͘ to thâi-sí-ê, bô thang chia̍h ê, éng bô tn̄g. 30 Iok-ap kap i ê sió-tī A-pí-su thâi-sí Ap-nî-jíⁿ, sī in-ūi i tī Ki-piàn kau-chiàn ê sî, thâi-sí in ê sió-tī A-sat-hek. 31 Tāi-pi̍t kā Iok-ap kap tè i ê chèng peh-sìⁿ kóng, Lín tio̍h thiah-li̍h saⁿ, hâ môa-pò͘, tī Ap-nî-jíⁿ bīn-chêng thî-khàu. Tāi-pi̍t ông iā tè tī i ê koaⁿ-chhâ-āu. 32 In bâi-chòng Ap-nî-jíⁿ tī Hi-pek-lûn; ông óa Ap-nî-jíⁿ ê bōng lâi thî-khàu, chèng peh-sìⁿ iā thî-khàu. 33 Ông ūi-tio̍h Ap-nî-jíⁿ pi-ai kóng, Ap-nî-jíⁿ cháiⁿ-iūⁿ chhin-chhiūⁿ gōng-lâng ê sí ah? 34 Lí ê chhiú bô khún-pa̍k, lí ê kha bô só-liān; Lí sí chhin-chhiūⁿ lâng sí tī pháiⁿ-lâng ê bīn-chêng. 35 Tùi án-ni chèng peh-sìⁿ koh ūi-tio̍h i ai-khàu. Ji̍t bē lo̍h ê sî, chèng peh-sìⁿ lâi khǹg Tāi-pi̍t chia̍h piáⁿ; chóng-sī Tāi-pi̍t chiù-chōa kóng, Góa nā tī ji̍t bē lo̍h ê tāi-seng chia̍h tām-po̍h piáⁿ, á-sī chia̍h pa̍t hāng mi̍h, goān Siōng-tè ka-pē chek-hoa̍t góa. 36 Chèng peh-sìⁿ chù-ì khòaⁿ, lóng khòaⁿ-chòe hó, chhin-chhiūⁿ ông hoān só͘ chòe ê, chèng peh-sìⁿ lóng khòaⁿ-chòe hó. 37 Hit-ji̍t chèng peh-sìⁿ kap Í-sek-lia̍t chèng-lâng chiah chai thâi-sí Nî-jíⁿ ê kiáⁿ Ap-nî-jíⁿ, lóng m̄-sī chhut tī ông ê ì-sù. 38 Ông kā i ê jîn-sîn kóng, Lín kiám m̄-chai kin-á-ji̍t tī Í-sek-lia̍t tiong, sí chi̍t ê hô-kia̍t ê tāi úi-jîn mah? 39 Góa sui-jiân siū boah-iû chòe ông, kin-á-ji̍t iáu sī loán-jio̍k; Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ, chiah ê lâng pí góa khah-kiông; kiâⁿ-pháiⁿ ê lâng, goān Iâ-hô-hoa chiàu i ê pháiⁿ pò-èng i.
1 掃羅ê kiáⁿ聽見Ap-nî-jíⁿ死tī Hi-pek-lûn,手就軟落去。以色列眾人也lóng gāng-gāng。 2 掃羅ê kiáⁿ有兩個隊長,一个名Pa-ná,一个名Lī-kah,是便雅憫支派,Pí-lio̍k人Lîm-bûn ê kiáⁿ;因為Pí-lio̍k也屬tī便雅憫。 3 Pí-lio̍k人早前走到Ki-tha-im,出外tī-hia,到今á日。 4 掃羅ê kiáⁿ約拿單有一个kiáⁿ兩腳lóng 跛,名叫Bí-hui-pho-siat;當掃羅kap約拿單ê消息tùi Iâ-su-lia̍t傳來ê時,伊tú-á五歲;伊ê奶母抱伊走;因為走真緊,gín-ná跋落來,就致跛腳。 5 Pí-lio̍k人,Lîm-bûn ê kiáⁿ Lī-kah kap Pa-ná,出去,約略日燒lō ê時,到I-si-pho-siat ê厝。伊tī中晝tú-á teh睏。 6 In入厝內假影beh put麥,就刺透I-si-pho-siat ê腹肚;Lī-kah kap伊ê兄弟Pa-ná就逃走。 7 In入房內ê時,I-si-pho-siat tú-á tī房內倒tī床裡teh睏;in就phah伊,刣死伊,割伊ê頭殼,帶伊去,tùi A-la̍h-pa ê路透暝行。 8 In帶I-si-pho-siat ê頭殼到Hi-pek-lûn大衛hia,kā王講,你ê對敵掃羅bat siàu想你ê性命ê,看ah,這是伊ê kiáⁿ I-si-pho-siat ê頭殼。耶和華今á日為tio̍h我ê主我ê王報仇tī掃羅kap伊ê後裔。 9 大衛應Pí-lio̍k人Lîm-bûn ê kiáⁿ Lī-kah kap伊ê兄弟Pa-ná,kā伊講,耶和華救贖我ê性命脫離lóng總ê苦難;我kí伊ê永活來chiù-chōa; 10 前有人報我講,掃羅已經死,伊家己掠做是報好消息,我就掠伊tī Sé-keh-la̍h kā伊刣死,這是我hō͘伊做傳消息ê報賞; 11 何況pháiⁿ人入義人ê厝,刣伊tī眠床裡,我kiám無beh tùi lín ê手討伊ê血,除滅lín tī地上mah? 12 大衛命令伊ê少年人,in就刣死in,斬斷in ê腳手,吊tī Hi-pek-lûn ê池邊;也將I-si-pho-siat ê頭殼埋葬tī Hi-pek-lûn Ap-nî-jíⁿ ê墓。
1 Sò-lô ê kiáⁿ thiaⁿ-kìⁿ Ap-nî-jíⁿ sí tī Hi-pek-lûn, chhiú chiū nńg--lo̍h-khì. Í-sek-lia̍t chèng-lâng iā lóng gāng-gāng. 2 Sò-lô ê kiáⁿ ū nn̄g ê tūi-tiúⁿ, chi̍t-ê miâ Pa-ná, chi̍t-ê miâ Lī-kah, sī Piān-ngá-bín chi-phài, Pí-lio̍k lâng Lîm-bûn ê kiáⁿ; in-ūi Pí-lio̍k iā sio̍k tī Piān-ngá-bín. 3 Pí-lio̍k lâng chá-chêng cháu kàu Ki-tha-im, chhut-gōa tī-hia, kàu kin-á-ji̍t. 4 Sò-lô ê kiáⁿ Iok-ná-tan ū chi̍t ê kiáⁿ nn̄g-kha lóng pái, miâ-kiò Bí-hui-pho-siat; tng Sò-lô kap Iok-ná-tan ê siau-sit tùi Iâ-su-lia̍t thoân-lâi ê sî, i tú-á gō͘-hè; i ê ni-bú phō i cháu; in-ūi cháu chin-kín, gín-ná poa̍h--lo̍h-lâi, chiū tì pái-kha. 5 Pí-lio̍k lâng, Lîm-bûn ê kiáⁿ Lī-kah kap Pa-ná, chhut-khì, iok-lio̍k ji̍t sio-lō ê sî, kàu I-si-pho-siat ê chhù. I tī tiong-tàu tú-á teh khùn. 6 In ji̍p chhù-lāi ké-iáⁿ beh put be̍h, chiū chhì-thàu I-si-pho-siat ê pak-tó͘; Lī-kah kap i ê hiaⁿ-tī Pa-ná chiū tô-cháu. 7 In ji̍p pâng-lâi ê sî, I-si-pho-siat tú-á tī pâng-lāi tó tī chhn̂g--nih teh khùn; in chiū phah i, thâi-sí i, koah i ê thâu-khak, tòa i khì, tùi A-la̍h-pa ê lō͘ thàu-mî kiâⁿ. 8 In tòa I-si-pho-siat ê thâu-khak kàu Hi-pek-lûn Tāi-pi̍t hia, kā ông kóng, Lí ê tùi-te̍k Sò-lô bat siàu-siūⁿ lí ê sìⁿ-miā ê, khòaⁿ ah, che sī i ê kiáⁿ I-si-pho-siat ê thâu-khak. Iâ-hô-hoa kin-á-ji̍t ūi-tio̍h góa ê chú góa ê ông pò-siû tī Sò-lô kap i ê hō͘-è. 9 Tāi-pi̍t ìn Pí-lio̍k lâng Lîm-bûn ê kiáⁿ Lī-kah kap i ê hiaⁿ-tī Pa-ná, kā i kóng, Iâ-hô-hoa kiù-sio̍k góa ê sìⁿ-miā thoat-lī lóng-chóng ê khó͘-lān; góa kí I ê éng-oa̍h lâi chiù-chōa; 10 chêng ū lâng pò góa kóng, Sò-lô í-keng sí, i kā-kī lia̍h-chòe sī pò hó siau-sit, góa chiū lia̍h i tī Sé-keh-la̍h kā i thâi-sí, che sī góa hō͘ i chòe thoân siau-sit ê pò-siúⁿ; 11 hô-hòng pháiⁿ-lâng ji̍p gī-lâng ê chhù, thâi i tī bîn-chhn̂g--nih, góa kiám bô beh tùi lín ê chhiú thó i ê huih, tû-bia̍t lín tī tōe-chiūⁿ mah? 12 Tāi-pi̍t bēng-lēng i ê siàu-liân lâng, in chiū thâi-sí in, chām-tn̄g in ê kha-chhiú, tiàu tī Hi-pek-lûn ê tî-piⁿ; iā chiong I-si-pho-siat ê thâu-khak bâi-chòng tī Hi-pek-lûn Ap-nî-jíⁿ ê bōng.
1 當時以色列眾支派到Hi-pek-lûn,見大衛講,看ah,阮是你ê骨肉。 2 前掃羅做阮ê王ê時,chhōa以色列出入ê是你;耶和華也bat kā你講,你beh照顧我ê百姓以色列,也beh做以色列ê君王。 3 Tùi án-ni,以色列ê長老lóng來Hi-pek-lûn見王。大衛王tī Hi-pek-lûn耶和華ê面前kap in立約。In就用油抹大衛做以色列ê王。 4 大衛坐位ê時三十歲,伊坐位四十年。 5 Tī Hi-pek-lûn做偤大王七年koh六月日;tī耶路撒冷做thong以色列kap偤大ê王三十三年。 6 王kap tè伊ê人來到耶路撒冷beh攻擊khiā起hit所在ê Iâ-pò͘-su人。In對大衛講,你若無除chiahê chhiⁿ-mî-ê、跛腳ê,就bōe入chit所在;in phah算大衛決斷bōe入chia。 7 總是大衛攻擊錫安ê衛所,這就是大衛ê城。 8 當hit日,大衛講,Chī-chūi phah Iâ-pò͘-su人,tio̍h tùi水溝上去phah大衛ê心所怨恨跛腳ê、chhiⁿ-mî-ê。Tùi án-ni,有俗語講,有chhiⁿ-mî跛腳ê;人bōe能入厝。 9 大衛tiàm tī衛所,稱hit所在做大衛ê城。大衛tùi Bí-lô四圍起造,也ǹg內面。 10 大衛ná久ná強盛,因為耶和華萬軍ê上帝kap伊tī-teh。 11 Chhui-lô王Hi-lân 差使者帶柏香柴kap木匠石匠到大衛hia。In kā大衛起厝。 12 大衛知耶和華定tio̍h設立伊做以色列王;koh為tio̍h伊ê百姓以色列來興起伊ê國。 13 大衛tùi Hi-pek-lûn來了後,tùi耶路撒冷koh立后妃。大衛koh生kiáⁿ,cha-bó͘-kiáⁿ。 14 Tī耶路撒冷所生ê kiáⁿ就是Sa-bó͘-a、Sok-pā、Ná-tan、所羅門; 15 Ek-hat、Í-lī-su-a、Nî-húi、Ngá-hui-a; 16 Í-lī-sa-má、Í-lī-ngá-tāi、Í-lī-hoat-lia̍t。 17 腓利士人聽見人用油抹大衛做以色列王;腓利士ê眾人就上來siàu想大衛。大衛聽見就落去到營寨。 18 腓利士人已經來,布置tī Lī-hoa̍t-im ê山谷。 19 大衛問耶和華講,我thang上去攻腓利士人mah?你beh將in交tī我ê手mah?耶和華kā大衛講,你thang上去,因為我的確beh將腓利士人交tī你ê手。 20 大衛來到Pa-le̍k-pí-la̍h-sim;大衛tī-hia phah in,講,耶和華tī我ê面前沖散我ê對敵,親像水ê沖散一樣;所以名hit所在做Pa-le̍k-pí-la̍h-sim。 21 In棄sak in ê偶像tī-hia;大衛kap tè伊ê人拾伊去。 22 腓利士人koh上來,布置tī Lī-hoa̍t-im ê山谷。 23 大衛問耶和華;耶和華講,M̄-thang直直上去,tio̍h彎到in ê後面,tùi桑材樹對面phah in; 24 你聽見tī桑材樹尾,有腳步聲,就tio̍h趕緊進行,因為hit時耶和華已經tùi lín ê頭前出去,攻擊腓利士人ê軍隊。 25 大衛就照耶和華所吩咐ê去行,攻擊腓利士人,tùi Ka-pa到Ki-sek。
1 Tng-sî Í-sek-lia̍t chèng chi-phài kàu Hi-pek-lûn, kìⁿ Tāi-pi̍t kóng, Khòaⁿ ah, goán sī lí ê kut-jio̍k. 2 Chêng Sò-lô chòe goán ê ông ê sî, chhōa Í-sek-lia̍t chhut-ji̍p-ê sī lí; Iâ-hô-hoa iā bat kā lí kóng, Lí beh chiàu-kò͘ Góa ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t, iā beh chòe Í-sek-lia̍t ê kun-ông. 3 Tùi án-ni Í-sek-lia̍t ê tióng-ló lóng lâi Hi-pek-lûn kìⁿ ông. Tāi-pi̍t ông tī Hi-pek-lûn Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng kap in li̍p-iok. In chiū ēng iû boah Tāi-pi̍t chòe Í-sek-lia̍t ê ông. 4 Tāi-pi̍t chē-ūi ê sî saⁿ-cha̍p hè, i chē-ūi sì-cha̍p nî. 5 Tī Hi-pek-lûn chòe Iû-tāi ông chhit-nî koh la̍k-ge̍h-ji̍t; tī Iâ-lō͘-sat-léng chòe thong Í-sek-lia̍t kap Iû-tāi ê ông saⁿ-cha̍p-saⁿ nî. 6 Ông kap tè i ê lâng lâi kàu Iâ-lō͘-sat-léng beh kong-kek khiā-khí hit só͘-chāi ê Iâ-pò͘-su lâng. In tùi Tāi-pi̍t kóng, Lí nā bô tû chiah ê chhiⁿ-mî-ê, pái-kha-ê, chiū bōe ji̍p chit só͘-chāi; in phah-sǹg Tāi-pi̍t koat-toàn bōe ji̍p chia. 7 Chóng-sī Tāi-pi̍t kong-kek Sek-an ê ōe-só͘, che chiū-sī Tāi-pi̍t ê siâⁿ. 8 Tng hit-ji̍t Tāi-pi̍t kóng, Chī-chūi phah Iâ-pò͘-su lâng, tio̍h tùi chúi-kau chiūⁿ khì phah Tāi-pi̍t ê sim só͘ oàn-hūn pái-kha-ê, chhiⁿ-mî-ê. Tùi án-ni ū sio̍k-gú kóng, Ū chhiⁿ-mî pái-kha-ê; lâng bōe-ōe ji̍p chhù. 9 Tāi-pi̍t tiàm tī ōe-só͘, chheng hit só͘-chāi chòe Tāi-pi̍t ê siâⁿ. Tāi-pi̍t tùi Bí-lô sì-ûi khí-chō, iā ǹg lāi-bīn. 10 Tāi-pi̍t ná-kú ná kiông-sēng, in-ūi Iâ-hô-hoa bān-kun ê Siōng-tè kap i tī-teh. 11 Chhui-lô ông Hi-lân chhe sù-chiá tòa pek-hiuⁿ-chhâ kap ba̍k-chhiūⁿ chio̍h-chhiūⁿ kàu Tāi-pi̍t hia. In kā Tāi-pi̍t khí chhù. 12 Tāi-pi̍t chai Iâ-hô-hoa tiāⁿ-tio̍h siat-li̍p i chòe Í-sek-lia̍t ông; koh ūi-tio̍h I ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t lâi heng-khí i ê kok. 13 Tāi-pi̍t tùi Hi-pek-lûn lâi liáu-āu, tùi Iâ-lō͘-sat-léng koh li̍p hō͘-hui. Tāi-pi̍t koh siⁿ kiáⁿ, cha-bó͘-kiáⁿ. 14 Tī Iâ-lō͘-sat-léng só͘ siⁿ ê kiáⁿ chiū-sī Sa-bó͘-a, Sok-pā, Ná-tan, Só͘-lô-bûn; 15 Ek-hat, Í-lī-su-a, Nî-húi, Ngá-hui-a; 16 Í-lī-sa-má, Í-lī-ngá-tāi, Í-lī-hoat-lia̍t. 17 Hui-lī-sū lâng thiaⁿ-kìⁿ lâng ēng iû boah Tāi-pi̍t chòe Í-sek-lia̍t ông; Hui-lī-sū ê chèng-lâng chiū chiūⁿ-lâi siàu-siūⁿ Tāi-pi̍t. Tāi-pi̍t thiaⁿ-kìⁿ chiū lo̍h-khì kàu iâⁿ-chē. 18 Hui-lī-sū lâng í-keng lâi, pò͘-tì tī Lī-hoa̍t-im ê soaⁿ-kok. 19 Tāi-pi̍t mn̄g Iâ-hô-hoa kóng, Góa thang chiūⁿ--khì kong Hui-lī-sū lâng mah? Lí beh chiong in kau tī góa ê chhiú mah? Iâ-hô-hoa kā Tāi-pi̍t kóng, Lí thang chiūⁿ--khì, in-ūi Góa tek-khak beh chiong Hui-lī-sū lâng kau tī lí ê chhiú. 20 Tāi-pi̍t lâi kàu Pa-le̍k-pí-la̍h-sim; Tāi-pi̍t tī-hia phah in, kóng, Iâ-hô-hoa tī góa ê bīn-chêng chhiong-sòaⁿ góa ê tùi-te̍k, chhin-chhiūⁿ chúi ê chhiong-sòaⁿ chi̍t-iūⁿ; só͘-í miâ hit só͘-chāi chòe Pa-le̍k-pí-la̍h-sim. 21 In khì-sak in ê ngó͘-siōng tī-hia; Tāi-pi̍t kap tè i ê lâng khioh i khì. 22 Hui-lī-sū lâng koh chiūⁿ--lâi, pò͘-tì tī Lī-hoa̍t-im ê soaⁿ-kok. 23 Tāi-pi̍t mn̄g Iâ-hô-hoa; Iâ-hô-hoa kóng, M̄-thang ti̍t-ti̍t chiūⁿ--khì, tio̍h oan kàu in ê āu-bīn, tùi sng-châi-chhiū tùi-bīn phah in; 24 lí thiaⁿ-kìⁿ tī sng-châi-chhiū bé, ū kha-pō͘ siaⁿ, chiū tio̍h kóaⁿ-kín chìn-hêng, in-ūi hit-sî Iâ-hô-hoa í-keng tùi lín ê thâu-chêng chhut-khì, kong-kek Hui-lī-sū lâng ê kun-tūi. 25 Tāi-pi̍t chiū chiàu Iâ-hô-hoa só͘ hoan-hù-ê khì kiâⁿ, kong-kek Hui-lī-sū lâng, tùi Ka-pa kàu Ki-sek.
1 大衛koh聚集以色列中所揀ê三萬人。 2 大衛起身chhōa tè伊ê眾百姓,tùi Pa-la̍h偤大去,beh tùi hia扛上帝ê櫃來;chitê櫃ê名是用坐tī兩個ki-lō͘-peng ê中間萬軍ê耶和華ê名來稱ê。 3 In hē上帝ê櫃tī新ê車,tùi山頂A-pí-ná-ta̍t ê家載出來;A-pí-ná-ta̍t兩個kiáⁿ,O͘-sat kap A-hi-iok,趕hitê新車。 4 In將伊kap上帝ê約櫃,tùi山頂A-pí-ná-ta̍t ê家載出來。A-hi-iok行tī櫃ê頭前。 5 大衛kap以色列ê全家,tī耶和華ê面前用松柴所造ta̍k號ê樂器,kap琴、瑟、lin-long鼓、大鼓、鈸(poa̍t),來作樂跳舞。 6 In到Ná-kùn ê五穀場,O͘-sat伸手扶上帝ê約櫃,因為牛tio̍h-tak。 7 耶和華受氣O͘-sat;上帝tī-hia因為伊ê錯誤來phah伊,伊就死tī-hia,tī上帝ê櫃邊。 8 因為耶和華忽然phah死O͘-sat,大衛無歡喜;就稱hit所在做Pí-lia̍t-su-o͘-sat,到今á日。 9 當hit日大衛驚耶和華,講,耶和華ê櫃thái-thó thang到我ê所在。 10 Tùi án-ni,大衛m̄肯將耶和華ê櫃扛入大衛ê城,到家己ê所在;大衛就扛伊oat入Ka-te̍k人Gô-piat-í-tong ê家。 11 耶和華ê櫃tiàm tī Ka-te̍k人Gô-piat-í-tong ê厝三月日,耶和華賜福氣hō͘ Gô-piat-í-tong kap伊ê全家。 12 有人kā大衛王講,耶和華因為上帝ê櫃,賜福tī Gô-piat-í-tong ê家,kap見若屬tī伊ê。大衛就去,歡喜扛上帝ê櫃tùi Gô-piat-í-tong ê厝,到大衛ê城。 13 扛耶和華約櫃ê人行六步,大衛就獻一隻牛,kap一隻肥ê cheng-siⁿ,做祭祀。 14 大衛tī耶和華ê面前盡力跳舞。大衛hâ幼苧布ê í-hut-tek。 15 Án-ni大衛kap以色列全家扛耶和華ê櫃上來,出歡喜ê聲,pûn哨角。 16 耶和華ê櫃入大衛城ê時,掃羅ê cha-bó͘-kiáⁿ Bí-kah tùi窗á門看,看見大衛chông起來跳舞tī耶和華ê面前,心就看輕伊。 17 In扛耶和華ê櫃入去,hē tī伊ê所在,就是大衛所為伊搭ê布棚;大衛tī耶和華ê面前獻燒祭kap謝恩祭。 18 大衛獻燒祭kap謝恩祭明白,就用萬軍耶和華ê名kā百姓祝福。 19 Koh tī hiahê眾百姓,就是以色列眾人,無論男女,每人分hō͘ in一个餅,一塊肉,一个葡萄干餅;眾百姓就去,ta̍k人tò去in ê厝。 20 大衛tò去beh kā伊ê家眷祝福,掃羅ê cha-bó͘-kiáⁿ Bí-kah出來迎接大衛,講,以色列王今á日有jōa大榮光ah!今á日露體tī人臣ê女婢目睭前,親像一个無hē落人無畏見笑露體一樣。 21 大衛kā Bí-kah講,這是tī耶和華ê面前,伊揀我pôaⁿ過你ê老父kap伊ê全家,設立我做耶和華ê百姓以色列ê君王,所以我beh tī耶和華ê面前跳舞; 22 我beh比chitê koh khah粗俗,家己看做卑賤;你所講hiahê女婢,我beh受in尊重。 23 Tùi án-ni,掃羅ê cha-bó͘-kiáⁿ Bí-kah到死ê日無生kiáⁿ兒。
1 Tāi-pi̍t koh chū-chi̍p Í-sek-lia̍t tiong só͘ kéng ê saⁿ-bān lâng. 2 Tāi-pi̍t khí-sin chhōa tè i ê chèng peh-sìⁿ, tùi Pa-la̍h Iû-tāi khì, beh tùi hia kng Siōng-tè ê kūi lâi; chit ê kūi ê miâ sī ēng chē tī nn̄g ê ki-lō͘-peng ê tiong-kan bān-kun ê Iâ-hô-hoa ê miâ lâi chheng--ê. 3 In hē Siōng-tè ê kūi tī sin ê chhia, tùi soaⁿ-téng A-pí-ná-ta̍t ê ke chài--chhut-lâi; A-pí-ná-ta̍t nn̄g ê kiáⁿ, O͘-sat kap A-hi-iok, kóaⁿ hit ê sin-chhia. 4 In chiong i kap Siōng-tè ê iok-kūi, tùi soaⁿ-téng A-pí-ná-ta̍t ê ke chài--chhut-lâi. A-hi-iok kiâⁿ tī kūi ê thâu-chêng. 5 Tāi-pi̍t kap Í-sek-lia̍t ê choân-ke, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng ēng siōng-chhâ só͘ cho ta̍k-hō ê ga̍k-khì, kap khîm, sek, lin-long-kó͘ tōa-kó͘, poa̍t, lâi chok-ga̍k thiàu-bú. 6 In kàu Ná-kùn ê gō͘-kak-tiûⁿ, O͘-sat chhun-chhiú hû Siōng-tè ê iok-kūi, in-ūi gû tio̍h-tak. 7 Iâ-hô-hoa siū-khì O͘-sat; Siōng-tè tī-hia in-ūi i ê chhò-gō͘ lâi phah i, i chiū sí tī-hia, tī Siōng-tè ê kūi-piⁿ. 8 In-ūi Iâ-hô-hoa hut-jiân phah-sí O͘-sat, Tāi-pi̍t bô hoaⁿ-hí; chiū chheng hit só͘-chāi chòe Pí-lia̍t-su-o͘-sat, kàu kin-á-ji̍t. 9 Tng hit-ji̍t Tāi-pi̍t kiaⁿ Iâ-hô-hoa, kóng, Iâ-hô-hoa ê kūi thái-thó thang kàu góa ê só͘-chāi. 10 Tùi án-ni Tāi-pi̍t m̄-khéng chiong Iâ-hô-hoa ê kūi kng ji̍p Tāi-pi̍t ê siâⁿ, kàu ka-kī ê só͘-chāi; Tāi-pi̍t chiū kng i oat-ji̍p Ka-te̍k lâng Gô-piat-í-tong ê ke. 11 Iâ-hô-hoa ê kūi tiàm tī Ka-te̍k lâng Gô-piat-í-tong ê chhù saⁿ ge̍h-ji̍t, Iâ-hô-hoa sù hok-khì hō͘ Gô-piat-í-tong kap i ê choân-ke. 12 Ū lâng kā Tāi-pi̍t ông kóng, Iâ-hô-hoa in-ūi Siōng-tè ê kūi, sù-hok tī Gô-piat-í-tong ê ke, kap kìⁿ-nā sio̍k tī i ê. Tāi-pi̍t chiū khì, hoaⁿ-hí kng Siōng-tè ê kūi tùi Gô-piat-í-tong ê chhù, kàu Tāi-pi̍t ê siâⁿ. 13 Kng Iâ-hô-hoa iok-kūi ê lâng kiâⁿ la̍k-pō͘, Tāi-pi̍t chiū hiàn chi̍t chiah gû, kap chi̍t chiah pûi ê cheng-siⁿ, chòe chè-sū. 14 Tāi-pi̍t tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng chīn-la̍t thiàu-bú. Tāi-pi̍t hâ iù-tōe-pò͘ ê í-hut-tek. 15 Án-ni Tāi-pi̍t kap Í-sek-lia̍t choân-ke kng Iâ-hô-hoa ê kūi chiūⁿ--lâi, chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ, pûn sàu-kak. 16 Iâ-hô-hoa ê kūi ji̍p Tāi-pi̍t siâⁿ ê sî, Sò-lô ê cha-bó͘-kiáⁿ Bí-kah tùi thang-á-mn̂g khòaⁿ, khòaⁿ-kìⁿ Tāi-pi̍t chông--khí-lâi thiàu-bú tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, sim chiū khòaⁿ-khin i. 17 In kng Iâ-hô-hoa ê kūi ji̍p--khì, hē tī i ê só͘-chāi, chiū-sī Tāi-pi̍t só͘ ūi i tah ê pò͘-pîⁿ; Tāi-pi̍t tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng hiàn sio-chè kap siā-un-chè. 18 Tāi-pi̍t hiàn sio-chè kap siā-un-chè bêng-pe̍k, chiū ēng bān-kun Iâ-hô-hoa ê miâ kā peh-sìⁿ chiok-hok. 19 Koh tī hiah ê chèng peh-sìⁿ, chiū-sī Í-sek-lia̍t chèng-lâng, bô-lūn lâm-lú, múi-lâng pun hō͘ in chi̍t ê piáⁿ, chi̍t tè bah, chi̍t ê phû-tô-koaⁿ piáⁿ; chèng peh-sìⁿ chiū khì, ta̍k-lâng tò-khì in ê chhù. 20 Tāi-pi̍t tò-khì beh kā i ê ke-koàn chiok-hok, Sò-lô ê cha-bó͘-kiáⁿ Bí-kah chhut-lâi ngiâ-chih Tāi-pi̍t, kóng, Í-sek-lia̍t ông kin-á-ji̍t ū jōa-tōa êng-kng ah! kin-á-ji̍t lō͘-thé tī jîn-sîn ê lú-pī ba̍k-chiu chêng, chhin-chhiūⁿ chi̍t ê bô hē-lo̍h lâng bô ùi kiàn-siàu lō͘-thé chi̍t-iūⁿ. 21 Tāi-pi̍t kā Bí-kah kóng, Che sī tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, I kéng góa pôaⁿ-kè lí ê lāu-pē kap i ê choân-ke, siat-li̍p góa chòe Iâ-hô-hoa ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ê kun-ông, só͘-í góa beh tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng thiàu-bú; 22 góa beh pí chit-ê koh khah chho͘-sio̍k, ka-kī khòaⁿ-chòe pi-chiān; lí só͘ kóng hiah ê lú-pī, góa beh siū in chun-tiōng. 23 Tùi án-ni Sò-lô ê cha-bó͘-kiáⁿ Bí-kah kàu sí ê ji̍t bô siⁿ kiáⁿ-jî.
1 當王tiàm tī厝內,耶和華也已經hō͘伊脫離四圍ê對敵,得tio̍h安靜ê時, 2 王kā先知Ná-tan講,看ah,我tiàm tī柏香柴ê厝內,總是上帝ê櫃tiàm tī帳籬內。 3 Ná-tan對王講,見若你ê心所想ê,thang去做;因為耶和華kap你tī-teh。 4 Hit暝耶和華ê話臨到Ná-tan講, 5 你去kā我ê奴僕大衛講,耶和華án-ni講,你beh起厝hō͘我khiā起mah? 6 Tùi我chhōa以色列人出埃及ê日到今á日,我bē-bat tiàm tī厝裡,常常行tī布棚kap會幕。 7 見我kap以色列人所行到ê所在,kiám bat對以色列一支派ê士師,就是我命令照顧我ê百姓以色列ê,講,Lín啥事無kā我起柏香柴ê厝ah? 8 Taⁿ你tio̍h kā我ê奴僕大衛講,萬軍ê耶和華án-ni講,我tùi羊椆中,你teh thàn羊群,揀你,做我ê百姓以色列ê君王。 9 你無論去toh落,我常常kap你tī-teh,tī你ê面前剪除你一切ê對敵。我的確hō͘你得tio̍h大名,親像世上hiahê偉人ê大名一樣。 10 我beh為tio̍h我ê百姓以色列定tio̍h一个所在,栽培in,hō͘ in tiàm tī家己ê所在,無koh遷徙,兇惡ê類無親像早前攪擾in, 11 也無親像對我命令士師管理我ê百姓以色列ê日;我beh hō͘你脫離一切ê對敵,得tio̍h安靜。Koh耶和華kā你講,耶和華beh kā你建立家。 12 到你ê日子已經滿,你kap你ê列祖相kap睏ê時,我beh設立你所出ê後裔來續接你,我也beh堅固伊ê國; 13 伊beh為我ê名起殿;我beh堅固伊ê國位,直到永遠。 14 我beh做伊ê父,伊beh做我ê kiáⁿ;伊若犯罪,我beh用人ê柺,世間人ê鞭,責督伊。 15 總是我ê慈愛無beh離開伊,親像我hō͘伊離開掃羅,就是我所棄sak tī你ê面前ê。 16 你ê家kap你ê國,beh永遠建立tī你ê面前;你ê國位也beh堅固到永遠。 17 Ná-tan就照這一切ê話,照這一切ê啟示,án-ni kā大衛講。 18 大衛王就入去,坐tī耶和華ê面前,講,主耶和華ah,我是是誰,我ê家算做甚麼,你竟然chhōa我到chitê地位ah? 19 主耶和華ah,這你iáu看做小khóa,你koh論到你ê奴僕ê家到tī久長;主耶和華ah,這是人間ê例。 20 大衛iáu有甚麼話thang對你講ah?主耶和華ah,你知你ê奴僕。 21 為tio̍h你ê話,koh照你ê心,你行這一切ê大事,hō͘你ê奴僕知; 22 耶和華上帝ah,你是至大;照阮ê耳孔所聽見ê,無一个能比得你,你以外無有上帝。 23 地上有甚麼國親像你ê百姓以色列ah?就是上帝去救贖伊,歸tī家己做百姓,hō͘伊有名聲,koh tī你ê百姓ê面前,就是你tùi埃及,kap列邦,以及in hiahê上帝所救贖出來ê,為tio̍h lín行大ê tāi-chì,為tio̍h你ê地做thang驚ê事ah? 24 你bat為家己建立你ê百姓以色列永遠做你ê百姓;耶和華ah,你也做in ê上帝。 25 耶和華上帝ah,taⁿ你所論到你ê奴僕,kap你ê奴僕ê家,願你永遠堅固伊,照你所講ê來行。 26 願人永永尊你ê名做大,講,萬軍ê耶和華是管理以色列ê上帝;koh你ê奴僕大衛ê家beh tī你ê面前堅固。 27 萬軍ê耶和華,以色列ê上帝ah,因為你啟示你ê奴僕,講,我beh kā你建立家,所以你ê奴僕好膽用chitê祈禱來對你祈禱。 28 Taⁿ主耶和華ah,你是上帝ah,你ê話是真實,你也用chitê福氣應允你ê奴僕; 29 taⁿ求你賜福你ê奴僕ê家,hō͘伊永遠tī你ê面前;主耶和華ah,因為你有講伊,願你ê奴僕ê家tùi你ê賜福來得tio̍h福氣,到永遠。
1 Tng ông tiàm tī chhù-lāi, Iâ-hô-hoa iā í-keng hō͘ i thoat-lī sì-ûi ê tùi-te̍k, tit-tio̍h an-chēng ê sî, 2 ông kā sian-ti Ná-tan kóng, Khòaⁿ ah, góa tiàm tī pek-hiuⁿ-chhâ ê chhù-lāi, chóng-sī Siōng-tè ê kūi tiàm tī tiùⁿ-lî-lāi. 3 Ná-tan tùi ông kóng, Kìⁿ-nā lí ê sim só͘-siūⁿ-ê, thang khì chòe; in-ūi Iâ-hô-hoa kap lí tī-teh. 4 Hit-mî Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu Ná-tan kóng, 5 Lí khì kā Góa ê lô͘-po̍k Tāi-pi̍t kóng, Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lí beh khí chhù hō͘ Góa khiā-khí mah? 6 Tùi Góa chhōa Í-sek-lia̍t lâng chhut Ai-ki̍p ê ji̍t kàu kin-á-ji̍t, Góa bē-bat tiàm tī chhù--nih, siông-siông kiâⁿ tī pò͘-pîⁿ kap hōe-bō͘. 7 Kìⁿ góa kap Í-sek-lia̍t lâng só͘ kiâⁿ-kàu ê só͘-chāi, kiám bat tùi Í-sek-lia̍t chi̍t chi-phài ê sū-su, chiū-sī Góa bēng-lēng chiàu-kò͘ Góa ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ê, kóng, Lín siáⁿ-sū bô kā Góa khí pek-hiuⁿ-chhâ ê chhù ah? 8 Taⁿ lí tio̍h kā Góa ê lô͘-po̍k Tāi-pi̍t kóng, Bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Góa tùi iûⁿ-tiâu-tiong, lí teh thàn iûⁿ-kûn, kéng lí, chòe Góa ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ê kun-ông. 9 Lí bô-lūn khì toh-lo̍h, Góa siông-siông kap lí tī-teh, tī lí ê bīn-chêng chián-tû lí it-chhè ê tùi-te̍k. Góa tek-khak hō͘ lí tit-tio̍h tōa-miâ, chhin-chhiūⁿ sè-chiūⁿ hiah ê úi-jîn ê tōa-miâ chi̍t-iūⁿ. 10 Góa beh ūi-tio̍h Góa ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t tiāⁿ-tio̍h chi̍t ê só͘-chāi, chai-pôe in, hō͘ in tiàm tī ka-kī ê só͘-chāi, bô koh chhian-sóa, hiong-ok ê lūi bô chhin-chhiūⁿ chá-chêng kiáu-jiáu in, 11 iā bô chhin-chhiūⁿ tùi Góa bēng-lēng sū-su koán-lí Góa ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ê ji̍t; Góa beh hō͘ lí thoat-lī it-chhè ê tùi-te̍k, tit-tio̍h an-chēng. Koh Iâ-hô-hoa kā lí kóng, Iâ-hô-hoa beh kā lí kiàn-li̍p ke. 12 Kàu lí ê ji̍t-chí í-keng móa, lí kap lí ê lia̍t-chó͘ saⁿ-kap khùn ê sî, Góa beh siat-li̍p lí só͘ chhut ê hō͘-è lâi sòa-chiap lí, Góa iā beh kian-kò͘ i ê kok; 13 i beh ūi Góa ê miâ khí tiān; Góa beh kian-kò͘ i ê kok-ūi, ti̍t-kàu éng-oán. 14 Góa beh chòe i ê pē, i beh chòe Góa ê kiáⁿ; i nā hoān-chōe, Góa beh ēng lâng ê koáiⁿ, sè-kan lâng ê piⁿ, chek-tok i. 15 Chóng-sī Góa ê chû-ài bô beh lī-khui i, chhin-chhiūⁿ Góa hō͘ i lī-khui Sò-lô, chiū-sī Góa só͘ khì-sak tī lí ê bīn-chêng ê. 16 Lí ê ke kap lí ê kok, beh éng-oán kiàn-li̍p tī lí ê bīn-chêng; lí ê kok-ūi iā beh kian-kò͘ kàu éng-oán. 17 Ná-tan chiu chiàu che it-chhè ê ōe, chiàu che it-chhè ê khé-sī, án-ni kā Tāi-pi̍t kóng. 18 Tāi-pi̍t ông chiū ji̍p--khì, chē tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, kóng, Chú Iâ-hô-hoa ah, góa sī chī-chūi, góa ê ke sǹg-chòe sím-mi̍h, Lí kèng-jiân chhōa góa kàu chit ê tōe-ūi ah? 19 Chú Iâ-hô-hoa ah, che Lí iáu khòaⁿ-chòe sió-khóa, Lí koh lūn-kàu Lí ê lô͘-po̍k ê ke kàu tī kú-tn̂g; Chú Iâ-hô-hoa ah, che sī jîn-kan ê lē. 20 Tāi-pi̍t iáu ū sím-mi̍h ōe thang tùi Lí kóng ah? Chú Iâ-hô-hoa ah, Lí chai Lí ê lô͘-po̍k. 21 Ūi-tio̍h Lí ê ōe, koh chiàu Lí ê sim, Lí kiâⁿ che it-chhè ê tōa-sū, hō͘ Lí ê lô͘-po̍k chai; 22 Iâ-hô-hoa Siōng-tè ah, Lí sī chì-tōa; chiàu goán ê hī-khang só͘ thiaⁿ-kìⁿ ê, bô chi̍t-ê ōe pí-tit Lí, Lí í-gōa bô ū Siōng-tè. 23 Tōe-chiūⁿ ū sím-mi̍h kok chhin-chhiūⁿ Lí ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t ah? chiū-sī Siōng-tè khì kiù-sio̍k i, kui tī ka-kī chòe peh-sìⁿ, hō͘ I ū miâ-siaⁿ, koh tī Lí ê peh-sìⁿ ê bīn-chêng, chiū-sī Lí tùi Ai-ki̍p, kap lia̍t-pang, í-ki̍p in hiah ê siōng-tè só͘ kiù-sio̍k chhut-lâi ê, ūi-tio̍h lín kiâⁿ tōa ê tāi-chì, ūi-tio̍h Lí ê tōe chòe thang kiaⁿ ê sū ah? 24 Lí bat ūi ka-kī kiàn-li̍p Lí ê peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t éng-oán chòe Lí ê peh-sìⁿ; Iâ-hô-hoa ah, Lí iā chòe in ê Siōng-tè. 25 Iâ-hô-hoa Siōng-tè ah, taⁿ Lí só͘ lūn-kàu Lí ê lô͘-po̍k, kap Lí ê lô͘-po̍k ê ke, goān Lí éng-oán kian-kò͘ i, chiàu Lí só͘-kóng-ê lâi kiâⁿ. 26 Goān lâng éng-éng chun Lí ê miâ chòe-tōa, kóng, Bān-kun ê Iâ-hô-hoa sī koán-lí Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè; koh Lí ê lô͘-po̍k Tāi-pi̍t ê ke beh tī Lí ê bīn-chêng kian-kò͘. 27 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa, Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ah, in-ūi Lí khé-sī Lí ê lô͘-po̍k, kóng, Góa beh kā lí kiàn-li̍p ke, só͘-í Lí ê lô͘-po̍k hó-táⁿ ēng chit ê kî-tó lâi tùi Lí kî-tó. 28 Taⁿ Chú Iâ-hô-hoa ah, Lí sī Siōng-tè ah, Lí ê ōe sī chin-si̍t, Lí iā ēng chit ê hok-khì èng-ún Lí ê lô͘-po̍k; 29 taⁿ kiû Lí sù-hok Lí ê lô͘-po̍k ê ke, hō͘ i éng-oán tī Lí ê bīn-chêng; Chú Iâ-hô-hoa ah, in-ūi Lí ū kóng i, goān Lí ê lô͘-po̍k ê ke tùi Lí ê sù-ho̍k lâi tit-tio̍h hok-khì, kàu éng-oán.
1 Chit-tia̍p了後,大衛phah腓利士人,hō͘ in降服;大衛koh tùi腓利士人ê手取Bí-tek-an-má。 2 Koh phah Mô͘-ap,hō͘ in倒tī地裡,用索量伊,量兩條索ê hō͘伊死,量滿一條索ê hō͘伊活;Mô͘-ap人就歸服大衛,來進貢。 3 大衛phah Só-pa王Lī-ha̍p ê kiáⁿ Hap-tāi-tí-siā,tī伊去大河,beh恢(khoe)復伊ê權ê時。 4 大衛掠伊ê馬兵一千七百,步兵兩萬;大衛將伊戰車ê馬割斷伊ê腳筋;只有留一百張車ê馬。 5 大馬色ê A-lân人來幫贊Só-pa王Hap-tāi-tí-siā,大衛就刣死A-lân人兩萬兩千。 6 Tùi án-ni,大衛tī大馬色ê A-lân設立軍營。A-lân人就歸服大衛,來進貢。大衛無論去toh落,耶和華lóng hō͘伊khah贏。 7 大衛取Hap-tāi-tí-siā hiahê人臣所kōaⁿ金ê屏牌,帶到耶路撒冷。 8 大衛王koh tùi屬Hap-tāi-tí-siā ê Pí-tha kap Pí-lô-tha ê城,得tio̍h chōe-chōe銅。 9 Hap-ná王Tô-í聽見大衛phah贏Hap-tāi-tí-siā ê全軍; 10 Tô-í就差伊ê kiáⁿ Iok-lân去見大衛王,請安伊,kā伊祝福,因為伊phah贏Hap-tāi-tí-siā;因為Hap-tāi-tí-siā kap Tô-í常常交戰。Iok-lân ê手也帶銀器、金器、銅器。 11 大衛王就用chiahê物做聖,獻hō͘耶和華,親像前用伊所khah贏列國ê金銀做聖來獻一樣; 12 就是tùi A-lân、Mô͘-ap、A-bûn人、腓利士人、A-má-le̍k,所得tio̍h ê,以及tùi Só-pa王Lī-ha̍p ê kiáⁿ Hap-tāi-tí-siā所搶ê。 13 大衛tī鹽ê山谷phah死A-lân一萬八千人;tò來ê時,就得tio̍h大名聲。 14 Koh 伊tī Í-tong設軍營;就是tī Í-tong全地設軍營。Í-tong人就lóng 歸服大衛。大衛無論去toh落,耶和華lóng hō͘伊khah贏。 15 大衛做以色列眾人ê王。大衛秉公行義tī伊ê眾百姓。 16 Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ約押做軍長;A-hi-lu̍t ê kiáⁿ Iok-sa-hoat做史官。 17 A-hi-tu̍t ê kiáⁿ Sat-tok kap A-pí-a-tha ê kiáⁿ A-hi-bí-le̍k做祭司;Se-lâi-ngá做書記; 18 Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá統轄 Ki-lī-thê人,kap Pí-lí-thê人;大衛hiahê kiáⁿ做領袖。
1 Chit-tia̍p liáu-āu Tāi-pi̍t phah Hui-lī-sū lâng, hō͘ in hâng-ho̍k; Tāi-pi̍t koh tùi Hui-lī-sū lâng ê chhiú chhú Bí-tek-an-má. 2 Koh phah Mô͘-ap, hō͘ in tó tī tōe--nih, ēng soh niû i, niû nn̄g tiâu soh-ê hō͘ i sí, niû móa chi̍t tiâu soh-ê hō͘ i oa̍h; Mô͘-ap lâng chiū kui-ho̍k Tāi-pi̍t, lâi chìn-kòng. 3 Tāi-pi̍t phah Só-pa ông Lī-ha̍p ê kiáⁿ Hap-tāi-tí-siā, tī i khì Tōa-hô, beh khoe-ho̍k i ê koân ê sî. 4 Tāi-pi̍t lia̍h i ê bé-peng chi̍t-chheng chhit pah, pō͘-peng nn̄g-bān; Tāi-pi̍t chiong i chiàn-chhia ê bé koah-tn̄g i ê kha-kun; chí-ū lâu chi̍t-pah tiuⁿ chhia ê bé. 5 Tāi-má-sek ê A-lân lâng lâi pang-chān Só-pa ông Hap-tāi-tí-siā, Tāi-pi̍t chiū thâi-sí A-lân lâng nn̄g-bān nn̄g-chheng. 6 Tùi án-ni Tāi-pi̍t tī Tāi-má-sek ê A-lân siat-li̍p kun-iâⁿ. A-lân lâng chiū kui-ho̍k Tāi-pi̍t, lâi chìn-kòng. Tāi-pi̍t bô-lūn khì toh-lo̍h, Iâ-hô-hoa lóng hō͘ i khah-iâⁿ. 7 Tāi-pi̍t chhú Hap-tāi-tí-siā hiah ê jîn-sîn só͘ kōaⁿ kim ê pîn-pâi, tòa kàu Iâ-lō͘-sat-léng. 8 Tāi-pi̍t ông koh tùi sio̍k Hap-tāi-tí-siā ê Pí-tha kap Pí-lô-tha ê siâⁿ, tit-tio̍h chōe-chōe tâng. 9 Hap-ná ông Tô-í thiaⁿ-kìⁿ Tāi-pi̍t phah-iâⁿ Hap-tāi-tí-siā ê choân-kun; 10 Tô-í chiū chhe i ê kiáⁿ Iok-lân khì kìⁿ Tāi-pi̍t ông, chhéng-an i, kā i chiok-hok, in-ūi i phah-iâⁿ Hap-tāi-tí-siā; in-ūi Hap-tāi-tí-siā kap Tô-í siông-siông kau-chiàn. Iok-lân ê chhiú iā tòa gûn-khì, kim-khì, tâng-khì. 11 Tāi-pi̍t ông chiū ēng chiah ê mi̍h chòe-sèng, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa, chhin-chhiūⁿ chêng ēng i só͘ khah-iâⁿ lia̍t-kok ê kim-gûn chòe-sèng lâi hiàn chi̍t-iūⁿ; 12 chiū-sī tùi A-lân, Mô͘-ap, A-bûn lâng, Hui-lī-sū lâng, A-má-le̍k, só͘ tit-tio̍h ê, í-ki̍p tùi Só-pa ông Lī-ha̍p ê kiáⁿ Hap-tāi-tí-siā só͘ chhiúⁿ ê. 13 Tāi-pi̍t tī Iâm ê soaⁿ-kok phah-sí A-lân chi̍t-bān poeh-chheng lâng; tò--lâi ê sî, chiū tit-tio̍h tōa miâ-siaⁿ. 14 Koh i tī Í-tong siat kun-iâⁿ; chiū-sī tī Í-tong choân-tōe siat kun-iâⁿ. Í-tong lâng chiū lóng kui-ho̍k Tāi-pi̍t. Tāi-pi̍t bô-lūn khì toh-lo̍h, Iâ-hô-hoa lóng hō͘ i khah-iâⁿ. 15 Tāi-pi̍t chòe Í-sek-lia̍t chèng-lâng ê ông. Tāi-pi̍t péng-kong kiâⁿ-gī tī i ê chèng peh-sìⁿ. 16 Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ Iok-ap chòe kun-tiúⁿ; A-hi-lu̍t ê kiáⁿ Iok-sa-hoat chòe sú-koaⁿ. 17 A-hi-tu̍t ê kiáⁿ Sat-tok kap A-pí-a-tha ê kiáⁿ A-hi-bí-le̍k chòe chè-si; Se-lâi-ngá chòe su-kì; 18 Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá thóng-hat Ki-lī-thê lâng, kap Pí-lí-thê lâng; Tāi-pi̍t hiah ê kiáⁿ chòe léng-siù.
1 大衛問講,掃羅ê家iáu有chhun人無,我thang因為約拿單ê緣故來施恩hō͘伊? 2 掃羅ê家有一个奴僕,名叫Sé-pa,人叫伊去大衛hia;王就kā伊講,你是Sé-pa mah? 3 應講,你ê奴僕就是伊。王講,掃羅ê家iáu有人無,我thang將上帝ê恩施hō͘伊? 4 Sé-pa對王講,約拿單iáu有一个kiáⁿ,是跛腳ê。王kā伊講,伊tī toh落?Sé-pa應王講,伊tī Lô-tí-pa A-bí-lī ê kiáⁿ Má-kiat ê家。 5 大衛王就差人去,tùi Lô-tí-pa A-bí-lī ê kiáⁿ Má-kiat ê家帶伊來。 6 掃羅ê孫,約拿單ê kiáⁿ,Bí-hui-pho-siat來見大衛,仆落去拜。大衛講,Bí-hui-pho-siat ah。伊應講,你ê奴僕tī-chia。 7 大衛講,你莫得驚,我beh 因為你ê父約拿單ê緣故施恩hō͘你;我beh將你ê公掃羅一切ê田園lóng還你;你也beh常常tī我ê桌相kap食。 8 伊koh仆teh拜伊,講,你ê奴僕是甚麼ah?是親像一隻死狗,你竟然看顧我ah。 9 王叫掃羅ê奴僕Sé-pa來,kā伊講,我已經將屬掃羅kap伊全家-ê lóng hō͘你ê主人ê kiáⁿ。 10 你kap你hiahê kiáⁿ,你hiahê奴僕,tio̍h kā伊種作田園,帶所出產ê hō͘你ê主ê kiáⁿ有物thang食;總是你ê主人ê kiáⁿ Bí-hui-pho-siat beh常常tī我ê桌相kap食。 11 Sé-pa有十五ê kiáⁿ,二十個奴僕。Sé-pa對王講,見我ê主我ê王所吩咐奴僕ê,你ê奴僕lóng beh照án-ni行。王koh講,Bí-hui-pho-siat beh tī我ê桌相kap食,親像王ê kiáⁿ一樣。 12 Bí-hui-pho-siat有一个kiáⁿ iáu細漢,名叫Bí-ka。見若tòa tī Sé-pa ê家ê人,lóng做Bí-hui-pho-siat ê奴僕。 13 Tùi án-ni,Bí-hui-pho-siat tiàm tī耶路撒冷;因為伊常常tī王ê桌相kap食;koh伊兩腳lóng跛(pái)。
1 Tāi-pi̍t mn̄g kóng, Sò-lô ê ke iáu ū chhun lâng bô, góa thang in-ūi Iok-ná-tan ê iân-kò͘ lâi si-un hō͘ i? 2 Sò-lô ê ke ū chi̍t ê lô͘-po̍k, miâ kiò Sé-pa, lâng kiò i khì Tāi-pi̍t hia; ông chiū kā i kóng, Lí sī Sé-pa mah? 3 Ìn kóng, Lí ê lô͘-po̍k chiū-sī i. Ông kóng, Sò-lô ê ke iáu ū lâng bô, góa thang chiong Siōng-tè ê un si hō͘ i? 4 Sé-pa tùi ông kóng, Iok-ná-tan iáu ū chi̍t ê kiáⁿ, sī pái-kha ê. Ông kā i kóng, I tī toh-lo̍h? Sé-pa ìn ông kóng, I tī Lô-tí-pa A-bí-lī ê kiáⁿ Má-kiat ê ke. 5 Tāi-pi̍t ông chiū chhe lâng khì, tùi Lô-tí-pa A-bí-lī ê kiáⁿ Má-kiat ê ke tòa i lâi. 6 Sò-lô ê sun, Iok-ná-tan ê kiáⁿ, Bí-hui-pho-siat lâi kìⁿ Tāi-pi̍t, phak--lo̍h-khì pài. Tāi-pi̍t kóng, Bí-hui-pho-siat ah. I ìn kóng, Lí ê lô͘-po̍k tī-chia. 7 Tāi-pi̍t kóng, Lí bo̍h-tit kiaⁿ, góa beh in-ūi lí ê pē Iok-ná-tan ê iân-kò͘ si-un hō͘ lí; góa beh chiong lí ê kong Sò-lô it-chhè ê chhân-hn̂g lóng hêng lí; lí iā beh siông-siông tī góa ê toh saⁿ-kap chia̍h. 8 I koh phak--teh pài i, kóng, Lí ê lô͘-po̍k sī sím-mi̍h ah? sī chhin-chhiūⁿ chi̍t chiah sí-káu, lí kéng-jiân khòaⁿ-kò͘ góa ah. 9 Ông kiò Sò-lô ê lô͘-po̍k Sé-pa lâi, kā i kóng, Góa í-keng chiong sio̍k Sò-lô kap i choân-ke--ê lóng hō͘ lí ê chú-lâng ê kiáⁿ. 10 Lí kap lí hiah ê kiáⁿ, lí hiah ê lô͘-po̍k, tio̍h kā i chèng-choh chhân-hn̂g, tòa só͘ chhut-sán-ê hō͘ lí ê chú ê kiáⁿ ū mi̍h thang chia̍h; chóng-sī lí ê chú-lâng ê kiáⁿ Bí-hui-pho-siat beh siông-siông tī góa ê toh saⁿ-kap chia̍h. 11 Sé-pa ū cha̍p-gō͘ ê kiáⁿ, jī-cha̍p ê lô͘-po̍k. Sé-pa tùi ông kóng, Kìⁿ góa ê chú góa ê ông só͘ hoan-hù lô͘-po̍k ê, lí ê lô͘-po̍k lóng beh chiàu án-ni kiâⁿ. Ông koh kóng, Bí-hui-pho-siat beh tī góa ê toh saⁿ-kap chia̍h, chhin-chhiūⁿ ông ê kiáⁿ chi̍t-iūⁿ. 12 Bí-hui-pho-siat ū chi̍t ê kiáⁿ iáu sòe-hàn, miâ kiò Bí-ka. Kìⁿ-nā tòa tī Sé-pa ê ke ê lâng, lóng chòe Bí-hui-pho-siat ê lô͘-po̍k. 13 Tùi án-ni Bí-hui-pho-siat tiàm tī Iâ-lō͘-sat-léng; in-ūi i siông-siông tī ông ê toh saⁿ-kap chia̍h; koh i nn̄g-kha lóng pái.
1 Chit-tia̍p以後,A-bûn人ê王死,伊ê kiáⁿ Hap-lùn續接伊做王。 2 大衛講,我beh施恩hō͘ Ná-hat ê kiáⁿ Hap-lùn,親像伊ê老父施恩hō͘我一樣。大衛就差人臣,託重in安慰伊死老父。大衛ê人臣到A-bûn人ê境內。 3 總是A-bûn人ê首領差人kā in ê主Hap-lùn講,大衛差人來你chia慰問你,你phah算伊是尊敬你ê父mah?大衛差伊ê人臣,kiám m̄是beh偵探chitê城,詳細看來chhia倒伊mah? 4 Hap-lùn就將大衛ê人臣ê嘴鬚剃一半,koh對中割斷伊ê衫,到大腿頂,差in tò去。 5 有人kā大衛講。伊就差人去迎接in,因為hiahê人見笑到極。王講,Thang tiàm tī耶利哥thèng候嘴鬚發長,chiah tò來。 6 A-bûn人知in hō͘大衛厭惡;A-bûn人就差人去倩Pek-Lī-ha̍p ê A-lân人,kap Só-pa ê A-lân人,步兵兩萬,kap Má-ka王ê人一千,Tô-pek人一萬兩千。 7 大衛聽見,就差約押chhōa勇士全軍。 8 A-bûn人出來排陣tī城門口;Só-pa kap Lī-ha̍p ê A-lân人、Tô-pek人,kap Má-ka人,另外排陣tī郊野。 9 約押看見前後有對敵排陣,就tùi以色列精兵ê中間koh再揀伊來排陣,抵敵A-lân人; 10 其餘ê百姓交伊ê小弟A-pí-su,hō͘伊排陣抵敵A-bûn人。 11 Koh講,Nā A-lân人khah強我,你就來幫贊我;若A-bûn人khah強你,我就去幫贊你。 12 Tio̍h勇敢,咱tio̍h為咱ê百姓kap咱上帝ê城做大丈夫;願耶和華照伊所看做好ê來行。 13 Tùi án-ni,約押kap tè伊ê百姓進前kap A-lân人交戰;in就tī伊ê面前逃走。 14 A-bûn人看見A-lân人逃走,in也tī A-pí-su ê面前走入城。約押就tùi A-bûn人hia tò去,到耶路撒冷。 15 A-lân人看見in 刣輸tī以色列人ê面前,就koh聚集。 16 Hap-tāi-tí-siā差人召河外ê A-lân人出來;in到Hi-lân;Hap-tāi-tí-siā ê軍長Sok-hoat chhōa in。 17 有人報大衛知;伊就聚集以色列眾人,過約旦河來到Hi-lân;A-lân人排陣攻擊大衛,kap伊交戰。 18 A-lân人逃走tī以色列ê面前;大衛刣死A-lân七百張戰車ê兵,馬兵四萬;koh phah in ê軍長Sok-hoat,hō͘伊死tī-hia。 19 降服Hap-tāi-tí-siā hiahê王看見in 刣輸tī以色列ê面前,就kap以色列和好,來降服in。Tùi án-ni,A-lân人m̄敢koh幫贊A-bûn人。
1 Chit-tia̍p í-āu, A-bûn lâng ê ông sí, i ê kiáⁿ Hap-lùn sòa-chiap i chòe ông. 2 Tāi-pi̍t kóng, Góa beh si-un hō͘ Ná-hat ê kiáⁿ Hap-lùn, chhin-chhiūⁿ i ê lāu-pē si-un hō͘ góa chi̍t-iūⁿ. Tāi-pi̍t chiū chhe jîn-sîn, thok-tiōng in an-ùi i sí lāu-pē. Tāi-pi̍t ê jîn-sîn kàu A-bûn lâng ê kéng-lāi. 3 Chóng-sī A-bûn lâng ê siú-léng chhe lâng kā in ê chú Hap-lùn kóng, Tāi-pi̍t chhe lâng lâi lí chia ùi-būn lí, lí phah-sǹg i sī chun-kèng lí ê pē mah? Tāi-pi̍t chhe i ê jîn-sîn, kiám-m̄-sī beh cheng-thàm chit ê siâⁿ, siông-sè khòaⁿ lâi chhia-tó i mah? 4 Hap-lùn chiū chiong Tāi-pi̍t ê jîn-sîn ê chhùi-chhiu thì chi̍t-pòaⁿ, koh tùi-tiong koah-tn̄g i ê saⁿ, kàu tōa-thúi-téng, chhe in tò--khì. 5 Ū lâng kā Tāi-pi̍t kóng. I chiū chhe lâng khì ngiâ-chih in, in-ūi hiah ê lâng kiàn-siàu kàu-ke̍k. Ông kóng, Thang tiàm tī Iâ-lī-ko thèng-hāu chhùi-chhiu hoat-tn̂g, chiah tò--lâi. 6 A-bûn lâng chai in hō͘ Tāi-pi̍t iàm-ò͘ⁿ; A-bûn lâng chiū chhe lâng khì chhiàⁿ Pek-lī-ha̍p ê A-lân lâng, kap Só-pa ê A-lân lâng, pō͘-peng nn̄g-bān, kap Má-ka ông ê lâng chi̍t-chheng, Tô-pek lâng chi̍t-bān nn̄g-chheng. 7 Tāi-pi̍t thiaⁿ-kìⁿ, chiū chhe Iok-ap chhōa ióng-sū choân-kun. 8 A-bûn lâng chhut-lâi pâi-tīn tī siâⁿ-mn̂g-kháu; Só-pa kap Lī-ha̍p ê A-lân lâng, Tô-pek lâng, kap Má-ka lâng, lēng-gōa pâi-tīn tī kau-iá. 9 Iok-ap khòaⁿ-kìⁿ chêng-āu ū tùi-te̍k pâi-tīn, chiū tùi Í-sek-lia̍t cheng-peng ê tiong-kan koh-chài kéng i lâi pâi-tīn, tí-te̍k A-lân lâng; 10 kî-û ê peh-sìⁿ kau i ê sió-tī A-pí-su, hō͘ i pâi-tīn tí-te̍k A-bûn lâng. 11 Koh kóng, Nā A-lân lâng khah-kiông góa, lí chiū lâi pang-chān góa; nā A-bûn lâng khah-kiông lí, góa chiū khì pang-chān lí. 12 Tio̍h ióng-kám, lán tio̍h ūi lán ê peh-sìⁿ kap lán Siōng-tè ê siâⁿ chòe tāi-tiōng-hu; goān Iâ-hô-hoa chiàu I só͘ khòaⁿ-chòe hó-ê lâi kiâⁿ. 13 Tùi án-ni Iok-ap kap tè i ê peh-sìⁿ chìn-chêng kap A-lân lâng kau-chiàn; in chiū tī i ê bīn-chêng tô-cháu. 14 A-bûn lâng khòaⁿ-kìⁿ A-lân lâng tô-cháu, in iā tī A-pí-su ê bīn-chêng cháu ji̍p siâⁿ. Iok-ap chiū tùi A-bûn lâng hia tò-khì, kàu Iâ-lō͘-sat-léng. 15 A-lân lâng khòaⁿ-kìⁿ in thâi-su tī Í-sek-lia̍t lâng ê bīn-chêng, chiū koh chū-chi̍p. 16 Hap-tāi-tí-siā chhe lâng tiàu Hô-gōa ê A-lân lâng chhut-lâi; in kàu Hi-lân; Hap-tāi-tí-siā ê kun-tiúⁿ Sok-hoat chhōa in. 17 Ū lâng pò Tāi-pi̍t chai; i chiū chū-chi̍p Í-sek-lia̍t chèng-lâng, kè Iok-tàn hô lâi kàu Hi-lân; A-lân lâng pâi-tīn kong-kek Tāi-pi̍t, kap i kau-chiàn. 18 A-lân lâng tô-cháu tī Í-sek-lia̍t ê bīn-chêng; Tāi-pi̍t thâi-sí A-lân chhit-pah tiuⁿ chiàn-chhia ê peng, bé-peng sì-bān; koh phah in ê kun-tiúⁿ Sok-hoat, hō͘ i sí tī-hia. 19 Hâng-ho̍k Hap-tāi-tí-siā hiah ê ông khòaⁿ-kìⁿ in thâi-su tī Í-sek-lia̍t ê bīn-chêng, chiū kap Í-sek-lia̍t hô-hó, lâi hâng-ho̍k in. Tùi án-ni A-lân lâng m̄-káⁿ koh pang-chān A-bûn lâng.
1 年頭,列王出戰ê時,大衛差約押kap伊ê人臣,kap以色列ê眾人,出去;in就刣贏A-bûn人,圍攻La̍h-pa。大衛猶原tiàm tī耶路撒冷。 2 有一日beh暗ê時,大衛tùi床裡起來,tī王宮ê厝頂行來行去;tùi厝頂看見一个婦人人teh洗浴;婦人人生做真súi。 3 大衛為tio̍h hitê婦人人就差人去探聽;有人講,伊kiám m̄是Í-liân ê cha-bó͘-kiáⁿ,Hek人烏利亞ê bó͘,Poa̍t-sī-pa mah? 4 大衛差使者去chhōa伊來,伊就來到伊hia,大衛kap伊同房;(婦人人清氣伊ê無清氣);就tò去in厝。 5 婦人人懷孕,差人kā大衛講,我已經懷孕。 6 大衛差人到約押hia,講,你差 Hek人烏利亞來我chia。約押就差烏利亞去見大衛。 7 烏利亞已經來伊hia,大衛問看約押好mah?百姓好mah?交戰好勢mah? 8 大衛kā烏利亞講,你落去lín tau洗腳。烏利亞出王宮了後,王就送一份食物hō͘伊。 9 總是烏利亞kap伊主人ê奴僕相kap睏tī王宮ê門口,無落去in tau。 10 有人kā大衛講,烏利亞無落去伊ê厝。大衛就問烏利亞講,你kiám m̄是tùi遠路來mah?啥事m̄落去你ê家ah? 11 烏利亞對大衛講,約櫃kap以色列kap偤大lóng tiàm tī草寮á;我ê主約押,kap我ê主ê奴僕,lóng紮營tī田野;我kiám thang tò去我ê家lim食,kap我ê bó͘相kap睏mah?我chí你ê活,kap你靈魂ê活來chiù-chōa,我決斷無beh行chitê事。 12 大衛kā烏利亞講,你今á日猶原tòa chia,明á載我hō͘你去。烏利亞就tī hit日kap 第二日tòa tī耶路撒冷。 13 大衛叫烏利亞來,伊就tī伊ê面前lim食;伊hō͘伊醉;已經暗,烏利亞出去伊ê床裡睏,kap伊ê主chiahê奴僕相kap做伴;也無落去in tau。 14 隔早起,大衛寫一張phoe hō͘約押,託烏利亞ê手帶去。 15 Phoe內寫講,Tio̍h派烏利亞tī陣前極危急ê所在,lín就對伊ê後面退來,hō͘伊受phah死。 16 約押圍城ê時,tī伊所知有勇士ê所在,就派烏利亞tī-hia。 17 城內ê人有出來kap約押交戰;大衛ê奴僕死kúi-nā人,Hek人烏利亞也死。 18 約押差人用交戰ê事lóng kā大衛講; 19 就吩咐使者講,你用交戰一切ê事kā王講明白, 20 王若受氣,kā lín講,Lín交戰ê時,啥事逼近城牆?kiám m̄知in會tùi城頂射箭mah? 21 前phah死Iâ-lō͘-pí-siat ê kiáⁿ A-pí-bí-le̍k-ê是是誰?kiám m̄是一个婦人人,tùi牆頂hiat石磨ê頂tún tī伊ê頂面,hō͘伊死tī Thê-pī-su mah?lín啥事逼近城ah?你tio̍h講,你ê奴僕Hek人烏利亞也死。 22 使者去,照約押一切所命令ê來kā大衛講。 23 使者kā大衛講,對敵比阮khah強,出來郊野攻擊阮,阮phah伊到城門口。 24 射箭ê人tùi牆頂射你ê奴僕;王ê奴僕死kúi-nā人,你ê奴僕Hek人烏利亞也死。 25 大衛kā hitê使者講,你tio̍h án-ni kā約押講,m̄免掛慮chitê事,因為刀劍刣死人,chitê hitê無一定;你tio̍h koh-khah盡力攻城,來chhia倒伊;tio̍h án-ni勉勵伊。 26 烏利亞ê bó͘聽見丈夫烏利亞已經死,就為伊ê丈夫啼哭。 27 Teng-iu已經明白,大衛差人chhōa伊到宮內;伊就做伊ê bó͘,kā伊生一个kiáⁿ。總是大衛所行ê事,耶和華真無歡喜。
1 Nî-thâu, lia̍t-ông chhut-chiàn ê sî, Tāi-pi̍t chhe Iok-ap kap i ê jîn-sîn, kap Í-sek-lia̍t ê chèng-lâng, chhut-khì; in chiū thâi-iâⁿ A-bûn lâng, ûi-kong La̍h-pa. Tāi-pi̍t iû-goân tiàm tī Iâ-lō͘-sat-léng. 2 Ū chi̍t-ji̍t beh àm ê sî, Tāi-pi̍t tùi chhn̂g--nih khí-lâi, tī ông-kiong ê chhù-téng kiâⁿ-lâi kiâⁿ-khì; tùi chhù-téng khòaⁿ-kìⁿ chi̍t ê hū-jîn-lâng teh sóe-e̍k; hū-jîn-lâng siⁿ-chòe chin-súi. 3 Tāi-pi̍t ūi-tio̍h hit ê hū-jîn-lâng chiū chhe lâng khì thàm-thiaⁿ; ū lâng kóng, I kiám-m̄-sī Í-liân ê cha-bó͘-kiáⁿ, Hek-lâng O͘-lī-à ê bó͘, Poa̍t-sī-pa mah? 4 Tāi-pi̍t chhe sù-chiá khì chhōa i lâi, i chiū lâi kàu i hia, Tāi-pi̍t kap i tâng-pâng; (hū-jîn-lâng chheng-khì i ê bô chheng-khì;) chiū tò-khì in chhù. 5 Hū-jîn-lâng hoâi-īn, chhe lâng kā Tāi-pi̍t kóng, Góa í-keng hoâi-īn. 6 Tāi-pi̍t chhe lâng kàu Iok-ap hia, kóng, Lí chhe Hek-lâng O͘-lī-à lâi góa chia. Iok-ap chiū chhe O͘-lī-à khì kìⁿ Tāi-pi̍t. 7 O͘-lī-à í-keng lâi i hia, Tāi-pi̍t mn̄g-khòaⁿ Iok-ap hó mah? peh-sìⁿ hó mah? kau-chiàn hó-sè mah? 8 Tāi-pi̍t kā O͘-lī-à kóng, Lí lo̍h--khì lín tau sóe-kha. O͘-lī-à chhut ông-kiong liáu-āu, ông chiū sàng chi̍t-hūn chia̍h-mi̍h hō͘ i. 9 Chóng-sī O͘-lī-à kap i chú-lâng ê lô͘-po̍k saⁿ-kap khùn tī ông-kiong ê mn̂g-kháu, bô lo̍h-khì in tau. 10 Ū lâng kā Tāi-pi̍t kóng, O͘-lī-à bô lo̍h-khì i ê chhù. Tāi-pi̍t chiū mn̄g O͘-lī-à kóng, Lí kiám-m̄-sī tùi hn̄g-lō͘ lâi mah? siáⁿ-sū m̄ lo̍h-khì lí ê ke ah? 11 O͘-lī-à tùi Tāi-pi̍t kóng, Iok-kūi kap Í-sek-lia̍t kap Iû-tāi lóng tiàm tī chháu-liâu-á; góa ê chú Iok-ap, kap góa ê chú ê lô͘-po̍k, lóng chat-iâⁿ tī chhân-iá; góa kiám thang tò--khì góa ê ke lim-chia̍h, kap góa ê bó͘ saⁿ-kap khùn mah? góa chí lí ê oa̍h, kap lí lêng-hûn ê oa̍h lâi chiù-chōa, góa koat-toàn bô beh kiâⁿ chi̍t ê sū. 12 Tāi-pi̍t kā O͘-lī-à kóng, Lí kin-á-ji̍t iû-goân tòa chia, bîn-á-chài góa hō͘ lí khì. O͘-lī-à chiū tī hit-ji̍t kap tē-jī ji̍t tòa tī Iâ-lō͘-sat-léng. 13 Tāi-pi̍t kiò O͘-lī-à lâi, i chiū tī i ê bīn-chêng lim-chia̍h; i hō͘ i chùi; í-keng àm, O͘-lī-à chhut-khì i ê chhn̂g--nih khùn, kap i ê chú chiah ê lô͘-po̍k saⁿ-kap chòe-phōaⁿ; iā bô lo̍h-khì in tau. 14 Keh chá-khí Tāi-pi̍t siá chi̍t tiuⁿ phoe hō͘ Iok-ap, thok O͘-lī-à ê chhiú tòa--khì. 15 Phoe-lāi siá kóng, Tio̍h phài O͘-lī-à tī tīn-chêng ke̍k gûi-kip ê só͘-chāi, lín chiū tùi i ê āu-bīn thè--lâi, hō͘ i siū phah-sí. 16 Iok-ap ûi-siâⁿ ê sî, tī i só͘ chai ū ióng-sū ê só͘-chāi, chiū phài O͘-lī-à tī-hia. 17 Siâⁿ-lāi ê lâng ū chhut-lâi kap Iok-ap kau-chiàn; Tai-pi̍t ê lô͘-po̍k sí kúi-nā lâng, Hek-lâng O͘-lī-à iā sí. 18 Iok-ap chhe lâng ēng kau-chiàn ê sū lóng kā Tāi-pi̍t kóng; 19 chiū hoan-hù sù-chiá kóng, Lí ēng kau-chiàn it-chhè ê sū kā ông kóng bêng-pe̍k, 20 ông nā siū-khì, kā lín kóng, Lín kau-chiàn ê sî, siáⁿ-sū pek-kūn siâⁿ-chhiûⁿ? kiám m̄-chai in ōe tùi siâⁿ-téng siā-chìⁿ mah? 21 Chêng phah-sí Iâ-lō͘-pí-siat ê kiáⁿ A-pí-bí-le̍k-ê sī chī-chūi? kiám-m̄-sī chi̍t ê hū-jîn-lâng, tùi chhiûⁿ-téng hiat chio̍h-bō ê téng-tún tī i ê téng-bīn, hō͘ i sí tī Thê-pī-su mah? lín siáⁿ-sū pek-kūn siâⁿ ah? lí tio̍h kóng, Lí ê lô͘-po̍k Hek-lâng O͘-lī-à iā sí. 22 Sù-chiá khì, chiàu Iok-ap it-chhè só͘ bēng-lēng-ê lâi kā Tāi-pi̍t kóng. 23 Sù-chiá kā Tāi-pi̍t kóng, Tùi-te̍k pí goán khah-kiông, chhut-lâi kau-iá kong-kek goán, goán phah i kàu siâⁿ-mn̂g-kháu. 24 Siā-chìⁿ ê lâng tùi chhiûⁿ-téng siā lí ê lô͘-po̍k; ông ê lô͘-po̍k sí kúi-nā lâng, lí ê lô͘-po̍k Hek-lâng O͘-lī-à iā sí. 25 Tāi-pi̍t kā hit ê sù-chiá kóng, Lí tio̍h án-ni kā Iok-ap kóng, M̄-bián khòa-lū chit ê sū, in-ūi to-kiàm thâi-sí lâng, chit-ê hit-ê bô it-tēng; lí tio̍h koh-khah chīn-la̍t kong-siâⁿ, lâi chhia-tó i; tio̍h án-ni bián-lē i. 26 O͘-lī-à ê bó͘ thiaⁿ-kìⁿ tiōng-hu O͘-lī-à í-keng sí, chiū ūi i ê tiōng-hu thî-khàu. 27 Teng-iu í-keng bêng-pe̍k, Tāi-pi̍t chhe lâng chhōa i kàu kiong-lāi; i chiū chòe i ê bó͘, kā i siⁿ chi̍t ê kiáⁿ. Chóng-sī Tāi-pi̍t só͘ kiâⁿ ê sū, Iâ-hô-hoa chin bô hoaⁿ-hí.
1 耶和華差Ná-tan去見大衛;伊到伊hia,kā伊講,Tī一个城有兩人,一个好額,一个sòng-hiong。 2 好額ê有牛羊真chōe; 3 sòng-hiong人無甚麼,只有一隻羊種á,就是伊所買來飼ê,伊kap伊tī-hia,kap伊ê kiáⁿ相kap長大,食伊所食ê,lim伊ê杯,睏tī伊ê胸前,看伊親像家己ê cha-bó͘-kiáⁿ。 4 有一个出外人到好額人hia,好額人m̄甘對伊ê羊群牛群取來備辦hō͘人客食;反tńg 取sòng-hiong人ê羊á,備辦來hō͘人客食。 5 大衛大受氣hit人,kā Ná-tan講,我kí永活ê耶和華來chiù-chōa,行chitê tāi-chì ê人tio̍h死; 6 tio̍h賠伊ê羊á 四倍;因為伊行chitê事,也因為伊無憐憫ê心。 7 Ná-tan kā大衛講,你就是hit人。耶和華以色列ê上帝án-ni講,我用油抹你做以色列ê王,救你脫離掃羅ê手。 8 我koh用你ê主ê厝宅hō͘你,用你ê主hiahê bó͘交tī你ê胸前;koh用以色列kap偤大家hō͘你;chiahê若iáu掠做小khóa,我會加添chit號hit號hō͘你。 9 你啥事看輕耶和華ê命令,行伊所看做pháiⁿ ê事?你用刀刣死Hek人烏利亞,就是借A-bûn人ê刀刣死伊,koh娶伊ê bó͘做你ê bó͘。 10 Taⁿ刀劍beh永遠無離開你ê家,因為你看輕我,chhōa Hek人烏利亞ê bó͘做你ê bó͘。 11 耶和華koh án-ni講,看ah,我beh對你ê家興起災厄攻擊你;我beh tī你ê目睭前,用你hiahê bó͘ hō͘你ê厝邊,伊beh tī青天白日kap你hiahê bó͘同房。 12 因為你tī暗中行伊,總是我beh tī青天白日,tī以色列眾人ê面前,行chitê事。 13 大衛kā Ná-tan講,我有得罪耶和華。Ná-tan kā大衛講,耶和華已經除去你ê罪,你bōe致到死。 14 總是因為你行chitê事,hō͘耶和華ê對敵有褻瀆ê因由,所以伊kā你所生ê kiáⁿ的確死。 15 Ná-tan就tò去in厝。 耶和華phah烏利亞ê bó͘ kā大衛所生ê嬰á,伊就破病真傷重。 16 大衛就為tio̍h hitê kiáⁿ祈禱上帝。大衛koh禁食,入內面thong暝倒tī地裡。 17 伊家中hiahê老人起來,到伊ê身邊,beh扶伊tùi地起來;總是伊m̄肯,也無beh kap in相kap食。 18 到第七日gín-ná死;大衛ê人臣m̄敢kā伊講gín-ná死lah;因為in講,Gín-ná iáu活teh ê時,咱勸伊,伊尚且m̄聽咱ê話,若kā伊講gín-ná死,伊傷心beh到怎樣? 19 大衛看見伊ê人臣chī-bú-chī-chū teh講,大衛就知gín-ná已經死。大衛就問伊ê人臣講,Gín-ná死lah mah?In講,死lah。 20 大衛就tùi地裡起來,洗身軀,抹油,換衫,入耶和華ê殿敬拜;然後tò去伊ê厝。伊吩咐人排物tī伊ê面前,伊就食。 21 人臣問伊講,你所行ê是怎樣?Gín-ná活teh ê時,你禁食啼哭;gín-ná死,你反tńg起來食。 22 大衛講,Gín-ná iáu活teh,我禁食啼哭,因為我phah算講,Kiám-chhái耶和華憐憫我,hō͘ gín-ná活teh,也敢。 23 Gín-ná已經死,我禁食beh啥事?我kiám會hō͘伊倒tńg來mah?我beh去伊 hia,伊bōe會來我chia。 24 大衛安慰伊ê bó͘ Poa̍t-sī-pa,入去kap伊同房,伊就生kiáⁿ;就kā伊號名叫所羅門; 25 耶和華也疼伊,就託先知Ná-tan kā伊號名叫Iâ-tí-tí-a,因為耶和華疼伊。 26 約押攻A-bûn人ê La̍h-pa,取in ê京城。 27 約押差使者去見大衛講,我攻La̍h-pa,已經取伊ê水城。 28 Taⁿ你tio̍h聚集其餘ê百姓來,紮營攻chitê城來取伊;驚了我取chitê城,人就用我ê名來叫伊。 29 大衛就聚集眾百姓,去La̍h-pa攻擊,來取伊。 30 伊取in ê王頭殼頂ê冕旒,伊ê金重一tha-liân-tek,koh鑲寶石;將chitê來戴tī大衛ê頭殼。伊koh tùi城內取真chōe財物。 31 Koh掠hiahê城ê百姓出來,hō͘ in用鋸á,kap鐵耙(pē),以及鐵ê斧頭做苦工,á是tī瓦窯tio̍h磨;伊款待A-bûn人hiahê城lóng是án-ni。大衛就kap眾百姓tò去耶路撒冷。
1 Iâ-hô-hoa chhe Ná-tan khì kìⁿ Tāi-pi̍t; i kàu i hia, kā i kóng, Tī chi̍t ê siâⁿ ū nn̄g-lâng, chi̍t-ê hó-gia̍h, chi̍t-ê sòng-hiong. 2 Hó-gia̍h-ê ū gû iûⁿ chin-chōe; 3 sòng-hiong lâng bô sím-mi̍h, chí-ū chi̍t chiah iûⁿ-chéng-á, chiū-sī i só͘ bóe lâi chhī ê, i kap i tī-hia, kap i ê kiáⁿ saⁿ-kap tióng-tōa, chia̍h i só͘ chia̍h-ê, lim i ê poe, khùn tī i ê heng-chêng, khòaⁿ i chhin-chhiūⁿ ka-kī ê cha-bó͘-kiáⁿ. 4 Ū chi̍t ê chhut-gōa lâng kàu hó-gia̍h lâng hia, hó-gia̍h lâng m̄-kam tùi i ê iûⁿ-kûn gû-kûn chhú lâi pī-pān hō͘ lâng-kheh chia̍h; hoán-tńg chhú sòng-hiong lâng ê iûⁿ-á, pī-pān lâi hō͘ lâng-kheh chia̍h. 5 Tāi-pi̍t tōa siū-khì hit-lâng, kā Ná-tan kóng, Góa kí éng-oa̍h ê Iâ-hô-hoa lâi chiù-chōa, kiâⁿ chit ê tāi-chì ê lâng tio̍h sí; 6 tio̍h pê i ê iûⁿ-á sì-pē; in-ūi i kiâⁿ chit ê sū, iā in-ūi i bô lîn-bín ê sim. 7 Ná-tan kā Tāi-pi̍t kóng, Lí chiū-sī hit-lâng. Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè án-ni kóng, Góa ēng iû boah lí chòe Í-sek-lia̍t ê ông, kiù lí thoat-lī Sò-lô ê chhiú. 8 Góa koh ēng lí ê chú ê chhù-the̍h hō͘ lí, ēng lí ê chú hiah ê bó͘ kau tī lí ê heng-chêng; koh ēng Í-sek-lia̍t kap Iû-tāi ke hō͘ lí; chiah-ê nā iáu lia̍h-chòe sió-khóa, Góa ōe ke-thiⁿ chit-hō hit-hō hō͘ lí. 9 Lí siáⁿ-sū khòaⁿ-khin Iâ-hô-hoa ê bēng-lēng, kiâⁿ I só͘ khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê sū? lí ēng to thâi-sí Hek-lâng O͘-lī-à, chiū-sī chioh A-bûn lâng ê to thâi-sí i, koh chhōa i ê bó͘ chòe lí ê bó͘. 10 Taⁿ to-kiàm beh éng-oán bô lī-khui lí ê ke, in-ūi lí khòaⁿ-khin Góa, chhōa Hek-lâng O͘-lī-à ê bó͘ chòe lí ê bó͘. 11 Iâ-hô-hoa koh án-ni kóng, Khòaⁿ ah, Góa beh tùi lí ê ke heng-khí chai-ē kong-kek lí; Góa beh tī lí ê ba̍k-chiu-chêng, ēng lí hiah ê bó͘ hō͘ lí ê chhù-piⁿ, i beh tī chheng-thian pe̍k-ji̍t kap lí hiah ê bó͘ tâng-pâng. 12 In-ūi lí tī àm-tiong kiâⁿ i, chóng-sī Góa beh tī chheng-thian pe̍k-ji̍t, tī Í-sek-lia̍t chèng-lâng ê bīn-chêng, kiâⁿ chit ê sū. 13 Tāi-pi̍t kā Ná-tan kóng, Góa ū tek-chōe Iâ-hô-hoa. Ná-tan kā Tāi-pi̍t kóng, Iâ-hô-hoa í-keng tû-khì lí ê chōe, lí bōe tì-kàu sí. 14 Chóng-sī in-ūi lí kiâⁿ chit ê sū, hō͘ Iâ-hô-hoa ê tùi-te̍k ū siat-to̍k ê in-iû, só͘-í i kā lí só͘ siⁿ ê kiáⁿ tek-khak sí. 15 Ná-tan chiū tò-khì in chhù. Iâ-hô-hoa phah O͘-lī-à ê bó͘ kā Tāi-pi̍t só͘ siⁿ ê eⁿ-á, i chiū phòa-pīⁿ chin siong-tiōng. 16 Tāi-pi̍t chiū ūi-tio̍h hit ê kiáⁿ kî-tó Siōng-tè. Tāi-pi̍t koh kìm-chia̍h, ji̍p lāi-bīn thong-mî tó tī tōe--nih. 17 I ke-tiong hiah ê lāu-lâng khí-lâi, kàu i ê sin-piⁿ, beh hû i tùi tōe khí-lâi; chóng-sī i m̄-khéng, iā bô beh kap in saⁿ-kap chia̍h. 18 Kàu tē-chhit ji̍t gín-ná sí; Tāi-pi̍t ê jîn-sîn m̄-káⁿ kā i kóng gín-ná sí lah; in-ūi in kóng, Gín-ná iáu oa̍h-teh ê sî, lán khǹg i, i siōng-chhiáⁿ m̄-thiaⁿ lán ê ōe, nā kā i kóng gín-ná sí, i siong-sim beh kàu cháiⁿ-iūⁿ? 19 Tāi-pi̍t khòaⁿ-kìⁿ i ê jîn-sîn chī-bú-chī-chū teh kóng, Tāi-pi̍t chiū chai gín-ná í-keng sí. Tāi-pi̍t chiū mn̄g i ê jîn-sîn kóng, Gín-ná sí--lah mah? In kóng, Sí--lah. 20 Tāi-pi̍t chiū tùi tōe--nih khí-lâi, sóe sin-khu, boah iû, ōaⁿ-saⁿ, ji̍p Iâ-hô-hoa ê tiān kèng-pài; jiân-āu tò-khì i ê chhù. I hoan-hù lâng pâi mi̍h tī i ê bīn-chêng, i chiū chia̍h. 21 Jîn-sîn mn̄g i kóng, Lí só͘ kiâⁿ--ê sī cháiⁿ-iūⁿ? Gín-ná oa̍h--teh ê sî, lí kìm-chia̍h thî-khàu; gín-ná sí, lí hoán-tńg khí-lâi chia̍h. 22 Tāi-pi̍t kóng, Gín-ná iáu oa̍h--teh, góa kìm-chia̍h thî-khàu, in-ūi góa phah-sǹg kóng, Kiám-chhái Iâ-hô-hoa lîn-bín góa, hō͘ gín-ná oa̍h--teh, iā káⁿ. 23 Gín-ná í-keng sí, góa kìm-chia̍h beh siáⁿ-sū? góa kiám ōe hō͘ i tò-tńg--lâi mah? góa beh khì i hia, i bōe-ōe lâi góa chia. 24 Tāi-pi̍t an-ùi i ê bó͘ Poa̍t-sī-pa, ji̍p--khì kap i tâng-pâng, i chiū siⁿ-kiáⁿ; chiū kā i hō-miâ kiò Só͘-lô-bûn; 25 Iâ-hô-hoa iā thiàⁿ i, chiū thok sian-ti Ná-tan kā i hō miâ kiò Iâ-tí-tí-a, in-ūi Iâ-hô-hoa thiàⁿ i. 26 Iok-ap kong A-bûn lâng ê La̍h-pa, chhú in ê kiaⁿ-siâⁿ. 27 Iok-ap chhe sù-chiá khì kìⁿ Tāi-pi̍t kóng, Góa kong La̍h-pa, í-keng chhú i ê chúi-siâⁿ. 28 Taⁿ lí tio̍h chū-chi̍p kî-û ê peh-sìⁿ lâi, chat-iâⁿ kong chit ê siâⁿ lâi chhú i; kiaⁿ-liáu góa chhú chit ê siâⁿ, lâng chiū ēng góa ê miâ lâi kiò i. 29 Tāi-pi̍t chiū chū-chi̍p chèng peh-sìⁿ, khì La̍h-pa kong-kek, lâi chhú i. 30 I chhú in ê ông thâu-khak-téng ê bián-liû, i ê kim tāng chi̍t tha-liân-tek, koh siuⁿ pó-chio̍h; chiong chit-ê lâi tì tī Tāi-pi̍t ê thâu-khak. I koh tùi siâⁿ-lāi chhú chin-chōe châi-bu̍t. 31 Koh lia̍h hiah ê siâⁿ ê peh-sìⁿ chhut-lâi, hō͘ in ēng kù-á, kap thih-pē, í-ki̍p thih ê pó͘-thâu chòe khó͘-kang, á-sī tī hiā-iô tio̍h-bôa; i khoán-thāi A-bûn lâng hiah ê siâⁿ lóng sī án-ni. Tāi-pi̍t chiū kap chèng peh-sìⁿ tò-khì Iâ-lō͘-sat-léng.
1 Chitê以後,大衛ê kiáⁿ Ap-sa-liông有一个真súi ê小妹,名叫Tha-má;大衛ê kiáⁿ Àm-lùn疼伊。 2 Àm-lùn為tio̍h伊ê小妹Tha-má鬱卒到破病;因為伊是在室女,Àm-lùn家己知oh得對伊做甚麼tāi-chì。 3 Àm-lùn有一个朋友,名叫Iok-ná-ta̍t,是大衛ê兄Sī-bí-a ê kiáⁿ。Iok-ná-ta̍t是真靈竅ê人。 4 伊對Àm-lùn講,王ê kiáⁿ ah,你啥事一日一日khah消瘦ah?啥事m̄ kā我講? Àm-lùn kā伊講,我疼我ê小弟押沙龍ê小妹Tha-má。 5 Iok-ná-ta̍t kā伊講,你tio̍h倒tī眠床裡,假做破病;你ê老父來看你,就對伊講,求你准我ê小妹Tha-má來我chia,用食物hō͘我,備辦tī我ê面前,hō͘我看見,對伊ê手接來食。 6 Àm-lùn就倒teh假破病;王來bāi伊。 Àm-lùn就對王講,求你hō͘我ê小妹Tha-má來,tī我ê面前kā我做兩塊餅,我thang對伊ê手接來食伊。 7 大衛就差人到Tha-má ê厝,kā伊講,Taⁿ你去你ê兄 Àm-lùn ê厝,kā伊備辦食物。 8 Tha-má就到伊ê兄 Àm-lùn ê厝;Àm-lùn倒teh。Tha-má the̍h麵粉,tī伊ê面前chhiau做餅,koh pek hiahê餅; 9 就將煎盤piàⁿ tī伊ê面前。 Àm-lùn m̄食,就講,眾人tio̍h離開我出去;眾人就離開伊出去。 10 Àm-lùn kā Tha-má講你捧食物入睏房,我thang對你ê手接來食。Tha-má就捧所做ê餅入睏房到伊ê兄 Àm-lùn hia。 11 伊捧去hō͘伊食,伊就khiú伊,kā伊講,我ê小妹ah,你來kap我相kap睏。 12 伊kā伊講,我ê兄,m̄-thang,莫得凌辱我,因為tī以色列中m̄應該án-ni行;你莫得做chitê戇事; 13 也我,我beh怎樣洗我ê見笑?也你,你tī以色列做戇人ê一个;taⁿ請你對王講,伊無beh禁止我嫁hō͘你。 14 總是Àm-lùn m̄肯聽伊ê話;因為伊比伊khah有力,就凌辱伊,kap伊相kap睏。 15 以後Àm-lùn極其怨恨伊;hitê怨恨伊ê怨恨,比前疼伊ê疼koh khah大。 Àm-lùn就kā伊講,起來,去ah。 16 伊kā伊講,M̄-thang án-ni,你趕我出去ê害tio̍h我,比你前款待我ê khah-thiám。總是Àm-lùn m̄肯聽伊; 17 就叫hitê伺候伊ê奴僕講,Tio̍h趕chitê cha-bó͘-gín-ná tùi我chia出去;伊出去,門就tio̍h chhòaⁿ。 18 Hit時Tha-má穿彩色ê衫,因為王ê cha-bó͘-kiáⁿ,iáu未出嫁ê,lóng穿chit號衫;Àm-lùn ê奴僕就牽伊出去;出去了,門就chhòaⁿ-teh。 19 Tha-má sám火灰tī頭殼,拆裂所穿彩色ê衫,用手抱頭殼來行;ná行ná哮。 20 伊ê兄押沙龍問伊講,你ê兄 Àm-lùn bat kap你做堆mah?我ê小妹ah,taⁿ無做聲,伊是你ê兄,莫得掛意chitê事。Tha-má就單身tiàm tī伊ê兄押沙龍ê厝。 21 大衛王聽見chiahê事,就不止受氣。 22 押沙龍無kap Àm-lùn講好講pháiⁿ;因為押沙龍怨恨Àm-lùn,是伊有凌辱伊ê小妹Tha-má。 23 過兩年,押沙龍tī近Í-hoat-liân ê Pa-le̍k-hā-só,有人kā伊剪羊毛;押沙龍請王ê眾kiáⁿ lóng總去。 24 押沙龍來見王,講,Taⁿ你ê奴僕有用人teh剪羊毛,請王,kap王ê人臣,kap奴僕,相kap去。 25 王kā押沙龍講,我ê kiáⁿ ah,m̄-thang,阮m̄-thang lóng去,驚了你開費siuⁿ傷重。押沙龍逼伊,總是伊m̄去;kan-ta kā伊祝福。 26 押沙龍講,若無,就hō͘我ê兄 Àm-lùn kap阮去。王講,啥事tio̍h伊kap你去ah? 27 押沙龍逼伊。王就允准Àm-lùn kap王ê眾kiáⁿ相kap去。 28 押沙龍吩咐伊ê奴僕講,Lín tio̍h注意,看Àm-lùn lim酒tek-kái ê時,我kā lín講,Phah Àm-lùn,lín就tio̍h 刣死伊,莫得驚;這kiám m̄是我吩咐lín-ê mah?Lín做lín好膽勇敢。 29 押沙龍ê奴僕就照押沙龍所吩咐ê,來行tī Àm-lùn;王ê眾kiáⁿ lóng peh起來,ta̍k人騎伊ê騾逃走。 30 In iáu tī路裡有風聲傳到大衛,講,押沙龍有刣死王ê眾kiáⁿ,無留一个。 31 王就起來拆裂衫,倒tī地裡;王ê人臣也拆裂衫,khiā tī伊ê身邊。 32 大衛ê兄Sī-bí-a ê kiáⁿ,Iok-ná-ta̍t應講,我ê主,莫得phah算王ê眾kiáⁿ,hiahê少年人lóng hō͘伊刣死;只有Àm-lùn死nā-tiāⁿ;因為tùi Àm-lùn凌辱伊ê小妹Tha-má hit日,押沙龍就已經有chitê意思。 33 Taⁿ我ê主我ê王,莫得掛意chitê事,phah算王ê眾kiáⁿ lóng死;其實只有Àm-lùn死nā-tiāⁿ。 34 押沙龍就逃走。守望ê少年人kia̍h目看,看見chōe-chōe百姓tùi伊ê後面,tùi山邊ê路來。 35 Iok-ná-ta̍t kā王講,看ah,王ê眾kiáⁿ lóng來lah,果然照你ê奴僕所講ê。 36 話tú-á講soah,王hiahê kiáⁿ就到,開聲啼哭;王kap人臣也lóng大啼哭到極。 37 押沙龍走到Ki-su̍t王A-bí-hut ê kiáⁿ Ta̍t-mái hia;大衛日日為tio̍h伊ê kiáⁿ悲哀。 38 押沙龍走到Ki-su̍t,tiàm hia三年。 39 大衛王ê心切切siàu念押沙龍;因為Àm-lùn已經死,就受安慰。
1 Chit-ê í-āu Tāi-pi̍t ê kiáⁿ Ap-sa-liông ū chi̍t-ê chin-súi ê sió-bē, miâ kiò Tha-má; Tāi-pi̍t ê kiáⁿ Àm-lùn thiàⁿ i. 2 Àm-lùn ūi-tio̍h i ê sió-bē Tha-má ut-chut kàu phòa-pīⁿ; in-ūi i sī chāi-sek-lú, Àm-lùn ka-kī chai oh-tit tùi i chòe sím-mi̍h tāi-chì. 3 Àm-lùn ū chi̍t ê pêng-iú, miâ kiò Iok-ná-ta̍t, sī Tāi-pi̍t ê hiaⁿ Sī-bí-a ê kiáⁿ. Iok-ná-ta̍t sī chin lêng-khiàu ê lâng. 4 I tùi Àm-lùn kóng, Ông ê kiáⁿ ah, lí siáⁿ-sū chi̍t-ji̍t chi̍t-ji̍t khah siau-sán ah? siáⁿ-sū m̄ kā góa kóng? Àm-lùn kā i kóng, Góa thiàⁿ góa ê sió-tī Ap-sa-liông ê sió-bē Tha-má. 5 Iok-ná-ta̍t kā i kóng, Lí tio̍h tó tī bîn-chhn̂g--nih, ké-chòe phòa-pīⁿ; lí ê lāu-pē lâi khòaⁿ lí, chiū tùi i kóng, Kiû lí chún góa ê sió-bē Tha-má lâi góa chia, ēng chia̍h-mi̍h hō͘ góa, pī-pān tī góa ê bīn-chêng, hō͘ góa khòaⁿ-kìⁿ, tùi i ê chhiú chih lâi chia̍h. 6 Àm-lùn chiū tó-teh ké phòa-pīⁿ; ông lâi bāi i. Àm-lùn chiū tùi ông kóng, Kiû lí hō͘ góa ê sió-bē Tha-má lâi, tī góa ê bīn-chêng kā góa chòe nn̄g tè piáⁿ, góa thang tùi i ê chhiú chih lâi chia̍h i. 7 Tāi-pi̍t chiū chhe lâng kàu Tha-má ê chhù, kā i kóng, Taⁿ lí khì lí ê hiaⁿ Àm-lùn ê chhù, kā i pī-pān chia̍h-mi̍h. 8 Tha-má chiū kàu i ê hiaⁿ Àm-lùn ê chhù; Àm-lùn tó-teh. Tha-má the̍h mī-hún, tī i ê bīn-chêng chhiau chòe piáⁿ, koh pek hiah ê piáⁿ; 9 chiū chiong chian-pôaⁿ piàⁿ tī i ê bīn-chêng. Àm-lùn m̄-chia̍h, chiū kóng, Chèng-lâng tio̍h lī-khui góa chhut-khì; chèng-lâng chiū lī-khui i chhut-khì. 10 Àm-lùn kā Tha-má kóng Lí phâng chia̍h-mi̍h ji̍p khùn-pâng, góa thang tùi lí ê chhiú chih lâi chia̍h. Tha-má chiū phâng só͘ chòe ê piáⁿ ji̍p khùn-pâng kàu i ê hiaⁿ Àm-lùn hia. 11 I phâng khì hō͘ i chia̍h, i chiū khiú i, kā i kóng, Góa ê sió-bē ah, lí lâi kap góa saⁿ-kap khùn. 12 I kā i kóng, Góa ê hiaⁿ, m̄-thang, bo̍h-tit lêng-jio̍k góa, in-ūi tī Í-sek-lia̍t tiong m̄-eng-kai án-ni kiâⁿ; lí bo̍h-tit chòe chit ê gōng-sū; 13 iā góa, góa beh cháiⁿ-iūⁿ sóe góa ê kiàn-siàu? iā lí, lí tī Í-sek-lia̍t chòe gōng-lâng ê chi̍t-ê; taⁿ chhiáⁿ lí tùi ông kóng, i bô beh kìm-chí góa kè hō͘ lí. 14 Chóng-sī Àm-lùn m̄-khéng thiaⁿ i ê ōe; in-ūi i pí i khah ū la̍t, chiū lêng-jio̍k i, kap i saⁿ-kap khùn. 15 Í-āu Àm-lùn ke̍k-kî oàn-hūn i; hit ê oàn-hūn i ê oàn-hūn, pí chêng thiàⁿ i ê thiàⁿ koh khah-tōa. Àm-lùn chiū kā i kóng, Khí-lâi, khì ah. 16 I kā i kóng, M̄-thang án-ni, lí kóaⁿ góa chhut-khì ê hāi-tio̍h góa, pí lí chêng khoán-thāi góa-ê khah-thiám. Chóng-sī Àm-lùn m̄-khéng thiaⁿ i; 17 chiū kiò hit ê su-hāu i ê lô͘-po̍k kóng, Tio̍h kóaⁿ chit ê cha-bó͘-gín-ná tùi góa chia chhut-khì; i chhut-khì, mn̂g chiū tio̍h chhòaⁿ. 18 Hit-sî Tha-má chhēng chhái-sek ê saⁿ, in-ūi ông ê cha-bó͘-kiáⁿ, iáu-bē chhut-kè ê, lóng chhēng chit hō saⁿ; Àm-lùn ê lô͘-po̍k chiū khan i chhut-khì; chhut-khì liáu, mn̂g chiū chhòaⁿ--teh. 19 Tha-má sám hé-hu tī thâu-khak, thiah-li̍h só͘ chhēng chhái-sek ê saⁿ, ēng chhiú phō thâu-khak lâi kiâⁿ; ná-kiâⁿ ná-háu. 20 I ê hiaⁿ Ap-sa-liông mn̄g i kóng, Lí ê hiaⁿ Àm-lùn bat kap lí chòe-tui mah? Góa ê sió-bē ah, taⁿ bô chòe siaⁿ, i sī lí ê hiaⁿ, bo̍h-tit khòa-ì chit ê sū. Tha-má chiū toaⁿ-sin tiàm tī i ê hiaⁿ Ap-sa-liông ê chhù. 21 Tāi-pi̍t ông thiaⁿ-kìⁿ chiah ê sū, chiū put-chí siū-khì. 22 Ap-sa-liông bô kap Àm-lùn kóng-hó kóng-pháiⁿ; in-ūi Ap-sa-liông oàn-hūn Àm-lùn, sī i ū lêng-jio̍k i ê sió-bē Tha-má. 23 Kè nn̄g-nî, Ap-sa-liông tī kūn Í-hoat-liân ê Pa-le̍k-hā-só, ū lâng kā i chián iûⁿ-mn̂g; Ap-sa-liông chhiáⁿ ông ê chèng-kiáⁿ lóng-chóng khì. 24 Ap-sa-liông lâi kìⁿ ông, kóng, Taⁿ lí ê lô͘-po̍k ū ēng lâng teh chián iûⁿ-mn̂g, chhiáⁿ ông, kap ông ê jîn-sîn, kap lô͘-po̍k, saⁿ-kap khì. 25 Ông kā Ap-sa-liông kóng, Góa ê kiáⁿ ah, m̄-thang, goán m̄-thang lóng khì, kiaⁿ-liáu lí khai-hùi siuⁿ siong-tiōng. Ap-sa-liông pek i, chóng-sī i m̄-khì; kan-ta kā i chiok-hok. 26 Ap-sa-liông kóng, Nā bô, chiū hō͘ góa ê hiaⁿ Àm-lùn kap goán khì. Ông kóng, Siáⁿ-sū tio̍h i kap lí khì ah? 27 Ap-sa-liông pek i. Ông chiū ún-chún Àm-lùn kap ông ê chèng-kiáⁿ saⁿ-kap khì. 28 Ap-sa-liông hoan-hù i ê lô͘-po̍k kóng, Lín tio̍h chù-ì, khòaⁿ Àm-lùn lim-chiú tek-kái ê sî, góa kā lín kóng, Phah Àm-lùn, lín chiū tio̍h thâi-sí i, bo̍h-tit kiaⁿ; che kiám-m̄-sī góa hoan-hù lín--ê mah? Lín chòe lín hó-táⁿ ióng-kám. 29 Ap-sa-liông ê lô͘-po̍k chiū chiàu Ap-sa-liông só͘ hoan-hù ê, lâi kiâⁿ tī Àm-lùn; ông ê chèng-kiáⁿ lóng peh--khí-lâi, ta̍k-lâng khiâ i ê lô tô-cháu. 30 In iáu tī lō͘--nih ū hong-siaⁿ thoân kàu Tāi-pi̍t, kóng, Ap-sa-liông ū thâi-sí ông ê chèng-kiáⁿ, bô lâu chi̍t-ê. 31 Ông chiū khí--lâi thiah-li̍h saⁿ, tó tī tōe--nih; ông ê jîn-sîn iā thiah-li̍h saⁿ, khiā tī i ê sin-piⁿ. 32 Tāi-pi̍t ê hiaⁿ Sī-bí-a ê kiáⁿ, Iok-ná-ta̍t ìn kóng, Góa ê chú, bo̍h-tit phah-sǹg ông ê chèng-kiáⁿ, hiah ê siàu-liân lâng lóng hō͘ i thâi-sí; chí-ū Àm-lùn sí nā-tiāⁿ; in-ūi tùi Àm-lùn lêng-jio̍k i ê sió-bē Tha-má hit-ji̍t, Ap-sa-liông chiū í-keng ū chit ê ì-sù. 33 Taⁿ góa ê chú góa ê ông, bo̍h-tit khòa-ì chit ê sū, phah-sǹg ông ê chèng-kiáⁿ lóng sí; kî-si̍t chí-ū Àm-lùn sí nā-tiāⁿ. 34 Ap-sa-liông chiū tô-cháu. Siú-bāng ê siàu-liân lâng kia̍h-ba̍k khòaⁿ, khòaⁿ-kìⁿ chōe-chōe peh-sìⁿ tùi i ê āu-bīn, tùi soaⁿ-piⁿ ê lō͘ lâi. 35 Iok-ná-ta̍t kā ông kóng, Khòaⁿ ah, ông ê chèng-kiáⁿ lóng lâi lah, kó-jiân chiàu lí ê lô͘-po̍k só͘ kóng ê. 36 Ōe tú-á kóng-soah, ông hiah ê kiáⁿ chiū kàu, khui-siaⁿ thî-khàu; ông kap jîn-sîn iā lóng tōa thî-khàu kàu-ke̍k. 37 Ap-sa-liông cháu kàu Ki-su̍t ông A-bí-hut ê kiáⁿ Ta̍t-mái hia; Tāi-pi̍t ji̍t-ji̍t ūi-tio̍h i ê kiáⁿ pi-ai. 38 Ap-sa-liông cháu kàu Ki-su̍t, tiàm hia saⁿ-nî. 39 Tāi-pi̍t ông ê sim chhiat-chhiat siàu-liām Ap-sa-liông; in-ūi Àm-lùn í-keng sí, chiū siū an-ùi.
1 Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ約押知王ê心意向押沙龍; 2 就差人去Thê-ko-a,tùi hia叫一个聰明ê婦人人來,kā伊講,請你假做khiā孝(hà)ê,穿孝衫,莫得用油抹身軀,tio̍h裝做為tio̍h死人久久悲哀ê婦人人; 3 入去見王,照chitê款對伊án-ni講。約押就將所tio̍h講ê話kà婦人人講。 4 Thê-ko-a ê婦人人對王講ê時,面仆tī地裡,拜講,王ah,救我。 5 王問伊講,你有甚麼tāi-chì ah?伊應講,我實在是寡婦,我ê丈夫已經死。 6 女婢有兩個kiáⁿ,in兩個tī田裡相phah,無人tī in中間排解;chitê phah hitê hō͘伊死。 7 Taⁿ全家ê人lóng起來攻擊你ê女婢,講,你tio̍h將hitê phah死兄弟ê交出來,阮thang hō͘伊死,賠伊phah死兄弟ê性命,絕伊ê後嗣;án-ni in beh將我chhun ê火炭phah-hoa,無hō͘我ê丈夫留名留後裔tī世間。 8 王kā婦人人講,你thang tò去lín tau,我beh為tio̍h你出命令。 9 Thê-ko-a ê婦人人koh kā王講,我ê主我ê王,願chitê罪歸tī我,kap我ê父ê家;王kap伊ê位lóng無罪。 10 王講,見若有kap你加講話ê,你就chhōa伊到我chia,伊就無koh來kāng你。 11 婦人人講,願王記念耶和華你ê上帝,m̄-thang准報人命ê行滅絕,驚了in滅絕我ê kiáⁿ。王講,我kí永活ê耶和華來chiù-chōa,你ê kiáⁿ,連一支頭毛也bōe ka-la̍uh tī地裡。 12 婦人人講,求你容允你ê女婢對我ê主我ê王koh講一句話。王講,做你講。 13 婦人人講,你啥事想án-ni來攻擊上帝ê百姓ah?王講chitê話,親像有罪,因為王無hō͘伊ê逃命ê tò來。 14 因為咱lóng的確tio̍h死,親像水潑tī地裡,bōe能koh收倒tńg;總是上帝無搶人ê性命,是設法hō͘逃命ê人免受革逐離開伊。 15 我來將chitê話kā我ê主我ê王講,是因為百姓hō͘我驚惶,所以女婢講,Taⁿ我beh kā王講,kiám-chhái王beh成女婢ê所求。 16 人beh將我kap我ê kiáⁿ tùi上帝ê業做一下除滅;總是王beh聽,救伊ê女婢脫離hit人ê手。 17 女婢koh講,願我ê主我ê王ê話來安慰;因為我ê主我ê王能分別是非,親像上帝ê使者一樣;獨獨願耶和華你ê上帝kap你tī-teh。 18 王應婦人人kā伊講,我見若所beh問你ê,lóng m̄-thang對我khǹg密。婦人人講,願我ê主我ê王講伊。 19 王講,Chiahê kiám m̄是約押kap你通套ê mah?婦人人講,我ê主我ê王ah,我kí你ê活命來chiù-chōa,我ê主我ê王所講ê,無人會偏左á偏右來閃避伊。因為你ê奴僕約押吩咐我,用chiahê話lóng教你ê女婢講。 20 你ê奴僕約押做án-ni,是beh hō͘ chitê事勢轉彎;我ê主有智慧,親像上帝使者ê智慧,能透徹世上一切ê事。 21 王kā約押講,我的確行chitê事;taⁿ你tio̍h去,chhōa hitê少年人押沙龍tò來。 22 約押仆tī地裡來拜,祝謝王;約押講,我ê主我ê王ah,王既然行你ê奴僕所求ê,今á日你ê奴僕知我有得tio̍h恩典tī你ê目睭前。 23 Tùi án-ni,約押起身去Ki-su̍t,chhōa Ap-sa-liông到耶路撒冷。 24 王講,Kah伊tò去伊ê厝,m̄-thang見我ê面。押沙龍就tò去伊ê厝,無見王ê面。 25 押沙龍生做真好看,thong以色列中無人親像伊得tio̍h人o-ló;tùi kha-chiah底到頭殼頂lóng無瑕疵。 26 伊剪頭毛ê時,秤(chhìn)伊ê頭毛,照王ê秤,重兩百sià-khek-le̍k;伊剪髮是tī ta̍k-ê年尾,因為伊ê頭毛真重,所以tio̍h剪伊。 27 押沙龍生三個kiáⁿ,一个cha-bó͘-kiáⁿ;cha-bó͘-kiáⁿ名叫Tha-má,是一个面貌真súi ê cha-bó͘-gín-ná。 28 押沙龍tòa tī耶路撒冷滿兩年,無見王ê面。 29 押沙龍差人叫約押,beh 差伊去見王。總是約押m̄肯來伊hia;伊第二pái差人去叫伊,伊猶原m̄來。 30 所以押沙龍對伊ê奴僕講,Lín看,約押ê園近我ê園,伊有大麥tī-hia;lín去放火燒伊。押沙龍ê奴僕就去放火燒伊。 31 約押就起來到押沙龍ê厝,問伊講,你ê奴僕啥事放火燒我ê園? 32 押沙龍應約押講,我差人kā你講,來chia,hō͘我thang 差你去見王,kā伊講,我啥事tùi Ki-su̍t tò來ah?我m̄值tio̍h猶原tòa hia;taⁿ tio̍h准我見王ê面,我若有罪,伊thang 刣我。 33 約押就去見王kā伊講。伊叫押沙龍;押沙龍就來見王,tī王ê面前仆tī地裡。王就chim押沙龍。
1 Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ Iok-ap chai ông ê sim ì-hiòng Ap-sa-liông; 2 chiū chhe lâng khì Thê-ko-a, tùi hia kiò chi̍t ê chhang-miâ ê hū-jîn-lâng lâi, kā i kóng, Chhiáⁿ lí ké-chòe khiā-hà-ê, chhēng hà-saⁿ, bo̍h-tit ēng iû boah seng-khu, tio̍h chng-chòe ūi-tio̍h sí-lâng kú-kú pi-ai ê hū-jîn-lâng; 3 ji̍p-khì kìⁿ ông, chiàu chit ê khoán tùi i án-ni kóng. Iok-ap chiū chiong só͘ tio̍h kóng ê ōe kà hū-jîn-lâng kóng. 4 Thê-ko-a ê hū-jîn-lâng tùi ông kóng ê sî, bīn phak tī tōe--nih, pài kóng, Ông ah, kiù góa. 5 Ông mn̄g i kóng, Lí ū sím-mi̍h tāi-chì ah? I ìn kóng, Góa si̍t-chāi sī kóaⁿ-hū, góa ê tiōng-hu í-keng sí. 6 Lú-pī ū nn̄g ê kiáⁿ, in nn̄g-ê tī chhân--nih saⁿ-phah, bô lâng tī in tiong-kan pâi-kái; chit-ê phah hit-ê hō͘ i sí. 7 Taⁿ choân-ke ê lâng lóng khí-lâi kong-kek lí ê lú-pī, kóng, Lí tio̍h chiong hit ê phah-sí hiaⁿ-tī-ê kau--chhut-lâi, goán thang hō͘ i sí, pê i phah-sí hiaⁿ-tī ê sìⁿ-miā, choa̍t i ê hō͘-sû; án-ni in beh chiong góa chhun ê hé-thòaⁿ phah-hoa, bô hō͘ góa ê tiōng-hu lâu-miâ lâu hō͘-è tī sè-kan. 8 Ông kā hū-jîn-lâng kóng, Lí thang tò-khì lín tau, góa beh ūi-tio̍h lí chhut bēng-lēng. 9 Thê-ko-a ê hū-jîn-lâng koh kā ông kóng, Góa ê chú góa ê ông, goān chit ê chōe kui tī góa, kap góa ê pē ê ke; ông kap i ê ūi lóng bô chōe. 10 Ông kóng, Kìⁿ-nā ū kap lí ke-kóng ōe ê, lí chiū chhōa i kàu góa chia, i chiū bô koh lâi kāng lí. 11 Hū-jîn-lâng kóng, Goān ông kì-liām Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè, m̄-thang chún pò-jîn-bēng-ê kiâⁿ bia̍t-choa̍t, kiaⁿ-liáu in bia̍t-choa̍t góa ê kiáⁿ. Ông kóng, góa kí éng-oa̍h ê Iâ-hô-hoa lâi chiù-chōa, lí ê kiáⁿ, liân chi̍t ki thâu-mn̂g iā bōe ka-la̍uh tī tōe--nih. 12 Hū-jîn-lâng kóng, Kiû lí iông-ún lí ê lú-pī tùi góa ê chú góa ê ông koh kóng chi̍t kù ōe. Ông kóng, Chòe lí kóng. 13 Hū-jîn-lâng kóng, Lí siáⁿ-sū siūⁿ án-ni lâi kong-kek Siōng-tè ê peh-sìⁿ ah? Ông kóng chit ê ōe, chhin-chhiūⁿ ū-chōe, in-ūi ông bô hō͘ i ê tô-miā-ê tò--lâi. 14 In-ūi lán lóng tek-khak tio̍h sí, chhin-chhiūⁿ chúi phoah tī tōe--nih, bōe-ōe koh siu tò-tńg; chóng-sī Siōng-tè bô chhiúⁿ lâng ê sìⁿ-miā, sī siat-hoat hō͘ tô-miā ê lâng bián siū kek-tio̍k lī-khui I. 15 Góa lâi chiong chit ê ōe kā góa ê chú góa ê ông kóng, sī in-ūi peh-sìⁿ hō͘ góa kiaⁿ-hiâⁿ, só͘-í lú-pī kóng, Taⁿ góa beh kā ông kóng, kiám-chhái ông beh chiâⁿ lú-pī ê só͘ kiû. 16 Lâng beh chiong góa kap góa ê kiáⁿ tùi Siōng-tè ê gia̍p chòe chi̍t-ē tû-bia̍t; chóng-sī ông beh thiaⁿ, kiù i ê lú-pī thoat-lī hit-lâng ê chhiú. 17 Lú-pī koh kóng, Goān góa ê chú góa ê ông ê ōe lâi an-ùi; in-ūi góa ê chú góa ê ông ōe hun-piat sī-hui, chhin-chhiūⁿ Siōng-tè ê sù-chiá chi̍t-iūⁿ; to̍k-to̍k goān Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè kap lí tī-teh. 18 Ông ìn hū-jîn-lâng kā i kóng, góa kìⁿ-nā só͘ beh mn̄g lí ê, lóng m̄-thang tùi góa khǹg-ba̍t. Hū-jîn-lâng kóng, Goān góa ê chú góa ê ông kóng i. 19 Ông kóng, Chiah-ê kiám-m̄-sī Iok-ap kap lí thong-thò-ê mah? Hū-jîn-lâng kóng, Góa ê chú góa ê ông ah, góa kí lí ê oa̍h-miā lâi chiù-chōa, góa ê chú góa ê ông só͘ kóng--ê, bô lâng ōe phian-chó á phian-iū lâi siám-pī i. In-ūi lí ê lô͘-po̍k Iok-ap hoan-hù góa, ēng chiah ê ōe lóng kà lí ê lú-pī kóng. 20 Lí ê lô͘-po̍k Iok-ap chòe án-ni, sī beh hō͘ chit ê sū-sè choán-oan; góa ê chú ū tì-hūi, chhin-chhiūⁿ Siōng-tè sù-chiá ê tì-hūi, ōe thàu-thiat sè-chiūⁿ it-chhè ê sū. 21 Ông kā Iok-ap kóng, Góa tek-khak kiâⁿ chit ê sū; taⁿ lí tio̍h khì, chhōa hit ê siàu-liân lâng Ap-sa-liông tò--lâi. 22 Iok-ap phak tī tōe--nih lâi pài, chiok-siā ông; Iok-ap kóng, Góa ê chú góa ê ông ah, ông kì-jiân kiâⁿ lí ê lô͘-po̍k só͘ kiû--ê, kin-á-ji̍t lí ê lô͘-po̍k chai góa ū tit-tio̍h un-tián tī lí ê ba̍k-chiu-chêng. 23 Tùi án-ni Iok-ap khí-sin khì Ki-su̍t, chhōa Ap-sa-liông kàu Iâ-lō͘-sat-léng. 24 Ông kóng, Kah i tò-khì i ê chhù, m̄-thang kìⁿ góa ê bīn. Ap-sa-liông chiū tò-khì i ê chhù, bô kìⁿ ông ê bīn. 25 Ap-sa-liông siⁿ-chòe chin hó-khòaⁿ, thong Í-sek-lia̍t tiong bô lâng chhin-chhiūⁿ i tit-tio̍h lâng o-ló; tùi kha-chiah-tóe kàu thâu-khak-téng lóng bô hâ-chhû. 26 I chián thâu-mn̂g ê sî, chhìn i ê thâu-mn̂g, chiàu ông ê chhìn, tāng nn̄g-pah sià-khek-le̍k; i chián-hoat sī tī ta̍k ê nî-bé, in-ūi i ê thâu-mn̂g chin-tāng, só͘-í tio̍h chián i. 27 Ap-sa-liông siⁿ saⁿ ê kiáⁿ, chi̍t ê cha-bó͘-kiáⁿ; cha-bó͘-kiáⁿ miâ kiò Tha-má, sī chi̍t-ê bīn-māu chin-súi ê cha-bó͘-gín-ná. 28 Ap-sa-liông tòa tī Iâ-lō͘-sat-léng móa nn̄g-nî, bô kìⁿ ông ê bīn. 29 Ap-sa-liông chhe lâng kiò Iok-ap, beh chhe i khì kìⁿ ông. Chóng-sī Iok-ap m̄-khéng lâi i hia; i tē-jī pái chhe lâng khì kiò i, i iû-goân m̄-lâi. 30 Só͘-í Ap-sa-liông tùi i ê lô͘-po̍k kóng, Lín khòaⁿ, Iok-ap ê hn̂g kūn góa ê hn̂g, i ū tōa-be̍h tī-hia; lín khì pàng-hé sio i. Ap-sa-liông ê lô͘-po̍k chiū khì pàng-hé sio i. 31 Iok-ap chiū khí-lâi kàu Ap-sa-liông ê chhù, mn̄g i kóng, Lí ê lô͘-po̍k siáⁿ-sū pàng-hé sio góa ê hn̂g? 32 Ap-sa-liông ìn Iok-ap kóng, Góa chhe lâng kā lí kóng, Lâi chia, hō͘ góa thang chhe lí khì kìⁿ ông, kā i kóng, Góa siáⁿ-sū tùi Ki-su̍t tò-lâi ah? góa m̄-ta̍t-tio̍h iû-goân tòa hia; taⁿ tio̍h chún góa kìⁿ ông ê bīn, góa nā ū chōe, i thang thâi góa. 33 Iok-ap chiū khì kìⁿ ông kā i kóng. I kiò Ap-sa-liông; Ap-sa-liông chiū lâi kìⁿ ông, tī ông ê bīn-chêng phak tī tōe--nih. Ông chiū chim Ap-sa-liông.
1 Chit-tia̍p了後,押沙龍為家己備辦車馬,koh五十人走tī伊ê頭前。 2 押沙龍早早起來,khiā tī城門ê路邊;若有人來,有案件tio̍h hō͘王判斷ê,押沙龍就叫伊來,問伊講,你是toh落一个城ê人?伊應講,奴僕是以色列一个支派ê人。 3 押沙龍kā伊講,你ê tāi-chì是好,是有情理;總是王無交帶人聽你ê話。 4 押沙龍koh講,可惜無設立我做chitê地方ê審判司;見有相告tio̍h判斷ê事ê,來到我chia,我beh照公義判決伊。 5 見有人近óa來拜伊,伊就伸手牽伊,kā伊chim。 6 以色列人ê中間,見若beh去見王求判斷ê,押沙龍lóng án-ni款待in。Án-ni押沙龍暗靜得tio̍h以色列人ê心。 7 過四年,押沙龍對王講,求你准我去Hi-pek-lûn,還我對耶和華所hē ê願。 8 因為奴僕tiàm tī A-lân ê Ki-su̍t bat hē願講,耶和華若果然hō͘我koh tò來耶路撒冷,我beh服事耶和華。 9 王kā伊講,你thang平安去。押沙龍就起來,去Hi-pek-lûn。 10 押沙龍差偵探行遍以色列ta̍k支派,講,Lín一下聽見哨角ê聲,就講,押沙龍tī Hi-pek-lûn做王lah。 11 押沙龍所請hí兩百人kap伊tùi耶路撒冷去;hiahê人lóng是bû-ì中去,m̄知hitê事。 12 大衛ê 謀士A-hi-to-hut是Ki-lô人,當獻祭ê時,押沙龍差人召伊,對伊ê本城Ki-lô來;tùi án-ni,叛逆ê勢面ná 強;因為tè押沙龍ê百姓日日ná-chōe。 13 有人來報大衛講,以色列人ê心lóng歸向押沙龍lah。 14 大衛kā hiahê kap伊tī耶路撒冷ê人臣講,起來,咱tio̍h逃走;若無,lóng bōe能閃避押沙龍;tio̍h緊緊去,驚了伊緊緊到來jip-tio̍h咱,陷害咱,用刀刣死城內ê人。 15 王ê人臣kā王講,看ah,我ê主我ê王所主意ê,你ê奴僕lóng beh行。 16 王出去,伊ê家眷lóng tè伊;王留十個嬪妃顧厝。 17 王出去,眾百姓lóng tè伊;到Pek-be̍k-hap就歇。 18 王ê人臣lóng tī伊ê面前行過去,一切ê Ki-lī-thê人、Pí-lī-thê人,kap Ka-te̍k人,就是tùi Ka-te̍k tè伊來ê六百人,也lóng tī王ê面前行過去。 19 王kā Ka-te̍k人Í-thài講,你啥事kap阮去?thang tò去kap王相kap tòa;你是外邦人,遷徙tī外面,thang tò去本所在。 20 你昨日chiah來,我今á日kiám thang勞煩你kap阮漂流ah?我去我所去ê所在;你thang tò去,帶你ê兄弟相kap tò去;願恩典誠實kap你tī-teh。 21 Í-thài ìn王講,我kí永活ê耶和華,kap我ê主我ê王ê活命,來chiù-chōa,我ê主我ê王或活或死,見所tī-teh ê所在,你ê奴僕也tī-hia。 22 大衛kā Í-thài講,你去,過去。Ka-te̍k人Í-thài kap hiahê tè伊ê人,kap所有ê gín-ná就lóng過去。 23 遍地大聲啼哭;眾百姓lóng過去,王也過Khip-lûn溪;眾百姓過去,ǹg曠野teh行。 24 Sat-tok kap lóng總tè伊ê利未人扛上帝ê約櫃來;in hē上帝ê櫃tī-hia。A-pí-a-tha上來,thèng候眾百姓tùi城內出來,lóng過去。 25 王kā Sat-tok講,你扛上帝ê櫃tò去城內;我若得tio̍h恩典tī耶和華ê目前,伊beh hō͘我tò來,hō͘我koh看見伊,kap伊khiā起ê所在。 26 設使伊講,我無歡喜你;看ah,我tī-chia,願伊照伊看做好ê行tī我。 27 王koh kā祭司Sat-tok講,你kiám m̄是先見mah?你thang安然tò去城內;你ê kiáⁿ A-hi-má-su,kap A-pí-a-tha ê kiáⁿ約拿單,lín chit兩個kiáⁿ lóng thang kap你去。 28 看ah,我tī曠野ê渡口thèng候tùi你hia有消息來,報我知實情。 29 Tùi án-ni,Sat-tok kap A-pí-a-tha扛上帝ê櫃tò去耶路撒冷;in就tòa tī-hia。 30 大衛tùi上橄欖山ê路上去,ná上去ná哮;罩頭殼thǹg赤腳來行;tè伊去ê眾百姓也罩頭殼上去,ná上去ná哮。 31 有人報大衛講,A-hi-to-hut也tè押沙龍tī叛黨 ê中間。大衛講,耶和華ah,求你hō͘ A-hi-to-hut ê計謀變做戇。 32 大衛上到山頂,敬拜上帝ê所在,看見A-ki人Hō͘-su,衫拆裂,頭殼sám塵埃,來迎接伊。 33 大衛kā伊講,你若kap我去,會拖thūi我; 34 你若tò去城內,kā押沙龍講,王ah,我beh做你ê奴僕;我前做你ê父ê奴僕,taⁿ我也beh án-ni做你ê奴僕,你就thang kā我破壞A-hi-to-hut ê計謀。 35 祭司Sat-tok kap A-pí-a-tha kiám無kap你tī-hia mah?你tùi王宮內所聽見ê,就tio̍h kā祭司Sat-tok kap A-pí-a-tha講。 36 Sat-tok ê kiáⁿ A-hi-má-su,A-pí-a-tha ê kiáⁿ約拿單,chit兩個kiáⁿ也kap in tī-hia;見若lín所聽見ê,thang託重in來報我。 37 Tùi án-ni,大衛ê朋友Hō͘-su入城。押沙龍也入耶路撒冷。
1 Chit-tia̍p liáu-āu Ap-sa-liông ūi ka-kī pī-pān chhia-bé, koh gō͘-cha̍p lâng cháu tī i ê thâu-chêng. 2 Ap-sa-liông chá-chá khí-lâi, khiā tī siâⁿ-mn̂g ê lō͘-piⁿ; nā ū lâng lâi, ū àn-kiāⁿ tio̍h hō͘ ông phòaⁿ-toàn ê, Ap-sa-liông chiū kiò i lâi, mn̄g i kóng, Lí sī toh-lo̍h chi̍t ê siâⁿ ê lâng? I ìn kóng, Lô͘-po̍k sī Í-sek-lia̍t chi̍t ê chi-phài ê lâng. 3 Ap-sa-liông kā i kóng, Lí ê tāi-chì sī hó, sī ū chêng-lí; chóng-sī ông bô kau-tài lâng thiaⁿ lí ê ōe. 4 Ap-sa-liông koh kóng, Khó-sioh bô siat-li̍p góa chòe chit ê tōe-hng ê sím-phòaⁿ-si; kìⁿ-ū saⁿ-kò tio̍h phòaⁿ-toàn ê sū ê, lâi kàu góa chia, góa beh chiàu kong-gī phòaⁿ-koat i. 5 Kìⁿ-ū lâng kūn-óa lâi pài i, i chiū chhun-chhiú khan i, kā i chim. 6 Í-sek-lia̍t lâng ê tiong-kan, kìⁿ-nā beh khì kìⁿ ông kiû phòaⁿ-toàn ê, Ap-sa-liông lóng án-ni khoán-thāi in. Án-ni Ap-sa-liông àm-chīⁿ tit-tio̍h Í-sek-lia̍t lâng ê sim. 7 Kè sì-nî, Ap-sa-liông tùi ông kóng, Kiû lí chún góa khì Hi-pek-lûn, hêng góa tùi Iâ-hô-hoa só͘ hē ê goān. 8 In-ūi lô͘-po̍k tiàm tī A-lân ê Ki-su̍t bat hē goān kóng, Iâ-hô-hoa nā kó-jiân hō͘ góa koh tò-lâi Iâ-lō͘-sat-léng, góa beh ho̍k-sāi Iâ-hô-hoa. 9 Ông kā i kóng, Lí thang pêng-an khì. Ap-sa-liông chiū khí-lâi, khì Hi-pek-lûn. 10 Ap-sa-liông chhe cheng-thàm kiâⁿ piàn Í-sek-lia̍t ta̍k chi-phài, kóng, Lín chi̍t-ē thiaⁿ-kìⁿ sàu-kak ê siaⁿ, chiū kóng, Ap-sa-liông tī Hi-pek-lûn chòe-ông lah. 11 Ap-sa-liông só͘ chhiáⁿ hí(**hit) nn̄g-pah lâng kap i tùi Iâ-lō͘-sat-léng khì; hiah ê lâng lóng sī bû-ì-tiong khì, m̄-chai hit ê sū. 12 Tāi-pi̍t ê bô͘-sū A-hi-to-hut sī Ki-lô lâng, tng hiàn-chè ê sî, Ap-sa-liông chhe lâng tiàu i, tùi i ê pún-siâⁿ Ki-lô lâi; tùi án-ni poān-ge̍k ê sè-bīn ná kiông; in-ūi tè Ap-sa-liông ê peh-sìⁿ ji̍t-ji̍t ná-chōe. 13 Ū lâng lâi pò Tāi-pi̍t kóng, Í-sek-lia̍t lâng ê sim lóng kui-ǹg Ap-sa-liông lah. 14 Tāi-pi̍t kā hiah ê kap i tī Iâ-lō͘-sat-léng ê jîn-sîn kóng, Khí-lâi, lán tio̍h tô-cháu; nā bô, lóng bōe-ōe siám-pī Ap-sa-liông; tio̍h kín-kín khì, kiaⁿ-liáu i kín-kín kàu lâi jip-tio̍h lán, hām-hāi lán, ēng to thâi-sí siâⁿ-lāi ê lâng. 15 Ông ê jîn-sîn kā ông kóng, Khòaⁿ ah, góa ê chú góa ê ông só͘ chú-ì ê, lí ê lô͘-po̍k lóng beh kiâⁿ. 16 Ông chhut-khì, i ê ke-koàn lóng tè i; ông lâu cha̍p ê pìn-hui kò͘ chhù. 17 Ông chhut-khì, chèng peh-sìⁿ lóng tè i; kàu Pek-be̍k-hap chiū hioh. 18 Ông ê jîn-sîn lóng tī i ê bīn-chêng kiâⁿ-kè--khì, it-chhè ê Ki-lī-thê lâng, Pí-lī-thê lâng, kap Ka-te̍k lâng, chiū-sī tùi Ka-te̍k tè i lâi ê la̍k-pah lâng, iā lóng tī ông ê bīn-chêng kiâⁿ-kè--khì. 19 Ông kā Ka-te̍k lâng Í-thài kóng, Lí siáⁿ-sū kap goán khì? thang tò-khì kap ông saⁿ-kap tòa; lí sī gōa-pang lâng, chhian-sóa tī gōa-bīn, thang tò-khì pún só͘-chāi. 20 Lí chā-ji̍t chiah lâi, góa kin-á-ji̍t kiám thang lô-hoân lí kap goán phiau-liû ah? góa khì góa só͘ khì ê só͘-chāi; lí thang tò-khì, tòa lí ê hiaⁿ-tī saⁿ-kap tò-khì; goān un-tián sêng-si̍t kap lí tī-teh. 21 Í-thài ìn ông kóng, Góa kí éng-oa̍h ê Iâ-hô-hoa, kap góa ê chú góa ê ông ê oa̍h-miā, lâi chiù-chōa, góa ê chú góa ê ông he̍k-oa̍h he̍k-sí, kìⁿ só͘ tī-teh ê só͘-chāi, lí ê lô͘-po̍k iā tī-hia. 22 Tāi-pi̍t kā Í-thài kóng, Lí khì, kè--khì. Ka-te̍k lâng Í-thài kap hiah ê tè i ê lâng, kap só͘ ū ê gín-ná chiū lóng kè--khì. 23 Piàn-tōe tōa-siaⁿ thî-khàu; chèng peh-sìⁿ lóng kè--khì, ông iā kè Khip-lûn khoe; chèng peh-sìⁿ kè--khì, ǹg khòng-iá teh-kiâⁿ. 24 Sat-tok kap lóng-chóng tè i ê Lī-bī lâng kng Siōng-tè ê iok-kūi lâi; in hē Siōng-tè ê kūi tī-hia. A-pí-a-tha chiūⁿ--lâi, thèng-hāu chèng peh-sìⁿ tùi siâⁿ-lāi chhut-lâi, lóng kè--khì. 25 Ông kā Sat-tok kóng, Lí kng Siōng-tè ê kūi tò-khì siâⁿ-lāi; góa nā tit-tio̍h un-tián tī Iâ-hô-hoa ê ba̍k-chêng, I beh hō͘ góa tò-lâi, hō͘ góa koh khòaⁿ-kìⁿ i, kap I khiā-khí ê só͘-chāi. 26 Siat-sú I kóng, Góa bô hoaⁿ-hí lí; khòaⁿ ah, góa tī-chia, goān I chiàu I khòaⁿ-chòe hó-ê kiâⁿ tī góa. 27 Ông koh kā chè-si Sat-tok kóng, Lí kiám m̄-sī sian-kiàn mah? Lí thang an-jiân tò-khì siâⁿ-lāi; lí ê kiáⁿ A-hi-má-su, kap A-pí-a-tha ê kiáⁿ Iok-ná-tan, lín chit nn̄g ê kiáⁿ lóng thang kap lí khì. 28 Khòaⁿ ah, góa tī khòng-iá ê tō͘-kháu thèng-hāu tùi lí hia ū siau-sit lâi, pò góa chai si̍t-chêng. 29 Tùi án-ni Sat-tok kap A-pí-a-tha kng Siōng-tè ê kūi tò-khì Iâ-lō͘-sat-léng; in chiū tòa tī-hia. 30 Tāi-pi̍t tùi chiūⁿ Kaⁿ-ná soaⁿ ê lō͘ chiūⁿ-khì, ná chiūⁿ-khì ná-háu; tà thâu-khak thǹg-chiah-kha lâi kiâⁿ; tè i khì ê chèng peh-sìⁿ iā tà thâu-khak chiūⁿ--khì, ná chiūⁿ-khì ná-háu. 31 Ū lâng pò Tāi-pi̍t kóng, A-hi-to-hut iā tè Ap-sa-liông tī poān-tóng ê tiong-kan. Tāi-pi̍t kóng, Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí hō͘ A-hi-to-hut ê kè-bô͘ pìⁿ-chòe gōng. 32 Tāi-pi̍t chiūⁿ kàu soaⁿ-téng, kèng-pài Siōng-tè ê só͘-chāi, khòaⁿ-kìⁿ A-ki lâng Hō͘-su, saⁿ thiah-li̍h, thâu-khak sám tîn-ai, lâi ngiâ-chih i. 33 Tāi-pi̍t kā i kóng, Lí nā kap góa khì, ōe thoa-thūi góa; 34 lí nā tò-khì siâⁿ-lāi, kā Ap-sa-liông kóng, Ông ah, góa beh chòe lí ê lô͘-po̍k; góa chêng chòe lí ê pē ê lô͘-po̍k, taⁿ góa iā beh án-ni chòe lí ê lô͘-po̍k, lí chiū thang kā góa phò-hoāi A-hi-to-hut ê kè-bô͘. 35 Chè-si Sat-tok kap A-pí-a-tha kiám bô kap lí tī-hia mah? Lí tùi ông-kiong-lāi só͘ thiaⁿ-kìⁿ-ê, chiū tio̍h kā chè-si Sat-tok kap A-pí-a-tha kóng. 36 Sat-tok ê kiáⁿ A-hi-má-su, A-pí-a-tha ê kiáⁿ Iok-ná-tan, chí(**chit) nn̄g ê kiáⁿ iā kap in tī-hia; kìⁿ-nā lín só͘ thiaⁿ-kìⁿ ê, thang thok-tiōng in lâi pò góa. 37 Tùi án-ni, Tāi-pi̍t ê pêng-iú Hō͘-su ji̍p siâⁿ. Ap-sa-liông iā ji̍p Iâ-lō͘-sat-léng.
1 大衛過山頂無jōa遠,看見Bí-hui-pho-siat ê奴僕,Sé-pa來tú-tio̍h伊,帶掛鞍ê驢兩隻,載餅兩百,葡萄干一百pha,夏天ê果子一百,酒一皮囊。 2 王問Sé-pa講,你帶chiahê來是甚麼意思?Sé-pa講,驢是beh hō͘王ê家眷騎,餅kap夏天ê果子,是beh hō͘少年人食;酒是beh hō͘ tī曠野厭倦ê人lim。 3 王問講,你ê主人ê kiáⁿ tī toh落?Sé-pa 應王講,伊猶原tī耶路撒冷;因為伊講,以色列人今á日beh將我ê父ê國還我。 4 王kā Sé-pa講,Bí-hui-pho-siat所有ê lóng歸hō͘你。Sé-pa講,我跪拜;願得tio̍h恩典tī我ê主我ê王ê面前。 5 大衛王到Pa-hō͘-lîm ê時,看ah,有掃羅族ê家一人出來,就是Ki-la̍h ê kiáⁿ,名叫Sī-múi;伊出來,ná行ná咒詛; 6 koh拾石頭tìm大衛kap大衛王ê人臣;hit時眾百姓kap勇士lóng tī王ê左右。 7 Sī-múi咒詛講,你chitê流人ê血ê人ah,你chitê pháiⁿ人ah,去ah,去ah。 8 你替掃羅做王,taⁿ耶和華用伊ê家ê血lóng歸tī你;耶和華用chitê國交tī你ê kiáⁿ押沙龍ê手;taⁿ你tú-tio̍h惡報,因為你是流人ê血ê人。 9 Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ A-pí-su kā王講,chit隻死狗,kiám thang咒詛我ê主我ê王mah?求你准我過去,割伊ê頭。 10 王講,Sé-ló͘-ngá chiahê kiáⁿ ah,我kap lín有甚麼干涉?chhut-chāi伊咒詛,因為耶和華吩咐伊講,你tio̍h咒詛大衛;án-ni 是誰敢講,你啥事án-ni行ah? 11 大衛koh kā A-pí-su,kap伊ê眾人臣講,我親生ê kiáⁿ尚且siàu想我ê性命,何況chitê便雅憫人ah?容允伊,chhut-chāi伊咒詛;因為這是耶和華kah伊ê。 12 Kiám-chhái耶和華鑑察我ê冤枉,因為伊今á日ê咒詛,耶和華beh用好報我。 13 大衛kap tè伊ê人行路去。Sī-múi行tī伊相對ê山坪,ná行ná咒詛,koh tìm石頭,掖土。 14 王kap tè伊ê眾百姓真厭倦,到一所在,就tī-hia歇睏。 15 押沙龍kap眾百姓以色列人,來到耶路撒冷。A-hi-to-hut也kap伊tī-hia。 16 大衛ê朋友,A-ki人Hō͘-su,來到押沙龍hia;Hō͘-su kā押沙龍講,願王萬歲,願王萬歲。 17 押沙龍kā Hō͘-su講,你好款待你ê朋友是án-ni mah?啥事無kap你ê朋友相kap去ah? 18 Hō͘-su kā押沙龍講,m̄是án-ni,耶和華kap chitê百姓,kap以色列眾人,所揀ê,我beh歸伊,也beh kap伊tòa。 19 Koh一項,我tio̍h服事是誰 ah?kiám m̄是tī伊ê kiáⁿ ê面前mah?我怎樣tī你ê老父ê面前服事,也beh án-ni tī你ê面前。 20 押沙龍kā A-hi-to-hut講,Lín tio̍h計畫,看咱tio̍h怎樣行。 21 A-hi-to-hut kā押沙龍講,你ê老父所留teh顧厝hiahê嬪妃,你tio̍h kap伊睏;就以色列ê眾人聽見你hō͘你ê老父厭惡,見若歸你ê人,伊ê手beh giám硬。 22 In就kā押沙龍搭布棚,tī王宮ê磚棚頂。押沙龍就tī以色列眾人ê面前入去,kap伊ê老父ê嬪妃睏。 23 Hit時A-hi-to-hut所計畫ê計畫,親像人問上帝ê話一樣;A-hi-to-hut對tī大衛á是對tī押沙龍所計畫ê,lóng是án-ni。
1 Tāi-pi̍t kè soaⁿ-téng bô jōa-hn̄g, khòaⁿ-kìⁿ Bí-hui-pho-siat ê lô͘-po̍k, Sé-pa lâi tú-tio̍h i, tòa kòa-oaⁿ ê lû nn̄g-chiah, chài piáⁿ nn̄g-pah, phû-tô-koaⁿ chi̍t-pah pha, hē-thiⁿ ê ké-chí chi̍t pah, chiú chi̍t phê-lông. 2 Ông mn̄g Sé-pa kóng, Lí tòa chiah-ê lâi sī sím-mi̍h ì-sù? Sé-pa kóng, Lû sī beh hō͘ ông ê ke-koàn khiâ, piáⁿ kap hē-thiⁿ ê ké-chí, sī beh hō͘ siàu-liân lâng chia̍h; chiú sī beh hō͘ tī khòng-iá ià-siān ê lâng lim. 3 Ông mn̄g kóng, Lí ê chú-lâng ê kiáⁿ tī toh-lo̍h? Sé-pa ìn ông kóng, I iû-goân tī Iâ-lō͘-sat-léng; in-ūi i kóng, Í-sek-lia̍t lâng kin-á-ji̍t beh chiong góa ê pē ê kok hêng góa. 4 Ông kā Sé-pa kóng, Bí-hui-pho-siat só͘ ū-ê lóng kui hō͘ lí. Sé-pa kóng, Góa kūi-pài; goān tit-tio̍h un-tián tī góa ê chú góa ê ông ê bīn-chêng. 5 Tāi-pi̍t ông kàu Pa-hō͘-lîm ê sî, khòaⁿ ah, ū Sò-lô cho̍k ê ke chi̍t-lâng chhut-lâi, chiū-sī Ki-la̍h ê kiáⁿ, miâ kiò Sī-múi; i chhut-lâi, ná-kiâⁿ ná chiù-chó͘; 6 koh khioh chio̍h-thâu tìm Tāi-pi̍t kap Tāi-pi̍t ông ê jîn-sîn; hit-sî chèng peh-sìⁿ kap ióng-sū lóng tī ông ê chó-iū. 7 Sī-múi chiù-chó͘ kóng, Lí chit ê lâu lâng ê huih ê lâng ah, lí chit ê pháiⁿ-lâng ah, khì--ah, khì--ah. 8 Lí thòe Sò-lô chòe ông, taⁿ Iâ-hô-hoa ēng i ê ke ê huih lóng kui tī lí; Iâ-hô-hoa ēng chit ê kok kau tī lí ê kiáⁿ Ap-sa-liông ê chhiú; taⁿ lí tú-tio̍h ok-pò, in-ūi lí sī lâu lâng ê huih ê lâng. 9 Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ A-pí-su kā ông kóng, Chit chiah sí-káu, kiám thang chiù-chó͘ góa ê chú góa ê ông mah? kiû lí chún góa kè--khì, koah i ê thâu. 10 Ông kóng, Sé-ló͘-ngá chiah ê kiáⁿ ah, góa kap lín ū sím-mi̍h kan-sia̍p? chhut-chāi i chiù-chó͘, in-ūi Iâ-hô-hoa hoan-hù i kóng, Lí tio̍h chiù-chó͘ Tāi-pi̍t; án-ni chī-chūi káⁿ kóng, Lí siáⁿ-sū án-ni kiâⁿ ah? 11 Tāi-pi̍t koh kā A-pí-su, kap i ê chèng jîn-sîn kóng, Góa chhin-siⁿ ê kiáⁿ siōng-chhiáⁿ siàu-siūⁿ góa ê sìⁿ-miā, hô-hòng chit ê Piān-ngá-bín lâng ah? iông-ún i, chhut-chāi i chiù-chó͘; in-ūi che sī Iâ-hô-hoa kah i ê. 12 Kiám-chhái Iâ-hô-hoa kàm-chhat góa ê oan-óng, in-ūi i kin-á-ji̍t ê chiù-chó͘, Iâ-hô-hoa beh ēng hó pò góa. 13 Tāi-pi̍t kap tè i ê lâng kiâⁿ lō͘ khì. Sī-múi kiâⁿ tī i saⁿ-tùi ê soaⁿ-phiâⁿ, ná-kiâⁿ ná chiù-chó͘, koh tìm chio̍h-thâu, iā thô͘. 14 Ông kap tè i ê chèng peh-sìⁿ chin ià-siān, kàu chi̍t só͘-chāi, chiū tī-hia hioh-khùn. 15 Ap-sa-liông kap chèng peh-sìⁿ Í-sek-lia̍t lâng, lâi kàu Iâ-lō͘-sat-léng. A-hi-to-hut iā kap i tī-hia. 16 Tāi-pi̍t ê pêng-iú, A-ki lâng Hō͘-su, lâi kàu Ap-sa-liông hia; Hō͘-su kā Ap-sa-liông kóng, Goān ông bān-sòe, goān ông bān-sòe. 17 Ap-sa-liông kā Hō͘-su kóng, Lí hó khoán-thāi lí ê pêng-iú sī án-ni mah? siáⁿ-sū bô kap lí ê pêng-iú saⁿ-kap khì ah? 18 Hō͘-su kā Ap-sa-liông kóng, M̄-sī án-ni, Iâ-hô-hoa kap chit ê peh-sìⁿ, kap Í-sek-lia̍t chèng-lâng, só͘ kéng ê, góa beh kui i, iā beh kap i tòa. 19 Koh chi̍t-hāng, góa tio̍h ho̍k-sāi chī-chūi ah? kiám-m̄-sī tī i ê kiáⁿ ê bīn-chêng mah? Góa cháiⁿ-iūⁿ tī lí ê lāu-pē ê bīn-chêng ho̍k-sāi, iā beh án-ni tī lí ê bīn-chêng. 20 Ap-sa-liông kā A-hi-to-hut kóng, Lín tio̍h kè-e̍k, khòaⁿ lán tio̍h cháiⁿ-iūⁿ kiâⁿ. 21 A-hi-to-hut kā Ap-sa-liông kóng, Lí ê lāu-pē só͘ lâu--teh kò͘-chhù hiah ê pìn-hui, lí tio̍h kap i khùn; chiū Í-sek-lia̍t ê chèng-lâng thiaⁿ-kìⁿ lí hō͘ lí ê lāu-pē iàm-ò͘ⁿ, kìⁿ-nā kui lí ê lâng, i ê chhiú beh giám-ngī. 22 In chiū kā Ap-sa-liông tah pò͘-pîⁿ, tī ông-kiong ê chng-pîⁿ-téng. Ap-sa-liông chiū tī Í-sek-lia̍t chèng-lâng ê bīn-chêng ji̍p--khì, kap i ê lāu-pē ê pìn-hui khùn. 23 Hit-sî A-hi-to-hut só͘ kè-e̍k ê kè-e̍k, chhin-chhiūⁿ lâng mn̄g Siōng-tè ê ōe chi̍t-iūⁿ; A-hi-to-hut tùi-tī Tāi-pi̍t á-sī tùi-tī Ap-sa-liông só͘ kè-e̍k ê, lóng sī án-ni.
1 A-hi-to-hut koh kā押沙龍講,請你准我揀一萬兩千人,今暝我beh起身追jip大衛; 2 趁伊厭倦手軟,我beh jip-tio̍h伊,hō͘伊驚惶,tè伊ê眾百姓beh lóng逃走;我就kan-ta 刣死王nā-tiāⁿ; 3 Hō͘眾百姓lóng 歸你;你所chhē hit人是親像眾人倒tńg來一樣;án-ni百姓lóng平安。 4 押沙龍kap以色列ê長老lóng掠chitê話做好。 5 押沙龍講,Tio̍h叫A-ki人Hō͘-su來,咱也thang聽伊所講ê。 6 Hō͘-su到押沙龍hia,押沙龍kā伊講,A-hi-to-hut講án-ni,咱tio̍h照伊ê話行mah?若無,你就tio̍h講。 7 Hō͘-su kā押沙龍講,A-hi-to-hut chit-pái所計畫ê m̄好。 8 Hō͘-su koh講,你知你ê老父,kap tè伊ê人,lóng是勇士;taⁿ in ê心猛烈,親像田野失落kiáⁿ ê熊母一般。Koh你ê老父是戰士,的確無kap百姓相kap歇。 9 看ah,伊taⁿ bih tī山坑á是別所在;若有kúi-nā人事先hō͘伊刣死,見若聽見ê人beh講,Tè押沙龍ê百姓其中有受刣。 10 雖然有人好膽,in ê心親像獅ê心,也beh lóng消溶;因為以色列人lóng知你ê父是勇士,tè伊ê人也lóng是好膽。 11 所以我舉議,tio̍h hō͘以色列眾人,tùi Tàn到別是巴,聚集來你chia,親像海邊ê沙hiah-chōe,你也親身督陣。 12 Án-ni,無論tī甚麼所在tú-tio̍h伊,咱beh攻擊伊,落tī伊ê頂面親像露水落tī地裡一般,hō͘伊kap tè ê人無留一个。 13 伊若入城,以色列眾人beh帶索到hitê城,咱beh kā伊拖落河,致到tī-hia無看見一塊石頭á。 14 押沙龍kap以色列眾人講,A-ki人,Hō͘-su ê計畫,比A-hi-to-hut ê計畫khah好;因為耶和華定tio̍h beh破壞A-hi-to-hut ê好計畫,致到耶和華thang降災厄hō͘押沙龍。 15 Hō͘-su kā祭司Sat-tok kap A-pí-a-tha講,A-hi-to-hut kā押沙龍kap以色列ê長老所計畫ê是án-ni,án-ni,我所kā伊計畫ê是án-ni,án-ni。 16 Taⁿ lín tio̍h趕緊差人去,kā大衛講,今暝m̄-thang tiàm tī曠野ê渡口,的確tio̍h過河,免得王kap tè伊ê人lóng受吞滅。 17 Hit時約拿單kap A-hi-má-su tiàm tī Ún-lô-kiat teh thèng候,因為m̄敢hō͘人看見in入城。有一个女婢來kā in講,in就去kā大衛王講。 18 總是有一个gín-ná看見in,就去kā押沙龍講;in兩人趕緊走到Pa-hō͘-lîm,某人ê厝;hit人ê院內有井,in兩人就落去hia; 19 hit家ê婦人人用蓋(kòa)蓋井嘴,頂面舖麥屑,tāi-chì就無漏洩。 20 押沙龍ê奴僕來到婦人人hit間厝,問伊講,A-hi-má-su kap約拿單tī toh落?婦人人講,In過溪去lah。奴僕chhē in,chhē無tio̍h,就tò去耶路撒冷。 21 In tò去了,兩人tùi井裡起來,去kā大衛王講;in kā大衛講,Lín tio̍h起來,緊緊過水,因為A-hi-to-hut有án-ni,án-ni計畫,beh害你。 22 大衛kap tè伊ê人就起來,過約旦;到天光,無chhun一人無過約旦。 23 A-hi-to-hut看見無照伊ê計畫行,就備辦驢起身,tò去伊ê城,到伊ê家,吩咐伊ê家事,就家己吊死,埋葬tī伊ê老父ê墓。 24 大衛到Má-hap-liām。押沙龍,kap tè伊ê以色列人,也lóng過約旦。 25 押沙龍設立A-má-sat做軍長替約押。 A-má-sat是以色列人,Í-te̍k-la̍h ê kiáⁿ;Í-te̍k-la̍h bat kap Ná-hat ê cha-bó͘-kiáⁿ A-pí-kai同房。Chitê A-pí-kai kap約押ê老母Sé-ló͘-ngá是姊妹。 26 以色列人kap押沙龍紮營tī Ki-lia̍t地。 27 大衛到Má-hap-liām hit時,A-bûn族ê La̍h-pa人Ná-hat ê kiáⁿ Sok-pí,Lô-tí-pa人A-bí-lī ê kiáⁿ Má-kiat,Ki-lia̍t ê Lô-ki-lîm人Pa-se-lâi, 28 帶舖á、盆、磁器、小麥、大麥、麵粉、炒ê五穀、豆á、紅豆、炒豆、 29 蜜、奶油、羊、牛奶餅,供給大衛kap tè伊ê人thang食;因為in講,百姓tī曠野必定會iau、厭倦、嘴乾。
1 A-hi-to-hut koh kā Ap-sa-liông kóng, chhiáⁿ lí chún góa kéng chi̍t-bān nn̄g-chheng lâng, kim-mî góa beh khí-sin tui-jip Tāi-pi̍t; 2 thàn i ià-siān chhiú nńg, góa beh jip-tio̍h i, hō͘ i kiaⁿ-hiâⁿ, tè i ê chèng peh-sìⁿ beh lóng tô-cháu; góa chiū kan-ta thâi-sí ông nā-tiāⁿ; 3 hō͘ chèng peh-sìⁿ lóng kui lí; lí só͘ chhē hit-lâng sī chhin-chhiūⁿ chèng-lâng tò-tńg--lâi chi̍t-iūⁿ; án-ni peh-sìⁿ lóng pêng-an. 4 Ap-sa-liông kap Í-sek-lia̍t ê tióng-ló lóng lia̍h chit ê ōe chòe hó. 5 Ap-sa-liông kóng, Tio̍h kiò A-ki lâng Hō͘-su lâi, lán iā thang thiaⁿ i só͘ kóng ê. 6 Hō͘-su kàu Ap-sa-liông hia, Ap-sa-liông kā i kóng, A-hi-to-hut kóng án-ni, lán tio̍h chiàu i ê ōe kiâⁿ mah? Nā bô, lí chiū tio̍h kóng. 7 Hō͘-su kā Ap-sa-liông kóng, A-hi-to-hut chit-pái só͘ kè-e̍k--ê m̄-hó. 8 Hō͘-su koh kóng, Lí chai lí ê lāu-pē, kap tè i ê lâng, lóng sī ióng-sū; taⁿ in ê sim béng-lia̍t, chhin-chhiūⁿ chhân-iá sit-lo̍h kiáⁿ ê hîm-bú chi̍t-poaⁿ. Koh lí ê lāu-pē sī chiàn-sū, tek-khak bô kap peh-sìⁿ saⁿ-kap hioh. 9 Khòaⁿ ah, i taⁿ bih tī soaⁿ-khiⁿ á-sī pa̍t só͘-chāi; nā ū kúi-nā lâng tāi-seng hō͘ i thâi-sí, kìⁿ-nā thiaⁿ-kìⁿ ê lâng beh kóng, Tè Ap-sa-liông ê peh-sìⁿ kî-tiong ū siū-thâi. 10 Sui-jiân ū lâng hó-táⁿ, in ê sim chhin-chhiūⁿ sai ê sim, iā beh lóng siau-iûⁿ; in-ūi Í-sek-lia̍t lâng lóng chai lí ê pē sī ióng-sū, tè i ê lâng iā lóng sī hó-táⁿ. 11 Só͘-í góa kú-gī, tio̍h hō͘ Í-sek-lia̍t chèng-lâng, tùi Tàn kàu Pia̍t-sī-pa, chū-chi̍p lâi lí chia, chhin-chhiūⁿ hái-piⁿ ê soa hiah-chōe, lí iā chhin-sin tok-tīn. 12 Án-ni, bô-lūn tī sím-mi̍h só͘-chāi tú-tio̍h i, lán beh kong-kek i, lo̍h tī i ê téng-bīn chhin-chhiūⁿ lō͘-chúi lo̍h tī tōe--nih chi̍t-poaⁿ, hō͘ i kap tè ê lâng bô lâu chi̍t-ê. 13 I nā ji̍p siâⁿ, Í-sek-lia̍t chèng-lâng beh tòa soh kàu hit ê siâⁿ, lán beh kā i thoa lo̍h hô, tì-kàu tī-hia bô khòaⁿ-kìⁿ chi̍t tè chio̍h-thâu-á. 14 Ap-sa-liông kap Í-sek-lia̍t chèng-lâng kóng, A-ki lâng, Hō͘-su ê kè-e̍k, pí A-hi-to-hut ê kè-e̍k khah-hó; in-ūi Iâ-hô-hoa tiāⁿ-tio̍h beh phò-hoāi A-hi-to-hut ê hó kè-e̍k, tì-kàu Iâ-hô-hoa thang kàng chai-ē hō͘ Ap-sa-liông. 15 Hō͘-su kā chè-si Sat-tok kap A-pí-a-tha kóng, A-hi-to-hut kā Ap-sa-liông kap Í-sek-lia̍t ê tiúⁿ-ló só͘ kè-e̍k-ê sī án-ni, án-ni, góa só͘ kā i kè-e̍k ê sī àn(**án)-ni, àn(**án)-ni. 16 Taⁿ lín tio̍h kóaⁿ-kín chhe lâng khì, kā Tāi-pi̍t kóng, kim-mî m̄-thang tiàm tī khòng-iá ê tō͘-kháu, tek-khak tio̍h kè-hô, bián-tit ông kap tè i ê lâng lóng siū thun-bia̍t. 17 Hit-sî Iok-ná-tan kap A-hi-má-su tiàm tī Ún-lô-kiat teh thèng-hāu, in-ūi m̄-káⁿ hō͘ lâng khòaⁿ-kìⁿ in ji̍p siâⁿ. Ū chi̍t ê lú-pī lâi kā in kóng, in chiū khì kā Tāi-pi̍t ông kóng. 18 Chóng-sī ū chi̍t ê gín-ná khòaⁿ-kìⁿ in, chiū khì kā Ap-sa-liông kóng; in nn̄g-lâng kóaⁿ-kín cháu kàu Pa-hō͘-lîm, bó͘-lâng ê chhù; hit-lâng ê īⁿ-lāi ū chíⁿ, in nn̄g lâng chiū lo̍h--khì hia; 19 hit-ke ê hū-jîn-lâng ēng kòa khàm chíⁿ-chhùi, téng-bīn pho͘ be̍h-sut, tāi-chì chiū bô lāu-siat. 20 Ap-sa-liông ê lô͘-po̍k lâi kàu hū-jîn-lâng hit keng chhù, mn̄g i kóng, A-hi-má-su kap Iok-ná-tan tī toh-lo̍h? Hū-jîn-lâng kóng, In kè-khoe khì lah. Lô͘-po̍k chhē in, chhē-bô-tio̍h, chiū tò-khì Iâ-lō͘-sat-léng. 21 In tò-khì liáu, nn̄g-lâng tùi chíⁿ--nih khí-lâi, khì kā Tāi-pi̍t ông kóng; in kā Tāi-pi̍t kóng, Lín tio̍h khí-lâi, kín-kín kè-chúi, in-ūi A-hi-to-hut ū án-ni, án-ni kè-e̍k, beh hāi lí. 22 Tāi-pi̍t kap tè i ê lâng chiū khí-lâi, kè Iok-tàn; kàu thiⁿ-kng, bô chhun chi̍t-lâng bô kè Iok-tàn. 23 A-hi-to-hut khòaⁿ-kìⁿ bô chiàu i ê kè-e̍k kiâⁿ, chiū pī-pān lû khí-sin, tò-khì i ê siâⁿ, kàu i ê ke, hoan-hù i ê ke-sū, chiū ka-kī tiàu--sí, bâi-chòng tī i ê lāu-pē ê bōng. 24 Tāi-pi̍t kàu Má-hap-liām. Ap-sa-liông, kap tè i ê Í-sek-lia̍t lâng, iā lóng kè Iok-tàn. 25 Ap-sa-liông siat-li̍p A-má-sat chòe kun-tiúⁿ thòe Iok-ap. A-má-sat sī Í-sek-lia̍t lâng, Í-te̍k-la̍h ê kiáⁿ; Í-te̍k-la̍h bat kap Ná-hat ê cha-bó͘-kiáⁿ A-pí-kai tâng-pâng. Chit ê A-pí-kai kap Iok-ap ê lāu-bú Sé-ló͘-ngá sī chí-bē. 26 Í-sek-lia̍t lâng kap Ap-sa-liông chat-iâⁿ tī Ki-lia̍t tōe. 27 Tāi-pi̍t kàu Má-hap-liām hit-sî, A-bûn cho̍k ê La̍h-pa lâng Ná-hat ê kiáⁿ Sok-pí, Lô-tí-pa lâng A-bí-lī ê kiáⁿ Má-kiat, Ki-lia̍t ê Lô-ki-lîm lâng Pa-se-lâi, 28 tòa pho͘-á, phûn, hûi-khì, sió-be̍h, tōa-be̍h, mī-hún, chhá ê gō͘-kak, tāu-á, âng-tāu, chhá-tāu, 29 bi̍t, lin-iû, iûⁿ, gû-lin-piáⁿ, kiong-kip Tāi-pi̍t kap tè i ê lâng thang chia̍h; in-ūi in kóng, Peh-sìⁿ tī khòng-iá pit-tiāⁿ ōe iau, ià-siān, chhùi-ta.
1 大衛算tè伊ê百姓,設立千總百總chhōa in。 2 大衛差百姓出去,三份一交約押ê手,三份一交Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ約押ê兄弟A-pí-su ê手,三份一交Ka-te̍k人Í-thài ê手。王kā百姓講,我的確kap lín出去。 3 總是百姓講,你m̄-thang出去;若阮逃走,對敵無掠阮做要緊;阮若陣亡一半,對敵也無掠阮做要緊,因為你一人擋得阮一萬人;你tùi城內幫贊阮khah好。 4 王kā in講,Lín所看做好ê,我beh行伊;Tùi án-ni,王khiā tī城門-邊,百姓有ê一百,有ê一千,照次序出去。 5 王命令約押、A-pí-su、Í-thài,講,Lín帶tio̍h我,款待hitê少年人押沙龍tio̍h khah寬。王為tio̍h押沙龍命令hiahê首領ê話,百姓lóng有聽見。 6 百姓就出去田野抵敵以色列人,tī Í-hoat-liân ê樹林交戰。 7 Tī-hia以色列人刣輸tī大衛hiahê奴僕ê面前;hit日陣亡ê真chōe,共有兩萬人。 8 因為戰陣線真開,遍遍tī hit所在;樹林所吞滅ê,比hō͘刀所吞滅ê khah-chōe。 9 押沙龍偶然tú-tio̍h大衛ê奴僕。押沙龍khiā伊ê騾(lô),騾走tùi大叢橡樹ām ê樹枝下經過,伊ê頭殼kùi-tio̍h橡樹,吊tī半空中;所騎ê騾做伊去。 10 有一个人看見,就kā約押講,我看見押沙龍kùi tī橡樹裡。 11 約押kā報伊ê人講,你已經看見,啥事m̄ tùi-hia phah伊,hō͘伊墮落地ah?我就賞你十個銀,kap一條帶。 12 Hit-ê人kā約押講,我就得tio̍h一千銀tī我ê手,也m̄敢伸手害王ê kiáⁿ;因為阮聽見王命令你kap A-pí-su Í-thài講,Lín tio̍h細膩m̄-thang害hitê少年人押沙龍。 13 我若lām-sám做,來害伊ê性命,無一項能瞞得王,你就beh khiā tī邊á m̄-chhap我。 14 約押講,我m̄-thang kap你延chhiân。約押手kia̍h三支短鎗,hit時押沙龍吊tī橡樹,iáu活teh,就鑿透伊ê心。 15 Kā約押kia̍h ke-si ê少年人十個,圍押沙龍phah hō͘伊死。 16 約押pûn哨角,百姓就tò來,無koh jip以色列人;因為約押阻止百姓。 17 In將押沙龍hiat tī樹林內一个大深坑,頂面疊一大堆ê石頭;以色列眾人ta̍k-ê走tò去in ê布棚。 18 押沙龍活teh ê時,tī王ê山谷為家己khiā一支柱;因為伊講,我無kiáⁿ thang留我ê名;就用家己ê名稱hit支柱;到今á日稱做押沙龍ê號表。 19 Sat-tok ê kiáⁿ A-hi-má-su講,准我走去,報消息hō͘王,就是耶和華有怎樣對伊ê對敵報仇。 20 約押kā伊講,你今á日m̄-thang去報消息,別日你thang報消息;總是今á日你m̄-thang報消息,因為王ê kiáⁿ已經死。 21 約押kā Kó͘-sī人講,你去將你所看見ê kā王講。Kó͘-sī人對約押鞠躬就走去。 22 Sat-tok ê kiáⁿ A-hi-má-su koh kā約押講,無論怎樣,求你准我tè Kó͘-sī人走去。約押講,我ê kiáⁿ,你報消息,既然bōe得tio̍h 賞,啥事ài走去ah? 23 伊koh講,無論怎樣,我beh走去。約押講,你走去。A-hi-má-su就tùi平洋ê路走去;走做Kó͘-sī人ê頭前。 24 大衛tú-á坐tī門ê城牆ê中間;守望ê人peh上城牆,到城門ê樓頂,kia̍h目觀看,看見一人單身走來。 25 守望ê叫,來kā王講。王講,伊若家己來,的確有消息beh報。伊ná走ná近óa來。 26 守望ê人koh看見一人走來,守望ê kā顧城門ê人講,看ah,有一人單身走來。王講,這也是報消息ê。 27 守望ê講,我看見頭前teh走ê親像Sat-tok ê kiáⁿ A-hi-má-su teh走ê款。王講,伊是好人,來報好消息。 28 A-hi-má-su對王叫講,平安lah;就tī王ê面前仆tī地裡拜,講,耶和華你ê上帝是應該tio̍h o-ló ê;因為伊已經將hiahê起手攻擊我ê主我ê王ê人交hō͘你。 29 王講,少年人押沙龍平安á無?A-hi-má-su應講,約押差王ê奴僕,kap你ê奴僕,hit時我看見大喊hōa,m̄知是甚麼tāi-chì。 30 王講,你行開,khiā tī邊á。伊就行開,khiā-teh。 31 Kó͘-sī人也到;Kó͘-sī人講,有消息報hō͘我ê主我ê王;耶和華今á日對一切興起攻擊你ê人kā你報仇。 32 王kā Kó͘-sī人講,少年人押沙龍平安無?Kó͘-sī人應講,願我ê主我ê王ê對敵,kap一切興起攻擊你,beh害你ê人,lóng親像hitê少年人一樣。 33 王就不止傷心,上城門頂ê樓啼哭,ná行ná講,我ê kiáⁿ押沙龍ah,我ê kiáⁿ,我ê kiáⁿ,押沙龍ah;我恨bōe替你死,押沙龍ah,我ê kiáⁿ,我ê kiáⁿ。
1 Tāi-pi̍t sǹg tè i ê peh-sìⁿ, siat-li̍p chhian-chóng peh-chóng chhōa in. 2 Tāi-pi̍t chhe peh-sìⁿ chhut-khì, saⁿ-hūn-chi̍t kau Iok-ap ê chhiú, saⁿ-hūn-chi̍t kau Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ Iok-ap ê hiaⁿ-tī A-pí-su ê chhiú, saⁿ-hūn-chi̍t kau Ka-te̍k lâng Í-thài ê chhiú. Ông kā peh-sìⁿ kóng, Góa tek-khak kap lín chhut-khì. 3 Chóng-sī peh-sìⁿ kóng, Lí m̄-thang chhut-khì; nā goán tô-cháu, tùi-te̍k bô lia̍h goán chòe iàu-kín; goán nā tīn-bông chi̍t-pòaⁿ, tùi-te̍k iā bô lia̍h goán chòe iàu-kín, in-ūi lí chi̍t-lâng tòng-tit goán chi̍t-bān lâng; lí tùi siâⁿ-lāi pang-chān goán khah-hó. 4 Ông kā in kóng, Lín só͘ khòaⁿ-chòe hó-ê, góa beh kiâⁿ i; tùi án-ni ông khiā tī siâⁿ-mn̂g-piⁿ, peh-sìⁿ ū-ê chi̍t-pah, ū-ê chi̍t-chheng, chiàu chhù-sū chhut-khì. 5 Ông bēng-lēng Iok-ap, A-pí-su, Í-thài, kóng, Lín tòa-tio̍h góa, khoán-thāi hit ê siàu-liân lâng Ap-sa-liông tio̍h khah-khoan. Ông ūi-tio̍h Ap-sa-liông bēng-lēng hiah ê siú-léng ê ōe, peh-sìⁿ lóng ū thiaⁿ-kìⁿ. 6 Peh-sìⁿ chiū chhut-khì chhân-iá tí-te̍k Í-sek-lia̍t lâng, tī Í-hoat-liân ê chhiū-nâ kau-chiàn. 7 Tī-hia Í-sek-lia̍t lâng thâi-su tī Tāi-pi̍t hiah ê lô͘-po̍k ê bīn-chêng; hit-ji̍t tīn-bông-ê chin-chōe, kiōng ū nn̄g-bān lâng. 8 In-ūi chiàn-tīn-sòaⁿ chin khui, piàn-piàn tī hit só͘-chāi; chhiū-nâ só͘ thun-bia̍t-ê, pí hō͘ to só͘ thun-bia̍t-ê khah-chōe. 9 Ap-sa-liông ngó͘-jiân tú-tio̍h Tāi-pi̍t ê lô͘-po̍k. Ap-sa-liông khiā i ê lô, lô cháu tùi tōa-châng siōng-chhiū ām ê chhiū-ki-ē keng-kè, i ê thâu-khak kùi--tio̍h siōng-chhiū, tiàu tī pòaⁿ-khong-tiong; só͘ khiâ ê lô chòe i khì. 10 Ū chi̍t-ê lâng khòaⁿ-kìⁿ, chiū kā Iok-ap kóng, Góa khòaⁿ-kìⁿ Ap-sa-liông kùi tī siōng-chhiū--nih. 11 Iok-ap kā pò i ê lâng kóng, Lí í-keng khòaⁿ-kìⁿ, siáⁿ-sū m̄ tùi-hia phah i, hō͘ i tūi-lo̍h tōe ah? Góa chiū siúⁿ lí cha̍p ê gûn, kap chi̍t tiâu tòa. 12 Hit ê lâng kā Iok-ap kóng, Góa chiū tit-tio̍h chi̍t-chheng gûn tī góa ê chhiú, iā m̄-káⁿ chhun-chhiú hāi ông ê kiáⁿ; in-ūi goán thiaⁿ-kìⁿ ông bēng-lēng lí kap A-pí-su Í-thài kóng, Lín tio̍h sòe-jī m̄-thang hāi hit ê siàu-liân lâng Ap-sa-liông. 13 Góa nā lām-sám chòe, lâi hāi i ê sìⁿ-miā, bô chi̍t-hāng ōe môa-tit ông, lí chiū beh khiā tī piⁿ-á m̄-chhap góa. 14 Iok-ap kóng, Góa m̄-thang kap lí iân-chhiân. Iok-ap chhiú kia̍h saⁿ ki té-chhiuⁿ, hit-sî Ap-sa-liông tiàu tī siōng-chhiū, iáu oa̍h--teh, chiū chha̍k-thàu i ê sim. 15 Kā Iok-ap kia̍h ke-si ê siàu-liân lâng cha̍p-ê, ûi Ap-sa-liông phah hō͘ i sí. 16 Iok-ap pûn sàu-kak, peh-sìⁿ chiū tò-lâi, bô koh jip Í-sek-lia̍t lâng; in-ūi Iok-ap chó͘-chí peh-sìⁿ. 17 In chiong Ap-sa-liông hiat tī chhiū-nâ-lāi chi̍t ê tōa chhim-khiⁿ, téng-bīn thia̍p chi̍t tōa tui ê chio̍h-thâu; Í-sek-lia̍t chèng-lâng ta̍k-ê cháu tò-khì in ê pò͘-pîⁿ. 18 Ap-sa-liông oa̍h-teh ê sî, tī Ông ê soaⁿ-kok ūi ka-kī khiā chi̍t ki thiāu; in-ūi i kóng, Góa bô kiáⁿ thang lâu góa ê miâ; chiū ēng ka-kī ê miâ chheng hit ki thiāu; kàu kin-á-ji̍t chheng chòe Ap-sa-liông ê hō-piáu. 19 Sat-tok ê kiáⁿ A-hi-má-su kóng, Chún góa cháu--khì, pò siau-sit hō͘ ông, chiū-sī Iâ-hô-hoa ū cháiⁿ-iūⁿ tùi i ê tùi-te̍k pò-siû. 20 Iok-ap kā i kóng, Lí kin-á-ji̍t m̄-thang khì pò siau-sit, pa̍t-ji̍t lí thang pò siau-sit; chóng-sī kin-á-ji̍t lí m̄-thang pò siau-sit, in-ūi ông ê kiáⁿ í-keng sí. 21 Iok-ap kā Kó͘-sī lâng kóng, Lí khì chiong lí só͘ khòaⁿ-kìⁿ-ê kā ông kóng. Kó͘-sī lâng tùi Iok-ap kiok-kiong chiū cháu--khì. 22 Sat-tok ê kiáⁿ A-hi-má-su koh kā Iok-ap kóng, Bô-lūn cháiⁿ-iūⁿ, kiû lí chún góa tè Kó͘-sī lâng cháu-khì. Iok-ap kóng, Góa ê kiáⁿ, lí pò siau-sit, kì-jiân bōe tit-tio̍h siúⁿ, siáⁿ-sū ài cháu--khì ah? 23 I koh kóng, Bô-lūn cháiⁿ-iūⁿ, góa beh cháu--khì. Iok-ap kóng, Lí cháu--khì. A-hi-má-su chiū tùi Pîⁿ-iûⁿ ê lō͘ cháu--khì; cháu chòe Kó͘-sī lâng ê thâu-chêng. 24 Tāi-pi̍t tú-á chē tī mn̂g ê siâⁿ-chhiûⁿ ê tiong-kan; siú-bāng ê lâng peh-chiūⁿ siâⁿ-chhiûⁿ, kàu siâⁿ-mn̂g ê lâu-téng, kia̍h-ba̍k koan-khòaⁿ, khòaⁿ-kìⁿ chi̍t-lâng toaⁿ-sin cháu--lâi. 25 Siú-bāng-ê kiò, lâi kā ông kóng. Ông kóng, I nā ka-kī lâi, tek-khak ū siau-sit beh pò. I ná-cháu ná-kūn-óa lâi. 26 Siú-bāng ê lâng koh khòaⁿ-kìⁿ chi̍t-lâng cháu--lâi, siú-bāng-ê kā kò͘ siâⁿ-mn̂g ê lâng kóng, Khòaⁿ ah, ū chi̍t-lâng toaⁿ-sin cháu--lâi. Ông kóng, Che iā-sī pò siau-sit ê. 27 Siú-bāng-ê kóng, Góa khòaⁿ-kìⁿ thâu-chêng teh-cháu-ê chhin-chhiūⁿ Sat-tok ê kiáⁿ A-hi-má-su teh-cháu ê khoán. Ông kóng, I sī hó lâng, lâi pò hó siau-sit. 28 A-hi-má-su tùi ông kiò kóng, Pêng-an lah; chiū tī ông ê bīn-chêng phak tī tōe--nih pài, kóng, Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè sī eng-kai tio̍h o-ló ê; in-ūi I í-keng chiong hiah ê khí-chhiú kong-kek góa ê chú góa ê ông ê lâng kau hō͘ lí. 29 Ông kóng, Siàu-liân lâng Ap-sa-liông pêng-an á-bô? A-hi-má-su ìn kóng, Iok-ap chhe ông ê lô͘-po̍k, kap lí ê lô͘-po̍k, hit-sî góa khòaⁿ-kìⁿ tōa hán-hōa, m̄-chai sī sím-mi̍h tāi-chì. 30 Ông kóng, Lí kiâⁿ-khui, khiā tī piⁿ-á. I chiū kiâⁿ-khui, khiā-teh. 31 Kó͘-sī lâng iā kàu; Kó͘-sī lâng kóng, Ū siau-sit pò hō͘ góa ê chú góa ê ông; Iâ-hô-hoa kin-á-ji̍t tùi it-chhè heng-khí kong-kek lí ê lâng kā lí pò-siû. 32 Ông kā Kó͘-sī lâng kóng, Siàu-liân lâng Ap-sa-liông pêng-an bô? Kó͘-sī lâng ìn kóng, Goān góa ê chú góa ê ông ê tùi-te̍k, kap it-chhè heng-khí kong-kek lí, beh hāi lí ê lâng, lóng chhin-chhiūⁿ hit ê siàu-liân lâng chi̍t-iūⁿ. 33 Ông chiū put-chí siong-sim, chiūⁿ siâⁿ-mn̂g-téng ê lâu thî-khàu, ná-kiâⁿ ná-kóng, Góa ê kiáⁿ Ap-sa-liông ah, góa ê kiáⁿ, góa ê kiáⁿ, Ap-sa-liông ah; góa hūn bōe thòe lí sí, Ap-sa-liông ah, góa ê kiáⁿ, góa ê kiáⁿ.
1 有人kā約押講,看ah,王為tio̍h押沙龍啼哭悲哀。 2 Hit日ê得勝變做眾百姓ê悲哀;因為hit日百姓聽見講,王為tio̍h伊ê kiáⁿ憂悶。 3 Hit日百姓暗靜入城,親像tī陣裡逃走見笑ê百姓暗靜入來一樣。 4 王罩伊ê面,王大聲哮,講,我ê kiáⁿ押沙龍ah,押沙龍,我ê kiáⁿ,我ê kiáⁿ ah。 5 約押入厝去見王講,你今á日hō͘你一切ê奴僕無體面;in今á日救你ê性命,kap你ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ ê性命,你hiahê bó͘ ê性命,你hiahê細姨ê性命; 6 因為怨恨你ê,你疼伊;疼你ê,你怨恨伊。你今á日已經顯明你無要緊hiahê首領kap人臣;我今á日看出,若押沙龍活teh,阮今á日lóng死,你就歡喜。 7 Taⁿ你tio̍h起來出去,安慰你ê奴僕ê心;我kí耶和華來chiù-chōa,你若無出去,今暝無一人kap你tī-teh;這災厄比你tùi少年到taⁿ所tú-tio̍h-ê khah慘。 8 王就起來,坐tī城門裡;有人kā眾百姓講,看ah,王坐tī城門裡;百姓就lóng到王ê面前。 以色列人已經逃走,ta̍k人tò去伊ê布棚。 9 以色列眾支派ê人紛紛議論,講,王bat救咱脫離對敵ê手,koh救咱脫離腓利士人ê手;taⁿ伊閃避押沙龍走tī外面。 10 咱用油抹押沙龍治理咱,伊已經陣亡。Lín taⁿ啥事m̄出一句,請王tò來ah? 11 大衛王差人去見祭司Sat-tok kap A-pí-a-tha,講,Lín tio̍h kā偤大ê長老講,以色列眾人已經有話到tī王,請王tò來伊ê厝;lín請王tò來,啥事做人ê路尾ah? 12 Lín是我ê兄弟,是我ê骨肉;請王tò來啥事做人ê路尾ah? 13 也kā A-má-sat講,你kiám m̄是我ê骨肉mah?我若無設立你替約押長長tī我ê面前做軍長,願上帝加倍責罰我。 14 Tùi án-ni,伊就感激偤大眾人ê心,親像一人ê心;in就差人去見王講,願你kap你ê眾人臣tò來。 15 王就tò來,到約旦;偤大人來到Kiat-kah,beh迎接王,chhōa王過約旦。 16 Pa-hō͘-lîm ê便雅憫人,Ki-la̍h ê kiáⁿ Sī-múi趕緊kap偤大人落來迎接大衛王。 17 kap伊來ê,有一千ê便雅憫人,也有掃羅家ê奴僕Sé-pa,kap伊十五個kiáⁿ,二十個奴僕,in lóng tī王ê面前過約旦。 18 有渡船過去,載王ê家眷,chhut-chāi王用。王過約旦ê時,Ki-la̍h ê kiáⁿ Sī-múi就仆tī王ê面前; 19 kā王講,我ê主我ê王出耶路撒冷ê日,你ê奴僕行悖逆ê事;taⁿ求我ê主莫得責罪我,莫得記得,王也莫得hē tī心裡。 20 你ê奴僕明明知家己有罪,所以約瑟全家今á日我第一事先落來迎接我ê主我ê王。 21 Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ A-pí-su講,Sī-múi bat咒詛耶和華所抹油ê,kiám m̄-tio̍h因為án-ni hō͘伊死mah? 22 大衛講,Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ ah,我kap lín甚麼干涉,hō͘ lín今á日反對我ah?今á日以色列中kiám thang hō͘人死mah?我kiám m̄知我今á日做以色列王mah? 23 Tùi án-ni,王kā Sī-múi講,你m̄免死;王就對伊chiù-chōa。 24 掃羅ê孫,Bí-hui-pho-siat也落去迎接王;伊tùi王去ê日到王平安tò來ê日,伊無修整腳,也無修整嘴鬚,也無洗衫。 25 伊tī耶路撒冷迎接王ê時,王kā伊講,Bí-hui-pho-siat,你啥事無kap我落去? 26 伊應講,我ê主我ê王ah,當時你ê奴僕想講,我beh備辦驢,騎伊kap王相kap去;因為你ê奴僕是跛腳;總是我ê奴僕騙我; 27 koh tī我ê主我ê王ê面前譭謗你ê奴僕;獨獨我ê主我ê王親像上帝ê使者,照你所看做好ê行伊。 28 因為我ê祖全家,tī我ê主我ê王ê面前,lóng是tio̍h死ê人;總是你hō͘你ê奴僕kap你一桌ê人相kap食,我iáu有甚麼理由thang koh對王求叫ah? 29 王對伊講,你啥事koh講你ê tāi-chì ah?我講,你kap Sé-pa tio̍h平分hiahê業產。 30 Bí-hui-pho-siat kā王講,我ê主我ê王已經平安tò來宮內,kù-chāi伊lóng the̍h去,也thang。 31 Ki-lia̍t人Pa-se-lâi tùi Lô-ki-lîm落來,beh送王過約旦,就kap王過約旦。 32 Pa-se-lâi真老,已經八十歲;王tòa tī Má-hap-liām ê時,伊用食物供給王;因為伊是大好額人。 33 王kā Pa-se-lâi講,你kap我過去,kap我tòa耶路撒冷,我beh供給你。 34 Pa-se-lâi kā王講,我ê性命iáu有kúi nî,幾日,hō͘我kap王相kap上耶路撒冷ah? 35 我現今已經八-十歲 lah,iáu ōe分別好pháiⁿ mah?你ê奴僕iáu ōe chhì lim食ê滋味mah?唱歌ê男女我會曉聽伊ê聲音mah?奴僕啥事拖累我ê主我ê王ah? 36 你ê奴僕只有是beh kap王過約旦一站á;王啥事tio̍h用chitê報賞報賞我ah? 37 求你准你ê奴僕tò去,hō͘我thang死tī我ê本城,我ê父母ê墓hia。看ah,你ê奴僕Kim-hán tī-chia;hō͘伊kap我ê主我ê王過去;照你所看做好ê款待伊。 38 王講,Kim-hán thang kap我去;我beh照你所看做好ê來款待伊;你見有對我求ê,我beh kā你成。 39 Tùi án-ni,眾百姓過約旦,王也過去;王就kap Pa-se-lâi chim嘴,kā伊祝福;伊就tò去伊本所在。 40 Tùi án-ni,王過去,到Kiat-kah;Kim-hán也kap伊過去;偤大眾百姓,kap以色列百姓ê一半,也lóng送王過去。 41 以色列眾人來見王,kā伊講,阮ê兄弟偤大人啥事偷你去,來chhōa王kap伊ê家眷,kap跟tè大衛ê人,lóng相kap 過約旦? 42 偤大眾人應以色列人,講,因為王kap阮是同宗,lín啥事因為chitê事受氣ah?阮bat食tio̍h王甚麼ah?王bat用甚麼送阮mah? 43 以色列人應偤大人講,照支派,chitê王阮有十份,阮對tī大衛比lín khah有關係;lín啥事看輕阮,chhōa阮ê王tò來,無事先kap阮參詳ah?獨獨偤大人ê話,比以色列人ê話,khah硬。
1 Ū lâng kā Iok-ap kóng, Khòaⁿ ah, ông ūi-tio̍h Ap-sa-liông thî-khàu pi-ai. 2 Hit-ji̍t ê tek-sèng piàn-chòe chèng peh-sìⁿ ê pi-ai; in-ūi hit-ji̍t peh-sìⁿ thiaⁿ-kìⁿ kóng, Ông ūi-tio̍h i ê kiáⁿ iu-būn. 3 Hit-ji̍t peh-sìⁿ àm-chīⁿ ji̍p siâⁿ, chhin-chhiūⁿ tī tīn--nih tô-cháu kiàn-siàu ê peh-sìⁿ àm-chīⁿ ji̍p-lâi chi̍t-iūⁿ. 4 Ông tà i ê bīn, ông tōa-siaⁿ háu, kóng, Góa ê kiáⁿ Ap-sa-liông ah, Ap-sa-liông, góa ê kiáⁿ, góa ê kiáⁿ ah. 5 Iok-ap ji̍p chhù khì kìⁿ ông kóng, Lí kin-á-ji̍t hō͘ lí it-chhè ê lô͘-po̍k bô thé-biān; in kin-á-ji̍t kiù lí ê sìⁿ-miā, kap lí ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ ê sìⁿ-miā, lí hiah ê bó͘ ê sìⁿ-miā, lí hiah ê sòe-î ê sìⁿ-miā; 6 in-ūi oàn-hūn lí ê, lí thiàⁿ i, thiàⁿ lí ê, lí oàn-hūn i. Lí kin-á-ji̍t í-keng hián-bêng lí bô iàu-kín hiah ê siú-léng kap jîn-sîn; góa kin-á-ji̍t khòaⁿ-chhut, nā Ap-sa-liông oa̍h-teh, goán kin-á-ji̍t lóng sí, lí chiū hoaⁿ-hí. 7 Taⁿ lí tio̍h khí-lâi chhut-khì, an-ùi lí ê lô͘-po̍k ê sim; góa kí Iâ-hô-hoa lâi chiù-chōa, lí nā bô chhut-khì, kim-mî bô chi̍t-lâng kap lí tī-teh; che chai-ē pí lí tùi siàu-liân kàu taⁿ só͘ tú-tio̍h-ê khah-chhám. 8 Ông chiū khí-lâi, chē tī siâⁿ-mn̂g--nih; ū lâng kā chèng peh-sìⁿ kóng, Khòaⁿ ah, ông chē tī siâⁿ-mn̂g--nih; peh-sìⁿ chiū lóng kàu ông ê bīn-chêng. Í-sek-lia̍t lâng í-keng tô-cháu, ta̍k-lâng tò-khì i ê pò͘-pîⁿ. 9 Í-sek-lia̍t chèng chi-phài ê lâng hun-hun gī-lūn, kóng, Ông bat kiù lán thoat-lī tùi-te̍k ê chhiú, koh kiù lán thoat-lī Hui-lī-sū lâng ê chhiú; taⁿ i siám-pī Ap-sa-liông cháu tī gōa-bīn. 10 Lán ēng iû boah Ap-sa-liông tī-lí lán, i í-keng tīn-bông. Lín taⁿ siáⁿ-sū m̄ chhut chi̍t-kù, chhiáⁿ ông tò-lâi ah? 11 Tāi-pi̍t ông chhe lâng khì kìⁿ chè-si Sat-tok kap A-pí-a-tha, kóng, Lín tio̍h kā Iû-tāi ê tióng-ló kóng, Í-sek-lia̍t chèng-lâng í-keng ū ōe kàu tī ông, chhiáⁿ ông tò-lâi i ê chhù; lín chhiáⁿ ông tò-lâi, siáⁿ-sū chòe lâng ê lō͘-bé ah? 12 Lín sī góa ê hiaⁿ-tī, sī góa ê kut-jio̍k; chhiáⁿ ông tò-lâi siáⁿ-sū chòe lâng ê lô͘-bé ah? 13 Iā kā A-má-sat kóng, Lí kiám m̄-sī góa ê kut-jio̍k mah? Góa nā bô siat-li̍p lí thòe Iok-ap tn̂g-tn̂g tī góa ê bīn-chêng chòe kun-tiúⁿ, goān Siōng-tè ka-pē chek-hoa̍t góa. 14 Tùi án-ni, i chiū kám-kek Iû-tāi chèng-lâng ê sim, chhin-chhiūⁿ chi̍t-lâng ê sim; in chiū chhe lâng khì kìⁿ ông kóng, Goān lí kap lí ê chèng jîn-sîn tò-lâi. 15 Ông chiū tò-lâi, kàu Iok-tàn; Iû-tāi lâng lâi kàu Kiat-kah, beh ngiâ-chih ông, chhōa ông kè Iok-tàn. 16 Pa-hō͘-lîm ê Piān-ngá-bín lâng, Ki-la̍h ê kiáⁿ Sī-múi kóaⁿ-kín kap Iû-tāi lâng lo̍h--lâi ngiâ-chih Tāi-pi̍t ông. 17 Kap i lâi ê, ū chi̍t-chheng ê Piān-ngá-bín lâng, iā ū Sò-lô ke ê lô͘-po̍k Sé-pa, kap i cha̍p-gō͘ ê kiáⁿ, jī-cha̍p ê lô͘-po̍k, in lóng tī ông ê bīn-chêng kè Iok-tàn. 18 U tō͘-chûn kè--khì, chài ông ê ke-koàn, chhut-chāi ông ēng. Ông kè Iok-tàn ê sî, Ki-la̍h ê kiáⁿ Sī-múi chiū phak tī ông ê bīn-chêng; 19 kā ông kóng, Góa ê chú góa ê ông chhut Iâ-lō͘-sat-léng ê ji̍t, lí ê lô͘-po̍k kiâⁿ pōe-ge̍k ê sū; taⁿ kiû góa ê chú bo̍h-tit chek-chōe góa, bo̍h-tit kì-tit, ông iā bo̍h-tit hē tī sim--nih. 20 Lí ê lô͘-po̍k bêng-bêng chai ka-kī ū chōe, só͘-í Iok-sek choân-ke kin-á-ji̍t góa tē-it tāi-seng lo̍h-lâi ngiâ-chih góa ê chú góa ê ông. 21 Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ A-pí-su kóng, Sī-múi bat chiù-chó͘ Iâ-hô-hoa só͘ boah-iû--ê, kiám m̄-tio̍h in-ūi án-ni hō͘ i sí mah? 22 Tāi-pi̍t kóng, Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ ah, góa kap lín sím-mi̍h kan-sia̍p, hō͘ lín kin-á-ji̍t hoán-tùi góa ah? kin-á-ji̍t Í-sek-lia̍t tiong kiám thang hō͘ lâng sí mah? góa kiám m̄-chai góa kin-á-ji̍t chòe Í-sek-lia̍t ông mah? 23 Tùi án-ni ông kā Sī-múi kóng, Lí m̄-bián sí; ông chiū tùi i chiù-chōa. 24 Sò-lô ê sun, Bí-hui-pho-siat iā lo̍h-khì ngiâ-chih ông; i tùi ông khì ê ji̍t kàu ông pêng-an tò-lâi ê ji̍t, i bô siu-chéng kha, iā bô siu-chéng chhùi-chhiu, iā bô sóe-saⁿ. 25 I tī Iâ-lō͘-sat-léng ngiâ-chih ông ê sî, ông kā i kóng, Bí-hui-pho-siat, lí siáⁿ-sū bô kap góa lo̍h--khì? 26 I ìn kóng, Góa ê chú góa ê ông ah, tng-sî lí ê lô͘-po̍k siūⁿ kóng, góa beh pī-pān lû, khiâ i kap ông saⁿ-kap khì; in-ūi lí ê lô͘-po̍k sī pái-kha; chóng-sī góa ê lô͘-po̍k phiàn góa; 27 koh tī góa ê chú góa ê ông ê bīn-chêng húi-pòng lí ê lô͘-po̍k; to̍k-to̍k góa ê chú góa ê ông chhin-chhiūⁿ Siōng-tè ê sù-chiá, chiàu lí só͘ khòaⁿ-chòe hó-ê kiâⁿ i. 28 In-ūi góa ê chó͘ choân-ke, tī góa ê chú góa ê ông ê bīn-chêng, lóng sī tio̍h sí ê lâng; chóng-sī lí hō͘ lí ê lô͘-po̍k kap lí chi̍t-toh ê lâng saⁿ-kap chia̍h, góa iáu ū sím-mi̍h lí-iû thang koh tùi ông kiû-kiò ah? 29 Ông tùi i kóng, Lí siáⁿ-sū koh kóng lí ê tāi-chì ah? Góa kóng, Lí kap Sé-pa tio̍h pîⁿ-pun hiah ê gia̍p-sán. 30 Bí-hui-pho-siat kā ông kóng, Góa ê chú góa ê ông í-keng pêng-an tò-lâi kiong-lāi, kù-chāi i lóng the̍h--khì, iā thang. 31 Ki-lia̍t lâng Pa-se-lâi tùi Lô-ki-lîm lo̍h-lâi, beh sàng ông kè Iok-tàn, chiū kap ông kè Iok-tàn. 32 Pa-se-lâi chin-lāu, í-keng poeh-cha̍p hè; ông tòa tī Má-hap-liām ê sî, i ēng chia̍h-mi̍h kiong-kip ông; in-ūi i sī tōa hó-gia̍h lâng. 33 Ông kā Pa-se-lâi kóng, Lí kap góa kè--khì, kap góa tòa Iâ-lō͘-sat-léng, góa beh kiong-kip lí. 34 Pa-se-lâi kā ông kóng, Góa ê sìⁿ-miā iáu ū kúi nî, kúi ji̍t, hō͘ góa kap ông saⁿ-kap chiūⁿ Iâ-lō͘-sat-léng ah? 35 Góa hiān-kim í-keng poeh-cha̍p hè lah, iáu ōe hun-piat hó-pháiⁿ mah? Lí ê lô͘-po̍k iáu ōe chhì lim-chia̍h ê chu-bī mah? chhiùⁿ-koa ê lâm-lú góa ōe hiáu thiaⁿ i ê siaⁿ-im mah? Lô͘-po̍k siáⁿ-sū thoa-lūi góa ê chú góa ê ông ah? 36 Lí ê lô͘-po̍k chí-ū sī beh kap ông kè Iok-tàn chi̍t-chām-á; ông siáⁿ-sū tio̍h ēng chit ê pò-siúⁿ pò-siúⁿ góa ah? 37 Kiû lí chún lí ê lô͘-po̍k tò-khì, hō͘ góa thang sí tī góa ê pún siâⁿ, góa ê pē-bú ê bōng hia. Khòaⁿ ah, lí ê lô͘-po̍k Kim-hán tī-chia; hō͘ i kap góa ê chú góa ê ông kè-khì; chiàu lí só͘ khòaⁿ-chòe hó-ê khoán-thāi i. 38 Ông kóng, Kim-hán thang kap góa khì; góa beh chiàu lí só͘ khòaⁿ-chòe hó-ê lâi khoán-thāi i; lí kìⁿ-ū tùi góa kiû--ê, góa beh kā lí chiâⁿ. 39 Tùi án-ni chèng peh-sìⁿ kè Iok-tàn, ông iā kè--khì; ông chiū kap Pa-se-lâi chim-chhùi, kā i chiok-hok; i chiū tò-khì i pún só͘-chāi. 40 Tùi án-ni ông kè-khì, kàu Kiat-kah; Kim-hán iā kap i kè-khì; Iû-tāi chèng peh-sìⁿ, kap Í-sek-lia̍t peh-sìⁿ ê chi̍t-pòaⁿ, iā lóng sàng ông kè-khì. 41 Í-sek-lia̍t chèng-lâng lâi kìⁿ ông, kā i kóng, Goán ê hiaⁿ-tī Iû-tāi lâng siáⁿ-sū thau lí khì, lâi chhōa ông kap i ê ke-koàn, kap kun-tè Tāi-pi̍t ê lâng, lóng saⁿ-kap kè Iok-tàn? 42 Iû-tāi chèng-lâng ìn Í-sek-lia̍t lâng, kóng, In-ūi ông kap goán sī tâng-chong, lín siáⁿ-sū in-ūi chit ê sū siū-khì ah? Goán bat chia̍h-tio̍h ông sím-mi̍h ah? ông bat ēng sím-mi̍h sàng goán mah? 43 Í-sek-lia̍t lâng ìn Iû-tāi lâng kóng, Chiàu chi-phài, chit ê ông goán ū cha̍p-hūn, goán tùi-tī Tāi-pi̍t pí lín khah ū koan-hē; lín siáⁿ-sū khòaⁿ-khin goán, chhōa goán ê ông tò-lâi, bô tāi-seng kap goán chham-siông ah? To̍k-to̍k Iû-tāi lâng ê ōe, pí Í-sek-lia̍t lâng ê ōe, khah-ngī.
1 Tī-hia tú-tn̄g有一个匪類,是便雅憫人,Pí-ki-lī ê kiáⁿ,名叫Sī-pa;伊pûn哨角講,阮對tī大衛無份,阮對tī耶西ê kiáⁿ無干涉;以色列人ah,lín ta̍k人tò去lín ê布棚。 2 Tùi án-ni,以色列眾人lóng離開大衛,去tè Pí-ki-lī ê kiáⁿ Sī-pa;獨獨偤大人,tùi約旦到耶路撒冷,lóng tè伊ê王tiâu-tiâu。 3 大衛到耶路撒冷,入伊ê王宮;王將前所留teh顧厝ê十個嬪妃,關禁in tī別間厝,供給in食用,無kap in親近;in受關禁,親像寡婦,直到in死ê日。 4 王kā A-má-sat講,你tio̍h tī三日內kā我招集偤大人來,你也tio̍h來chia。 5 A-má-sat就去招集偤大人,總是伊延chhiân過所限ê期。 6 大衛kā A-pí-su講,Taⁿ Pí-ki-lī ê kiáⁿ Sī-pa beh害咱,比押沙龍khah傷重;你tio̍h帶你主人ê奴僕追jip伊,驚了伊得tio̍h堅固ê城,閃避咱。 7 約押ê人,kap Ki-lī-thê人、Pí-lī-thê人,kap眾勇士,lóng出去tè A-pí-su,tùi耶路撒冷出去,追jip Pí-ki-lī ê kiáⁿ Sī-pa。 8 In到Ki-piàn ê大石磐hia,A-má-sat來到in ê面前;hit時約押所穿ê戰甲,hâ tī伊ê身軀,外面有帶,koh有劍縛tī腰裡,插tī鞘內;伊行ê時,劍tùi鞘裡lak出來。 9 約押kā A-má-sat講,我ê兄,你平安mah?約押就用chiàⁿ手loa̍h A-má-sat ê嘴鬚,beh kap伊chim嘴。 10 A-má-sat無tiuⁿ-tî約押手裡所kia̍h ê劍;約押用hit支刺入伊ê腹肚hō͘伊ê腸á流tī地裡;無koh鑿伊,就死。約押kap伊ê小弟A-pí-su去追jip Pí-ki-lī ê kiáⁿ Sī-pa。 11 約押ê少年人中,有一个khiā tī hit邊á,講,Chī-chūi歡喜約押,是誰歸順大衛,就tio̍h tè約押去。 12 A-má-sat tī路中kō tī伊ê血裡;hit人看見眾百姓lóng停腳,就將A-má-sat tùi路中徙到田裡,用衫蓋伊;因為看見到hia ê人lóng停腳。 13 身屍tùi路中徙去以後,眾百姓就lóng tè約押,去追jip Pí-ki-lī ê kiáⁿ Sī-pa。 14 伊遍行以色列chiahê支派,直到Pek-má-ka ê A-pí-la̍h,kap Pí-lī人;in也聚集來tè伊。 15 In到Pek-má-ka ê A-pí-la̍h,圍困伊,就tī城外起土堆,起tī外城ê對面。約押kap tè伊ê眾百姓lòng城beh hō͘ 伊倒。 16 有一个聰明ê婦人人tùi城裡叫講,聽ah,聽ah;求lín kā約押講,請你來chia,我beh kap你講話。 17 伊就行óa來;婦人人講,你是約押á m̄是?伊應講,我是lah。婦人人講,求你聽女婢ê話。應講,我teh聽。 18 婦人人講,古早人常常講,Tio̍h tī A-pí-la̍h請問,tāi-chì chiah能解決。 19 阮tī以色列中,是和平忠厚ê;你想beh滅以色列中一个府城;你啥事ài吞滅耶和華ê產業ah? 20 約押應講,我決斷m̄-ài吞,決斷m̄-ài滅。 21 Tāi-chì m̄是án-ni;不過是因為Í-hoat-liân山地有一个人,Pí-ki-lī ê kiáⁿ,名叫Sī-pa,有起手攻擊王,就是大衛;若將伊一人交出,我就離開chitê城。婦人人kā約押講,你看,伊ê頭殼beh tùi城頂hiat hō͘你。 22 婦人人就照伊ê智慧勸眾人;in就斬Pí-ki-lī ê kiáⁿ Sī-pa ê頭殼,hiat hō͘約押。伊就pûn哨角,眾人就離開城四散;ta̍k人tò去伊ê布棚。約押tò去耶路撒冷,到王hia。 23 約押做以色列ê總軍長;Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá管轄Ki-lī-thê人kap Pí-lī-thê人。 24 A-to-lân管理做王ê工ê;A-hi-lu̍t ê kiáⁿ Iok-sa-hoat做史官;Sī-hoat做秘書。 25 Sat-tok kap A-pí-a-tha做祭司; 26 Gâi-jíⁿ人Í-la̍h做大衛ê領袖。
1 Tī-hia tú-tn̄g ū chi̍t ê húi-lūi, sī Piān-ngá-bín lâng, Pí-ki-lī ê kiáⁿ, miâ kiò Sī-pa; i pûn sàu-kak kóng, Goán tùi-tī Tāi-pi̍t bô-hūn, goán tùi-tī Iâ-se ê kiáⁿ bô kan-sia̍p; Í-sek-lia̍t lâng ah, lín ta̍k-lâng tò-khì lín ê pò͘-pîⁿ. 2 Tùi án-ni, Í-sek-lia̍t chèng-lâng lóng lī-khui Tāi-pi̍t, khì tè Pí-ki-lī ê kiáⁿ Sī-pa; to̍k-to̍k Iû-tāi lâng, tùi Iok-tàn kàu Iâ-lō͘-sat-léng, lóng tè i ê ông tiâu-tiâu. 3 Tāi-pi̍t kàu Iâ-lō͘-sat-léng, ji̍p i ê ông-kiong; ông chiong chêng só͘ lâu-teh kò͘-chhù ê cha̍p ê pìn-hui, koaiⁿ-kìm in tī pa̍t keng chhù, kiong-kip in chia̍h-ēng, bô kap in chhin-kūn; in siū koaiⁿ-kìm, chhin-chhiūⁿ kóaⁿ-hū, ti̍t-kàu in sí ê ji̍t. 4 Ông kā A-má-sat kóng, Lí tio̍h tī saⁿ-ji̍t-lāi kā góa chio-chi̍p Iû-tāi lâng lâi, lí iā tio̍h lâi chia. 5 A-má-sat chiū khì chio-chi̍p Iû-tāi lâng, chóng-sī i iân-chhiân kè só͘ hān ê kî. 6 Tāi-pi̍t kā A-pí-su kóng, Taⁿ Pí-ki-lī ê kiáⁿ Sī-pa beh hāi lán, pí Ap-sa-liông khah siong-tiōng; lí tio̍h tòa lí chú-lâng ê lô͘-po̍k tui-jip i, kiaⁿ-liáu i tit-tio̍h kian-kò͘ ê siâⁿ, siám-pī lán. 7 Iok-ap ê lâng, kap Ki-lī-thê lâng, Pí-lī-thê lâng, kap chèng ióng-sū, lóng chhut-khì tè A-pí-su, tùi Iâ-lō͘-sat-léng chhut-khì, tui-jip Pí-ki-lī ê kiáⁿ Sī-pa. 8 In kàu Ki-piàn ê tōa chio̍h-pôaⁿ hia, A-má-sat lâi kàu in ê bīn-chêng; hit-sî Iok-ap só͘ chhēng ê chiàn-kah, hâ tī i ê seng-khu, gōa-bīn ū tòa, koh ū kiàm pa̍k tī io--nih, chhah tī siù-lāi; i kiâⁿ ê sî, kiàm tùi siù--nih lak--chhut-lâi. 9 Iok-ap kā A-má-sat kóng, Góa ê hiaⁿ, lí pêng-an mah? Iok-ap chiū ēng chiàⁿ-chhiú loa̍h A-má-sat ê chhùi-chhiu, beh kap i chim-chhùi. 10 A-má-sat bô tiuⁿ-tî Iok-ap chhiú--nih só͘ kia̍h ê kiàm; Iok-ap ēng hit ki chhì-ji̍p i ê pak-tó͘ hō͘ i ê tn̂g-á lâu tī tōe--nih; bô koh chha̍k i, chiū sí. Iok-ap kap i ê sió-tī A-pí-su khì tui-jip Pí-ki-lī ê kiáⁿ Sī-pa. 11 Iok-ap ê siàu-liân lâng tiong, ū chi̍t-ê khiā tī hí piⁿ-á, kóng, Chī-chūi hoaⁿ-hí Iok-ap, chī-chūi kui-sūn Tāi-pi̍t, chiū tio̍h tè Iok-ap khì. 12 A-má-sat tī lō͘-tiong kō tī i ê huih--nih; hit-lâng khòaⁿ-kìⁿ chèng peh-sìⁿ lóng thêng-kha, chiū chiong A-má-sat tùi lō͘-tiong sóa kàu chhân--nih, ēng saⁿ khàm i; in-ūi khòaⁿ-kìⁿ kàu hia ê lâng lóng thêng-kha. 13 Sin-si tùi lō͘-tiong sóa--khì í-āu, chèng peh-sìⁿ chiū lóng tè Iok-ap, khì tui-jip Pí-ki-lī ê kiáⁿ Sī-pa. 14 I piàn-kiâⁿ Í-sek-lia̍t chiah ê chi-phài, ti̍t-kàu Pek-má-ka ê A-pí-la̍h, kap Pí-lī lâng; in iā chū-chi̍p lâi tè i. 15 In kàu Pek-má-ka ê A-pí-la̍h, ûi-khùn i, chiū tī siâⁿ-gōa khí thô͘-tui, khí tī gōa-siâⁿ ê tùi-bīn. Iok-ap kap tè i ê chèng peh-sìⁿ lòng siâⁿ beh hō͘ i tó. 16 Ū chi̍t ê chhang-miâ ê hū-jîn-lâng tùi siâⁿ--nih kiò kóng, Thiaⁿ ah, thiaⁿ ah; kiû lín kā Iok-ap kóng, Chhiáⁿ lí lâi chia, góa beh kap lí kóng-ōe. 17 I chiū kiâⁿ-óa--lâi; hū-jîn-lâng kóng, Lí sī Iok-ap á m̄-sī? I ìn kóng, Góa sī lah. Hū-jîn-lâng kóng, Kiû lí thiaⁿ lú-pī ê ōe. Ìn kóng, Góa teh thiaⁿ. 18 Hū-jîn-lâng kóng, Kó͘-chá lâng siông-siông kóng, Tio̍h tī A-pí-la̍h chhéng-mn̄g, tāi-chì chiah ōe kái-koat. 19 Goán tī Í-sek-lia̍t tiong, sī hô-pêng tiong-hō͘ ê; lí siūⁿ beh bia̍t Í-sek-lia̍t tiong chi̍t ê hú-siâⁿ; lí siáⁿ-sū ài thun-bia̍t Iâ-hô-hoa ê sán-gia̍p ah? 20 Iok-ap ìn kóng, Góa koat-toàn m̄-ài thun, koat-toàn m̄-ài bia̍t. 21 Tāi-chì m̄-sī án-ni; put-kò sī in-ūi Í-hoat-liân soaⁿ-tōe ū chi̍t ê lâng, Pí-ki-lī ê kiáⁿ, miâ-kiò Sī-pa, ū khí-chhiú kong-kek ông, chiū-sī Tāi-pi̍t; nā chiong i chi̍t-lâng kau-chhut, góa chiū lī-khui chit ê siâⁿ. Hū-jîn-lâng kā Iok-ap kóng, Lí khòaⁿ, i ê thâu-khak beh tùi siâⁿ-téng hiat hō͘ lí. 22 Hū-jîn-lâng chiū chiàu i ê tì-hūi khǹg chèng-lâng; in chiū chám Pí-ki-lī ê kiáⁿ Sī-pa ê thâu-khak, hiat hō͘ Iok-ap. I chiū pûn sàu-kak, chèng-lâng chiū lī-khui siâⁿ sì-sòaⁿ; ta̍k-lâng tò-khì i ê pò͘-pîⁿ. Iok-ap tò-khì Iâ-lō͘-sat-léng, kàu ông hia. 23 Iok-ap chòe Í-sek-lia̍t ê chóng-kun-tiúⁿ; Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá koán-hat Ki-lī-thê lâng kap Pí-lī-thê lâng. 24 A-to-lân koán-lí chòe ông ê kang ê; A-hi-lu̍t ê kiáⁿ Iok-sa-hoat chòe sú-koaⁿ; Sī-hoat chòe pì-su. 25 Sat-tok kap A-pí-a-tha chòe chè-si; 26 Gâi-jíⁿ lâng Í-la̍h chòe Tāi-pi̍t ê léng-siù.
1 Tī大衛ê時有飢荒,連連三年;大衛就問耶和華。耶和華講,是因為掃羅kap伊ê家,流人ê血ê,因為伊刣死Ki-piàn人。 2 Ki-piàn人本m̄是以色列人,就是A-mô͘-lī人所chhun ê;以色列人bat對in chiù-chōa,m̄ 刣 in;總是掃羅為tio̍h以色列人kap偤大人熱心,想計謀刣 in;王就召Ki-piàn人來,kā in講。 3 大衛kā Ki-piàn人講,我tio̍h為lín做甚麼?我tio̍h用甚麼來替贖,hō͘ lín祝福耶和華ê產業ah? 4 Ki-piàn人講,阮kap掃羅kap伊ê家ê事無關係金銀,也m̄-thang為tio̍h阮ê緣故害死一个以色列人。伊講,Lín所講怎樣,我beh為lín行伊。 5 In對王講,hitê從前毀壞阮,謀害阮,beh滅阮,hō͘阮bōe得thang khiā起tī以色列ê境內ê; 6 taⁿ願用伊ê後裔七人交付阮,阮beh tī耶和華ê面前,將in吊tī耶和華所揀掃羅ê Ki-pí-a。王講,我beh交hō͘ lín。 7 掃羅ê kiáⁿ約拿單,伊ê kiáⁿ Bí-hui-pho-siat王保惜,因為大衛kap掃羅ê kiáⁿ約拿單前bat kí耶和華ê名來chiù-chōa。 8 總是王將Ài-ngá ê cha-bó͘-kiáⁿ Lī-su-pa kā掃羅所生兩個kiáⁿ,A-mô͘-nî、Bí-hui-pho-siat;kap掃羅ê cha-bó͘-kiáⁿ Bí-kah kā Bí-hô-la̍h人Pa-se-lâi ê kiáⁿ A-tek-lia̍t所生ê五個kiáⁿ, 9 lóng交tī Ki-piàn人ê手,in就吊in tī山裡,tī耶和華ê面前;chit七人lóng做一下倒落來,lóng總死tī起頭收割ê時,就是起頭割大麥ê時。 10 Ài-ngá ê cha-bó͘-kiáⁿ Lī-su-pa the̍h 粗麻布,為家己chhu tī石磐頂,tùi起頭收割ê時,到天落雨水tī身屍ê時;m̄准日時空中ê鳥,kap暝時ê走獸,到tī hiahê身屍。 11 有人將掃羅ê妃Ài-ngá ê cha-bó͘-kiáⁿ Lī-su-pa所做ê事kā大衛講。 12 大衛就去,tùi Ki-lia̍t-ngá-pí人the̍h掃羅ê骨,kap伊ê kiáⁿ約拿單ê骨,in bat tùi Pek-san ê街路偷the̍h,因為腓利士人前tī Ki-lī-pho 刣死掃羅ê時,腓利士人有吊in tī-hia。 13 伊就tùi hia帶掃羅ê骨,kap伊ê kiáⁿ約拿單ê骨,tò來;人就收拾hiahê受吊死ê ê骨。 14 就埋葬掃羅kap伊ê kiáⁿ約拿單ê骨tī便雅憫地ê Sé-la̍h,tī掃羅ê父Ki-sū ê墓;照王一切所命令ê去行;chit-tia̍p了後,上帝為tio̍h hitê地方聽in ê祈禱。 15 腓利士人koh kap以色列人交戰。大衛kap伊ê奴僕落去,kap腓利士人交戰;大衛真厭倦。 16 有大漢族ê一人名叫Í-si̍t-pí-lo̍k,伊ê鎗ê銅重三百sià-khek-le̍k,koh背新ê刀,beh 刣大衛。 17 總是Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ A-pí-su保護大衛,phah死hitê腓利士人。當時tè大衛ê人對伊chiù-chōa,講,Chit-tia̍p了後,你m̄-thang koh kap阮出戰,驚了phah-hoa以色列ê燈。 18 後來koh kap腓利士人交戰tī Ko-pek;hit時有Hō͘-sa人Se-pí-kai 刣死一个大漢族ê人,名做Sat-hut。 19 koh再tī Ko-pek kap腓利士人交戰;伯利恆人Ngá-lûi-gô-jíⁿ-kim ê kiáⁿ I-le̍k-hap-lân 刣死Ka-te̍k人Ko-lī-à;伊ê鎗柄親像布機ê軸心。 20 Koh tī Ka-te̍k交戰;tī-hia有一个大漢人,兩支手各有六支指頭á,兩支腳各有六支指頭á,共有二十四支;伊也是大漢族人ê kiáⁿ。 21 Chit人藐視以色列ê時,大衛ê兄Sī-bí-a ê kiáⁿ約拿單就kā伊刣死。 22 Chit四人是Ka-te̍k大漢人所生ê;lóng死tī大衛ê手,kap伊ê奴僕ê手。
1 Tī Tāi-pi̍t ê sî ū ki-hng, liân-liân saⁿ-nî; Tāi-pi̍t chiū mn̄g Iâ-hô-hoa. Iâ-hô-hoa kóng, Sī in-ūi Sò-lô kap i ê ke, lâu lâng ê huih ê, in-ūi i thâi-sí Ki-piàn lâng. 2 Ki-piàn lâng pún m̄-sī Í-sek-lia̍t lâng, chiū-sī A-mô͘-lī lâng só͘ chhun ê; Í-sek-lia̍t lâng bat tùi in chiù-chōa, m̄ thâi in; chóng-sī Sò-lô ūi-tio̍h Í-sek-lia̍t lâng kap Iû-tāi lâng jia̍t-sim, siūⁿ kè-bô͘ thâi in; ông chiū tiàu Ki-piàn lâng lâi, kā in kóng. 3 Tāi-pi̍t kā Ki-piàn lâng kóng, Góa tio̍h ūi lín chòe sím-mi̍h? góa tio̍h ēng sím-mi̍h lâi thòe-sio̍k, hō͘ lín chiok-hok Iâ-hô-hoa ê sán-gia̍p ah? 4 Ki-piàn lâng kóng, Goán kap Sò-lô kap i ê ke ê sū bô koan-hē kim-gûn, iā m̄-thang ūi-tio̍h goán ê iân-kò͘ hāi-sí chi̍t ê Í-sek-lia̍t lâng. I kóng, Lín só͘ kóng cháiⁿ-iūⁿ, góa beh ūi lín kiâⁿ i. 5 In tùi ông kóng, Hit ê chiông-chêng húi-hoāi goán, bô͘-hāi goán, beh bia̍t goán, hō͘ goán bōe-tit-thang khiā-khí tī Í-sek-lia̍t ê kéng-lāi ê; 6 taⁿ goān ēng i ê hō͘-è chhit-lâng kau-hù goán, goán beh tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, chiong in tiàu tī Iâ-hô-hoa só͘ kéng Sò-lô ê Ki-pí-a. Ông kóng, Góa beh kau-hō͘ lín. 7 Sò-lô ê kiáⁿ Iok-ná-tan, i ê kiáⁿ Bí-hui-pho-siat ông pó-sioh, in-ūi Tāi-pi̍t kap Sò-lô ê kiáⁿ Iok-ná-tan chêng bat kí Iâ-hô-hoa ê miâ lâi chiù-chōa. 8 Chóng-sī ông chiong Ài-ngá ê cha-bó͘-kiáⁿ Lī-su-pa kā Sò-lô só͘ siⁿ nn̄g ê kiáⁿ, A-mô͘-nî, Bí-hui--pho-siat; kap Sò-lô ê cha-bó͘-kiáⁿ Bí-kah kā Bí-hô-la̍h lâng Pa-se-lâi ê kiáⁿ A-tek-lia̍t só͘ siⁿ ê gō͘ ê kiáⁿ, 9 lóng kau tī Ki-piàn lâng ê chhiú, in chiū tiàu in tī soaⁿ--nih, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng; chí(**chit) chhit-lâng lóng chòe chi̍t-ē tó--lo̍h-lâi, lóng-chóng sí tī khí-thâu siu-koah ê sî, chiū-sī khí-thâu koah tōa-be̍h ê sî. 10 Ài-ngá ê chá-bó͘-kiáⁿ Lī-su-pa the̍h chho͘-môa-pò͘, ūi ka-kī chhu tī chio̍h-pôaⁿ-téng, tùi khí-thâu siu-koah ê sî, kàu thiⁿ lo̍h hō͘-chúi tī sin-si ê sî; m̄-chún ji̍t-sî khong-tiong ê chiáu, kap mî-sî ê cháu-siù, kàu tī hiah ê sin-si. 11 Ū lâng chiong Sò-lô ê hui Ài-ngá ê cha-bó͘-kiáⁿ Lī-su-pa só͘ chòe ê sū kā Tāi-pi̍t kóng. 12 Tāi-pi̍t chiū khì, tùi Ki-lia̍t-ngá-pí lâng the̍h Sò-lô ê kut, kap i ê kiáⁿ Iok-ná-tan ê kut, in bat tùi Pek-san ê ke-lō͘ thau-the̍h, in-ūi Hui-lī-sū lâng chêng tī Ki-lī-pho thâi-sí Sò-lô ê sî, Hui-lī-sū lâng ū tiàu in tī-hia. 13 I chiū tùi hia tòa Sò-lô ê kut, kap i ê kiáⁿ Iok-ná-tan ê kut, tò-lâi; lâng chiū siu-si̍p hiah-ê siū tiàu-sí-ê ê kut. 14 Chiū bâi-chòng Sò-lô kap i ê kiáⁿ Iok-ná-tan ê kut tī Piān-ngá-bín tōe ê Sé-la̍h, tī Sò-lô ê pē Ki-sū ê bōng; chiàu ông it-chhè só͘ bēng-lēng ê khì kiâⁿ; chit-tia̍p liáu-āu Siōng-tè ūi-tio̍h hit ê tōe-hng thiaⁿ in ê kî-tó. 15 Hui-lī-sū lâng koh kap Í-sek-lia̍t lâng kau-chiàn. Tāi-pi̍t kap i ê lô͘-po̍k lo̍h-khì, kap Hui-lī-sū lâng kau-chiàn; Tāi-pi̍t chin ià-siān. 16 Ū tōa-hàn-cho̍k ê chi̍t-lâng miâ-kiò Í-si̍t-pí-lo̍k, i ê chhiuⁿ ê tâng tāng saⁿ-pah sià-khek-le̍k, koh pē sin ê to, beh thâi Tāi-pi̍t. 17 Chóng-sī Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ A-pí-su pó-hō͘ Tāi-pi̍t, phah-sí hit ê Hui-lī-sū lâng. Tng-sî tè Tāi-pi̍t ê lâng tùi i chiù-chōa, kóng, Chit-tia̍p liáu-āu lí m̄-thang koh kap goán chhut-chiàn, kiaⁿ-liáu phah-hoa Í-sek-lia̍t ê teng. 18 Āu-lâi koh kap Hui-lī-sū lâng kau-chiàn tī Ko-pek; hit-sî ū Hō͘-sa lâng Se-pí-kai thâi-sí chi̍t ê tōa-hàn-cho̍k ê lâng, miâ-chòe Sat-hut. 19 Koh-chài tī Ko-pek kap Hui-lī-sū lâng kau-chiàn; Pek-lī-hêng lâng Ngá-lûi-gô-jíⁿ-kim ê kiáⁿ I-le̍k-hap-lân thâi-sí Ka-te̍k lâng Ko-lī-à; i ê chhiuⁿ-pìⁿ chhin-chhiūⁿ pò͘-kui(**ki) ê te̍k-sim. 20 Koh tī Ka-te̍k kau-chiàn; tī-hia ū chi̍t ê tōa-hàn lâng, nn̄g ki chhiú kok ū la̍k ki chńg-thâu-á, nn̄g ki kha kok ū la̍k ki chńg--thâu-á, kiōng ū jī-cha̍p-sì ki; i iā sī tōa-hàn-cho̍k lâng ê kiáⁿ. 21 Chit-lâng biáu-sī Í-sek-lia̍t ê sî, Tāi-pi̍t ê hiaⁿ Sī-bí-a ê kiáⁿ Iok-ná-tan chiū kā i thâi-sí. 22 Chí(**Chit) sì-lâng sī Ka-te̍k tōa-hàn lâng só͘ siⁿ ê; lóng sí tī Tāi-pi̍t ê chhiú, kap i ê lô͘-po̍k ê chhiú.
1 當耶和華救大衛脫離一切ê對敵ê手,kap掃羅ê手ê日,伊ǹg耶和華念chitê詩ê話,講, 2 耶和華是我ê山巖,我ê營寨,拯救我ê。 3 上帝是我ê石磐,我beh óa靠伊; 伊是藤牌,是拯救我ê角,是我ê高台,是我ê避難所; 拯救我ê ah,你是救我脫離強暴ê。 4 我beh求叫耶和華,伊是應該o-ló ê; Án-ni我beh得tio̍h救,脫離我ê對敵。 5 死無ê水湧圍我, 匪類ê氾濫hō͘我驚。 6 陰間ê索纏我, 死無ê活tauh到tī我。 7 我tī患難中求叫耶和華, 我求叫我ê上帝。 伊tùi殿裡聽我ê聲, 我ê求叫入伊ê耳孔。 8 地就振動搖choah, 天ê根基也gī-gī顫, 為tio̍h伊ê受氣來振動。 9 Tùi伊ê鼻孔有煙chhèng上去, Tùi伊ê嘴有出燒滅ê火, 碳tùi án-ni to̍h。 10 伊hō͘天低落來,就降臨, Tī伊ê腳下有烏雲。 11 伊騎ki-lō͘-peng teh飛, Tī風ê翼頂顯現。 12 伊用烏暗做周圍ê帳房, 就是聚集ê水,kap空中ê密雲。 13 因為伊面前ê光, 火炭就to̍h起來。 14 耶和華tùi天起雷, 至koân ê發出伊ê聲。 15 伊射箭來趕散in, Sih-nà來hō͘ in亂。 16 海底就出現, 大地ê根基也露現, 是因為耶和華ê責備, 也因為伊ê鼻孔pûn出ê氣。 17 伊tùi頂面伸手khiú我, Tùi大水中牽我出; 18 伊救我脫離勇猛ê對敵, Kap hiahê怨恨我ê人, 因為in比我khah有力。 19 我tú-tio̍h患難ê日,in來窘迫我, 總是耶和華是我所óa靠ê。 20 伊chhōa我到開闊ê所在; 伊救我,因為伊歡喜我。 21 耶和華照我ê公義報答我, 照我ê手ê清氣報賞我。 22 因為我守耶和華ê道路, Bē-bat做pháiⁿ,離開我ê上帝。 23 伊一切ê法度tī我ê面前, 伊ê律例,我也無悖逆。 24 我對tī伊是完全, 我也守本身無行我ê pháiⁿ。 25 所以耶和華報賞我,是照我ê公義, 也照我tī伊ê目睭前ê清氣。 26 對tī仁慈ê人,你顯明家己是仁慈, 對tī完全ê人,你顯明家己是完全; 27 對tī清氣ê人,你顯明家己是清氣; 對tī乖癖ê人,你顯明家己是彎曲。 28 困苦ê百姓,你救伊。 你ê目睭看驕傲ê人,hō͘伊降低。 29 耶和華ah,你是我ê燈, 耶和華beh照光我ê烏暗。 30 因為我óa靠你衝入軍隊, óa靠我ê上帝,就跳過牆。 31 論到上帝,伊ê道路是完全ê, 耶和華ê話,是過鍛鍊ê; 見若óa靠伊ê,伊就做in ê藤牌。 32 耶和華以外,是誰是上帝ah? 咱ê上帝以外,是誰是石磐ah? 33 上帝是我堅固ê營寨, 伊引chhōa完全ê人行伊ê路。 34 伊hō͘我ê腳親像鹿母, hō͘我khiā tī我高ê所在。 35 伊教示我ê手能交戰, 致到我ê手骨能開銅弓。 36 你用你ê拯救hō͘我做藤牌, 你ê溫柔hō͘我做大。 37 你hō͘我ê腳所踏ê地開闊, 我ê腳也bē-bat踏thu̍t。 38 我追jip我ê對敵,來剪除in; In bē剿滅ê事先,我無倒tńg來。 39 我剿滅in,phah傷in, Hō͘ in bōe起來,倒tī我ê腳下。 40 因為你bat用氣力hâ我,hō͘我能交戰, 你hō͘ hiahê起來攻擊我ê,lóng降服我。 41 你hō͘我ê對敵ǹg我oa̍t-tńg身, hō͘我thang剪除hiahê怨恨我ê人。 42 In四界看,也無拯救in ê, 就ǹg望耶和華,伊也m̄應伊。 43 我搥in幼幼,親像地上ê塵埃, 我踏in親像街路ê土糜,hō͘ in四散。 44 你救我脫離我ê百姓ê相爭, 保存我做列國ê頭目; 我所m̄-bat ê百姓beh服事我。 45 外邦人beh投降我, 一下聽見,就beh遵thàn我。 46 外邦人beh衰敗, Tùi in秘密ê所在ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah出來。 47 耶和華是活ê,願我ê石磐得tio̍h o-ló, 願上帝,就是救我ê石磐ê,得tio̍h尊做高; 48 就是替我伸冤ê上帝, Hō͘ hiahê百姓降服我ê; 49 救我脫離我ê對敵ê; Koh舉起我khah高hiahê起來攻擊我ê。 你救我脫離強暴ê人。 50 耶和華ah,因為án-ni我beh tī列邦感謝你, 也beh唱歌o-ló你ê名。 51 耶和華大大拯救伊所設立ê王, 施慈愛hō͘伊所抹油ê, 就是hō͘大衛kap伊ê後裔,到永遠。
1 Tng Iâ-hô-hoa kiù Tāi-pi̍t thoat-lī it-chhè ê tùi-te̍k ê chhiú, kap Sò-lô ê chhiú ê ji̍t, i ǹg Iâ-hô-hoa liām chit ê si ê ōe, kóng, 2 Iâ-hô-hoa sī góa ê soaⁿ-giâm, góa ê iâⁿ-chē, chín-kiù góa ê. 3 Siōng-tè sī góa ê chio̍h-pôaⁿ, góa beh óa-khò I; I sī tîn-pâi, sī chín-kiù góa ê kak, sī góa ê koâiⁿ-tâi, sī góa ê pī-lān-só͘; Chín-kiù góa ê ah, Lí sī kiù góa thoat-lī kiông-pō ê. 4 Góa beh kiû-kiò Iâ-hô-hoa, I sī eng-kai o-ló ê; Án-ni góa beh tit-tio̍h kiù, thoat-lī góa ê tùi-te̍k. 5 Sí-bô ê chúi-éng ûi góa, Húi-lūi ê hoàn-lām hō͘ góa kiaⁿ. 6 Im-kan ê soh tîⁿ góa, Sí-bô ê oa̍h-tauh kàu tī góa. 7 Góa tī hoān-lān tiong kiû-kiò Iâ-hô-hoa, Góa kiû-kiò góa ê Siōng-tè. I tùi tiān--nih thiaⁿ góa ê siaⁿ, Góa ê kiû-kiò ji̍p I ê hī-khang. 8 Tōe chiū tín-tāng iô-choah, Thiⁿ ê kun-ki iā gī-gī-chùn, Ūi-tio̍h I ê siū-khì lâi tín-tāng. 9 Tùi I ê phīⁿ-khang ū ian chhèng chiūⁿ-khì, Tùi I ê chhùi ū chhut sio-bia̍t ê hé, Thòaⁿ tùi án-ni to̍h. 10 I hō͘ thiⁿ kē--lo̍h-lâi, chiū kàng-lîm, Tī I ê kha-ē ū o͘-hûn. 11 I khiâ ki-lō͘-peng teh pe, Tī hong ê si̍t-téng hián-hiān. 12 I ēng o͘-àm chòe chiu-ûi ê tiùⁿ-pâng, Chiū-sī chū-chi̍p ê chúi, kap khong-tiong ê ba̍t-hûn. 13 In-ūi I bīn-chêng ê kng, Hé-thòaⁿ chiū to̍h--khí-lâi. 14 Iâ-hô-hoa tùi thiⁿ khí lûi, Chì-koâiⁿ--ê hoat-chhut I ê siaⁿ. 15 I siā chìⁿ lâi kóaⁿ-sòaⁿ in, Sih-nà lâi hō͘ in loān. 16 Hái-tóe chiū chhut-hiān, Tōa-tōe ê kun-ki iā lō͘-hiān, Sī in-ūi Iâ-hô-hoa ê chek-pī, Iā in-ūi I ê phīⁿ-khang pûn-chhut ê khì. 17 I tùi téng-bīn chhun-chhiú khiú góa, Tùi tōa-chúi-tiong khan góa chhut; 18 I kiù góa thoat-lī ióng-béng ê tùi-te̍k, Kap hiah ê oàn-hūn góa ê lâng, In-ūi in pí góa khah ū la̍t. 19 Góa tú-tio̍h hoān-lān ê ji̍t, in lâi khún-pek góa, Chóng-sī Iâ-hô-hoa sī góa só͘ óa-khò ê. 20 I chhōa góa kàu khui-khoah ê só͘-chāi; I kiù góa, in-ūi I hoaⁿ-hí góa. 21 Iâ-hô-hoa chiàu góa ê kong-gī pò-tap góa, Chiàu góa ê chhiú ê chheng-khì pò-siúⁿ góa. 22 In-ūi góa siú Iâ-hô-hoa ê tō-lō͘, Bē-bat chòe pháiⁿ, lī-khui góa ê Siōng-tè. 23 I it-chhè ê hoat-tō͘ tī góa ê bīn-chêng, I ê lu̍t-lē, góa iā bô pōe-ge̍k. 24 Góa tùi-tī I sī oân-choân, Góa iā siú pún-sin bô kiâⁿ góa ê pháiⁿ. 25 Só͘-í Iâ-hô-hoa pò-siúⁿ góa, sī chiàu góa ê kong-gī, Iā chiàu góa tī I ê ba̍k-chiu-chêng ê chheng-khì. 26 Tùi-tī jîn-chû ê lâng, Lí hián-bêng ka-kī sī jîn-chû, Tùi-tī oân-choân ê lâng, Lí hián-bêng ka-kī sī oân-choân; 27 Tùi-tī chheng-khì ê lâng, Lí hián-bêng ka-kī sī chheng-khì; Tùi-tī koai-phiah ê lâng, Lí hián-bêng ka-kī sī oan-khiau. 28 Khùn-khó͘ ê peh-sìⁿ, Lí kiù i. Lí ê ba̍k-chiu khòaⁿ kiau-ngō͘ ê lâng, hō͘ i kàng-kē. 29 Iâ-hô-hoa ah, Lí sī góa ê teng, Iâ-hô-hoa beh chiò-kng góa ê o͘-àm. 30 In-ūi góa óa-khò Lí chhiong-ji̍p kun-tūi, Óa-khò góa ê Siōng-tè, chiū thiàu-kè chhiûⁿ. 31 Lūn-kàu Siōng-tè, I ê tō-lō͘ sī oân-choân ê, Iâ-hô-hoa ê ōe, sī kè thoàn-liān ê; Kìⁿ-nā óa-khò I ê, I chiū chòe in ê tîn-pâi. 32 Iâ-hô-hoa í-gōa, chī-chūi sī Siōng-tè ah? Lán ê Siōng-tè í-gōa, chī-chūi sī chio̍h-pôaⁿ ah? 33 Siōng-tè sī góa kian-kò͘ ê iâⁿ-chē, I ín-chhōa oân-choân ê lâng kiâⁿ I ê lō͘. 34 I hō͘ góa ê kha chhin-chhiūⁿ lo̍k-bú, Hō͘ góa khiā tī góa koâiⁿ ê só͘-chāi. 35 I kà-sī góa ê chhiú ōe kau-chiàn, Tì-kàu góa ê chhiú-kut ōe khui tâng-keng. 36 Lí ēng Lí ê chín-kiù hō͘ góa chòe tîn-pâi, Lí ê un-jiû hō͘ góa chòe tōa. 37 Lí hō͘ góa ê kha só͘ ta̍h ê tōe khui-khoah, Góa ê kha iā bē-bat ta̍h-thu̍t. 38 Góa tui-jip góa ê tùi-te̍k, lâi chián-tû in; In bē châu-bia̍t ê tāi-seng, góa bô tò-tńg-lâi. 39 Góa châu-bia̍t in, phah-siong in, Hō͘ in bōe khí-lâi, tó tī góa ê kha-ē. 40 In-ūi Lí bat ēng khùi-la̍t hâ góa, hō͘ góa ōe kau-chiàn, Lí hō͘ hiah ê khí-lâi kong-kek góa ê, lóng hâng-ho̍k góa. 41 Lí hō͘ góa ê tùi-te̍k ǹg góa oa̍t-tńg-sin, Hō͘ góa thang chián-tû hiah ê oàn-hūn góa ê lâng. 42 In sì-kòe khòaⁿ, iā bô chín-kiù in ê, Chiū ǹg-bāng Iâ-hô-hoa, I iā m̄ ìn i. 43 Góa tûi in iù-iù, chhin-chhiūⁿ tōe-chiūⁿ ê tîn-ai, Góa ta̍h in chhin-chhiūⁿ ke-lō͘ ê thô͘-bê, hō͘ in sì-sòaⁿ. 44 Lí kiù góa thoat-lī góa ê peh-sìⁿ ê saⁿ-chiⁿ, Pó-chûn góa chòe lia̍t-kok ê thâu-ba̍k; Góa só͘ m̄-bat ê peh-sìⁿ beh ho̍k-sāi góa. 45 Gōa-pang lâng beh tâu-hâng góa, Chi̍t-ē thiaⁿ-kìⁿ, chiū beh chun-thàn góa. 46 Gōa-pang lâng beh soe-pāi, Tùi in pì-ba̍t ê só͘-chāi ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah chhut-lâi. 47 Iâ-hô-hoa sī oa̍h ê, goān góa ê chio̍h-pôaⁿ tit-tio̍h o-ló, Goān Siōng-tè, chiū-sī kiù góa ê Chio̍h-pôaⁿ--ê, tit-tio̍h chun-chòe koâiⁿ; 48 Chiū-sī thòe góa sin-oan ê Siōng-tè, Hō͘ hiah ê peh-sìⁿ hâng-ho̍k góa ê; 49 Kiù góa thoat-lī góa ê tùi-te̍k ê; Koh kú-khí góa khah koâiⁿ hiah ê khí-lâi kong-kek góa ê. Lí kiù góa thoat-lī kiông-pō ê lâng. 50 Iâ-hô-hoa ah, in-ūi án-ni góa beh tī lia̍t-pang kám-siā Lí, Iā beh chhiùⁿ-koa o-ló Lí ê miâ. 51 Iâ-hô-hoa tōa-tōa chín-kiù I só͘ siat-li̍p ê ông, Si chû-ài hō͘ I só͘ boah-iû-ê, Chiū-sī hō͘ Tāi-pi̍t kap i ê hō͘-è, kàu éng-oán.
1 大衛結尾ê話,排列tī下底。耶西ê kiáⁿ大衛講, 得tio̍h升高ê人, 是雅各ê上帝所抹油ê, Tī以色列gâu做歌ê講: 2 耶和華ê神用我來講, 伊ê話tī我ê舌。 3 以色列ê上帝有講, 以色列ê石磐對我講: 用公義治理人, 敬畏上帝來治理ê, 4 伊beh親像透早日tú-á出ê光, 無雲ê清早, 雨落過身ê光彩; Hō͘地發幼幼ê草。 5 我ê家tī上帝ê面前m̄是án-ni; Iáu-kú伊有kap我立永遠ê約, 無m̄照次序排列koh堅固; 雖然伊無hō͘伊生長, 這就是我一切ê拯救,一切ê意願。 6 總是匪類lóng親像刺á beh受割sak, 人m̄敢用手the̍h伊; 7 Beh摸伊ê人, tio̍h用鐵器kap鎗柄, Tī伊ê所在beh hō͘火一盡燒去。 8 大衛勇士ê名記tī下底;軍長ê頭,Tha-kek-bûn人Iok-siat-pa-siat;就是I-su-nî人A-tí-lô,一時phah死八百人。 9 Koh一个是A-ha̍p人Tó-to ê kiáⁿ Í-lī-a-sat;前腓利士人聚集beh交戰,以色列人已經去,有三個勇士tè大衛,對腓利士人討戰;伊是in中間ê一个。 10 伊起來phah腓利士人,到手酸,手kap劍相liâm。Hit日耶和華大大khah贏,眾百姓oa̍t-tńg tī伊ê後面,顧搶物nā-tiāⁿ。 11 Koh一个是Ha̍p-la̍h人A-ki ê kiáⁿ Sa-má;有一日腓利士人聚集成陣,tī一坵紅豆ê園;百姓就tī腓利士人ê面前逃走。 12 伊擋tiâu tī hit坵園,來保守伊,phah腓利士人;耶和華大大khah贏。 13 收割ê時,三十個首領中有三人落去到A-tō͘-lân洞,見大衛。腓利士人軍兵紮營tī Lī-hoa̍t-im ê山谷。 14 Hit時大衛tī山寨;腓利士人防守ê兵tī伯利恆。 15 大衛欣羨講,Chī-chūi會用伯利恆城門邊ê井水hō͘我lim? 16 Chit三個勇士就衝過腓利士人ê營盤,tùi伯利恆城門邊ê井chhiūⁿ水,kōaⁿ來hō͘大衛;總是伊m̄甘lim,就piàⁿ tī耶和華ê面前,講, 17 耶和華ah,我決斷m̄做án-ni;這kiám m̄是phe命去ê人ê血?所以伊m̄-lim。Chit三個大勇士有做chiahê tāi-chì。 18 Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ約押ê小弟A-pí-su是做三個勇士ê頭人;伊kia̍h伊ê鎗phah死三百人,就tī三個勇士中有名。 19 伊 kiám m̄是三個勇士中ê第一尊貴ê mah?所以做in ê頭;總是不及前三個勇士。 20 Koh有Kah-siat人大勇士Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá;伊有行出chōe-chōe大事;伊刣死Mô͘-ap人A-lī-i-le̍k兩個kiáⁿ;koh tī落雪ê時落坑內,刣死一隻獅。 21 Koh 刣死埃及一个大漢人;埃及人手裡kia̍h鎗,Pí-ná-ngá只有kia̍h錘落去伊hia,搶埃及人手裡ê鎗,用hit支鎗kā伊chân死。 22 這是Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá所行ê事;就tī三個勇士中得tio̍h名。 23 伊比三十個勇士khah尊貴;總是不及前三個勇士。大衛設立伊做伊ê侍衛長。 24 三十個勇士中有約押ê小弟A-sat-hek;koh有伯利恆人Tó-to ê kiáⁿ Í-le̍k-hap-lân; 25 Hap-lu̍t人Sa-má,Hap-lu̍t人Í-lī-ka; 26 Phaⁿ-le̍k-thê人Hi-lī-su,Thê-ko-a人Ek-kiat ê kiáⁿ Í-la̍h; 27 A-ná-tu̍t人A-pí-í-siā,Hō͘-sa人Bí-pún-nái; 28 A-ha̍p人Sat-bûn,Nî-tô-hoat人Má-hap-lâi; 29 Nî-tô-hoat人Pa-ná ê kiáⁿ Hi-li̍p,便雅憫族Ki-pí-a人Lī-pài ê kiáⁿ Í-thài; 30 Pí-la̍h-tùn人Pí-ná-ngá,Ka-si̍t溪人Hi-thài; 31 Pek-a-la̍h-pa人A-pí-a-pún,Pa-ló͘-bí人Ap-su-má-hut; 32 Sa-pún人Í-lī-ngá-hap-pa,Ngá-siān chiahê kiáⁿ中ê約拿單; 33 Hap-la̍h人Sa-má,Hap-la̍h人Sa-la̍h ê kiáⁿ A-hi-àm; 34 Má-ka人A-hap-pài ê kiáⁿ Í-lī-hoat-lia̍t,Ki-lô人A-hi-to-hut ê kiáⁿ Í-liân ; 35 Ka-bi̍t人Hi-su-lâi,A-pa人Phàⁿ-lâi; 36 Só-pa人Ná-tan ê kiáⁿ Í-kah,Ka-te̍k人Pa-nî; 37 A-bûn人Sé-le̍k,Pí-lio̍k人Ná-hap-lâi,是kā Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ約押kia̍h軍器ê; 38 Í-thiap人Í-la̍h,Í-thiap人Ka-li̍p; 39 Hek人烏利亞;共三十七人。
1 Tāi-pi̍t kiat-bé ê ōe, pâi-lia̍t tī ē-tóe. Iâ-se ê kiáⁿ Tāi-pi̍t kóng, Tit-tio̍h seng-koâiⁿ ê lâng, Sī Ngá-kok ê Siōng-tè só͘ boah-iû ê, Tī Í-sek-lia̍t gâu chòe-koa--ê kóng: 2 Iâ-hô-hoa ê Sîn ēng góa lâi kóng, I ê ōe tī góa ê chi̍h. 3 Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè ū kóng, Í-sek-lia̍t ê Chio̍h-pôaⁿ tùi góa kóng: Ēng kong-gī tī-lí lâng, Kèng-ùi Siōng-tè lâi tī-lí ê, 4 I beh chhin-chhiūⁿ thàu-chá ji̍t tú-á chhut ê kng, Bô hûn ê chheng-chá, Hō͘ lo̍h kè-sin ê kng-chhái; Hō͘ tōe hoat iù-iù ê chháu. 5 Góa ê ke tī Siōng-tè ê bīn-chêng m̄-sī án-ni; Iáu-kú I ū kap góa li̍p éng-oán ê iok, Bô m̄ chiàu chhù-sū pâi-lia̍t koh kian-kò͘; Sui-jiân I bô hō͘ i seng-tióng, Che chiū-sī góa it-chhè ê chín-kiù, it-chhè ê ì-goān. 6 Chóng-sī húi-lūi lóng chhin-chhiūⁿ chhì-á beh siū koah-sak, Lâng m̄-káⁿ ēng chhiú the̍h i; 7 Beh bong i ê lâng, Tio̍h ēng thih-khì kap chhiuⁿ-pìⁿ, Tī i ê só͘-chāi beh hō͘ hé it-chīn sio-khì. 8 Tāi-pi̍t ióng-sū ê miâ kì tī ē-tóe; kun-tiúⁿ ê thâu, Tha-kek-bûn lâng Iok-siat-pa-siat; chiū-sī I-su-nî lâng A-tí-lô, chi̍t-sî phah-sí poeh-pah lâng. 9 Koh chi̍t-ê sī A-ha̍p lâng Tó-to ê kiáⁿ Í-lī-a-sat; chêng Hui-lī-sū lâng chū-chi̍p beh kau-chiàn, Í-sek-lia̍t lâng í-keng khì, ū saⁿ ê ióng-sū tè Tāi-pi̍t, tùi Hui-lī-sū lâng thó-chiàn; i sī in tiong-kan ê chi̍t-ê. 10 I khí-lâi phah Hui-lī-sū lâng, kàu chhiú sng, chhiú kap kiàm saⁿ-liâm. Hit-ji̍t Iâ-hô-hoa tōa-tōa khah-iâⁿ, chèng peh-sìⁿ oa̍t-tńg tī i ê āu-bīn, kò͘ chhiúⁿ-mi̍h nā-tiāⁿ. 11 Koh chi̍t-ê sī Ha̍p-la̍h lâng A-ki ê kiáⁿ Sa-má; ū chi̍t-ji̍t Hui-lī-sū lâng chū-chi̍p chiâⁿ-tīn, tī chi̍t-khu âng-tāu ê hn̂g; peh-sìⁿ chiū tī Hui-lī-sū lâng ê bīn-chêng tô-cháu. 12 I tòng-tiâu tī hit khu hn̂g, lâi pó-siú i, phah Hui-lī-sū lâng; Iâ-hô-hoa tōa-tōa khah-iâⁿ. 13 Siu-koah ê sî, saⁿ-cha̍p ê siú-léng tiong ū saⁿ lâng lo̍h-khì kàu A-tō͘-lân tōng, kìⁿ Tāi-pi̍t. Hui-lī-sū lâng kun-peng chat-iâⁿ tī Lī-hoa̍t-im ê soaⁿ-kok. 14 Hit-sî Tāi-pi̍t tī soaⁿ-chē; Hui-lī-sū lâng hông-siú ê peng tī Pek-lī-hêng. 15 Tāi-pi̍t him-soān kóng, Chī-chūi ōe ēng Pek-lī-hêng siâⁿ-mn̂g-piⁿ ê chíⁿ-chúi hō͘ góa lim? 16 Chí(**Chit) saⁿ ê ióng-sū chiū chhiong-kè Hui-lī-sū lâng ê iâⁿ-pôaⁿ, tùi Pek-lī-hêng siâⁿ-mn̂g-piⁿ ê chíⁿ chhiūⁿ-chúi, kōaⁿ lâi hō͘ Tāi-pi̍t; chóng-sī i m̄-kam lim, chiū piàⁿ tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng, kóng, 17 Iâ-hô-hoa ah, góa koat-toàn m̄-chòe án-ni; che kiám m̄-sī phe-miā khì ê lâng ê huih? Só͘-í i m̄-lim. Chí(**Chit) saⁿ ê tōa ióng-sū ū chòe chiah ê tāi-chì. 18 Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ Iok-ap ê sió-tī A-pí-su sī chòe saⁿ ê ióng-sū ê thâu-lâng; i kia̍h i ê chhiuⁿ phah-sí saⁿ-pah lâng, chiū tī saⁿ ê ióng-sū tiong ū miâ. 19 I kiám m̄-sī saⁿ ê ióng-sū tiong ê tē-it chun-kùi-ê mah? só͘-í chòe in ê thâu; chóng-sī put-ki̍p chêng saⁿ ê ióng-sū. 20 Koh ū Kah-siat lâng tōa ióng-sū Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá; i ū kiâⁿ-chhut chōe-chōe tōa-sū; i thâi-sí Mô͘-ap lâng A-lī-i-le̍k nn̄g ê kiáⁿ; koh tī lo̍h-seh ê sî lo̍h khiⁿ-lāi, thâi-sí chi̍t chiah sai. 21 Koh thâi-sí Ai-ki̍p chi̍t ê tōa-hàn lâng; Ai-ki̍p lâng chhiú--nih kia̍h chhiuⁿ, Pí-ná-ngá chí-ū kia̍h thûi lo̍h-khì i hia, chhiúⁿ Ai-ki̍p lâng chhiú--nih ê chhiuⁿ, ēng hit ki chhiuⁿ kā i chân--sí. 22 Che sī Iâ-hô-iâ-tāi ê kiáⁿ Pí-ná-ngá só͘ kiâⁿ ê sū; chiū tī saⁿ ê ióng-sū tiong tit-tio̍h miâ. 23 I pí saⁿ-cha̍p ê ióng-sū khah chun-kùi; chóng-sī put-ki̍p chêng saⁿ ê ióng-sū. Tāi-pi̍t siat-li̍p i chòe i ê sī-ōe-tiúⁿ. 24 Saⁿ-cha̍p ê ióng-sū tiong ū Iok-ap ê sió-tī A-sat-hek; koh ū Pek-lī-hêng lâng Tó-to ê kiáⁿ Í-le̍k-hap-lân; 25 Hap-lu̍t lâng Sa-má, Hap-lu̍t lâng Í-lī-ka; 26 Phaⁿ-le̍k-thê lâng Hi-lī-su, Thê-ko-a lâng Ek-kiat ê kiáⁿ Í-la̍h; 27 A-ná-tu̍t lâng A-pí-í-siā, Hō͘-sa lâng Bí-pún-nái; 28 A-ha̍p lâng Sat-bûn, Nî-tô-hoat lâng Má-hap-lâi; 29 Nî-tô-hoat lâng Pa-ná ê kiáⁿ Hi-li̍p, Piān-ngá-bín cho̍k Ki-pí-a lâng Lī-pài ê kiáⁿ Í-thài; 30 Pí-la̍h-tùn lâng Pí-ná-ngá, Ka-si̍t khoe lâng Hi-thài; 31 Pek-a-la̍h-pa lâng A-pí-a-pún, Pa-ló͘-bí lâng Ap-su-má-hut; 32 Sa-pún lâng Í-lī-ngá-hap-pa, Ngá-siān chiah ê kiáⁿ tiong ê Iok-ná-tan; 33 Hap-la̍h lâng Sa-má, Hap-la̍h lâng Sa-la̍h ê kiáⁿ A-hi-àm; 34 Má-ka lâng A-hap-pài ê kiáⁿ Í-lī-hoat-lia̍t, Ki-lô lâng A-hi-to-hut ê kiáⁿ Í-liân; 35 Ka-bi̍t lâng Hi-su-lâi, A-pa lâng Phàⁿ-lâi; 36 Só-pa lâng Ná-tan ê kiáⁿ Í-kah, Ka-te̍k lâng Pa-nî; 37 A-bûn lâng Sé-le̍k, Pí-lio̍k lâng Ná-hap-lâi, sī kā Sé-ló͘-ngá ê kiáⁿ Iok-ap kia̍h kun-khì ê; 38 Í-thiap lâng Í-la̍h, Í-thiap lâng Ka-li̍p; 39 Hek lâng O͘-lī-à; kiōng saⁿ-cha̍p-chhit lâng.
1 耶和華koh受氣以色列人,激動大衛來害in,就講,Tio̍h去算以色列kap偤大人。 2 王吩咐kap伊tī-teh ê軍長約押講,你taⁿ去遍行以色列眾支派,tùi Tàn到別是巴,點算百姓,hō͘我知百姓ê數額。 3 約押kā王講,無論百姓jōa-chōe,願耶和華你ê上帝加添百倍,koh hō͘我ê主我ê王親目看見;總是我ê主我ê王啥事歡喜chitê事ah? 4 總是王ê話贏過約押kap hiahê軍長。約押kap hiahê軍長就tùi王ê面前出去,點算以色列ê百姓。 5 In過約旦,紮營tī A-lô-jíⁿ,tī Ka-tek山谷中ê城ê chiàⁿ-pêng,kap Ngá-siā相近; 6 koh到Ki-lia̍t,kap Tha-thêng-ha̍p-sī ê地,koh到Tàn-ngá-an,se̍h到Se-tùn; 7 koh到Chhui-lô堅固ê城,kap Hi-bī人以及迦南人一切ê城;koh出去到偤大南方ê別是巴。 8 In遍行全地,歷過九月日koh二十日;就倒tńg到耶路撒冷。 9 約押用算百姓ê數額晉(chìn)hō͘王知。以色列人kia̍h刀ê勇士八十萬,偤大人有五十萬。 10 大衛算百姓ê數額了後,心就家己責備。大衛kā耶和華講,我行chitê事大大有犯罪。耶和華ah,求你除去你ê奴僕ê過失,因為我所行ê真戇。 11 大衛天光早起來ê時,耶和華ê話臨到先知Ka-tek,就是大衛ê先見ê,講, 12 你去kā大衛講,耶和華án-ni講,Taⁿ我用三項hō͘你,你揀一項,我thang行tī你。 13 Ka-tek就來通知大衛,對伊講,你ài你ê地飢荒七年久mah?á是ài你ê對敵追jip你,你逃走tī伊ê面前三月日久ah?á是ài瘟疫tī你ê地三日久ah?Taⁿ你tio̍h 斟酌想看cheh,我thang用甚麼話回覆差我ê。 14 大衛kā Ka-tek講,我真為難,咱寧可陷落tī耶和華ê手,因為伊有豐盛ê憐憫;我m̄願陷落tī人ê手。 15 耶和華就降瘟疫hō͘以色列,tùi清早到所定tio̍h ê時,tùi Tàn到別是巴;百姓間死七萬人。 16 當天使伸手tī耶路撒冷,beh滅伊ê時,耶和華就退悔降落chitê災厄,就kā滅百姓ê天使講,夠額lah,kiu你ê手;hit時耶和華ê使者tī Iâ-pò͘-su人A-lô-ná ê五穀場。 17 大衛看見phah百姓ê天使,就kā耶和華講,看ah,犯罪ê是我,悖逆ê也是我;總是chiahê kui群ê羊有做甚麼ah?願你ê手攻擊我,kap我父ê家。 18 Hit日Ka-tek來見大衛,kā伊講,你上去,tī Iâ-pò͘-su人A-lô-ná ê五穀場,kā耶和華起一座壇。 19 大衛照Ka-tek ê話上去,照耶和華ê命令。 20 A-lô-ná teh看,看見王kap伊ê人臣對面來;A-lô-ná就出去,仆tī地裡拜王。 21 A-lô-ná講,我ê主我ê王來奴僕chia啥事?大衛講,我來beh買你chitê五穀場,kā耶和華起一座壇,hō͘百姓間ê瘟疫soah。 22 A-lô-ná kā大衛講,我ê主我ê王,照你所看做好ê the̍h來獻伊;看ah,chia有牛,thang做燒祭,有phah五穀ê器具,kap套牛ê ka-chhia,thang做柴。 23 王ah,A-lô-ná用這一切送hō͘王。A-lô-ná koh kā王講,願耶和華你ê上帝接納你。 24 王kā A-lô-ná講,M̄-thang ah,我beh照價錢kā你買;我m̄肯用白白得tio̍h ê物做燒祭,獻hō͘耶和華我ê上帝。大衛就用五十sià-khek-le̍k ê銀,買hitê五穀場kap牛。 25 大衛tī-hia kā耶和華起一座壇,獻燒祭kap謝恩祭;án-ni耶和華聽in為地方所求ê,瘟疫tī以色列中就soah。
1 Iâ-hô-hoa koh siū-khì Í-sek-lia̍t lâng, kek-tōng Tāi-pi̍t lâi hāi in, chiū kóng, Tio̍h khì sǹg Í-sek-lia̍t kap Iû-tāi lâng. 2 Ông hoan-hù kap i tī-teh ê kun-tiúⁿ Iok-ap kóng, Lí taⁿ khì piàn-kiâⁿ Í-sek-lia̍t chèng chi-phài, tùi Tàn kàu Pia̍t-sī-pa, tiám-sǹg peh-sìⁿ, hō͘ góa chai peh-sìⁿ ê siàu-gia̍h. 3 Iok-ap kā ông kóng, Bô-lūn peh-sìⁿ jōa-chōe, goān Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè ke-thiⁿ pah-pē, koh hō͘ góa ê chú góa ê ông chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ; chóng-sī góa ê chú góa ê ông siáⁿ-sū hoaⁿ-hí chit ê sū ah? 4 Chóng-sī ông ê ōe iâⁿ-kè Iok-ap kap hiah ê kun-tiúⁿ. Iok-ap kap hiah ê kun-tiúⁿ chiū tùi ông ê bīn-chêng chhut-khì, tiám-sǹg Í-sek-lia̍t ê peh-sìⁿ. 5 In kè Iok-tàn, chat-iâⁿ tī A-lô-jíⁿ, tī Ka-tek soaⁿ-kok tiong ê siâⁿ ê chiàⁿ-pêng, kap Ngá-siā saⁿ-kūn; 6 koh kàu Ki-lia̍t, kap Tha-thêng-ha̍p-sī ê tōe, koh kàu Tàn-ngá-an, se̍h kàu Se-tùn; 7 koh kàu Chhui-lô kian-kò͘ ê siâⁿ, kap Hi-bī lâng í-ki̍p Ka-lâm lâng it-chhè ê siâⁿ; koh chhut-khì kàu Iû-tāi lâm-hng ê Pia̍t-sī-pa. 8 In piàn-kiâⁿ choân-tōe, le̍k-kè káu-ge̍h-ji̍t koh jī-cha̍p ji̍t; chiū tò-tńg kàu Iâ-lō͘-sat-léng. 9 Iok-ap ēng sǹg peh-sìⁿ ê siàu-gia̍h chìn hō͘ ông chai. Í-sek-lia̍t lâng kia̍h to ê ióng-sū poeh-cha̍p bān, Iû-tāi lâng ū gō͘-cha̍p bān. 10 Tāi-pi̍t sǹg peh-sìⁿ ê siàu-gia̍h liáu-āu, sim chiū ka-kī chek-pī. Tāi-pi̍t kā Iâ-hô-hoa kóng, Góa kiâⁿ chit ê sū tōa-tōa ū hoān-chōe. Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí tû-khì Lí ê lô͘-po̍k ê kè-sit, in-ūi góa só͘-kiâⁿ-ê chin gōng. 11 Tāi-pi̍t thiⁿ-kng-chá khí-lâi ê sî, Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu sian-ti Ka-tek, chiū-sī Tāi-pi̍t ê sian-kiàn ê, kóng, 12 Lí khì kā Tāi-pi̍t kóng, Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Taⁿ Góa ēng saⁿ-hāng hō͘ lí, lí kéng chi̍t-hāng, Góa thang kiâⁿ tī lí. 13 Ka-tek chiū lâi thong-ti Tāi-pi̍t, tùi i kóng, Lí ài lí ê tōe ki-hng chhit-nî kú mah? á-sī ài lí ê tùi-te̍k tui-jip lí, lí tô-cháu tī i ê bīn-chêng saⁿ-ge̍h-ji̍t kú ah? á-sī ài un-e̍k tī lí ê tōe saⁿ-ji̍t kú ah? Taⁿ lí tio̍h chim-chiok siūⁿ-khòaⁿ cheh, góa thang ēng sím-mi̍h ōe hê-hok chhe góa ê. 14 Tāi-pi̍t kā Ka-tek kóng, Góa chin ûi-lân, lán lêng-khó͘ hām-lo̍h tī Iâ-hô-hoa ê chhiú, in-ūi I ū hong-sēng ê lîn-bín; góa m̄-goān hām-lo̍h tī lâng ê chhiú. 15 Iâ-hô-hoa chiū kàng un-e̍k hō͘ Í-sek-lia̍t, tùi chheng-chá kàu só͘ tiāⁿ-tio̍h ê sî, tùi Tàn kàu Pia̍t-sī-pa; peh-sìⁿ-kan sí chhit-bān lâng. 16 Tng thiⁿ-sài chhun-chhiú tī Iâ-lō͘-sat-léng, beh bia̍t i ê sî, Iâ-hô-hoa chiū thè-hóe kàng-lo̍h chit ê chai-ē, chiū kā bia̍t peh-sìⁿ ê thiⁿ-sài kóng, Kàu-gia̍h lah, kiu lí ê chhiú; hit-sî Iâ-hô-hoa ê sù-chiá tī Iâ-pò͘-su lâng A-lô-ná ê gō͘-kak-tiûⁿ. 17 Tāi-pi̍t khòaⁿ-kìⁿ phah peh-sìⁿ ê thiⁿ-sài, chiū kā Iâ-hô-hoa kóng, Khòaⁿ ah, hoān-chōe-ê sī góa, pōe-ge̍k-ê iā sī góa; chóng-sī chiah ê kui-kûn ê iûⁿ ū chòe sím-mi̍h ah? goān Lí ê chhiú kong-kek góa, kap góa pē ê ke. 18 Hit-ji̍t Ka-tek lâi kìⁿ Tāi-pi̍t, kā i kóng, Lí chiūⁿ-khì, tī Iâ-pò͘-su lâng A-lô-ná ê gō͘-kak-tiûⁿ, kā Iâ-hô-hoa khí chi̍t chō tôaⁿ. 19 Tāi-pi̍t chiàu Ka-tek ê ōe chiūⁿ-khì, chiàu Iâ-hô-hoa ê bēng-lēng. 20 A-lô-ná teh khòaⁿ, khòaⁿ-kìⁿ ông kap i ê jîn-sîn tùi-bīn lâi; A-lô-ná chiū chhut-khì, phak tī tōe--nih pài ông. 21 A-lô-ná kóng, Góa ê chú góa ê ông lâi lô͘-po̍k chia siáⁿ-sū? Tāi-pi̍t kóng, Góa lâi beh bóe lí chit ê gō͘-kak-tiûⁿ, kā Iâ-hô-hoa khí chi̍t chō tôaⁿ, hō͘ peh-sìⁿ-kan ê un-e̍k soah. 22 A-lô-ná kā Tāi-pi̍t kóng, Góa ê chú góa ê ông, chiàu lí só͘ khòaⁿ-chòe hó-ê the̍h-lâi hiàn i; khòaⁿ ah, chia ū gû, thang chòe sio-chè, ū phah gō͘-kak ê khì-kū, kap thò gû ê ka-chhia, thang chòe chhâ. 23 Ông ah, A-lô-ná ēng che it-chhè sàng hō͘ ông. A-lô-ná koh kā ông kóng, Goān Iâ-hô-hoa lí ê Siōng-tè chiap-la̍p lí. 24 Ông kā A-lô-ná kóng, M̄-thang ah, góa beh chiàu kè-chîⁿ kā lí bóe; góa m̄-khéng ēng pe̍h-pe̍h tit-tio̍h ê mi̍h chòe sio-chè, hiàn hō͘ Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè. Tāi-pi̍t chiū ēng gō͘-cha̍p sià-khek-le̍k ê gûn, bóe hit ê gō͘-kak-tiûⁿ kap gû. 25 Tāi-pi̍t tī-hia kā Iâ-hô-hoa khí chi̍t chō tôaⁿ, hiàn sio-chè kap siā-un-chè; án-ni Iâ-hô-hoa thiaⁿ in ūi tōe-hng só͘ kiû ê, un-e̍k tī Í-sek-lia̍t tiong chiū soah.