1 所羅門詩歌中ê雅歌。
2 願伊用伊ê嘴來chim我,
因為你ê愛情比酒khah好。
3 你ê膏油芳koh好;
你ê名親像倒出來ê膏油;
所以眾cha-bó͘-gín-ná lóng疼你。
4 願你牽我,阮就走來tè你;
王chhōa我入伊ê房內;
阮beh因為你來歡喜快樂,
阮beh記念你ê愛情,贏過好酒;
In疼你是應該ê。
5 耶路撒冷ê眾cha-bó͘-gín-ná ah,
我是烏,iáu-kú 生做好,
親像Ki-ta̍t ê布棚,
親像所羅門ê帳籬。
6 M̄-thang看我厘á烏色,是因為日曝我,
我ê老母chiahê kiáⁿ bat受氣我,
In hō͘我顧守葡萄園;
總是我家己ê葡萄園,我無顧守。
7 我心所疼ê ah,求你kā我講,
你tī甚麼所在飼羊,日中晝hō͘ in歇tī甚麼所在;
Tī你同伴ê羊群ê邊á,
我啥事親像罩面ê人ah?
8 女界中第一súi-ê ah,你若m̄知,
做你出去,tè羊群ê腳跡去;
飼你ê山羊á,tī牧者ê布棚邊。
9 我所疼ê,我比並你,
親像法老ê車ê馬。
10 你鬢邊ê毛辮真súi,
你ê頷頸掛珍珠ê鍊á,真好看。
11 阮beh kā你做金鍊á,鑲銀鈕á。
12 王坐伊ê桌ê時,
我ná-ta̍t ê香油chhèng出伊ê芳味。
13 我所戀愛ê是做我一包ê沒藥,
帶tī我ê胸前。
14 我所戀愛ê,是做我一pha ê指甲花,
Tī Ún-kî-tí ê葡萄園內。
15 我所疼ê,看ah,你真súi;看ah,你真súi;
你ê目睭親像鴿。
16 我所戀愛ê ah,看ah,你真súi,實在thang歡喜;
咱ê眠床lóng是青綠ê色。
17 咱ê厝ê楹á是柏香柴,
伊ê角á是松柏柴。
1 Só͘-lô-bûn si-koa-tiong ê Ngá-ko. 2 Goān i ēng i ê chhùi lâi chim góa, In-ūi lí ê ài-chêng pí chiú khah-hó. 3 Lí ê ko-iû phang koh hó; Lí ê miâ chhin-chhiūⁿ tò--chhut-lâi ê ko-iû; Só͘-í chèng cha-bó͘-gín-ná lóng thiàⁿ lí. 4 Goān lí khan góa, goán chiū cháu lâi tè lí; Ông chhōa góa ji̍p i ê pâng-lāi; Goán beh in-ūi lí lâi hoaⁿ-hí khoài-lo̍k, Goán beh kì-liām lí ê ài-chêng, iâⁿ-kè hó chiú; In thiàⁿ lí sī eng-kai ê. 5 Iâ-lō͘-sat-léng ê chèng cha-bó͘-gín-ná ah, Góa sī o͘, iáu-kú siⁿ-chòe hó, Chhin-chhiūⁿ Ki-ta̍t ê pò͘-pîⁿ, Chhin-chhiūⁿ Só͘-lô-bûn ê tiùⁿ-lî. 6 M̄-thang khòaⁿ góa lî-á o͘-sek, Sī in-ūi ji̍t pha̍k góa, Góa ê lāu-bú chiah ê kiáⁿ bat siū-khì góa, In hō͘ góa kò͘-siú phû-tô-hn̂g; Chóng-sī góa ka-kī ê phû-tô-hn̂g, góa bô kò͘-siú. 7 Góa sim só͘-thiàⁿ--ê ah, kiû lí kā góa kóng, Lí tī sím-mi̍h só͘-chāi chhī iûⁿ, ji̍t-tiong-tàu hō͘ in hioh tī sím-mi̍h só͘-chāi; Tī lí tâng-phōaⁿ ê iûⁿ-kûn ê piⁿ-á, Góa siáⁿ-sū chhin-chhiūⁿ tà-bīn ê lâng ah? 8 Lú-kài-tiong tē-it súi--ê ah, lí nā m̄-chai, Chòe lí chhut-khì, tè iûⁿ-kûn ê kha-jiah khì; Chhī lí ê soaⁿ-iûⁿ-á, tī bo̍k-chiá ê pò͘-pîⁿ-piⁿ. 9 Góa só͘ thiàⁿ--ê, góa pí-phēng lí, Chhin-chhiūⁿ Hoat-ló ê chhia ê bé. 10 Lí pìn-piⁿ ê mn̂g pīⁿ chin-súi, Lí ê ām-kún kòa chin-chu ê liān-á, chin hó-khòaⁿ. 11 Goán beh kā lí chòe kim-liān-á, Siuⁿ gûn liú-á. 12 Ông chē i ê toh ê sî, Góa ná-ta̍t ê hiuⁿ-iû chhèng-chhut i ê phang-bī. 13 Góa só͘ loân-ài-ê sī chòe góa chi̍t-pau ê bu̍t-io̍h, Tòa tī góa ê heng-chêng. 14 Góa só͘ loân-ài-ê, sī chòe góa chi̍t-pha ê chńg-kah-hoe, Tī Ún-kî-tí ê phû-tô-hn̂g-lāi. 15 Góa só͘ thiàⁿ-ê, khòaⁿ ah, lí chin súi; khòaⁿ ah, lí chin súi; Lí ê ba̍k-chiu chhin-chhiūⁿ kap. 16 Góa só͘ loân-ài-ê ah, khòaⁿ ah, lí chin súi, si̍t-chāi thang hoaⁿ-hí; Lán ê bîn-chhn̂g lóng sī chhiⁿ-le̍k ê sek. 17 Lán ê chhù ê îⁿ-á sī pek-hiuⁿ-chhâ, I ê ka̍k(**kak)-á sī siông-peh-chhâ.
1 我是Sa-lûn ê玫瑰花,
是山谷中ê百合花。
2 我所疼ê tī chiahê cha-bó͘-kiáⁿ ê中間,
親像刺á內ê百合花。
3 我所戀愛ê,tī chiahê ta-po͘-kiáⁿ ê中間,
親像樹林中ê蘋果樹;
我真歡喜坐tī伊ê蔭影;伊ê果子我食了真甜。
4 伊chhōa我入筵席ê所在,
用疼做旗tī我ê頂面。
5 求lín用葡萄餅來補我ê力,用蘋果來養我精神;
因為我tùi愛情來致病。
6 伊ê tò手phô͘我ê頭殼,
伊ê chiàⁿ手抱我。
7 耶路撒冷ê眾cha-bó͘-gín-ná ah,
我kí羚羊以及田野ê鹿母,切切吩咐你,
莫得phah醒伊,莫得攪擾我所疼ê,
thèng候伊家己情願。
8 Ā,我所戀愛ê ê聲看ah,伊來lah;
Tiô tī山裡,跳tī嶺裡。
9 我所戀愛ê,親像羚羊á是鹿á;
看ah,伊khiā tī阮ê牆壁後;
Tùi窗á teh看;
Tùi窗á-chí teh探。
10 我所戀愛ê出聲對我講,
我所疼ê,我ê美人,起來kap我相kap去。
11 看ah,因為冬天已經過,
雨已經晴(chîⁿ),soah lah。
12 遍地ê花已經開,
鳥á哮ê時到lah;
Tī咱ê境內聽見ka-chui ê聲。
13 無花果樹ê果子漸漸成熟,
葡萄樹開花吐出伊ê芳;
我所疼ê,我ê 美人,起來kap我相kap去。
14 我ê鴿ah,你tī石縫內,tī山巖隱密ê所在;
求你准我看見你ê面,聽見你ê聲;
因為你ê聲溫和,你ê面生做súi。
15 Tio̍h kā阮掠狐狸,細隻狐狸,就是敗壞葡萄園ê;
因為阮ê葡萄tú-á beh開花。
16 我所戀愛ê屬我,我也屬伊,
伊tī百合花中飼伊ê羊群。
17 我所戀愛ê ah,願你日涼冷,影伸長ê時,倒tńg來。
親像羚羊á是鹿á,
Tī Pek-te̍k ê山裡。
1 Góa sī Sa-lûn ê mûi-khùi-hoe, Sī soaⁿ-kok tiong ê pek-ha̍p-hoe. 2 Góa só͘ thiàⁿ-ê tī chiah ê cha-bó͘-kiáⁿ ê tiong-kan, Chhin-chhiūⁿ chhì-á-lāi ê pek-ha̍p-hoe. 3 Góa só͘ loân-ái-ê, tī chiah ê ta-po͘-kiáⁿ ê tiong-kan, Chhin-chhiūⁿ chhiū-nâ-tiong ê pîn-kó chhiū; Góa chin hoaⁿ-hí chē tī i ê ìm-ńg; I ê ké-chí góa chia̍h-liáu chin tiⁿ. 4 I chhōa góa ji̍p iân-sia̍h ê só͘-chāi, Ēng thiàⁿ chòe kî tī góa ê téng-bīn. 5 Kiû lín ēng phû-tô-piáⁿ lâi pó͘ góa ê la̍t, ēng pîn-kó lâi ióng góa cheng-sîn; In-ūi góa tùi ài-chêng lâi tì-pīⁿ. 6 I ê tò-chhiú phô͘ góa ê thâu-khak, I ê chiàⁿ-chhiú phō góa. 7 Iâ-lō͘-sat-léng ê chèng cha-bó͘-gín-ná ah, Góa kí lêng-iông í-ki̍p tiân-iá ê lo̍k-bú, chhiat-chhiat hoan-hù lí, Bo̍h-tit phah-chhíⁿ i, bo̍h-tit kiáu-jiáu góa só͘-thiàⁿ-ê, Thèng-hāu i ka-kī chêng-goān. 8 Ā, góa só͘ loân-ài--ê ê siaⁿ khòaⁿ ah, i lâi lah; Tiô tī soaⁿ--nih, thiàu tī niá--nih. 9 Góa só͘ loân-ài-ê, chhin-chhiūⁿ lêng-iông á-sī lo̍k-á; Khòaⁿ ah, i khiā tī goán ê chhiûⁿ-piah-āu; Tùi thang-á teh khòaⁿ; Tùi thang-á-chí teh thàm. 10 Góa só͘ loân-ài-ê chhut-siaⁿ tùi góa kóng, Góa só͘-thiàⁿ-ê, góa ê bí-jîn, khí-lâi kap góa saⁿ-kap khì. 11 Khòaⁿ ah, in-ūi tang-thiⁿ í-keng kè, Hō͘ í-keng chîⁿ, soah lah. 12 Piàn-tōe ê hoe í-keng khui, Chiáu-á háu ê sî kàu lah; Tī lán ê kéng-lāi thiaⁿ-kìⁿ ka-chui ê siaⁿ. 13 Bû-hoa-kó chhiū ê ké-chí chiām-chiām sêng-se̍k, Phû-tô-chhiū khui-hoe thò͘-chhut i ê phang; Góa só͘-thiàⁿ-ê, góa ê bí-jîn, khí-lâi kap góa saⁿ-kap khì. 14 Góa ê kap ah, lí tī chio̍h-phāng-lāi, tī soaⁿ-gâm ún-ba̍t ê só͘-chāi; Kiû lí chún góa khòaⁿ-kìⁿ lí ê bīn, thiaⁿ-kìⁿ lí ê siaⁿ; In-ūi lí ê siaⁿ un-hô, lí ê bīn siⁿ-chòe súi. 15 Tio̍h kā goán lia̍h hô͘-lî, sòe chiah hô͘-lî, chiū-sī pāi-hoāi phû-tô-hn̂g ê; In-ūi goán ê phû-tô tú-á beh khui-hoe. 16 Góa só͘ loân-ài-ê sio̍k góa, góa iā sio̍k i, I tī pek-ha̍p-hoe tiong chhī i ê iûⁿ-kûn. 17 Góa só͘ loân-ài-ê ah, goān lí ji̍t liâng-léng, iáⁿ chhun-tn̂g ê sî, tò-tńg lâi. Chhin-chhiūⁿ lêng-iông á-sī lo̍k-á, Tī Pek-te̍k ê soaⁿ--nih.
1 我暝時the tī我ê眠床,chhē我ê心所疼ê,
我chhē伊,也chhē-bōe-tio̍h。
2 Taⁿ我beh起來四界行tī城內,
Tī街路,tī寬闊ê所在,
我beh chhē我ê心所疼ê;
我chhē伊也chhē-bōe-tio̍h。
3 城內巡查ê人tú-tio̍h我,
我問in講,Lín有看見我心所疼ê á無?
4 我離開in無jōa遠,
就tú-tio̍h我ê心所疼ê,
我擒伊,m̄ hō͘伊去;
thèng候我chhōa伊入我老母ê家,
就是生我ê ê房內。
5 耶路撒冷ê眾cha-bó͘-gín-ná ah,
我kí羚羊以及田野ê鹿母,切切吩咐你,
莫得phah醒伊,莫得攪擾我所疼ê;
thèng候伊家己情願。
6 Hit-ê tùi曠野裡來,形狀親像火薰ê柱,
用沒藥kap乳香,以及seng-lí人ta̍k樣ê芳粉來hō͘伊芳ê,
是是誰 ah?
7 看ah,是所羅門ê轎,
四圍有六十個勇士,
lóng是tùi以色列勇士中揀ê。
8 In lóng會曉用劍,gâu交戰,
人人背刀tī腰裡,
持防暝時ê危險。
9 所羅門王用黎巴嫩ê柴,
為家己做一頂金輦。
10 伊ê柱是用銀做ê,
伊ê 底是用金做ê,
伊ê墊是紫色ê,
其中是用耶路撒冷ê眾cha-bó͘-gín-ná ê愛情鋪ê。
11 錫安ê眾cha-bó͘-gín-ná ah,lín tio̍h出去看所羅門王,
伊戴冕旒,就是tī伊合婚ê日,伊ê心歡喜ê日,
伊ê老母kā伊戴ê。
1 Góa mî--sî the tī góa ê bîn-chhn̂g, chhē góa ê sim só͘-thiàⁿ--ê, Góa chhē i, iā chhē-bōe-tio̍h. 2 Taⁿ góa beh khí-lâi sì-kòe kiâⁿ tī siâⁿ-lāi, Tī ke-lō͘, tī khoan-khoah ê só͘-chāi, Góa beh chhē góa ê sim só͘-thiàⁿ-ê; Góa chhē i iā chhē-bōe-tio̍h. 3 Siâⁿ-lāi sûn-cha ê lâng tú-tio̍h góa, Góa mn̄g in kóng, Lín ū khòaⁿ-kìⁿ góa sim só͘-thiàⁿ-ê á-bô? 4 Góa lī-khui in bô jōa-hn̄g, Chiū tú-tio̍h góa ê sim só͘-thiàⁿ-ê, Góa khîⁿ i, m̄ hō͘ i khì; Thèng-hāu góa chhōa i ji̍p góa lāu-bú ê ke, Chiū-sī siⁿ-góa-ê ê pâng-lāi. 5 Iâ-lō͘-sat-léng ê chèng cha-bó͘-gín-ná ah, Góa kí lêng-iông í-ki̍p tiân-iá ê lo̍k-bú, chhiat-chhiat hoan-hù lí, Bo̍h-tit phah-chhíⁿ i, bo̍h-tit kiáu-jiáu góa só͘-thiàⁿ-ê; Thèng-hāu i ka-kī chêng-goān. 6 Hit ê tùi khòng-iá--nih lâi, hêng-chōng chhin-chhiūⁿ hé-hun ê thiāu, Ēng bu̍t-io̍h kap jú-hiuⁿ, í-ki̍p seng-lí lâng ta̍k-iūⁿ ê phang-hún lâi hō͘ i phang-ê, Sī chī-chūi ah? 7 Khòaⁿ ah, sī Só͘-lô-bûn ê kiō, Sì-ûi ū la̍k-cha̍p ê ióng-sū, Lóng sī tùi Í-sek-lia̍t ióng-sū-tiong kéng--ê. 8 In lóng ōe hiáu ēng kiàm, gâu kau-chiàn, Lâng-lâng pē to tī io--nih, Tî-hông mî--sî ê gûi-hiám. 9 Só͘-lô-bûn ông ēng Lī-pa-lùn ê chhâ, Ūi ka-kī chòe chi̍t téng kim-lián. 10 I ê thiāu sī ēng gûn chòe--ê, I ê tóe sī ēng kim chòe ê, I ê tiām sī chí-sek-ê, Kî-tiong sī ēng Iâ-lō͘-sat-léng ê chèng cha-bó͘-gín-ná ê ài-chêng pho͘--ê. 11 Sek-an ê chèng cha-bó͘-gín-ná ah, lín tio̍h chhut-khì khòaⁿ Só͘-lô-bûn ông, I tì bián-liû, chiū-sī tī i ha̍p-hun ê ji̍t, i ê sim hoaⁿ-hí ê ji̍t, I ê lāu-bú kā i tì--ê.
1 我所疼ê,看ah,你真súi,看ah,你真súi,
Tī phè ê內面你ê目睭親像鴿;
你ê頭毛親像山羊kui陣;
倒tī Ki-lia̍t ê山邊。
2 你ê嘴齒親像tú-á剪毛ê一群羊,洗清氣上來,
Ta̍k隻有雙生kiáⁿ,無一隻失落伊ê kiáⁿ。
3 你ê嘴唇親像朱紅線,
你ê嘴也生做好,
你ê鬢邊tī phè內,
親像一塊石榴。
4 你ê頷頸親像大衛ê台,起做軍藏局;
壁頂吊一千個屏牌,
lóng是勇士ê藤牌。
5 你ê兩個奶,親像一對鹿á,
食草tī百合花中,
就是鹿母雙生ê。
6 到日涼冷,影伸長ê時,
我beh去沒藥山,kap乳香ê山頭。
7 我所疼ê,你完全súi,
你無一點á瑕疵。
8 我ê新娘,你tio̍h tùi黎巴嫩kap我來,tùi黎巴嫩kap我來,
Tùi A-má-ná ê頂面,tùi Sī-nî-jíⁿ kap Hek-bûn ê頂面;
tùi獅ê穴,tùi豹ê山看落去。
9 我ê小妹ah,我ê新娘ah,
你奪我ê心,你用目睭一下看,
用你ê頷頸ê一條金鍊á,奪我ê心。
10 我ê小妹,我ê新娘,你ê愛情怎樣hiah美妙。
你ê愛情怎樣比酒khah好;
你ê膏油ê芳味怎樣比一切ê香料khah贏。
11 我ê新娘ah,你ê嘴唇親像蜜pô͘ teh滴,
你ê舌下有蜜有奶;
你ê衣服ê芳味親像黎巴嫩ê芳味。
12 我ê小妹,我ê新娘,就是關鎖ê園;
蓋密ê井,封密ê水泉。
13 你所出是石榴ê園,有siōng好ê果子,
指甲花kap ná-ta̍t ê樹。
14 有ná-ta̍t kap番紅花,
菖蒲kap肉桂,以及chiahê乳香、
沒藥、沉香,kap一切上等ê香料。
15 你是園中ê水泉,活水ê井,
Tùi黎巴嫩流落來ê溪水。
16 北風ah,tio̍h起來,南風ah,tio̍h來,
吹來我ê園,hō͘伊ê芳味發出;
願我所戀愛ê入伊ê園內,
食伊好ê果子。
1 Góa só͘-thiàⁿ-ê, khòaⁿ ah, lí chin-súi, khòaⁿ ah, lí chin súi, Tī phè ê lāi-bīn lí ê ba̍k-chiu chhin-chhiūⁿ kap; Lí ê thâu-mn̂g chhin-chhiūⁿ soaⁿ-iûⁿ kui-tīn; Tó tī Ki-lia̍t ê soaⁿ-piⁿ. 2 Lí ê chhùi-khí chhin-chhiūⁿ tú-á chián-mn̂g ê chi̍t-kûn iûⁿ, sóe chheng-khì chiūⁿ--lâi, Ta̍k-chiah ū siang-siⁿ kiáⁿ, bô chi̍t-chiah sit-lo̍h i ê kiáⁿ. 3 Lí ê chhùi-tûn chhin-chhiūⁿ chu-âng sòaⁿ, Lí ê chhùi iā siⁿ-chòe hó, Lí ê pìn-piⁿ tī phè-lāi, Chhin-chhiūⁿ chi̍t-tè sia̍h-liû. 4 Lí ê ām-kún chhin-chhiūⁿ Tāi-pi̍t ê tâi, khí chòe kun-chong(**chông)-ke̍k; Piah-téng tiàu chi̍t-chheng ê pîn-pâi, Lóng sī ióng-sū ê tîn-pâi. 5 Lí ê nn̄g ê lin, chhin-chhiūⁿ chi̍t-tùi lo̍k-á, Chia̍h-chháu tī pek-ha̍p-hoe-tiong, Chiū-sī lo̍k-bú siang-siⁿ--ê. 6 Kàu ji̍t liâng-léng, iáⁿ chhun-tn̂g ê sî, Góa beh khì bu̍t-io̍h soaⁿ, kap jú-hiuⁿ ê soaⁿ-thâu. 7 Góa só͘-thiàⁿ-ê, lí oân-choân súi, Lí bô chi̍t-tiám-á hâ-chhû. 8 Góa ê sin-niû, lí tio̍h tùi Lī-pa-lùn kap góa lâi, tùi Lī-pa-lùn kap góa lâi, Tùi A-má-ná ê téng-bīn, tùi Sī-nî-jíⁿ kap Hek-bûn ê téng-bīn; Tùi sai ê hia̍t, tùi pà ê soaⁿ khòaⁿ--lo̍h-khì. 9 Góa ê sió-bē ah, góa ê sin-niû ah, Lí toa̍t góa ê sim, lí ēng ba̍k-chiu chi̍t-ē khòaⁿ, Ēng lí ê ām-kún ê chi̍t-tiâu kim-liān-á, toa̍t góa ê sim. 10 Góa ê sió-bē, góa ê sin-niû, lí ê ài-chêng cháiⁿ-iūⁿ hiah bí-biāu. Lí ê ài-chêng cháiⁿ-iūⁿ pí chiú khah-hó; Lí ê ko-iû ê phang-bī cháiⁿ-iūⁿ pí it-chhè ê hiuⁿ-liāu khah-iâⁿ. 11 Góa ê sin-niû ah, lí ê chhùi-tûn chhin-chhiūⁿ bi̍t-pô͘ teh tih, Lí ê chi̍h-ē ū bi̍t ū ni; Lí ê i-ho̍k ê phang-bī chhin-chhiūⁿ Lī-pa-lùn ê phang-bī. 12 Góa ê sió-bē, góa ê sin-niû, chiū-sī koaiⁿ-só ê hn̂g; Khàm-ba̍t ê chíⁿ, hong-ba̍t ê chúi-chôaⁿ. 13 Lí só͘ chhut sī sia̍h-liû ê hn̂g, ū siōng-hó ê ké-chí, Chńg-kah-hoe kap ná-ta̍t ê chhiū. 14 Ū ná-ta̍t kap hoan-âng-hoe, Chhiong-pô͘ kap jio̍k-kùi, í-ki̍p chiah ê jú-hiuⁿ, Bu̍t-io̍h, tîm-hiuⁿ, kap it-chhè siōng-téng ê hiuⁿ-liāu. 15 Lí sī hn̂g-tiong ê chúi-chôaⁿ, oa̍h-chúi ê chíⁿ, Tùi Lī-pa-lùn lâu--lo̍h-lâi ê khoe-chúi. 16 Pak-hong ah, tio̍h khí-lâi, lâm-hong ah, tio̍h lâi, Chhe-lâi góa ê hn̂g, hō͘ i ê phang-bī hoat-chhut; Goān góa só͘ loân-ài-ê ji̍p i ê hn̂g-lāi, Chia̍h i hó ê ké-chí.
1 我ê小妹,我ê新娘ah,我入我ê園內,
挽我ê沒藥kap我ê香料,
食我ê蜜pô͘ kap我ê蜜;
Lim我ê酒kap我ê奶;
我chiahê朋友,tio̍h來食;
我所戀愛ê,來lim,koh lim chōe-chōe。
2 我睏,我ê心iáu精神;
這是我戀愛ê ê聲,伊phah門,講,
我ê小妹,我所疼ê,我ê鴿,
我ê純全ê,求你kā我開門;
因為我ê頭殼露水滿滿;
我ê頭毛hō͘暝時ê露水滴tâm。
3 我已經thǹg我ê衫,beh怎樣koh穿?
我已經洗我ê腳,怎樣thang koh phah lâ-sâm ah?
4 我所戀愛ê,tùi門孔伸手入來;
我ê心腸為tio̍h伊來激動。
5 我起來,beh kā我所戀愛ê開門;
我ê兩支手ê沒藥滴落去,
我ê指頭á有沒藥汁滴tī門閂柄。
6 我kā我所戀愛ê開門;
總是我所戀愛ê已經oa̍t-tńg身去lah;
我為tio̍h伊ê話,神不附體;
我chhē伊也chhē-bōe-tio̍h;我叫伊,伊也無應。
7 城內巡查ê人tú-tio̍h我,
Phah我,傷我;
顧城牆ê人搶我moa身軀ê巾。
8 耶路撒冷ê眾cha-bó͘-gín-ná ah,
我切切吩咐你,若tú-tio̍h我所戀愛ê,tio̍h kā伊講,
我因為愛情致病。
9 你chitê女界中第一súi-ê ah,
你所戀愛ê,比別ê所戀愛ê有甚麼khah贏?
你所戀愛ê,比別ê所戀愛ê有甚麼khah贏,
你chiah án-ni切切吩咐阮?
10 我所戀愛ê,是白koh紅,
是萬人中ê第一个。
11 伊ê頭殼親像siōng好ê金,
伊ê頭毛垂落來,烏親像烏鴉。
12 伊ê目睭親像溪邊ê鴿,
用奶洗伊,安置合適。
13 伊ê嘴phóe親像芳花kui排,親像芳草ê台,
伊ê嘴唇親像百合花,koh滴落沒藥汁。
14 伊ê兩手親像金環鑲黃玉;
伊ê身軀親像雕刻ê象牙,周圍鑲藍寶石。
15 伊ê腳腿親像矽石,安tī好金ê座;
伊ê款式親像黎巴嫩,
Koh真súi親像柏香樹。
16 伊ê話極其甜,伊完全thang疼;
耶路撒冷ê眾cha-bó͘-gín-ná ah,
這是我所戀愛ê,這是我ê朋友。
1 Góa ê sió-bē, góa ê sin-niû ah, góa ji̍p góa ê hn̂g-lāi, Bán góa ê bu̍t-io̍h kap góa ê hiuⁿ-liāu, Chia̍h góa ê bi̍t-pô͘ kap góa ê bi̍t; Lim góa ê chiú kap góa ê ni; Góa chiah ê pêng-iú, tio̍h lâi chia̍h; Góa só͘ loân-ài-ê, lâi lim, koh lim chōe-chōe. 2 Góa khùn, góa ê sim iáu cheng-sîn; Che sī góa loân-ài-ê ê siaⁿ, i phah-mn̂g, kóng, Góa ê sió-bē, góa só͘ thiàⁿ-ê, góa ê kap, Góa ê sûn-choân-ê, kiû lí kā góa khui-mn̂g; In-ūi góa ê thâu-khak lō͘-chúi móa-móa; Góa ê thâu-mn̂g hō͘ mî--sî ê lō͘-chúi tih-tâm. 3 Góa í-keng thǹg góa ê saⁿ, beh cháiⁿ-iūⁿ koh chhēng? Góa í-keng sóe góa ê kha, cháiⁿ-iūⁿ thang koh phah lâ-sâm ah? 4 Góa só͘ loân-ài--ê, tùi mn̂g-khang chhun-chhiú ji̍p--lâi; Góa ê sim-tn̂g ūi-tio̍h i lâi kek-tōng. 5 Góa khí-lâi, beh kā góa só͘ loân-ài-ê khui-mn̂g; Góa ê nn̄g ki chhiú ê bu̍t-io̍h tih--lo̍h-khì, Góa ê chńg-thâu-á ū bu̍t-io̍h-chiap tih tī mn̂g-chhòaⁿ pìⁿ. 6 Góa kā góa só͘ loân-ài-ê khui-mn̂g; Chóng-sī góa só͘ loân-ài-ê í-keng oa̍t-tńg-sin khì lah; Góa ūi-tio̍h i ê ōe, sîn put-hū-thé; Góa chhē i iā chhē-bōe-tio̍h; góa kiò i, i iā bô ìn. 7 Siâⁿ-lāi sûn-cha ê lâng tú-tio̍h góa, Phah góa, siong góa; Kò͘ siâⁿ-chhiûⁿ ê lâng chhiúⁿ góa moa seng-khu ê kun. 8 Iâ-lō͘-sat-léng ê chèng cha-bó͘-gín-ná ah, Góa chhiat-chhiat hoan-hù lí, nā tú-tio̍h góa só͘ loân-ài-ê, tio̍h kā i kóng, Góa in-ūi ài-chêng tì-pīⁿ. 9 Lí chit ê lú-kài-tiong tē-it súi-ê ah, Lí só͘ loân-ài-ê, pí pa̍t-ê só͘ loân-ài-ê ū sím-mi̍h khah-iâⁿ? Lí só͘ loân-ài-ê, pí pa̍t-ê só͘ loân-ài-ê ū sím-mi̍h khah-iâⁿ, Lí chiah án-ni chhiat-chhiat hoan-hù goán? 10 Góa só͘ loân-ài-ê, sī pe̍h koh âng, Sī bān-lâng-tiong ê tē-it-ê. 11 I ê thâu-khak chhin-chhiūⁿ siōng-hó ê kim, I ê thâu-mn̂g sûi--lo̍h-lâi, o͘ chhin-chhiūⁿ o͘-a. 12 I ê ba̍k-chiu chhin-chhiūⁿ khoe-piⁿ ê kap, Ēng ni sóe i, an-tì ha̍p-sek. 13 I ê chhùi-phóe chhin-chhiūⁿ phang-hoe kui-pâi, chhin-chhiūⁿ phang-chháu ê tâi, I ê chhùi-tûn chhin-chhiūⁿ pek-ha̍p-hoe, koh tih-lo̍h bu̍t-io̍h-chiap. 14 I ê nn̄g-chhiú chhin-chhiūⁿ kim-khoân siuⁿ n̂g-ge̍k; I ê seng-khu chhin-chhiūⁿ tiau-khek ê chhiūⁿ-gê, chiu-ûi siuⁿ lâm-pó-chio̍h. 15 I ê kha-thúi chhin-chhiūⁿ sia̍h-chio̍h, an tī hó-kim ê chō; I ê khoán-sit chhin-chhiūⁿ Lī-pa-lùn, Koh chin-súi chhin-chhiūⁿ pek-hiuⁿ-chhiū. 16 I ê ōe ke̍k-kî tiⁿ, i oân-choân thang thiàⁿ; Iâ-lō͘-sat-léng ê chèng cha-bó͘-gín-ná ah, Che sī góa só͘ loân-ài-ê, che sī góa ê pêng-iú.
1 你chitê女界中第一súi-ê ah,
你所戀愛ê去toh-lo̍h?
你所戀愛ê oa̍t-tńg去toh-lo̍h,
Hō͘阮thang kap你去chhē伊?
2 我所戀愛ê落去伊ê園,
到芳花kui排,tī園內飼羊群,
Koh挽百合花。
3 我屬我所戀愛ê,我所戀愛ê也屬我;
伊tī百合花ê中間飼羊群。
4 我所疼ê ah,你súi親像Tek-sat,
生做好親像耶路撒冷,
威儀親像kia̍h大旗ê軍隊。
5 你ê目睭m̄-thang看我,
因為會奪我ê心神;
你ê頭毛親像山羊kui陣,
倒tī Ki-lia̍t ê山邊。
6 你ê嘴齒親像kui陣ê羊母,
洗清氣上來;
Ta̍k隻有雙生kiáⁿ,
無一隻失落伊ê kiáⁿ。
7 你ê鬢邊tī phè內,
親像一塊石榴。
8 有六十ê王后,八十個嬪妃,
也有算bōe了ê宮女。
9 我ê鴿,我ê純全ê,是獨一ê;
伊是伊ê老母獨生ê,
是生伊ê所特別疼;
chiahê cha-bó͘-gín-ná看見,就o-ló伊有福氣;
王后嬪妃看見,也o-ló伊。
10 Hit-ê ǹg外面看出來,親像早起時ê光,
Súi親像月,清潔親像日,
威儀親像kia̍h大旗ê軍隊ê,
是是誰 ah?
11 我落去硬殼ê果子園,
Beh看山谷中青ê植物,
Beh看葡萄發íⁿ á-bē,
石榴開花á-bē。
12 無phah算ê時,我ê心安置我,
Tī尊貴ê人ê車。
13 倒來ah,倒來ah,Su-la̍h-bi̍t ah,
倒來,倒來,hō͘阮看見你。
Lín為何beh看Su-la̍h-bi̍t,
親像看Má-hap-liām ê跳舞ah?
1 Lí chit ê lú-kài-tiong tē-it súi-ê ah, Lí só͘ loân-ài--ê khì toh-lo̍h? Lí só͘ loân-ài--ê oa̍t-tńg khì toh-lo̍h, Hō͘ goán thang kap lí khì chhē i? 2 Góa só͘ loân-ài-ê lo̍h--khì i ê hn̂g, Kàu phang-hoe kui-pâi, tī hn̂g-lāi chhī iûⁿ-kûn, Koh bán pek-ha̍p-hoe. 3 Góa sio̍k góa só͘ loân-ài-ê, góa só͘ loân-ài-ê iā sio̍k góa; I tī pek-ha̍p-hoe ê tiong-kan chhī iûⁿ-kûn. 4 Góa só͘-thiàⁿ-ê ah, lí súi chhin-chhiūⁿ Tek-sat, Siⁿ-chòe hó chhin-chhiūⁿ Iâ-lō͘-sat-léng, Ui-gî chhin-chhiūⁿ kia̍h tōa-kî ê kun-tūi. 5 Lí ê ba̍k-chiu m̄-thang khòaⁿ góa, In-ūi ōe toa̍t góa ê sim-sîn; Lí ê thâu-mn̂g chhin-chhiūⁿ soaⁿ-iûⁿ kui-tīn, Tó tī Ki-lia̍t ê soaⁿ-piⁿ. 6 Lí ê chhùi-khí chhin-chhiūⁿ kui-tīn ê iûⁿ-bú, Sóe chheng-khì chiūⁿ-lâi; Ta̍k-chiah ū siang-siⁿ kiáⁿ, Bô chi̍t-chiah sit-lo̍h i ê kiáⁿ. 7 Lí ê pìn-piⁿ tī phè-lāi, Chhin-chhiūⁿ chi̍t-tè sia̍h-liû. 8 Ū la̍k-cha̍p ê ông-hō͘, poeh-cha̍p ê pīn-hui, Iā ū sǹg-bōe-liáu ê kiong-lú. 9 Góa ê kap, góa ê sûn-choân-ê, sī to̍k-it ê; I sī i ê lāu-bú to̍k-siⁿ ê, Sī siⁿ--i-ê só͘ te̍k-pia̍t thiàⁿ; Chiah ê cha-bó͘-gín-ná khòaⁿ-kìⁿ, chiū o-ló i ū hok-khì; Ông-hō͘ pīn-hui khòaⁿ-kìⁿ, iā o-ló i. 10 Hit-ê ǹg gōa-bīn khòaⁿ--chhut-lâi, chhin-chhiūⁿ chá-khí-sî ê kng, Súi chhin-chhiūⁿ ge̍h, chheng-kiat chhin-chhiūⁿ ji̍t, Ui-gî chhin-chhiūⁿ kia̍h tōa-kî ê kun-tūi ê, Sī chī-chūi ah? 11 Góa lo̍h-khì ngī-khak ê ké-chí-hn̂g, Beh khòaⁿ soaⁿ-kok-tiong chhiⁿ-chhùi ê si̍t-bu̍t, Beh khòaⁿ phû-tô hoat-íⁿ á-bē, Sia̍h-liû khui-hoe á-bē. 12 Bô phah-sǹg ê sî, góa ê sim an-tì góa, Tī chun-kùi ê lâng ê chhia. 13 Tò-lâi ah, tò-lâi ah, Su-la̍h-bi̍t ah, Tò-lâi, tò-lâi, hō͘ goán khòaⁿ-kìⁿ lí. Lín ūi-hô beh khòaⁿ Su-la̍h-bi̍t, Chhin-chhiūⁿ khòaⁿ Má-hap-liām ê thiàu-bú ah?
1 人君ê cha-bó͘-kiáⁿ ah,你ê腳穿鞋怎樣hiah súi;
你ê大腿圓,滑親像珍寶,
是奇巧ê手工做成ê。
2 你ê肚臍親像圓ê杯,
無欠缺調和ê酒;
你ê腹肚親像kui堆ê麥,
周圍有百合花。
3 你ê兩個奶,親像一對鹿á,
就是鹿母雙生ê。
4 你ê頷頸親像象牙ê塔,
你ê目睭親像Hi-si̍t-pún ê池,óa近Pa-te̍k-la̍h-pìn;
你ê鼻親像黎巴嫩ê塔,ǹg大馬色ê。
5 你ê頭殼tī你ê身軀親像Ka-bi̍t,
你ê頭殼頂垂落來ê毛是紫色ê;
王為tio̍h伊ê頭毛bōe離得。
6 我所疼ê,你怎樣hiah súi;
怎樣hiah thang歡喜,hō͘人歡喜快樂!
7 你ê身裁親像棗樹,
你ê奶親像kui-pha ê果子。
8 我講,我beh上chit叢棗樹,擒伊ê枝;
願你ê奶親像葡萄kui-pha,
你ê氣味親像蘋果。
9 你ê嘴親像siōng好ê酒,
為tio̍h我所戀愛ê lim了滑喉,
流入睏ê人ê嘴唇。
10 我屬我所戀愛ê,
伊也欣慕我。
11 我所戀愛ê ah,來ah,咱來去山場,
咱來去鄉社歇暝。
12 咱透早起來,去葡萄園,看葡萄puh-íⁿ開花á無,
石榴開蕊á無。
我tī-hia beh將愛情hō͘你。
13 Hong-ka出芳味;
Tī咱ê門邊有ta̍k樣真好ê果子,新ê舊ê,lóng有;
我所戀愛ê,這lóng是我kā你積聚ê。
1 Jîn-kun ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, lí ê kha chhēng-ôe cháiⁿ-iūⁿ hiah súi; Lí ê tōa-thúi îⁿ, ku̍t chhin-chhiūⁿ tin-pó, Sī kî-khiáu ê chhiú-kang chòe-chiâⁿ ê. 2 Lí ê tō͘-châi chhin-chhiūⁿ îⁿ ê poe, Bô khiàm-kheh tiau-hô ê chiú; Lí ê pak-tó͘ chhin-chhiūⁿ kui-tui ê be̍h, Chiu-ûi ū pek-ha̍p-hoe. 3 Lí ê nn̄g ê lin, chhin-chhiūⁿ chi̍t-tùi lo̍k-á, Chiū-sī lo̍k-bú siang-siⁿ--ê. 4 Lí ê ām-kún chhin-chhiūⁿ chhiūⁿ-gê ê thah, Lí ê ba̍k-chiu chhin-chhiūⁿ Hi-si̍t-pún ê tî, óa-kūn Pa-te̍k-la̍h-pìn; Lí ê phīⁿ chhin-chhiūⁿ Lī-pa-lùn ê thah, ǹg Tāi-má-sek ê. 5 Lí ê thâu-khak tī lí ê seng-khu chhin-chhiūⁿ Ka-bi̍t, Lí ê thâu-khak-téng sûi--lo̍h-lâi ê mn̂g sī chí-sek ê; Ông ūi-tio̍h i ê thâu-mn̂g bōe-lī--tit. 6 Góa só͘-thiàⁿ-ê, lí cháiⁿ-iūⁿ hiah súi; Cháiⁿ-iūⁿ hiah thang hoaⁿ-hí, hō͘ lâng hoaⁿ-hí khoài-lo̍k! 7 Lí ê sin-chhâi chhin-chhiūⁿ chó-chhiū, Lí ê lin chhin-chhiūⁿ kui-pha ê ké-chí. 8 Góa kóng, Góa beh chiūⁿ chit châng chó-chhiū, Khîⁿ i ê ki; Goān lí ê lin chhin-chhiūⁿ phû-tô kui-pha, Lí ê khì-bī chhin-chhiūⁿ pîn-kó. 9 Lí ê chhùi chhin-chhiūⁿ siōng-hó ê chiú, Ūi-tio̍h góa só͘ loân-ài-ê lim-liáu ku̍t-âu, Lâu ji̍p khùn ê lâng ê chhùi-tûn. 10 Góa sio̍k góa só͘ loân-ài-ê, I iā him-bō͘ góa. 11 Góa só͘ loân-ài-ê ah, lâi ah, lán lâi khì soaⁿ-tiûⁿ, Lán lâi khì hiuⁿ-siā hioh-mî. 12 Lán thàu-chá khí-lâi, khì phû-tô-hn̂g, khòaⁿ phû-tô puh-íⁿ khui-hoe á-bô, Sia̍h-liû khui-lúi á-bô. Góa tī-hia beh chiong ài-chêng hō͘ lí. 13 Hong-ka chhut phang-bī; Tī lán ê mn̂g-piⁿ ū ta̍k-iūⁿ chin hó ê ké-chí, sin-ê kū-ê, lóng ū; Góa só͘ loân-ài-ê, che lóng sī góa kā lí chek-chū ê.
1 苦bōe得tio̍h你做我ê兄弟,
Bat suh我老母ê奶ê;
就我若tī外面tú-tio̍h你,就kap你chim嘴,
也無人會看輕我。
2 我beh引chhōa你,chhōa你入我老母ê家,
伊beh教示我;
我beh hō͘你lim調和ê酒,kap石榴ê汁。
3 伊ê tò手能扶我ê頭殼,
伊ê chiàⁿ手beh抱我。
4 耶路撒冷ê眾cha-bó͘-gín-ná ah,
我切切吩咐lín,
莫得phah醒伊,莫得攪擾我所疼ê,
thèng候伊家己情願。
5 Hit-ê靠tī伊所戀愛ê,tùi曠野上來ê,這是是誰?
我tī蘋果樹下叫醒你,
你ê老母tī-hia經過痛苦,
Tī-hia經過痛苦生你。
6 求你將我hē tī你ê心,親像印,hē tī你ê手骨親像印;
因為愛情有大力親像死,
妒忌殘忍親像陰府;
所發出ê熱炎親像火燄;
是極猛烈ê焰火。
7 Chōe-chōe水bōe能滅愛情,
大水也bōe能淹密伊;
若有人beh用家內全業換愛情,
的確hō͘人藐視。
8 阮有一个細漢小妹,iáu未長成,
人來講親chiâⁿ ê日,
阮tio̍h kā阮ê小妹怎樣設法?
9 伊若是牆,阮beh tī伊ê頂面起銀塔,
伊若是門,阮beh用柏香柴板圍伊。
10 我是牆,我ê奶親像樓閣;
hit時我tī伊ê目睭中親像得tio̍h平安ê人。
11 所羅門tī Pa-le̍k-hap-bûn有一坵葡萄園;
伊將chitê葡萄園租戶顧守ê人;
In ta̍k人為tio̍h in ê果子tio̍h納一千銀。
12 我ê葡萄園,我家己ê,是tī我ê面前;
所羅門ah,hit一千歸hō͘你,
兩百歸hō͘顧守果子ê人。
13 你tiàm tī園中ê,同伴lóng ài聽你ê聲,
求你hō͘我也得tio̍h聽見。
14 我所戀愛ê ah,你tio̍h緊緊來,
親像羚羊á是鹿á tī芳草ê山。
1 Khó͘ bōe tit-tio̍h lí chòe góa ê hiaⁿ-tī, Bat suh góa lāu-bú ê ni ê; Chiū góa nā tī gōa-bīn tú-tio̍h lí, chiū kap lí chim-chhùi, Iā bô lâng ōe khòaⁿ-khin góa. 2 Góa beh ín-chhōa lí, chhōa lí ji̍p góa lāu-bú ê ke, I beh kà-sī góa; Góa beh hō͘ lí lim tiau-hô ê chiú, kap sia̍h-liû ê chiap. 3 I ê tò-chhiú ōe phô͘ góa ê thâu-khak, I ê chiàⁿ-chhiú beh phō góa. 4 Iâ-lō͘-sat-léng ê chèng cha-bó͘-gín-ná ah, Góa chhiat-chhiat hoan-hù lín, Bo̍h-tit phah-chhíⁿ i, bo̍h-tit kiáu-jiáu góa só͘-thiàⁿ-ê, Thèng-hāu i ka-kī chêng-goān. 5 Hit-ê khò tī i só͘ loân-ài-ê, tùi khòng-iá chiūⁿ-lâi-ê, Che sī chī-chūi? Góa tī pîn-kó chhiū-ē kiò-chhíⁿ lí, Lí ê lāu-bú tī-hia keng-kè thòng-khó͘, Tī-hia keng-kè thòng-khó͘ siⁿ lí. 6 Kiû lí chiong góa hē tī lí ê sim, chhin-chhiūⁿ ìn, hē tī lí ê chhiú-kut chhin-chhiūⁿ ìn; In-ūi ài-chêng ū tōa-la̍t chhin-chhiūⁿ sí, Tò͘-khī chân-jím chhin-chhiūⁿ im-hú; Só͘ hoat-chhut ê jia̍t-iām chhin-chhiūⁿ hé-iām; Sī ke̍k béng-lia̍t ê iām-hé. 7 Chōe-chōe chúi bōe-ōe bia̍t ài-chêng, Tōa-chúi iā bōe-ōe im-ba̍t i; Nā ū lâng beh ēng ke-lāi choân-gia̍p ōaⁿ ài-chêng, Tek-khak hō͘ lâng biáu-sī. 8 Goán ū chi̍t ê sòe-hàn sió-bē, iáu-bē tióng-sêng, Lâng lâi kóng chhin-chiâⁿ ê ji̍t, Goán tio̍h kā goán ê sió-bē cháiⁿ-iūⁿ siat-hoat? 9 I nā sī chhiûⁿ, goán beh tī i ê téng-bīn khí gûn-thah, I nā sī mn̂g, goán beh ēng pek-hiuⁿ-chhâ pán ûi i. 10 Góa sī chhiûⁿ, góa ê lin chhin-chhiūⁿ lâu-koh; Hit-sî góa tī i ê ba̍k-chiu-tiong chhin-chhiūⁿ tit-tio̍h pêng-an ê lâng. 11 Só͘-lô-bûn tī Pa-le̍k-hap-bûn ū chi̍t khu phû-tô-hn̂g; I chiong chit ê phû-tô-hn̂g cho͘-hō͘ kò͘-siú ê lâng; In ta̍k-lâng ūi-tio̍h in ê ké-chí tio̍h la̍p chi̍t-chheng gûn. 12 Góa ê phû-tô-hn̂g, góa ka-kī-ê, sī tī góa ê bīn-chêng; Só͘-lô-bûn ah, hit chi̍t-chheng kui hō͘ lí, Nn̄g-pah kui hō͘ kò͘-siú ké-chí ê lâng. 13 Lí tiàm tī hn̂g-tiong ê, tâng-phōaⁿ lóng ài thiaⁿ lí ê siaⁿ, Kiû lí hō͘ góa iā tit-tio̍h thiaⁿ-kìⁿ. 14 Góa só͘ loân-ài-ê ah, lí tio̍h kín-kín lâi, Chhin-chhiūⁿ lêng-iông á-sī lo̍k-á tī phang-chháu ê soaⁿ.