1 保羅kap西拉以及提摩太,phoe寄hō͘帖撒羅尼迦人ê教會,就是tiàm-tī父上帝kap主耶穌基督ê;願lín得tio̍h恩典平安。 2 阮為tio̍h lín眾人常常感謝上帝,tī祈禱ê中間siàu念lín; 3 tī上帝咱ê父ê面前,長長siàu念lín有信就行做,有仁愛就tio̍h磨,有ǹg望咱ê主耶穌基督就吞忍。 4 上帝所疼ê兄弟ah,阮知lín ê受揀選。 5 因為阮ê福音到tī lín,m̄是在tī講話nā-tiāⁿ,是在tī權能,在tī聖神,kap堅固ê信;親像lín知阮tī lín中間,為tio̍h lín來成做甚麼等號ê人。 6 Koh lín已經tī chōe-chōe苦難,用聖神所賞賜ê歡喜,來承受道理,就學阮也學主, 7 致到lín做馬其頓、亞該亞lóng總信ê人ê模樣。 8 因為主ê道理tùi lín傳出,m̄-nā tī馬其頓kap亞該亞nā-tiāⁿ,就是lín ǹg上帝ê信已經ta̍k所在報揚,致到阮m̄免講甚麼。 9 因為in家己報明講阮到lín中間是甚麼款,也lín怎樣有離開偶像,歸tī上帝,來服事活koh真ê上帝; 10 也thèng候伊ê Kiáⁿ tùi天落來,就是伊tùi死人中hō͘伊koh活ê耶穌,是hitê拯救咱出將來ê受氣ê。
1 Pó-lô kap Se-lah í-ki̍p Thê-mô͘-thài phoe kià hō͘ Thiap-sat-lô-nî-ka lâng ê kàu-hōe, chiū-sī tiàm-tī Pē Siōng-tè kap Chú Iâ-so͘ Ki-tok ê; goān lín tit-tio̍h un-tián pêng-an. 2 Goán ūi-tio̍h lín chèng lâng siông-siông kám-siā Siōng-tè, tī kî-tó ê tiong-kan siàu-liām lín; 3 tī Siōng-tè lán ê Pē ê bīn-chêng, tn̂g-tn̂g siàu-liām lín ū sìn chiū kiâⁿ-chòe, ū jîn-ài chiū tio̍h-bôa, ū ǹg-bāng lán ê Chú Iâ-so͘ Ki-tok chiū thun-lún. 4 Siōng-tè só͘ thiàⁿ ê hiaⁿ-tī ah, goán chai lín ê siū kéng-soán. 5 In-ūi goán ê hok-im kàu tī lín, m̄ sī chāi-tī kóng ōe nā-tiāⁿ, sī chāi-tī koân-lêng, chāi-tī Sèng Sîn, kap kian-kò͘ ê sìn; chhin-chhiūⁿ lín chai goán tī lín tiong-kan, ūi-tio̍h lín lâi chiâⁿ-chòe sím-mi̍h téng-hō ê lâng. 6 Koh lín í-keng tī chōe-chōe khó͘-lān, ēng Sèng Sîn só͘ siúⁿ-sù ê hoaⁿ-hí, lâi sêng-siū tō-lí, chiū o̍h goán iā o̍h Chú, 7 tì-kàu lín chòe Má-kî-tùn A-kai-a lóng-chóng sìn ê lâng ê bô͘-iūⁿ. 8 In-ūi Chú ê tō-lí tùi lín thoân-chhut, m̄ nā tī Má-kî-tùn kap A-kai-a nā-tiāⁿ, chiū-sī lín ǹg Siōng-tè ê sìn í-keng ta̍k só͘-chāi pò-iông, tì-kàu goán m̄ bián kóng sím-mi̍h. 9 In-ūi in ka-kī pò-bêng kóng goán kàu lín tiong-kan sī sím-mi̍h khoán, iā lín cháiⁿ-iūⁿ ū lī-khui ngó͘-siōng, kui tī Siōng-tè, lâi ho̍k-sāi oa̍h koh chin ê Siōng-tè; 10 iā thèng-hāu I ê Kiáⁿ tùi thiⁿ lo̍h-lâi, chiū-sī I tùi sí-lâng tiong hō͘ I koh-oa̍h ê Iâ-so͘, sī hit ê chín-kiù lán chhut chiong-lâi ê siū-khì ê.
1 因為,兄弟,lín家己知阮前到lín中間m̄是空空; 2 獨獨tī腓立比已經事先受苦tú-tio̍h凌辱,照lín所知ê,阮tī chōe-chōe爭戰ê中間,óa靠咱ê上帝,得tio̍h好膽tùi lín講上帝ê福音。 3 因為阮ê勸勉m̄是出tī差謬,m̄是出tī無清氣,也m̄是用奸詐, 4 就是阮hō͘上帝驗過,chiah用福音託重阮,阮就照án-ni來講,m̄是親像hō͘人歡喜ê,就是hō͘驗阮ê心ê上帝歡喜。 5 因為阮lóng未bat用諂媚ê話,照lín所知ê,也無用裝飾來遮蓋貪心,上帝做干證。 6 阮做基督ê使徒,雖然thang kah人敬重阮,總是m̄-bat自人求榮光,也無對lín,也無對別人。 7 阮就是溫柔tī lín中間,親像奶母io家己ê kiáⁿ兒。 8 親像án-ni,阮因為戀慕lín,就m̄-nā上帝ê福音,連家己ê性命也歡喜hō͘ lín;因為lín是阮所疼痛ê。 9 兄弟ah,lín記得阮ê tio̍h磨kap艱苦,ài免得拖累lín一人,就暝日做工,來傳上帝ê福音hō͘ lín。 10 Lín做干證,上帝也做干證,阮對lín信ê人,做人是怎樣聖潔、公義,無thang嫌; 11 親像lín知阮怎樣款待lín ta̍k人,親像老父款待家己ê kiáⁿ兒,有勸勉lín,也安慰,也干證; 12 是beh hō͘ lín行tāi-chì合tī上帝,就是召lín入伊ê國kap榮光ê。 13 所以阮也感謝上帝無soah,因為lín tùi阮承受所聽上帝ê道理ê時,lín接納伊,無掠做人ê道理,就是掠做上帝ê道理,(實在真正是) ,這就是出力行tī lín信ê人ê中間。 14 因為,兄弟ah,lín有學偤太地,tiàm-tī基督耶穌,上帝chiahê教會,因為lín受tio̍h lín同族ê陷害,親像in受tio̍h偤太人陷害一樣。 15 偤太人害死主耶穌kap chiahê先知,也激tio̍k阮;in無hō͘上帝歡喜,koh kap眾人做對敵; 16 阮教示外邦人,beh hō͘ in得tio̍h救,in阻擋阮,致到in ê罪惡時時teh灌滿;但是受氣到tī in已經極頭。 17 兄弟ah,阮暫時kap lín離別,身軀離別,心無離別,就慇勤ná切,真ài見tio̍h lín ê面。 18 因為阮ài就近lín,我保羅一pái koh一pái ài去,但是撒旦阻擋阮。 19 因為阮ê ǹg望kap歡喜,以及所誇口ê冕旒是甚麼?Kiám m̄是lín當咱ê主耶穌koh來ê時,tī伊ê面前mah? 20 因為lín是阮ê榮光kap歡喜。
1 In-ūi, hiaⁿ-tī, lín ka-kī chai goán chêng kàu lín tiong-kan m̄ sī khang-khang; 2 to̍k-to̍k tī Hui-li̍p-pí í-keng tāi-seng siū khó͘ tú-tio̍h lêng-jio̍k, chiàu lín só͘ chai ê, goán tī chōe-chōe cheng-chiàn ê tiong-kan, óa-khò lán ê Siōng-tè, tit-tio̍h hó-táⁿ tùi lín kóng Siōng-tè ê hok-im. 3 In-ūi goán ê khoàn-bián m̄ sī chhut tī chha-biū, m̄ sī chhut tī bô chheng-khì, iā m̄ sī ēng kan-chà, 4 chiū-sī goán hō͘ Siōng-tè giām-kè, chiah ēng hok-im thok-tiōng goán, goán chiū chiàu án-ni lâi kóng, m̄ sī chhin-chhiūⁿ hō͘ lâng hoaⁿ-hí ê, chiū-sī hō͘ giām goán ê sim ê Siōng-tè hoaⁿ-hí. 5 In-ūi goán lóng bē bat ēng thiám-mī ê ōe, chiàu lín só͘ chai ê, iā bô ēng chng-thāⁿ lâi jia-khàm tham-sim, Siōng-tè chòe kan-chèng. 6 Goán chòe Ki-tok ê sù-tô͘, sui-jiân thang kah lâng kèng-tiōng goán, chóng-sī m̄ bat tùi lâng kiû êng-kng, iā bô tùi lín, iā bô tùi pa̍t lâng. 7 Goán chiū-sī un-jiû tī lín tiong-kan, chhin-chhiūⁿ lin-bú io ka-kī ê kiáⁿ-jî. 8 Chhin-chhiūⁿ án-ni goán in-ūi loân-bō͘ lín, chiū m̄ nā Siōng-tè ê hok-im, liân ka-kī ê sìⁿ-miā iā hoaⁿ-hí hō͘ lín; in-ūi lín sī goán só͘ thiàⁿ-thàng ê. 9 Hiaⁿ-tī ah, lín kì-tit goán ê tio̍h-bôa kap kan-khó͘, ài bián-tit thoa-lūi lín chi̍t lâng, chiū mî-ji̍t chòe kang, lâi thoân Siōng-tè ê hok-im hō͘ lín. 10 Lín chòe kan-chèng, Siōng-tè iā chòe kan-chèng, goán tùi lín sìn ê lâng, chòe-lâng sī cháiⁿ-iūⁿ sèng-kiat, kong-gī, bô thang hiâm; 11 chhin-chhiūⁿ lín chai goán cháiⁿ-iūⁿ khoán-thāi lín ta̍k lâng chhin-chhiūⁿ lāu-pē khoán-thāi ka-kī ê kiáⁿ-jî, ū khoàn-bián lín, iā an-ùi, iā kan-chèng; 12 sī beh hō͘ lín kiâⁿ tāi-chì ha̍p tī Siōng-tè, chiū-sī tiàu lín ji̍p I ê kok kap êng-kng ê. 13 Só͘-í goán iā kám-siā Siōng-tè bô soah, in-ūi lín tùi goán sêng-siū só͘ thiaⁿ Siōng-tè ê tō-lí ê sî, lín chiap-la̍p i, bô lia̍h-chòe lâng ê tō-lí, chiū-sī lia̍h-chòe Siōng-tè ê tō-lí, (si̍t-chāi chin-chiàⁿ sī), che chiū-sī chhut-la̍t kiâⁿ tī lín sìn ê lâng ê tiong-kan. 14 In-ūi, hiaⁿ-tī ah, lín ū o̍h Iû-thài tōe, tiàm-tī Ki-tok Iâ-so͘, Siōng-tè chiah ê kàu-hōe, in-ūi lín siū-tio̍h lín tâng cho̍k ê hām-hāi, chhin-chhiūⁿ in siū-tio̍h Iû-thài lâng hām-hāi chi̍t iūⁿ. 15 Iû-thài lâng hāi-sí Chú Iâ-so͘ kap chiah ê sian-ti, iā kek-tio̍k goán; in bô hō͘ Siōng-tè hoaⁿ-hí, koh kap chèng lâng chòe tùi-te̍k; 16 goán kà-sī gōa-pang lâng, beh hō͘ in tit-tio̍h kiù, in chó͘-tòng goán, tì-kàu in ê chōe-ok sî-sî teh koàn-móa; nā-sī siū-khì kàu tī in í-keng ke̍k-thâu. 17 Hiaⁿ-tī ah, goán chiām-sî kap lín lī-pia̍t, seng-khu lī-pia̍t sim bô lī-pia̍t, chiū un-khûn ná chhiat chin ài kìⁿ-tio̍h lín ê bīn. 18 In-ūi goán ài chiū-kūn lín, góa Pó-lô chi̍t pái koh chi̍t pái ài khì, nā-sī Sat-tàn chó͘-tòng goán. 19 In-ūi goán ê ǹg-bāng kap hoaⁿ-hí, í-ki̍p só͘ khoa-kháu ê bián-liû sī sím-mi̍h? Kiám m̄ sī lín tng lán ê Chú Iâ-so͘ koh-lâi ê sî, tī I ê bīn-chêng mah? 20 In-ūi lín sī goán ê êng-kng kap hoaⁿ-hí.
1 所以阮已經忍bōe tiâu,就定tio̍h beh單身tòa tī雅典, 2 差阮ê兄弟提摩太,伊tī基督ê福音做上帝ê差用,來堅固lín,koh為tio̍h lín ê信來安慰lín, 3 免得有人hō͘ hiahê患難所搖動,因為lín家己知,咱tú-tio̍h這是本定tio̍h teh。 4 因為阮kap lín tī-teh ê時,bat事先kā lín講,咱會tú-tio̍h患難,後來果然án-ni,是lín所知。 5 所以我既然bōe koh忍得,就差人ài知lín ê信怎樣,驚了hitê試ê有所試lín,就阮ê tio̍h磨歸tī空空。 6 總是taⁿ提摩太tùi lín hia來到阮chia,將lín ê信kap疼ê好消息報阮知,koh講起lín常常siàu念阮,欣慕beh見tio̍h阮,親像阮ài見tio̍h lín一樣; 7 所以,兄弟ah,阮tī一切困迫患難ê中間,tùi lín ê信,為tio̍h lín受安慰。 8 因為lín若khiā在tī主,阮就活。 9 阮tī咱ê上帝ê面前為tio̍h lín真歡喜,阮為tio̍h chitê一切ê歡喜,會用甚麼ê感謝為tio̍h lín報答上帝ah? 10 阮暝日切切祈禱,ài見tio̍h lín ê面,來補滿lín ê信所無夠。 11 願咱ê父上帝,kap咱ê主耶穌引chhōa阮平坦ê路就近lín。 12 也願主hō͘ lín相疼,續疼眾人益發充滿,親像阮ê疼lín, 13 致到堅固lín ê心成聖,無thang嫌,tī咱ê父上帝ê面前,tī咱ê主耶穌kap伊lóng總ê聖徒koh來ê時。
1 Só͘-í goán í-keng lún bōe tiâu, chiū tiāⁿ-tio̍h beh toaⁿ-sin tòa tī Ngá-tián, 2 chhe goán ê hiaⁿ-tī Thê-mô͘-thài, i tī Ki-tok ê hok-im chòe Siōng-tè ê chhe-ēng, lâi kian-kò͘ lín, koh ūi-tio̍h lín ê sìn lâi an-ùi lín, 3 bián-tit ū lâng hō͘ hiah ê hoān-lān só͘ iô-tāng, in-ūi lín ka-kī chai lán tú-tio̍h che sī pún tiāⁿ-tio̍h teh. 4 In-ūi goán kap lín tī-teh ê sî bat tāi-seng kā lín kóng, lán ōe tú-tio̍h hoān-lān, āu-lâi kó-jiân án-ni, sī lín só͘ chai. 5 Só͘-í góa kì-jiân bōe koh lún-tit, chiū chhe lâng ài chai lín ê sìn cháiⁿ-iūⁿ, kiaⁿ-liáu hit ê chhì-ê ū só͘ chhì lín, chiū goán ê tio̍h-bôa kui tī khang-khang. 6 Chóng-sī taⁿ Thê-mô͘-thài tùi lín hia lâi kàu goán chia, chiong lín ê sìn kap thiàⁿ ê hó siau-sit pò goán chai, koh kóng-khí lín siông-siông siàu-liām goán, him-bō͘ beh kìⁿ-tio̍h goán, chhin-chhiūⁿ goán ài kìⁿ-tio̍h lín chi̍t iūⁿ; 7 só͘-í, hiaⁿ-tī ah, goán tī it-chhè khùn-pek hoān-lān ê tiong-kan, tùi lín ê sìn, ūi-tio̍h lín siū an-ùi. 8 In-ūi lín nā khiā-chāi tī Chú, goán chiū oa̍h. 9 Goán tī lán ê Siōng-tè ê bīn-chêng ūi-tio̍h lín chin hoaⁿ-hí, goán ūi-tio̍h chit ê it-chhè ê hoaⁿ-hí, ōe ēng sím-mi̍h ê kám-siā ūi-tio̍h lín pò-tap Siōng-tè ah? 10 goán mî-ji̍t chhiat-chhiat kî-tó, ài kìⁿ-tio̍h lín ê bīn, lâi pó͘-móa lín ê sìn só͘ bô kàu. 11 Goān lán ê Pē Siōng-tè, kap lán ê Chú Iâ-so͘ ín-chhōa goán pîⁿ-tháⁿ ê lō͘ chiū-kūn lín. 12 Iā goān Chú hō͘ lín saⁿ-thiàⁿ, sòa thiàⁿ chèng lâng it-hoat chhiong-móa, chhin-chhiūⁿ goán ê thiàⁿ lín, 13 tì-kàu kian-kò͘ lín ê sim chiâⁿ-sèng bô thang hiâm, tī lán ê Pē Siōng-tè ê bīn-chêng, tī lán ê Chú Iâ-so͘ kap I lóng-chóng ê sèng-tô͘ koh lâi ê sî.
1 兄弟ah,結尾來講,阮tī主耶穌求lín勸lín,照lín前所bat tùi阮受,tio̍h怎樣行來hō͘上帝歡喜ê,lín已經teh行,taⁿ tio̍h koh-khah出力行。 2 因為lín知,阮tùi主耶穌有甚麼命令hō͘ lín。 3 因為上帝ê旨意,就是lín ê成聖,是ài lín離開淫亂。 4 Ài lín ta̍k人會曉得用聖潔kap尊貴守家己ê身軀, 5 無用私慾ê情,親像m̄-bat上帝ê外邦人; 6 tī chit層事也無過界,侵犯伊ê兄弟;因為見若chit號事主是伸冤ê,親像阮bat kā lín講來干證ê。 7 因為上帝召咱,m̄是致到污穢,就是tī成聖。 8 所以拒絕ê m̄是拒絕人,是拒絕上帝,就是用伊ê聖神hō͘ lín ê。 9 論疼兄弟,m̄免寫phoe hō͘ lín,因為lín家己受tio̍h上帝ê教示,hō͘ lín大家相疼, 10 是lín果然有行伊tī thong馬其頓ê眾兄弟。總是,兄弟ah,阮勸lín tio̍h益發án-ni; 11 也tio̍h對重恬靜,來做家己ê事,親手做lín ê工,照阮所bat吩咐lín ê, 12 hō͘ lín ǹg外面人端正來行,也家己無所欠缺。 13 兄弟ah,論到teh睏ê人,阮m̄ ài lín m̄知,免得lín憂悶親像hiahê無ǹg望ê人一樣。 14 因為咱若信耶穌有死有koh活,就屬耶穌來睏ê人,上帝也beh án-ni chhōa in kap耶穌saⁿ-kap來。 15 因為阮奉主ê命令,用chitê kā lín講,就是主koh來ê時,咱chiahê iáu活teh ê人,bōe會事先hiahê teh睏ê人。 16 因為主beh本身tùi天落來,有大喉叫,有至大天使ê聲,也有上帝ê哨角,就hiahê屬基督已經死ê人beh事先起來。 17 後來咱iáu活teh ê人beh kap in受接納tī雲內,入空中迎接主;án-ni咱就永遠kap主saⁿ-kap tī-teh。 18 所以tio̍h用chiahê話相安慰。
1 Hiaⁿ-tī ah, kiat-bé lâi kóng, goán tī Chú Iâ-so͘ kiû lín khǹg lín, chiàu lín chêng só͘ bat tùi goán siū, tio̍h cháiⁿ-iūⁿ kiâⁿ lâi hō͘ Siōng-tè hoaⁿ-hí ê, lín í-keng teh kiâⁿ, taⁿ tio̍h koh khah chhut-la̍t kiâⁿ. 2 In-ūi lín chai goán tùi Chú Iâ-so͘ ū sím-mi̍h bēng-lēng hō͘ lín. 3 In-ūi Siōng-tè ê chí-ì, chiū-sī lín ê chiâⁿ-sèng, sī ài lín lī-khui îm-loān. 4 Ài lín ta̍k lâng ōe hiáu-tit ēng sèng-kiat kap chun-kùi siú ka-kī ê seng-khu, 5 bô ēng su-io̍k ê chêng, chhin-chhiūⁿ m̄ bat Siōng-tè ê gōa-pang lâng; 6 tī chit chân sū iā bô kè-kài, chhim-hoān i ê hiaⁿ-tī; in-ūi kìⁿ-nā chit hō sū Chú sī sin-oan ê, chhin-chhiūⁿ goán bat kā lín kóng lâi kan-chèng ê. 7 In-ūi Siōng-tè tiàu lán, m̄ sī tì-kàu ù-òe, chiū-sī tī chiâⁿ-sèng. 8 Só͘-í kū-choa̍t ê m̄ sī kū-choa̍t lâng, sī kū-choa̍t Siōng-tè, chiū-sī ēng I ê Sèng Sîn hō͘ lín ê. 9 Lūn thiàⁿ hiaⁿ-tī m̄ bián siá phoe hō͘ lín, in-ūi lín ka-kī siū-tio̍h Siōng-tè ê kà-sī, hō͘ lín tāi-ke saⁿ-thiàⁿ, 10 sī lín kó-jiân ū kiâⁿ i tī thong Má-kî-tùn ê chèng hiaⁿ-tī. Chóng-sī, hiaⁿ-tī ah, goán khǹg lín tio̍h it-hoat án-ni; 11 iā tio̍h tùi-tiōng thiâm-chēng, lâi chòe ka-kī ê sū, chhin-chhiú chòe lín ê kang, chiàu goán só͘ bat hoan-hù lín ê, 12 hō͘ lín ǹg gōa-bīn lâng toan-chiàⁿ lâi kiâⁿ, iā ka-kī bô só͘ khiàm-kheh. 13 Hiaⁿ-tī ah, lūn-kàu teh khùn ê lâng goán m̄ ài lín m̄ chai, bián-tit lín iu-būn chhin-chhiūⁿ hiah ê bô ǹg-bāng ê lâng chi̍t iūⁿ. 14 In-ūi lán nā sìn Iâ-so͘ ū sí ū koh-oa̍h, chiū sio̍k Iâ-so͘ lâi khùn ê lâng, Siōng-tè iā beh án-ni chhōa in kap Iâ-so͘ saⁿ-kap lâi. 15 In-ūi goán hōng Chú ê bēng-lēng, ēng chit-ê kā lín kóng, chiū-sī Chú koh lâi ê sî, lán chiah-ê iáu oa̍h-teh ê lâng, bōe-ōe tāi-seng hiah ê teh khùn ê lâng. 16 In-ūi Chú beh pún-sin tùi thiⁿ lo̍h-lâi, ū tōa âu-kiò, ū chì tōa thiⁿ-sài ê siaⁿ, iā ū Siōng-tè ê sàu-kak, chiū hiah ê sio̍k Ki-tok í-keng sí ê lâng beh tāi-seng khí-lâi. 17 Āu-lâi lán iáu oa̍h-teh ê lâng beh kap in siū chiap-la̍p tī hûn-lāi, ji̍p khong-tiong ngiâ-chih Chú; án-ni lán chiū éng-oán kap Chú saⁿ-kap tī-teh. 18 Só͘-í tio̍h ēng chiah ê ōe saⁿ an-ùi.
1 兄弟ah,論到時期,m̄免寫phoe hō͘ lín。 2 因為lín家己詳細知,主ê日到親像賊透暝來。 3 人當teh講,平安穩當ê時,災禍忽然到tī in,親像生kiáⁿ ê艱苦到tī有身孕ê婦人人一樣,in hiahê人bōe會走離。 4 但是兄弟ah,lín m̄是tī暗ê中間,致到hit日親像賊來jip-tio̍h lín。 5 因為lín lóng是光明ê人,日時ê人;咱m̄是屬tī暝時ê,也m̄是烏暗ê。 6 所以咱m̄- thang親像其餘ê人teh睏;tio̍h警醒節制。 7 因為睏ê人是暝時睏,酒醉ê人是暝時醉。 8 但是咱屬日時ê tio̍h節制,穿信kap仁愛做護心鏡,用得救ê ǹg望做頭盔。 9 因為上帝定tio̍h咱m̄是來tú-tio̍h受氣,就是beh tùi咱ê主耶穌基督來得tio̍h救。 10 伊替咱死,hō͘咱或是醒或是睏,kap伊同活。 11 所以tio̍h相安慰,大家相建立德行,照lín所teh做ê。 12 兄弟ah,阮求lín,凡若tī lín中間tio̍h磨,tiàm-tī主治理lín,警戒lín ê,lín tio̍h bat伊, 13 為tio̍h in所做ê工,lín tio̍h tī仁愛大大尊敬in。Lín大家tio̍h和睦。 14 兄弟ah,阮勸lín tio̍h警戒hiahê無法度ê,安慰hiahê餒志ê,扶持hiahê軟弱ê,用寬容款待眾人。 15 謹慎莫得用pháiⁿ報pháiⁿ;或是大家相款待,á是款待眾人,tio̍h常常追jip hitê好。 16 Tio̍h常常歡喜; 17 tio̍h祈禱無soah; 18 凡事感謝,因為chitê是上帝tiàm-tī基督耶穌ǹg lín ê旨意。 19 M̄-thang phah-hoa聖神; 20 m̄-thang看輕先知ê話, 21 凡事tio̍h察驗; 22 好ê tio̍h執守;tio̍h離開ta̍k樣ê pháiⁿ。 23 願平安ê上帝家己hō͘ lín一盡成聖;koh願lín ê神kap魂以及身軀tī咱ê主耶穌基督koh來ê時,lóng得tio̍h保全,無thang嫌。 24 召lín ê是信實,伊也beh成伊。 25 兄弟ah,tio̍h替阮祈禱。 26 tio̍h用聖ê相chim來請安lóng總ê兄弟。 27 我kí主來吩咐lín,用chit張phoe讀hō͘眾兄弟聽。 28 願咱ê主耶穌基督ê恩典kap lín tī-teh。
1 Hiaⁿ-tī ah, lūn-kàu sî-kî m̄ bián siá phoe hō͘ lín. 2 In-ūi lín ka-kī siông-sè chai, Chú ê ji̍t kàu chhin-chhiūⁿ chha̍t thàu mî lâi. 3 Lâng tng teh kóng, Pêng-an ún-tàng ê sî, chai-ē hut-jiân kàu tī in, chhin-chhiūⁿ siⁿ kiáⁿ ê kan-khó͘ kàu tī ū sin-īn ê hū-jîn-lâng chi̍t iūⁿ, in hiah ê lâng bōe-ōe cháu-lī. 4 Nā-sī hiaⁿ-tī ah, lín m̄ sī tī àm ê tiong-kan, tì-kàu hit ji̍t chhin-chhiūⁿ chha̍t lâi jip-tio̍h lín. 5 In-ūi lín lóng sī kng-bêng ê lâng, ji̍t-sî ê lâng; lán m̄ sī sio̍k tī mî-sî ê, iā m̄ sī o͘-àm ê. 6 Só͘-í lán m̄ thang chhin-chhiūⁿ kî-û ê lâng teh khùn; tio̍h kéng-séng chiat-chè. 7 In-ūi khùn ê lâng sī mî-sî khùn, chiú-chùi ê lâng sī mî-sî chùi. 8 Nā-sī lán sio̍k ji̍t-sî ê tio̍h chiat-chè, chhēng sìn kap jîn-ài chòe hō͘-sim-kiàⁿ, ēng tit kiù ê ǹg-bāng chòe thâu-khoe. 9 In-ūi Siōng-tè tiāⁿ-tio̍h lán m̄ sī lâi tú-tio̍h siū-khì, chiū-sī beh tùi lán ê Chú Iâ-so͘ Ki-tok lâi tit-tio̍h kiù. 10 I thòe lán sí, hō͘ lán he̍k-sī chhíⁿ he̍k-sī khùn, kap I tâng oa̍h. 11 Só͘-í tio̍h saⁿ an-ùi, tāi-ke saⁿ kiàn-li̍p tek-hēng, chiàu lín só͘ teh chòe ê. 12 Hiaⁿ-tī ah, goán kiû lín, hoān-nā tī lín tiong-kan tio̍h-bôa, tiàm-tī Chú tī-lí lín, kéng-kài lín ê, lín tio̍h bat i, 13 ūi-tio̍h in só͘ chòe ê kang, lín tio̍h tī jîn-ài tōa-tōa chun-kèng in. Lín tāi-ke tio̍h hô-bo̍k. 14 Hiaⁿ-tī ah, goán khǹg lín tio̍h kéng-kài hiah ê bô hoat-tō͘ ê, an-ùi hiah ê lóe-chì ê, hû-chhî hiah ê loán-jio̍k ê, ēng khoan-iông khoán-thāi chèng lâng. 15 Kín-sīn bo̍h-tit ēng pháiⁿ pò pháiⁿ; he̍k-sī tāi-ke saⁿ khoán-thāi, á-sī khoán-thāi chèng lâng, tio̍h siông-siông tui-jip hit ê hó. 16 Tio̍h siông-siông hoaⁿ-hí; 17 tio̍h kî-tó bô soah; 18 hoān sū kám-siā, in-ūi chit-ê sī Siōng-tè tiàm-tī Ki-tok Iâ-so͘ ǹg lín ê chí-ì. 19 M̄ thang phah-hoa Sèng Sîn; 20 m̄ thang khòaⁿ-khin sian-ti ê ōe, 21 hoān sū tio̍h chhat-giām; 22 hó-ê tio̍h chip-siú; tio̍h lī-khui ta̍k iūⁿ ê pháiⁿ. 23 Goān pêng-an ê Siōng-tè ka-kī hō͘ lín it-chīn chiâⁿ-sèng; koh goān lín ê sîn kap hûn í-ki̍p seng-khu tī lán ê Chú Iâ-so͘ Ki-tok koh-lâi ê sî, lóng tit-tio̍h pó-choân, bô thang hiâm. 24 Tiàu lín ê sī sìn-si̍t, I iā beh chiâⁿ i. 25 Hiaⁿ-tī ah, tio̍h thòe goán kî-tó. 26 Tio̍h ēng sèng ê saⁿ-chim lâi chhéng-an lóng-chóng ê hiaⁿ-tī. 27 Góa kí Chú lâi hoan-hù lín, ēng chit tiuⁿ phoe tha̍k hō͘ chèng hiaⁿ-tī thiaⁿ. 28 Goān lán ê Chú Iâ-so͘ Ki-tok ê un-tián kap lín tī-teh.