=== 提多書 · 第 1 章 ===

1 上帝ê奴僕,耶穌基督ê使徒保羅,為tio̍h上帝揀選ê百姓ê信,kap beh hō͘ in bat敬虔ê真理, 2 tī永遠活ê ǹg望,就是無白賊ê上帝tī永世代ê事先所應允ê; 3 但是到期就顯明伊ê道理,就是照咱ê救主上帝ê命令所交託我傳ê; 4 phoe寄hō͘提多,就是照saⁿ-kap有ê信做我真ê kiáⁿ ê:願你tùi父上帝kap咱ê救主基督耶穌得tio̍h恩典平安。 5 我留你tī Kek-lí-tí ê緣故,就是ài你將hiahê辦未明白ê事lóng辦到整齊,koh照我所吩咐你ê,tī ta̍k-ê城設立長老; 6 若有人無thang嫌,做一个婦人人ê丈夫,kiáⁿ兒有信,無人告in放蕩不法ê,chiah thang。 7 因為監督tio̍h無thang嫌,親像上帝ê管家,無自是,無快受氣,無因為食酒來起事,無ài phah人,無貪不義ê錢; 8 tio̍h好款待出外人,ài好、守己、公義、聖潔、節制; 9 堅固守hitê照正教真實ê道理,hō͘伊會用端正ê教示來勸勉人,koh能辯倒hiahê駁問ê人。 10 因為有chōe-chōe m̄順服ê人,就是講浮漂ê話,欺騙人ê;屬割禮ê人koh-khah是án-ni。 11 chit號人ê嘴tio̍h kā伊塞密;in為tio̍h不義ê財利, 教示所m̄應該教示ê,來敗壞人ê全家。 12 In中間一人,就是in hit族ê先知,有講,Kek-lí-tí人常常講白賊,做pháiⁿ獸,貪食,koh pîn-tōaⁿ。 13 Chitê干證是真實;所以你tio̍h嚴嚴責備in,hō͘ in tùi信會純全; 14 無ài聽偤太人ê無影話,kap悖謬真理ê人ê誡命。 15 在清氣ê人,萬物lóng是清氣;在hiahê污穢無信ê人,無一項物清氣,連in ê心志kap良心也lóng污穢。 16 In家己承認做bat上帝ê,但是tī in ê所行就m̄認伊;in是可惡ê,悖逆ê,tī一切ê好事做不重用ê。

=== 提多書 · 第 1 章 ===

1 Siōng-tè ê lô͘-po̍k, Iâ-so͘ Ki-tok ê sù-tô͘ Pó-lô, ūi-tio̍h Siōng-tè kéng-soán ê peh-sìⁿ ê sìn, kap beh hō͘ in bat kèng-khiân ê chin-lí, 2 tī éng-oán oa̍h ê ǹg-bāng, chiū-sī bô pe̍h-chha̍t ê Siōng-tè tī éng sè-tāi ê tāi-seng só͘ èng-ún ê; 3 nā-sī kàu kî chiū hián-bêng I ê tō-lí, chiū-sī chiàu lán ê Kiù-chú Siōng-tè ê bēng-lēng só͘ kau-thok góa thoân ê; 4 phoe kià hō͘ Thê-to, chiū-sī chiàu saⁿ-kap ū ê sìn chòe góa chin ê kiáⁿ ê: goān lí tùi Pē Siōng-tè kap lán ê Kiù-chú Ki-tok Iâ-so͘ tit-tio̍h un-tián pêng-an. 5 Góa lâu lí tī Kek-lí-tí ê iân-kò͘, chiū-sī ài lí chiong hiah ê pān bē bêng-pe̍k ê sū lóng pān kàu chéng-chôe, koh chiàu góa só͘ hoan-hù lí ê, tī ta̍k ê siâⁿ siat-li̍p tiúⁿ-ló; 6 nā ū lâng bô thang hiâm, chòe chi̍t ê hū-jîn-lâng ê tiōng-hu, kiáⁿ-jî ū sìn, bô lâng kò in hòng-tōng put-hoat ê, chiah thang. 7 In-ūi kàm-tok tio̍h bô thang hiâm, chhin-chhiūⁿ Siōng-tè ê koán-ke, bô chū-sī, bô khoài siū-khì, bô in-ūi chia̍h chiú lâi khí sū, bô ài phah lâng, bô tham put-gī ê chîⁿ; 8 tio̍h hó khoán-thāi chhut-gōa lâng, ài hó, siú-kí, kong-gī, sèng-kiat, chiat-chè; 9 kian-kò͘ siú hit ê chiàu chèng-kàu chin-si̍t ê tō-lí, hō͘ i ōe ēng toan-chiàⁿ ê kà-sī lâi khoàn-bián lâng, koh ōe piān-tó hiah ê pok-mn̄g ê lâng. 10 In-ūi ū chōe-chōe m̄ sūn-ho̍k ê lâng, chiū-sī kóng phû-phiò ê ōe, khi-phiàn lâng ê; sio̍k kat-lé ê lâng koh khah sī án-ni. 11 Chit hō lâng ê chhùi tio̍h kā i that-ba̍t; in ūi-tio̍h put-gī ê châi-lī kà-sī só͘ m̄ eng-kai kà-sī ê, lâi pāi-hoāi lâng ê choân ke. 12 In tiong-kan chi̍t lâng, chiū-sī in hit cho̍k ê sian-ti, ū kóng, Kek-lí-tí lâng siông-siông kóng pe̍h-chha̍t, chòe pháiⁿ siù, tham-chia̍h, koh pîn-tōaⁿ. 13 Chit ê kan-chèng sī chin-si̍t; só͘-í lí tio̍h giâm-giâm chek-pī in, hō͘ in tùi sìn ōe sûn-choân; 14 bô ài thiaⁿ Iû-thài lâng ê bô-iáⁿ ōe, kap pōe-biū chin-lí ê lâng ê kài-bēng. 15 Chāi chheng-khì ê lâng, bān mi̍h lóng sī chheng-khì; chāi hiah ê ù-òe bô sìn ê lâng, bô chi̍t hāng mi̍h chheng-khì, liân in ê sim-chì kap liông-sim iā lóng ù-òe. 16 In ka-kī sêng-jīn chòe bat Siōng-tè ê, nā-sī tī in ê só͘ kiâⁿ chiū m̄ jīn I; in sī khó-ò͘ⁿ ê, pōe-ge̍k ê, tī it-chhè ê hó sū chòe put-tiòng-iōng ê.

=== 提多書 · 第 2 章 ===

1 Hiah-ê合tī端正ê教示ê,你tio̍h講伊, 2 就是老人m̄-thang ài食酒,tio̍h端莊、守己,koh tī信,tī仁愛,tī吞忍,無m̄純全。 3 老婦人人也tio̍h án-ni,行動舉止tio̍h合tī敬虔,莫得譭謗,也莫得做酒ê奴才,tio̍h用好教示人; 4 chiah thang教督少年ê婦人人疼in ê丈夫,疼in ê kiáⁿ兒, 5 守己,貞潔、料理家事、善良,順服家己ê丈夫,免得上帝ê道理受tio̍h謗瀆。 6 少年ê ta-po͘人,你也tio̍h án-ni勸in守己。 7 你凡事tio̍h家己做好所行ê模樣; 8 tī教示tio̍h端莊無邪,言語端正,無thang嫌,hō͘對敵家己見笑,無teh thang講咱ê pháiⁿ。 9 勸奴僕tio̍h順服in ê主人,凡事hō͘ in歡喜,無抵觸, 10 無偷the̍h,ta̍k項tio̍h顯明忠信,hō͘ in凡事榮光咱ê救主上帝ê教。 11 因為上帝救眾人ê恩已經顯明, 12 警戒咱tio̍h棄sak不虔kap chit世間ê私慾,用守己、公義、敬虔來過日tī chit世代; 13 欣慕hitê大福氣ê ǹg望,kap咱至大ê上帝kap救主耶穌基督榮光ê顯現。 14 伊為tio̍h咱獻家己,beh贖咱脫離一切ê不法;koh為tio̍h本身洗清咱做伊家己ê百姓,就是熱心tī chiahê好所行ê。 15 Chiahê事你tio̍h講,tio̍h苦勸,用lóng總ê權來責備人。M̄-thang hō͘人藐視你。

=== 提多書 · 第 2 章 ===

1 Hiah ê ha̍p tī toan-chiàⁿ ê kà-sī ê, lí tio̍h kóng i, 2 chiū-sī lāu lâng m̄ thang ài chia̍h chiú, tio̍h toan-chong, siú-kí, koh tī sìn, tī jîn-ài, tī thun-lún, bô m̄ sûn-choân. 3 Lāu hū-jîn-lâng iā tio̍h án-ni, hêng-tōng kú-chí tio̍h ha̍p tī kèng-khiân, bo̍h-tit húi-pòng, iā bo̍h-tit chòe chiú ê lô͘-châi, tio̍h ēng hó kà-sī lâng; 4 chiah thang kàu-tok siàu-liân ê hū-jîn-lâng thiàⁿ in ê tiōng-hu, thiàⁿ in ê kiáⁿ-jî, 5 siú-kí, cheng-kiat, liāu-lí ke sū, siān-liông, sūn-ho̍k ka-kī ê tiōng-hu, bián-tit Siōng-tè ê tō-lí siū-tio̍h pòng-to̍k. 6 Siàu-liân ê ta-po͘-lâng, lí iā tio̍h án-ni khǹg in siú-kí. 7 Lí hoān sū tio̍h ka-kī chòe hó só͘ kiâⁿ ê bô͘-iūⁿ; 8 tī kà-sī tio̍h toan-chong bô siâ, giân-gú toan-chiàⁿ, bô thang hiâm, hō͘ tùi-te̍k ka-kī kiàn-siàu, bô teh thang kóng lán ê pháiⁿ. 9 Khǹg lô͘-po̍k tio̍h sūn-ho̍k in ê chú-lâng, hoān sū hō͘ in hoaⁿ-hí, bô tú-tak, 10 bô thau-the̍h, ta̍k hāng tio̍h hián-bêng tiong-sìn, hō͘ in hoān sū êng-kng lán ê Kiù-chú Siōng-tè ê kàu. 11 In-ūi Siōng-tè kiù chèng lâng ê un í-keng hián-bêng, 12 kéng-kài lán tio̍h khì-sak put-khiân kap chit sè-kan ê su-io̍k, ēng siú-kí, kong-gī, kèng-khiân lâi kè-ji̍t tī chit sè-tāi; 13 him-bō͘ hit ê tōa hok-khì ê ǹg-bāng, kap lán chì tōa ê Siōng-tè kap Kiù-chú Iâ-so͘ Ki-tok êng-kng ê hián-hiān. 14 I ūi-tio̍h lán hiàn ka-kī, beh sio̍k lán thoat-lī it-chhè ê put-hoat; koh ūi-tio̍h pún-sin sóe-chheng lán chòe I ka-kī ê peh-sìⁿ, chiū-sī jia̍t-sim tī chiah ê hó só͘ kiâⁿ ê. 15 Chiah ê sū lí tio̍h kóng, tio̍h khó͘-khǹg, ēng lóng-chóng ê koân lâi chek-pī lâng. M̄ thang hō͘ lâng biáu-sī lí.

=== 提多書 · 第 3 章 ===

1 Tio̍h hō͘人記得應該降服辦政事ê,掌權ê,來順thān伊,常常便來行ta̍k項ê好事, 2 無譭謗,無相爭,tio̍h溫和,tùi眾人顯明ta̍k樣ê溫柔。 3 因為咱前也是無知、悖逆,受迷惑,降服tī百般ê私慾kap快樂,活tī惡毒怨妒ê中間,是可惡ê,也大家相怨恨。 4 但是咱ê救主上帝ê仁慈kap伊ê疼人顯明ê時, 5 伊就救咱,m̄是tùi tī咱所行ê義,是照伊ê憐憫,tùi重頭生ê洗kap聖神ê換新, 6 聖神就是伊對咱ê救主耶穌基督所大大降落tī咱ê; 7 hō͘咱tùi伊ê恩來稱做義ê,thang照永活ê ǹg望lāi成做後嗣。 8 Chitê話是真實;koh論chiahê事我ài你硬硬干證伊,hō͘信上帝ê人致意做chiahê好ê事業。Chiahê lóng是好,有利益人ê。 9 總是你tio̍h閃避戇戇ê辯駁,世系ê談論、相爭,kap為tio̍h律法ê爭戰;因為chiahê是無利益,koh空空。 10 結黨ê人,已經警戒伊一pái koh一pái,就tio̍h kù-chāi伊; 11 因為知chit號人是悖謬,家己擬伊ê罪,猶原teh犯。 12 我差A-thê-má á是Chhui-ki-kó͘去chhē你ê時,你tio̍h致意到Ni-ko-pho-li̍p來chhē我;因為我已經定tio̍h tī hia過冬天。 13 法律師Se-la̍p kap亞波羅,你tio̍h致意kā伊送行,hō͘ in無欠缺。 14 Koh咱chiahê人tio̍h學習做好ê事業,來備辦hiahê的確tio̍h ê所費,免得無結實。 15 Kap我tī-teh ê人lóng請安你。凡若tī信來疼阮ê人你tio̍h請安in。 16

=== 提多書 · 第 3 章 ===

1 Tio̍h hō͘ lâng kì-tit eng-kai hâng-ho̍k pān chèng-sū ê, chiáng-koân ê, lâi sūn-thān i, siông-siông piān lâi kiâⁿ ta̍k hāng ê hó sū, 2 bô húi-pòng, bô saⁿ-chiⁿ, tio̍h un-hô, tùi chèng lâng hián-bêng ta̍k iūⁿ ê un-jiû. 3 In-ūi lán chêng iā sī bû-ti, pōe-ge̍k, siū bê-he̍k, hâng-ho̍k tī pah-poaⁿ ê su-io̍k kap khoài-lo̍k, oa̍h tī ok-to̍k oàn-tò͘ ê tiong-kan, sī khó-ò͘ⁿ ê, iā tāi-ke saⁿ oàn-hūn. 4 Nā-sī lán ê Kiù-chú Siōng-tè ê jîn-chû kap I ê thiàⁿ lâng hián-bêng ê sî, 5 I chiū kiù lán, m̄ sī tùi tī lán só͘ kiâⁿ ê gī, sī chiàu I ê lîn-bín, tùi têng-thâu-siⁿ ê sóe kap Sèng Sîn ê ōaⁿ-sin, 6 Sèng Sîn chiū-sī I tùi lán ê Kiù-chú Iâ-so͘ Ki-tok só͘ tōa-tōa kàng-lo̍h tī lán ê; 7 hō͘ lán tùi I ê un lâi chheng-chòe-gī ê, thang chiàu éng-oa̍h ê ǹg-bāng lāi chiâⁿ-chòe hō͘-sû. 8 Chit ê ōe sī chin-si̍t; koh lūn chiah ê sū góa ài lí ngī-ngī kan-chèng i, hō͘ sìn Siōng-tè ê lâng tì-ì chòe chiah ê hó ê sū-gia̍p. Chiah-ê lóng sī hó, ū lī-ek lâng ê. 9 Chóng-sī lí tio̍h siám-pī gōng-gōng ê piān-pok, sè-hē ê tâm-lūn, saⁿ-chiⁿ, kap ūi-tio̍h lu̍t-hoat ê cheng-chiàn; in-ūi chiah-ê sī bô lī-ek, koh khang-khang. 10 Kiat-tóng ê lâng, í-keng kéng-kài i chi̍t pái koh chi̍t pái, chiū tio̍h kù-chāi i; 11 in-ūi chai chit hō lâng sī pōe-biū, ka-kī gí i ê chōe, iû-goân teh hoān. 12 Góa chhe A-thê-má á-sī Chhui-ki-kó͘ khì chhē lí ê sî, lí tio̍h tì-ì kàu Ni-ko-pho-li̍p lâi chhē góa; in-ūi góa í-keng tiāⁿ-tio̍h tī hia kè tang-thiⁿ. 13 Hoat-lu̍t-su Se-la̍p kap A-pho-lô, lí tio̍h tì-ì kā i sòng-hêng, hō͘ in bô khiàm-kheh. 14 Koh lán chiah ê lâng tio̍h ha̍k-si̍p chòe hó ê sū-gia̍p, lâi pī-pān hiah ê tek-khak tio̍h ê só͘-hùi, bián-tit bô kiat-si̍t. 15 Kap góa tī-teh ê lâng lóng chhéng-an lí. Hoān-nā tī sìn lâi thiàⁿ goán ê lâng lí tio̍h chhéng-an in. 16