1 Tāi-lī-o͘二年,八月,耶和華ê話臨到E̍k-to ê孫,Pí-lī-ka ê kiáⁿ,先知撒迦利亞講: 2 耶和華bat大受氣lín ê列祖。 3 所以你tio̍h kā in講,萬軍ê耶和華án-ni講,Lín tio̍h oa̍t-tńg來chhē我;萬軍ê耶和華講,我亦beh oa̍t-tńg來chhē lín;這是萬軍ê耶和華講ê。 4 莫得學lín ê列祖,前ê先知bat叫in講,萬軍ê耶和華án-ni講,Lín tio̍h回頭離開lín ê pháiⁿ路,kap lín ê pháiⁿ所行;總是in m̄俯耳孔,也m̄聽我;這是耶和華講ê。 5 Lín ê列祖tī toh-lo̍h ah?hiahê先知會永遠活teh mah? 6 總是我ê言語,我ê律例,我所吩咐我chiahê奴僕先知ê,kiám無到tī lín ê列祖mah?In就回頭講,萬軍ê耶和華按算beh照咱ê所行所做,施行tī咱,祂已經照án-ni款待咱lah。 7 Tāi-lī-o͘二年十一月,就是Sè-pā-te̍k月二十四日,耶和華ê話臨到E̍k-to ê孫,Pí-lī-ka ê kiáⁿ,先知撒迦利亞講, 8 我暝時觀看,看ah,有一人騎赤馬khiā tī 低地岡拈樹ê中間;tī伊ê後面,koh有赤色、黃色、白色ê馬。 9 我講,我ê主ah,這是甚麼?Kap我講ê使者就kā我講,我beh指示你知chiahê是甚麼。 10 Hit-ê khiā tī 岡拈樹中間ê人應講,這是耶和華所差往來tī地上ê。 11 In就應hitê khiā tī 岡拈樹中耶和華ê使者講,阮已經往來tī地上,看ah,全地安然平定。 12 Tùi án-ni,耶和華ê使者應講,萬軍ê耶和華ah,祢受氣耶路撒冷kap偤大chiahê城,已經七十年;祢無施憐憫beh到tī時ah? 13 耶和華就用好話,安慰ê話,應hitê kap我講話ê使者。 14 Kap我講話ê使者對我講,你tio̍h出聲講,萬軍ê耶和華án-ni講,我為tio̍h耶路撒冷,為tio̍h錫安,熱心到極。 15 我真受氣hiahê安然khiā起ê列國;因為我前只有小khóa受氣,in就加添伊ê艱苦。 16 所以耶和華án-ni講,Taⁿ我倒tńg來耶路撒冷,施憐憫;我ê殿beh koh起tī hit中間,繩索beh牽tī耶路撒冷ê頂面;這是萬軍ê耶和華講ê。 17 你tio̍h koh出聲講,萬軍ê耶和華án-ni講,我chiahê城,beh koh豐盛發達;耶和華beh koh安慰錫安,koh揀選耶路撒冷。 18 我kia̍h目觀看,看ah,有四支角。 19 我就問kap我講話ê使者講,Chiahê是甚麼?伊應我講,Chiahê就是phah散偤大以色列kap耶路撒冷chiahê角。 20 耶和華koh hō͘我看見四個師傅; 21 我講,In來beh做甚麼?伊應講,Hiah-ê是phah散偤大ê角,hō͘人m̄敢kia̍h頭;總是chiahê師傅來是beh hō͘ in驚,phah倒列國ê角,就是bat舉起in ê角攻擊偤大hō͘伊四散ê。
1 Tāi-lī-o͘ jī-nî, poeh-ge̍h, Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu E̍k-to ê sun, Pí-lī-ka ê kiáⁿ, sian-ti Sat-ka-lī-a kóng: 2 Iâ-hô-hoa bat tōa siū-khì lín ê lia̍t-chó͘. 3 Só͘-í lí tio̍h kā in kóng, Bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lín tio̍h oa̍t-tńg lâi chhē Góa; Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Góa ia̍h beh oa̍t-tńg--lâi chhē lín; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê. 4 Bo̍h-tit o̍h lín ê lia̍t-chó͘, chêng ê sian-ti bat kiò in kóng, Bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lín tio̍h hôe-thâu lī-khui lín ê pháiⁿ-lō͘, kap lín ê pháiⁿ só͘-kiâⁿ; chóng-sī in m̄ àⁿ hī-khang, iā m̄ thiaⁿ Góa; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 5 Lín ê lia̍t-chó͘ tī toh-lo̍h ah? Hiah ê sian-ti ōe éng-oán oa̍h--teh mah? 6 Chóng-sī Góa ê giân-gú, Góa ê lu̍t-lē, Góa só͘ hoan-hù Góa chiah ê lô͘-po̍k sian-ti--ê, kiám bô kàu-tī lín ê lia̍t-chó͘ mah? In chiū hôe-thâu kóng, Bān-kun ê Iâ-hô-hoa àn-sǹg beh chiàu lán ê só͘-kiâⁿ só͘-chòe, si-hêng tī lán, I í-keng chiàu án-ni khoán-thāi lán lah. 7 Tāi-lī-o͘ jí-nî cha̍p-it-ge̍h, chiū-sī Sè-pā-te̍k ge̍h jī-cha̍p-sì ji̍t, Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu E̍k-to ê sun, Pí-lī-ka ê kiáⁿ, sian-ti Sat-ka-lī-a kóng, 8 Góa mî--sî koan-khòaⁿ, khòaⁿ ah, ū chi̍t-lâng khiâ chhiah-bé khiā tī kē-tōe kong-liam-chhiū ê tiong-kan; tī i ê āu-bīn, koh ū chhiah-sek, n̂g-sek, pe̍h-sek ê bé. 9 Góa kóng, Góa ê chú ah, che sī sím-mi̍h? Kap góa kóng ê sù-chiá chiū kā góa kóng, Góa beh chí-sī lí chai chiah-ê sī sím-mi̍h. 10 Hit-ê khiā tī kong-liam-chhiū tiong-kan ê lâng ìn kóng, Che sī Iâ-hô-hoa só͘ chhe óng-lâi tī tōe-chiūⁿ--ê. 11 In chiū ìn hit-ê khiā tī kong-liam-chhiū-tiong Iâ-hô-hoa ê sù-chiá kóng, Goán í-keng óng-lâi tī tōe-chiūⁿ, khòaⁿ ah, choân-tōe an-jiân pîⁿ-tiāⁿ. 12 Tùi án-ni Iâ-hô-hoa ê sù-chiá ìn kóng, Bān-kun ê Iâ-hô-hoa ah, Lí siū-khì Iâ-lō͘-sat-léng kap Iû-tāi chiah ê siâⁿ, í-keng chhit-cha̍p nî; Lí bô si lîn-bín beh kàu tī-sî ah? 13 Iâ-hô-hoa chiū ēng hó-ōe, an-ùi ê ōe, ìn hit-ê kap góa kóng-ōe ê sù-chiá. 14 Kap góa kóng-ōe ê sù-chiá tùi góa kóng, Lí tio̍h chhut-siaⁿ kóng, Bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Góa ūi-tio̍h Iâ-lō͘-sat-léng, ūi-tio̍h Sek-an, jia̍t-sim kàu-ke̍k. 15 Góa chin siū-khì hiah-ê an-jiân khiā-khí ê lia̍t-kok; in-ūi Góa chêng chí-ū sió-khóa siū-khì, in chiū ke-thiⁿ i ê kan-khó͘. 16 Só͘-í Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Taⁿ Góa tò-tńg-lâi Iâ-lō͘-sat-léng, si lîn-bín; Góa ê tiān beh koh khí tī hit tiong-kan, chîn-soh beh khan tī Iâ-lō͘-sat-léng ê téng-bīn; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê. 17 Lí tio̍h koh chhut-siaⁿ kóng, Bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Góa chiah ê siâⁿ, beh koh hong-sēng hoat-ta̍t; Iâ-hô-hoa beh koh an-ùi Sek-an, koh kéng-soán Iâ-lō͘-sat-léng. 18 Góa kia̍h-ba̍k koan-khòaⁿ, khòaⁿ ah, ū sì-ki kak. 19 Góa chiū mn̄g kap góa kóng-ōe ê sù-chiá kóng, Chiah-ê sī sím-mi̍h? I ìn góa kóng, Chiah-ê chiū-sī phah-sòaⁿ Iû-tāi Í-sek-lia̍t kap Iâ-lō͘-sat-léng chiah ê kak. 20 Iâ-hô-hoa koh hō͘ góa khòaⁿ-kìⁿ sì ê sai-hū; 21 góa kóng, In lâi beh chòe sím-mi̍h? I ìn kóng, Hiah-ê sī phah-sòaⁿ Iû-tāi ê kak, hō͘ lâng m̄-káⁿ kia̍h-thâu; chóng-sī chiah ê sai-hū lâi sī beh hō͘ in kiaⁿ, phah-tó lia̍t-kok ê kak, chiū-sī bat kú-khí in ê kak kong-kek Iû-tāi hō͘ i sì-sòaⁿ--ê.
1 我koh kia̍h目觀看,看ah,有一人手the̍h繩索; 2 我講,你beh去toh-lo̍h?伊kā我講,beh去量耶路撒冷,看伊有jōa闊,有jōa長。 3 看ah,kap我講話ê使者出去,koh有一位使者出來迎接伊, 4 對伊講,你走去kā hitê少年人講,講,耶路撒冷beh有人khiā起,親像無城牆ê鄉里,因為hit中間人kap cheng-siⁿ真chōe。 5 耶和華講,我beh做伊四圍ê火城,我亦beh做in中間ê榮光。 6 耶和華講,Eh!Eh!lín tio̍h tùi北方ê地逃走,因為我已經四散lín,親像tī天裡四面ê風;這是耶和華講ê。 7 Eh!錫安ah,kap巴比倫ê百姓khiā起ê ah,你tio̍h逃脫。 8 萬軍ê耶和華講,Tī榮光ê了後,差我到hiahê搶掠lín ê列國;犯tio̍h lín-ê是犯tio̍h伊目睭中ê瞳子。 9 看ah,我beh tī in ê頂面舞我ê手,in就beh hō͘ in ê奴僕搶劫,lín就知萬軍ê耶和華差我lah。 10 錫安ê百姓ah,tio̍h唱歌歡喜;看ah,因為我beh來,beh tiàm tī lín中間;這是耶和華講ê。 11 Hit日beh有chōe-chōe國歸óa耶和華,做我ê百姓;koh我beh tiàm-tī你ê中間,你就知萬軍ê耶和華差我到你hia。 12 耶和華beh得tio̍h偤大做祂ê業tī聖地;亦beh koh揀選耶路撒冷。 13 見若有血氣ê,tī耶和華ê面前lóng tio̍h靜靜;因為祂tùi聖ê所在起來。
1 Góa koh kia̍h-ba̍k koan-khòaⁿ, khòaⁿ ah, ū chi̍t-lâng chhiú the̍h chîn-soh; 2 góa kóng, Lí beh khì toh-lo̍h? I kā góa kóng, Beh khì niû Iâ-lō͘-sat-léng, khòaⁿ i ū jōa-khoah, ū jōa-tn̂g. 3 Khòaⁿ ah, kap góa kóng-ōe ê sù-chiá chhut-khì, koh ū chi̍t-ūi sù-chiá chhut-lâi ngiâ-chih i, 4 tùi i kóng, Lí cháu--khì kā hit ê siàu-liân lâng kóng, kóng, Iâ-lō͘-sat-léng beh ū lâng khiā-khí, chhin-chhiūⁿ bô siâⁿ-chhiûⁿ ê hiuⁿ-lí, in-ūi hit tiong-kan lâng kap cheng-siⁿ chin-chōe. 5 Iâ-hô-hoa kóng, Góa beh chòe i sì-ûi ê hé-siâⁿ, Góa ia̍h beh chòe in tiong-kan ê êng-kng. 6 Iâ-hô-hoa kóng, Eh! Eh! lín tio̍h tùi pak-hng ê tōe tô-cháu, in-ūi Góa í-keng sì-sòaⁿ lín, chhin-chhiūⁿ tī thiⁿ--nih sì-bīn ê hong; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 7 Eh! Sek-an ah, kap Pa-pí-lûn ê peh-sìⁿ khiā-khí--ê ah, lí tio̍h tô-thoat. 8 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Tī êng-kng ê liáu-āu, chhe góa kàu hiah-ê chhiúⁿ-lia̍h lín ê lia̍t-kok; hoān-tio̍h lín--ê sī hoān-tio̍h I ba̍k-chiu-tiong ê tông-chú. 9 Khòaⁿ ah, Góa beh tī in ê téng-bīn bú Góa ê chhiú, in chiū beh hō͘ in ê lô͘-po̍k chhiúⁿ-kiap, lín chiū chai bān-kun ê Iâ-hô-hoa chhe góa lah. 10 Sek-an ê peh-sìⁿ ah, tio̍h chhiùⁿ-koa hoaⁿ-hí; khòaⁿ ah, in-ūi Góa beh lâi, beh tiàm tī lín tiong-kan; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 11 Hit-ji̍t beh ū chōe-chōe kok kui-óa Iâ-hô-hoa, chòe Góa ê peh-sìⁿ; koh Góa beh tiàm-tī lí ê tiong-kan, lí chiū chai bān-kun ê Iâ-hô-hoa chhe góa kàu lí hia. 12 Iâ-hô-hoa beh tit-tio̍h Iû-tāi chòe I ê gia̍p tī sèng-tōe; ia̍h beh koh kéng-soán Iâ-lō͘-sat-léng. 13 Kìⁿ-nā ū hiat-khì--ê, tī Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng lóng tio̍h chēng-chēng; in-ūi I tùi sèng ê só͘-chāi khí--lâi.
1 伊koh hō͘我看見祭司頭約書亞khiā tī耶和華使者ê面前,撒旦亦khiā tī伊ê chiàⁿ-pêng,做伊ê對敵。 2 耶和華對撒旦講,撒旦ah,耶和華責備你,就是揀選耶路撒冷ê耶和華責備你;這kiám-m̄是tùi火中拔出來ê一塊柴 mah? 3 約書亞穿污穢ê衫,khiā tī使者ê面前。 4 伊應khiā tī伊ê面前ê講,Lín tio̍h thǹg伊污穢ê衫。Koh對伊講,看ah,我hō͘你脫離你ê罪惡,beh hō͘你穿súi ê衫。 5 我koh講,用súi ê帽戴tī伊ê頭殼;in就用súi ê帽戴tī伊ê頭殼,kā伊穿衫;耶和華ê使者khiā tī邊á。 6 耶和華ê使者警戒約書亞講, 7 萬軍ê耶和華án-ni講,你若行我ê路,守我所交託你ê,你就thang管理我ê家,顧守我ê院;我亦beh hō͘你tī chiahê khiā-teh ê人中間有出入ê路。 8 祭司頭約書亞ah,你kap坐tī你ê面前ê同伴lóng tio̍h聽;in是做兆頭ê人;看ah,我beh hō͘我ê奴僕稱做樹枝ê來。 9 看ah,我所hē tī約書亞面前ê石,tī一塊石有七蕊目睭;萬軍ê耶和華講,看ah,我beh雕刻所雕刻ê,亦beh tī一日ê中間除去chitê地方ê罪惡。 10 當hit日,lín ta̍k人beh請厝邊來到葡萄樹下,kap無花果樹下;這是萬軍ê耶和華講ê。
1 I koh hō͘ góa khòaⁿ-kìⁿ chè-si-thâu Iok-su-a khiā tī Iâ-hô-hoa sù-chiá ê bīn-chêng, Sat-tàn ia̍h khiā tī i ê chiàⁿ-pêng, chòe i ê tùi-te̍k. 2 Iâ-hô-hoa tùi Sat-tàn kóng, Sat-tàn ah, Iâ-hô-hoa chek-pī lí, chiū-sī kéng-soán Iâ-lō͘-sat-léng ê Iâ-hô-hoa chek-pī lí; che kiám-m̄-sī tùi hé-tiong pu̍ih--chhut-lâi ê chi̍t tè chhâ mah? 3 Iok-su-a chhēng ù-òe ê saⁿ, khiā tī sù-chiá ê bīn-chêng. 4 I ìn khiā tī i ê bīn-chêng-ê kóng, Lín tio̍h thǹg i ù-òe ê saⁿ. Koh tùi i kóng, Khòaⁿ ah, Góa hō͘ lí thoat-lī lí ê chōe-ok, beh hō͘ lí chhēng súi ê saⁿ. 5 Góa koh kóng, Ēng súi ê bō tì tī i ê thâu-khak; in chiū ēng súi ê bō tì tī i ê thâu-khak, kā i chhēng-saⁿ; Iâ-hô-hoa ê sù-chiá khiā tī piⁿ-á. 6 Iâ-hô-hoa ê sù-chiá kéng-kài Iok-su-a kóng, 7 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Lí nā kiâⁿ Góa ê lō͘, siú Góa só͘ kau-thok lí--ê, lí chiū thang koán-lí Góa ê ke, kò͘-siú Góa ê īⁿ; Góa ia̍h beh hō͘ lí tī chiah-ê khiā-teh ê lâng tiong-kan ū chhut-ji̍p ê lō͘. 8 Chè-si-thâu Iok-su-a ah, lí kap chē tī lí ê bīn-chêng ê tâng-phōaⁿ lóng tio̍h thiaⁿ; in sī chòe tiāu-thâu ê lâng; khòaⁿ ah, Góa beh hō͘ Góa ê lô͘-po̍k chheng-chòe Chhiū-ki--ê lâi. 9 Khòaⁿ ah, Góa só͘ hē tī Iok-su-a bīn-chêng ê chio̍h, tī chi̍t tè chio̍h ū chhit lúi ba̍k-chiu; bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Khòaⁿ ah, Góa beh tiau-khek só͘ tiau-khek--ê, ia̍h beh tī chi̍t-ji̍t ê tiong-kan tû-khì chit ê tōe-hng ê chōe-ok. 10 Tng hit-ji̍t, lín ta̍k-lâng beh chhiáⁿ chhù-piⁿ lâi kàu phû-tô-chhiū-ē, kap bû-hoa-kó chhiū-ē; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê.
1 Hit-ê kap我講話ê使者koh來叫我醒,親像人teh睏受叫醒一樣。 2 伊kā我講,你看見甚麼?我講,我看見,看ah,有一个燈台,是kui支用金做ê,頂面有一个油櫃,燈台頂有七盞燈;頂面ê燈盞,有七條管(kńg); 3 koh有兩叢ê橄欖樹,一叢tī油櫃ê chiàⁿ-pêng,一叢tī油櫃ê tò-pêng。 4 我問kap我講話ê使者講,我ê主ah,chiahê是甚麼? 5 Kap我講話ê使者應我講,你m̄知chiahê是甚麼mah?我講,我ê主ah,我m̄知。 6 伊應我講,這是耶和華吩咐Só͘-lô-pa-pek ê話講,M̄是用權勢,m̄是用能力,就是用我ê神;這是萬軍ê耶和華講ê。 7 大山ah,你是甚麼?tī Só͘-lô-pa-pek ê面前,你beh成做平地;伊beh hō͘厝角頭ê石出來,koh有大歡喜ê聲叫講,恩惠,恩惠歸伊。 8 耶和華ê話koh臨到我講, 9 Só͘-lô-pa-pek ê手有hē chit間殿ê地基,伊ê手亦beh完chitê工;你就知萬軍ê耶和華差我到lín chia。 10 Chī-chūi看輕chitê小khóa事ê日ah?Chit七個,是耶和華ê目睭,往來tī全地,看見Só͘-lô-pa-pek ê手the̍h繩線,就歡喜。 11 我koh問伊講,chitê燈台左右兩叢橄欖樹是甚麼意思? 12 我koh問伊講,橄欖樹ê兩支,tùi兩條金ê管流出金油,是甚麼意思? 13 伊應我講,你m̄知chiahê是甚麼意思mah?我講,我ê主ah,我m̄知。 14 伊講,這是兩個受抹油ê,khiā tī普天下ê主ê邊á。
1 Hit-ê kap góa kóng-ōe ê sù-chiá koh lâi kiò góa chhíⁿ, chhin-chhiūⁿ lâng teh khùn siū kiò-chhíⁿ chi̍t-iūⁿ. 2 I kā góa kóng, Lí khòaⁿ-kìⁿ sím-mi̍h? Góa kóng, Góa khòaⁿ-kìⁿ, khòaⁿ ah, ū chi̍t ê teng-tâi, sī kui-ki ēng kim chòe--ê, téng-bīn ū chi̍t-ê iû-kūi, teng-tâi téng ū chhit chóaⁿ teng; téng-bīn ê teng-chóaⁿ, ū chhit-tiâu-kńg; 3 koh ū nn̄g-châng ê kaⁿ-ná-chhiū, chi̍t-châng tī iû-kūi ê chiàⁿ-pêng, chi̍t-châng tī iû-kūi ê tò-pêng. 4 Góa mn̄g kap góa kóng-ōe ê sù-chiá kóng, Góa ê chú ah, chiah-ê sī sím-mi̍h? 5 Kap góa kóng-ōe ê sù-chiá ìn góa kóng, Lí m̄-chai chiah-ê sī sím-mi̍h mah? Góa kóng, Góa ê chú ah, góa m̄-chai. 6 I ìn góa kóng, Che sī Iâ-hô-hoa hoan-hù Só͘-lô-pa-pek ê ōe kóng, M̄-sī ēng koân-sè, m̄-sī ēng lêng-le̍k, chiū-sī ēng Góa ê Sîn; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê. 7 Tōa-soaⁿ ah, lí sī sím-mi̍h? tī Só͘-lô-pa-pek ê bīn-chêng, lí beh chiâⁿ-chòe pîⁿ-tōe; i beh hō͘ chhù-kak-thâu ê chio̍h chhut-lâi, koh ū tōa hoaⁿ-hí ê siaⁿ kiò kóng, Un-hūi, un-hūi kui i. 8 Iâ-hô-hoa ê ōe koh lîm-kàu góa kóng, 9 Só͘-lô-pa-pek ê chhiú ū hē chit keng tiān ê tōe-ki, i ê chhiú ia̍h beh oân chit ê kang; lí chiū chai bān-kun ê Iâ-hô-hoa chhe góa kàu lín chia. 10 Chī-chūi khòaⁿ-khin chit ê sió-khóa sū ê ji̍t ah? Chí(Chit) chhit-ê, sī Iâ-hô-hoa ê ba̍k-chiu, óng-lâi tī choân-tōe, khòaⁿ-kìⁿ Só͘-lô-pa-pek ê chhiú the̍h chîn-sòaⁿ, chiū hoaⁿ-hí. 11 Góa koh mn̄g i kóng, Chit ê teng-tâi chó-iū nn̄g châng kaⁿ-ná-chhiū sī sím-mi̍h ì-sù? 12 Góa koh mn̄g i kóng, Kaⁿ-ná-chhiū ê nn̄g-ki, tùi nn̄g-tiâu kim ê kńg lâu-chhut kim-iû, sī sím-mi̍h ì-sù? 13 I ìn góa kóng, Lí m̄-chai chiah-ê sī sím-mi̍h ì-sù mah? Góa kóng, Góa ê chú ah, góa m̄-chai. 14 I kóng, Che sī nn̄g ê siū-boah-iû--ê, khiā tī phó͘ thiⁿ-ē ê Chú ê piⁿ-á.
1 我koh kia̍h目看見有一幅chhak teh飛。 2 伊kā我講,你看見甚麼?我應講,我看見一幅chhak teh飛;伊ê長二十肘,闊十肘。 3 伊就對我講,Chitê是出去到全地上ê咒詛;見若偷the̍h-ê,beh照chit幅ê chit-pêng除滅伊;見若chiù-chōa-ê beh照chit幅ê hit-pêng除滅伊。 4 萬軍ê耶和華講,我beh hō͘伊出去,伊beh入偷the̍h ê人ê厝,也入kí我ê名lām-sám chiù-chōa ê人ê厝;beh tòa tī伊ê厝內毀滅伊,以及伊ê柴伊ê石。 5 Kap我講話ê使者出來對我講,你tio̍h kia̍h目看chitê出來ê是甚麼。 6 我講,這是甚麼ah?伊講,Chitê是出去ê I-hoat。伊koh講,Tī全地ê內面,in ê形狀是án-ni; 7 (看ah,有一片圓ê鉛受舉起;) koh有婦人人坐tī I-hoat ê內面。 8 伊講,Chitê是罪惡;就將伊hiat tī I-hoat ê內面;也將hit片ê鉛蓋tī I-hoat ê嘴。 9 我koh kia̍h目看;看ah,有兩個婦人人出來,tī in ê翼有風;in ê翼親像鶴ê翼;in將I-hoat扛起來tī天kap地ê中間。 10 我對kap我講話ê使者講,In扛I-hoat 去toh-lo̍h? 11 伊kā我講,Beh kā伊起厝tī Sī-ná地;厝若便,就將伊安置tī家己ê所在。
1 Góa koh kia̍h-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ ū chi̍t pak chhak teh pe. 2 I kā góa kóng, Lí khòaⁿ-kìⁿ sím-mi̍h? Góa ìn kóng, Góa khòaⁿ-kìⁿ chi̍t pak chhak teh pe; i ê tn̂g jī-cha̍p tiú, khoah cha̍p-tiú. 3 I chiū tùi góa kóng, Chit-ê sī chhut-khì kàu choân-tōe-chiūⁿ ê chiù-chó͘; kìⁿ-nā thau-the̍h-ê, beh chiàu chit-pak ê chit-pêng tû-bia̍t i; kìⁿ-nā chiù-chōa-ê beh chiàu chit-pak ê hit-pêng tû-bia̍t i. 4 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Góa beh hō͘ i chhut-khì, i beh ji̍p thau-the̍h ê lâng ê chhù, iā ji̍p kí Góa ê miâ lām-sám chiù-chōa ê lâng ê chhù; beh tòa tī i ê chhù-lāi húi-bia̍t i, í-ki̍p i ê chhâ i ê chio̍h. 5 Kap góa kóng-ōe ê sù-chiá chhut-lâi tùi góa kóng, Lí tio̍h kia̍h-ba̍k khòaⁿ chit ê chhut-lâi-ê sī sím-mi̍h. 6 Góa kóng, Che sī sím-mi̍h ah? I kóng, Chit-ê sī chhut-khì ê i-hoat. I koh kóng, Tī choân-tōe ê lāi-bīn, in ê hêng-chōng sī án-ni; 7 (khòaⁿ ah, ū chi̍t-phìⁿ îⁿ ê iân siū kú-khí;) koh ū hū-jîn-lâng chē tī i-hoat ê lāi-bīn. 8 I kóng, Chit-ê sī chōe-ok; chiū chiong i hiat tī i-hoat ê lāi-bīn; iā chiong hit phìⁿ ê iân khàm tī i-hoat ê chhùi. 9 Góa koh kia̍h-ba̍k khòaⁿ; khòaⁿ ah, ū nn̄g ê hū-jîn-lâng chhut-lâi, tī in ê si̍t ū hong; in ê si̍t chhin-chhiūⁿ ho̍h ê si̍t; in chiong i-hoat kng--khí-lâi tī thiⁿ kap tōe ê tiong-kan. 10 Góa tùi kap góa kóng-ōe ê sù-chiá kóng, In kng i-hoat khì toh-lo̍h? 11 I kā góa kóng, Beh kā i khí chhù tī Sī-ná tōe; chhù nā piān, chiū chiong i an-tì tī ka-kī ê só͘-chāi.
1 我koh kia̍h目看;看ah,有四張車tùi兩個山縫出來,hiahê山是銅ê山。 2 頭一張車掛赤馬;第二張車掛烏馬; 3 第三張車掛白馬;第四張車掛花斑勇ê馬。 4 我就應,對kap我講話ê使者講,我ê主ah,chiahê是甚麼? 5 使者應我講,Chiahê就是天四面ê風;khiā tī全地ê主ê面前,taⁿ tùi-hia出來。 6 掛烏馬ê車出去北方;白馬tè伊ê後面;花斑ê馬出去南方。 7 勇ê馬出來,ài-beh tī全地行來行去;伊講,做lín去,tī全地行來行去;in就tī全地行來行去。 8 伊叫我,kā我講,看ah,去北方ê已經tī北方安我ê心。 9 耶和華ê話臨到我講, 10 你tio̍h tùi hiahê受掠ê人ê中間,就是tùi Hek-tāi,tùi To-pí-ngá,tùi Iâ-tāi-ngá領受金銀;koh tī hit日你tio̍h入去Se-hoan-ngá ê kiáⁿ約西亞ê厝,就是in tùi巴比倫倒tńg來所到ê厝; 11 領受金銀做冕旒,戴tī Iok-sat-tap ê kiáⁿ,祭司頭約書亞,ê頭殼; 12 對伊講,萬軍ê耶和華án-ni講,看ah,hitê稱做樹枝ê人,伊beh對伊ê根頭發起來,也beh起耶和華ê殿; 13 伊beh起耶和華ê殿,伊也beh得tio̍h榮光,坐伊ê寶座來治理,也beh tī伊ê寶座做祭司;tī in兩個ê中間有和平ê計畫。 14 冕旒beh歸tī Hí-liân,To-pí-ngá、Iâ-tāi-ngá,kap Se-hoan-ngá ê kiáⁿ Hiân,hē tī耶和華ê殿做記念。 15 遠ê人也beh來,有份tī起耶和華ê殿;lín就知萬軍ê耶和華差我到lín chia。Lín若注意聽thàn耶和華,lín ê上帝ê話,就beh有chitê tāi-chì。
1 Góa koh kia̍h-ba̍k khòaⁿ; khòaⁿ ah, ū sì tiuⁿ chhia tùi nn̄g ê soaⁿ-phāng chhut-lâi, hiah ê soaⁿ sī tâng ê soaⁿ. 2 Thâu-chi̍t-tiuⁿ chhia kòa chhiah-bé; tē-jī-tiuⁿ chhia kóa o͘-bé; 3 tē-saⁿ-tiuⁿ chhia kòa pe̍h-bé; tē-sì-tiuⁿ chhia kòa hoe-pan ióng ê bé. 4 Góa chiū ìn, tùi kap góa kóng-ōe ê sù-chiá kóng, Góa ê chú ah, chiah-ê sī sím-mi̍h? 5 Sù-chiá ìn góa kóng, Chiah-ê chiū-sī thiⁿ sì-bīn ê hong; khiā tī choân-tōe ê Chú ê bīn-chêng, taⁿ tùi-hia chhut-lâi. 6 Kòa o͘-bé ê chhia chhut-khì pak-hng; pe̍h-bé tè i ê āu-bīn; hoe-pan ê bé chhut-khì lâm-hng. 7 Ióng ê bé chhut-lâi, ài-beh tī choân-tōe kiâⁿ-lâi kiâⁿ-khì; i kóng, Chòe lín khì, tī choân-tōe kiâⁿ-lâi kiâⁿ-khì; in chiū tī choân-tōe kiâⁿ-lâi kiâⁿ-khì. 8 I kiò góa, kā góa kóng, Khòaⁿ ah, khì pak-hng-ê í-keng tī pak-hng an góa ê sim. 9 Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu góa kóng, 10 Lí tio̍h tùi hiah ê siū-lia̍h ê lâng ê tiong-kan, chiū-sī tùi Hek-tāi, tùi To-pí-ngá, tùi Iâ-tāi-ngá niá-siū kim-gûn; koh tī hit-ji̍t lí tio̍h ji̍p--khì Se-hoan-ngá ê kiáⁿ Iok-se-a ê chhù, chiū-sī in tùi Pa-pí-lûn tò-tńg-lâi só͘ kàu ê chhù; 11 niá-siū kim-gûn chòe bián-liû, tì tī Iok-sat-tap ê kiáⁿ, chè-si-thâu Iok-su-a, ê thâu-khak; 12 tùi i kóng, Bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Khòaⁿ ah, hit ê chheng-chòe Chhiū-ki ê lâng, i beh tùi i ê kun-thâu hoat--khí-lâi, iā beh khí Iâ-hô-hoa ê tiān; 13 i beh khí Iâ-hô-hoa ê tiān, i iā beh tit-tio̍h êng-kng, chē i ê pó-chō lâi tī-lí, iā beh tī i ê pó-chō chòe chè-si; tī in nn̄g-ê ê tiong-kan ū hô-pêng ê kè-e̍k. 14 Bián-liû beh kui tī Hi-liân, To-pí-ngá, Iâ-tāi-ngá, kap Se-hoan-ngá ê kiáⁿ Hiân, hē tī Iâ-hô-hoa ê tiān chòe kì-liām. 15 Hn̄g ê lâng iā beh lâi, ū hūn tī khí Iâ-hô-hoa ê tiān; lín chiū chai bān-kun ê Iâ-hô-hoa chhe góa kàu lín chia. Lín nā chù-ì thiaⁿ-thàn Iâ-hô-hoa, lín ê Siōng-tè ê ōe, chiū beh ū chit ê tāi-chì.
1 Tāi-lī-o͘王四年九月,就是Ki-su-liû月,初四,耶和華ê話臨到撒迦利亞。 2 Hit時Pek-te̍k-lī人已經差Sa-lī-sek kap Lī-kian-bí-le̍k kap tè in ê人去求恩 tī耶和華, 3 也問萬軍ê耶和華殿內ê祭司以及先知講,我歷年以來tī五月間啼哭家己分別,taⁿ iáu-kú tio̍h án-ni行mah? 4 萬軍ê耶和華ê話臨到我講, 5 你tio̍h kā chit所在ê眾百姓kap祭司講,Lín七十年久,tī五月七月禁食悲哀kiám是為tio̍h我,為tio̍h我,禁食mah? 6 Lín或是食或是lim,kiám m̄是lín teh食,lín teh-lim mah? 7 當耶路撒冷kap四圍ê城有khiā起ê百姓koh豐盛,南方kap平洋有人khiā起ê時,耶和華託重前ê先知所宣傳ê話,lín kiám m̄-tio̍h聽mah? 8 耶和華ê話koh臨到撒迦利亞講,萬軍ê耶和華bat án-ni講, 9 Tio̍h照真實ê公平來審判,大家用慈愛憐憫來相款待; 10 m̄-thang欺負寡婦、孤兒、出外人,kap sòng-hiong人;m̄-thang心內計謀pháiⁿ-tāi來相陷害。 11 總是in m̄肯聽thàn,oa̍t-tńg肩頭悖逆,塞密in ê耳孔致到bōe聽。 12 Koh hō͘ in ê心硬親像鑽石,免得聽律法,kap萬軍ê耶和華用祂ê神託前ê先知所講ê話;所以萬軍ê耶和華大大發受氣。 13 因為祂bat叫,in m̄聽,án-ni in beh叫,我也m̄聽;這是萬軍ê耶和華講ê; 14 但是我beh用捲螺風吹散in到in所m̄-bat ê列國。Án-ni chitê地tī in去ê了後變做拋荒,致到無人往來經過;因為in hō͘ thang歡喜ê地拋荒lah。
1 Tāi-lī-o͘ ông sì-nî káu-ge̍h, chiū-sī Ki-su-liû ge̍h, chhoe sì, Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu Sat-ka-lī-a. 2 Hit-sî Pek-te̍k-lī lâng í-keng chhe Sa-lī-sek kap Lī-kian-bí-le̍k kap tè in ê lâng khì kiû-un tī Iâ-hô-hoa, 3 iā mn̄g bān-kun ê Iâ-hô-hoa tiān-lāi ê chè-si í-ki̍p sian-ti kóng, Góa le̍k-nî í-lâi tī gō͘-ge̍h-kan thî-khàu ka-kī hun-piat, taⁿ iáu-kú tio̍h án-ni kiâⁿ mah? 4 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu góa kóng, 5 Lí tio̍h kā chit só͘-chāi ê chèng peh-sìⁿ kap chè-si kóng, Lín chhit-cha̍p nî kú, tī gō͘-ge̍h chhit-ge̍h kìm-chia̍h pi-ai kiám-sī ūi-tio̍h Góa, ūi-tio̍h Góa, kìm-chia̍h mah? 6 Lín he̍k-sī chia̍h he̍k-sī lim, kiám m̄-sī lín teh-chia̍h, lín teh-lim mah? 7 Tng Iâ-lō͘-sat-léng kap sì-ûi ê siâⁿ ū khiā-khí ê peh-sìⁿ koh hong-sēng, lâm-hng kap pîⁿ-iûⁿ ū lâng khiā-khí ê sî, Iâ-hô-hoa thok-tiōng chêng ê sian-ti só͘ soan-thoân ê ōe, lín kiám-m̄-tio̍h thiaⁿ mah? 8 Iâ-hô-hoa ê ōe koh lîm-kàu Sat-ka-lī-a kóng, Bān-kun ê Iâ-hô-hoa bat án-ni kóng, 9 Tio̍h chiàu chin-si̍t ê kong-pêng lâi sím-phòaⁿ, tāi-ke ēng chû-ài lîn-bín lâi saⁿ khoán-thāi; 10 m̄-thang khi-hū kóaⁿ-hū ko͘-jî, chhut-gōa lâng, kap sòng-hiong lâng; m̄-thang sim-lāi kè-bô͘ pháiⁿ-tāi lâi saⁿ-hām-hāi. 11 Chóng-sī in m̄-khéng thiaⁿ-thàn, oa̍t-tńg keng-thâu pōe-ge̍k, that-ba̍t in ê hī-khang tì-kàu bōe thiaⁿ. 12 Koh hō͘ in ê sim ngī chhin-chhiūⁿ soān-chio̍h, bián-tit thiaⁿ lu̍t-hoat, kap bān-kun ê Iâ-hô-hoa ēng I ê Sîn thok chêng ê sian-ti só͘ kóng ê ōe; só͘-í bān-kun ê Iâ-hô-hoa tōa-tōa hoat siū-khì. 13 In-ūi I bat kiò, in m̄-thiaⁿ, án-ni in beh kiò, Góa iā m̄-thiaⁿ; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê; 14 nā-sī Góa beh ēng kńg-lê-hong chhe-sòaⁿ in kàu in só͘ m̄-bat ê lia̍t-kok. Án-ni chit ê tōe tī in khì ê liáu-āu pìⁿ-chòe pha-hng, tì-kàu bô lâng óng-lâi keng-kè; in-ūi in hō͘ thang hoaⁿ-hí ê tōe pha-hng lah.
1 萬軍ê耶和華ê話臨到[我],講, 2 萬軍ê耶和華án-ni講,我為tio̍h錫安極其熱心,我為tio̍h伊熱心,發出大受氣。 3 耶和華án-ni講:我taⁿ tò來錫安,beh tiàm tī耶路撒冷ê中間;耶路撒冷beh稱做誠實ê城;萬軍ê耶和華ê山beh稱做聖ê山。 4 萬軍ê耶和華án-ni講:將來beh有老ê ta-po͘人、老ê婦人人坐tī耶路撒冷闊ê街路,因為年老ta̍k-ê kia̍h柺á。 5 城內闊ê街路beh有ta-po͘-gín-ná cha-bó͘ gín-ná滿滿thit-thô tī hitê街路中。 6 萬軍ê耶和華án-ni講,當日所chhun ê百姓看這做奇怪,我kiám也看做奇怪mah?這是萬軍ê耶和華講ê。 7 萬軍ê耶和華án-ni講:看ah,我beh救我ê百姓tùi日出ê所在也tùi日落ê所在tò來; 8 我beh chhōa in來,in beh khiā起tī耶路撒冷ê中間;in beh做我ê百姓,我beh做in ê上帝,憑誠實kap公義。 9 萬軍ê耶和華án-ni講:當hē萬軍ê耶和華ê厝ê地基,thang起殿堂,hit日先知所講ê話,現在lín聽見,taⁿ tio̍h勇壯lín ê手。 10 Hit日以前人無得tio̍h工錢,cheng-siⁿ也無得tio̍h工錢,koh因為對敵ê緣故,出入ê人無得tio̍h平安;因為我hō͘眾人相攻擊。 11 總是我taⁿ款待chiahê chhun ê百姓無beh親像前ê日;這是萬軍ê耶和華講ê。 12 因為beh有平安ê種子,葡萄樹beh結果子,地beh出土產,天beh落露水;我beh hō͘ chiahê chhun ê百姓承受chiahê一切。 13 偤大家kap以色列家ah,前tī列國中引起lín來咒詛,án-ni我beh拯救lín,hō͘人引起lín來祝福;lín莫得驚,lín ê手tio̍h勇壯。 14 因為萬軍ê耶和華án-ni講:Lín ê列祖惹我ê受氣ê時,我想beh降災厄tī lín,也無退悔; 15 taⁿ我也án-ni想beh施恩hō͘耶路撒冷kap偤大家;lín莫得驚;這是耶和華講ê。 16 Lín所應該行ê是án-ni:ta̍k人kap厝邊講話誠實;tī lín ê城門行誠實kap和平ê審判; 17 心內m̄-thang計謀pháiⁿ-tāi,害厝邊;m̄-thang ài lām-sám chiù-chōa;因為chiahê事lóng是我所怨恨ê;這是耶和華講ê。 18 萬軍ê耶和華ê話臨到我講, 19 萬軍ê耶和華án-ni講:四月ê禁食,五月ê禁食,七月ê禁食,十月ê禁食,tī偤大家beh做歡喜快樂,得意ê節期;所以lín tio̍h意愛誠實kap和平。 20 萬軍ê耶和華án-ni講:將來有列國ê人kap chōe-chōe城khiā起ê百姓beh到; 21 khiā起chitê城ê百姓beh到hitê城,講,咱tio̍h緊緊去求耶和華ê恩,去chhē萬軍ê耶和華;論到我,我也beh去。 22 Beh有chōe-chōe百姓kap強大ê國來耶路撒冷chhē萬軍ê耶和華,求耶和華ê恩。 23 萬軍ê耶和華án-ni講:當hiahê日tùi列國萬族中beh有十人擒一个偤大人ê衫á裾,擒伊,講,阮beh kap lín相kap去,因為阮聽見上帝kap lín tī-teh。
1 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu [góa], kóng, 2 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Góa ūi-tio̍h Sek-an ke̍k-kî jia̍t-sim, Góa ūi-tio̍h i jia̍t-sim, hoat-chhut tōa siū-khì. 3 Iâ-hô-hoa án-ni kóng: Góa taⁿ tò--lâi Sek-an, beh tiàm tī Iâ-lō͘-sat-léng ê tiong-kan; Iâ-lō͘-sat-léng beh chheng-chòe Sêng-si̍t ê siâⁿ; bān-kun ê Iâ-hô-hoa ê soaⁿ beh chheng-chòe Sèng ê soaⁿ. 4 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng: Chiong-lâi beh ū lāu ê ta-po͘-lâng lāu ê hū-jîn-lâng chē tī Iâ-lō͘-sat-léng khoah ê ke-lō͘, in-ūi nî-lāu ta̍k-ê kia̍h koáiⁿ-á. 5 Siâⁿ-lāi khoah ê ke-lō͘ beh ū ta-po͘-gín-ná cha-bó͘ gín-ná móa-móa thit-thô tī hit ê ke-lō͘-tiong. 6 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng, Tng-ji̍t só͘ chhun ê peh-sìⁿ khòaⁿ che chòe kî-koài, Góa kiám iā khòaⁿ chòe kî-koài mah? Che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê. 7 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng: Khòaⁿ ah, Góa beh kiù Góa ê peh-sìⁿ tùi ji̍t-chhut ê só͘-chāi iā tùi ji̍t-lo̍h ê só͘-chāi tò--lâi; 8 Góa beh chhōa in lâi, in beh khiā-khí tī Iâ-lō͘-sat-léng ê tiong-kan; in beh chòe Góa ê peh-sìⁿ, Góa beh chòe in ê Siōng-tè, pîn sêng-si̍t kap kong-gī. 9 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng: Tng hē bān-kun ê Iâ-hô-hoa ê chhù ê tōe-ki, thang khí tiān-tn̂g, hit-ji̍t sian-ti só͘ kóng ê ōe, hiān-chāi lín thiaⁿ-kìⁿ, taⁿ tio̍h ióng-chòng lín ê chhiú. 10 Hit-ji̍t í-chêng lâng bô tit-tio̍h kang-chîⁿ, cheng-siⁿ iā bô tit-tio̍h kang-chîⁿ, koh in-ūi tùi-te̍k ê iân-kò͘, chhut-ji̍p ê lâng bô tit-tio̍h pêng-an; in-ūi Góa hō͘ chèng-lâng saⁿ kong-kek. 11 Chóng-sī Góa taⁿ khoán-thāi chiah ê chhun ê peh-sìⁿ bô beh chhin-chhiūⁿ chêng ê ji̍t; che sī bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng--ê. 12 In-ūi beh ū pêng-an ê chéng-chí, phû-tô-chhiū beh kiat ké-chí, tōe beh chhut thó͘-sán, thiⁿ beh lo̍h lō͘-chúi; Góa beh hō͘ chiah ê chhun ê peh-sìⁿ sêng-siū chiah-ê it-chhè. 13 Iû-tāi ke kap Í-sek-lia̍t ke ah, chêng tī lia̍t-kok-tiong ín-khí lín lâi chiù-chó͘, án-ni góa beh chín-kiù lín, hō͘ lâng ín-khí lín lâi chiok-hok; lín bo̍h-tit kiaⁿ, lín ê chhiú tio̍h ióng-chòng. 14 In-ūi bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng: Lín ê lia̍t-chó͘ jiá Góa ê siū-khì ê sî, Góa siūⁿ beh kàng chai-ē tī lín, iā bô thè-hóe; 15 taⁿ Góa iā án-ni siūⁿ beh si-un hō͘ Iâ-lō͘-sat-léng kap Iû-tāi ke; lín bo̍h-tit kiaⁿ; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 16 Lín só͘ eng-kai kiâⁿ-ê sī án-ni: Ta̍k-lâng kap chhù-piⁿ kóng-ōe sêng-si̍t; tī lín ê siâⁿ-mn̂g kiâⁿ sêng-si̍t kap hô-pêng ê sím-phòaⁿ; 17 sim-lāi m̄-thang kè-bô͘ pháiⁿ-tāi, hāi chhù-piⁿ; m̄-thang ài lām-sám chiù-chōa; in-ūi chiah ê sū lóng sī Góa só͘ oàn-hūn--ê; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 18 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu góa kóng, 19 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng: Sì-ge̍h ê kìm-chia̍h, gō͘-ge̍h ê kìm-chia̍h, chhit-ge̍h ê kìm-chia̍h, cha̍p-ge̍h ê kìm-chia̍h, tī Iû-tāi ke beh chòe hoaⁿ-hí khoài-lo̍k, tek-ì ê choeh-kî; só͘-í lín tio̍h ì-ài sêng-si̍t kap hô-pêng. 20 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng: Chiong-lâi ū lia̍t-kok ê lâng kap chōe-chōe siâⁿ khiā-khí ê peh-sìⁿ beh kàu; 21 khiā-khí chit ê siâⁿ ê peh-sìⁿ beh kàu hit ê siâⁿ, kóng, Lán tio̍h kín-kín khì kiû Iâ-hô-hoa ê un, khì chhē bān-kun ê Iâ-hô-hoa; lūn-kàu góa, góa iā beh khì. 22 Beh ū chōe-chōe peh-sìⁿ kap kiông-tōa ê kok lâi Iâ-lō͘-sat-léng chhē bān-kun ê Iâ-hô-hoa, kiû Iâ-hô-hoa ê un. 23 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa án-ni kóng: Tng hiah ê ji̍t tùi lia̍t-kok bān-cho̍k-tiong beh ū cha̍p-lâng khîⁿ chi̍t ê Iû-tāi lâng ê saⁿ-á-ku, khîⁿ i, kóng, Goán beh kap lín saⁿ-kap khì, in-ūi goán thiaⁿ-kìⁿ Siōng-tè kap lín tī-teh.
1 耶和華默示ê話到tī Hap-tek-la̍h,也beh停歇tī大馬色;(因為世間人kap以色列ta̍k支派ê目睭lóng ǹg耶和華) ,kap óa近ê Hap-má; 2 以及Chhui-lô、Se-tùn,因為伊有大智慧。 3 因為Chhui-lô為家己起衛所,積聚銀親像土沙,積聚好金親像街路ê土糜。 4 看ah,主beh趕伊出,也beh敗壞伊ê海權;伊beh hō͘火燒滅。 5 A-si̍t-ki-lûn beh看見來驚;Ka-sat看見,也真艱苦;Í-kek-lûn也看見,因為失望來見笑;Ka-sat的確無koh有君王,A-si̍t-ki-lûn無人khiā起。 6 雜種人beh khiā起tī A-si̍t-tu̍t;我beh除滅腓利士人ê驕傲。 7 我beh除去伊嘴內kâⁿ血ê肉,kap伊嘴齒中可惡ê物;伊所chhun ê人beh歸咱ê上帝;伊beh tī偤大親像族長;Í-kek-lûn beh親像Iâ-pò͘-su ê人。 8 我beh紮營圍我ê厝,抵擋軍兵,致到無人往來;暴虐ê人也無tùi in hia經過;因為我taⁿ親目看見伊。 9 錫安ê cha-bó͘-kiáⁿ ah,tio̍h大沉歡喜,耶路撒冷ê cha-bó͘-kiáⁿ ah,tio̍h出歡喜ê聲;看ah,你ê王來就近你;伊是公義koh行拯救,溫柔,koh騎驢kap驢所生ê驢á-kiáⁿ。 10 我beh除去Í-hoat-liân ê戰車kap耶路撒冷ê戰馬,交戰ê弓也beh除去;祂beh對列國傳和平;祂ê權柄beh tùi chitê海到hitê海,tùi大河到地極。 11 論到你,我用你ê約ê血,tháu放你hiahê受掠去關ê人出無水ê井。 12 Lín hiahê受掠去關也有ǹg望ê人ah,tio̍h tò來衛所;我今á日傳播,beh加倍還你。 13 我用偤大做我所挽ê弓,用Í-hoat-liân做安tī弓ê箭;錫安ah,我beh激動你ê百姓攻擊Ngá-oân ê百姓,hō͘你親像勇士ê刀劍。 14 耶和華beh出現tī in ê頂面;祂ê箭beh射出親像sih-nà;主耶和華beh pûn哨角,坐南方ê捲螺風來行。 15 萬軍ê耶和華beh保護in;in beh吞滅對敵,thún踏所hiat來ê石;in beh lim來hoah,親像lim酒;in beh親像貯滿ê碗,親像壇頂hiahê角。 16 Hit日耶和華in ê上帝beh拯救in,親像祂ê百姓ê羊群;因為in beh親像冕旒ê寶石,舉起高高tī祂ê地上。 17 祂ê仁慈大到怎樣!祂ê súi好看到怎樣!五穀beh hō͘少年人勇健,新酒hō͘在室女也án-ni。
1 Iâ-hô-hoa be̍k-sī ê ōe kàu tī Hap-tek-la̍h, iā beh thêng-hioh tī Tāi-má-sek; (in-ūi sè-kan lâng kap Í-sek-lia̍t ta̍k chi-phài ê ba̍k-chiu lóng ǹg Iâ-hô-hoa), kap óa-kūn ê Hap-má; 2 í-ki̍p Chhui-lô Se-tùn, in-ūi i ū tōa tì-hūi. 3 In-ūi Chhui-lô ūi ka-kī khí ōe-só͘, chek-chū gûn chhin-chhiūⁿ thô͘-soa, chek-chū hó-kim chhin-chhiūⁿ ke-lō͘ ê thô͘-bê. 4 Khòaⁿ ah, Chú beh kóaⁿ i chhut, iā beh pāi-hoāi i ê hái-koân; i beh hō͘ hé sio-bia̍t. 5 A-si̍t-ki-lûn beh khòaⁿ-kìⁿ lâi kiaⁿ; Ka-sat khòaⁿ-kìⁿ, iā chin kan-khó͘; Í-kek-lûn iā khòaⁿ-kìⁿ, in-ūi sit-bāng lâi kiàn-siàu; Ka-sat tek-khak bô koh ū kun-ông, A-si̍t-ki-lûn bô lâng khiā-khí. 6 Cha̍p-chéng-lâng beh khiā-khí tī A-si̍t-tu̍t; Góa beh tû-bia̍t Hui-lī-sū lâng ê kiau-ngō͘. 7 Góa beh tû--khì i chhùi-lāi kâⁿ huih ê bah, kap i chhùi-khí tiong khó-ò͘ⁿ ê mi̍h; i só͘ chhun ê lâng beh kui lán ê Siōng-tè; i beh tī Iû-tāi chhin-chhiūⁿ cho̍k-tiúⁿ; Í-kek-lûn beh chhin-chhiūⁿ Iâ-pò͘-su ê lâng. 8 Góa beh chat-iâⁿ ûi Góa ê chhù, tí-tng kun-peng, tì-kàu bô lâng óng-lâi; pō-gio̍k ê lâng iā bô tùi in hia keng-kè; in-ūi Góa taⁿ chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ i. 9 Sek-an ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, tio̍h tōa-tîm hoaⁿ-hí, Iâ-lō͘-sat-léng ê cha-bó͘-kiáⁿ ah, tio̍h chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ; khòaⁿ ah, lí ê ông lâi chiū-kūn lí; i sī kong-gī koh kiâⁿ chín-kiù, un-jiû, koh khiâ-lû kap lû só͘ siⁿ ê lû-á-kiáⁿ. 10 Góa beh tû--khì Í-hoat-liân ê chiàn-chhia kap Iâ-lō͘-sat-léng ê chiàn-bé, kau-chiàn ê keng iā beh tû--khì; I beh tùi lia̍t-kok thoân hô-pêng; I ê koân-pèng beh tùi chit ê hái kàu hit ê hái, tùi Tōa-hô kàu tōe-ke̍k. 11 Lūn-kàu lí, Góa ēng lí ê iok ê huih, tháu-pàng lí hiah ê siū-lia̍h-khì koaiⁿ ê lâng chhut bô chúi ê chíⁿ. 12 Lín hiah ê siū-lia̍h-khì koaiⁿ iā ū ǹg-bāng ê lâng ah, tio̍h tò--lâi ōe-só͘; Góa kin-á-ji̍t thoân-pò͘, beh ka-pē hêng lí. 13 Góa ēng Iû-tāi chòe Góa só͘ bán ê keng, ēng Í-hoat-liân chòe an tī keng ê chìⁿ; Sek-an ah, Góa beh kek-tōng lí ê peh-sìⁿ kong-kek Ngá-oân ê peh-sìⁿ, hō͘ lí chhin-chhiūⁿ ióng-sū ê to-kiàm. 14 Iâ-hô-hoa beh chhut-hiān tī in ê téng-bīn; I ê chìⁿ beh siā-chhut chhin-chhiūⁿ sih-nà; Chú Iâ-hô-hoa beh pûn sàu-kak, chē lâm-hng ê kńg-lê-hong lâi kiâⁿ. 15 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa beh pó-hō͘ in; in beh thun-bia̍t tùi-te̍k, thún-ta̍h só͘ hiat-lâi ê chio̍h; in beh lim lâi hoah, chhin-chhiūⁿ lim-chiú; in beh chhin-chhiūⁿ tóe-móa ê óaⁿ, chhin-chhiūⁿ tôaⁿ-téng hiah ê kak. 16 Hit-ji̍t Iâ-hô-hoa in ê Siōng-tè beh chín-kiù in, chhin-chhiūⁿ I ê peh-sìⁿ ê iûⁿ-kûn; in-ūi in beh chhin-chhiūⁿ bián-liû ê pó-chio̍h, kú-khí koâiⁿ-koâiⁿ tī I ê tōe-chiūⁿ. 17 I ê jîn-chû tōa kàu cháiⁿ-iūⁿ! I ê súi hó-khòaⁿ kàu cháiⁿ-iūⁿ! ngó͘-kok beh hō͘ siàu-liân lâng ióng-kiāⁿ, sin-chiú hō͘ chāi-sek-lú iā án-ni.
1 當春天ê雨ê時,lín tio̍h對耶和華求雨,就是發出sih-nà ê耶和華;伊beh kā in落chōe-chōe chūn ê雨,hō͘ ta̍k人有田園ê菜蔬。 2 因為家內ê偶像講白賊,占卜ê看虛假,講無影跡ê夢,空空安慰人;所以in迷路親像羊;koh因為無牧者,致到受困苦。 3 我ê受氣對hiahê牧者發作,我也beh辨理hiahê公ê山羊;因為萬軍ê耶和華看顧祂ê羊群,就是偤大家,hō͘ in親像祂ê好馬tī戰陣。 4 厝角石tùi祂出,堅固ê釘也tùi祂出,交戰ê弓也tùi祂出,chiahê掌權ê也tùi祂出。 5 In beh親像勇士,tī戰陣踏對敵tī街路ê土糜中;in beh交戰,因為耶和華kap in tī-teh;見若騎馬ê無m̄見笑。 6 我beh堅固偤大家,拯救約瑟ê家;beh chhōa in tò來,因為我憐憫in;in beh親像我bē-bat棄sak in ê款;因為我是耶和華in ê上帝,我beh疼in。 7 Í-hoat-liân beh親像勇士;in ê心歡喜,親像lim酒;in ê kiáⁿ兒beh看見來歡喜;in ê心beh因為耶和華快樂。 8 我beh出口號,來聚集in;因為我已經救贖in,in beh加添親像in前ê加添。 9 我雖然四散in tī列國中,in beh tī遠ê所在記念我;in kap in ê kiáⁿ兒lóng beh活teh,koh tò來。 10 我beh koh hō͘ in tùi埃及tò來,聚集in出亞述;chhōa in到Ki-lia̍t地kap黎巴嫩;也無夠額所在thang hō͘ in khiā起。 11 伊beh經過苦難ê海,攻擊海中ê波浪;尼羅河深ê所在beh lóng乾去;亞述ê驕傲beh降低,埃及ê權柄beh無去。 12 我beh hō͘ in tī耶和華勇壯;koh託伊ê名行來行去;這是耶和華講ê。
1 Tng chhun-thiⁿ ê hō͘ ê sî lín tio̍h tùi Iâ-hô-hoa kiû hō͘, chiū-sī hoat-chhut sih-nà ê Iâ-hô-hoa; I beh kā in lo̍h chōe-chōe chūn ê hō͘, hō͘ ta̍k-lâng ū chhân-hn̂g ê chhài-soe. 2 In-ūi ke-lāi ê ngó͘-siōng kóng pe̍h-chha̍t, chiam-pok-ê khòaⁿ hu-ké, kóng bô-iáⁿ-chiah ê bāng, khang-khang an-ùi lâng; só͘-í in bê-lō͘ chhin-chhiūⁿ iûⁿ; koh in-ūi bô bo̍k-chiá, tì-kàu siū khùn-khó͘. 3 Góa ê siū-khì tùi hiah ê bo̍k-chiá hoat-choh, Góa iā beh pān-lí hiah ê kang ê soaⁿ-iûⁿ; in-ūi bān-kun ê Iâ-hô-hoa khòaⁿ-kò͘ I ê iûⁿ-kûn, chiū-sī Iû-tāi ke, hō͘ in chhin-chhiūⁿ I ê hó-bé tī chiàn-tīn. 4 Chhù-kak-chio̍h tùi I chhut, kian-kò͘ ê teng iā tùi I chhut, kau-chiàn ê keng iā tùi I chhut, chiah ê chiáng-koân-ê iā tùi I chhut. 5 In beh chhin-chhiūⁿ ióng-sū, tī chiàn-tīn ta̍h tùi-te̍k tī ke-lō͘ ê thô͘-bê-tiong; in beh kau-chiàn, in-ūi Iâ-hô-hoa kap in tī-teh; kìⁿ-nā khiâ-bé-ê bô m̄ kiàn-siàu. 6 Góa beh kian-kò͘ Iû-tāi ke, chín-kiù Iok-sek ê ke; beh chhōa in tò--lâi, in-ūi Góa lîn-bín in; in beh chhin-chhiūⁿ Góa bē-bat khì-sak in ê khoán; in-ūi Góa sī Iâ-hô-hoa in ê Siōng-tè, Góa beh thiàⁿ in. 7 Í-hoat-liân beh chhin-chhiūⁿ ióng-sū; in ê sim hoaⁿ-hí, chhin-chhiūⁿ lim-chiú; in ê kiáⁿ-jî beh khòaⁿ-kìⁿ lâi hoaⁿ-hí; in ê sim beh in-ūi Iâ-hô-hoa khoài-lo̍k. 8 Góa beh chhut kháu-hō, lâi chū-chi̍p in; in-ūi Góa í-keng kiù-sio̍k in, in beh ke-thiⁿ chhin-chhiūⁿ in chêng ê ke-thiⁿ. 9 Góa sui-jiân sì-sòaⁿ in tī lia̍t-kok-tiong, in beh tī hn̄g ê só͘-chāi kì-liām Góa; in kap in ê kiáⁿ-jî lóng beh oa̍h--teh, koh tò--lâi. 10 Góa beh koh hō͘ in tùi Ai-ki̍p tò--lâi, chū-chi̍p in chhut A-su̍t; chhōa in kàu Ki-lia̍t tōe kap Lī-pa-lùn; iā bô kàu-gia̍h só͘-chāi thang hō͘ in khiā-khí. 11 I beh keng-kè khó͘-lān ê hái, kong-kek hái-tiong ê pho-lōng; Nî-lô hô chhim ê só͘-chāi beh lóng ta--khì; A-su̍t ê kiau-ngō͘ beh kàng-kē, Ai-ki̍p ê koân-pèng beh bô--khì. 12 Góa beh hō͘ in tī Iâ-hô-hoa ióng-chòng; koh thok I ê miâ kiâⁿ-lâi kiâⁿ-khì; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê.
1 黎巴嫩ah,你Tio̍h開你ê門,hō͘火thang燒滅你ê柏香樹。 2 松樹ah,lín tio̍h哮,因為柏香樹已經倒,súi ê樹已經毀壞;Pa-san ê橡樹ah,lín tio̍h哮,因為茂盛ê樹林已經衰敗。 3 聽ah,有牧者teh哮,因為in ê榮耀毀壞lah;聽ah,有勇ê獅hm̄-hm̄哮,因為約旦河邊ê樹林荒廢lah。 4 耶和華,我ê上帝,án-ni講: 5 Beh 刣 ê羊群你tio̍h飼;買in-ê 刣 in,家己掠做無罪;賣in-ê講,耶和華是應該o-ló-ê,因為我好額lah;in ê牧者也無憐憫in。 6 耶和華講,我無koh憐憫chit所在khiā起ê百姓;看ah,我beh將in ta̍k人交tī in厝邊ê手,也tī伊ê王ê手;in beh phah chitê地方;我也無beh救百姓脫離in ê手。 7 Tùi án-ni,我飼beh 刣 ê羊群,就是羊群中第一困苦ê。我家己取兩支柺á,一支叫做恩惠,一支叫做連絡,來飼chitê羊群。 8 一月日內,我除去三個牧者,因為我ê心厭賤in,in ê心也棄嫌我。 9 我就講,我無beh養飼lín,死ê chhut-chāi伊死;無去ê,chhut-chāi伊無去;所chhun-ê,chhut-chāi in相吞食。 10 我kia̍h我hit支恩惠ê柺á at折伊,來廢無我kap萬百姓所立ê約; 11 Hit日就廢無伊;困苦ê羊ǹg望我ê,lóng知這是耶和華ê話。 12 我對in講,Lín若掠做好,就hō͘我工錢,若無,就soah;Tùi án-ni, in秤(phêng)銀三十做我ê工錢。 13 耶和華kā我講,Tio̍h將hitê hiat hō͘燒磁人,就是in所估我高ê價錢;我就the̍h hitê銀三十,hiat hō͘燒磁人,tī耶和華ê殿。 14 我koh at折我第二支ê柺á,名做連絡ê,來廢無偤大kap以色列兄弟ê情義。 15 耶和華koh kā我講,你koh the̍h戇ê牧者所用hiahê器具。 16 看ah,我beh tī chit所在興起一个牧者,失落ê,伊無beh chhap;四散ê,伊無beh chhē;受傷ê,伊無beh醫伊;勇壯ê,伊無beh飼伊;kan-ta beh食肥ê ê肉,拆裂伊ê蹄。 17 無路用ê牧者,棄sak羊群ê,有災厄ah,刀beh臨到伊ê手,kap伊ê chiàⁿ目;伊ê手beh全然枯焦,伊ê chiàⁿ目beh烏烏暗暗。
1 Lī-pa-lùn ah, lí tio̍h khui lí ê mn̂g, hō͘ hé thang sio-bia̍t lí ê pek-hiuⁿ-chhiū. 2 Siông-chhiū ah, lín tio̍h háu, in-ūi pek-hiuⁿ-chhiū í-keng tó, súi ê chhiū í-keng húi-hoāi; Pa-san ê siōng-chhiū ah, lín tio̍h háu, in-ūi bō͘-sēng ê chhiū-nâ í-keng soe-pāi. 3 Thiaⁿ ah, ū bo̍k-chiá teh háu, in-ūi in ê êng-iāu húi-hoāi lah; thiaⁿ ah, ū ióng ê sai hm̄-hm̄-háu, in-ūi Iok-tàn hô-piⁿ ê chhiū-nâ hong-hòe lah. 4 Iâ-hô-hoa, góa ê Siōng-tè, án-ni kóng: 5 Beh thâi ê iûⁿ-kûn lí tio̍h chhī; bóe in ê thâi in, ka-kī lia̍h-chòe bô chōe; bōe in ê kóng, Iâ-hô-hoa sī eng-kai o-ló--ê, in-ūi góa hó-gia̍h lah; in ê bo̍k-chiá iā bô lîn-bín in. 6 Iâ-hô-hoa kóng, Góa bô koh lîn-bín chit só͘-chāi khiā-khí ê peh-sìⁿ; khòaⁿ ah, Góa beh chiong in ta̍k-lâng kau tī in chhù-piⁿ ê chhiú, iā tī i ê ông ê chhiú; in beh phah chit ê tōe-hng; Góa iā bô beh kiù peh-sìⁿ thoat-lī in ê chhiú. 7 Tùi án-ni góa chhī beh thâi ê iûⁿ-kûn, chiū-sī iûⁿ-kûn-tiong tē-it khùn-khó͘--ê. Góa ka-kī chhú nn̄g ki koáiⁿ-á, chi̍t-ki kiò-chòe Un-hūi, chi̍t-ki kiò-chòe Liân-lo̍k, lâi chhī chit ê iûⁿ-kûn. 8 Chi̍t-ge̍h-ji̍t-lāi, Góa tû--khì saⁿ ê bo̍k-chiá, in-ūi Góa ê sim iàm-chiān in, in ê sim iā khì-hiâm Góa. 9 Góa chiū kóng, Góa bô beh iúⁿ-chhī lín, sí--ê chhut-chāi i sí; bô--khì-ê, chhut-chāi i bô--khì; só͘-chhun--ê, chhut-chāi in saⁿ-thun-chia̍h. 10 Góa kia̍h Góa hit-ki Un-hūi ê koáiⁿ-á at-chi̍h i, lâi hòe-bô Góa kap bān peh-sìⁿ só͘ li̍p ê iok; 11 hit-ji̍t chiū hòe-bô i; khùn-khó͘ ê iûⁿ ǹg-bāng Góa--ê, lóng chai che sī Iâ-hô-hoa ê ōe. 12 Góa tùi in kóng, Lín nā lia̍h-chòe hó, chiū hō͘ góa kang-chîⁿ, nā bô, chiū soah; tùi án-ni in phêng gûn saⁿ-cha̍p chòe góa ê kang-chîⁿ. 13 Iâ-hô-hoa kā góa kóng, Tio̍h chiong hit-ê hiat hō͘ sio-hûi-lâng, chiū-sī in só͘ kó͘ góa koâiⁿ ê kè-chîⁿ; góa chiū the̍h hit ê gûn saⁿ-cha̍p, hiat hō͘ sio-hûi-lâng, tī Iâ-hô-hoa ê tiān. 14 Góa koh at-chi̍h Góa tē-jī-ki ê koáiⁿ-á, miâ chòe Liân-lo̍k--ê, lâi hòe-bô Iû-tāi kap Í-sek-lia̍t hiaⁿ-tī ê chêng-gī. 15 Iâ-hô-hoa koh kā góa kóng, Lí koh the̍h gōng ê bo̍k-chiá só͘ ēng hiah ê khì-kū. 16 Khòaⁿ ah, Góa beh tī chit só͘-chāi heng-khí chi̍t ê bo̍k-chiá, sit-lo̍h--ê, i bô beh chhap; sì-sòaⁿ--ê, i bô beh chhē; siū-siong--ê, i bô beh i--i; ióng-chòng--ê, i bô beh chhī--i; kan-ta beh chia̍h pûi--ê ê bah, thiah-li̍h i ê tôe. 17 Bô lō͘-ēng ê bo̍k-chiá, khì-sak iûⁿ-kûn--ê, ū chai-ē ah, to beh lîm-kàu i ê chhiú, kap i ê chiàⁿ-ba̍k; i ê chhiú beh choân-jiân ko͘-tâ, i ê chiàⁿ-ba̍k beh o͘-o͘ àm-àm.
1 耶和華論以色列默示ê話。耶和華thí開chiahê天,建立地ê根基,創造人ê心神ê; 2 祂ê話講,看ah,我beh hō͘耶路撒冷做四圍chiahê百姓致到醉ê杯,耶路撒冷受圍困ê時,偤大也beh án-ni。 3 Hit日我beh hō͘耶路撒冷對tī萬百姓成做重ê石,見若giâ伊ê,beh受重傷;地上列邦beh聚集來攻擊伊。 4 耶和華講,到hit日,我beh hō͘ lóng總ê馬驚惶,hō͘騎馬ê人癲狂;我beh看顧偤大家,phah列國一切ê馬,hō͘伊chhiⁿ-mî。 5 偤大ê族長,心內beh講,耶路撒冷khiā起ê百姓做我ê力;因為in óa靠in ê上帝萬軍ê耶和華。 6 Hit日我beh hō͘偤大ê族長,親像火鼎tī柴ê中間,koh親像火把tī稻綑ê中間;in beh tī tò-pêng chiàⁿ-pêng燒滅四圍ê列國;耶路撒冷beh猶原tiàm-tī本所在,就是耶路撒冷。 7 耶和華beh事先拯救偤大ê布棚,hō͘大衛ê家ê榮光kap耶路撒冷khiā起ê百姓ê榮光,bōe能贏過偤大。 8 Hit日耶和華beh保護耶路撒冷khiā起ê百姓;in中間軟chiáⁿ-ê,tī hit日beh親像大衛;大衛ê家beh親像上帝,親像tī in頭前ê耶和華ê使者。 9 Hit日,來攻擊耶路撒冷ê列國,我定tio̍h意思beh滅伊。 10 我beh用恩惠kap祈禱ê神,piàⁿ落tī大衛ê家,kap耶路撒冷khiā起ê百姓;in beh仰望我,就是in所鑿ê;koh beh為tio̍h伊悲哀,親像人為tio̍h孤身ê kiáⁿ悲哀;koh為tio̍h伊憂苦,親像人為tio̍h大kiáⁿ憂苦一樣。 11 當hit日,tī耶路撒冷beh有大大悲哀,親像tī Bí-kiat-to平洋ê Hap-ta̍t-lîm-bûn ê悲哀。 12 境內悲哀,ta̍k家另外tiàm;大衛族ê家另外tiàm,in ê婦人人另外tiàm;Ná-tan族ê家另外tiàm,in ê婦人人另外tiàm。 13 利未族ê家另外tiàm,in ê婦人人也另外tiàm;Sī-múi族ê家另外tiàm,in ê婦人人也另外tiàm。 14 其餘hiahê家ta̍k家另外tiàm,in ê婦人人也另外tiàm。
1 Iâ-hô-hoa lūn Í-sek-lia̍t be̍k-sī ê ōe. Iâ-hô-hoa thí-khui chiah ê thiⁿ, kiàn-li̍p tōe ê kun-ki, chhòng-chō lâng ê sim-sîn--ê; 2 I ê ōe kóng, Khòaⁿ ah, Góa beh hō͘ Iâ-lō͘-sat-léng chòe sì-ûi chiah ê peh-sìⁿ tì-kàu chùi ê poe, Iâ-lō͘-sat-léng siū ûi-khùn ê sî, Iû-tāi iā beh án-ni. 3 Hit-ji̍t Góa beh hō͘ Iâ-lō͘-sat-léng tùi tī bān peh-sìⁿ chiâⁿ-chòe tāng ê chio̍h, kìⁿ-nā giâ i--ê, beh siū tāng-siong; tōe-chiūⁿ lia̍t-pang beh chū-chi̍p lâi kong-kek i. 4 Iâ-hô-hoa kóng, Kàu hit-ji̍t, Góa beh hō͘ lóng-chóng ê bé kiaⁿ-hiâⁿ, hō͘ khiâ-bé ê lâng tian-kông; Góa beh khòaⁿ-kò͘ Iû-tāi ke, phah lia̍t-kok it-chhè ê bé, hō͘ i chhiⁿ-mî. 5 Iû-tāi ê cho̍k-tiúⁿ, sim-lāi beh kóng, Iâ-lō͘-sat-léng khiā-khí ê peh-sìⁿ chòe góa ê la̍t; in-ūi in óa-khò in ê Siōng-tè bān-kun ê Iâ-hô-hoa. 6 Hit-ji̍t Góa beh hō͘ Iû-tāi ê cho̍k-tiúⁿ, chhin-chhiūⁿ hé-tiáⁿ tī chhâ ê tiong-kan, koh chhin-chhiūⁿ hé-pé tī tiū-khún ê tiong-kan; in beh tī tò-pêng chiàⁿ-pêng sio-bia̍t sì-ûi ê lia̍t-kok; Iâ-lō͘-sat-léng beh iû-goân tiàm-tī pún só͘-chāi, chiū-sī Iâ-lō͘-sat-léng. 7 Iâ-hô-hoa beh tāi-seng chín-kiù Iû-tāi ê pò͘-pîⁿ, hō͘ Tāi-pi̍t ê ke ê êng-kng kap Iâ-lō͘-sat-léng khiā-khí ê peh-sìⁿ ê êng-kng, bōe-ōe iâⁿ-kè Iû-tāi. 8 Hit-ji̍t Iâ-hô-hoa beh pó-hō͘ Iâ-lō͘-sat-léng khiā-khí ê peh-sìⁿ; in tiong-kan nńg-chiáⁿ--ê, tī hit-ji̍t beh chhin-chhiūⁿ Tāi-pi̍t; Tāi-pi̍t ê ke beh chhin-chhiūⁿ Siōng-tè, chhin-chhiūⁿ tī in thâu-chêng ê Iâ-hô-hoa ê sù-chiá. 9 Hit-ji̍t, lâi kong-kek Iâ-lō͘-sat-léng ê lia̍t-kok, Góa tiāⁿ-tio̍h ì-sù beh bia̍t i. 10 Góa beh ēng un-hūi kap kî-tó ê sîn, piàⁿ-lo̍h tī Tāi-pi̍t ê ke, kap Iâ-lō͘-sat-léng khiā-khí ê peh-sìⁿ; in beh gióng-bōng Góa, chiū-sī in só͘ chha̍k--ê; koh beh ūi-tio̍h i pi-ai, chhin-chhiūⁿ lâng ūi-tio̍h ko͘-siⁿ ê kiáⁿ pi-ai; koh ūi-tio̍h i iu-khó͘, chhin-chhiūⁿ lâng ūi-tio̍h tōa-kiáⁿ iu-khó͘ chi̍t-iūⁿ. 11 Tng hit-ji̍t, tī Iâ-lō͘-sat-léng beh ū tōa-tōa pi-ai, chhin-chhiūⁿ tī Bí-kiat-to pîⁿ-iûⁿ ê Hap-ta̍t-lîm-bûn ê pi-ai. 12 Kéng-lāi pi-ai, ta̍k-ke lēng-gōa tiàm; Tāi-pi̍t cho̍k ê ke lēng-gōa tiàm, in ê hū-jîn-lâng lēng-gōa tiàm; Ná-tan cho̍k ê ke lēng-gōa tiàm, in ê hū-jîn-lâng lēng-gōa tiàm. 13 Lī-bī cho̍k ê ke lēng-gōa tiàm, in ê hū-jîn-lâng iā lēng-gōa tiàm; Sī-múi cho̍k ê ke lēng-gōa tiàm, in ê hū-jîn-lâng iā lēng-gōa tiàm. 14 Kî-û hiah ê ke ta̍k-ke lēng-gōa tiàm, in ê hū-jîn-lâng iā lēng-gōa tiàm.
1 當hit日beh為tio̍h大衛ê家kap耶路撒冷khiā起ê百姓開一个水泉,洗除罪惡kap lâ-sâm。 2 萬軍ê耶和華講,當hit日,我beh tùi chitê地方除去偶像ê名,無koh hō͘人記念;也beh hō͘先知kap污穢ê神離開chit所在。 3 若有人讖語,生伊ê父母beh kā伊講,你bōe得tio̍h活,因為你託耶和華ê名講白賊;生伊ê父母,tī伊讖語ê時,beh將伊鑿透。 4 Hit日hiahê先知,ta̍k-ê tī in讖語ê時,beh為tio̍h in ê異象來見笑,無koh穿有毛ê衫來騙人; 5 伊beh講,我m̄是先知,我是作穡人;我tùi細漢就做人ê奴僕。 6 有人beh問伊講,你兩手ê中間是甚麼傷ah?伊beh應講,這是我tī朋友ê家中所受ê傷。 7 萬軍ê耶和華講,刀劍ah,tio̍h起來攻擊我ê牧者,也攻擊hitê kap我做同伴ê人;phah牧者,羊群就四散;hiahê微細ê,我beh oa̍t-tńg手到tī in。 8 耶和華講,chitê全地ê人,兩份beh受剪除來死;一份beh留teh。 9 我beh hō͘ chitê三份一經過火,鍛鍊in親像鍛鍊銀,試煉in親像試煉金;in beh求叫我ê名,我beh應in;我beh講,這是我ê百姓;in也beh講,耶和華是我ê上帝。
1 Tng hit-ji̍t beh ūi-tio̍h Tāi-pi̍t ê ke kap Iâ-lō͘-sat-léng khiā-khí ê peh-sìⁿ khui chi̍t ê chúi-chôaⁿ, sóe-tû chōe-ok kap lâ-sâm. 2 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, Tng hit-ji̍t, Góa beh tùi chit ê tōe-hng tû-khì ngó͘-siōng ê miâ, bô koh hō͘ lâng kì-liām; iā beh hō͘ sian-ti kap ù-òe ê sîn lī-khui chit só͘-chāi. 3 Nā ū lâng chhàm-gú, siⁿ i ê pē-bú beh kā i kóng, Lí bōe tit-tio̍h oa̍h, in-ūi lí thok Iâ-hô-hoa ê miâ kóng pe̍h-chha̍t; siⁿ i ê pē-bú, tī i chhàm-gú ê sî, beh chiong i chha̍k-thàu. 4 Hit-ji̍t hiah ê sian-ti, ta̍k-ê tī in chhàm-gú ê sî, beh ūi-tio̍h in ê īⁿ-siōng lâi kiàn-siàu, bô koh chhēng ū mn̂g ê saⁿ lâi phiàn lâng; 5 i beh kóng, Góa m̄-sī sian-ti, góa sī choh-sit lâng; góa tùi sòe-hàn chiū chòe lâng ê lô͘-po̍k. 6 Ū lâng beh mn̄g i kóng, Lí nn̄g chhiú ê tiong-kan sī sím-mi̍h siong ah? I beh ìn kóng, Che sī góa tī pêng-iú ê ke-tiong só͘ siū ê siong. 7 Bān-kun ê Iâ-hô-hoa kóng, To-kiàm ah, tio̍h khí-lâi kong-kek Góa ê bo̍k-chiá, iā kong-kek hit-ê kap Góa chòe tâng-phōaⁿ ê lâng; phah bo̍k-chiá, iûⁿ-kûn chiū sì-sòaⁿ; hiah-ê bî-sòe--ê, Góa beh oa̍t-tńg chhiú kàu tī in. 8 Iâ-hô-hoa kóng, Chit ê choân-tōe ê lâng, nn̄g-hūn beh siū chián-tû lâi sí; chi̍t-hūn beh lâu--teh. 9 Góa beh hō͘ chit-ê saⁿ-hūn-chi̍t keng-kè hé, thoàn-liān in chhin-chhiūⁿ thoàn-liān gûn, chhì-liān in chhin-chhiūⁿ chhì-liān kim; in beh kiû-kiò Góa ê miâ, Góa beh ìn in; Góa beh kóng, Che sī Góa ê peh-sìⁿ; in iā beh kóng, Iâ-hô-hoa sī góa ê Siōng-tè.
1 看ah,耶和華ê日beh到,你ê貨財beh hō͘人分tī lín中間。 2 因為我beh聚集萬國kap耶路撒冷交戰;城beh受攻破,厝宅beh受搶劫,婦人人beh受凌辱;城內ê百姓一半受人掠去;所chhun ê百姓猶原tī城內,無致到剪除。 3 Hit時耶和華beh出去kap hiahê國交戰,親像從前臨陣ê日交戰一樣。 4 當hit日,祂ê腳beh khiā tī橄欖山,chitê山tī耶路撒冷頭前ê東勢;橄欖山beh tùi中央裂開,tùi東到西,成做極大ê山谷;山ê一半移徙ǹg北,一半移徙ǹg南。 5 Lín beh tùi我ê山谷中逃走,因為山谷beh透到A-sat,lín beh逃走親像偤大王O͘-se-ngá ê年間,為tio̍h地動ê逃走一樣;耶和華我ê上帝beh臨到,lóng總ê聖ê kap你來。 6 Hit日ê光,beh m̄成光m̄成暗。 7 Beh有一个特別日,是耶和華所知ê,m̄是日,也m̄是暝;到ê-hng時chiah有光。 8 Hit日beh有活水tùi耶路撒冷出來;一半流去東海,一半流去西海;冬天夏天lóng是án-ni。 9 耶和華beh tī全地做王;當hit日耶和華獨一,祂ê名也是獨一。 10 全地tùi Ka-pa到耶路撒冷南方ê Lîm-bûn,beh變親像A-la̍h-pa;耶路撒冷beh升高tiàm tī伊ê本所在,就是tùi便雅憫ê門,到頭一个門ê所在,koh到角頭ê門,亦tùi Hap-lâm-gia̍p ê樓,直到王ê酒窟。 11 Beh有人tiàm tī hit中間,無koh有咒詛;耶路撒冷beh安然khiā起。 12 Hiah-ê列國kap耶路撒冷交戰ê,耶和華beh用chit號ê災厄攻擊in;in ê腳iáu khiā-teh ê時,in ê肉beh朽爛,目睭beh朽爛tī目睭孔,舌beh朽爛tī嘴內。 13 當hit日耶和華beh hō͘ in中間大擾亂;in ta̍k人用手相khiú,koh起手相攻擊。 14 偤大也beh kap耶路撒冷交戰;hit時四圍列國ê貨財,就是金、銀、衣裳,beh聚集chōe-chōe。 15 Hit-ê所beh到tī馬、騾、駱駝、驢,以及營中一切ê cheng-siⁿ ê災厄,kap chitê災厄一般樣。 16 所有來攻擊耶路撒冷ê列國chhun ê人,beh年年上來敬拜大ê王,萬軍ê耶和華,也守搭寮節。 17 地上萬族中,見若無上耶路撒冷敬拜大ê王,萬軍ê耶和華ê,beh無落雨tī in hia。 18 埃及族若無上來,beh無雨tī in hia;beh有災厄,就是耶和華用來攻擊hiahê無上來守搭寮節ê列國ê。 19 這就是埃及ê刑罰,也是hiahê無上來守搭寮節ê列國ê刑罰。 20 當hit日,馬ê 銜鈴 beh刻字講,做聖歸tī耶和華;耶和華殿內ê鍋,beh親像壇前ê碗。 21 見若耶路撒冷kap偤大ê鍋,lóng beh做聖歸萬軍ê耶和華;見若獻祭ê,lóng beh用chiahê鍋,煮肉tī hit內面;當hit日,tī萬軍ê耶和華ê殿內,無koh有迦南人。
1 Khòaⁿ ah, Iâ-hô-hoa ê ji̍t beh kàu, lí ê hè-châi beh hō͘ lâng pun tī lín tiong-kan. 2 In-ūi Góa beh chū-chi̍p bān-kok kap Iâ-lō͘-sat-léng kau-chiàn; siâⁿ beh siū kong-phòa, chhù-the̍h beh siū chhiúⁿ-kiap, hū-jîn-lâng beh siū lêng-jio̍k; siâⁿ-lāi ê peh-sìⁿ chi̍t-pòaⁿ siū lâng lia̍h--khì; só͘ chhun ê peh-sìⁿ iû-goân tī siâⁿ-lāi, bô tì-kàu chián-tû. 3 Hit-sî Iâ-hô-hoa beh chhut-khì kap hiah ê kok kau-chiàn, chhin-chhiūⁿ chiông-chêng lîm-tīn ê ji̍t kau-chiàn chi̍t-iūⁿ. 4 Tng hit-ji̍t, I ê kha beh khiā tī Kaⁿ-ná soaⁿ, chit ê soaⁿ tī Iâ-lō͘-sat-léng thâu-chêng ê tang-sì; Kaⁿ-ná soaⁿ beh tùi tiong-ng li̍h-khui, tùi tang kàu sai, chiâⁿ-chòe ke̍k-tōa ê soaⁿ-kok; soaⁿ ê chi̍t-pòaⁿ î-sóa ǹg-pak, chi̍t-pòaⁿ î-sóa ǹg-lâm. 5 Lín beh tùi Góa ê soaⁿ-kok-tiong tô-cháu, in-ūi soaⁿ-kok beh thàu-kàu A-sat, lín beh tô-cháu chhin-chhiūⁿ Iû-tāi ông O͘-se-ngá ê nî-kan, ūi-tio̍h tōe-tāng ê tô-cháu chi̍t-iūⁿ; Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè beh lîm-kàu, lóng-chóng ê sèng--ê kap Lí lâi. 6 Hit-ji̍t ê kng, beh m̄-chiâⁿ kng m̄-chiâⁿ àm. 7 Beh ū chi̍t ê te̍k-pia̍t ji̍t, sī Iâ-hô-hoa só͘ chai--ê, m̄-sī ji̍t, iā m̄-sī mî; kàu ê-hng-sî chiah ū kng. 8 Hit-ji̍t beh ū oa̍h-chúi tùi Iâ-lō͘-sat-léng chhut--lâi; chi̍t-pòaⁿ lâu-khì tang-hái, chi̍t-pòaⁿ lâu-khì sai-hái; tang-thiⁿ hē-thiⁿ lóng sī án-ni. 9 Iâ-hô-hoa beh tī choân-tōe chòe ông; tng hit-ji̍t Iâ-hô-hoa to̍k-it, I ê miâ iā sī to̍k-it. 10 Choân-tōe tùi Ka-pa kàu Iâ-lō͘-sat-léng lâm-hng ê Lîm-bûn, beh piàn chhin-chhiūⁿ A-la̍h-pa; Iâ-lō͘-sat-léng beh seng-koâiⁿ tiàm tī i ê pún só͘-chāi, chiū-sī tùi Piān-ngá-bín ê mn̂g, kàu thâu-chi̍t-ê mn̂g ê só͘-chāi, koh kàu kak-thâu ê mn̂g, ia̍h tùi Hap-lâm-gia̍p ê lâu, ti̍t-kàu ông ê chiú-khut. 11 Beh ū lâng tiàm tī hit tiong-kan, bô koh ū chiù-chó͘; Iâ-lō͘-sat-léng beh an-jiân khiā-khí. 12 Hiah ê lia̍t-kok kap Iâ-lō͘-sat-léng kau-chiàn--ê, Iâ-hô-hoa beh ēng chit-hō ê chai-ē kong-kek in; in ê kha iáu khiā-teh ê sî, in ê bah beh hiú-nōa, ba̍k-chiu beh hiú-nōa tī ba̍k-chiu-khang, chi̍h beh hiú-nōa tī chhùi-lāi. 13 Tng hit-ji̍t Iâ-hô-hoa beh hō͘ in tiong-kan tōa jiáu-loān; in ta̍k-lâng ēng chhiú saⁿ-khiú, koh khí-chhiú saⁿ kong-kek. 14 Iû-tāi iā beh kap Iâ-lō͘-sat-léng kau-chiàn; hit-sî sì-ûi lia̍t-kok ê hè-châi, chiū-sī kim, gûn, i-chiûⁿ, beh chū-chi̍p chōe-chōe. 15 Hit-ê só͘ beh kàu tī bé, lô, lo̍k-tô, lû, í-ki̍p iâⁿ-tiong it-chhè ê cheng-siⁿ ê chai-ē, kap chit ê chai-ē chi̍t-poaⁿ-iūⁿ. 16 Só͘-ū lâi kong-kek Iâ-lō͘-sat-léng ê lia̍t-kok chhun ê lâng, beh nî-nî chiūⁿ-lâi kèng-pài tōa ê Ông, bān-kun ê Iâ-hô-hoa, iā siú Tah-liâu-choeh. 17 Tōe-chiūⁿ bān-cho̍k-tiong, kìⁿ-nā bô chiūⁿ Iâ-lō͘-sat-léng kèng-pài tōa ê Ông, bān-kun ê Iâ-hô-hoa--ê, beh bô lo̍h-hō͘ tī in hia. 18 Ai-ki̍p cho̍k nā bô chiūⁿ-lâi, beh bô hō͘ tī in hia; beh ū chai-ē, chiū-sī Iâ-hô-hoa ēng lâi kong-kek hiah-ê bô chiūⁿ-lâi siú Tah-liâu-choeh ê lia̍t-kok-ê. 19 Che chiū-sī Ai-ki̍p ê hêng-hoa̍t, iā-sī hiah-ê bô chiūⁿ-lâi siú Tah-liâu-choeh ê lia̍t-kok ê hêng-hoa̍t. 20 Tng hit-ji̍t, bé ê hâm-lêng beh khek-jī kóng, Chòe sèng kui tī Iâ-hô-hoa; Iâ-hô-hoa tiān-lāi ê e, beh chhin-chhiūⁿ tôaⁿ-chêng ê óaⁿ. 21 Kìⁿ-nā Iâ-lō͘-sat-léng kap Iû-tāi ê e, lóng beh chòe-sèng kui bān-kun ê Iâ-hô-hoa; kìⁿ-nā hiàn-chè--ê, lóng beh ēng chiah ê e, chú-bah tī hit lāi-bīn; tng hit-ji̍t, tī bān-kun ê Iâ-hô-hoa ê tiān-lāi, bô koh ū Ka-lâm lâng.