=== 西番雅書 · 第 1 章 ===

1 當偤大王A-bûn ê kiáⁿ約西亞坐位ê時,耶和華ê話臨到Hi-se-ka ê元孫,A-má-lī-ngá ê曾孫,Ki-tāi-lī ê孫,Kó͘-sī ê kiáⁿ 西番雅。 2 耶和華講,我beh tùi地上一盡除滅萬物。 3 我beh除滅人kap cheng-siⁿ,除滅空中ê鳥,海內ê魚,以及窒礙ê石kap pháiⁿ人,我beh將人tùi地上剪除;這是耶和華講ê。 4 我beh伸我ê手,攻擊偤大kap耶路撒冷一切khiā起ê百姓;亦beh tùi chitê所在剪除Pa-le̍k所chhun-ê,以及Ki-má-lîm ê名kap祭司。 5 見若tī厝頂拜天頂ê萬象ê kap hiahê敬拜ê,kí耶和華來chiù-chōa,kap kí Má-le̍k-kham來chiù-chōa-ê; 6 kap hiahê悖逆耶和華ê,以及無chhē耶和華,亦無求祂ê,lóng beh剪除伊。 7 你tio̍h tī主耶和華ê面前靜靜;因為耶和華ê日近lah;因為耶和華已經備辦一个祭祀,將祂ê人客分別做聖。 8 到耶和華祭祀ê日,我beh辦chiahê貴族,kap王ê kiáⁿ,kap lóng總穿外邦人ê衫ê。 9 到hit日,我beh辦一切跳過戶碇,將強暴kap詭詐充滿主人ê厝ê。 10 耶和華講,當hit日,tī 魚門 beh有悲哀ê聲,tùi第二ê所在beh有喉叫,tùi chiahê山beh有大崩陷ê聲。 11 Khiā起Má-kek-thê-si ê百姓ah,lín tio̍h喉叫,因為迦南人lóng敗壞,見若擔銀ê人lóng受剪除。 12 Hit時我beh用燈chhiau-chhē耶路撒冷,我beh辦hiahê親像tī渣滓頂坐清ê,in心內講,耶和華無beh降福氣,也無beh降災厄。 13 In ê貨財beh hō͘人搶,in ê厝宅beh拋荒;in beh起厝,也無thang khiā tī內面;栽種葡萄園,也無thang lim伊ê酒。 14 耶和華ê大日近lah,hitê日是近koh真緊,耶和華ê日ê聲;tī-hia勇士大艱苦喉叫。 15 Hit日是大受氣ê日,是患難困苦ê日,是敗壞悽凊ê日,是烏烏暗暗ê日,是密雲大暗ê日; 16 是pûn號頭hoah-hiàm ê日,beh攻擊堅固ê城,kap高ê城樓。 17 我beh hō͘人tú-tio̍h艱苦,hō͘ in親像chhiⁿ-mî-ê teh行,因為in得罪耶和華;in ê血beh piàⁿ出親像塵埃,in ê肉beh hiat-ka̍k親像糞埽。 18 當耶和華受氣ê日,in ê銀in ê金bōe能救in;全地beh hō͘祂大受氣ê火燒滅;因為祂beh緊緊剿滅地上lóng總khiā起ê百姓。

=== 西番雅書 · 第 1 章 ===

1 Tng Iû-tāi ông A-bûn ê kiáⁿ Iok-se-a chē-ūi ê sî, Iâ-hô-hoa ê ōe lîm-kàu Hi-se-ka ê goân-sun, A-má-lī-ngá ê cheng-sun, Ki-tāi-lī ê sun, Kó͘-sī ê kiáⁿ Se-hoan-ngá. 2 Iâ-hô-hoa kóng, Góa beh tùi tōe-chiūⁿ it-chīn tû-bia̍t bān-mi̍h. 3 Góa beh tû-bia̍t lâng kap cheng-siⁿ, tû-bia̍t khong-tiong ê chiáu, hái-lāi ê hî, í-ki̍p that-gāi ê chio̍h kap pháiⁿ-lâng, Góa beh chiong lâng tùi tōe-chiūⁿ chián-tû; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê. 4 Góa beh chhun Góa ê chhiú, kong-kek Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng it-chhè khiā-khí ê peh-sìⁿ; ia̍h beh tùi chit ê só͘-chāi chián-tû Pa-le̍k só͘-chhun--ê, í-ki̍p Ki-má-lîm ê miâ kap chè-si. 5 Kìⁿ-nā tī chhù-téng pài thiⁿ-téng ê bān-siōng--ê kap hiah-ê kèng-pài--ê, kí Iâ-hô-hoa lâi chiù-chōa, kap kí Má-le̍k-kham lâi chiù-chōa--ê; 6 kap hiah-ê pōe-ge̍k Iâ-hô-hoa--ê, í-ki̍p bô chhē Iâ-hô-hoa, ia̍h bô kiû I--ê, lóng beh chián-tû--i. 7 Lí tio̍h tī Chú Iâ-hô-hoa ê bīn-chêng chēng-chēng; in-ūi Iâ-hô-hoa ê ji̍t kūn--lah; in-ūi Iâ-hô-hoa í-keng pī-pān chi̍t ê chè-sū, chiong I ê lâng-kheh hun-piat chòe-sèng. 8 Kàu Iâ-hô-hoa chè-sū ê ji̍t, Góa beh pān chiah ê kùi-cho̍k, kap ông ê kiáⁿ, kap lóng-chóng chhēng gōa-pang-lâng ê saⁿ--ê. 9 Kàu hit-ji̍t Góa beh pān it-chhè thiàu-kè hō͘-tēng, chiong kiông-pō kap khúi-chà chhiong-móa chú-lâng ê chhù--ê. 10 Iâ-hô-hoa kóng, Tng hit-ji̍t, tī hî-mn̂g beh ū pi-ai ê siaⁿ, tùi tē-jī ê só͘-chāi beh ū âu-kiò, tùi chiah ê soaⁿ beh ū tōa pang-hām ê siaⁿ. 11 Khiā-khí Má-kek-thê-si ê peh-sìⁿ ah, lín tio̍h âu-kiò, in-ūi Ka-lâm lâng lóng pāi-hoāi, kìⁿ-nā taⁿ gûn ê lâng lóng siū chián-tû. 12 Hit-sî Góa beh ēng teng chhiau-chhē Iâ-lō͘-sat-léng, Góa beh pān hiah-ê chhin-chhiūⁿ tī che-tái-téng chē-chheng--ê, in sim-lāi kóng, Iâ-hô-hoa bô beh kàng hok-khì, iā bô beh kàng chai-ē. 13 In ê hè-châi beh hō͘ lâng chhiúⁿ, in ê chhù-the̍h beh pha-hng; in beh khí-chhù, iā bô thang khiā tī lāi-bīn; chai-chèng phû-tô-hn̂g, iā bô thang lim i ê chiú. 14 Iâ-hô-hoa ê tōa-ji̍t kūn--lah, hit ê ji̍t sī kūn koh chin-kín, Iâ-hô-hoa ê ji̍t ê siaⁿ; tī-hia ióng-sū tōa kan-khó͘ âu-kiò. 15 Hit-ji̍t sī tōa siū-khì ê ji̍t, sī hoān-lān khùn-khó͘ ê ji̍t, sī pāi-hoāi chhiⁿ-chhìn ê ji̍t, sī o͘-o͘ àm-àm ê ji̍t, sī ba̍t-hûn tōa-àm ê ji̍t; 16 sī pûn hō-thâu hoah-hiàm ê ji̍t, beh kong-kek kian-kò͘ ê siâⁿ, kap koâiⁿ ê siâⁿ-lâu. 17 Góa beh hō͘ lâng tú-tio̍h kan-khó͘, hō͘ in chhin-chhiūⁿ chhiⁿ-mî--ê teh kiâⁿ, in-ūi in tek-chōe Iâ-hô-hoa; in ê huih beh piàⁿ-chhut chhin-chhiūⁿ tîn-ai, in ê bah beh hiat-ka̍k chhin-chhiūⁿ pùn-sò. 18 Tng Iâ-hô-hoa siū-khì ê ji̍t, in ê gûn in ê kim bōe-ōe kiù in; choân-tōe beh hō͘ I tōa siū-khì ê hé sio-bia̍t; in-ūi I beh kín-kín châu-bia̍t tōe-chiūⁿ lóng-chóng khiā-khí ê peh-sìⁿ.

=== 西番雅書 · 第 2 章 ===

1 M̄知見笑ê百姓ah,lín應該聚集,tio̍h會集; 2 就是命令iáu未發出ê事先,日子過去親像粗糠,耶和華大受氣未到lín ê事先,耶和華受氣ê日未到lín ê事先,lín應該聚集。 3 見若地上謙遜ê人,遵thàn耶和華法度ê,lín tio̍h chhē耶和華,tio̍h chhē公義,tio̍h chhē謙遜;kiám-chhái tī耶和華受氣ê日,lín thang閃bih。 4 因為Ka-sat beh tú-tio̍h棄絕,A-si̍t-ki-lûn beh荒廢;A-si̍t-tu̍t tī日中晝ê時beh受趕出,Í-kek-lûn亦beh tú-tio̍h拔起來。 5 Khiā起海邊ê Ki-lī-thê族有災厄ah;迦南,腓利士人ê地ah,耶和華ê話攻擊lín,講,我beh毀滅你,致到無人khiā起。 6 海邊ê地beh變做草場,有牧者ê草寮,有羊群ê寮。 7 海墘beh hō͘偤大家chhun ê百姓得tio̍h,in beh tī-hia飼羊群;ê-hng時in beh倒tī A-si̍t-ki-lûn chiahê厝;因為耶和華in ê上帝beh眷顧in,hō͘ in受掠ê人tò來。 8 我bat聽見Mô͘-ap ê譭謗,kap A-bûn人ê譏刺,就是譭謗我ê百姓,家己誇大,攻擊in ê境界。 9 因為án-ni,萬軍ê耶和華以色列ê上帝講,我既然是活ê,Mô͘-ap beh親像所多瑪,A-bûn人beh親像蛾摩拉,刺phè發ām-ām,遍地有鹽坑,永遠拋荒;我ê百姓所chhun-ê beh搶劫in,我國內所留ê beh得tio̍h in ê土地做業。 10 In tú-tio̍h chitê tāi-chì,是因為in驕傲、譭謗,家己誇大,來攻擊萬軍ê耶和華ê百姓。 11 耶和華beh對in顯出威嚴,因為祂beh hō͘世上chiahê上帝衰弱;列國眾海嶼ê百姓,ta̍k-ê tī伊本所在敬拜祂。 12 Kó͘-si̍t人ah,lín亦beh hō͘我ê刀刣死。 13 祂beh伸手攻擊北方,剿滅亞述;hō͘尼尼微拋荒,乾燥親像曠野。 14 列國ê走獸beh kui群倒tī hit中間;鵜鶘(thê-ô͘)kap河豬beh歇tī柱斗;tī窗á內有哮ê聲,戶碇lóng beh毀壞,柏香柴板已經露出。 15 這是宴樂安然khiā起無掛慮ê城,心內講,只有我,我以外無別ê;taⁿ怎樣拋荒到án-ni,成做野獸倒ê所在!見若tùi-hia過ê人,lóng beh譏刺來搖手。

=== 西番雅書 · 第 2 章 ===

1 M̄-chai kiàn-siàu ê peh-sìⁿ ah, lín eng-kai chū-chi̍p, tio̍h hōe-chi̍p; 2 chiū-sī bēng-lēng iáu-bē hoat-chhut ê tāi-seng, ji̍t-chí kè--khì chhin-chhiūⁿ chho͘-khng, Iâ-hô-hoa tōa siū-khì bē kàu lín ê tāi-seng, Iâ-hô-hoa siū-khì ê ji̍t bē kàu lín ê tāi-seng, lín eng-kai chū-chi̍p. 3 Kìⁿ-nā tōe-chiūⁿ khiam-sùn ê lâng, chun-thàn Iâ-hô-hoa hoat-tō͘--ê, lín tio̍h chhē Iâ-hô-hoa, tio̍h chhē kong-gī, tio̍h chhē khiam-sùn; kiám-chhái tī Iâ-hô-hoa siū-khì ê ji̍t lín thang siám-bih. 4 In-ūi Ka-sat beh tú-tio̍h khì-choa̍t, A-si̍t-ki-lûn beh hong-hòe; A-si̍t-tu̍t tī ji̍t-tiong-tàu ê sî beh siū kóaⁿ-chhut, Í-kek-lûn ia̍h beh tú-tio̍h pu̍ih--khí-lâi. 5 Khiā-khí hái-piⁿ ê Ki-lī-thê cho̍k ū chai-ē ah; Ka-lâm, Hui-lī-sū lâng ê tōe ah, Iâ-hô-hoa ê ōe kong-kek lín, kóng, Góa beh húi-bia̍t lí, tì-kàu bô lâng khiā-khí. 6 Hái-piⁿ ê tōe beh piàn-chòe chháu-tiûⁿ, ū bo̍k-chiá ê chháu-liâu, ū iûⁿ-kûn ê tiâu. 7 Hái-kîⁿ beh hō͘ Iû-tāi ke chhun ê peh-sìⁿ tit-tio̍h, in beh tī-hia chhī iûⁿ-kûn; ê-hng-sî in beh tó tī A-si̍t-ki-lûn chiah ê chhù; in-ūi Iâ-hô-hoa in ê Siōng-tè beh koàn-kò͘ in, hō͘ in siū-lia̍h ê lâng tò--lâi. 8 Góa bat thiaⁿ-kìⁿ Mô͘-ap ê húi-pòng, kap A-bûn lâng ê ki-chhì, chiū-sī húi-pòng Góa ê peh-sìⁿ, ka-kī khoa-tōa, kong-kek in ê kéng-kài. 9 In-ūi án-ni bān-kun ê Iâ-hô-hoa Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè kóng, Góa kì-jiân sī oa̍h--ê, Mô͘-ap beh chhin-chhiūⁿ Só͘-to-má, A-bûn lâng beh chhin-chhiūⁿ Gô-mô͘-la̍h, chhì-phè hoat ām-ām, piàn-tōe ū iâm-khiⁿ, éng-oán pha-hng; Góa ê peh-sìⁿ só͘ chhun--ê beh chhiúⁿ-kiap in, Góa kok-lāi só͘ lâu--ê beh tit-tio̍h in ê thó͘-tōe chòe-gia̍p. 10 In tú-tio̍h chit ê tāi-chì, sī in-ūi in kiau-ngō͘, húi-pòng, ka-kī khoa-tōa, lâi kong-kek bān-kun ê Iâ-hô-hoa ê peh-sìⁿ. 11 Iâ-hô-hoa beh tùi in hián-chhut ui-giâm, in-ūi I beh hō͘ sè-chiūⁿ chiah ê siōng-tè soe-jio̍k; lia̍t-kok chèng hái-sū ê peh-sìⁿ, ta̍k-ê tī i pún só͘-chāi kèng-pài I. 12 Kó͘-si̍t lâng ah, lín ia̍h beh hō͘ Góa ê to thâi-sí. 13 I beh chhun-chhiú kong-kek pak-hng, châu-bia̍t A-su̍t; hō͘ Nî-nî-bî pha-hng, ta-sò chhin-chhiūⁿ khòng-iá. 14 Lia̍t-kok ê cháu-siù beh kui-kûn tó tī hit tiong-kan; thê-ô͘ kap hô-ti beh hioh tī thiāu-táu; tī thang-á-lāi ū háu ê siaⁿ, hō͘-tēng lóng beh húi-hoāi, pek-hiuⁿ-chhâ pán í-keng lō͘-chhut. 15 Che sī iàn-lo̍k an-jiân khiā-khí bô khòa-lū ê siâⁿ, sim-lāi kóng, Chí-ū góa, góa í-gōa bô pa̍t-ê; taⁿ cháiⁿ-iūⁿ pha-hng kàu án-ni, chiâⁿ-chòe iá-siù tó ê só͘-chāi! kìⁿ-nā tùi-hia kè ê lâng, lóng beh ki-chhì lâi iô-chhiú.

=== 西番雅書 · 第 3 章 ===

1 Chitê悖逆污穢暴虐ê城有災厄ah。 2 伊無聽thàn所對伊講ê話;無受教示;無óa靠耶和華;無親近伊ê上帝。 3 伊ê貴族tī hit中間是hm̄-hm̄哮ê獅,伊ê審判官是ê-hng時ê豺狼,一點á物也無留到過早起。 4 伊ê先知是浮漂詭詐ê人;伊ê祭司是褻瀆聖所,解斜律法。 5 耶和華是公義ê,tiàm-tī in中間;無行不義;ta̍k早起顯出伊ê公平,無隔斷;獨獨不義ê人m̄知見笑。 6 我已經除滅列國,in ê城樓毀壞;我hō͘ in ê街路冷靜,致到無人經過;in ê城毀滅,無人tī-teh,無人khiā起。 7 我講,你獨獨tio̍h敬畏我,tio̍h受教示,chiah hō͘伊ê厝無照我所辨理伊ê,來受除滅;總是in透早起來,家己敗壞in一切ê所行。 8 耶和華講,所以lín tio̍h thèng候我,到我起來搶the̍h ê日;因為我已經定tio̍h意思,招集列國,會集列邦,將我ê受氣,就是我猛烈ê受氣,lóng piàⁿ落tī in:全地beh hō͘我大受氣ê火燒滅。 9 Hit時我beh hō͘萬百姓ê言語變做清氣,thang求叫耶和華ê名,同心一意服事祂。 10 祈禱我ê,就是我四散ê百姓,beh tùi Kó͘-si̍t河外來,獻禮物hō͘我。 11 當hit日,你的確無因為你一切得罪我ê事,家己見笑,因為tī hit時我beh對你中間除去誇口驕傲ê人;你就無koh tī我ê聖山自高。 12 我亦beh留困苦sòng-hiong ê百姓tī你ê中間,in beh óa靠耶和華ê名。 13 以色列所chhun ê百姓teh-beh無行pháiⁿ,無講白賊;嘴內無詭詐ê舌;in beh 穩食穩睏,無人hō͘ in驚。 14 錫安ê百姓ah,應該tio̍h唱歌;以色列ah,tio̍h歡喜來叫;耶路撒冷ê百姓ah,tio̍h滿心歡喜快樂。 15 耶和華已經除去你ê罪案,趕出你ê對敵;以色列ê王耶和華tī你中間;你免koh驚災厄。 16 當hit日,beh kā耶路撒冷講,莫得驚;錫安ah,你ê手m̄-thang垂落去。 17 你ê上帝耶和華tī你ê中間,就是全能ê,拯救ê;祂beh為tio̍h歡喜你來快樂,祂beh因為疼你來靜靜,koh為tio̍h歡喜你來唱歌。 18 因為欣慕節期來憂悶ê,我beh聚集in,in是屬你ê,in擔當凌辱親像擔重擔。 19 看ah,當hit時,我beh辦hiahê苦楚你ê,beh拯救跛腳ê,beh聚集受趕逐ê,hiahê tī全地受凌辱ê,我beh hō͘ in得tio̍h o-ló名聲。 20 Hit時我beh hō͘ lín來,hit時我beh聚集lín;因為我hō͘ lín受掠ê人tī lín ê目前倒tńg來ê時,就beh hō͘ lín tī地上萬百姓ê中間,得tio̍h名聲o-ló;這是耶和華講ê。

=== 西番雅書 · 第 3 章 ===

1 Chit-ê pōe-ge̍k ù-òe pō-gio̍k ê siâⁿ ū chai-ē ah. 2 I bô thiaⁿ-thàn só͘ tùi i kóng ê ōe; bô siū kà-sī; bô óa-khò Iâ-hô-hoa; bô chhin-kūn i ê Siōng-tè. 3 I ê kùi-cho̍k tī hit tiong-kan sī hm̄-hm̄-háu ê sai, i ê sím-phòaⁿ-koaⁿ sī ê-hng-sî ê chhâi-lông, chi̍t-tiám-á mi̍h iā bô lâu kàu kè chá-khí. 4 I ê sian-ti sī phû-phiò khúi-chà ê lâng; i ê chè-si sī siat-to̍k sèng-só͘, kóe-chhoa̍h lu̍t-hoat. 5 Iâ-hô-hoa sī kong-gī--ê, tiàm-tī in tiong-kan; bô kiâⁿ put-gī; ta̍k-chá-khí hián-chhut I ê kong-pêng, bô keh-tn̄g; to̍k-to̍k put-gī ê lâng m̄-chai kiàn-siàu. 6 Góa í-keng tû-bia̍t lia̍t-kok, in ê siâⁿ-lâu húi-hoāi; Góa hō͘ in ê ke-lō͘ léng-chēng, tì-kàu bô lâng keng-kè; in ê siâⁿ húi-bia̍t, bô lâng tī-teh, bô lâng khiā-khí. 7 Góa kóng, Lí to̍k-to̍k tio̍h kèng-ùi Góa, tio̍h siū kà-sī, chiah hō͘ i ê chhù bô chiàu Góa só͘ pān-lí i--ê, lâi siū tû-bia̍t; chóng-sī in thàu-chá khí-lâi, ka-kī pāi-hoāi in it-chhè ê só͘-kiâⁿ. 8 Iâ-hô-hoa kóng, Só͘-í lín tio̍h thèng-hāu Góa, kàu Góa khí-lâi chhiúⁿ-the̍h ê ji̍t; in-ūi Góa í-keng tiāⁿ-tio̍h ì-sù, chio-chi̍p lia̍t-kok, hōe-chi̍p lia̍t-pang, chiong Góa ê siū-khì, chiū-sī Góa béng-lia̍t ê siū-khì, lóng piàⁿ-lo̍h tī in: choân-tōe beh hō͘ Góa tōa siū-khì ê hé sio-bia̍t. 9 Hit-sî Góa beh hō͘ bān peh-sìⁿ ê giân-gú piàn-chòe chheng-khì, thang kiû-kiò Iâ-hô-hoa ê miâ, tâng-sim chi̍t-ì ho̍k-sāi I. 10 Kî-tó Góa--ê, chiū-sī Góa sì-sòaⁿ ê peh-sìⁿ, beh tùi Kó͘-si̍t hô-gōa lâi, hiàn lé-mi̍h hō͘ Góa. 11 Tng hit-ji̍t lí tek-khak bô in-ūi lí it-chhè tek-chōe Góa ê sū, ka-kī kiàn-siàu, in-ūi tī hit-sî Góa beh tùi lí tiong-kan tû-khì khoa-kháu kiau-ngō͘ ê lâng; lí chiū bô koh tī Góa ê sèng-soaⁿ chū-ko. 12 Góa ia̍h beh lâu khùn-khó͘ sòng-hiong ê peh-sìⁿ tī lí ê tiong-kan, in beh óa-khò Iâ-hô-hoa ê miâ. 13 Í-sek-lia̍t só͘ chhun ê peh-sìⁿ teh-beh bô kiâⁿ-pháiⁿ, bô kóng pe̍h-chha̍t; chhùi-lāi bô khúi-chà ê chi̍h; in beh ún-chia̍h ún-khùn, bô lâng hō͘ in kiaⁿ. 14 Sek-an ê peh-sìⁿ ah, eng-kai tio̍h chhiùⁿ-koa; Í-sek-lia̍t ah, tio̍h hoaⁿ-hí lâi kiò; Iâ-lō͘-sat-léng ê peh-sìⁿ ah, tio̍h móa-sim hoaⁿ-hí khoài-lo̍k. 15 Iâ-hô-hoa í-keng tû-khì lí ê chōe-àn, kóaⁿ-chhut lí ê tùi-te̍k; Í-sek-lia̍t ê ông Iâ-hô-hoa tī lí tiong-kan; lí bián koh kiaⁿ chai-ē. 16 Tng hit-ji̍t beh kā Iâ-lō͘-sat-léng kóng, Bo̍h-tit kiaⁿ; Sek-an ah, lí ê chhiú m̄-thang sê--lo̍h-khì. 17 Lí ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa tī lí ê tiong-kan, chiū-sī choân-lêng--ê, chín-kiù--ê; I beh ūi-tio̍h hoaⁿ-hí lí lâi khoài-lo̍k, I beh in-ūi thiàⁿ lí lâi chēng-chēng, koh ūi-tio̍h hoaⁿ-hí lí lâi chhiùⁿ-koa. 18 In-ūi him-bō͘ choeh-kî lâi iu-būn--ê, Góa beh chū-chi̍p in, in sī sio̍k lí--ê, in tam-tng lêng-jio̍k chhin-chhiūⁿ taⁿ tāng-tàⁿ. 19 Khòaⁿ ah, tng hit-sî, Góa beh pān hiah-ê khó͘-chhó͘ lí--ê, beh chín-kiù pái-kha--ê, beh chū-chi̍p siū kóaⁿ-tio̍k--ê, hiah-ê tī choân-tōe siū lêng-jio̍k--ê, Góa beh hō͘ in tit-tio̍h o-ló miâ-siaⁿ. 20 Hit-sî Góa beh hō͘ lín lâi, hit-sî Góa beh chū-chi̍p lín; in-ūi Góa hō͘ lín siū-lia̍h ê lâng tī lín ê ba̍k-chêng tò-tńg lâi ê sî, chiū beh hō͘ lín tī tōe-chiūⁿ bān peh-sìⁿ ê tiong-kan, tit-tio̍h miâ-siaⁿ o-ló; che sī Iâ-hô-hoa kóng--ê.